Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh phúc


ベトナム社会主義共和国
独立 – 自由 – 幸福
**********
Hà Nội, ngày 15 tháng 05 năm 2024
ハノイ、2024 年 05 月 15 日

PHỤ LỤC SỐ 1
THAY ĐỔI NỘI DUNG CỦA HỢP ĐỒNG
第 01 号契約付属書
契約書内容の変更
- Căn cứ Hợp đồng cung cứng lao động theo Chương trình Thực tập sinh kỹ năng số:
21/2022/HDCU-3Q ngày 15/04/2022 được ký kết giữa Nghiệp đoàn BERU JIGYO KYODO
KUMIAI - Nhật Bản và Công ty cổ phần thương mại Tam Quy - Việt Nam
(Sau đây gọi chung là “Hợp đồng”);
- 日本側ベル事業協同組合とベトナム側 TAM QUY COMMERCIAL JOINT STOCK
COMPANY の間で締結した 2022 年 04 月 15 日付番号:21/2022/HDCU-3Q 団体監理
型技能実習申請の取次ぎに関する契約書に基づき;
(以下は「契約書」という)

Phụ lục này được lập vào ngày 15 tháng 05 năm 2024. (“Ngày Hiệu Lực”), giữa và bởi:
この付属書は 2024 年 05 月 15 日に作成された。(“有効日”)以下の間で:

Cơ quan phái cử: CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI TAM QUY


・Địa chỉ: Số 17, Ngõ 28, Phố Chu Huy Mân, Phường Phúc Đồng, Quận Long Biên,
Thành phố Hà Nội, Việt Nam.
・Số điện thoại: (+84) 24-3968-7270 Số fax: (+84) 24-3968-7271
・Người đại diện: ĐỖ MẠNH HÙNG
・Chức vụ: Tổng Giám đốc

Tổ chức quản lý: BERU JIGYO KYODO KUMIAI
・Địa chỉ: 421 Izutsuya-cho, Nakagyo-ku, Kyoto-shi
・Số điện thoại: (+81) 075-255-5500 Số fax: (+81) 075-255-5515
・Người đại diện: SUZUKI YUTAKA
・Chức vụ: Chủ tịch

1
送出機関: TAM QUY COMMERCIAL JOINT STOCK COMPANY
・住所: No 17, Alley 28, Chu Huy Man Street, Phuc Dong Ward, Long Bien District,
Ha Noi City, Viet Nam.
・電話番号: (+84) 24-3968-7270 ファックス番号:(+84) 24-3968-7271
・代表者: DO MANH HUNG
・役職: 代表取締役社長

監理団体: ベル事業協同組合
・住所: 京都市中京区柳馬場六角下る井筒屋町 421 番
・電話番号: (+81) 075-255-5500 ファックス番号:(+81) 075-255-5515
・代表者: 鈴木裕
・職位: 代表理事

Theo quy định mới của pháp luật Việt Nam liên quan đến Hợp đồng cung ứng, hai bên đã đi đến
thống nhất ký Phụ Lục Hợp đồng số 01 về việc thay đổi một số nội dung của Hợp đồng như sau:
団体監理型技能実習申請の取次ぎに関する契約書に関するベトナムの新しい法律に関す
る規定に基づき、双方は以下の内容を契約の一部として変更する第 01 号契約付属書を
締結することに合意しました。

ĐIỀU 1: SỬA ĐỔI KHOẢN 4.5 CỦA ĐIỀU 4 CỦA HỢP ĐỒNG NHƯ SAU
第 1 条:契約書の第 4 条の 4.5 項目の修正
4.5. Được nhận tiền Phí quản lý, chi phí ủy thác đào tạo cho người lao động Việt Nam trước khi
xuất cảnh do Bên tiếp nhận lao động chi trả.
4.5. 送出機関の役割と義務の対価として相当と認められた額を送出管理費、入国前講習
委託費として監理団体へ請求すること。

ĐIỀU 2: SỬA ĐỔI KHOẢN 5.3 CỦA ĐIỀU 5 CỦA HỢP ĐỒNG NHƯ SAU
第 2 条:契約書の第 5 条の 5.3 項目の修正
5.3. Chi trả cho Bên cung ứng lao động chi phí ủy thác đào tạo và bồi dưỡng tiếng Nhật đến
trình độ N4 cho người lao động là đối tượng thực tập sinh ngành hộ lý là: 150,000 JPY/người;
chi phí ủy thác đào tạo đối với người lao động là thực tập sinh ngành nghề khác là: 15,000
JPY/người (160 tiết). Mức chi trả cụ thể trong Thư yêu cầu tuyển dụng lao động.
5.3. 介護技能実習生に対する日本語能力検定試験( N4)相当を取得するために講習委託
費と日本語向上教育費は 1 名当たり 150,000 円を支払うこととし、他の技能実習生の日
本語教育等事前教育(160時間)のために、講習委託費として 1 名当たり 15,000 円を
支払うこととする。
講習委託費は求人依頼書に具体的に記載すること。

2
ĐIỀU 3: SỬA ĐỔI ĐIỀU 6 CỦA HỢP ĐỒNG NHƯ SAU
第 3 条:契約書の第 6 条の修正
Việc chi trả Phí quản lý, chi phí ủy thác đào tạo và các chi phí khác (nếu có) của Bên tiếp nhận
lao động cho Bên cung ứng lao động được thực hiện thông qua hình thức chuyển khoản theo số
tài khoản hai Bên quy định tại hợp đồng này.
送出管理費、講習委託費およびその他の費用(あれば)の支払いは、本契約で指定され
た両者の口座番号に従って銀行振込で行われるものとする。

ĐIỀU 4: ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH


第 4 条:実施条項
- Phụ lục hợp đồng này là một bộ phận không tách rời của Hợp đồng.
- Các điều khoản khác trong Hợp đồng đã kí không thay đổi và có giá trị áp dụng đối với các
Bên trong quá trình thực hiện Phụ lục Hợp đồng này.
- Phụ lục hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký, được lập thành 02 (hai) bản, mỗi bên giữ 01
(một) bản và có giá trị pháp lý như nhau.
‐ この契約付属書は契約書の不可分な一部です。
‐ 契約書の他の条項は変更されず、本契約付属書の履行に関して当事者に適用されま
す。
‐ この契約付属書は署名の日から有効であり、2 部作成され、各当事者が 1 部を保持し、
同じ法的効力を持ちます。

ĐẠI DIỆN CƠ QUAN PHÁI CỬ ĐẠI DIỆN TỔ CHỨC QUẢN LÝ


(送出機関) (監理団体)
CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI BERU JIGYO KYODO KUMIAI
TAM QUY ベル事業協同組合
TAM QUY COMMERCIAL JOINT
STOCK COMPANY
Chủ tịch Nghiệp đoàn: SUZUKI YUTAKA
Tổng Giám đốc: ĐỖ MẠNH HÙNG
代表理事:鈴木裕
代表取締役社長 DO MANH HUNG
(ký tên, đóng dấu)
(ký tên, đóng dấu)
(署名・捺印)
(署名・捺印)

You might also like