Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

EN Instruction manual • When switched on, the Operational panel will display the room

temperature.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk • Plaats nooit voorwerpen op de kachel, zoals kleding of doeken. Gebruik
de kachel niet in de badkamer of andere natte ruimten. De roosters van
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
SAFETY • The operational buttons are on both sides of the display. gebruik en voor het doel waar het voor bestemd de kachel kunnen zeer heet worden. ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
• By ignoring the safety instructions the • Press Power button to on/off the Heater.
• Press Infrared receiver button to switch on /off remote-control use.
is. toute sécurité et de compréhension des risques
EN | Instruction manual manufacturer can not be hold responsible for Timer
• Press Wi-Fi button (with indication light) to connect the device to the app. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
the damage. • Press Heat setting button to select between four modes.( 750W / • Dit model is uitgerust met een 24-uurs timer die u kunt instellen met de
NL | Gebruiksaanwijzing 1250W / 2000W and Anti-frost mode.)
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan knop naast het display, met de afstandsbediening of met de app. avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
• If the supply cord is damaged, it must be • Press Timer button to set the device on timer. worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en • Druk op de timerknop om de tijd met 1 uur te verhogen, tot maximaal cordon d'alimentation hors de portée des
FR | Mode d’emploi replaced by the manufacturer, its service • Press” + ” or ” - ” to set the temperature. 24:00.
• Press Fan button to switch on/off the fan in the device.
door personen met verminderde lichamelijke, • De timerfunctie wordt 5 seconden na de ingestelde tijd ingeschakeld. enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
DE | Bedienungsanleitung agent or similarly qualified persons in order to • Never place objects on the heater, such as clothing or towels. Never use zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek • Als u de timer wilt uitschakelen, drukt u op de timerknop nadat 24:00 is maintenance utilisateur ne doivent pas être
avoid a hazard. the heater in the bathroom or other wet areas. The air outlets of the bereikt.
heater can be very hot.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
ES | Manual de usuario • Never move the appliance by pulling the cord onder toezicht staan of instructies krijgen over Afstandsbediening plus et sont sous surveillance.
PT | Manual de utilizador and make sure the cord can not become Timer hoe het apparaat op een veilige manier kan • Druk op de knop voor de infraroodontvanger op het bedieningspaneel • Afin de vous éviter un choc électrique,
entangled. • This model is fitted with a 24hr timer set using the button beside the worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen om het apparaat te bedienen met een afstandsbediening. n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
IT | Manuele utente display or by the remote control or by the app. • Aan/uit-knop.
• The appliance must be placed on a stable, • Press the timer button once to increase the timer by 1 hour, until it die met het gebruik samenhangen. Kinderen • Knop voor warmteregeling. dans de l'eau ou autre liquide.
SV | Bruksanvisning level surface. reaches 24:00. mogen niet met het apparaat spelen. Houd het • Ventilatorknop. • ATTENTION : Certaines parties de ce produit
• The timer function is enabled in 5 seconds after the time is set. • Wifiknop.
• The user must not leave the device • To switch off the timer, press the timer button once after it reaches apparaat en het netsnoer buiten bereik van • Knop voor hogere temperatuur. peuvent devenir très chaudes et provoquer des
PL | Instrukcja obsługi unattended while it is connected to the supply. 24:00. kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en • Knop voor lagere temperatuur. brûlures. Il faudra être particulièrement vigilant
• Timerknop.
CS | Návod na použití • This appliance is only to be used for onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij lorsque des enfants ou des personnes
Remote Control
household purposes and only for the purpose ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Antivorstmodus vulnérables sont présents.
SK | Návod na použitie • Press the Infrared receiver button on the operational panel to operate the
it is made for. device with a remote control. • Dompel het snoer, de stekker of het apparaat • Als de kamertemperatuur daalt tot onder de 5°C terwijl het apparaat in • Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans
• This appliance shall not be used by children • On/ Off button. niet onder in water of andere vloeistoffen om de stand-bymodus staat, wordt automatisch de verwarmingsmodus van
2000 W ingeschakeld totdat de kamer een temperatuur van 9°C bereikt.
n’allumeront/éteindront (On/Off) l’appareil que
• Heat setting button.
aged less than 8 years. This appliance can be • Fan button. elektrische schokken te voorkomen. s'il est placé ou installé dans l’emplacement
used by children aged from 8 years and above • Wi-Fi button. • VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit App-bediening destiné à son utilisation normale et qu’ils sont
• Temperature increase button.
and persons with reduced physical, sensory or • Temperature decrease button. product kunnen zeer heet worden en • Verbind het apparaat met het wifinetwerk. responsabilisés ou informés sur l’utilisation de
mental capabilities or lack of experience and • Download de app 'TUYA SMART' uit de App Store/Play Store op uw
• Timer button. brandwonden veroorzaken. Men dient dit met mobiele apparaat door de QR-code te scannen of de app te zoeken. l’appareil de manière sécurisée et qu’ils
knowledge if they have been given name in acht te nemen wanneer er kinderen en comprennent les risques encourus. Les enfants
Anti_frost mode
supervision or instruction concerning use of • When the room temperature is decreased below 5°C in stand-by mode,
kwetsbare mensen aanwezig zijn. âgés de 3 ans et de moins de 8 ans ne
the appliance in a safe way and understand The device automatically switches to 2000W heating mode until the room • Kinderen tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen het brancheront, règleront et nettoieront pas
the hazards involved. Children shall not play temperature reaches 9°C. apparaat alleen in-/uitschakelen mits het in zijn l’appareil ou n’effectueront pas l’entretien de
KA 5819 with the appliance. Keep the appliance and its App control
normale gebruikspositie is geplaatst of l’utilisateur.
cord out of reach of children aged less than 8 • Connect the appliance to Wi-Fi. geïnstalleerd en mits zij onder toezicht staan en • Les enfants de moins de 3 ans devraient être
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / years. Cleaning and user maintenance shall • Download the ¨TUYA SMART¨ app from your chosen app/play store on na instructies m.b.t. tot het veilige gebruik van gardés hors de proximité à moins d’être
not be made by children unless older than 8 your smart device by scanning the QR code or by searching the app.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / het apparaat de risico's die samengaan met het continuellement surveillés.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ and supervised. gebruik van het apparaat begrijpen. Kinderen • Ne pas utiliser l'appareil avec un
8 2 12 • To protect yourself against an electric shock, tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen niet de programmateur, minuteur, un dispositif
do not immerse the cord, plug or appliance in stekker in het stopcontact plaatsen, het indépendant de télécommande ou tout autre
11 the water or any other liquid. apparaat bedienen en reinigen of onderhoud appareil qui allume automatiquement le
7
6
10 • CAUTION: Some parts of this product can aan het apparaat uitvoeren. radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
become very hot and cause burns. Particular • Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt radiateur est recouvert ou mal placé.
5 9 attention has to be given where children and te worden gehouden, tenzij onder constante • N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
vulnerable people are present. toezicht. baignoires, de douches ou de piscine.
• Children aged from 3 years and less than 8 • Gebruik het apparaat niet met een • Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
years shall only switch on/off the appliance programmeringseenheid, timer, afzonderlijk rideaux et d’autres matériaux inflammables.
provided that it has been placed or installed in afstandsbedieningssysteem of andere Cela pourrait provoquer un incendie.
its intended normal operating position and apparaten die het verwarmingssysteem • Le radiateur ne doit pas être positionné
• Draadloze technologie - Wifi
they have been given supervision or automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar • Bedrijfsfrequentie - 2,4 GHz directement sous une sortie de prise.
instruction concerning use of the appliance in heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste • Maximumvermogen van radiofrequentie: 20 dbm • Le radiateur doit être installé de manière à ce
3 a safe way and understand the hazards wijze is afgedekt of gepositioneerd. REINIGING EN ONDERHOUD que personne dans le bain ou la douche ne
involved. Children aged from 3 years and less • Gebruik de verwarmer niet in de directe • Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
puisse toucher les interrupteurs et les autres
than 8 years shall not plug in, regulate and omgeving van een bad, douche of zwembad. • Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of commandes.
clean the appliance or perform user • Installeer het apparaat niet in de buurt van schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
maintenance. gordijnen en andere brandbare materialen. Dit • Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger • AVERTISSEMENT : pour éviter toute
12 • Wireless technology - WiFI
• Children of less than 3 years should be kept • Operating Frequency – 2.4GHz kan brand veroorzaken. om stof uit de binnenkant te verwijderen.
surchauffe, ne couvrez pas le chauffage.
8 away unless continuously supervised. • Max Radio frequency power :20 dbm. • De verwarming dient niet direct onder een CONFORMITEITSVERKLARING
• Do not use the appliance with a programmer, • Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van het type DESCRIPTION DES PIÈCES
5
CLEANING AND MAINTENANCE stopcontact geplaatst te worden. KA 5819 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU 1. Interrupteur
1 7 10
11 9
timer, separate remote-control system or any • Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool • De kachel moet zodanig worden gemonteerd • De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op 2. Écran/panneau de commande
down. het volgende internetadres: www.tristar.eu/doc 3. Pieds
other device that switches the heater on • Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive dat de knoppen en andere 4. Télécommande
4
automatically, since a fire risk exists if the cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. bedieningselementen niet vanuit het bad of de MILIEU 5. Bouton Marche/Arrêt
• Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner 6. Récepteur infrarouge pour la télécommande
heater is covered or positioned incorrectly. to remove dust from inside. douche bediend kunnen worden. 7. Bouton Wi-Fi (avec témoin lumineux)
• Do not use this heater in the immediate DECLARATION OF CONFORMITY Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het 8. Bouton de réglage de la chaleur
9. Bouton de minuterie
surroundings of a bath, a shower or a • Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment type KA • WAARSCHUWING: Om oververhitting te
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
10. Bouton de diminution de la température
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
swimming pool. 5819 is in compliance with Directive 2014/53/EU
• The full text of the EU declaration of conformity is available at the voorkomen, raden we u aan om het apparaat worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de 11. Bouton d'augmentation de la température
12. Bouton de ventilateur
• Please do not install the appliance close to following internet address: www.tristar.eu/doc niet te bedekken.
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
curtains and other combustible materials. This ENVIRONMENT recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. ONDERDELENBESCHRIJVING • Retournez le chauffage sur son côté et vissez-y les pieds inclus avec les
could cause a fire. 1. Voedingsschakelaar
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
vis fournies.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. overheid naar het inzamelpunt.
• The heater must not be located immediately 2. Bedieningspaneel/display • Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. This appliance should not be put into the domestic garbage at the 3. Poten tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
below a socket-outlet. end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling 4. Afstandsbediening
Support
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
• The heater needs to be installed so that the of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the 5. Aan/uit-knop www.tristar.eu! • Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual. appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this 6. Infraroodontvanger voor afstandsbediening que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
switches and other controls cannot be important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By 7. Wifiknop (met indicatielampje) local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V 50/60Hz)
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
touched by a person in the bath or shower. recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
8. Knop voor warmteregeling
9. Timerknop
FR Manuel d'instructions • À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur
regarding the point of recollection. 10. Knop voor lagere temperatuur SÉCURITÉ est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
• WARNING: In order to avoid overheating, Support
11. Knop voor hogere temperatuur
12. Ventilatorknop
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le UTILISATION
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
do not cover the heater. You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu! fabricant ne saurait être tenu responsable des • Branchez l'appareil sur une prise électrique mise à la terre et allumez-le
izolowanych pomieszczeniach. VOOR HET EERSTE GEBRUIK avec l'interrupteur principal.
PARTS DESCRIPTION • Draai de kachel op zijn kant en schroef de meegeleverde poten vast met
dommages. • Lorsque l'appareil s'allume, le panneau de commande affiche la
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
1. Power switch
2. Operational panel/ display
NL Gebruiksaanwijzing de meegeleverde schroeven.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il température ambiante.
• Les boutons de commande se trouvent des deux côtés de l'écran.
3. Legs VEILIGHEID minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
doit être remplacé par le fabricant, son • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre l'appareil.
4. Remote • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis. réparateur ou des personnes qualifiées afin • Appuyez sur le bouton du récepteur infrarouge pour activer/désactiver
5. On/ off button • Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het l'usage de la télécommande.
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de d'éviter tout risque.
Wireless technology: Wi-Fi 6. Infrared receiver for remote control
7. WI-FI button (with indication light) veiligheidsinstructies.
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke • Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
• Appuyez sur le bouton Wi-Fi (avec témoin lumineux) pour connecter
l'appareil à l'application.
Operating frequency: 2.4GHz 8. Heat setting button
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het netspanning. Voltage 220V-240V 50/60Hz) cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas • Appuyez sur le bouton de réglage de la chaleur pour sélectionner un
Max. radio-frequency power: 20 dBm 9. Timer button
10. Temperature decrease button worden vervangen door de fabrikant, de
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie. entortillé.
mode parmi les quatre disponibles (750 W / 1 250 W / 2 000 W et le
mode Antigel).
11. Temperature increase button Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen. • Appuyez sur le bouton de minuterie pour activer la fonction minuterie.
12. Fan button onderhoudsmonteur van de fabrikant of door • L'appareil doit être posé sur une surface stable • Appuyez sur « + » ou « - » pour régler la température.
personen met een soortgelijke kwalificatie om GEBRUIK et nivelée. • Appuyez sur le bouton de ventilateur pour allumer/éteindre le ventilateur
BEFORE THE FIRST USE • Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel het apparaat in de l'appareil.
• Turn the heater on its side and screw on the included legs with the gevaar te voorkomen. met de voedingsschakelaar. • Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance • Ne placez jamais d'objets sur le chauffage, comme des vêtements ou
[WEEE LOGO] supplied screws. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer • Wanneer het apparaat is ingeschakeld, wordt de kamertemperatuur s'il est connecté à l'alimentation. des serviettes. N'utilisez jamais le chauffage dans les salles de bains ou
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 weergegeven op het bedieningspaneel. d'autres zones humides. Les ouïes d'aération du chauffage peuvent
cm. free space around the device. This device is not suitable for te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in • De bedieningsknoppen bevinden zich aan weerszijden van het display. • Cet appareil est uniquement destiné à des devenir très chaudes.
installation in a cabinet or for outside use. verstrikt kan raken. • Druk op de aan/uit-knop om de heater in/uit te schakelen. utilisations domestiques et seulement dans le
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the • Druk op de knop voor de infraroodontvanger om het gebruik van de
voltage which is indicated on the device matches the local voltage • Het apparaat moet op een stabiele, vlakke afstandsbediening in/uit te schakelen. but pour lequel il est fabriqué. Minuterie
before connecting the device. Voltage 220V-240V 50/60Hz) ondergrond worden geplaatst. • Druk op de wifiknop (met indicatielampje) om het apparaat te verbinden • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des • Ce modèle est équipé d'une minuterie de 24 h que vous pouvez régler à
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will met de app. l'aide du bouton situé à côté de l'écran, de la télécommande ou de
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is • De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd • Druk op de knop voor de warmteregeling om een van de vier modi te enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut l'application.
WWW.TRISTAR.EU only temporary and will disappear soon. achterlaten wanneer de stekker zich in het selecteren (750 W/1250 W/2000 W en anti-vorstmodus). être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et • Appuyez une fois sur le bouton de minuterie pour augmenter la durée de
• Druk op de timerknop om de timer van het apparaat in te schakelen. 1 heure, jusqu'à atteindre 24:00.
USE stopcontact bevindt. • Druk op '+' of '-' om de temperatuur in te stellen. des personnes présentant un handicap • La fonction de minuterie est activée dans les 5 secondes une fois l'heure
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 • Put the plug into a grounded outlet and switch on the device with the • Druk op de ventilatorknop om de ventilator in het apparaat in/uit te physique, sensoriel ou mental voire ne réglée.
5015 BH Tilburg | The Netherlands main power switch. schakelen. • Pour éteindre la minuterie, appuyez une fois sur le bouton de minuterie
disposant pas des connaissances et de après avoir atteint 24:00.
Télécommande von Kindern vorgenommen werden, es sei • Lüftertaste • ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto Control de la aplicación receberem instruções relativas à utilização do
• Appuyez sur le bouton du récepteur infrarouge sur le panneau de • WiFi-Taste
denn, sie sind älter als 8 und werden • Taste Temperatur + pueden calentarse mucho durante el uso y • Conecte el aparato a la Wi-Fi. aparelho de modo seguro e compreenderem os
commande pour utiliser l'appareil avec la télécommande. • Descargue en su dispositivo inteligente la aplicación ¨TUYA SMART¨
• Bouton Marche/Arrêt. beaufsichtigt. • Taste Temperatur - causar quedaduras. Preste especial atención si desde el app/play store. Para ello, escanee el código QR o busque la perigos envolvidos. As crianças com mais de 3
• Bouton de réglage de la chaleur. • Timer-Taste
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem hay niños o personas vulnerables en las app. anos e menos de 8 não deverão ligar a ficha,
• Bouton de ventilateur.
• Bouton Wi-Fi. Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Antifrost-Modus inmediaciones. regular ou limpar o aparelho nem executar
• Bouton d'augmentation de la température. Gerät niemals in Wasser oder sonstige • Wenn die Raumtemperatur im Standby-Modus unter 5 °C sinkt, • Los niños mayores de 3 años y menores de 8 manutenção de utilizador.
• Bouton de diminution de la température. wechselt das Gerät automatisch so lange in den 2000-W-Heizmodus,
• Bouton de minuterie. Flüssigkeiten. bis die Temperatur 9 °C erreicht. solamente deben encender/apagar el aparato • As crianças com menos de 3 anos devem ficar
• VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr si se ha colocado o instalado en su posición longe, a menos que recebam supervisão
Mode Antigel
heiß werden und Verbrennungen verursachen. App-Steuerung operativa habitual y reciben supervisión o contínua.
• Lorsque la température ambiante descend en dessous de 5 °C en mode
veille, l'appareil passe automatiquement en mode chauffage 2 000 W Sie müssen besonders aufpassen, wenn Kinder • Stellen Sie eine WiFi-Verbindung her. instrucciones sobre el uso del aparato de forma • Não utilize o aparelho com um programador,
• Laden Sie die App „TUYA SMART" von Ihrem App/Play Store auf Ihr
jusqu'à ce que la température ambiante atteigne 9 °C. und verletzliche Personen anwesend sind. Smartphone herunter, indem Sie den QR-Code scannen oder die App segura y comprenden los riesgos que implica. temporizador, sistema de controlo remoto ou
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das suchen. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 qualquer outro aparelho que ligue
Contrôle via l'application
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der no deben enchufar, configurar ni limpiar el automaticamente o aquecedor, uma vez que
• Connectez l'appareil au réseau Wi-Fi.
• Téléchargez l'application TUYA SMART depuis l'App Store ou Google normalen Betriebsposition aufgestellt oder aparato o realizar el mantenimento del usuario. existe o risco de incêndio se o aquecedor
Play Store sur votre smartphone ou tablette en scannant le code QR ou installiert wurde und sie unter einer sicheren • Los niños menores de 3 años deben estiver coberto ou posicionado
en recherchant l'application.
Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich der mantenerse alejados a menos que reciban incorrectamente.
Benutzung des Geräts stehen und die damit supervisión continua. • Não utilize este aquecedor perto de banheiras,
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder • No utilice el aparato con un programador, chuveiros nem piscinas.
zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät temporizador, sistema de control remoto • Não instale o aparelho próximo de cortinas e
nicht einstecken, regeln und reinigen oder independiente ni ningún otros dispositivo que outros materiais combustíveis. Isto pode
Benutzerwartungen durchführen. encienda el calefactor automáticamente, provocar um incêndio.
• Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es puesto que existe riesgo de incendio en caso • O aquecedor não pode estar localizado
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher de que el calefactor esté cubierto o no esté imediatamente abaixo de uma tomada.
• Tecnología inalámbrica: WiFi
Beaufsichtigung. correctamente posicionado. • Frecuencia de funcionamiento: 2,4 GHz • O aquecedor deve ser instalado de forma a que
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, • No use este calefactor en las inmediaciones de • Potencia máxima de radiofrecuencia: 20 dbm. os interruptores e os outros controlos não
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder un baño, ducha o piscina. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO possam ser tocados por uma pessoa que se
einem anderen Gerät, das das Heizgerät • No instale el aparato cerca de cortinas y otros • Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se encontre na banheira ou no duche.
enfríe.
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein materiales combustibles. Podría provocar un • Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät incendio. abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
• AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
el aparato.
abgedeckt oder falsch platziert wird. • El calefactor no debe colocarse directamente • Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una não cubra o aquecedor.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren bajo una toma de corriente. aspiradora para retirar el polvo del interior.
• Drahtlostechnologie – WiFi DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines • Betriebsfrequenz – 2,4 Ghz
• El calefactor se debe instalar de manera que DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 1. Interruptor de alimentação
Schwimmbeckens benutzen. • Max. Funkfrequenzleistung: 20 dBm. los interruptores y otros controles no se puedan • Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de equipo de
radio KA 5819 es conforme con la Directiva 2014/53/UE
2. Painel de operações/visor
3. Pernas
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von REINIGUNG UND PFLEGE
tocar desde la bañera o la ducha. • El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se 4. Controlo remoto
• Technologie sans fil : WiFi
Vorhängen und sonstigen brennbaren • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.tristar.eu/doc
5. Botão de ligar/desligar
Gerät abgekühlt ist. 6. Receptor de infravermelhos para controlo remoto
• Fréquence de fonctionnement : 2,4 GHz Materialien installieren. Dies könnte Feuer • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie • ADVERTENCIA: Para evitar 7. Botão WI-FI (com luz indicadora)
• Puissance de radiofréquence max. : 20 dbm. verursachen. niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. MEDIO AMBIENTE 8. Botão de regulação do calor
Dies würde das Gerät beschädigen.
sobrecalentamientos, no cubra el calentador. 9. Botão do temporizador
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer • Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und unten) 10. Botão para diminuir temperatura
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits Steckdose aufgestellt werden. reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen. 1. Interruptor de encendido Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final 11. Botão para aumentar temperatura
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el 12. Botão de ventoinha
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de • Das Heizgerät muss so installiert werden, dass KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
2. Pantalla/panel de manejo
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil. 3. Patas
• Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en Schalter und andere Regler nicht von einer • Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp KA-5819
4. Mando a distancia manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden • Ligue o aquecedor de lado e aparafuse as pernas incluídas com os
utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur. Person in der Badewanne oder Dusche berührt • Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender 5. Botón de encendido/apagado
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a parafusos fornecidos.
6. Receptor de infrarrojos para control remoto
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ werden können. Internetadresse abrufbar: www.tristar.eu/doc
7. Botón de Wi-Fi (con piloto) fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
los puntos de recogida a las autoridades locales. mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
• Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type d'équipement UMWELT 8. Botón de ajuste del calor está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
radio KA 5819 est conforme à la Directive 2014/53/UE 9. Botón del temporizador exterior.
• Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à • WARNUNG: Decken Sie das Gerät nicht 10. Botón para bajar la temperatura Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! • Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
l'adresse internet suivante : www.tristar.eu/doc 11. Botón para subir la temperatura
ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll 12. Botón del ventilador
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln à tensão local. Tensão 220V-240V 50/60Hz)
ENVIRONNEMENT
TEILEBESCHREIBUNG
1. Netzschalter
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
ANTES DEL PRIMER USO PT Manual de Instruções • Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
• Ponga el calefactor de lado y atornille las patas incluidas con los SEGURANÇA
2. Bedienfeld/Display der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in tornillos. odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la 3. Beine diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch • Se não seguir as instruções de segurança, o
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les • Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese UTILIZAÇÃO
4. Fernbedienung das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le 5. Ein/Aus-Taste Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este fabricante não pode ser considerado • Ligue a ficha a uma tomada com ligação à terra. Ligue o dispositivo com
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
6. Infrarotempfänger für Fernbedienung Informationen über eine Sammelstelle. uso en exteriores. responsável pelo danos. o interruptor de alimentação principal.
• Quando o dispositivo estiver ligado, a temperatura ambiente é exibida
7. WiFi-Taste (mit Kontrollleuchte)
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la 8. Wärmeeinstelltaste Support
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: • Se o cabo de alimentação estiver danificado, no painel de operações.
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
9. Timer-Taste Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50/60Hz) deve ser substituído pelo fabricante, o seu • Os botões de operação encontram-se de ambos os lados do visor.
• Prima o botão de alimentação para ligar/desligar o aquecedor.
10. Taste Temperatur - www.tristar.eu!
11. Taste Temperatur +
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero representante de assistência técnica ou alguém • Prima o botão de receptor de infravermelhos para ligar/desligar o
Support olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
12. Lüftertaste minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada. com qualificações semelhantes para evitar controlo remoto.
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu ! VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ES Manual de instrucciones USO
perigos.
• Prima o botão WI-FI (com luz indicadora) para ligar o dispositivo à
aplicação.
• Drehen Sie das Heizgerät auf die Seite und schrauben Sie die SEGURIDAD • Coloque el enchufe en una toma con conexión a tierra y encienda el • Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo • Prima o botão de regulação do calor para selecionar entre quatro
modos: 750 W / 1250 W / 2000 W e antidescongelamento.)
beigefügten Beine mit den mitgelieferten Schrauben fest. • Si ignora las instrucciones de seguridad,
DE Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
aparato con el interruptor.
• Cuando esté encendido, el panel de manejo mostrará la temperatura de
e certifique-se de que este nunca fica preso. • Prima o botão do temporizador para ativar o temporizador do
SICHERHEIT
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses la habitación. • O aparelho deve ser colocado numa superfície dispositivo.
• Prima ” + ” ou ” - ” para regular a temperatura.
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank por posibles daños.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann oder im Freien geeignet.
• Los botones de manejo se encuentran a ambos lados de la pantalla.
• Pulse el botón de encendido para encender/apagar el calefactor.
plana e estável. • Prima o botão de ventoinha para ligar/desligar a ventoinha no
der Hersteller nicht für Schäden haftbar • Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis: • Si el cable de alimentación está dañado, • Pulse el botón de recepción de infrarrojos para activar/desactivar el uso • O utilizador não deve abandonar o aparelho dispositivo.
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem • Nunca coloque objector em cima do aquecedor, tais como roupa ou
gemacht werden. Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
corresponde al fabricante, al representante o a del control remoto. enquanto este estiver ligado à alimentação. toalhas. Nunca utilize o aquecedor na casa de banho ou outras zonas
• Pulse el botón de Wi-Fi (con piloto) para conectar el dispositivo con la
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom übereinstimmt. Spannung 220V-240V 50/60Hz) una persona de cualificación similar su aplicación. • Este aparelho destina-se apenas a utilização húmidas. As saídas de ar do aquecedor podem ficar muito quentes.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer reemplazo para evitar peligros.
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
• Pulse el botón de ajuste de calor para seleccionar entre los cuatro
modos (750 W/1250 W/2000 W y anticongelación).
doméstica e para os fins para os quais foi Temporizador
qualifizierten Personen ersetzt werden, um ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und • Nunca mueva el aparato tirando del cable y • Pulse el botón del temporizador para configurar la función del concebido.
verschwindet bald. • Este modelo está equipado com um temporizador de 24 horas cuja
Gefahren zu vermeiden. asegúrese de que no se pueda enredar con el temporizador en el aparato. • Este aparelho não deve ser utilizado por regulação pode ser feita com o botão junto do visor, com o controlo
• Pulse “+” o “-” para establecer la temperatura.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen GEBRAUCH cable. • Pulse el botón del ventilador para encender/apagar el ventilador en el crianças com idades compreendidas entre remoto ou com a aplicação.
• Schließen Sie den Netzstecker an einer Steckdose an und schalten Sie • Prima uma vez o botão do temporizador para aumentar o tempo em 1
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das das Gerät mit dem Hauptnetzschalter ein. • El aparato debe colocarse sobre una superficie aparato. menos de 8 anos. Este aparelho pode ser hora, até atingir 24:00.
• Nunca coloque objetos sobre el calefactor eléctrico, como ropa o toallas.
Kabel nicht verwickelt. • Nach dem Einschalten wird die Raumtemperatur auf dem Bedienfeld estable y nivelada. Nunca utilice el calefactor eléctrico en el cuarto de baño o en otras utilizado por crianças com mais de 8 anos e por • A função de temporizador é ativada 5 segundos depois de ter definido o
angezeigt. tempo.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen • Die Bedientasten befinden sich auf beiden Seiten des Displays. • El usuario no debe dejar el dispositivo sin zonas húmedas. Las salidas de aire del calefactor eléctrico podrían pessoas com capacidades físicas, sensoriais • Para desativar o temporizador, prima uma vez o botão do temporizador
estar muy calientes.
Fläche platziert werden. • Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Heizgerät ein- und supervisión mientras esté conectado a la ou mentais reduzidas, assim como com falta de depois de atingir 24:00.
auszuschalten.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, • Betätigen Sie die Infrarotempfänger-Taste, um die Fernbedienfunktion alimentación. Temporizador experiência e conhecimentos, caso sejam Controlo remoto
während es am Netz angeschlossen ist. ein- und auszuschalten. • Este aparato se debe utilizar únicamente para • Este modelo dispone de un ajuste de temporizador de 24 h que se supervisionadas ou instruídas sobre como • Prima o botão de receptor de infravermelhos no painel de operações
• Betätigen Sie die WiFi-Taste (mit Kontrollleuchte), um das Gerät mit der
• Dieses Gerät darf nur für den App zu verbinden. el uso doméstico y sólo para las funciones para utiliza con el botón situado junto a la pantalla, a través del mando a
utilizar o aparelho de modo seguro e para utilizar o dispositivo com o controlo remoto.
distancia o mediante la aplicación.
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck • Wählen Sie mit der Wärmeeinstelltaste eine der vier Betriebsarten las que se ha diseñado. • Pulse el botón del temporizador una vez para aumentar el temporizador compreendam os riscos envolvidos. As • Botão de ligar/desligar.
• Botão de regulação do calor.
(750 W / 1250 W / 2000 W und Antifrost-Modus).
benutzt werden, für den es hergestellt wurde. • Betätigen Sie die Timer-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren. • Este aparato no debe ser utilizado por niños en 1 hora, hasta las 24:00.
crianças não devem brincar com o aparelho. • Botão de ventoinha.
• La función del temporizador se activa a los 5 segundos de haber
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 • Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Temperatur ein. menores de 8 años. Este aparato puede ser establecido la hora. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do • Botão WI-FI.
• Botão para aumentar temperatura.
• Betätigen Sie die Lüftertaste, um den Lüfter im Gerät ein- und
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf auszuschalten. utilizado por niños a partir de los 8 años y por • Para apagar el temporizador, pulse el botón del temporizador una vez
alcance de crianças com idade inferior a 8 • Botão para diminuir temperatura.
cuando haya llegado a las 24:00.
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit • Niemals Gegenstände wie z.B. Kleidung oder Handtücher auf den personas con capacidades físicas, sensoriales anos. A limpeza e manutenção não devem ser • Botão do temporizador.
Heizkörper legen. Den Heizkörper niemals im Bad oder sonstigen
eingeschränkten körperlichen, sensorischen Feuchträumen benutzen. Die Luftaustrittsöffnungen des Heizkörpers o mentales reducidas, o que no tengan Mando a distancia realizadas por crianças a não ser que tenham Modo de antidescongelamento
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel können sehr heiß werden. experiencia ni conocimientos, sin son • Pulse el botón del receptor de infrarrojos en el panel de manejo para mais de 8 anos e sejam supervisionadas. • Se, em modo de espera, a temperatura ambiente descer abaixo dos 5
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet supervisados o instruidos en el uso del aparato manejar el aparato con un mando a distancia.
• Botón de encendido/apagado. • Para se proteger contra choques elétricos, não °C, o dispositivo muda automaticamente para o modo de aquecimento
Zeitschaltuhr de 2000 W até que a temperatura ambiente alcance os 9 °C.
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt de forma segura y entienden los riesgos • Botón de ajuste del calor. mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
• Dieses Modell hat eine 24-Std-Uhr, die über die Tasten seitlich neben
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts dem Display oder die Fernbedienung oder die App einstellbar ist. implicados. Los niños no pueden jugar con el • Botón del ventilador.
• Botón de Wi-Fi. água ou qualquer outro líquido. Controlo da aplicação
unterrichtet wurden und die damit verbundenen • Drücken Sie die Timer-Taste einmal, um die Uhrzeit um 1 Stunde zu aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera • Botón para subir la temperatura. • ATENÇÃO: Algumas peças deste produto • Ligue o aparelho ao Wi-Fi.
erhöhen, bis 24:00 erreicht ist.
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit • Die Timer-Funktion wird 5 Sekunden nach dem Einstellen der Uhrzeit del alcance de los niños menores de 8 años. • Botón para bajar la temperatura.
• Botón del temporizador. podem ficar muito quentes e causar • Transfira a aplicação ¨TUYA SMART¨ da App Store/Play Store no seu
dispositivo inteligente, digitalizando o código QR ou procurando a
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät aktiviert. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el queimaduras. Terá de ter especial atenção aplicação.
• Um die Timer-Funktion auszuschalten, betätigen Sie die Timer-Taste
und sein Anschlusskabel außerhalb der einmal, nachdem 24:00 erreicht ist. mantenimiento reservado al usuario a menos Modo anticongelación relativamente à vulnerabilidade das crianças e
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. que tengan más de 8 años y cuenten con • Si la temperatura de la habitación desciende por debajo de los 5 ºC y el à presença de pessoas.
aparato está en modo en espera, el dispositivo cambiará
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
Fernbedienung supervisión. automáticamente al modo de calentamiento a 2000 W hasta que la • As crianças com mais de 3 anos e menos de 8
• Betätigen Sie die Infrarotempfänger-Taste auf dem Bedienfeld, um das
Gerät per Fernbedienung zu steuern.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, temperatura de la habitación ascienda a 9 ºC. só podem ligar/desligar o aparelho se o mesmo
• Ein/Aus-Taste no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en tiver sido colocado ou instalado na respectiva
• Wärmeeinstelltaste el agua o cualquier otro líquido. posição operacional e se tiverem supervisão ou
l'uso dell'apparecchio in maniera sicura e • Använd inte apparaten med en RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
abbiano compreso il pericolo relativo. I bambini programmeringsenhet, timer, separat • Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
di età compresa tra 3 e 8 anni non possono fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet som slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Rengör de två luftutblåsen (ovan och under) genom att använda en
EN | Instruction manual inserire la spina nella presa di rete, regolare e kopplar på värmaren automatiskt, eftersom dammsugare för att avlägsna damm från insidan.
NL | Gebruiksaanwijzing pulire l'apparecchio o eseguire operazioni di brandrisk föreligger om värmaren är täckt eller FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
manutenzione. felaktigt placerad. • Härmed förklarar Smartwares Europe att radioutrustningstypen KA 5819
FR | Mode d’emploi överensstämmer med direktiv 2014/53/EU
• Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni • Använd inte värmaren i den omedelbara • Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler finns
DE | Bedienungsanleitung lontano dal ventilatore, a meno che non siano närheten av ett badkar, en dusch eller en pool. tillgängliga på internet: www.tristar.eu/doc
costantemente sorvegliati. • Installera inte apparaten i närheten av gardiner OMGIVNING
ES | Manual de usuario • Non utilizzare l'apparecchio con un och andra brännbara material. Detta kan orsaka
PT | Manual de utilizador programmatore, timer o sistema separato di brand. Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
telecomando o altro dispositivo che accende il • Värmaren får inte placeras omedelbart under ett slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
IT | Manuele utente ventilatore automaticamente, poiche'esiste vägguttag. och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
SV | Bruksanvisning rischio di incendio se il ventilatore viene coperto • Värmaren måste monteras så att strömbrytarna Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
o posizionato impropriamente. och andra kontroller inte kan beröras av en återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
PL | Instrukcja obsługi • Non usare questo ventilatore nelle immediate person i badet eller duschen.
CS | Návod na použití vicinanze di un bagno, di una doccia o di una Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
piscina. • VARNING! Undvik överhettning genom att
SK | Návod na použitie • Non installare il dispositivo in prossimita' di
• Tecnologia sem fios - Wi-Fi
• Frequência de serviço - 2,4 GHz tende o di altri materiali combustibili. Cio' • Tecnologia wireless – Wi-Fi
inte täcka över värmaren. PL Instrukcje użytkowania
• Frequenza di esercizio – 2,4 Ghz BESKRIVNING AV DELAR BEZPIECZEŃSTWO
• Potência de radiofrequência máxima: 20 dBm. potrebbe causare incendio. • Potenza massima di radiofrequenza: 20 dBm. 1. Strömbrytare
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto la 2. Operativ panel/display
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
LIMPEZA E MANUTENÇÃO PULIZIA E MANUTENZIONE uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
3. Ben
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até presa di rete. • Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che 4. Fjärrkontroll
arrefecer.
• La stufa deve essere installata in modo tale che l'apparecchio si raffreddi. 5. På/av-knapp
instrukcji bezpieczeństwa.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de • Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri • W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
6. Infraröd mottagare för fjärrkontroll
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, gli interruttori e gli altri comandi non possano e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio. 7. Wi-Fi-knapp (med indikatorlampa)
que danifica o dispositivo.
essere toccati da una persona nella vasca o • Pulire le due uscite dell’aria (superiore e inferiore) con un aspirapolvere 8. Värmeinställningsknapp
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
• Limpe as duas saídas de ar (superior e inferior) com um aspirador, per rimuovere la polvere dall’interno. przez producenta, jego agenta serwisowego lub
9. Timerknapp
para remover o pó do interior. nella doccia. 10. Knapp för att sänka temperaturen
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 11. Knapp för att höja temperaturen
osoby o podobnych kwalifikacjach.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
KA 5819 • A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento
• Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che
l'apparecchio KA 5819 con funzioni radio è conforme alla Direttiva
12. Fläktknapp • Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
rádio tipo KA 5819 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE • AVVERTENZA: Per evitare il 2014/53/UE przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• O texto completo da Declaração de Conformidade UE está disponível
no seguinte endereço da internet: www.tristar.eu/doc
surriscaldamento, non coprire il riscaldatore. • Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al • Ställ värmeaggregatet på sidan och skruva fast benen med de • Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / seguente indirizzo internet: www.tristar.eu/doc medföljande skruvarna.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
DESCRIZIONE DELLE PARTI • Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt wypoziomowanej powierzchni.
AMBIENTE 1. Interruttore di accensione
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ 2. Display / Pannello comandi
AMBIENTE utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp • Nigdy nie należy zostawiać włączonego
eller för användning utomhus.
3. Gambe • Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står urządzenia bez nadzoru.
8 2 12 Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim 4. Telecomando
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de 5. Pulsante On/Off
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter • Urządzenie przeznaczone jest tylko do
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di enheten. Spänning 220V-240V 50/60Hz)
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este 6. Ricevitore a infrarossi per telecomando riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo • När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
11 símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na 7. Pulsante Wi-Fi (con spia luminosa) sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna. sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
7
10 embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. 8. Pulsante regolazione riscaldamento importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
6 Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao 9. Pulsante timer essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire ANVÄNDNING • Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma 10. Pulsante per abbassare la temperatura alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni • Koppla in väggkontakten i ett jordat uttag och slå på enheten med tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
5 9 significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades 11. Pulsante per alzare la temperatura in merito ai punti di raccolta. huvudströmbrytaren.
locais informações relativas aos pontos de recolha. 12. Pulsante ventola • När den är på visas rumstemperaturen på den operativa panelen. dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
Assistência PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Assistenza • Knapparna sitter på båda sidorna av displayen. o ograniczonych możliwościach fizycznych,
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito • Tryck på strömknappen för att slå på och av värmaren.
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em • Rovesciare il radiatore e avvitare le gambe incluse con le viti fornite. www.tristar.eu! • Tryck på den infraröda mottagarknappen för att slå på och av sensorycznych i psychicznych bądź
www.tristar.eu! • Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
användning med fjärrkontroll. nieposiadające odpowiedniej wiedzy
• Tryck på Wi-Fi-knappen (med indikatorlampa) för att ansluta enheten till
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
SV Instruktionshandbok appen. i doświadczenia, pod warunkiem, że są
IT Istruzioni per l'uso • Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di SÄKERHET
• Tryck på värmeinställningsknappen för att växla mellan fyra lägen (750
W/1 250 W/2 000 W och avfrostningsläge).
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
SICUREZZA collegarlo. Tensione 220V-240V 50/60Hz)
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan • Tryck på timerknappen för att ställa in timern för enheten. dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
• Il produttore non è responsabile di eventuali • Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un • Tryck på + eller - för att ställa in temperaturen. a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
3 danni e lesioni conseguenti alla mancata leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione. inget ansvar utkrävas av tillverkaren för • Tryck på fläktknappen för att slå på och av fläkten i enheten.
L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
eventuella skador som uppkommer. • Placera aldrig föremål på elementet, som t.ex. kläder eller handdukar. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
osservanza delle istruzioni di sicurezza. Använd aldrig elementet i badrummet eller i andra våta utrymmen. Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, USO • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut Luftuttaget kan bli väldigt varmt.
• Inserire la spina in una presa con messa a terra e accendere
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
deve essere sostituito dal produttore, da un l'apparecchio con l'interruttore di accensione.
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
addetto all'assistenza o da personale con
• Quando è acceso, il pannello comandi visualizza la temperatura liknande kvalificerade personer för att undvika Timer
12 ambiente.
fara. • Den här modellen har en 24-timmarstimer som ställs in med knappen i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
qualifiche analoghe per evitare rischi. • I pulsanti delle funzioni sono su entrambi i lati del display. bredvid displayen eller fjärrkontrollen eller appen. chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
• Premere il pulsante di accensione per accendere/spegnere il • Flytta aldrig apparaten genom att dra den i • Tryck en gång på timerknappen för att öka timern med 1 timme, tills den
5
8 riscaldatore.
sladden och se till att sladden inte kan trassla in når 24:00. nadzorem osoby dorosłej.
1 7 10 cavo e controllare che il cavo non possa • Premere il tasto del ricevitore a infrarossi per attivare/disattivare l'uso del • Timerfunktionen aktiveras 5 sekunder efter att timern har ställts in. • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
rimanere impigliato.
telecomando. sig. • Om du vill stänga av timern trycker du en gång på timerknappen när den
11 9 • Premere il pulsante Wi-Fi (con spia luminosa) per collegare il dispositivo
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn har nått 24:00. nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
• Collocare l'apparecchio su una superficie all'app.
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
stabile e piana.
• Premere il pulsante di regolazione del riscaldamento per selezionare tra yta. Fjärrkontroll
4 quattro modalità (750 W / 1250 W / 2000 W e modalità antigelo)
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är • PRZESTROGA: Niektóre części tego
• Non lasciare mai l'apparecchio senza • Premere il tasto timer per impostare la funzione timer. • Tryck på den infraröda mottagarknappen på den operativa panelen för urządzenia mogą stać się bardzo gorące i
sorveglianza quando è collegato
• Premere ” + ” o ” - ” per regolare la temperatura. ansluten till vägguttaget. att styra enheten med fjärrkontrollen.
• Premere il pulsante ventola per accendere/spegnere la ventilazione
• Denna apparat får endast användas för • På/av-knapp. powodować oparzenia. Szczególną ostrożność
all'alimentazione. dell'apparecchio. • Värmeinställningsknapp. należy zachować w obecności dzieci i osób
• Questo apparecchio è destinato a un uso
• Non collocare mai oggetti, come indumenti o asciugamani, sul radiatore. hushållsändamål och endast för det syfte den är • Fläktknapp.
Non utilizzare mai il radiatore nella stanza da bagno o in alter stanze
konstruerad för. • Wi-Fi-knapp. szczególnej troski.
esclusivamente domestico e deve essere umide. Le uscite dell’aria del radiatore possono diventare molto calde. • Knapp för att höja temperaturen. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. • Apparaten ska inte användas av barn som är • Knapp för att sänka temperaturen.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Timer yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn • Timerknapp. wyłączać urządzenie pod warunkiem, że jest
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da ono umieszczone lub zainstalowane w swoim
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Questo modello è dotato di un timer di 24 ore impostabile tramite il från och med 8 års ålder och av personer med Avfrostningsläge
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
pulsante accanto al display o tramite il telecomando o l'app.
• Premere il pulsante del timer una volta per aumentare il timer di 1 ora, ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp normalnym, zamierzonym miejscu pracy, i że są
L'apparecchio può essere utilizzato da • När rumstemperaturen sjunker under 5 °C i standbyläge växlar enheten
one nadzorowane lub zostały poinstruowane na
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
bambini di almeno 8 anni e da persone con
fino a raggiungere le 24:00. eller brist på erfarenhet och kunskap om de automatiskt till uppvärmningsläget på 2 000 W tills rumstemperaturen når
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
• La funzione timer viene attivata in 5 secondi dopo l'impostazione dell'ora.
• Per spegnere il timer, premere una volta il pulsante timer dopo che ha övervakas eller instrueras om hur apparaten 9 °C. temat bezpiecznego użytkowania urządzenia, i
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali że są świadome istniejących zagrożeń. Dzieci w
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
oppure senza la necessaria pratica ed
raggiunto le 24:00. ska användas på ett säkert sätt och förstår de Appkontroll
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. risker som kan uppkomma. Barn får inte leka wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać
esperienza sotto la supervisione di un adulto o Telecomando • Anslut apparaten till WiFi.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln • Ladda ner TUYA smart app från din valda App eller Play store på din urządzenia do prądu, regulować, czyścić ani
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso • Premere il pulsante del ricevitore a infrarossi sul pannello comandi per Smarta enhet genom att Skanna QR-koden eller genom att söka i wykonywać czynności konserwacyjnych.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso azionare il dispositivo con un telecomando. utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. Appen.
izolowanych pomieszczeniach. • Pulsante On/Off. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn • Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być
i possibili rischi. I bambini non devono giocare • Pulsante regolazione riscaldamento. trzymane z dala od urządzenia, chyba że są
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e • Pulsante ventola. såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. • Pulsante Wi-Fi. • För att undvika elektriska stötar ska du aldrig nieustannie nadzorowane.
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini • Pulsante per alzare la temperatura. • Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z
di età inferiore agli 8 anni. I bambini non • Pulsante per abbassare la temperatura. sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
• Pulsante timer. vatten eller någon annan vätska. programatorem, wyłącznikiem czasowym,
Wireless technology: Wi-Fi devono eseguire interventi di manutenzione e oddzielnym zestawem zdalnego sterowania lub
pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e Modalità antigelo • FÖRSIKTIGT: Vissa delar av den här produkten
Operating frequency: 2.4GHz kan bli mycket varma och orsaka brännskador. innym urządzeniem włączającym grzejnik
Max. radio-frequency power: 20 dBm non siano controllati. • Quando la temperatura della stanza scende sotto i 5 °C in modalità
automatycznie, z powodu istniejącego ryzyka
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
stand-by, il dispositivo passa automaticamente alla modalità di Särskild uppmärksamhet måste ägnas där barn
riscaldamento 2000 W fino a quando la temperatura della stanza
och utsatta människor är närvarande. pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio raggiunge i 9 °C.
niewłaściwie umiejscowiony.
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido. • Barn från 3 år och yngre än 8 år får endast slå
Controllo via app på/stänga av apparaten, förutsatt att den har • Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
• ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
[WEEE LOGO] possono diventare molto calde e causare
• Collegare l’apparecchio alla Wi-Fi. placerats eller installerats i dess avsedda
• Scarica l'app "TUYA SMART" dall'app/play store per il tuo smart device
normala position och de har övervakats eller fått • Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
ustioni. Prestare particolare attenzione scansionando il QR code o cercando l'app.
instruktioner angående användning av firanek lub innych palnych materiałów. Może to
laddove siano presenti bambini e persone spowodować pożar.
vulnerabili. apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte koppla • Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
• I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni pod gniazdkiem.
possono esclusivamente accendere/spegnere in, reglera och rengöra apparaten eller utföra
användarunderhåll. • Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
WWW.TRISTAR.EU l'apparecchio, a condizione che questo sia sposób, aby osoba znajdująca się w wannie lub
collocato o installato nella posizione di • Barn som är yngre än 3 år bör hållas på
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 avstånd såvida de inte kontinuerligt övervakas. pod prysznicem nie dotykała wyłącznika ani
5015 BH Tilburg | The Netherlands
esercizio prevista e che siano sorvegliati o • Trådlös teknologi – Wi-Fi
innych przycisków kontrolnych.
• Driftsfrekvens – 2,4 GHz
che abbiano ricevuto le istruzioni concernenti • Maximal radiofrekvenseffekt: 20 dbm.
ŚRODOWISKO • Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením • Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú Časovač
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
plochu. • Tento model je vybavený 24-hodinovým časovačom, ktorý sa nastavuje
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, místnímu síťovému napětí. Napětí 220V-240V 50/60Hz)
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
pomocou tlačidla vedľa displeja, prostredníctvom diaľkového ovládača
nie przykrywaj grzejnika. Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez alebo cez aplikáciu.
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane • Jedným stlačením tlačidla časovača časovač zvýšite o 1 hodinu v
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i rychle zmizí. dozoru. rozsahu do 24:00.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik zasilania elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
POUŽITÍ
• Tento spotrebič sa smie používať iba na • Funkcia časovača sa aktivuje 5 sekúnd po nastavení času.
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy • Na vypnutie časovača jedenkrát stlačte tlačidlo po dosiahnutí hodnoty
2. Panel obsługi/wyświetlacz
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się • Připojte zástrčku do uzemněné zásuvky a zapněte spotřebič hlavním špecifikované účely v domácom prostredí. 24:00.
3. Nóżki vypínačem napájení.
4. Pilot do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
• Po zapnutí se na ovládacím panelu zobrazí teplota v místnosti. • Tento spotrebič nesmejú používať deti
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
5. Przycisk wł./wył.
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje • Ovládací tlačítka se nachází na obou stranách displeje. mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú Diaľkové ovládanie
6. Odbiornik podczerwieni do pilota • Stisknutím tlačítka napájení ohřívač zapnete/vypnete.
7. Przycisk Wi-Fi (z kontrolką) dotyczące punktów zbiórki odpadów.
• Stisknutím tlačítka infračerveného přijímače zapnete/vypnete použití detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú • Stlačením tlačidla infračerveného prijímača na ovládacom paneli môžete
zariadenie ovládať pomocou diaľkového ovládača.
8. Przycisk ustawiania ciepła
Wsparcie dálkového ovládání. znížené fyzické, senzorické alebo duševné • Vypínač.
9. Przycisk minutnika • Stisknutím tlačítka Wi-Fi (s kontrolkou) připojíte spotřebič k aplikaci.
10. Przycisk zmniejszania temperatury Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie
• Stisknutím tlačítka nastavení vytápění vybíráte mezi čtyřmi režimy (750 schopnosti, alebo osoby bez patričných • Tlačidlo nastavenia ohrevu.
www.tristar.eu. • Tlačidlo ventilátora.
11. Przycisk zwiększania temperatury W / 1250 W / 2000 W a protimrazový režim). skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ • Tlačidlo Wi-Fi.
12. Przycisk wentylatora • Stisknutím tlačítka časovače nastavíte časovač spotřebiče.
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich • Tlačidlo zvýšenia teploty.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM CS Návod k použití • Stisknutím tlačítek „+“ nebo „-“ nastavíte teplotu.
• Stisknutím tlačítka ventilátoru zapnete/vypnete ventilátor zařízení. bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred • Tlačidlo zníženia teploty.
• Tlačidlo časovača.
• Połóż grzejnik na boku i przykręć dołączone do zestawu nóżki również • Nikdy nepokládejte předměty na topení, zejména oblečení nebo ručníky.
dołączonymi do zestawu śrubami.
BEZPEČNOST
Nikdy nepoužívejte spotřebič v koupelně nebo jiných vlhkých místech. poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić • Při ignorování bezpečnostních pokynů není Výstupy vzduchu z topení mohou být velice horké. príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so Režim Anti_frost
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie výrobce odpovědný za případná poškození. spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel • Ak v pohotovostnom režime poklesne izbová teplota pod 5 °C,
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být Časovač
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 zariadenie automaticky aktivuje 2 000 W režim vykurovania, kým teplota
v miestnosti nedosiahne 9 °C.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem • Tento model je vybaven 24hodinovým časovačem, který se nastavuje
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie buď pomocí tlačítka vedle displeje, pomocí dálkového ovládání, nebo
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se pomocí aplikace. ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru. Ovládanie cez aplikáciu
lokalnej. Napięcie 220V-240V 50/60Hz) předešlo možným rizikům. • Jedním stisknutím tlačítka časovače zvýšíte čas na časovači o 1 hodinu,
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič • Zariadenie pripojte k sieti Wi-Fi.
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest dokud nedosáhnete 24:00. • Z vybratého obchodu s aplikáciami si do smart zariadenia
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest • Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za • Funkce časovače se aktivuje 5 sekund po nastavení času. neponárajte do vody ani do žiadnej inej naskenovaním QR kódu alebo vyhľadaním aplikácie stiahnite aplikáciu s
tymczasowy i szybko zniknie. přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel • Když chcete časovač vypnout, stiskněte tlačítko časovače ještě jednou
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým názvom „TUYA SMART“.
poté, co dosáhne 24:00.
UŻYTKOWANIE nemůže zaseknout. prúdom.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka z uziemieniem i włącz urządzenie
głównym przełącznikiem zasilania.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a Dálkové ovládání • VÝSTRAHA: Niektoré diely tohto výrobku sa
• Po włączeniu na panelu obsługi wyświetli się temperatura w rovném povrchu. • Pokud chcete spotřebič ovládat dálkovým ovládáním, stiskněte tlačítko môžu silno zahriať a spôsobiť popáleniny.
pomieszczeniu.
• Przyciski obsługi znajdują się po obu stronach wyświetlacza.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez infračerveného přijímače na ovládacím panelu.
• Tlačítko zapnutí/vypnutí. Mimoriadnu pozornosť je treba dávať venovať v
• Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć grzejnik. dozoru. • Tlačítko nastavení vytápění. prípade, že sú prítomné deti a zraniteľné osoby.
• Naciśnij przycisk odbiornika podczerwieni, aby włączyć/wyłączyć
sterowanie pilotem.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti • Tlačítko ventilátoru.
• Tlačítko Wi-Fi. • Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov
• Naciśnij przycisk Wi-Fi (z kontrolką), aby połączyć urządzenie z za účelem, pro který byl vyroben. • Tlačítko zvýšení teploty. by mali zapínať/vypínať zariadenie len vtedy, ak
aplikacją.
• Naciśnij przycisk ustawiania ciepła, aby wybrać jeden z czterech trybów
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8 • Tlačítko snížení teploty.
• Tlačítko časovače. sa umiestni alebo nainštaluje vo svojej
grzania (750 W / 1250 W / 2000 W / Odszranianie). let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a normálnej prevádzkovej polohe a ak sú pod
• Naciśnij przycisk minutnika, aby uruchomić minutnik urządzenia.
• Naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić temperaturę.
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo Protimrazový režim dozorom alebo boli poučené ohľadom
• Naciśnij przycisk wentylatora, aby włączyć/wyłączyć wentylator mentálními schopnostmi či nedostatkem • Když teplota v místnosti klesne pod 5 °C v pohotovostním režimu,
používania zariadenia bezpečným spôsobom a
spotřebič automaticky přepne na 2000W režim vytápění, dokud teplota v
urządzenia.
• Na grzejniku nie wolno kłaść żadnych przedmiotów, ubrań czy
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud místnosti nedosáhne 9 °C. chápu súvisiace riziká. Deti vo veku od 3 rokov
ręczników. Z grzejnika nie należy korzystać w łazience ani w miejscach, jsou pod dohledem nebo dostali instrukce a menej ako 8 rokov zariadenie nemajú
gdzie panuje podwyższona wilgotność powietrza. týkající se bezpečného použití přístroje a Ovládání pomocí aplikace
zapájať, regulovať ani čistiť alebo vykonávať
Regulator czasowy
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se • Připojte spotřebič k síti Wi-Fi.
užívateľskú údržbu.
• Stáhněte si aplikaci „TUYA SMART“ z příslušného obchodu s aplikacemi
• Model jest w wyposażony w 24-godzinny minutnik, który ustawia się za spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo v chytrém zařízení. Buď můžete aplikaci vyhledat ručně, nebo • Deti mladšie ako 3 roky by sa mali zdržiavať
pomocą przycisku obok wyświetlacza, pilota lub aplikacji. dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu naskenovat QR kód.
mimo dosahu, pokiaľ nie sú sústavne pod
• Naciśnij przycisk minutnika jeden raz, aby wydłużyć czas o godzinę, aż
do 24:00. nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let dozorom.
• Funkcja minutnika działa przez 5 sekund po ustawieniu czasu. a bez dozoru. • Spotrebič nepoužívajte s programovačom,
• Aby wyłączyć minutnik, naciśnij przycisk minutnika jeden raz, gdy
dojdzie do 24:00. • Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, časovačom, samostatným systémom na • Bezdrôtová technológia – Wi-Fi
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či diaľkové ovládanie ani žiadnym iným • Prevádzková frekvencia – 2,4 GHz
• Maximálny výkon rádiovej frekvencie: 20 dbm.
Pilot zdalnego sterowania spotřebič do vody či jiné tekutiny. zariadením, ktoré automaticky zapína ohrievač,
• Naciśnij przycisk odbiornika podczerwieni na panelu obsługi, aby • POZOR: některé díly tohoto výrobku se mohou keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je ohrievač ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
sterować urządzeniem przy użyciu pilota.
• Przycisk wł./wył. velmi zahřát a způsobit popáleniny. zakrytý alebo nesprávne umiestnený. vychladne.
• Przycisk ustawiania ciepła. Mimořádnou pozornost je třeba věnovat v • Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
• Przycisk wentylatora.
• Przycisk Wi-Fi. přítomnosti dětí či zranitelných osob. blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. poškodeniu spotrebiča.
• Przycisk zwiększania temperatury. • Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou topení • Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
• Vyčistite dva vývody vzduchu (horný/vyšší a dolný/nižší) použitím
vysávača na odstránenie prachu zvnútra.
• Przycisk zmniejszania temperatury.
• Przycisk minutnika. pouze zapnout a vypnout, pokud je přístroj záclon alebo iných horľavých materiálov. Môže
umístěn či instalován ve své běžné provozní dôjsť k vzniku požiaru.
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Spoločnosť Smartwares Europe týmto vyhlasuje, že typ KA 5819
Tryb odszraniania poloze, pokud jsou děti pod dohledem a pokud • Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod rádiového zariadenia je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ
• Gdy w trybie gotowości temperatura w pomieszczeniu spada poniżej byly dětem poskytnuty pokyny týkající se • Plné znenie vyhlásenia EÚ o zhode je dostupné na internetovej adrese:
5°C, urządzenie automatycznie załącza tryb grzania 2000 W, dopóki výstupom zásuvky. www.tristar.eu/doc
temperatura nie wzrośnie do 9°C. bezpečného použití přístroje a rozumí možným • Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby spínače a
rizikům. Děti starší 3 let a mladší 8 let nesmí ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Sterowanie aplikacją
iné kontrolky nemohli byť na dotyk pre osobu vo
dávat zástrčku do zásuvky, regulovat a čistit vani alebo sprche.
• Podłącz urządzenie do Wi-Fi. přístroj nebo provádět jeho údržbu. Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
• Pobierz aplikację „TUYA SMART” ze sklepu z oprogramowaniem do komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
danego urządzenia, skanując kod QR lub wyszukując aplikację. • Děti mladší 3 let by se měly držet opodál, určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
pokud nejsou pod stálým dohledem. Illustration 1:
• VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu, spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
• Nepoužívejte tento přístroj s programátorem, • Bezdrátová technologie – Wi-Fi ohrievač neprikrývajte. skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
• Provozní frekvence – 2,4 GHz Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
časovačem, odděleným systémem dálkového • Max. výkon rádiové frekvence: 20 dbm. POPIS KOMPONENTOV k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
1. Vypínač poskytnú miestne úrady.
ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 2. Ovládací panel/displej
automaticky zapíná topení, jelikož existuje • Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne. 3. Nohy Podpora
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani 4. Diaľkový ovládač Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
riziko vzniku požáru, pokud je přístroj přikrytý abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují 5. Vypínač
nebo nesprávně umístěný. spotřebič. 6. Infračervený prijímač diaľkového ovládača
• Oba vzduchové výstupy (vrchní i spodní) čistěte vysavačem, aby se 7. Tlačidlo Wi-Fi (s kontrolkou)
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy odstranil prach z vnitřku. 8. Tlačidlo nastavenia ohrevu
nebo bazénu. 9. Tlačidlo časovača
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 10. Tlačidlo zníženia teploty
• Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a • Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ rádiového 11. Tlačidlo zvýšenia teploty
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to zařízení KA 5819 splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU 12. Tlačidlo ventilátora
• Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
zapříčinit požár. www.tristar.eu/doc PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Topení nesmí být umístěno přímo pod • Otočte ohrievač na jeho jednu stranu a priskrutkujte na priložené nožičky
PROSTŘEDÍ dodanými skrutkami v balení.
zásuvkou. • Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
• Topení by mělo být instalováno tak, aby se okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo • Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém napätiu siete. Napätie 220V-240V 50/60Hz)
kouta. upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné. • Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
• Technologia bezprzewodowa – Wi-Fi • VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí, zeptejte na místním obecním úřadě.
• Częstotliwość pracy – 2,4 GHz POUŽÍVANIE
• Maks. moc częstotliwości radiowej: 20 dbm. ohřívač nezakrývejte. Podpora • Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky a pomocou vypínača
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese zariadenie zapnite.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA POPIS SOUČÁSTÍ • Po zapnutí sa na ovládacom paneli zobrazí izbová teplota.
1. Vypínač napájení www.tristar.eu!
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie • Prevádzkové tlačidlá sa nachádzajú na obidvoch stranách displeja.
wystygnie. 2. Ovládací panel/displej • Ohrievač zapínajte/vypínajte stlačením vypínača.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
3. Nohy
4. Dálkové ovládání SK Používateľská príručka • Na zapnutie/vypnutie diaľkového ovládania stlačte tlačidlo
infračerveného prijímača.
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia. 5. Tlačítko zapnutí/vypnutí BEZPEČNOSŤ • Na prepojenie zariadenia s aplikáciou stlačte tlačidlo Wi-Fi (s
• Otwory wentylacyjne (dolne i górne) wyczyścić odkurzaczem, dzięki 6. Infračervený přijímač dálkového ovládání kontrolkou).
czemu usunie się kurz z wewnętrznych ścianek kratki. 7. Tlačítko Wi-Fi (s kontrolkou) • V prípade ignorovania týchto bezpečnostných • Stlačením tlačidla nastavení ohrevu si môžete vybrať medzi štyrmi
8. Tlačítko nastavení vytápění pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek režimami (750 W/1 250 W/2 000 W a režimom Anti-frost).
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 9. Tlačítko časovače • Stlačením tlačidla časovača možno nastaviť časovač zariadenia.
• Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że urządzenie radiowe 10. Tlačítko snížení teploty zodpovednosti za vzniknutú škodu. • Stláčaním „+“ alebo „-“ možno nastaviť teplotu.
typu KA5819 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE 11. Tlačítko zvýšení teploty • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho • Stlačením tlačidla ventilátora aktivujete/deaktivujete ventilátor
• Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie 12. Tlačítko ventilátoru zariadenia.
internetowej pod następującym adresem: www.tristar.eu/doc vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo • Nikdy neumiestňujte žiadne objekty a predmety na ohrievač, ako je
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Otočte přístroj na stranu a pomocí dodaných šroubů přimontujte nožky.
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo oblečenie, uteráky alebo osušky či utierky. Nikdy nepoužívajte ohrievač
nebezpečenstvu. v kúpeľni alebo iných mokrých a vlhkých oblastiach a zónach. Vývody
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm vzduchu na ohrievači môžu byť veľmi horúce.
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.

You might also like