Professional Documents
Culture Documents
TERMİNOLOJİYE GİRİŞ Ders 1
TERMİNOLOJİYE GİRİŞ Ders 1
2022
1 2
1. TERMİNOLOJİYE GİRİŞ
3 4
3 4
5 6
5 6
1
23.09.2022
7 8
7 8
9 10
9 10
• Batılı şair, düşünür ve ilim adamlarının eserleri bu dil • Latincenin bilinmesi birçok uzmanlık dalının
arcılığıyla Lâtince sözlere rastlanır bunun sebebi öğrenilmesinde yarar sağlar;
anlatmak istediklerini en kısa ve net bir şekilde
aktarabilmeleridir.
• Botanik, zooloji, tıp ve eczacılık bilimlerinin
terminolojisinin esası Lâtincedir; her kolda
• Bunun gibi yüzlerce sözün herhangi bir dile tercüme
edilmiş şekli bulunsa da, tercümeleri hiçbir zaman kullanılması mecburi olan binlerce terim yer alır.
asıllarının uyandırdığı çağrışımı uyandırmaz.
11 12
11 12
2
23.09.2022
13 14
13 14
15 16
15 16
17 18
17 18
3
23.09.2022
19 20
19 20
21 22
21 22
Karaciğer, Türkçe
Liver, İngilizce - Terminoloji terimlerle uğraşan bilim dalı anlamına
Le foie, Fransızca gelir.
Der leber, Almanca - Latince «terminus» ve Grekçe «logia»
HEPAR LATİNCE ortak terim sözcüklerinden elde edilir
- Bazı Avrupa ülkelerinde, Grekçe kökenli
«onomatologia» yan «özel adlar» bilimi de kullanılır
23 24
23 24
4
23.09.2022
25 26
25 26
27 28
27 28
29 30
29 30
5
23.09.2022
1- Basit Terimler:
DİL BİLİMSEL AÇIDAN TIP TERİMLERİ Tek sözcükten ibaret olan terimler.
3 gruba ayrılır:
1- Basit terimler Örn: gaster (mide), labium (dudak), sarcoma (habis ur)
. birincil terimler
. birincil terimler
Basit terimlerden yalın kök şeklinde olanlar
. türetilmiş terimler Örn:gaster, meninx (beyin zarı)
2- Birleşik terimler . türetilmiş terimler
3- Bileşik terimler Yapım ekleri getirilerek yalın kökten türetilmiş
sözcükler
Örn:gastritis (gastrit), menengitis (menenjit, beyin
zarı iltihabı)
31 32
31 32
33 34
33 34
4.Tıbbi Terminoloji Tarihi Bazı terimler ise Grekçe devam ederken bir kısmı
Tıp terimlerinin, ilk ortaya çıkışı eski Mısır için de gramer kuralları doğrultusunda değişiklik
M.Ö 5- M.S 3. yüzyıllar arasındaki terimlerin Bilim dili Latince kabul edilmektedir. Latince yeni
35 36
35 36
6
23.09.2022
37 38
37 38
39 40
Aristotales (M.Ö. 384-322); aorta (ilkatar), pancreas 16. Yüzyıldaki gelişmeler,Jacobus Sylvius çok sayıda
(pankreas), diaphragma (böleç), meninx (beyin zarı), oluşuma isim veren ilk kişidir Aquaductus
trachea (soluk borusu),neuron ( sinir) mesencephali (Sylvius kanalı)
Andreas Vesalius, Çağdaş anatominin kurucusudur ve
Galenos (M.S. 130-201) Coccyx (kuyruk sokumu),
çok sayıda eş anlamlı terimi sadeleştirmiştir.
septum (bölmeç), pylorus (kapıcı), thymus( kekik otu),
gluteus (kabaet), ventriculus (karıncık), Vena cerebri
magna (Galen veni)
41 42
41 42
7
23.09.2022
Jan Evangelista Purkinje 1787-1869 Purkinli lifleri • Ortaçağ’da yobazlık yüzünden bilim kitapları
yasaklanmış ve yakılmıştır.
Thomas Willis Willis Poligonu
• Avrupa'daki bu karanlık çağ sırasında antik bilim
Sir Charles BELL(1774-1842) Bell paralizisi
Paul Emil Flechsig (1847-1929) (Polonyalı adamlarının eserleri Arapçaya çevrilmiş ve doğu
psikiyatrist) medeniyetlerinde geliştirilerek kullanılmıştır
22 22
43 44
43 44
Endülüs ve Sicilya’daki müslüman devletlerle Avrupa Türkler, İslamiyeti benimsediklerinden 19. yy.a kadar
tekrar arapça eserleri çevirmiş ve kullanmıştır. Arapça-Farsça terimleri ön planda tutmuştur.
Rönesans'la beraber pozitif bilimler gelişmeye başlamış. Batılılaşma hareketleriyle beraber bu terimlerin yerini
Fransızca terimler almaya başlamıştır.
Bu dönemde tıp fakültelerinin sayısı hızla artmış ve
Fransızca terimler köken olarak Greko-Romen (Latince-
matbaa’nın içadıyla bilgiye ulaşma kolaylaşmıştır. Yunanca) kökler dayanmaktadır.
45 46
45 46
20. yy ikinci yarısından itibaren Anglosakson tıp ekolü Türkler İran üzerinden İslamiyeti benimsemişler
ağır bastığından terimlerde İngilizce ağırlıklı olmaya ardından Arapçayı ve Farsçayı bilim dili olarak
başlamıştır. kullanmaya başlamışlardır.
Latin-Yunan ekolüne ait tıp sözlüklerinde 40.000’den 1850’li yıllarda bilim dilimiz Fransızca olmuştur.
fazla terim yer almaktadır Ancak Osmanlıca da kullanılmıştır
47 48
47 48
8
23.09.2022
Türkiye Cumhuriyeti’nin kurulmasıyla bilim dilinin tek Harf devriminden ardından Türk alfabesi kabul edilmiş
dil, Türkçe, olarak değiştirilmeye çalışılmış, ancak son ve Latince ve Grekçe terimler dilimizde daha aktif
50 yıl içerisinde dünyada ve Türkiye'de olan olarak kullanılmıştır.
gelişmeler bu dili daha çok Anglosakson ve Greko- Tıbbi terminolojinin standartlaşmasını amaçlayan ilk
Romen ağırlıklı bir dil haline getirmiştir. resmi girişim Alman anatomistlerinin gerçekleştirdiği
1929 yılına kadar Arapça, Farsça ve Fransızca «Nomina Anatomica»’nın oluşturulmasıdır (1895).
sözcükler tıp terimlerine geçer.
49 50
49 50
51
51 52