Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

คำกล่าวเปิดงานครั้งที่สองของ ริชาร์ด มิลเฮาส์ นิกสัน

วันเสาร์ที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2516

This past year saw far-reaching results from our new policies for peace. By
continuing to revitalize our traditional friendships, and by our missions to Peking and
to Moscow, we were able to establish the base for a new and more durable pattern of
relationships among the nations of the world. Because of America's bold initiatives,
1972 will be long remembered as the year of the greatest progress since the end of
World War II toward a lasting peace in the world.
ในปีที่ผ่านมาเราได้เห็นผลลัพธ์ที่กว้างขวางจากนโยบายใหม่เพื่อสันติภาพของเรา โดยดำเนินการฟื้นฟู
มิตรภาพดั้งเดิมของเรา และด้วยภารกิจของเราที่ปักกิ่งและมอสโก เราก็สามารถทำได้เพื่อสร้างฐานสำหรับ
รูปแบบความสัมพันธ์ระหว่างประเทศที่ใหม่และยั่งยืนยิ่งขึ้นในโลก. เนื่อ งจากความคิดริเริ่มอันกล้าหาญของ
อเมริกา ปี 1972 จึงเป็นปีแห่งการจดจำมายาวนานความก้าวหน้าที่ยิ่งใหญ่ที่สุดนับตั้งแต่สิ้นสุดสงครามโลก
ครั้งที่สอง สู่สันติภาพที่ยั่งยืนในโลก ให้ ข้อคิดเห็น [vl1]: • Passive Voice เน้นการกระทำที่เกิดขึ้น
ประโยคที่แสดงคือ This past year saw far-reaching results from our
new policies for peace. By continuing to revitalize our traditional friendships
Unless we in America work to preserve the peace, there will be no peace.
Unless we in America work to preserve freedom, there will be no freedom.
เว้นแต่พวกเราในอเมริกาจะพยายามรักษาสันติภาพ ก็จะไม่มีสันติภาพ
เว้นแต่พวกเราในอเมริกาจะพยายามรักษาเสรีภาพ ก็จะไม่มีเสรีภาพ มีสไตล์การเขียนแบบ Monotonous Sentence
ให้ ข้อคิดเห็น [vl2]:

Structure: ประโยคที่แสดงคือ Unless we in America work to preserve

Let us build a structure of peace in the world in which the weak are as safe as
the strong—in which each respects the right of the other to live by a different system--
in which those who would influence others will do so by the strength of their ideas,
and not by the force of their arms. ให้ ข้อคิดเห็น [vl3]:
Let us accept that high responsibility not as a burden, but gladly--gladly because Persuasive โทนโน้มน้าว ประโยคที่แสดงการโน้มน้าว คือ
1. Let us build a structure of peace in the world
the chanceto build such a peace is the noblest endeavor in which a nation can engage; 2. Let us accept that high responsibility not as a burden, but gladly--gladly
because the chanceto build such a peace is the noblest endeavor
gladly, also, because only if we act greatly in meeting our responsibilities abroad will
we remain a great Nation, and only if we remain a great Nation will we act greatly in มีสไตล์การเขียนเป็น Monotonous Sentence Structure คือ มีการ
meeting our challenges at home. ใช้คำซ้ำๆในประโยค เช่น Let us build a structure of peace , Let us
accept that high responsibility
ขอให้เราสร้างโครงสร้างแห่งสันติภาพในโลกที่ผู้อ่อนแอปลอดภัยพอๆ กับผู้เข้มแข็ง ซึ่งแต่ละฝ่าย
เคารพในสิทธิของอีกฝ่ายในการดำเนินชีวิตตามระบบที่แตกต่างกัน ซึ่งผู้ที่ทำเช่นนั้นอิทธิพลของผู้อื่นจะกระทำ
โดยความเข้มแข็งของความคิดของตน ไม่ใช่ด้วยกำลังแขนของตน
ขอให้เรายอมรับความรับผิดชอบอันสูงส่งนั้นมิใช่เป็นภาระ แต่ยินดี - ยินดีเพราะโอกาสการสร้าง
สันติภาพเช่นนี้ถือเป็นความพยายามอันสูงส่งที่สุดที่ชาติหนึ่งสามารถมีส่วนร่วมได้ ยินดีด้วยเพราะว่าถ้าเราทำ
หน้าที่อย่างมากในการบรรลุความรับผิดชอบของเราในต่างประเทศ เราก็จะยังคงเป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่ และถ้า
เรายังคงเป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่ เราจะดำเนินการอย่างมากในการเผชิญกับความท้าทายของเราที่บ้าน

We have the chance today to do more than ever before in our history to make
life better in America--to ensure better education, better health, better housing, better
transportation, a cleaner environment-to restore respect for law, to make our
communities more livable--and to insure the God-given right of every American to full
and equal opportunity. ให้ ข้อคิดเห็น [vl4]: Persuasive โทนโน้มน้าว คำที่แสดงการโน้ม
วันนี้เรามีโอกาสที่จะทำมากกว่าที่เคยในประวัติศาสตร์ของเราเพื่อทำให้ชีวิตดีขึ้ นในอเมริกา - เพื่อให้ น้าว คือ
We have the chance today to do more than ever before in our history to make
มั่นใจว่ามีการศึกษาที่ดีขึ้น สุขภาพที่ดีขึ้น ที่อยู่อาศัยที่ดีขึ้น การคมนาคมที่ดีขึ้น และความสะอาด สิ่งแวดล้อม
.................
life better in America to ensure better
ที่ดียิ่งขึ้น - เพื่อฟื้นฟูการเคารพกฎหมาย เพื่อทำให้ชุมชนของเราน่าอยู่มากขึ้น – และเพื่อประกันสิทธิที่
พระเจ้าประทานแก่ชาวอเมริกันทุกคน ในการได้รับโอกาสอย่างเต็มที่และเท่าเทียมกัน

Because the range of our needs is so great -because the reach of our
opportunities is so great
เนื่องจากความต้องการของเรามีหลากหลายมาก เนื่องจากโอกาสของเราเอื้ออำนวย มีสไตล์การเขียนเป็น Monotonous Sentence
ให้ ข้อคิดเห็น [vl5]:

Structure คือ มีการใช้คำซ้ำๆในประโยค Because the range


of our............

Abroad, the shift from old policies to new has not been a retreat from our
responsibilities, but a better way to peace.
And at home, the shift from old policies to new will not be a retreat from our
responsibilities, but a better way to progress.
Abroad and at home, the key to those new responsibilities lies in the placing
and the division of responsibility. We have lived too long with the consequences of
attempting to gather all power and responsibility in Washington.
Abroad and at home, the time has come to turn away from the condescending
policies of paternalism--of "Washington knows best." ให้ ข้อคิดเห็น [vl6]: มีสไตล์การเขียนเป็ น Monotonous Sentence
Structure คือ มีการใช้คาซา้ ๆในประโยค Abroad and at
home..........
ในต่างประเทศ การเปลี่ยนจากนโยบายเก่าไปสู่นโยบายใหม่ไม่ใช่การถอยออกจากความรับผิดชอบ
ของเรา แต่เป็นหนทางสู่สันติภาพที่ดีกว่าและที่บ้าน การเปลี่ยนจากนโยบายเก่าไปสู่นโยบายใหม่จะไม่เป็นการ และสไตล์ สไตล์การเขียนแบบ Transitions: การเชื่อมโยง
คือ Abroad, the shift from old policies to new has not been
ละทิ้งความรับผิดชอบของเรา แต่เป็นวิธีที่ดีกว่าเพื่อความก้าวหน้า a retreat from our responsibilities

ในต่างประเทศและที่บ้าน กุญแจสำคัญในความรับผิดชอบใหม่เหล่านั้นอยู่ที่การวางตำแหน่งและการ การเปลี่ยนจากนโยบายเก่า ไปสู่ นโยบายใหม่

แบ่งความรับผิดชอบ เรามีชีวิตอยู่นานเกินไปกับผลที่ตามมาจากความพยายามที่จะรวบรวมอำนาจและความ
รับผิดชอบทั้งหมดในวอชิงตัน
ในต่างประเทศและที่บ้าน ถึงเวลาแล้วที่จะต้องหันหลังให้กับนโยบายการวางตัวของการเป็นพ่อของ
"วอชิงตันรู้ดีที่สุด"

A person can be expected to act responsibly only if he has responsibility. This is


human nature. So let us encourage individuals at home and nations abroad to do more
for themselves, to decide more for themselves. Let us locate responsibility in more
places. Let us measure what we will do for others by what they will do for themselves.
That is why today I offer no promise of a purely governmental solution for every
problem. We have lived too long with that false promise. In trusting too much in
government, we have asked of it more than it can deliver. This leads only to inflated
expectations, to reduced individual effort, and to a disappointment and frustration
that erode confidence both in what government can do and, in that people, can do.
บุคคลจะคาดหวังให้การกระทำมีความรับผิดชอบได้ก็ต่อเมื่อเขามีความรับผิดชอบเท่านั้น นี้คือ
ธรรมชาติของมนุษย์ ดังนั้นขอให้เราสนับสนุนให้บุคคลทั้งในประเทศและต่างประเทศทำเพื่อตนเองมากขึ้น
ให้ ข้อคิดเห็น [vl7]: สไตล์การเขียนแบบ Transitions: การเชื่อมโยง
และตัดสินใจเพื่อตนเองมากขึ้น ให้เราค้นหาความรับผิดชอบในที่ต่างๆ มากขึ้น ให้เราวัดสิ่งที่เราจะทำเพื่อผู้อื่น
จากสิ่งที่พวกเขาจะทำเพื่อตนเอง 1. A person can be expected to act responsibly only if he has
responsibility................
นั่น คือเหตุผลว่าทำไมทุกวันนี้ ฉันไม่ส ัญญาว่าจะมีว ิธีแก้ปัญหาทุกปัญหาโดยรัฐบาล เราอยู่กับ
บุคคลจะคาดหวังให้การกระทามีความรับผิดชอบได้ก็ต่อเมื่อเขามี
คำสัญญาเท็จนั้นมานานเกินไป ในการไว้วางใจรัฐบาลมากเกินไป เราได้ร้องขอมันเกินกว่าที่จะทำได้ สิ่งนี้ ความรับผิดชอบเท่านัน้
นำไปสู่ความคาดหวังที่สูงเกินจริง ความพยายามของแต่ละบุคคลลดลง และความผิดหวังและความคับข้องใจที่
2. That is why today I offer no promise of a purely
กัดกร่อนความเชื่อมั่นทั้งในสิ่งที่รัฐบาลสามารถทำได้และในตัวประชาชนนั้นสามารถทำได้ governmental solution............
นั่นคือเหตุผลว่าทาไมทุกวันนี ้ ฉันไม่สญ
ั ญาว่าจะมีวิธีแก้ปัญหาทุก
ปัญหาโดยรัฐบาล เพราะมีการอ้างถึงเหตุผลที่รฐั บาลจะไม่สญ ั ญา
ว่าจะสามารถแก้ปัญหาต่างได้ เนื่องมาจากสาเหตุอะไรก่อน
Let us be proud that our system has produced and provided more freedom and
more abundance, more widely shared, than any other system in the history of the
world.
Let us be proud that in each of the four wars in which we have been engaged in
this century,including the one we are now bringing to an end, we have fought not for
our selfish advantage,but to help others resist aggression.
Let us be proud that by our bold, new initiatives, and by our steadfastness for
peace with honor, we have made a break-through toward creating in the world what
the world has not known before--a structure of peace that can last, not merely for our
time, but for generations to come.
ขอให้เราภาคภูมิใจที่ระบบของเราได้ผลิตและให้เสรีภาพและความอุดมสมบูรณ์มากขึ้น แบ่งปันกัน
อย่างกว้างขวางมากกว่าระบบอื่น ๆ ในประวัติศาสตร์ของโลก
ขอให้เราภูมิใจว่าในแต่ละสงครามทั้งสี่ครั้งที่เราได้มีส่วนร่วมในศตวรรษนี้ รวมถึงสงครามที่เรากำลังยุติ
ลง เราไม่ได้ต่อสู้เพื่อความได้เปรียบที่เห็นแก่ตัว แต่เพื่อช่วยให้ผู้อื่นต่อต้านการรุกราน
ขอให้เราภาคภูมิใจว่าด้วยความคิดริเริ่มใหม่ที่กล้าหาญของเรา และด้วยความแน่วแน่ของเราเพื่อ
สันติภาพอย่างมีเกียรติ เราได้บุกทะลวงไปสู่การสร้างสรรค์สิ่งที่โลกไม่เคยรู้จักมาก่อนในโลก ซึ่งเป็นโครงสร้าง
ของสันติภาพที่สามารถคงอยู่ได้ ไม่ใช่แค่เพื่อยุคของเราเท่านั้น แต่เพื่อคนรุ่นต่อๆ ไป มีสไตล์การเขียนเป็น Monotonous Sentence
ให้ ข้อคิดเห็น [vl8]:

Structure คือ มีการใช้คำซ้ำๆในประโยค คำที่แสดงคือ Let


us be proud that

You might also like