Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 11

L3?

-0:A-(R/-=3,
Maitreya’s Aspiration
慈氏願文

?%?-o?-!/-=-K$-:5=-=R, ,S%-YR%-z-3A$-w/-0-;A, ,
SANG GYE KÜN LA CHAK TSAL LO DRANG SONG LHA MIK DEN PA YI
I prostrate to all of the buddhas And also to the bodhisattvas,
桑傑 棍拉 恰擦羅 掌松 蠟米 滇巴宜
我今歸命禮, 十方一切佛,
L%-(2-?J3?-.0:-i3?-.%-;%-, ,*/-,R?-i3?-=-K$-:5=-=R, ,
JANG CHUP SEM PA NAM DANG YANG NYEN TÖ NAM LA CHAK TSAL LO
Sages who have the divine eye. I prostrate to the shravakas.
強秋 森巴 南倘陽 年退 南拉 恰擦羅
菩薩聲聞眾, 大仙天眼者。
%/-:PR-,3?-&.-^R$-LJ.-&A%-, ,3,R-<A?-=3-/A-<2-!R/-=, ,
NGEN DRO TAM CHE DOK CHE CHING TO RI LAM NI RAP TÖN LA
I also bow to bodhichitta, Which blocks all paths to lower realms,
年卓 湯界 斗且京 透哩 朗尼 拉敦拉
亦即禮菩提心, 遠離諸惡道,
c->A-3J.-0<-:SJ/-2IA.-0, ,L%-(2-?J3?-=-K$-:5=-=R, ,
GA SHI ME PAR DREN GYI PA JANG CHUP SEM LA CHAK TSAL LO
Reveals the path to higher realms, And leads to freedom from age and death.
噶夕 沒巴 枕吉巴 強秋 森拉 恰擦羅
能得生天上, 乃至證涅槃。
?J3?-GA-.2%-.-I<-0?-/, ,2.$-$A?-#A$-0-&A-2IA?-0, ,
SEM KYI WANG DU GYUR PE NA DAK GI DIK PA CHI GYI PA
Whatever misdeeds I have done Because my mind was overpowered,
森記 汪讀 究貝拿 達吉 迪巴 記吉巴
若我少作罪, 隨心之所生,

1
?%?-o?-,/-}<-3(A?-/?-?, ,2.$-$A?-.J-.$-2>$?-0<-2IA, ,
SANG GYE CHEN NGAR CHI NE SU DAK GI DE DAK SHAK PAR GYI
I go into the presence of The buddhas and confess them all.
桑傑 間雅 企內速 達吉 喋達 下巴吉
今對諸佛前 , 懺悔令除滅。
2.$-=?-i3-0-$?3-$%-$A ,2?R.-/3?-5S$?-/A-2*J.-0-!J, ,
DAK LE NAM PA SUM GANG GI SÖ NAM TSOK NI KYE PA TE
May any merit I have gathered Performing the three types of actions
達雷 南巴 孫扛吉 索南 湊巴 界巴喋
我今身口意, 所集諸功德,
2.$-$A-!/-3HJ/-?-2R/-+J, ,2.$-$A?-L%-(2-3A-9.->R$ ,
DAK GI KÜN KHYEN SA BON TE DAK GI JANG CHUP MI SE SHOK
Become the seed of my omniscience — May my enlightenment be inexhaustible.
達吉 棍千 薩溫喋 達吉 強秋 米誰修
願作菩提因, 當成無上道。
KR$?-2&-.$-$A-8A%-i3?-?, ,?%?-o?-3(R.-0-$%-L%-2, ,
CHOK CHU DAK GI SHING NAM SU SANG GYE CHÖ PA GANG JUNG WA
The buddhas know and rejoice in The offerings given to the buddhas
秋糾 達吉 行南速 桑傑 卻巴 扛炯哇
十方國土中, 供養如來者,
?%?-o?-3HJ/-0?-;A-<%-2, ,.J-=-2.$-/A-;A-<%-%R-, ,
SANG GYE KHYEN PAY YI RANG WA DE LA DAK NI YI RANG NGO
In the realms of the ten directions, And I rejoice in them as well.
桑傑 千貝 宜攘哇 喋拉 達尼 宜壤吾
及佛無上智, 我今盡隨喜。
#A$-0-,3?-&.-2>$?-0<-2IA, ,2?R.-/3?-!/-=-;A-<%-%R-, ,
DIK PA TAM CHE SHAK PAR GYI SÖ NAM KÜN LA YI RANG NGO
I confess all my wrongdoing And I rejoice in every merit.
迪巴 湯界 下巴吉 索南 棍拉 宜攘吾
有罪悉懺悔, 是福皆隨喜,

2
?%?-o?-!/-=-K$-:5=-=R, ,2.$-/A-;J->J?-3(R$-,R2->R$ ,
SANG GYE KÜN LA CHAK TSAL LO DAK NI YE SHE CHOK TOP SHOK
I prostrate to all of the buddhas. May I gain supreme pristine wisdom.
桑傑 棍拉 恰擦羅 達尼 耶謝 秋透修
我今禮諸佛, 願成無上智。
KR$?-2&-.$-$A-KR$?-i3?-?, ,?-2&-.$-=-$/?-0-;A, ,
CHOK CHU DAK GI CHOK NAM SU SA CHU DAK LA NE PA YI
I call upon the bodhisattvas Who dwell on the tenth level in
秋糾 達吉 秋南速 薩糾 達拉 內巴宜
十方大菩薩, 證於十地者,
L%-(2-?J3?-.0:-L%-(2-3(R$ ,:5%-o-2IA.-0<-2{=-3-:.J2?, ,
JANG CHUP SEM PA JANG CHUP CHOK TSANG GYA GYI PAR KÜL MA DEP
The ten directions to awaken To great, supreme enlightenment.
強秋 森巴 強秋秋, 倉嘉 吉巴 固瑪喋
我今稽首禮 , 願速證菩提。
L%-(2-.3-0<-?%?-o?->A%-, ,#J-.%-2&?-0:A-2..-2+=-/?, ,
JANG CHUP DAM PAR SANG GYE SHING DE DANG CHE PAY DÜ TÜL NE
After sublime enlightenment, The maras and their hordes subdued,
強秋 檔巴 桑傑行 喋倘 界貝 捶杜內
得證菩提巳, 摧伏於魔軍,
YR$-($?-!/-=-(/-a.-., ,(R?-GA-:#R<-=R-2{R<-I<-&A$ ,
SOK CHAK KÜN LA MEN LE DU CHÖ KYI KHOR LO KOR GYUR CHIK
May they then turn the Wheel of Dharma To give succor to living beings.
梭恰 棍拉 面雷讀 卻記 擴洛 過究吉
轉清凈法輪, 饒益眾生類。
(R?-d-(J/-0R-1-;A?-/A, ,#$-2}=-?J3?-&/-,<-2IA.->R$ ,
CHÖ NGA CHEN PO DRA YI NI DUK NGEL SEM CHEN TAR GYI SHOK
May the sound of the great drum of Dharma Liberate beings from suffering.
卻雅 千波 札宜尼 讀雅 森間 踏吉修
常願住世間, 無量俱胝劫,

3
2{=-0-LJ-2-2?3-;?-?, ,(R?-!R/-36.-&A%-28$?-I<-&A$ ,
KAL PA JE WA SAM YE SU CHÖ TÖN DZE CHING SHUK GYUR CHIK
May you remain and teach the Dharma For infinite millions of aeons.
嘎巴 且哇 札宜尼 卻敦 賊京 修究記
擊於大法鼓, 度脫苦眾生。
:.R.-0:A-:.3-.-LA%-I<-&A%-, ,YA.-0:A-Y.-2?-.3-2&A%?-0, ,
DÖ PAY DAM DU JING GYUR CHING SI PAY SE BÜ DAM CHING PA
We sink into the mud of desire, Bound tight by the cords of existence.
堆貝 檔讀 情究京 夕貝 色普 檔京巴
我沒於欲泥, 貪繩之所繫,
:(A%-2-!/-IA?-2&A%?-2.$-=, ,b%-$*A?-3(R$-i3?-$9A$?-?-$?R=, ,
CHING WA KÜN GYI CHING DAK LA KANG NYI CHOK NAM SIK SU SÖL
Supreme of gods and humans, look At us who are bound by all the fetters.
慶哇 棍吉 京達拉 剛逆 秋南 息速梭
種種多纏縛, 願佛垂觀察。
?J3?-GA?-SA-3<-2IA?-0-=, ,?%?-o?-i3?-/A-(R.-3A-36., ,
SEM KYI DRI MAR GYI PA LA SANG GYE NAM NI MÖ MI DZE
The buddhas do not vilify Those who have been mentally stained.
森記 持瑪 吉巴拉 桑傑 南尼 昧米賊
眾生雖垢重, 諸佛不厭捨,
?J3?-&/-i3?-=-L3?-,$?-w/, ,YA.-0:A-35S-=?-1R=-2<->R$ ,
SEM CHEN NAM LA JAM TUK DEN SI PAY TSO LE DROL WAR SHOK
May they, with kind and loving hearts, Free beings from the ocean of existence!
森間 南拉 強圖滇 夕貝 湊雷 卓哇修
願以大慈悲, 度脫生死海。
mR$?-0:A-?%?-o?-$%-28$?-.%-, ,$%-.$-:.?-.%-3-LR/-0, ,
DZOK PAY SANG GYE GANG SHUK DANG GANG DAK DE DANG MA JÖN PA
May I follow the example of The perfect buddhas who are present,
昨貝 桑傑 扛修倘 扛達 喋倘 瑪準巴
現在諸世尊, 遇去未來佛,

4
.J-.$-eJ?-?-2.$-aR2-&A%-, ,L%-(2-,.-0-,R.-I<-&A$ ,
DE DAK JE SU DAK LOP CHING JANG CHUP CHE PA CHÖ GYUR CHIK
Those who have passed, and those to come. May I perform acts of awakening.
喋達 傺速 達洛京 強秋 界巴 倔究吉
所行菩薩道, 我今願修學。
1-<R=-KA/-S$-mR$?-2IA?-/?, ,:PR-S$-?J3?-&/-,<-2IA.->R$ ,
PA ROL CHIN DRUK DZOK GYI NE DRO DRUK SEM CHEN TAR GYI SHOK
May I perfect the six transcendences And liberate the beings of the six realms.
帕若 沁竹 昨吉內 卓竹 森間 達吉修
具足波羅蜜, 成就六神通,
3%R/->J?-S$-0R-3%R/-2IA?-/?, ,]-3J.-L%-(2-<J$-I<-&A$ ,
NGÖN SHE DRUK PO NGÖN GYI NE LA ME JANG CHUP REK GYUR CHIK
May I realize the six clairvoyances And achieve unexcelled enlightenment,
溫謝 竹波 溫吉內 喇沒 強秋 雷究竟
度脫諸眾生, 證於無上道。
3-*J?-0-.%-3A-:L%-.%-, ,<%-28A/-3-3(A?-$/?-3-3(A?, ,
MA KYE PA DANG MI JUNG DANG RANG SHIN MA CHI NE MA CHI
They are unborn. They won’t arise. They have no nature. There’s no place.
瑪界 巴倘 米炯倘 攘行 瑪企 內瑪企
了知諸法空, 無相無自性,
i3-<A$-3-3(A?-.%R?-3-3(A?, ,!R%-0:A-(R?-/A-gR$?-0<->R$ ,
NAM RIK MA CHI NGÖ MA CHI TONG PAY CHÖ NI TOK PAR SHOK
There’s no cognition. There are no things. May I realize that dharmas are empty.
南哩 瑪企 溫瑪企 柬貝 卻尼 豆巴修
無住無表示, 不生亦不滅。
?%?-o?-S%-YR%-(J/-0R-v<, ,?J3?-&/-3-3(A?-YR$-3-3(A?, ,
SANG GYE DRANG SONG CHEN PO TAR SEM CHEN MA CHI SOK MA CHI
Just like the buddhas, the great sages, May I realize there are no beings,
桑傑 掌松 千波大 森閒 瑪企 梭瑪企
又如大仙尊, 善了於無我,

5
$%-9$-3-3(A?-$?R-3-3(A?, ,2.$-3-3(A?-0:A-(R?-gR$?->R$ ,
GANG SAK MA CHI SO MA CHI DAK MA CHI PAY CHÖ TOK SHOK
No life, no individuals, No nurturers, nor any self.
扛薩 瑪企 梭瑪企 達瑪 企貝 卻豆修
無補特伽羅, 乃至無壽者。
2.$-:6B/-2.$-$A<-:6B/-0-;A, ,.%R?-0R-!/-=-3A-$/?-0<, ,
DAK DZIN DAK GIR DZIN PA YI NGÖ PO KÜN LA MI NE PAR
Things that are grasped as me or mine Do not abide in anything.
達僅 達吉 僅巴宜 溫波 棍拉 米內巴
於諸布施事, 不執我我所,
?J3?-&/-!/-=-(/-a.-., ,?J<-$-3-3(A?-.A/-$+R%->R$ ,
SEM CHEN KÜN LA MEN LE DU SER NA MA CHI JIN TONG SHOK
To help all sentient beings, may I Unstintingly give generously.
森間 棍拉 面雷讀 色拿 瑪企 僅東修
為安樂眾生, 施與無慳吝。
.%R?-0R-.%R?-0R<-3-3(A?-0?, ,2.$-$A-=R%?-,R.-z/-P2->R$ ,
NGÖ PO NGÖ POR MA CHI PAY DAK GI LONG CHÖ HLÜN DRUP SHOK
Since things do not exist as things, May I spontaneously have wealth.
溫波 溫波 瑪企貝 達吉 隆倔 倫竹修
願我所施物, 不假功用生,
.%R?-0R-,3?-&.-i3-:)A$-0?, ,.A/-0:A-1-<R=-KA/-mR$?->R$ ,
NGÖ PO TAM CHE NAM JIK PAY JIN PAY PA ROL CHIN DZOK SHOK
Since everything disintegrates, May I perfect transcendent generosity.
溫波 湯界 南吉貝 僅貝 帕若 沁昨修
觀察了知空, 具施波羅蜜。
OA3?-GA-5=-OA3?-*R/-3J.-&A%-, ,5=-OA3?-i3-0<-.$-.%-w/, ,
TRIM KYI TSUL TRIM KYÖN ME CHING TSUL TRIM NAM PAR DAK DANG DEN
With conduct of faultless discipline, Discipline that’s completely pure,
慶吉 促慶 捐沒京 促慶 南巴 達倘滇
持戒無缺減, 得佛淨尸羅,

6
_R3-?J3?-3J.-0:A-5=-OA3?-GA?, ,5=-OA3?-1-<R=-KA/-mR$?->R$ ,
LOM SEM ME PAY TSUL TRIM KYI TSUL TRIM PA ROL CHIN DZOK SHOK
Discipline free of arrogance, May I perfect transcendent discipline.
隆森 沒貝 促慶記 促慶 帕若 沁昨修
以無所住故, 具戒波羅蜜。
?-:3-;%-/-(-:3-3J, ,_%-$A-#3?-v<-3A-$/?->A%-, ,
SA AM YANG NA CHU AM ME LUNG GI KHAM TAR MI NE SHING
Not dwelling, like the elements Of earth and water, fire and wind,
薩昂 揚拿 秋昂沒 隆吉 康大 米內行
忍辱如四大, 不生分別心,
29R.-0-OR-2-3-3(A?-0?, ,29R.-0:A-1-<R=-KA/-mR$?->R$ ,
SÖ PA TRO WA MA CHI PAY SÖ PAY PA ROL CHIN DZOK SHOK
Patience does not get angry, so May I perfect transcendent patience.
索巴 戳哇 瑪契貝 索貝 帕若 沁昨修
以無瞋恚故, 具忍波羅蜜。
2lR/-:P?-2l3?-0:A-2lR/-:P?-GA?, ,$+/-3R-=J-=R-3-3(A?->A%-, ,
TSON DRÜ TSAM PAY TSÖN DRÜ KYI TEN TRO LE LO MA CHI SHING
Through undertaking diligence — Stable, excited, free of sloth —
尊貝 贊貝 尊具記 滇卓 雷羅 瑪企行
願以身心力, 發起大精進,
!R2?-.%-w/-0:A-=?-?J3?-GA?, ,2lR/-:P?-1-<R=-KA/-mR$?->R$ ,
TOP DANG DEN PAY LÜ SEM KYI TSÖN DRÜ PA ROL CHIN DZOK SHOK
With strength of body and of mind, May I perfect transcendent diligence.
豆倘 滇貝 閭森記 尊具 帕若 沁昨修
堅固無懈怠, 具勤波羅蜜。
+-3-v-2:A-+A%-:6B/-.%-, ,.0:-2<-:PR-2:A-+A%-:6B/-.%-, ,
GYU MA TA BÜ TING DZIN DANG PA WAR DRO WAY TING DZIN DANG
Through the illusionlike samadhi, Through the heroic-stride samadhi,
究瑪 大樸 丁金倘 巴哇 卓威 丁金倘
以如幻如化, 及勇猛精進,

7
hR-eJ-v-2:A-+A%-:6B/-IA?, ,2?3-$+/-1-<R=-KA/-mR$?->R$ ,
DOR JE TA BÜ TING DZIN GYI SAM TEN PA ROL CHIN DZOK SHOK
And though the vajralike Samadhi, May I perfect transcendent meditation.
多傑 大樸 丁金倘 杉滇 帕若 沁昨修
金剛等三昧, 具禪波羅蜜。
i3-0<-,<-0:A-|R-$?3-.%-, ,.?-$?3-3*3-0-*A.-.%-/A-, ,
NAM PAR TAR PAY GO SUM DANG DÜ SUM NYAM PA NYI DANG NI
Through the three gates of liberation, The equality of the three times,
南巴 踏貝 果孫倘 捶孫 娘巴 尼倘尼
願證三明智, 入於三脫門,
<A$-$?3-3%R/-?3-2IA?-0-;A?, ,>J?-<2-1-<R=-KA/-mR$?->R$ ,
RIK SUM NGÖN SUM GYI PA YI SHE RAP PA ROL CHIN DZOK SHOK
And manifesting three awarenesses, May I perfect transcendent wisdom.
里孫 溫孫 吉巴宜 謝拉 帕若 沁昨修
了三世平等, 具慧波羅蜜。
?%?-o?-!/-IA?-2}$?-0-.%-, ,:R.-.%-$9A-2eA.-:2<-2-.%-, ,
SANG GYE KÜN GYI NGAK PA DANG Ö DANG SI JI BAR WA DANG
May that which all the buddhas praise, The blaze of radiance and glory,
桑傑 棍吉 雅巴倘 偉倘 習吉 拔哇倘
諸佛妙色身, 光明大威德,
L%-(2-?J3?-.0:A-2lR/-:P?-GA?, ,2.$-$A-2?3-0-mR$?-I<-&A$ ,
JANG CHUP SEM PAY TSÖN DRÜ KYI DAK GI SAM PA DZOK GYUR CHIK
And the diligence of bodhisattvas Fulfill completely my intentions.
強秋 森巴 尊具記 達吉 杉巴 昨究吉
菩薩精進行, 願我皆圓滿。
.J-v<-,.-0-,R.-LJ.-&A%-, ,L3?-0-P$?-.%-w/-0-;A?, ,
DE TAR CHE PA CHÖ CHE CHING JAM PA DRAK DANG DEN PA YI
May I perform such conduct and, Like him who is renowned for kindness,
喋大 界巴 倔且京 蔣巴 札倘 滇巴宜
彌勒名稱者, 勤於如是行,

8
1-<R=-KA/-S$-mR$?-2IA?-/?, ,?-2&:A-%R-=-<2-$/?->R$,
PA ROL CHIN DRUK DZOK GYI NE SA CHÜ PO LA RAP NE SHOK
Complete the six transcendences And dwell on the peak of the tenth level.
帕若 沁竹 昨吉內 薩糾 波拉 拉內修
具六波羅蜜, 安住於十地,
o-$<-IA-3#/-0R-6B-/-3A-Q-.%-, ,?-<Jj-2R-KA-.%-, ,8-(J/-IA-=R-4-2-2fJ-;J->J?-#J?-2+<-&A%-8?-+J-$+/-=-12-0, ,
Translated, checked, and finalized by the Indian scholars Jinamitra and Surendrabodhi and the chief editing translator, Venerable Yeshe
De.

:.A-v<-2IA?-0:A-2?R.-/3?-.0$-3J.-GA?, ,.M=-2-;A-?$?-..-:PR-z-3-;A/, ,
DI TAR GYI PAY SÖ NAM PAK ME KYI NYAL WA YI DAK DÜN DRO LHA MA YIN
Through the infinite merit of acting thus, May I give up forever the bad rebirths
迪大 吉貝 索南 巴沒吉 娘哇 宜達 捶卓 蠟瑪吟
以如是所作,無量之功德 於地獄餓鬼,畜生與非天,
$/?-%/-=J/-i3?-g$-+-%%?-L?-/?, ,o=-2-L3?-0:A-$R-:1%-2fJ?-I<-&A$ ,
NE NGEN LEN NAM TAK TU PANG CHE NE GYAL WA JAM PAY GO PANG NYE GYUR CHIK
Of hells and pretas, animals and asuras, And reach the state of the Buddha Maitreya.
內恩 連南 大杜 邦且內 嘉哇 蔣貝 果龐 捏究吉
惡趣恆棄捨, 願獲慈氏果。
o=-2-L3?-0-.%-/A-?J%-$J-;A?, ,3-:R%?-?%?-o?-36.-0-!R/-0:A-5K, ,
GYAL WA JAM PA DANG NI SENG GE YI MA ONG SANG GYE DZE PA TÖN PAY TSE
When the victorious Maitreya and Simha Perform the deeds of buddhas in the future,
嘉哇 蔣巴 倘尼 森給宜 瑪宏 桑傑 賊巴 敦貝測
彌勒獅子佛, 未來教化時,
2.$-G%-L%-(2-3(R$-=-$/?-I<-+J, ,]-/-3J.-0:A-=%-;%-!R/-0<->R$ ,
DAK KYANG JANG CHUP CHOK LA NE GYUR TE LA NA ME PAY LUNG YANG TÖN PAR SHOK
May I, too, dwell in supreme awakening And then receive the highest prophecy.
達將 強秋 秋拉 內究喋 喇拿 沒貝 隆揚 敦巴修
我住勝菩提, 示無上授記。

9
.$J-2-:.A-;A?-5K-<2?-,3?-&.-., ,.=-,R2-2>J?-$*J/-29%-=-2!J/-0-.%-, ,
GE WA DI YI TSE RAP TAM CHE DU DAL TOP SHE NYEN SANG LA TEN PA DANG
From this virtue, in each and every life, May I be human, follow a good master,
給哇 迪宜 測拉 湯界讀 達透 謝年 桑拉 滇巴倘
願以此善業,於生生世世 得獲暇滿寶,能依善知識,
?J3?-&/-!/-IA-#$-2}=-#<-HJ<-/?, ,L3?-0:A-2!/-=-L-2-LJ.-0<->R$,
SEM CHEN KÜN GYI DUK NGEL KHUR KHYER NE JAM PAY TEN LA JA WA CHE PAR SHOK
Shoulder the burden of all beings’ suffering, And serve the teachings of Maitreya.
森間 棍吉 讀雅 庫客內 蔣貝 滇拉 夾哇 且巴修
承擔群生苦, 願行彌勒教。
(J-2:A-(J-3(R$-!R/-3(R$-]-/-3J., ,(R?-eJ-*A-3-o=-2:A-LA/-_2?-GA?, ,
CHE WAY CHE CHOK TÖN CHOK LA NA ME CHÖ JE NYI MA GYAL WAY JIN LAP KYI
Through the blessings of the ultimate, unexcelled The greatest of the great, lord of Dharma, victorious sun —
teacher —
切威 切秋 頓秋 拉那沒 卻借 尼拉 嘉威 進拉吉
巍巍至高無上導師尊, 如日法尊佛陀加持故,
2..-.%-2$J$?-<A$?-$/R.-0:A-.P-8A-!J, ,g$-+-.0=-$/?-*A/-35/-2N->A?->R$ ,
DÜ DANG GEG RIK NÖ PAY TRA SHI TE TAK TU PAL NE NYIN TSEN TRA SHI SHOK
May the harmful adversity of demons and May there be constant prosperity and auspiciousness by
obstructors be pacified. day and by night.
讀倘 給瑞 虐貝 札息喋 大度 巴內 寧磣 札西修
魔鬼障礙敵眾得平息, 威德恆住日夜願吉祥。
(R?-*A.-2.J/-0:A-(R?-3(R$-]-/-3J., ,.3-(R?-2..-lA-2.J/-0:A-LA/-_2?-GA?, ,
CHÖ NYI DEN PAY CHÖ CHOG LA NA ME DAM CHÖ DÜ TSI DEN PAY JIN LAP KYI
Through the blessings of the truth of the The nature of reality, the ambrosia of the sublime
ultimate, unexcelled Dharma — teachings —
卻尼 登貝 卻秋 拉那沒 當卻 讀記 登貝 進拉吉
至高無上法性真實諦, 聖法甘露實諦加持故,
*R/-3R%?-#$-2}=-$.%-2:A-.P-8A-!J, ,g$-+-.0=-$/?-*A/-35/-2N->A?->R$ ,
NYÖN MONG DUK NGAL DUNG WAY TRA SHI TE TAK TU PAL NE NYIN TSEN DRA SHI SHOK
May the afflictive adversity of disturbances and May there be constant prosperity and auspiciousness by
suffering be pacified. day and by night.
紐蒙 讀昂 懂威 札息喋 大度 巴內 寧磣 札西修
煩惱苦痛煎熬得平息, 威德恆住日夜願吉祥。

10
.$J-:./-;R/-+/-<A/-(J/-.0=-:2<-2, ,o=-Y?-1/-36.-2.J/-0:A-LA/-_2?-GA?, ,
GEN DÜN YÖN TEN RIN CHEN PAL BAR WA GYAL SE PEN TSE DEN PAY JIN LAP KYI
Through the blessings of the truth of the Sangha — Gloriously ablaze with precious qualities,
給頓 永登 任千 巴巴哇 嘉色 噴賊 登貝 進拉吉
僧眾珍貴善德光焰耀, 佛子利生實諦加持故,
*J?-0:A-*R/-V=-.$J-5S$?-i3-0<-:1J=, ,g$-+-.0=-$/?-*A/-35/-2N->A?->R$ ,
NYE PAY KYÖN DRAL GE TSOK NAM PAR PEL TAK TU PAL NE NYIN TSEN TRA SHI SHOK
Beneficent children of the victors — may May there be constant prosperity and auspiciousness by
flawless virtue flourish. by day and by night.
捏貝 窘札 給湊 南巴佩 大度 巴內 寧磣 札西修
遠離諸過美善得增長, 威德恆住日夜願吉祥。
5%?-.%-z-.2%-Y%-3:A-LA/-_2?-GA?, ,1/-36.-z-;A-2N->A?-$/?-I<-+J, ,
TSANG DANG LHA WANG SUNG MAY JIN LAP KYI PEN DZE LHA YI TRA SHI NE GYUR TE
Through the blessings of the guardians Brahma May the auspiciousness of beneficent devas prevail.
and Indra,
倉倘 拉旺 誦美 進拉吉 噴賊 拉宜 札西 內久喋
梵天帝釋護法之加持, 利樂天人吉祥之所在,
2.J-=J$?-2?3-0-;A.-28A/-:P2-0-.%-, ,5K-<A%-/.-3J.-2.J-*A.-w/-0<->R$ ,
DE LEK SAM PA YI SHIN DRUP PA DANG TSE RING NE ME DE KYI DEN PAR SHOK
May hopes for well-being and success be May we have long lives, good health, and happiness.
perfectly fulfilled.
喋累 桑巴 義興 住巴倘 測任 內沒 喋吉 登巴修
安樂妙善所願皆得遂, 長壽無病幸福享悅樂。

11

You might also like