Professional Documents
Culture Documents
Lake of Tears Bilinda P Sheehan Full Chapter
Lake of Tears Bilinda P Sheehan Full Chapter
https://ebookmeta.com/product/place-of-temptation-the-yorkshire-
murder-mysteries-1st-edition-sheehan-bilinda-p/
https://ebookmeta.com/product/hidden-in-blood-the-yorkshire-
murder-mysteries-1st-edition-bilinda-p-sheehan/
https://ebookmeta.com/product/intracranial-stereotactic-
radiosurgery-3rd-edition-sheehan-james-p-lunsford-l-dade/
https://ebookmeta.com/product/saturn-1st-edition-william-sheehan/
Endangered Species 1st Edition Sean Sheehan
https://ebookmeta.com/product/endangered-species-1st-edition-
sean-sheehan/
https://ebookmeta.com/product/deadly-tears-1st-edition-gs-rhodes/
https://ebookmeta.com/product/the-boundaries-of-humanity-humans-
animals-machines-james-j-sheehan-editor/
https://ebookmeta.com/product/dragon-s-tears-1st-edition-eva-
chase/
https://ebookmeta.com/product/advocates-and-persuaders-1st-
edition-mark-j-sheehan/
Another random document with
no related content on Scribd:
irtautui suloinen mielikuva sydämestäni, joka sitä jonkun aikaa oli
hellinyt ja vaalinut. Tahtoni ei voinut sille mitään. Ja minusta tuntui,
että eilisillasta oli kulunut lukemattomia päiviä, että Maurice,
rakkautemme, kihlajaisemme, kaikki oli jo kaukana minusta,
menneisyyden verhon takana, josta se, mikä kerran on ollut rakasta
todellisuutta, häämöittää himmeänä ja värittömänä kuin uni.
— Selittäkää sananne.
— Hellé!
— Vaikenemalla teitte itsenne myötärikolliseksi panetteluun. Tekö
menettelitte niinkuin hyvinkasvatetun miehen tulee? Olisin
mieluummin nähnyt, että olisitte menetellyt niinkuin mies, vaikkakin
se olisi sotinut sovinnaisuutta, varovaisuutta ja etujanne vastaan.
— En pelkää totuutta.
— No siis?
— Mitä tarkoitatte?
— Se on mahdotonta.
— Minä?
Hän kertasi:
Minä sopersin:
— Ulos!
Talvi, joka näillä seuduin oli leuto, läheni loppuaan. Istuin eräässä
huoneessa ensimmäisessä kerroksessa vaalenneilla
musliiniuutimilla verhotun ikkunan ääressä ja katselin, miten
taivaanranta peittyi sateen harsoon tai sumuun. Puutarhassa ei ollut
kukkia ja ainoastaan puksipuut, muratit ja punakuusamat säilyttivät
vielä tumman vehreytensä, surullisina ja vakavina kuin haudat, joita
ne koristavat. Väliin kun sade lakkasi, saatoin istua tuntikausia
liikkumatta, puhumatta, tuijottaen taivaan vaihtelevain valaistusten
värittämiin maisemiin. Edessäni ei ollut enää kesän loistavaa
väriasteikkoa: vivahdukset olivat hienompia, käsittäen kaikki
harmaan, sinipunaisen, sinisen herkät yhtymät, jotka sulivat utuisen
ilman vienoon valohämytaustaan. Tämän laajan näyttämön etualalla
muodostivat viljellyt vainiot eloisia, likaisen ruskeita, raikkaan ja
kostean vihreitä väritäpliä. Mutta kauneinta maisemassa oli taivas,
— sininen, ikäänkuin maitoon kastettu taivas, jossa utuhaituvat uivat
valkeina ja pehmeinä kuin joutsenet, — harmaa taivas, joka vaihteli,
lyijynharmaasta helmenharmaaseen ja sinipunervan harmaasta
hopean harmaaseen, — noiden hallavien, raskaiden sumupilvien
täyttämä taivas, jotka tuulen kiidättäminä lentävät yhdessä
muuttolintujen kanssa, läikehtivä taivas, levoton kuin ihmiselämä.
— Niin.
— Runoilijako?
— Näyttelijätär?
— Kuuluisan Grannis'in?
— En.
— On, rouva.