Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 131

1

00:00:25,771 --> 00:00:27,771


PLUS M ENTERTAINMENT presents

2
00:00:28,271 --> 00:00:30,313
a HIVE MEDIA CORP production

3
00:00:33,271 --> 00:00:35,229
Executive Producer HONG JEONGIN

4
00:00:40,771 --> 00:00:43,062
Produced by KIM WON-KUK

5
00:00:45,979 --> 00:00:47,687
<i>This film is inspired by actual events</i>

6
00:00:47,688 --> 00:00:50,848
<i>however characters and situations have
been fictionalized for dramatic purposes.</i>

7
00:01:04,021 --> 00:01:05,563
Did war break out?

8
00:01:12,021 --> 00:01:13,730
Excuse me.

9
00:01:13,813 --> 00:01:14,896
General.

10
00:01:14,897 --> 00:01:16,937
Col. Kang, what's going on?

11
00:01:17,021 --> 00:01:19,021
I'm not sure either.

12
00:01:19,104 --> 00:01:21,271
We're not under attack?

13
00:01:21,354 --> 00:01:23,271
No, the front lines are fine.

14
00:01:24,521 --> 00:01:25,562
This way.

15
00:01:25,563 --> 00:01:27,062
The Prime Minister's here.

16
00:01:27,063 --> 00:01:29,104
- What's going on?
- Later, sir.

17
00:01:37,813 --> 00:01:39,271
A short time ago,

18
00:01:39,521 --> 00:01:44,021
President Park passed away.

19
00:01:46,605 --> 00:01:53,271
Let us offer a silent tribute and
open an emergency Cabinet meeting.

20
00:01:54,229 --> 00:01:57,813
OCTOBER 26, 1979
PRESIDENT PARK ASSASSINATED

21
00:02:01,229 --> 00:02:03,480
As appointed by the acting President,

22
00:02:03,563 --> 00:02:06,563
I'm the new martial law commander.

23
00:02:06,646 --> 00:02:10,063
The investigation into the shooting

24
00:02:11,772 --> 00:02:15,438
will be led by General Chun
of Defense Security Command.

25
00:02:22,605 --> 00:02:26,480
"To change the world..."
is that why you killed him?

26
00:02:26,563 --> 00:02:29,688
Did you want to become
president so much?

27
00:02:29,772 --> 00:02:33,438
No, how many times must I say it?

28
00:02:36,605 --> 00:02:39,063
Did you think it'd work?

29
00:02:39,521 --> 00:02:43,730
Did you go see a fortune teller?

30
00:02:44,104 --> 00:02:49,188
Look outside. Nothing has changed.

31
00:02:53,730 --> 00:02:56,313
The world is the same.

32
00:02:59,063 --> 00:03:02,772
<i>The dictator of 18 years was gone.</i>
33
00:03:04,021 --> 00:03:08,480
<i>But the hoped-for new era did not come.</i>

34
00:03:09,772 --> 00:03:13,063
<i>Those who craved the
vacated seat of power</i>

35
00:03:15,104 --> 00:03:18,188
<i>ushered in an even greater darkness.</i>

36
00:03:20,146 --> 00:03:25,396
<i>The story of that winter
has been completely hidden.</i>

37
00:03:29,688 --> 00:03:33,854
12.12: THE DAY

38
00:03:44,480 --> 00:03:47,229
After the shocking death

39
00:03:47,313 --> 00:03:49,688
of our President Park,

40
00:03:50,438 --> 00:03:52,146
the whole country...

41
00:03:53,812 --> 00:03:55,146
Hey.

42
00:03:55,854 --> 00:03:57,895
How's that? Too serious?

43
00:03:57,896 --> 00:04:00,937
No, you sound very dignified.

44
00:04:00,938 --> 00:04:04,146
You could try making it more relaxed.

45
00:04:05,812 --> 00:04:07,188
I look uptight?

46
00:04:09,605 --> 00:04:12,230
If I'm relaxed it'll look weird.

47
00:04:20,563 --> 00:04:24,021
The whole country
will be watching on TV.

48
00:04:29,146 --> 00:04:31,937
The Joint Investigation Commander

49
00:04:31,938 --> 00:04:35,396
will give a brief on the
president's assassination.

50
00:04:39,438 --> 00:04:45,812
After the shocking death
of our President Park,

51
00:04:45,896 --> 00:04:48,896
<i>the whole nation must be sorrowful</i>

52
00:04:48,979 --> 00:04:52,771
<i>and curious about the incident,</i>

53
00:04:52,854 --> 00:04:55,938
<i>so we issue this interim report.</i>

54
00:04:57,313 --> 00:04:58,812
<i>Kim asked,</i>

55
00:04:59,230 --> 00:05:05,312
<i>"How could you run a country with
this useless maggot by your side?"</i>

56
00:05:05,313 --> 00:05:11,271
<i>Then Dir. Kim drew a gun
and shot the Security Chief first.</i>

57
00:05:11,355 --> 00:05:12,812
Gen. Lee Tae-shin is here.

58
00:05:14,687 --> 00:05:15,854
Go in.

59
00:05:16,230 --> 00:05:17,437
<i>General!</i>

60
00:05:17,438 --> 00:05:20,771
<i>Why was Chief Jeong at
the scene of the shooting?</i>

61
00:05:20,854 --> 00:05:25,605
<i>The Chief of Staff is not
currently under suspicion.</i>

62
00:05:27,271 --> 00:05:31,979
I heard General Chun feels
uncomfortable around you.

63
00:05:32,563 --> 00:05:33,562
Is that true?

64
00:05:33,563 --> 00:05:38,271
I thought that was all in the
past. But I'm not sure how he feels.

65
00:05:38,355 --> 00:05:40,729
What do you think of Hanahoe?

66
00:05:42,063 --> 00:05:45,522
I think private groups should
have no place in the military.

67
00:05:49,646 --> 00:05:53,686
You wrote an interesting paper
when you were director of research.

68
00:05:53,687 --> 00:05:56,854
It was about focusing
on military intelligence,

69
00:05:56,938 --> 00:06:01,230
and getting rid of the power hungry
Defence Security Command, right?

70
00:06:01,313 --> 00:06:04,270
I was a Lieutenant Colonel
then, but I was scolded so much

71
00:06:04,271 --> 00:06:07,396
that I erased it from my memory.

72
00:06:07,813 --> 00:06:11,438
Sir, I'd like to know
why you called me today.

73
00:06:17,604 --> 00:06:21,771
I want to make you Capital
Garrison Commander.

74
00:06:23,938 --> 00:06:26,021
Everyone wants that job,

75
00:06:26,313 --> 00:06:29,813
so I'll give it to someone who's
not driven by greed, like you.

76
00:06:30,355 --> 00:06:32,355
The army generals tell me

77
00:06:32,896 --> 00:06:37,230
you're old-fashioned,
but you know your duty.

78
00:06:37,938 --> 00:06:40,813
They say you don't care about politics.
79
00:06:41,230 --> 00:06:43,604
That you're a real soldier. Come, sit.

80
00:06:46,604 --> 00:06:47,979
You'll do it, right?

81
00:06:54,563 --> 00:06:56,146
I'm truly grateful,

82
00:06:56,230 --> 00:07:00,562
but may I ask the reason
for this excessive offer?

83
00:07:00,938 --> 00:07:02,813
I just don't understand.

84
00:07:04,230 --> 00:07:09,646
Are you turning down the
offer to be CGC Commander?

85
00:07:10,896 --> 00:07:12,271
Yes, I am.

86
00:07:21,063 --> 00:07:23,105
Something on your mind?

87
00:07:24,146 --> 00:07:25,355
No.

88
00:07:27,729 --> 00:07:29,312
General Chun is coming.

89
00:07:29,313 --> 00:07:32,812
I know our vice-ministers are busy.

90
00:07:32,813 --> 00:07:36,063
Sorry to call you here. Please sit.

91
00:07:36,313 --> 00:07:37,521
Make yourself comfortable.

92
00:07:37,522 --> 00:07:41,063
I wanted to call the
administrators too,

93
00:07:41,604 --> 00:07:44,854
but as you can see, my office is tiny.

94
00:07:47,813 --> 00:07:50,770
Colonel Ha. Start the meeting.

95
00:07:50,771 --> 00:07:51,937
Yes, sir.

96
00:07:51,938 --> 00:07:55,604
- We'll start with Foreign Affairs.
- No, no.

97
00:07:55,813 --> 00:07:57,521
Home Affairs first.

98
00:07:57,771 --> 00:07:58,813
Yes, sir.

99
00:07:59,271 --> 00:08:00,688
Then...

100
00:08:01,979 --> 00:08:04,146
- Vice Minister Yang?
- Yes.

101
00:08:07,021 --> 00:08:08,438
Regarding your order...

102
00:08:08,521 --> 00:08:10,813
<i>Hearing each department's report,</i>

103
00:08:10,896 --> 00:08:16,604
Chun laughed and said, "This
is just like a Cabinet meeting!"

104
00:08:18,188 --> 00:08:19,813
That's what I heard.

105
00:08:26,063 --> 00:08:29,105
Just look at him.

106
00:08:29,813 --> 00:08:31,729
He thinks he's the king.

107
00:08:31,813 --> 00:08:34,895
What are we supposed to do about him?

108
00:08:34,896 --> 00:08:38,270
As for me, I hope

109
00:08:38,271 --> 00:08:41,979
our troops can be reborn
through this opportunity

110
00:08:41,980 --> 00:08:44,687
to meet the expectations of the people.

111
00:08:44,688 --> 00:08:45,728
That's it for now.

112
00:08:45,729 --> 00:08:47,020
General!

113
00:08:47,021 --> 00:08:50,478
It seems our society will take
big steps toward democracy.

114
00:08:50,479 --> 00:08:52,021
What are your thoughts?

115
00:08:53,604 --> 00:08:55,021
Who do you write for?

116
00:08:55,813 --> 00:08:59,021
Haven't we always
been a democratic nation?

117
00:08:59,521 --> 00:09:03,188
<i>As we move past this national crisis,</i>

118
00:09:03,272 --> 00:09:06,646
<i>I wish for our military to focus</i>

119
00:09:06,729 --> 00:09:10,437
<i>on its core mission
of national defense.</i>

120
00:09:11,021 --> 00:09:12,521
<i>However,</i>

121
00:09:13,729 --> 00:09:19,397
<i>if there are people here
more concerned about politics,</i>

122
00:09:19,604 --> 00:09:24,021
<i>I am terribly worried, and
believe it to be dangerous.</i>

123
00:09:24,521 --> 00:09:25,771
What's he saying?

124
00:09:26,313 --> 00:09:28,021
Who's he talking to?

125
00:09:28,105 --> 00:09:29,770
How ridiculous.

126
00:09:29,771 --> 00:09:32,396
- Is he talking to us?
- Worried about us?
127
00:09:32,397 --> 00:09:33,980
Better worry about himself.

128
00:09:34,479 --> 00:09:36,355
Be quiet, will you?

129
00:09:41,813 --> 00:09:43,687
That was a great speech.

130
00:09:43,688 --> 00:09:45,813
Glad you think so.

131
00:09:46,396 --> 00:09:49,355
Are you sure about making
Lee the CGC Commander?

132
00:09:50,272 --> 00:09:52,104
He's not bad,

133
00:09:52,105 --> 00:09:56,437
but the Garrison Command
guards the nation's capital.

134
00:09:57,313 --> 00:10:01,062
The commanders today were worried...

135
00:10:01,063 --> 00:10:03,146
What's your point?

136
00:10:03,854 --> 00:10:06,813
It's not because he
isn't a KMA graduate,

137
00:10:06,896 --> 00:10:09,396
but he can be headstrong
like other OCS graduates.

138
00:10:09,479 --> 00:10:11,520
The job needs someone
more sophisticated.

139
00:10:11,521 --> 00:10:13,188
Like who?

140
00:10:13,521 --> 00:10:15,980
What about Gen. Roh Tae-gun?

141
00:10:28,604 --> 00:10:32,896
Don't I have the authority
to appoint personnel?

142
00:10:33,896 --> 00:10:34,896
Sir?

143
00:10:35,105 --> 00:10:39,063
Do I need your permission
to make decisions?

144
00:10:41,354 --> 00:10:43,604
Perhaps you
misunderstood, my point is...

145
00:10:43,688 --> 00:10:48,063
I'll pretend I didn't
hear your point, okay?

146
00:10:51,105 --> 00:10:53,479
Chief shouldn't treat you that way.

147
00:10:53,563 --> 00:10:56,770
Lee doesn't know his
place to accept that job.

148
00:10:56,771 --> 00:10:58,272
That's enough.

149
00:11:08,312 --> 00:11:10,063
General Lee.

150
00:11:11,896 --> 00:11:13,312
Congratulations.

151
00:11:13,896 --> 00:11:15,479
For what?

152
00:11:16,437 --> 00:11:19,021
I was so happy to hear it.

153
00:11:19,105 --> 00:11:22,646
- Now that you're the CGC...
- I'm not.

154
00:11:23,855 --> 00:11:26,021
You're turning it down?

155
00:11:27,479 --> 00:11:31,396
You must be busy with the
DSC and the investigation.

156
00:11:31,563 --> 00:11:35,688
Our service means nothing
without self-sacrifice, right?

157
00:11:35,771 --> 00:11:38,105
I've been so concerned lately,

158
00:11:38,188 --> 00:11:40,855
I've got no hair left.

159
00:11:41,272 --> 00:11:43,478
How's the investigation on Kim going?

160
00:11:43,479 --> 00:11:46,855
We'll get it done before the trial.

161
00:11:47,396 --> 00:11:51,021
I heard the DSC is locking
people up indiscriminately.

162
00:11:51,479 --> 00:11:53,188
Is that true?

163
00:11:56,438 --> 00:11:59,938
Everyone is looking forward
to a so-called Seoul Spring.

164
00:12:00,604 --> 00:12:05,646
So why arrest and torture
people not related to the case?

165
00:12:11,147 --> 00:12:13,855
We all know you love our country.

166
00:12:14,354 --> 00:12:16,729
Just don't be so intimidating.

167
00:12:18,479 --> 00:12:21,396
I understand what you're saying.

168
00:12:26,438 --> 00:12:29,687
But I'll decide how to handle that.

169
00:12:29,688 --> 00:12:30,688
Yes.

170
00:12:31,105 --> 00:12:33,438
I'm sure you will.

171
00:12:35,730 --> 00:12:38,105
And moving around in a pack,

172
00:12:38,312 --> 00:12:40,479
it doesn't look good.

173
00:12:44,813 --> 00:12:48,147
General, you know,
174
00:12:48,354 --> 00:12:53,021
I am honestly thinking maybe
you and I should get closer.

175
00:12:53,896 --> 00:13:00,021
We could benefit from being on
the same side at this difficult time.

176
00:13:00,312 --> 00:13:02,730
Everyone in the Korean
Army is on the same side.

177
00:13:05,813 --> 00:13:09,271
Wow. You think so?

178
00:13:10,521 --> 00:13:12,187
See you around.

179
00:13:24,147 --> 00:13:26,688
How many times must I ask?

180
00:13:30,563 --> 00:13:34,396
I think you should find someone better.

181
00:13:37,896 --> 00:13:40,438
I'm really sorry, sir.

182
00:13:41,438 --> 00:13:43,187
Stay for dinner.

183
00:13:43,271 --> 00:13:44,311
It's being prepared.

184
00:13:44,312 --> 00:13:45,478
I'm alright.

185
00:13:45,479 --> 00:13:48,980
You can't come all this
way and leave without dinner!

186
00:13:49,312 --> 00:13:50,980
Please, stay.

187
00:13:51,063 --> 00:13:53,313
I think I'd better go.

188
00:13:56,730 --> 00:14:00,521
If I wanted someone to do
politics, I wouldn't ask you!

189
00:14:07,396 --> 00:14:11,855
After Chun took over the
DSC and the investigation

190
00:14:11,938 --> 00:14:14,604
he got his hands on
all the intelligence,

191
00:14:14,688 --> 00:14:17,354
and he's been acting
like the whole world is his.

192
00:14:17,438 --> 00:14:23,229
Will you let Hanahoe
take over this post as well?

193
00:14:23,771 --> 00:14:25,813
It's a critical time for our nation.

194
00:14:26,146 --> 00:14:27,855
By myself,

195
00:14:28,521 --> 00:14:29,980
I can't...

196
00:14:31,146 --> 00:14:32,938
I can't do anything.

197
00:14:35,354 --> 00:14:40,730
I need you to protect
Seoul. That's all I need.

198
00:14:46,855 --> 00:14:49,980
As the Army Chief of
Staff, I entrust you, soldier

199
00:14:50,521 --> 00:14:52,730
with this mission.

200
00:14:55,646 --> 00:14:57,730
Troops, attention!

201
00:14:58,022 --> 00:15:01,854
Present arms!

202
00:15:01,855 --> 00:15:04,022
Allegiance!

203
00:15:08,187 --> 00:15:10,896
Since its establishment, the CGC...

204
00:15:11,022 --> 00:15:13,895
As commander of the CGC,
205
00:15:13,896 --> 00:15:16,354
I swear to carry out my duties,

206
00:15:16,438 --> 00:15:19,396
for the safety and
prosperity of the capital,

207
00:15:19,479 --> 00:15:22,646
and to faithfully serve my country.

208
00:15:26,146 --> 00:15:28,478
Colonel Jang Min-gi, sir!

209
00:15:28,479 --> 00:15:31,478
Everyone knows Jang
is a Hanahoe member.

210
00:15:31,479 --> 00:15:32,646
Yes.

211
00:15:33,062 --> 00:15:36,062
Col. Won, the Military
Police Commander.

212
00:15:36,146 --> 00:15:38,897
He's wily and full of tricks.

213
00:15:38,980 --> 00:15:40,605
Colonel Won Gyung, sir!

214
00:15:40,688 --> 00:15:43,271
Colonel Jin Young-do.

215
00:15:43,521 --> 00:15:46,521
The 33rd Division Commander,
and an infamous Hanahoe member.

216
00:15:46,605 --> 00:15:48,229
Colonel Jin Young-do, sir!

217
00:15:48,313 --> 00:15:50,061
I'll need your help the most.

218
00:15:50,062 --> 00:15:50,897
Yes, sir!

219
00:15:50,898 --> 00:15:55,022
They're pledged Hanahoe members,
we can't expect them to cooperate.

220
00:15:55,229 --> 00:15:57,938
So, they might disobey my orders?
221
00:15:59,646 --> 00:16:01,103
Answer yes or no.

222
00:16:01,104 --> 00:16:03,313
If I break this pledge
signed with blood,

223
00:16:03,396 --> 00:16:06,563
I will give my life for
my fellow members.

224
00:16:06,646 --> 00:16:10,188
Nothing compares to
the glory of Hanahoe!

225
00:16:10,271 --> 00:16:15,229
I will forever remember the honor
of being chosen as a member.

226
00:16:15,313 --> 00:16:17,770
- Allegiance!
- Allegiance!

227
00:16:17,771 --> 00:16:20,980
It's run under such a cloud of secrecy,

228
00:16:21,062 --> 00:16:23,730
they themselves don't
know who's in the group.

229
00:16:23,813 --> 00:16:25,730
- At ease.
- At ease.

230
00:16:27,021 --> 00:16:29,187
- I pledge my life, sir.
- Alright, alright.

231
00:16:29,188 --> 00:16:30,396
Come here.

232
00:16:33,897 --> 00:16:35,980
Come, sit.

233
00:16:36,605 --> 00:16:38,313
Are you afraid?

234
00:16:38,563 --> 00:16:40,521
It's just a chair.

235
00:16:41,313 --> 00:16:42,854
No, sir. I'm not afraid.
236
00:16:42,855 --> 00:16:46,646
Then sit. Think of it as your seat.

237
00:16:56,646 --> 00:17:00,271
From now on, you're me.

238
00:17:00,688 --> 00:17:04,271
And I'm you.

239
00:17:19,104 --> 00:17:22,645
Yesterday, the US State Dept.
wired the US Embassy.

240
00:17:22,646 --> 00:17:28,313
A brief message, it says
"Be wary of General Chun."

241
00:17:30,313 --> 00:17:33,104
We don't need Eom or Jeon.

242
00:17:33,979 --> 00:17:37,521
Hopefully all our members
will be promoted to generals.

243
00:17:37,605 --> 00:17:40,730
I spoke with the Chairman.
It's a done deal.

244
00:17:40,813 --> 00:17:44,480
Also, I made the reorganization
plan you asked for.

245
00:17:45,271 --> 00:17:47,188
What do we do about Chief Jeong?

246
00:17:47,271 --> 00:17:49,480
Make him Minister of Defense?

247
00:17:54,521 --> 00:17:55,897
Take him out.

248
00:17:56,229 --> 00:18:00,730
Sir, maybe you should
talk with Chief Jeong.

249
00:18:00,979 --> 00:18:03,688
- To be on good terms...
- Shut it!

250
00:18:04,605 --> 00:18:07,605
No point in talking
to that stubborn fool.
251
00:18:09,188 --> 00:18:12,813
There was $900K in the
president's secret vault.

252
00:18:12,896 --> 00:18:15,646
We gave $600K to President
Park's eldest daughter,

253
00:18:15,730 --> 00:18:19,772
left $100K for us at
the Joint Investigation,

254
00:18:20,563 --> 00:18:25,854
and we have $200K here for you to use.

255
00:18:25,855 --> 00:18:29,772
Shouldn't that money go
to the National Treasury?

256
00:18:30,855 --> 00:18:33,354
Yes, that is customary.

257
00:18:33,563 --> 00:18:35,521
But then things can get messy...

258
00:18:35,605 --> 00:18:37,562
So this is why people say

259
00:18:37,563 --> 00:18:42,396
you have the KCIA, Presidential
Security, and the DSC

260
00:18:43,354 --> 00:18:45,688
all in your pocket.

261
00:18:46,313 --> 00:18:47,605
Excuse me?

262
00:18:48,813 --> 00:18:50,853
Who's saying that absurd...

263
00:18:50,854 --> 00:18:52,896
It's not about who.

264
00:18:55,271 --> 00:18:58,688
You should think about why they say it.

265
00:19:07,146 --> 00:19:10,730
You're supposed to report
these things to me before,

266
00:19:12,188 --> 00:19:13,688
not afterward.

267
00:19:14,021 --> 00:19:18,146
Did you expect praise?

268
00:19:19,188 --> 00:19:25,187
First I need to know who's
spreading these absurd rumors.

269
00:19:25,188 --> 00:19:26,812
- General.
- Yes?

270
00:19:28,063 --> 00:19:31,313
You still don't know
what you did wrong?

271
00:19:35,563 --> 00:19:37,730
To be frank,

272
00:19:38,438 --> 00:19:40,730
I don't think I did anything wrong.

273
00:19:42,730 --> 00:19:45,979
I want the Joint
Investigation to report to me

274
00:19:46,063 --> 00:19:51,104
all acquired intelligence
every day, once every 3 hours.

275
00:19:53,355 --> 00:19:55,145
If you wish, sir.

276
00:19:55,146 --> 00:19:56,480
You're dismissed.

277
00:20:12,812 --> 00:20:14,104
Get him awake, quickly.

278
00:20:14,188 --> 00:20:15,188
Yes, sir.

279
00:20:15,229 --> 00:20:16,271
Bring me that.

280
00:20:23,188 --> 00:20:25,730
Did I sign this investigation report?

281
00:20:26,396 --> 00:20:28,188
Yes, two days ago, sir.
282
00:20:28,438 --> 00:20:30,146
What was the conclusion?

283
00:20:30,521 --> 00:20:33,563
That Chief Jeong is under
no suspicions of conspiring.

284
00:20:34,688 --> 00:20:36,146
Are you a judge?

285
00:20:41,521 --> 00:20:45,688
The assassin called Jeong
to the safe house that night.

286
00:20:46,605 --> 00:20:50,063
Jeong was there when
our President was shot!

287
00:20:50,146 --> 00:20:51,647
Isn't it suspicious?

288
00:20:52,647 --> 00:20:54,729
It sure is to me.

289
00:20:57,771 --> 00:21:00,355
Find out how he and
Kim conspired together!

290
00:21:00,438 --> 00:21:03,896
Why he went all the
way there just to eat!

291
00:21:07,521 --> 00:21:10,146
Is Jeong a bad guy too?

292
00:21:12,063 --> 00:21:14,812
I really want to know, Col. Lim.

293
00:21:23,438 --> 00:21:24,271
Sir.

294
00:21:24,271 --> 00:21:24,938
Yes?

295
00:21:24,939 --> 00:21:27,063
We must hurry and disband
the Joint Investigation.

296
00:21:27,146 --> 00:21:30,646
I said we'll do it next spring.
The trial's not even over.

297
00:21:30,647 --> 00:21:32,062
This is today's morning paper.

298
00:21:32,063 --> 00:21:33,437
Take a look.

299
00:21:33,438 --> 00:21:35,604
Looks good to me. What's wrong?

300
00:21:35,605 --> 00:21:39,605
What's wrong is that Chun
is telling them what to write.

301
00:21:39,896 --> 00:21:45,480
He's beating and threatening
people with no relation to the case.

302
00:21:47,146 --> 00:21:49,021
Chun, that bastard...

303
00:21:49,104 --> 00:21:50,437
We can't leave him be.

304
00:21:50,438 --> 00:21:53,437
But he has many supporters too.

305
00:21:53,438 --> 00:21:57,063
Exactly, you know
Hanahoe is the real problem.

306
00:21:58,188 --> 00:21:59,978
They're young men.

307
00:21:59,979 --> 00:22:02,937
Press them too hard,
and they'll fight back.

308
00:22:02,938 --> 00:22:07,647
Sir, did Chun offer you something?

309
00:22:10,563 --> 00:22:12,813
Who, me?

310
00:22:13,355 --> 00:22:15,937
Who's saying such nonsense?

311
00:22:15,938 --> 00:22:17,480
That's outrageous.

312
00:22:20,271 --> 00:22:23,104
I said no, but he
shoved it into my pocket.
313
00:22:23,188 --> 00:22:24,770
I haven't even opened the envelope.

314
00:22:24,771 --> 00:22:26,103
You can have it if you want.

315
00:22:26,104 --> 00:22:27,687
Sir.

316
00:22:30,188 --> 00:22:31,687
Alright, do as you want.

317
00:22:32,146 --> 00:22:35,271
The martial law commander
has decided, so what can I do?

318
00:22:35,355 --> 00:22:39,605
When we reassign command
at the end of the year,

319
00:22:40,480 --> 00:22:42,522
I want to send him to
the East Coast Defense.

320
00:22:42,605 --> 00:22:43,938
That far away?

321
00:22:44,271 --> 00:22:47,563
- Minister, everyone's waiting.
- Okay.

322
00:22:55,355 --> 00:22:56,896
Honey.

323
00:22:57,938 --> 00:23:00,063
General Roh is here.

324
00:23:05,563 --> 00:23:08,313
You're being sent to
the East Coast Defense.

325
00:23:08,396 --> 00:23:11,813
And I'm going to the
56th Defense Division.

326
00:23:12,480 --> 00:23:15,396
They're sending all of
us to useless positions.

327
00:23:21,146 --> 00:23:25,312
I knew this'd happen when Lee
was named CGC commander.
328
00:23:25,313 --> 00:23:29,522
We can't back out. What should we do?

329
00:23:29,854 --> 00:23:32,438
All of us will end up kicked out.

330
00:23:32,687 --> 00:23:35,604
Kicked out, my ass.

331
00:23:35,938 --> 00:23:40,270
He's not the only one with power. I'm
Director of the Joint Investigation.

332
00:23:40,271 --> 00:23:43,729
So? You're gonna lock him up?

333
00:23:44,397 --> 00:23:45,562
I could.

334
00:23:45,729 --> 00:23:48,229
I've got control over
all the intelligence.

335
00:23:48,230 --> 00:23:54,854
I can find out what your
cousins eat for dinner.

336
00:23:54,938 --> 00:23:59,146
I can even turn your dog into a commie!

337
00:23:59,646 --> 00:24:07,438
Jeong, that bastard, heard His
Excellency being shot with his own ears.

338
00:24:07,522 --> 00:24:10,355
But he's got nothing
to do with the plot?

339
00:24:11,604 --> 00:24:13,438
Can you be sure?

340
00:24:13,604 --> 00:24:16,562
Doo-gwang, he's the
martial law commander.

341
00:24:17,230 --> 00:24:19,646
How can you outfox the
martial law commander?

342
00:24:19,979 --> 00:24:21,355
Hey,

343
00:24:21,771 --> 00:24:23,105
look at this.

344
00:24:23,271 --> 00:24:25,230
Black almost lost the game.

345
00:24:25,688 --> 00:24:27,063
But...

346
00:24:28,230 --> 00:24:32,271
with only one move,
the tables are turned.

347
00:24:37,271 --> 00:24:42,771
You wanna do as I say?

348
00:24:44,896 --> 00:24:46,480
You wanna flip the tables?

349
00:24:49,646 --> 00:24:51,646
Are you insane?

350
00:24:54,313 --> 00:24:58,688
Well then, I'll go to the East Coast.

351
00:24:58,896 --> 00:25:01,896
You go sweat your ass
off at the Defense Division

352
00:25:01,980 --> 00:25:04,980
and play some tennis, you fool.

353
00:25:05,063 --> 00:25:07,896
We've come far enough.

354
00:25:08,813 --> 00:25:10,603
Honestly, man,

355
00:25:10,604 --> 00:25:13,063
I think you should go to Chief Jeong,

356
00:25:13,355 --> 00:25:17,771
kneel in front of him,
and ask for mercy.

357
00:25:19,105 --> 00:25:21,438
But I know you won't do that.

358
00:25:22,896 --> 00:25:26,479
Honey, aren't you having dinner?

359
00:25:26,562 --> 00:25:29,397
<i>And so the vote results were announced.</i>

360
00:25:29,479 --> 00:25:37,471
<i>Among 2,549 total votes,
Choi Han-kyu received 2,465.</i>

361
00:25:38,938 --> 00:25:40,937
<i>Before the election,
President Choi emphasized</i>

362
00:25:40,938 --> 00:25:42,728
<i>stability in times of crisis...</i>

363
00:25:42,729 --> 00:25:47,313
To hell with those clowns.

364
00:25:51,980 --> 00:25:53,813
No turning back.

365
00:25:54,063 --> 00:25:55,063
Only forward!

366
00:25:55,105 --> 00:25:57,063
Wait, hold on.

367
00:25:57,479 --> 00:26:01,854
Let's think about this
a couple more days.

368
00:26:05,521 --> 00:26:08,397
You idiot.

369
00:26:08,479 --> 00:26:10,397
Just give up then!

370
00:26:11,646 --> 00:26:14,771
You always have your way anyway!

371
00:26:22,854 --> 00:26:25,854
Friend, you remember?

372
00:26:27,355 --> 00:26:31,563
When our President Park
carried out the May 16 revolution,

373
00:26:32,021 --> 00:26:36,521
even then, nobody knew how to react.

374
00:26:37,437 --> 00:26:41,104
That's when I stepped up.

375
00:26:41,105 --> 00:26:45,230
I called up all the army
cadets to do a big parade,

376
00:26:45,313 --> 00:26:48,230
it was like a big party!

377
00:26:49,188 --> 00:26:51,063
Stop with that talk.

378
00:26:52,146 --> 00:26:54,437
That was ages ago!

379
00:26:57,063 --> 00:27:00,688
You think this is the same?

380
00:27:12,479 --> 00:27:16,272
Back then,

381
00:27:18,354 --> 00:27:20,729
never for one second

382
00:27:20,813 --> 00:27:24,771
did I doubt our President would
achieve his great revolution.

383
00:27:24,855 --> 00:27:26,688
So I'm telling you...

384
00:27:27,688 --> 00:27:31,729
don't dare tell me I might fail.

385
00:27:49,147 --> 00:27:51,604
Cheers, everyone!

386
00:27:52,396 --> 00:27:54,395
- We are...!
- We are...!

387
00:27:54,396 --> 00:27:56,147
- One!
- One!

388
00:28:00,813 --> 00:28:02,272
Sit, sit down.

389
00:28:03,105 --> 00:28:03,896
Sir.

390
00:28:03,897 --> 00:28:05,604
There you are.

391
00:28:06,688 --> 00:28:08,646
I had a flat tire.

392
00:28:12,521 --> 00:28:14,646
Oh my!

393
00:28:14,980 --> 00:28:16,062
Welcome, sir!

394
00:28:16,063 --> 00:28:18,396
Keep drinking. Don't stand up.

395
00:28:18,604 --> 00:28:19,563
You made it!

396
00:28:19,563 --> 00:28:20,437
- Welcome.
- Sir!

397
00:28:20,438 --> 00:28:21,521
Come, sit.

398
00:28:25,563 --> 00:28:27,147
How've you been?

399
00:28:28,105 --> 00:28:29,563
You got here fast.

400
00:28:36,438 --> 00:28:38,312
- Have a look.
- Sure.

401
00:28:41,063 --> 00:28:44,729
We gathered today for this.

402
00:28:44,813 --> 00:28:46,938
Read it over carefully.

403
00:28:48,396 --> 00:28:52,938
We focused on two
suspicions of criminal facilitation.

404
00:28:53,021 --> 00:28:54,230
You shut it.

405
00:28:56,855 --> 00:28:58,896
You should explain this.

406
00:29:00,312 --> 00:29:01,937
Ask me anything, sir.

407
00:29:01,938 --> 00:29:04,980
I understand why
you want to arrest him.

408
00:29:05,479 --> 00:29:07,063
But what if it fails?

409
00:29:16,896 --> 00:29:18,312
Sir.

410
00:29:19,021 --> 00:29:21,730
This investigation
is under military law.

411
00:29:21,813 --> 00:29:23,438
So how can it fail?

412
00:29:23,521 --> 00:29:26,354
This is completely illegal!

413
00:29:26,896 --> 00:29:28,063
General,

414
00:29:28,688 --> 00:29:32,979
then should I just crawl
away and leave the army?

415
00:29:32,980 --> 00:29:34,938
It's not that, sir.

416
00:29:35,312 --> 00:29:39,354
We're worried things can
get ugly while arresting Jeong.

417
00:29:40,438 --> 00:29:43,188
Then it'd be a coup.

418
00:29:52,022 --> 00:29:56,104
Why not call it a
grand revolution, then?

419
00:29:56,105 --> 00:29:57,353
What?

420
00:29:57,354 --> 00:29:59,229
If we get the President's approval,

421
00:30:01,187 --> 00:30:03,147
there won't be any problem.

422
00:30:06,271 --> 00:30:11,147
But won't we need to go
through the Minister of Defense?

423
00:30:11,229 --> 00:30:15,312
I said, don't worry about it.

424
00:30:15,521 --> 00:30:18,396
Don't worry about getting approval!

425
00:30:21,147 --> 00:30:23,396
Colonels and under, listen up.

426
00:30:25,063 --> 00:30:29,813
You were all smart enough to
go to the best colleges, right?

427
00:30:29,938 --> 00:30:35,022
But without money or connections,
you ended up at the Military Academy.

428
00:30:35,105 --> 00:30:40,146
Now with all those brainless
cronies lining up in front of you,

429
00:30:40,229 --> 00:30:44,396
your chances of promotion
are shit. Is that fair?

430
00:30:46,521 --> 00:30:49,063
Look me in the eye!

431
00:30:49,271 --> 00:30:54,438
I'm saying, let's fix our
army, and clear out the trash!

432
00:31:01,646 --> 00:31:03,146
Generals.

433
00:31:03,813 --> 00:31:07,396
By spring, you all will
have to leave the army too.

434
00:31:08,313 --> 00:31:10,105
Can you go to Jeong,

435
00:31:10,187 --> 00:31:15,354
and ask him to promote you
instead of discharging you?

436
00:31:20,438 --> 00:31:23,938
I'm sure you remember what
our President Park used to say.

437
00:31:25,354 --> 00:31:30,187
"The night of revolution is
short, but its glory lasts forever."
438
00:31:30,271 --> 00:31:33,063
I will maintain that glory,

439
00:31:33,563 --> 00:31:36,438
but I won't keep it all to myself.

440
00:31:37,438 --> 00:31:39,438
Please believe me.

441
00:31:42,187 --> 00:31:44,563
Can you keep your word?

442
00:31:44,730 --> 00:31:48,771
Do I need to write it in blood for you?

443
00:31:53,855 --> 00:31:56,771
I'll take that, ma'am.

444
00:31:56,855 --> 00:31:59,146
- Oh, I'm sorry.
- Thank you.

445
00:32:15,146 --> 00:32:17,146
Why do I feel...

446
00:32:20,271 --> 00:32:26,771
like we just might
be able to pull it off?

447
00:32:29,187 --> 00:32:31,146
If we do this,

448
00:32:32,646 --> 00:32:34,479
when would it be?

449
00:32:34,563 --> 00:32:36,771
The day before they
announce the new Cabinet.

450
00:32:36,855 --> 00:32:38,813
December 12th?

451
00:32:39,646 --> 00:32:43,771
What about Gen. Lee Tae-shin
and Gen. Gong Soo-hyuk?

452
00:32:43,855 --> 00:32:48,897
Lee in particular,
he's not going to listen.

453
00:32:51,021 --> 00:32:52,437
This way.
454
00:32:52,438 --> 00:32:54,688
Col. Moon from DSC is here to see you.

455
00:32:55,104 --> 00:32:56,896
Why is he here?

456
00:32:56,897 --> 00:32:58,021
General.

457
00:32:58,146 --> 00:33:00,437
We'll fire two batteries
simultaneously for effect.

458
00:33:00,438 --> 00:33:02,104
General Chun's birthday?

459
00:33:02,479 --> 00:33:04,812
He should spend it with his family.

460
00:33:04,813 --> 00:33:07,687
He's invited Gen. Gong,
Gen. Kim, and you, sir.

461
00:33:07,688 --> 00:33:10,353
He wants to treat you
three to a nice warm meal.

462
00:33:10,354 --> 00:33:13,437
Go tell him I'll consider
myself already treated.

463
00:33:13,438 --> 00:33:17,020
Sir, I don't know if you've heard,

464
00:33:17,021 --> 00:33:20,229
but there's a rumor Gen. Chun
will be sent to the east coast.

465
00:33:21,062 --> 00:33:24,271
- Our general...
- And what did he say?

466
00:33:24,855 --> 00:33:29,897
Well, he's not very pleased.

467
00:33:30,104 --> 00:33:34,730
But he's a man with a big
heart, so he just laughed it off.

468
00:33:35,104 --> 00:33:36,438
General, we're ready.
469
00:33:39,062 --> 00:33:42,271
Anyway, before he leaves,

470
00:33:42,605 --> 00:33:45,437
he wants to spend time
with the three of you...

471
00:33:45,438 --> 00:33:46,979
Troops!

472
00:33:48,021 --> 00:33:49,771
Ready guns!

473
00:33:50,480 --> 00:33:52,979
- Fire!
- Fire!

474
00:33:59,146 --> 00:34:00,937
You sure he's coming?

475
00:34:01,021 --> 00:34:02,563
I'm almost sure.

476
00:34:02,646 --> 00:34:04,521
What? "Almost"?

477
00:34:04,605 --> 00:34:06,813
Never seen you so doubtful, Moon.

478
00:34:06,897 --> 00:34:08,645
I'll make him come, sir.

479
00:34:08,646 --> 00:34:13,521
Right. He's a stubborn mule,
so you have to keep at him.

480
00:34:13,605 --> 00:34:18,103
I still think we should grab Jeong
on his way to the residence...

481
00:34:18,104 --> 00:34:21,437
No, let me explain it again.

482
00:34:21,438 --> 00:34:26,188
Look, we'll all gather
at the 30th Security.

483
00:34:26,855 --> 00:34:31,936
<i>Even if shots are
fired during the arrest,</i>

484
00:34:31,937 --> 00:34:35,772
DECEMBER 12
<i>most of CGC's combat troops are here.</i>

485
00:34:36,354 --> 00:34:41,521
<i>There are only two security
groups in this whole area.</i>

486
00:34:41,605 --> 00:34:46,063
<i>So, if we set up our base
in the 30th Security,</i>

487
00:34:46,146 --> 00:34:48,146
<i>no one can touch us.</i>

488
00:34:49,229 --> 00:34:50,772
From 9 a.m.,

489
00:34:50,855 --> 00:34:54,396
it's possible to monitor all
communication networks.

490
00:34:57,730 --> 00:34:58,646
Good afternoon, sir.

491
00:34:58,647 --> 00:34:59,771
You're early.

492
00:34:59,772 --> 00:35:02,313
Where is Gen. Chun?

493
00:35:07,188 --> 00:35:08,313
Gentlemen.

494
00:35:11,937 --> 00:35:13,896
Why wait out here?

495
00:35:13,979 --> 00:35:15,979
At least you recognized me.

496
00:35:16,063 --> 00:35:17,729
I thought you forgot your wife's face.

497
00:35:17,730 --> 00:35:19,229
Come on.

498
00:35:19,313 --> 00:35:21,146
I plan to go home
today, even if it's late.

499
00:35:21,229 --> 00:35:23,646
Nice to hear you say it at least.

500
00:35:24,937 --> 00:35:27,228
You're not skipping meals, are you?

501
00:35:27,229 --> 00:35:29,563
They won't let a general starve.

502
00:35:29,646 --> 00:35:30,645
Come inside.

503
00:35:30,646 --> 00:35:32,645
I'm sure you're busy.

504
00:35:32,646 --> 00:35:33,895
You go in.

505
00:35:33,896 --> 00:35:36,480
Come on, have a cup of warm tea.

506
00:35:36,563 --> 00:35:41,104
I brought new underwear and
socks, so change if you need to.

507
00:35:41,188 --> 00:35:42,271
Don't embarrass me.

508
00:35:42,355 --> 00:35:44,438
Hello, ma'am.

509
00:35:44,521 --> 00:35:47,813
- Colonel, it's been awhile.
- Yes.

510
00:35:48,605 --> 00:35:51,772
Sir, we're ready to start the meeting.

511
00:35:51,854 --> 00:35:55,480
- To make it to that dinner...
- Right, the one with Chun?

512
00:35:55,563 --> 00:35:57,438
I'll get going now.

513
00:35:59,772 --> 00:36:00,772
General!

514
00:36:00,813 --> 00:36:02,520
General Lee will attend tonight.

515
00:36:02,521 --> 00:36:03,813
Great.

516
00:36:05,438 --> 00:36:06,521
Get the lights.

517
00:36:08,772 --> 00:36:10,438
I'll describe today's plan.

518
00:36:10,979 --> 00:36:16,937
Gen. Chun will get the President's
approval at around 18:30.

519
00:36:17,021 --> 00:36:20,563
At the same time,
Jeong will be arrested.

520
00:36:20,937 --> 00:36:25,103
<i>Colonels Ha and Yoon
will oversee the arrest.</i>

521
00:36:25,104 --> 00:36:28,772
They have troops standing by now.

522
00:36:29,188 --> 00:36:30,687
Just in case,

523
00:36:30,688 --> 00:36:36,395
we'll keep these three
men occupied at the party,

524
00:36:36,396 --> 00:36:38,896
so it'll be hard for them
to mobilize their troops.

525
00:36:39,104 --> 00:36:40,771
Most important

526
00:36:40,772 --> 00:36:43,730
is to get the President's
approval at the time of arrest.

527
00:36:43,812 --> 00:36:47,979
If we carry this out legally,
our plan will succeed.

528
00:36:52,688 --> 00:36:55,521
Wipe those frowns off your faces!

529
00:36:55,979 --> 00:37:00,229
I'll wrap this up for sure.

530
00:37:02,480 --> 00:37:03,979
Col. Lim!

531
00:37:05,521 --> 00:37:06,521
What's wrong?
532
00:37:07,188 --> 00:37:09,688
Jeong wants to see you at Army HQ.

533
00:37:13,854 --> 00:37:15,688
Did he find out?

534
00:37:16,313 --> 00:37:17,812
No way.

535
00:37:18,146 --> 00:37:20,313
It seemed like he had no idea.

536
00:37:20,688 --> 00:37:22,563
<i>Stay calm and go see him.</i>

537
00:37:22,896 --> 00:37:24,396
General Chun is here.

538
00:37:31,938 --> 00:37:34,480
Sir, you asked to see me?

539
00:37:35,480 --> 00:37:38,313
I know what you're thinking, General.

540
00:37:41,021 --> 00:37:43,854
Of course I do.

541
00:37:46,812 --> 00:37:52,063
You must've been upset,
hearing about your new post.

542
00:37:54,521 --> 00:37:57,188
But what does it matter
where a soldier serves?

543
00:37:58,230 --> 00:38:02,563
I hope you'll do this for us
to help reform the troops.

544
00:38:03,355 --> 00:38:05,355
Of course, sir.

545
00:38:05,438 --> 00:38:07,313
Don't you worry.

546
00:38:07,938 --> 00:38:11,812
Anyway, I have a favor to ask.

547
00:38:12,438 --> 00:38:14,729
Things have been chaotic lately,
548
00:38:14,812 --> 00:38:17,063
and we've gotten less
vigilant about the North.

549
00:38:18,271 --> 00:38:22,271
Soon, everyone will be
focused on Director Kim's trial.

550
00:38:23,230 --> 00:38:25,937
I thought you might make Kim

551
00:38:25,938 --> 00:38:30,188
mention the threat of pro-communists
during his final statement.

552
00:38:34,854 --> 00:38:36,979
That is a great idea.

553
00:38:38,854 --> 00:38:42,188
Anyway, please wrap things up well.

554
00:38:53,729 --> 00:38:55,355
Sir.

555
00:38:56,563 --> 00:38:59,188
I must report something to
you about the investigation.

556
00:38:59,271 --> 00:39:03,438
Can I have my men visit
you at the residence tonight?

557
00:39:03,938 --> 00:39:05,605
Can't we do it tomorrow?

558
00:39:05,771 --> 00:39:07,854
It won't take long.

559
00:39:08,355 --> 00:39:11,729
These damn judges are so impatient.

560
00:39:15,313 --> 00:39:16,938
Why did he want to see you?

561
00:39:17,021 --> 00:39:18,271
Give me a cigarette.

562
00:39:30,605 --> 00:39:33,646
Looks like I picked
the perfect party day.

563
00:39:36,021 --> 00:39:39,771
Report to General Roh.
We're sticking to the plan!

564
00:40:06,230 --> 00:40:07,604
Where are we?

565
00:40:09,813 --> 00:40:12,188
Does Chun drink at
these kinds of places?

566
00:40:14,854 --> 00:40:16,230
Welcome, sir.

567
00:40:16,813 --> 00:40:18,646
- Won Gyung?
- Yes, sir.

568
00:40:19,230 --> 00:40:20,396
Why are you here?

569
00:40:20,397 --> 00:40:23,645
Gen. Chun was called by the
Chief and is running a bit late.

570
00:40:23,646 --> 00:40:26,687
He asked me to keep you company.

571
00:40:27,063 --> 00:40:28,562
The host isn't here?

572
00:40:31,021 --> 00:40:33,020
- Let's just go.
- Pardon, sir?

573
00:40:33,021 --> 00:40:34,521
You heard me.

574
00:40:34,522 --> 00:40:36,687
- Back to Garrison Command.
- Yes, sir.

575
00:40:37,938 --> 00:40:39,771
Wait, General!

576
00:40:44,979 --> 00:40:47,271
Hey, General.

577
00:40:51,562 --> 00:40:53,063
What's your business?

578
00:40:53,604 --> 00:40:55,230
It's General Chun.
579
00:41:03,646 --> 00:41:04,771
What's your business?

580
00:41:04,854 --> 00:41:06,938
It's the DSC Director of Intelligence.

581
00:41:11,646 --> 00:41:13,521
Identity confirmed!

582
00:41:24,604 --> 00:41:27,021
- Hello, General.
- It's been a while.

583
00:41:27,105 --> 00:41:29,271
You've come a long way. Please.

584
00:41:37,397 --> 00:41:39,438
We're relieving the guards.

585
00:41:41,230 --> 00:41:44,354
It's the new shift of
guards. Just let them in.

586
00:41:44,355 --> 00:41:45,854
But...

587
00:41:46,438 --> 00:41:48,020
There are much more than usual.

588
00:41:48,021 --> 00:41:50,105
What the hell do you mean?

589
00:41:57,063 --> 00:41:59,729
We need to check inside the vehicles.

590
00:41:59,813 --> 00:42:01,896
Everyone step out, please.

591
00:42:02,854 --> 00:42:04,688
Hey, no need for that.

592
00:42:04,771 --> 00:42:07,896
Yes, I know. But we have rules.

593
00:42:09,813 --> 00:42:11,021
You little...

594
00:42:12,604 --> 00:42:14,938
All four of you will be seeing him?

595
00:42:16,729 --> 00:42:18,063
This way, please.

596
00:42:23,397 --> 00:42:26,187
Would you like to see
our girls perform, sir?

597
00:42:26,188 --> 00:42:28,188
Is Chun coming or not?

598
00:42:28,397 --> 00:42:29,729
Well...

599
00:42:29,813 --> 00:42:33,561
I'll go call the Chief's residence
to see when he's coming.

600
00:42:33,562 --> 00:42:34,771
Don't bother.

601
00:42:34,854 --> 00:42:37,229
Madame, where's the phone here?

602
00:42:37,230 --> 00:42:39,896
Sir, I'll make the call.

603
00:42:39,980 --> 00:42:41,521
You stay out of it.

604
00:42:43,521 --> 00:42:46,104
Sir, I'll check with
the Chief's residence.

605
00:42:46,105 --> 00:42:49,604
- Why don't you just sit?
- He'll be here soon.

606
00:42:49,688 --> 00:42:51,729
- Won, go make the call.
- Yes, sir.

607
00:43:03,272 --> 00:43:04,437
Mr. President.

608
00:43:05,272 --> 00:43:09,604
Sir, sorry to bother
you at this late hour.

609
00:43:09,646 --> 00:43:12,521
What brings you here?

610
00:43:16,021 --> 00:43:19,230
Something requires
your approval right now.
611
00:43:22,604 --> 00:43:24,938
My approval, at this hour?

612
00:43:25,105 --> 00:43:26,771
Yes, I'm terribly sorry.

613
00:43:26,854 --> 00:43:28,938
It is an urgent matter.

614
00:43:32,437 --> 00:43:33,937
Please, sit.

615
00:43:33,938 --> 00:43:36,980
I'm leaving with my wife
soon, so make it quick.

616
00:43:37,396 --> 00:43:38,770
It's been a while.

617
00:43:38,771 --> 00:43:40,313
Have a seat.

618
00:43:41,646 --> 00:43:43,855
You're the DSC Head of Intelligence?

619
00:43:44,021 --> 00:43:44,813
Yes, sir.

620
00:43:44,814 --> 00:43:47,354
Gen. Chun said it's urgent. What is it?

621
00:43:49,396 --> 00:43:53,396
We need your statement
for Director Kim's trial.

622
00:43:53,980 --> 00:43:55,272
My statement?

623
00:43:56,896 --> 00:43:58,729
What more do you need?

624
00:43:58,813 --> 00:44:02,353
It'll just be a simple question.

625
00:44:02,354 --> 00:44:03,479
Really?

626
00:44:03,563 --> 00:44:06,230
Well, whatever it is,
let's take care of it here.
627
00:44:06,313 --> 00:44:07,980
That's not possible.

628
00:44:09,230 --> 00:44:13,021
We'd like you to come
to where we can record it.

629
00:44:16,563 --> 00:44:17,980
Record it?

630
00:44:18,604 --> 00:44:19,479
Yes, sir.

631
00:44:19,480 --> 00:44:22,980
You think I don't know what that means?

632
00:44:24,938 --> 00:44:26,895
Director Kim has a new statement.

633
00:44:26,896 --> 00:44:28,855
What kind of statement?

634
00:44:30,105 --> 00:44:34,895
A statement saying you received money.

635
00:44:34,896 --> 00:44:36,479
That's absurd!

636
00:44:37,521 --> 00:44:40,230
I was confirmed to have no part in it!

637
00:44:41,063 --> 00:44:42,979
It's an order from our superiors.

638
00:44:42,980 --> 00:44:45,729
Your superiors? Listen here.

639
00:44:46,729 --> 00:44:49,437
I give orders to your superior!

640
00:44:49,813 --> 00:44:51,729
Who the hell was it?

641
00:44:54,729 --> 00:44:57,230
Unless it was the President.

642
00:45:00,272 --> 00:45:02,729
The President told you to do this?

643
00:45:06,438 --> 00:45:07,980
Yes, sir.
644
00:45:15,021 --> 00:45:16,438
It can't be.

645
00:45:19,147 --> 00:45:21,479
We talked just yesterday.

646
00:45:25,563 --> 00:45:28,354
Adjutant! Come here!

647
00:45:29,105 --> 00:45:29,980
Yes, sir.

648
00:45:29,981 --> 00:45:34,478
Call the President
immediately. Tell him it's urgent.

649
00:45:34,479 --> 00:45:36,937
- Yes, sir.
- What's this? What are you guys?

650
00:45:36,938 --> 00:45:38,687
Stop that call, now!

651
00:45:38,688 --> 00:45:40,063
Answer me!

652
00:45:45,188 --> 00:45:46,937
- What was that?
- Sir, come with us.

653
00:45:46,938 --> 00:45:48,229
Don't move!

654
00:45:48,479 --> 00:45:49,688
Chief!

655
00:45:50,105 --> 00:45:52,353
- Drop your gun!
- Marines!

656
00:45:52,354 --> 00:45:53,354
Do something!

657
00:46:05,479 --> 00:46:07,730
Looks like Chun won't be joining us.

658
00:46:08,396 --> 00:46:11,228
He summons all three capital
defense commanders to one place,

659
00:46:11,229 --> 00:46:12,520
and makes us wait.

660
00:46:12,521 --> 00:46:13,645
Hey, Won.

661
00:46:13,646 --> 00:46:14,854
Yes, sir.

662
00:46:14,855 --> 00:46:16,521
What happened to Chun?

663
00:46:17,646 --> 00:46:21,021
He said he left the residence.

664
00:46:21,105 --> 00:46:22,855
There seems to be a lot of traffic.

665
00:46:41,105 --> 00:46:44,312
Sir, let's leave in 10 minutes.

666
00:46:45,938 --> 00:46:46,979
Freeze!

667
00:46:46,980 --> 00:46:48,187
Out of the way!

668
00:46:59,105 --> 00:47:01,229
Stop firing, you bastards!

669
00:47:01,855 --> 00:47:03,855
- Colonel...
- Unload everyone.

670
00:47:04,438 --> 00:47:07,147
Shots have been fired
at the Chief's residence.

671
00:47:07,229 --> 00:47:08,562
Shit, who shot first?

672
00:47:08,563 --> 00:47:11,688
And the Chief? Did they arrest him?

673
00:47:12,229 --> 00:47:14,771
Did they leave the compound or not?

674
00:47:15,187 --> 00:47:17,980
- What about General Chun?
- We need approval.

675
00:47:18,063 --> 00:47:20,854
You should've informed Chun first!
676
00:47:20,855 --> 00:47:23,395
He better have the
President's approval!

677
00:47:23,396 --> 00:47:25,521
Please, let me figure this out first.

678
00:47:40,063 --> 00:47:41,271
Wasn't he...

679
00:47:42,980 --> 00:47:45,938
cleared of all charges?

680
00:47:46,313 --> 00:47:51,855
We must cross-examine him with
Kim to make sure he's really innocent.

681
00:48:01,521 --> 00:48:04,729
Marines! Marines!
I'm the chief of staff!

682
00:48:04,730 --> 00:48:05,605
Cover him up!

683
00:48:05,606 --> 00:48:07,855
They're kidnapping me!

684
00:48:08,187 --> 00:48:08,938
Marines...

685
00:48:08,939 --> 00:48:10,145
What's going on?

686
00:48:10,146 --> 00:48:12,562
It's a special operation. Back off.

687
00:48:12,563 --> 00:48:14,605
You two! Hold it right there!

688
00:48:14,688 --> 00:48:15,854
Marines!

689
00:48:15,855 --> 00:48:16,563
Chief!

690
00:48:16,564 --> 00:48:17,688
Marines!

691
00:48:17,980 --> 00:48:19,063
Chief!
692
00:48:36,229 --> 00:48:37,854
- Honey.
- What?

693
00:48:37,855 --> 00:48:39,229
You scared me.

694
00:48:40,730 --> 00:48:42,104
Are we at war?

695
00:48:42,187 --> 00:48:44,022
What do we do?

696
00:49:06,730 --> 00:49:07,896
Sir!

697
00:49:07,897 --> 00:49:09,562
There was a shooting
at the Chief's residence.

698
00:49:09,563 --> 00:49:12,563
I know. His wife called...

699
00:49:16,771 --> 00:49:18,062
Taxi!

700
00:49:19,188 --> 00:49:21,104
Good evening.

701
00:49:21,855 --> 00:49:23,438
Where to?

702
00:49:29,980 --> 00:49:31,604
Where's Colonel Won?

703
00:49:31,605 --> 00:49:34,730
He was using the toilet. I'm not sure.

704
00:49:37,313 --> 00:49:38,146
Did they arrest...

705
00:49:38,147 --> 00:49:39,771
Won!

706
00:49:40,438 --> 00:49:41,688
Won Gyung.

707
00:49:42,605 --> 00:49:44,188
What are you doing?

708
00:49:46,438 --> 00:49:48,021
Come on out.

709
00:49:49,396 --> 00:49:50,855
Now!

710
00:49:55,313 --> 00:49:56,521
Won.

711
00:49:56,730 --> 00:49:57,896
Stop right there!

712
00:49:57,897 --> 00:49:59,521
Sir!

713
00:50:00,188 --> 00:50:03,605
We have a situation
at the Chief's residence.

714
00:50:04,021 --> 00:50:05,438
What is it?

715
00:50:05,855 --> 00:50:06,605
What?

716
00:50:06,606 --> 00:50:11,271
As long as you authorize
it, there's no problem, sir.

717
00:50:13,480 --> 00:50:16,062
Chief Jeong is your direct superior,

718
00:50:16,146 --> 00:50:20,897
and he's the martial law commander
appointed by the state council.

719
00:50:21,438 --> 00:50:25,396
Come back tomorrow with the Minister.

720
00:50:25,938 --> 00:50:27,563
Tomorrow is too late.

721
00:50:27,646 --> 00:50:31,521
Approve this now, please.

722
00:50:31,771 --> 00:50:34,563
I said to wait outside. Stay put.

723
00:50:37,146 --> 00:50:38,271
Yes.

724
00:50:38,772 --> 00:50:40,104
Hold on.
725
00:50:40,438 --> 00:50:43,604
So, you're saying
the President is fine?

726
00:50:43,605 --> 00:50:45,437
<i>Yes, that's right.</i>

727
00:50:45,438 --> 00:50:46,730
But...

728
00:50:47,521 --> 00:50:49,313
Is something wrong?

729
00:50:50,188 --> 00:50:51,605
Attention everyone!

730
00:50:52,021 --> 00:50:53,229
The commander's here.

731
00:50:53,313 --> 00:50:54,188
Is everyone on the way?

732
00:50:54,189 --> 00:50:56,812
The 30th and 33rd
Security are not responding.

733
00:50:56,813 --> 00:50:58,646
Where's the MP deputy?

734
00:50:58,730 --> 00:51:00,605
Lt. Col. Heo is on his way.

735
00:51:00,979 --> 00:51:02,521
- Is that him?
- Yes, sir.

736
00:51:02,605 --> 00:51:03,855
Give it to me.

737
00:51:05,438 --> 00:51:07,730
Lt. Colonel, it's me.

738
00:51:07,813 --> 00:51:11,812
Take the APCs and strike force,
and go to the Chief's residence.

739
00:51:11,813 --> 00:51:13,354
Sir...

740
00:51:15,396 --> 00:51:16,979
Call the medical unit!
741
00:51:17,062 --> 00:51:19,229
Take him to the
hospital! Why is he here?

742
00:51:19,313 --> 00:51:21,855
Kwon, are you alright?

743
00:51:23,271 --> 00:51:25,730
We were hit by the Security Command.

744
00:51:25,813 --> 00:51:27,063
The DSC?

745
00:51:27,521 --> 00:51:28,895
What about the Chief?

746
00:51:28,896 --> 00:51:31,063
I just arrived at the army bunker.

747
00:51:31,354 --> 00:51:33,103
I'll look into Chun's whereabouts.

748
00:51:33,104 --> 00:51:36,521
<i>Okay. I'm heading to
the Chief's residence.</i>

749
00:51:36,646 --> 00:51:39,855
<i>You search the DSC and
Prime Minister's residence,</i>

750
00:51:39,937 --> 00:51:42,062
and find that bastard Chun!

751
00:51:42,063 --> 00:51:44,936
<i>Then, we ask that
bastard his motive for...</i>

752
00:51:44,937 --> 00:51:47,271
Why are you still standing around?

753
00:51:47,855 --> 00:51:50,563
There's nothing I can do!

754
00:51:55,563 --> 00:51:58,021
- I got it.
- Yes, sir.

755
00:51:58,271 --> 00:52:00,605
This is Lt. Col. Lee at the guardhouse.

756
00:52:00,688 --> 00:52:02,936
This is the Provost Marshal.
What's the status there?

757
00:52:02,937 --> 00:52:06,854
The DSC commander
is visiting, but that's it.

758
00:52:07,937 --> 00:52:09,437
Chun is there now?

759
00:52:09,438 --> 00:52:13,812
<i>Yes, he came to see the
President about an hour ago.</i>

760
00:52:13,813 --> 00:52:15,355
Is something wrong, sir?

761
00:52:15,730 --> 00:52:20,313
I've got one question.
Give me a straight answer.

762
00:52:20,730 --> 00:52:22,146
Yes, sir.

763
00:52:22,229 --> 00:52:24,645
Are you with Hanahoe?

764
00:52:24,646 --> 00:52:26,021
<i>Sir?</i>

765
00:52:26,104 --> 00:52:28,813
<i>No. Not at all, sir.</i>

766
00:52:29,396 --> 00:52:30,563
Okay.

767
00:52:32,355 --> 00:52:34,229
Listen to me carefully.

768
00:52:35,313 --> 00:52:38,187
When General Chun
comes out, arrest him at once.

769
00:52:38,188 --> 00:52:39,438
Pardon?

770
00:52:40,438 --> 00:52:42,228
Get General Roh, now!

771
00:52:42,229 --> 00:52:44,687
Chun abducted our Chief of Staff.

772
00:52:44,688 --> 00:52:48,730
<i>You have to be discreet.
There's no room for mistakes.</i>

773
00:52:49,146 --> 00:52:51,521
You may open fire if he resists.

774
00:52:51,605 --> 00:52:53,021
<i>Arrest him at all costs.</i>

775
00:52:56,730 --> 00:52:58,562
- Presidential Security.
- <i>Chief Kang.</i>

776
00:52:58,563 --> 00:52:59,729
It's me, Roh.

777
00:52:59,730 --> 00:53:00,729
Yes, General.

778
00:53:00,730 --> 00:53:02,605
<i>See one of our men there?</i>

779
00:53:02,688 --> 00:53:05,271
- You know, Lt. Col. Lim.
- <i>Ah, yes.</i>

780
00:53:07,396 --> 00:53:08,355
Hello, sir.

781
00:53:08,356 --> 00:53:11,229
Get General Chun out of there.

782
00:53:11,313 --> 00:53:12,772
He's still with the president.

783
00:53:12,812 --> 00:53:14,854
Go get him now!

784
00:53:18,854 --> 00:53:21,937
Lt. Colonel, come here.

785
00:53:25,355 --> 00:53:28,271
Tell me what's happening, now!

786
00:53:30,021 --> 00:53:33,979
Call me when you get
through to the Minister.

787
00:53:37,229 --> 00:53:41,313
Mr. President, it's urgent.
This cannot wait any longer.
788
00:53:42,063 --> 00:53:44,354
Didn't I tell you already?

789
00:53:44,355 --> 00:53:48,062
By protocol, you must
consult the Minister first.

790
00:53:48,063 --> 00:53:50,438
Protocol...

791
00:53:51,730 --> 00:53:53,853
Sure, that's important.

792
00:53:53,854 --> 00:53:58,647
And that's why I'm begging
for your decision on this matter.

793
00:54:01,688 --> 00:54:03,563
Look, Commander.

794
00:54:03,647 --> 00:54:07,688
I intend to follow the rules.

795
00:54:22,021 --> 00:54:24,688
Excuse me, Mr. President.

796
00:54:25,146 --> 00:54:27,480
The Security Command
is asking for the General.

797
00:54:27,979 --> 00:54:29,230
Who is?

798
00:54:35,021 --> 00:54:37,145
Sir, please stay low.

799
00:54:37,146 --> 00:54:39,104
Is the Chief in there?
What's his location?

800
00:54:39,188 --> 00:54:41,646
It seems like he's
not in there anymore.

801
00:54:41,647 --> 00:54:42,647
What?

802
00:54:43,521 --> 00:54:45,563
Hold your fire! Stop!

803
00:54:45,647 --> 00:54:47,437
Why are they shooting at us?
804
00:54:47,438 --> 00:54:50,728
33rd MPs and Marine Guards
are exchanging fire inside,

805
00:54:50,729 --> 00:54:53,145
and the MPs say they came as backup...

806
00:54:53,146 --> 00:54:54,562
The Marines claim

807
00:54:54,563 --> 00:54:58,438
that the MPs took the
Chief away by force.

808
00:54:59,021 --> 00:55:02,395
Since when did they
have so many guards?

809
00:55:02,396 --> 00:55:04,063
Halt!

810
00:55:08,104 --> 00:55:10,938
They're here to get me, these bastards.

811
00:55:11,522 --> 00:55:14,188
Turn off the engine, please.

812
00:55:14,271 --> 00:55:16,146
I said, turn it off.

813
00:55:19,729 --> 00:55:21,312
Turn it off.

814
00:55:21,313 --> 00:55:23,354
We have the Commander's car.

815
00:55:23,355 --> 00:55:24,521
<i>Good.</i>

816
00:55:24,522 --> 00:55:26,771
Disarm and arrest them immediately.

817
00:55:27,188 --> 00:55:29,563
General, come.

818
00:55:30,729 --> 00:55:31,895
General Kim.

819
00:55:31,896 --> 00:55:35,646
Listen, we have to arrest
the Security Commander.
820
00:55:40,104 --> 00:55:41,355
Go.

821
00:55:42,813 --> 00:55:43,979
Go now.

822
00:55:44,230 --> 00:55:47,605
- The gate's closed.
- Hurry, damn it!

823
00:55:52,522 --> 00:55:54,687
All personnel, step out of the car.

824
00:55:54,771 --> 00:55:58,230
Captain, do you know who's in the back?

825
00:55:58,396 --> 00:56:00,562
Yes, step out please.

826
00:56:00,563 --> 00:56:02,687
Driver first.

827
00:56:02,854 --> 00:56:04,771
Out of the car, now!

828
00:56:10,480 --> 00:56:12,145
Move away from the car.

829
00:56:12,146 --> 00:56:13,354
Come forward.

830
00:56:13,355 --> 00:56:15,021
Step out.

831
00:56:16,146 --> 00:56:17,854
Step out, now.

832
00:56:29,438 --> 00:56:30,230
Yes, sir.

833
00:56:30,231 --> 00:56:33,145
This is the Vice Chief of
Staff. What's the situation?

834
00:56:33,146 --> 00:56:35,063
We have the Commander's vehicle,

835
00:56:35,146 --> 00:56:36,686
and we're about to arrest him, sir.

836
00:56:36,687 --> 00:56:38,604
What, arrest him?

837
00:56:38,896 --> 00:56:40,188
Wait.

838
00:56:40,522 --> 00:56:43,728
Look, don't arrest him.
Just tell him to wait there.

839
00:56:43,729 --> 00:56:45,480
But it's the Provost Marshal's order.

840
00:56:45,563 --> 00:56:48,229
Who do you think I was just briefed by?

841
00:56:48,230 --> 00:56:49,687
<i>Do as I say.</i>

842
00:56:51,604 --> 00:56:53,397
We must arrest him right now.

843
00:56:54,188 --> 00:56:55,813
Wait, Captain!

844
00:56:55,896 --> 00:56:57,145
Hold up!

845
00:56:57,146 --> 00:57:00,229
The General stays
inside? Are we standing by?

846
00:57:00,230 --> 00:57:01,562
Commander!

847
00:57:02,105 --> 00:57:03,604
It's the Vice Chief of Staff.

848
00:57:08,271 --> 00:57:10,145
- Yes?
- <i>General.</i>

849
00:57:10,146 --> 00:57:13,312
You ordered the arrest
without my permission?

850
00:57:13,313 --> 00:57:15,937
Sir, to find out where the Chief is...

851
00:57:15,938 --> 00:57:20,313
Don't you know we need the consent
of the martial law commander first?
852
00:57:20,397 --> 00:57:24,645
How can we do that
when he's the one taken?

853
00:57:24,646 --> 00:57:26,270
That doesn't give you an excuse.

854
00:57:26,271 --> 00:57:30,312
Chun called me, the Provost Marshal,
the Special Warfare Commander tonight,

855
00:57:30,313 --> 00:57:32,978
<i>and raided the Chief's
residence at the same time.</i>

856
00:57:32,979 --> 00:57:34,645
<i>To rescue the Chief,</i>

857
00:57:34,646 --> 00:57:36,229
we must arrest Chun and...

858
00:57:36,230 --> 00:57:38,397
Listen to me, General.

859
00:57:38,480 --> 00:57:41,937
Don't jump to conclusions.
We could all get in trouble.

860
00:57:41,938 --> 00:57:44,104
Just don't stir things up.

861
00:57:44,105 --> 00:57:47,604
- Sir, I didn't start this.
- <i>Yeah, okay.</i>

862
00:57:47,854 --> 00:57:50,687
Sir, please. We can't let this happen!

863
00:57:50,688 --> 00:57:53,229
This is all a plot by Chun and Hanahoe.

864
00:57:53,230 --> 00:57:54,729
Gosh...

865
00:57:55,146 --> 00:57:57,979
I'm the one to judge here.

866
00:57:58,063 --> 00:58:01,063
I'll take care of it, okay?

867
00:58:02,729 --> 00:58:04,896
Get him to open the gate.
868
00:58:06,896 --> 00:58:08,271
You two open the gate.

869
00:58:09,729 --> 00:58:10,729
Sir?

870
00:58:11,188 --> 00:58:12,604
Open the gate.

871
00:58:14,397 --> 00:58:16,188
Move away from the vehicle.

872
00:58:16,771 --> 00:58:18,479
Move now!

873
00:58:23,021 --> 00:58:24,438
Captain!

874
00:58:24,521 --> 00:58:26,688
Captain! Come here.

875
00:58:26,771 --> 00:58:28,980
Yes, sir. Eyes on them.

876
00:58:33,313 --> 00:58:35,479
I need you to open the gate.

877
00:58:41,771 --> 00:58:43,937
Lt. Colonel? Stop!

878
00:58:43,938 --> 00:58:45,146
Get out of the car!

879
00:58:45,521 --> 00:58:46,854
Your gun...

880
00:58:47,021 --> 00:58:51,063
Lt. Colonel! Turn off the car! Get out!

881
00:58:52,604 --> 00:58:54,729
- Should we?
- Go now, you idiot!

882
00:58:58,105 --> 00:58:59,146
Floor it!

883
00:59:09,105 --> 00:59:12,021
Sir, are you all right?

884
00:59:14,562 --> 00:59:15,813
Me?

885
00:59:16,230 --> 00:59:17,729
I'm fine.

886
00:59:17,813 --> 00:59:22,021
Take me to 30th Security.

887
00:59:22,854 --> 00:59:24,229
He got away?

888
00:59:24,230 --> 00:59:25,980
I'm sorry, General.

889
00:59:26,272 --> 00:59:28,729
How could you lose him?

890
00:59:29,397 --> 00:59:31,397
Hey, it's me.

891
00:59:31,813 --> 00:59:35,062
You're in no position to say that.

892
00:59:35,063 --> 00:59:38,062
Isn't 30th Security under your command?

893
00:59:38,063 --> 00:59:39,062
Yes, it is.

894
00:59:39,063 --> 00:59:41,562
Chun Doo-gwang, Roh Tae-gun,

895
00:59:41,563 --> 00:59:46,146
and the whole gang were
gathered there since this afternoon.

896
00:59:46,230 --> 00:59:49,272
How could you not know
that as its commander?

897
00:59:49,355 --> 00:59:52,355
Do your job first
before you lecture us.

898
00:59:54,272 --> 00:59:57,771
We can't wait any longer.
Declare DEFCON 1.

899
00:59:57,854 --> 00:59:58,813
- Lt. Colonel.
- Yes?

900
00:59:58,814 --> 01:00:00,603
Follow my orders exactly!

901
01:00:00,604 --> 01:00:02,645
Those 33rd MPs inside,

902
01:00:02,646 --> 01:00:05,896
they came to abduct the
Chief and got stuck there.

903
01:00:05,980 --> 01:00:08,937
Put two APCs close together,
and push your way in with Marines.

904
01:00:08,938 --> 01:00:11,272
- Understand?
- Yes, sir.

905
01:00:11,437 --> 01:00:13,313
Have all COs report to...

906
01:00:14,230 --> 01:00:16,021
This is the Commander.

907
01:00:16,396 --> 01:00:20,771
Issue arrest orders for Jang
Min-gi, Won Gyung and Jin Young-do.

908
01:00:20,854 --> 01:00:23,563
You have permission
to fire if they resist.

909
01:00:24,688 --> 01:00:26,521
Yes, open fire!

910
01:00:27,063 --> 01:00:28,437
Shoot them!

911
01:00:29,063 --> 01:00:31,272
The criminals who abducted
the Martial Law Commander

912
01:00:32,105 --> 01:00:34,187
- <i>are gathered in the 30th Security</i>
- They can hear too?

913
01:00:34,188 --> 01:00:35,271
What's going on?

914
01:00:35,272 --> 01:00:38,396
<i>and ignoring their superiors' command.</i>

915
01:00:38,646 --> 01:00:45,020
Our military condemn this action
as a coup d'état led by the DSC,

916
01:00:45,021 --> 01:00:47,354
and name the B2 Bunker
as command center,

917
01:00:47,563 --> 01:00:50,188
<i>as we're now in a state of war.</i>

918
01:00:50,813 --> 01:00:56,604
Today at 20:20, I declare

919
01:00:56,771 --> 01:00:59,479
<i>DEFCON 1 to all forces.</i>

920
01:01:02,063 --> 01:01:05,396
- Captain, move your men out!
- Yes, sir!

921
01:01:05,771 --> 01:01:06,437
Move!

922
01:01:06,438 --> 01:01:08,854
They want us to send back the Chief?

923
01:01:08,855 --> 01:01:11,147
It was a lost cause from the start.

924
01:01:11,855 --> 01:01:13,271
Shit!

925
01:01:13,272 --> 01:01:16,021
I told you this would happen.

926
01:01:16,105 --> 01:01:17,271
Yeah...

927
01:01:17,272 --> 01:01:19,396
We need to keep calm, especially now.

928
01:01:21,230 --> 01:01:24,479
Where's Chun? Did he get the approval?

929
01:01:28,521 --> 01:01:30,563
I don't have the damn approval yet.

930
01:01:32,354 --> 01:01:33,688
Sir.

931
01:01:33,771 --> 01:01:35,729
Don't worry.
932
01:01:36,105 --> 01:01:39,396
We just need to find
the Minister of Defense.

933
01:01:40,563 --> 01:01:43,479
Chun, did you not hear what happened?

934
01:01:43,563 --> 01:01:45,812
How could you let it come to this?

935
01:01:45,813 --> 01:01:47,438
Come to what?

936
01:01:47,646 --> 01:01:52,063
You heard we successfully
arrested Chief Jeong.

937
01:01:52,271 --> 01:01:53,437
Doo-gwang!

938
01:01:53,438 --> 01:01:54,770
Yes, what?

939
01:01:54,771 --> 01:01:58,604
They declared DEFCON 1.
Now we're guilty of treason.

940
01:01:58,688 --> 01:02:00,311
All of us are finished!

941
01:02:00,312 --> 01:02:05,854
Seriously, gentleman.
Did you not expect this?

942
01:02:05,855 --> 01:02:10,063
Fail and it's treason,
succeed and it's revolution!

943
01:02:13,896 --> 01:02:15,521
We're only...

944
01:02:16,521 --> 01:02:17,980
What time is it?

945
01:02:18,563 --> 01:02:20,771
It's been only 98 minutes.

946
01:02:21,021 --> 01:02:23,396
You want to surrender without a fight?

947
01:02:25,729 --> 01:02:29,354
You, go find the Minister.

948
01:02:29,438 --> 01:02:32,563
Get our men to drag his ass over here.

949
01:02:41,479 --> 01:02:43,730
Look here, Minister.

950
01:02:51,938 --> 01:02:54,479
Why come here instead of your office?

951
01:02:54,563 --> 01:02:57,938
We can't do anything
for you at this moment.

952
01:03:05,980 --> 01:03:10,105
The North can take this chance
to attack us, don't you think?

953
01:03:20,479 --> 01:03:23,478
We're using all our resources
to locate the Minister,

954
01:03:23,479 --> 01:03:24,854
so we'll find him soon.

955
01:03:24,855 --> 01:03:27,855
Where the hell did he run off to?

956
01:03:27,938 --> 01:03:29,270
He's supposed to be
Minister of Defense...

957
01:03:29,271 --> 01:03:32,312
- Where is he?
- Hiding somewhere.

958
01:03:34,354 --> 01:03:35,229
Jang speaking.

959
01:03:35,230 --> 01:03:39,187
<i>What are you doing there?
Didn't you get my order?</i>

960
01:03:39,521 --> 01:03:41,063
Can someone...

961
01:03:41,147 --> 01:03:42,395
answer this please?

962
01:03:42,396 --> 01:03:45,229
- Who is it?
- The CGC Commander.
963
01:03:47,646 --> 01:03:48,730
Answer me.

964
01:03:48,813 --> 01:03:49,895
Sir...

965
01:03:49,896 --> 01:03:50,979
Answer me!

966
01:03:50,980 --> 01:03:52,271
You do it.

967
01:03:54,521 --> 01:03:56,478
Lee, this is Han.

968
01:03:56,479 --> 01:03:58,938
What are you doing there?

969
01:03:59,396 --> 01:04:00,854
That's my unit there.

970
01:04:00,855 --> 01:04:02,603
I know.

971
01:04:02,604 --> 01:04:04,563
Why don't you come over here,

972
01:04:04,646 --> 01:04:06,228
and listen to General Chun?

973
01:04:06,229 --> 01:04:08,063
Is he there?

974
01:04:08,146 --> 01:04:09,396
<i>Put him on the phone.</i>

975
01:04:09,479 --> 01:04:11,354
I have something to say to him.

976
01:04:13,105 --> 01:04:14,604
He wants you.

977
01:04:16,521 --> 01:04:19,187
<i>Chun, I know you can hear me.</i>

978
01:04:20,438 --> 01:04:23,187
Bring the Chief back
to the Army HQ now.

979
01:04:24,438 --> 01:04:25,729
And all of you idiots,

980
01:04:25,730 --> 01:04:28,687
<i>you know 30th Security
is under my command.</i>

981
01:04:28,688 --> 01:04:31,313
<i>So return to your unit.</i>

982
01:04:31,396 --> 01:04:34,688
<i>Especially my men, Jang, Won and Jin,</i>

983
01:04:34,771 --> 01:04:36,396
report to me right now.

984
01:04:36,479 --> 01:04:38,979
Lee, please calm down.

985
01:04:38,980 --> 01:04:40,730
Who is this?

986
01:04:42,146 --> 01:04:45,104
This is Lt. Gen. Bae, okay?

987
01:04:45,187 --> 01:04:47,186
We too are concerned
about this country...

988
01:04:47,187 --> 01:04:50,063
You brainless piece of shit.

989
01:04:50,146 --> 01:04:54,645
- Is that why you staged a coup?
- Watch it, Lee.

990
01:04:54,646 --> 01:04:57,229
All of you stay right there.

991
01:04:57,771 --> 01:05:01,271
I'll bring tanks myself and
crush your fucking skulls.

992
01:05:10,855 --> 01:05:11,980
Shit.

993
01:05:16,313 --> 01:05:20,437
How typical of his background.
He's got a dirty mouth.

994
01:05:20,438 --> 01:05:22,354
How can you laugh?

995
01:05:22,438 --> 01:05:25,438
His troops are only an hour from here.

996
01:05:25,521 --> 01:05:28,980
If we don't resolve this,
it'll be our graveyard.

997
01:05:29,062 --> 01:05:33,021
Graveyard, my ass.
Keep your mouth shut.

998
01:05:33,022 --> 01:05:33,855
What?

999
01:05:33,938 --> 01:05:34,979
Hee-chul.

1000
01:05:34,980 --> 01:05:36,313
Yes, sir.

1001
01:05:38,187 --> 01:05:39,938
I need the 2nd Airborne.

1002
01:05:40,396 --> 01:05:42,146
- Pardon?
- Hold on.

1003
01:05:42,229 --> 01:05:46,270
Once we involve Airbornes,
there's no turning back.

1004
01:05:46,271 --> 01:05:47,562
We'll go to war then.

1005
01:05:47,563 --> 01:05:50,313
That's different from
arresting the Chief.

1006
01:05:50,396 --> 01:05:53,730
The war already began
when we made that arrest.

1007
01:05:53,813 --> 01:05:56,521
Lee's coming here with tanks.

1008
01:05:56,605 --> 01:05:59,771
He doesn't make empty threats.

1009
01:05:59,855 --> 01:06:04,479
You want to die here?
Or take over Seoul first?

1010
01:06:05,271 --> 01:06:06,396
Commander Roh!

1011
01:06:06,479 --> 01:06:09,020
My troops must hold the front line.

1012
01:06:09,021 --> 01:06:11,438
Tonight, this is the front line.

1013
01:06:11,521 --> 01:06:14,812
If Lee gets the upper
hand, we're finished.

1014
01:06:14,813 --> 01:06:16,228
Listen,

1015
01:06:16,229 --> 01:06:19,729
what if the North invades while
the border is left unguarded?

1016
01:06:19,730 --> 01:06:23,729
Kim Il-sung has no plan to
invade tonight. Trust me.

1017
01:06:23,730 --> 01:06:25,396
Why trust you?

1018
01:06:25,479 --> 01:06:26,562
We got into this mess...

1019
01:06:26,563 --> 01:06:28,021
Brother!

1020
01:06:30,146 --> 01:06:32,104
Tell me, Commander Roh!

1021
01:06:39,062 --> 01:06:40,271
Move!

1022
01:06:46,021 --> 01:06:49,480
Their defense will be hard to break.

1023
01:06:49,563 --> 01:06:51,978
But we have the authority to command

1024
01:06:51,979 --> 01:06:54,813
the 26th and 30th Divisions
in the North and the West.

1025
01:06:54,897 --> 01:06:58,062
The problem is the Airbornes
that joined the rebels.

1026
01:06:58,146 --> 01:07:03,104
The 2nd, 6th and 4th Airbornes
are led by Hanahoe key figures.

1027
01:07:03,188 --> 01:07:06,897
Not only are they close to Seoul,
they're fast and highly capable.

1028
01:07:06,979 --> 01:07:09,438
The 8th Airborne Brigadier
isn't one of them.

1029
01:07:09,521 --> 01:07:11,562
He's an OCS graduate like me.

1030
01:07:11,563 --> 01:07:13,438
First, mobilize the 8th Airborne.

1031
01:07:13,521 --> 01:07:16,480
We'll also bring the 30th
and 26th Divisions into Seoul,

1032
01:07:16,563 --> 01:07:19,937
while asking the Third Corps
for the Mechanized Infantry.

1033
01:07:20,021 --> 01:07:23,855
Then, the enemy will be cut off.

1034
01:07:23,937 --> 01:07:26,062
And the Tank Corps? Any news yet?

1035
01:07:26,146 --> 01:07:29,437
I spoke to its commander,
but he's Hanahoe.

1036
01:07:29,438 --> 01:07:30,979
He won't budge.

1037
01:07:31,730 --> 01:07:33,897
- Gimpo Field Artillery.
- Yes.

1038
01:07:33,979 --> 01:07:35,604
Any Hanahoe members there?

1039
01:07:35,605 --> 01:07:39,897
There's none. You
have their loyalty, sir.

1040
01:07:39,979 --> 01:07:41,188
Good.

1041
01:07:42,271 --> 01:07:45,229
Tell me, who's with Hanahoe here?

1042
01:07:55,188 --> 01:08:01,229
What a bunch of
feeble-minded cowards...

1043
01:08:04,521 --> 01:08:06,813
You too!

1044
01:08:07,521 --> 01:08:09,188
You wimp.

1045
01:08:11,354 --> 01:08:12,979
Don't give me that.

1046
01:08:14,146 --> 01:08:16,063
I trusted you with my life!

1047
01:08:16,146 --> 01:08:19,271
How could you say that to me?

1048
01:08:20,896 --> 01:08:22,480
Exactly...

1049
01:08:23,772 --> 01:08:26,646
My point exactly, you idiot.

1050
01:08:26,730 --> 01:08:29,521
That's why I'm asking for your help.

1051
01:08:37,354 --> 01:08:38,979
General Roh.

1052
01:08:40,855 --> 01:08:42,521
Let's go back in.

1053
01:08:50,854 --> 01:08:52,605
I'm not a coward.

1054
01:08:54,730 --> 01:08:56,355
You know that, right?

1055
01:08:58,188 --> 01:08:59,688
Come on.

1056
01:09:04,605 --> 01:09:07,313
I made my decision.

1057
01:09:08,438 --> 01:09:12,521
The train's running at full
steam. Who wants to jump out?
1058
01:09:13,521 --> 01:09:15,229
My 9th Division...

1059
01:09:15,937 --> 01:09:18,688
- will send in two regiments.
- What?

1060
01:09:23,480 --> 01:09:28,103
If you want out, now's the time.

1061
01:09:28,104 --> 01:09:33,188
When this door closes,
you're with me to the end.

1062
01:09:56,937 --> 01:09:58,563
General Chun.

1063
01:09:58,979 --> 01:10:01,271
What can we do for you?

1064
01:10:07,355 --> 01:10:09,688
Let's leave Roh in charge here,

1065
01:10:09,771 --> 01:10:13,730
and go back to the
President for the approval.

1066
01:10:17,854 --> 01:10:20,480
- Destination Capitol Hall. Move.
- <i>Sir.</i>

1067
01:10:21,146 --> 01:10:23,395
Is it right to pull back
our men from the front?

1068
01:10:23,396 --> 01:10:26,895
If there's a war tonight,
it'll be here, understand?

1069
01:10:26,896 --> 01:10:29,647
I don't understand, sir.

1070
01:10:29,938 --> 01:10:32,979
How can we pull back
the frontline unit?

1071
01:10:33,063 --> 01:10:34,396
General Kim...

1072
01:10:35,396 --> 01:10:38,354
How many times do I have to tell you?
1073
01:10:38,355 --> 01:10:39,979
The North won't invade!

1074
01:10:40,146 --> 01:10:43,688
Just... trust me on this.

1075
01:10:43,938 --> 01:10:47,520
We're lucky the
capital's top commanders

1076
01:10:47,521 --> 01:10:49,521
are all on our side.

1077
01:10:50,021 --> 01:10:51,812
We're surely at an advantage.

1078
01:10:51,896 --> 01:10:53,521
How dare they...

1079
01:10:54,313 --> 01:10:55,395
That's right.

1080
01:10:55,396 --> 01:10:56,520
General,

1081
01:10:56,521 --> 01:11:00,520
we can try talking to
them and stall for time.

1082
01:11:00,521 --> 01:11:03,104
Then they'll be exhausted
and give up the fight...

1083
01:11:03,188 --> 01:11:07,479
Sir, what are you talking
about? We need to react quickly!

1084
01:11:07,480 --> 01:11:08,853
You scared me.

1085
01:11:08,854 --> 01:11:14,313
General, you don't have to
yell at me in front of everyone.

1086
01:11:16,938 --> 01:11:19,812
Sir, are you sure about this?

1087
01:11:21,979 --> 01:11:23,688
Want me to do it for you?

1088
01:11:28,771 --> 01:11:30,687
Yeah, it's me.
1089
01:11:30,812 --> 01:11:34,104
Get everyone armed. We're moving out.

1090
01:11:34,271 --> 01:11:37,812
Get your shit together
and open your ears!

1091
01:11:38,605 --> 01:11:40,230
The destination is...

1092
01:11:41,938 --> 01:11:44,771
Army HQ in Samgakji.

1093
01:11:46,522 --> 01:11:49,104
The 2nd and 4th Airborne
aren't responding?

1094
01:11:52,271 --> 01:11:54,562
Sir, CGC Commander's on the line.

1095
01:11:54,563 --> 01:11:57,103
They're all in it
together. Don't trust them.

1096
01:11:57,104 --> 01:11:59,979
<i>They're all moving in unison now.</i>

1097
01:12:00,063 --> 01:12:02,270
<i>So, I need you to send 8th Airborne</i>

1098
01:12:02,271 --> 01:12:04,728
to the 30th Security immediately.

1099
01:12:04,729 --> 01:12:07,978
8th Airborne is now returning
to its base after training…

1100
01:12:07,979 --> 01:12:10,355
Call them in right now!

1101
01:12:10,438 --> 01:12:12,103
This is a greatly urgent matter.

1102
01:12:12,104 --> 01:12:13,354
<i>Okay, okay.</i>

1103
01:12:13,355 --> 01:12:14,687
I'll do as you say.

1104
01:12:16,188 --> 01:12:20,605
Major Oh, still no response
from 2nd and 4th Airborne?

1105
01:12:21,146 --> 01:12:22,480
General.

1106
01:12:22,854 --> 01:12:25,063
The 2nd Airborne is coming to Seoul.

1107
01:12:25,146 --> 01:12:26,480
What?

1108
01:12:34,146 --> 01:12:37,104
Sir, this is Major Oh.

1109
01:12:38,480 --> 01:12:39,895
Please respond.

1110
01:12:39,896 --> 01:12:42,853
<i>The Commander's ordered
you to return immediately.</i>

1111
01:12:42,854 --> 01:12:46,063
One says to move out,
the other, to return...

1112
01:12:46,146 --> 01:12:49,146
- What the hell is going on?
- <i>Sir.</i>

1113
01:12:49,230 --> 01:12:50,429
- Should I turn it off?
- <i>Sir!</i>

1114
01:12:53,563 --> 01:12:55,396
It's on its way here?

1115
01:12:55,480 --> 01:12:56,813
15 km away, sir.

1116
01:12:57,771 --> 01:12:58,522
2nd Airborne?

1117
01:12:58,523 --> 01:13:00,938
What was the Special
Warfare Commander doing?

1118
01:13:01,021 --> 01:13:02,812
Hanahoe must have given the order.

1119
01:13:02,813 --> 01:13:05,604
The situation in CGC is no different.

1120
01:13:05,687 --> 01:13:08,687
- That's outrageous!
- They'll be here any minute.

1121
01:13:08,771 --> 01:13:10,978
We have no defense
force here. What do we do?

1122
01:13:10,979 --> 01:13:13,895
Sir, we need a strong offensive action.

1123
01:13:13,896 --> 01:13:15,479
Like what?

1124
01:13:15,480 --> 01:13:19,812
Muster all available forces
and send them out now!

1125
01:13:19,813 --> 01:13:23,188
How dare they do this
under an elected president?

1126
01:13:23,271 --> 01:13:25,896
What did the Minister say?

1127
01:13:25,979 --> 01:13:27,812
<i>We can't reach him.</i>

1128
01:13:27,813 --> 01:13:32,354
Abducting the army chief of staff
is clearly an act of insurrection.

1129
01:13:32,355 --> 01:13:33,479
<i>You're right.</i>

1130
01:13:33,480 --> 01:13:36,729
I can't agree more. They're imbeciles!

1131
01:13:36,813 --> 01:13:38,854
To stop the 2nd Airborne,

1132
01:13:38,938 --> 01:13:42,105
we need the Mechanized
Infantry and 26th Division.

1133
01:13:42,979 --> 01:13:46,645
All right. I'll give
them the orders now.

1134
01:13:46,646 --> 01:13:47,728
I'm counting on you.

1135
01:13:47,729 --> 01:13:50,522
Sure, don't worry.

1136
01:13:52,771 --> 01:13:55,355
The Mechanized Infantry
won't make it in time

1137
01:13:55,438 --> 01:13:57,270
to stop the 2nd Airborne
crossing the river.

1138
01:13:57,271 --> 01:13:59,937
Sir, they are incredibly fast.

1139
01:13:59,938 --> 01:14:01,604
Hold on, let me think.

1140
01:14:02,562 --> 01:14:03,938
Those bastards...

1141
01:14:04,021 --> 01:14:07,146
For them to enter Seoul...

1142
01:14:13,355 --> 01:14:17,270
They must come through here.
Over the 2nd Hangang Bridge,

1143
01:14:17,271 --> 01:14:19,145
maybe the Seoul Bridge,

1144
01:14:19,146 --> 01:14:20,938
or they'll go the long way around

1145
01:14:21,021 --> 01:14:23,188
and cross the 1st Hangang Bridge.

1146
01:14:23,271 --> 01:14:28,397
But it'd require a division to
block all Han River bridges.

1147
01:14:28,896 --> 01:14:30,438
No.

1148
01:14:31,105 --> 01:14:33,271
We're not blocking them.

1149
01:14:34,355 --> 01:14:36,271
The citizens will.

1150
01:14:37,521 --> 01:14:40,355
Close all bridges in
my area of command.

1151
01:14:40,438 --> 01:14:42,604
Both directions entirely.

1152
01:14:45,480 --> 01:14:46,480
Stop the car.

1153
01:14:46,562 --> 01:14:48,397
All vehicles, halt!

1154
01:14:59,355 --> 01:15:01,813
Just push through them.
Or go against the traffic!

1155
01:15:01,896 --> 01:15:03,979
- Take the opposite lane.
- Give me a smoke.

1156
01:15:03,980 --> 01:15:06,895
Who follows traffic
laws in a war situation?

1157
01:15:06,896 --> 01:15:10,688
The opposite lanes are
jammed with civilian cars too.

1158
01:15:10,771 --> 01:15:13,312
They can take 1st Hangang
Bridge or Seoul Bridge.

1159
01:15:13,313 --> 01:15:17,313
From here to 3rd Hangang
Bridge, all bridges are blocked.

1160
01:15:17,604 --> 01:15:19,271
Haengju Bridge.

1161
01:15:19,980 --> 01:15:21,688
CGC doesn't control this one.

1162
01:15:21,771 --> 01:15:22,562
That's right.

1163
01:15:22,563 --> 01:15:26,355
<i>General, Haengju Bridge is
under your command, isn't it?</i>

1164
01:15:26,562 --> 01:15:29,687
I need you to block the
bridge to hinder their advance.

1165
01:15:29,688 --> 01:15:31,312
I understand.

1166
01:15:31,313 --> 01:15:34,188
We'll bolster security
and cut off the passage.

1167
01:15:34,271 --> 01:15:37,521
If needed, I can back you
up with our artillery brigade.

1168
01:15:37,604 --> 01:15:39,020
No, it's fine.

1169
01:15:39,021 --> 01:15:42,604
We have two companies
arriving shortly, fully armed.

1170
01:15:42,688 --> 01:15:44,230
Give us some time.

1171
01:15:44,313 --> 01:15:45,688
Thank you.

1172
01:15:46,938 --> 01:15:48,770
Everyone heard that?

1173
01:15:48,771 --> 01:15:50,937
If this bridge is
blocked, we're screwed.

1174
01:15:50,938 --> 01:15:53,813
If the Airborne doesn't
cross, you'll be jailed for life.

1175
01:15:53,896 --> 01:15:56,146
Use all your connections
in the 30th Division

1176
01:15:56,230 --> 01:15:58,854
and find a way for me
to talk to its commander.

1177
01:15:59,188 --> 01:16:03,980
Tonight, it all comes down to
whose troops enter Seoul first.

1178
01:16:04,146 --> 01:16:06,436
They'll block all lanes
and set up machine guns.

1179
01:16:06,437 --> 01:16:08,230
Okay, good.

1180
01:16:13,230 --> 01:16:14,063
Yes.
1181
01:16:14,064 --> 01:16:17,271
Commander, this is
the DSC Chief Secretary.

1182
01:16:17,272 --> 01:16:21,063
I'm calling about the conversation
you just had with General Lee.

1183
01:16:21,146 --> 01:16:23,063
Who the hell are you?

1184
01:16:24,063 --> 01:16:25,603
How'd you hear our conversation?

1185
01:16:25,604 --> 01:16:29,104
Let's just say we have
ears all over the network.

1186
01:16:29,105 --> 01:16:31,020
You'll be sorry you said that.

1187
01:16:31,021 --> 01:16:33,938
- <i>What's your name and rank?</i>
- The odds are against you.

1188
01:16:34,396 --> 01:16:36,853
9th Division's on its
way. 4th Airborne, too.

1189
01:16:36,854 --> 01:16:39,687
Even if you block the bridge,
it's only a matter of time.

1190
01:16:39,688 --> 01:16:41,604
You fucking idiot!

1191
01:16:41,688 --> 01:16:44,687
You pulled back the frontline unit?

1192
01:16:44,688 --> 01:16:48,313
- <i>Have you lost it?</i>
- Many generals have already...

1193
01:16:48,396 --> 01:16:49,687
joined this great cause.

1194
01:16:49,688 --> 01:16:50,604
Damn you...

1195
01:16:50,605 --> 01:16:55,146
I'll keep listening for the
wise decision you'll take.
1196
01:17:05,479 --> 01:17:06,688
Quickly!

1197
01:17:08,813 --> 01:17:13,063
- You bastard!
- Son of a bitch!

1198
01:17:13,313 --> 01:17:15,604
- Disarm them!
- Bastards!

1199
01:17:35,938 --> 01:17:37,645
Attention!

1200
01:17:37,646 --> 01:17:39,728
Salute the President!

1201
01:17:39,729 --> 01:17:41,604
Allegiance!

1202
01:17:41,688 --> 01:17:43,230
Order arms!

1203
01:17:44,521 --> 01:17:47,854
You seem busy tonight, General.

1204
01:17:47,855 --> 01:17:50,521
I'm sorry, Mr. President.

1205
01:17:50,813 --> 01:17:52,354
The reason why we're here is...

1206
01:17:52,437 --> 01:17:58,230
What did you do to the Chief
that soldiers are being shot?

1207
01:17:59,563 --> 01:18:02,311
There was a small
disturbance, but as you can see,

1208
01:18:02,312 --> 01:18:05,728
the whole army is supporting the arrest

1209
01:18:05,729 --> 01:18:07,895
and the investigation of Chief Jeong.

1210
01:18:07,896 --> 01:18:09,272
So...

1211
01:18:10,063 --> 01:18:14,437
Do you have the Minister's consent?
1212
01:18:15,729 --> 01:18:18,812
How could you arrest
the martial law commander

1213
01:18:18,813 --> 01:18:20,436
without due process?

1214
01:18:20,437 --> 01:18:22,854
Lt. Gen. Han Young-gu,
if I may, Mr. President.

1215
01:18:22,855 --> 01:18:24,687
If you delay the approval,

1216
01:18:24,688 --> 01:18:28,688
the situation could escalate
into civil war in no time.

1217
01:18:29,312 --> 01:18:30,896
Civil war?

1218
01:18:57,354 --> 01:18:58,938
Hey, Captain.

1219
01:18:59,021 --> 01:19:01,687
I'm from CGC. Where's the control line?

1220
01:19:01,688 --> 01:19:04,312
We were ordered to stand down.

1221
01:19:04,396 --> 01:19:07,979
It's your commander's
order. Set up barricades now.

1222
01:19:07,980 --> 01:19:10,521
We were ordered by the commander too.

1223
01:19:12,105 --> 01:19:14,438
- You sure it was him?
- Yes, sir.

1224
01:19:14,521 --> 01:19:16,730
There was a mix-up in communication,

1225
01:19:16,813 --> 01:19:19,104
but I can explain it to the Army HQ.

1226
01:19:19,105 --> 01:19:22,062
We need your approval first, though.

1227
01:19:22,063 --> 01:19:23,271
Enough!
1228
01:19:23,354 --> 01:19:25,956
Mr. President already told you
to get the Minister's consent first!

1229
01:19:25,980 --> 01:19:30,062
Prime Minister, he's gone
missing. What do you want us to do?

1230
01:19:30,063 --> 01:19:34,479
So, you threaten the
President with talk of civil war?

1231
01:19:34,563 --> 01:19:36,896
We never threatened him!

1232
01:19:37,271 --> 01:19:40,147
How can they be so obtuse...

1233
01:19:41,271 --> 01:19:44,646
General, what's that attitude?

1234
01:19:44,730 --> 01:19:46,980
We're not bullies, are we?

1235
01:19:49,022 --> 01:19:52,563
Mr. President, forgive
our rude behavior.

1236
01:19:56,312 --> 01:19:58,938
I've made myself clear.

1237
01:19:59,479 --> 01:20:01,479
You're dismissed.

1238
01:20:06,022 --> 01:20:08,813
Shit.

1239
01:20:16,521 --> 01:20:19,855
We'll wait until you approve this.

1240
01:20:23,438 --> 01:20:25,022
Why did you tell them to stand down?

1241
01:20:25,105 --> 01:20:28,105
I was just informed by
Janggok Checkpoint

1242
01:20:28,187 --> 01:20:30,186
that the 9th Division is coming.

1243
01:20:30,187 --> 01:20:31,022
What?

1244
01:20:31,023 --> 01:20:33,478
This is more serious than I thought.

1245
01:20:33,479 --> 01:20:37,478
Plus, we can't have all-out
war with 2nd Airborne...

1246
01:20:37,479 --> 01:20:39,729
That's why we need to stop them.

1247
01:20:39,730 --> 01:20:42,645
If we don't do anything, they'll
march straight to Army HQ.

1248
01:20:42,646 --> 01:20:45,771
What can we do when
they're listening to our calls?

1249
01:20:45,896 --> 01:20:47,438
I'm sorry.

1250
01:20:52,146 --> 01:20:55,479
General Roh called
in his frontline troops.

1251
01:20:55,563 --> 01:20:58,062
How can they leave us
exposed to the North?

1252
01:20:58,063 --> 01:21:00,313
They must fear Chun
more than Kim Il-sung.

1253
01:21:00,396 --> 01:21:05,063
I'm more worried about
DSC listening in on our calls.

1254
01:21:07,771 --> 01:21:09,603
<i>Attention, all soldiers.</i>

1255
01:21:09,604 --> 01:21:13,104
The following men may be shot on sight.

1256
01:21:13,187 --> 01:21:15,021
Turn it up.

1257
01:21:15,022 --> 01:21:20,146
<i>Gen. Chun, Gen. Roh, Bae, Han and Do,</i>

1258
01:21:20,229 --> 01:21:26,605
<i>and convicted CGC officers
Col. Jang, Jin and Won,</i>

1259
01:21:26,688 --> 01:21:29,771
<i>DSC officers Moon, Ha and Lim</i>

1260
01:21:29,855 --> 01:21:33,812
<i>and anyone giving them aid...</i>

1261
01:21:33,813 --> 01:21:36,353
Where's the 2nd Airborne?

1262
01:21:36,354 --> 01:21:39,104
Sir, I did what I could.

1263
01:21:40,146 --> 01:21:43,396
You little shit, answer me.

1264
01:21:43,730 --> 01:21:46,229
Did they cross the bridge or not?

1265
01:21:46,438 --> 01:21:48,063
Colonel!

1266
01:21:48,146 --> 01:21:51,063
Bring the barricades! Hurry!

1267
01:21:51,813 --> 01:21:54,271
You two bring those, now!

1268
01:22:01,187 --> 01:22:02,896
<i>An update from Haengju Bridge.</i>

1269
01:22:02,897 --> 01:22:05,645
2nd Airborne is at the bridge.

1270
01:22:05,646 --> 01:22:08,145
They'll be crossing any minute.

1271
01:22:08,146 --> 01:22:09,396
Good.

1272
01:22:10,022 --> 01:22:11,563
Shouldn't take long, right?

1273
01:22:17,229 --> 01:22:19,022
<i>Colonel.</i>

1274
01:22:19,187 --> 01:22:21,022
<i>This is the Vice Chief of Staff.</i>

1275
01:22:21,104 --> 01:22:22,855
Return to base immediately.

1276
01:22:23,146 --> 01:22:25,145
<i>The moment you cross the bridge,</i>

1277
01:22:25,146 --> 01:22:26,855
<i>we have no choice but to engage.</i>

1278
01:22:26,897 --> 01:22:28,563
<i>If it results in casualties,</i>

1279
01:22:28,646 --> 01:22:32,521
<i>I'll court-martial all of
you to maximum penalties!</i>

1280
01:22:35,354 --> 01:22:37,980
They're not going to stop.

1281
01:22:38,605 --> 01:22:40,855
They're on the bridge!

1282
01:22:42,062 --> 01:22:43,313
Wait!

1283
01:22:43,396 --> 01:22:45,062
Hey, what's that?

1284
01:22:48,771 --> 01:22:50,730
What is he doing there?

1285
01:22:55,980 --> 01:22:57,813
Please turn back.

1286
01:23:27,104 --> 01:23:29,604
Sir, he's a two-star.

1287
01:23:29,605 --> 01:23:31,353
- Run him over.
- Sir?

1288
01:23:31,354 --> 01:23:33,021
Just hit the gas!

1289
01:23:33,563 --> 01:23:37,021
What if they really court-martial us?

1290
01:23:39,229 --> 01:23:41,146
Let's check first.

1291
01:23:42,271 --> 01:23:44,104
<i>This is your Commander.</i>
1292
01:23:44,730 --> 01:23:46,896
2nd Airborne, turn around.

1293
01:23:46,897 --> 01:23:51,563
Return to base, and
no one will be punished.

1294
01:23:51,646 --> 01:23:53,897
If you enter Seoul,

1295
01:23:54,229 --> 01:23:57,021
it's all-out war, understand?

1296
01:23:57,646 --> 01:24:00,646
Return to your base now.

1297
01:24:04,605 --> 01:24:07,020
Who's blocking them? 30th Division?

1298
01:24:07,021 --> 01:24:08,604
I'm not sure.

1299
01:24:08,605 --> 01:24:10,978
It's... it's one man.

1300
01:24:10,979 --> 01:24:11,979
One?

1301
01:24:13,021 --> 01:24:15,103
- Just one?
- What the hell? Give it to me.

1302
01:24:15,104 --> 01:24:17,312
- What's going on?
- Give me the fucking phone!

1303
01:24:17,313 --> 01:24:20,562
There's a man standing
in the middle of the bridge.

1304
01:24:20,563 --> 01:24:22,061
Yes, General.

1305
01:24:22,062 --> 01:24:23,937
They've stopped in the middle.

1306
01:24:25,062 --> 01:24:27,396
Huh? They're turning back.

1307
01:24:28,104 --> 01:24:30,937
They are going back
south of the bridge!
1308
01:24:33,480 --> 01:24:34,937
Are they taking fire?

1309
01:24:35,021 --> 01:24:37,979
- <i>No, they're not.</i>
- Then why?

1310
01:24:38,062 --> 01:24:39,145
Why?

1311
01:24:39,146 --> 01:24:41,688
How dare he disobey my order!

1312
01:24:44,979 --> 01:24:49,020
You're absolutely sure
they're going back?

1313
01:24:49,021 --> 01:24:50,605
I'm watching it now.

1314
01:25:06,772 --> 01:25:08,480
2nd Airborne has turned back.

1315
01:25:12,354 --> 01:25:14,312
We still must keep our guard up!

1316
01:25:14,313 --> 01:25:15,688
Get me something to drink.

1317
01:25:16,229 --> 01:25:18,479
That old fart.

1318
01:25:18,480 --> 01:25:21,312
2nd Airborne's turning
back from Haengju Bridge.

1319
01:25:21,313 --> 01:25:23,520
Goddammit! Who ordered it?

1320
01:25:23,521 --> 01:25:27,521
Lee was blocking the bridge,
and the Army HQ got to them.

1321
01:25:27,979 --> 01:25:30,521
Those sons of bitches...

1322
01:25:31,605 --> 01:25:35,228
Is Do Hee-chul still
at the 30th Security?

1323
01:25:35,229 --> 01:25:36,229
Yes, sir.

1324
01:25:42,896 --> 01:25:45,188
Hee-chul.

1325
01:25:45,355 --> 01:25:48,229
My brother, Hee-chul.

1326
01:25:48,813 --> 01:25:50,396
What's going on, sir?

1327
01:25:50,813 --> 01:25:52,729
You go there yourself, okay?

1328
01:25:52,730 --> 01:25:56,979
Go bring the 2nd Airborne. All of them.

1329
01:25:59,730 --> 01:26:01,396
You're kidding.

1330
01:26:04,772 --> 01:26:06,396
Did you laugh?

1331
01:26:06,480 --> 01:26:07,979
What the hell?

1332
01:26:09,063 --> 01:26:11,729
- You think I'm kidding?
- Sir, stop.

1333
01:26:11,730 --> 01:26:12,896
Sir!

1334
01:26:14,271 --> 01:26:16,312
What are you doing?

1335
01:26:16,313 --> 01:26:18,811
I'm not shooting. Let me go!

1336
01:26:18,812 --> 01:26:21,772
Hee-chul, come here. Come right here!

1337
01:26:22,480 --> 01:26:23,979
Grab the gun.

1338
01:26:24,063 --> 01:26:25,937
Grab it!

1339
01:26:28,063 --> 01:26:30,313
If you don't want to go,

1340
01:26:30,730 --> 01:26:33,313
shoot right through my heart.

1341
01:26:35,480 --> 01:26:36,730
Shoot me!

1342
01:26:37,396 --> 01:26:41,812
I want you to start making
calls using all your connections!

1343
01:26:41,896 --> 01:26:44,355
Stop them from making any move.

1344
01:26:44,438 --> 01:26:47,730
If we fail, we'll lose this war.

1345
01:27:06,730 --> 01:27:08,104
Take it.

1346
01:27:09,313 --> 01:27:11,271
Let me ask one thing.

1347
01:27:11,355 --> 01:27:15,438
Are you sure Chief Jeong is safe?

1348
01:27:15,771 --> 01:27:19,853
Floor it! He told me to
bring our men at once!

1349
01:27:19,854 --> 01:27:23,355
General Chun asked me! Of all people!

1350
01:27:27,271 --> 01:27:29,021
Kang, turn the car around.

1351
01:27:29,647 --> 01:27:31,938
I need to go to Third Corps myself.

1352
01:27:43,688 --> 01:27:45,895
- What are you doing here?
- Pardon?

1353
01:27:45,896 --> 01:27:46,854
Go back out there.

1354
01:27:46,855 --> 01:27:50,437
I just got the radio. The
Commander ordered us here.

1355
01:27:50,438 --> 01:27:52,312
- Did you laugh?
- Sorry?
1356
01:27:52,313 --> 01:27:54,021
Did you just laugh at me?

1357
01:27:54,729 --> 01:27:56,437
No, sir. I didn't laugh.

1358
01:27:56,438 --> 01:27:58,937
- You just did, you bastard.
- What's wrong?

1359
01:27:58,938 --> 01:28:01,020
Grab it. Grab it!

1360
01:28:01,021 --> 01:28:03,062
Please calm down!

1361
01:28:03,063 --> 01:28:04,187
Jeez, you shit.

1362
01:28:04,188 --> 01:28:06,312
- Just grab it.
- Sir, please!

1363
01:28:06,313 --> 01:28:10,480
If you want to disobey
me, just shoot me right here.

1364
01:28:19,812 --> 01:28:21,396
Hee-chul did it!

1365
01:28:22,313 --> 01:28:24,313
2nd Airborne is moving out again.

1366
01:28:28,771 --> 01:28:31,812
You think people like to give orders?

1367
01:28:31,979 --> 01:28:33,647
What?

1368
01:28:34,647 --> 01:28:37,146
You know, all human beings

1369
01:28:38,480 --> 01:28:42,271
want someone strong to lead them.

1370
01:28:43,355 --> 01:28:45,438
Everyone is waiting.

1371
01:28:45,522 --> 01:28:47,605
Those guys in there,

1372
01:28:48,104 --> 01:28:51,854
they're hoping to eat
some crumbs off the table.

1373
01:28:54,355 --> 01:29:01,687
I'll shove plenty down their throats!

1374
01:29:20,355 --> 01:29:22,979
You don't need to come here.

1375
01:29:23,063 --> 01:29:26,020
Our commanding officers
don't wish to intervene.

1376
01:29:26,021 --> 01:29:27,354
<i>Commander</i>,

1377
01:29:27,355 --> 01:29:30,854
at least send your battalion
units to the Army HQ please.

1378
01:29:32,771 --> 01:29:34,603
General, haven't you heard?

1379
01:29:34,604 --> 01:29:37,770
<i>I was just informed too.</i>

1380
01:29:37,771 --> 01:29:40,686
2nd Airborne is coming back.

1381
01:29:40,687 --> 01:29:41,979
What?

1382
01:29:43,105 --> 01:29:47,104
<i>I'll try to convince my men.</i>

1383
01:29:47,105 --> 01:29:51,104
But don't get your hopes up. Goodbye.

1384
01:29:51,105 --> 01:29:52,480
Commander!

1385
01:30:14,729 --> 01:30:16,063
Brigadier General!

1386
01:30:16,146 --> 01:30:17,562
A call for you, sir.

1387
01:30:17,938 --> 01:30:20,105
- Is it the DSC again?
- The CGC Commander, sir.

1388
01:30:23,188 --> 01:30:26,021
<i>- Park, speaking.</i>
- This is Lee Tae-shin.

1389
01:30:27,313 --> 01:30:32,229
- Brigadier, I know you have a lot...
- Sir, get to the point.

1390
01:30:32,230 --> 01:30:35,938
Mobilize 8th Airborne to Seoul, please.

1391
01:30:36,646 --> 01:30:39,896
These are Airbornes
you're talking about.

1392
01:30:40,105 --> 01:30:42,646
If we engage 2nd Airborne,

1393
01:30:42,729 --> 01:30:44,312
<i>that'll be all-out war.</i>

1394
01:30:44,313 --> 01:30:47,979
That's exactly why I need
you to come before they do.

1395
01:30:48,063 --> 01:30:50,021
Why the 8th Airborne?

1396
01:30:50,105 --> 01:30:52,562
Why do we have to take the lead?

1397
01:30:52,646 --> 01:30:56,230
2nd, 4th, 6th Airbornes
are in Hanahoe's control.

1398
01:30:56,313 --> 01:30:59,771
We are greatly outnumbered.

1399
01:31:01,480 --> 01:31:03,105
Brigadier.

1400
01:31:03,188 --> 01:31:06,853
Only the 8th Airborne
can enter Seoul in time.

1401
01:31:06,854 --> 01:31:09,854
- That's why I'm asking...
<i>- Please stop.</i>

1402
01:31:09,938 --> 01:31:12,729
8th Airborne will stay out of it.

1403
01:31:13,313 --> 01:31:16,604
If you come first to
establish a defense line

1404
01:31:16,688 --> 01:31:19,020
<i>and strike the 30th
Security with my men,</i>

1405
01:31:19,021 --> 01:31:21,438
we can stop them.

1406
01:31:28,896 --> 01:31:30,604
Brigadier?

1407
01:31:32,355 --> 01:31:34,021
<i>Brigadier!</i>

1408
01:31:43,146 --> 01:31:44,854
<i>Go on.</i>

1409
01:31:48,854 --> 01:31:51,562
I don't want to have this fight either.

1410
01:31:53,688 --> 01:31:56,646
But we can't let them have Seoul.

1411
01:31:59,230 --> 01:32:03,146
Think about why you and
I still wear this uniform...

1412
01:32:08,688 --> 01:32:14,604
Are we not soldiers who
must fight when needed?

1413
01:32:16,397 --> 01:32:18,729
I will hold my ground.

1414
01:32:18,896 --> 01:32:20,313
Win or lose,

1415
01:32:20,397 --> 01:32:22,437
<i>I'll fight anyway.</i>

1416
01:32:35,313 --> 01:32:37,272
<i>We'll mobilize.</i>

1417
01:32:38,021 --> 01:32:40,895
I'll be at the Army HQ in an hour.

1418
01:32:40,896 --> 01:32:42,562
Thank you.

1419
01:32:52,313 --> 01:32:54,853
Goddammit!

1420
01:32:54,854 --> 01:32:57,272
8th Airborne is coming. Even
sooner than 2nd Airborne.

1421
01:32:57,355 --> 01:32:58,354
What?

1422
01:32:58,355 --> 01:32:59,729
Shit!

1423
01:32:59,813 --> 01:33:01,520
Do you know any officers there?

1424
01:33:01,521 --> 01:33:03,521
We have no connection there.

1425
01:33:04,729 --> 01:33:06,395
I knew this would happen.

1426
01:33:06,396 --> 01:33:07,646
Do you know anyone?

1427
01:33:07,729 --> 01:33:10,645
This had to be executed perfectly!

1428
01:33:10,646 --> 01:33:13,396
We should've stuck
to the plan. We're dead!

1429
01:33:14,188 --> 01:33:16,771
General Chun, say something!

1430
01:33:17,729 --> 01:33:20,063
Look at them.

1431
01:33:20,146 --> 01:33:25,563
How did these cowering
bastards earn their stars?

1432
01:33:25,646 --> 01:33:29,355
His Excellency must've
feared another coup,

1433
01:33:29,646 --> 01:33:32,437
he only pinned stars on idiots.

1434
01:33:32,521 --> 01:33:36,187
Chun! What did you just say?

1435
01:33:36,188 --> 01:33:37,312
Huh?

1436
01:33:37,313 --> 01:33:40,104
No, no.

1437
01:33:40,105 --> 01:33:42,229
Not the generals here.

1438
01:33:42,230 --> 01:33:45,812
I meant the shit stars at the Army HQ.

1439
01:33:45,813 --> 01:33:49,105
You crazy fool. What
took you so long to call me?

1440
01:33:49,188 --> 01:33:51,188
I'm sorry, General.

1441
01:33:51,688 --> 01:33:53,562
I'll get an earful later.

1442
01:33:53,563 --> 01:33:55,271
<i>No, I mean…</i>

1443
01:33:55,272 --> 01:33:58,687
Why on earth did you stage this mutiny?

1444
01:33:58,688 --> 01:34:02,145
Chief Jeong is perfectly safe.

1445
01:34:02,146 --> 01:34:05,895
I was going to ask him a few
questions and send him back.

1446
01:34:05,896 --> 01:34:07,895
You guys are overreacting.

1447
01:34:07,896 --> 01:34:09,645
<i>I really don't understand.</i>

1448
01:34:09,646 --> 01:34:12,312
Is that supposed to be a joke?

1449
01:34:12,313 --> 01:34:16,812
Abducting the martial law commander
without the President's approval

1450
01:34:16,813 --> 01:34:19,395
is a clear coup d'état!

1451
01:34:19,396 --> 01:34:20,938
Gosh.
1452
01:34:21,188 --> 01:34:25,230
I'll get you that damn
approval. That's no big deal.

1453
01:34:25,312 --> 01:34:28,520
And General, no one's staging a coup.

1454
01:34:28,521 --> 01:34:30,896
The Korean Army is
all on the same side.

1455
01:34:30,980 --> 01:34:34,855
That's a very serious allegation
you're making right now.

1456
01:34:40,105 --> 01:34:41,521
Why did you call?

1457
01:34:41,729 --> 01:34:43,563
<i>You going to surrender?</i>

1458
01:34:43,646 --> 01:34:44,979
General Min.

1459
01:34:44,980 --> 01:34:46,563
I'm listening.

1460
01:34:56,813 --> 01:34:58,354
<i>General Chun.</i>

1461
01:34:59,646 --> 01:35:01,147
General Chun?

1462
01:35:08,521 --> 01:35:11,271
I'll tell the 2nd Airborne to return.

1463
01:35:13,147 --> 01:35:14,563
<i>In return,</i>

1464
01:35:15,855 --> 01:35:18,478
order your men to do the same.

1465
01:35:18,479 --> 01:35:22,813
- Both sides take a step back?
<i>- Yes.</i>

1466
01:35:23,188 --> 01:35:25,270
I'm proposing a gentlemen's agreement.

1467
01:35:25,271 --> 01:35:26,396
No.
1468
01:35:26,938 --> 01:35:28,104
Sir,

1469
01:35:28,105 --> 01:35:30,396
<i>you can't accept that.</i>

1470
01:35:31,771 --> 01:35:34,479
They won't back off so easily.

1471
01:35:34,563 --> 01:35:36,895
General, don't trust them.

1472
01:35:36,896 --> 01:35:38,312
<i>General, please!</i>

1473
01:35:38,396 --> 01:35:42,812
<i>General Chun, withdraw
2nd Airborne first.</i>

1474
01:35:42,813 --> 01:35:44,855
<i>Then I'll have 8th Airborne return.</i>

1475
01:35:47,563 --> 01:35:50,105
Yes, sir. Stop the car.

1476
01:35:53,646 --> 01:35:56,521
What? They're going back again.

1477
01:35:56,646 --> 01:35:58,771
We're almost there.

1478
01:35:59,521 --> 01:36:00,895
Can't we just stand by here?

1479
01:36:00,896 --> 01:36:03,437
<i>No, we confirmed their withdrawal.</i>

1480
01:36:03,438 --> 01:36:06,063
You're putting our agreement at risk.

1481
01:36:06,147 --> 01:36:08,603
There are rebels left
at the 30th Security,

1482
01:36:08,604 --> 01:36:09,895
so we must stop them.

1483
01:36:09,896 --> 01:36:12,770
We made an agreement,
so there are no rebels!
1484
01:36:12,771 --> 01:36:15,855
I'm ordering you to
return to your base.

1485
01:36:18,105 --> 01:36:20,312
You're withdrawing the 8th Airborne?

1486
01:36:20,396 --> 01:36:22,855
What nonsense is that?

1487
01:36:23,479 --> 01:36:26,813
I've put you through, so
you can speak up now.

1488
01:36:29,022 --> 01:36:32,438
<i>This is Special Warfare
Commander Gong Soo-hyuk.</i>

1489
01:36:32,646 --> 01:36:36,311
<i>Everyone, please listen to me.</i>

1490
01:36:36,312 --> 01:36:38,354
A gentlemen's agreement?

1491
01:36:38,438 --> 01:36:42,146
<i>What kind of bullshit is that?</i>

1492
01:36:42,147 --> 01:36:44,228
<i>Do Hee-chul at 2nd Airborne</i>

1493
01:36:44,229 --> 01:36:48,021
disobeyed his superior
and raced like a mad dog

1494
01:36:48,022 --> 01:36:51,147
<i>to take down all of you standing there.</i>

1495
01:36:51,229 --> 01:36:56,147
<i>You can't make a pact
with a son of a bitch like...</i>

1496
01:37:13,813 --> 01:37:15,604
We're ready to cross, sir.

1497
01:37:15,730 --> 01:37:16,980
Let's go.

1498
01:37:23,146 --> 01:37:25,937
Brigadier, don't leave.
You've got to come back.

1499
01:37:25,938 --> 01:37:27,895
The order is from the Army HQ.

1500
01:37:27,896 --> 01:37:30,104
Even my Commander
is under their orders.

1501
01:37:30,105 --> 01:37:31,395
How can I refuse?

1502
01:37:31,396 --> 01:37:35,730
Then stop for a second,
and stand by where you are.

1503
01:37:35,813 --> 01:37:37,270
I really want to,

1504
01:37:37,271 --> 01:37:39,353
but the Vice Chief
of Staff told us not to.

1505
01:37:39,354 --> 01:37:40,938
Trust me.

1506
01:37:41,271 --> 01:37:43,229
The rebels are lying.

1507
01:37:43,313 --> 01:37:45,730
You must know that too.

1508
01:37:45,813 --> 01:37:47,396
I'm sorry, Commander.

1509
01:37:49,229 --> 01:37:50,478
Sorry.

1510
01:37:50,479 --> 01:37:52,521
8th Airborne is gone.

1511
01:38:01,479 --> 01:38:04,063
Hey, put it down.

1512
01:38:04,563 --> 01:38:06,313
You won't shoot me.

1513
01:38:12,229 --> 01:38:13,730
Allegiance!

1514
01:38:21,104 --> 01:38:22,771
Are they looking for me?

1515
01:38:24,229 --> 01:38:25,563
Gentlemen.
1516
01:38:25,646 --> 01:38:27,313
Good work.

1517
01:38:27,396 --> 01:38:28,604
You are all here.

1518
01:38:28,605 --> 01:38:31,521
Minister! Where have you been?

1519
01:38:31,605 --> 01:38:33,604
I was at the Combined Forces Command.

1520
01:38:33,605 --> 01:38:35,604
I heard about the incident,

1521
01:38:35,605 --> 01:38:39,354
so I talked to the US
ambassador and CFC commander,

1522
01:38:39,438 --> 01:38:42,103
and made some
analysis of the situation.

1523
01:38:42,104 --> 01:38:43,478
Minister!

1524
01:38:43,479 --> 01:38:44,979
I'm glad you're here.

1525
01:38:44,980 --> 01:38:47,478
Please order Chun's arrest right now.

1526
01:38:47,479 --> 01:38:49,062
Stay out of this.

1527
01:38:49,146 --> 01:38:50,563
Where do I sit?

1528
01:38:50,646 --> 01:38:52,605
This way, Minister.

1529
01:38:52,980 --> 01:38:56,437
I talked Chun out of
involving our Airbornes.

1530
01:38:56,438 --> 01:38:58,270
So if you could explain to them...

1531
01:38:58,271 --> 01:39:02,812
Seriously, you should've
talked to them in the first place!
1532
01:39:02,813 --> 01:39:05,938
How thoughtless of you
to declare DEFCON 1.

1533
01:39:06,022 --> 01:39:07,687
Sir, what do you mean?

1534
01:39:07,688 --> 01:39:11,520
The Army Chief of Staff is
abducted. This is a coup d'état.

1535
01:39:11,521 --> 01:39:15,312
Who are you? Oh, the Provost Marshal.

1536
01:39:15,313 --> 01:39:20,354
His gang are scum who
tried to take over the country!

1537
01:39:21,062 --> 01:39:22,229
Hey!

1538
01:39:22,938 --> 01:39:24,521
Stop stuttering!

1539
01:39:24,605 --> 01:39:26,563
Did you see it?

1540
01:39:27,438 --> 01:39:28,271
What is it?

1541
01:39:28,272 --> 01:39:30,813
2nd Airborne crossed the
bridge and are coming this way.

1542
01:39:30,897 --> 01:39:32,228
What?

1543
01:39:32,229 --> 01:39:34,438
Defending the capital
is everyone's mission!

1544
01:39:34,521 --> 01:39:35,896
Don't hang up!

1545
01:39:35,897 --> 01:39:37,438
You've got to listen to me.

1546
01:39:37,521 --> 01:39:38,521
This is a coup d'état!

1547
01:39:38,563 --> 01:39:40,312
We must defend Seoul!

1548
01:39:40,313 --> 01:39:41,604
I told you already!

1549
01:39:41,605 --> 01:39:43,313
Hurry up!

1550
01:39:43,396 --> 01:39:44,855
General.

1551
01:39:46,146 --> 01:39:47,687
- He's looking for you inside.
- Who is?

1552
01:39:47,688 --> 01:39:49,646
The Minister, sir.

1553
01:39:49,813 --> 01:39:53,228
Can't we ask the US
Army for combat troops?

1554
01:39:53,229 --> 01:39:54,688
We have less than 30 minutes...

1555
01:39:54,771 --> 01:39:57,270
What's the use of staying here?

1556
01:39:57,271 --> 01:40:00,353
We need to go where
we can be protected.

1557
01:40:00,354 --> 01:40:01,937
- How about the CGC?
- What?

1558
01:40:01,938 --> 01:40:04,312
- At least General Lee is there.
- Right.

1559
01:40:04,313 --> 01:40:06,020
Did you ask for me?

1560
01:40:06,021 --> 01:40:10,605
Do you know my car?
Is my Ford still out there?

1561
01:40:12,021 --> 01:40:14,354
Minister, then who
will defend this place?

1562
01:40:15,188 --> 01:40:18,563
That's not the minister's job, is it?
1563
01:40:19,938 --> 01:40:21,438
Commander!

1564
01:40:23,188 --> 01:40:26,229
The Army HQ command
is coming over to us.

1565
01:40:26,979 --> 01:40:30,104
They all want to hide behind your back.

1566
01:40:30,188 --> 01:40:32,605
If Chun really wins
control of the army,

1567
01:40:32,688 --> 01:40:34,812
won't they make you into a scapegoat?

1568
01:40:34,813 --> 01:40:36,396
Kang Dong-chan!

1569
01:40:37,438 --> 01:40:39,480
Watch your mouth.

1570
01:40:41,813 --> 01:40:44,937
Yes, sir. I'm sorry.

1571
01:40:51,271 --> 01:40:52,729
Commander!

1572
01:40:52,730 --> 01:40:55,771
Sir, are you really
giving up this place?

1573
01:40:55,772 --> 01:40:57,414
I heard CGC is running
short on soldiers, too.

1574
01:40:57,438 --> 01:40:59,437
But we have nowhere to go.

1575
01:40:59,438 --> 01:41:01,646
We can't just hand it over to them!

1576
01:41:03,396 --> 01:41:07,896
Once we move the command,
I'll sort things out with Chun.

1577
01:41:07,897 --> 01:41:09,936
It'll just take 5 minutes to talk.

1578
01:41:09,937 --> 01:41:14,146
- Chun always listens to me...
- How can you say that as minister?

1579
01:41:14,229 --> 01:41:16,563
Who do you think you are?

1580
01:41:16,646 --> 01:41:20,562
How dare a one-star
talk back to the minister?

1581
01:41:20,563 --> 01:41:22,437
You arrogant little shit.

1582
01:41:22,438 --> 01:41:26,145
I said I'll talk to Chun
and work things out!

1583
01:41:26,146 --> 01:41:29,228
Who has a better idea? Anyone?

1584
01:41:29,229 --> 01:41:32,146
Why should we humor
someone who started a coup?

1585
01:41:32,480 --> 01:41:35,438
Come to your senses, please!

1586
01:41:35,772 --> 01:41:36,978
- General.
- Joon-yup...

1587
01:41:36,979 --> 01:41:40,813
I'll do it! I'll stop them somehow.

1588
01:41:40,896 --> 01:41:42,563
Please don't abandon your posts.

1589
01:41:42,646 --> 01:41:44,771
If we let them take this country,

1590
01:41:44,772 --> 01:41:46,855
it'll be a great dishonor to this army.

1591
01:41:48,480 --> 01:41:52,937
Generals, I beg you with all my heart.

1592
01:41:53,896 --> 01:41:56,438
CGC is right around the
corner, so hop in any car.

1593
01:41:56,521 --> 01:41:57,813
Where's my car?
1594
01:41:59,979 --> 01:42:02,521
This is ours. Yours is up front!

1595
01:42:02,605 --> 01:42:03,979
Oh, okay.

1596
01:42:04,063 --> 01:42:06,438
- Those skanks!
- Take the one behind!

1597
01:42:06,521 --> 01:42:08,188
The Minister.

1598
01:42:09,146 --> 01:42:11,771
Where'd he go now?

1599
01:42:11,772 --> 01:42:16,229
- Where did our Minister go?
- He left already.

1600
01:42:18,146 --> 01:42:20,355
They abandoned the HQ and fled to CGC.

1601
01:42:21,730 --> 01:42:24,228
Those idiots.

1602
01:42:24,229 --> 01:42:25,979
That bunker is impenetrable.

1603
01:42:26,896 --> 01:42:28,479
Saved us from trouble.

1604
01:42:28,480 --> 01:42:32,687
It's not over yet. We haven't
captured Lee and Gong.

1605
01:42:32,688 --> 01:42:35,104
Jang, any news from Kim Chang-se?

1606
01:42:35,188 --> 01:42:38,271
He's ready to take the
Special Warfare Command.

1607
01:42:47,104 --> 01:42:49,480
Major Oh at the commander's
office is your friend?

1608
01:42:50,730 --> 01:42:52,437
He's a year below me, sir.

1609
01:42:52,438 --> 01:42:55,730
We're also neighbors. Our
wives know each other well.

1610
01:42:57,937 --> 01:43:00,188
It's nothing personal,

1611
01:43:01,563 --> 01:43:04,480
so just follow orders as a soldier.

1612
01:43:06,438 --> 01:43:08,937
Are you staying? We gotta get out.

1613
01:43:09,313 --> 01:43:12,480
But our Commander
didn't give the order yet...

1614
01:43:15,229 --> 01:43:19,812
If you wish to leave,
you are free to go.

1615
01:43:20,396 --> 01:43:23,104
Commander, you must evacuate now.

1616
01:43:23,188 --> 01:43:24,854
Don't worry about me.

1617
01:43:25,229 --> 01:43:27,313
Everyone, go.

1618
01:43:27,688 --> 01:43:29,146
That's an order.

1619
01:43:29,563 --> 01:43:30,605
Leave!

1620
01:43:30,730 --> 01:43:31,937
Sorry, sir.

1621
01:43:31,938 --> 01:43:33,062
Commander.

1622
01:43:33,063 --> 01:43:35,521
- Sir, you should first...
- Major Oh.

1623
01:43:35,605 --> 01:43:38,730
I want you to leave with others.

1624
01:43:40,229 --> 01:43:41,771
Go.

1625
01:43:43,647 --> 01:43:44,438
Attack!
1626
01:43:44,563 --> 01:43:45,730
Attack!

1627
01:43:57,396 --> 01:43:59,188
What are you doing?

1628
01:43:59,271 --> 01:44:01,229
I ordered you to evacuate.

1629
01:44:02,271 --> 01:44:06,021
If you're here, I should be too, sir.

1630
01:44:09,688 --> 01:44:13,520
Hey, I can protect myself!

1631
01:44:13,521 --> 01:44:15,188
I know, sir.

1632
01:44:15,854 --> 01:44:20,021
But you'll be lonely here.

1633
01:44:35,188 --> 01:44:36,896
Jin-ho.

1634
01:44:37,771 --> 01:44:40,355
Aren't you scared?

1635
01:44:41,812 --> 01:44:43,063
To be honest,

1636
01:44:43,605 --> 01:44:45,188
I am, sir.

1637
01:44:46,480 --> 01:44:50,647
But it's okay because
I'm with you, sir.

1638
01:44:52,938 --> 01:44:54,605
Oh Jin-ho.

1639
01:44:55,104 --> 01:44:57,146
I thought you were smart,

1640
01:44:57,230 --> 01:44:59,563
but I guess you're a bit slow.

1641
01:45:14,021 --> 01:45:15,729
Hey, stop.

1642
01:45:15,812 --> 01:45:17,480
Step back.

1643
01:45:17,854 --> 01:45:19,687
We've seized the whole building!

1644
01:45:19,771 --> 01:45:22,230
Do not resist and step out!

1645
01:45:23,146 --> 01:45:25,313
Open the door on the count of five,

1646
01:45:26,438 --> 01:45:27,728
or we'll shoot.

1647
01:45:27,729 --> 01:45:29,687
Sir, let's just fire.

1648
01:45:33,522 --> 01:45:36,813
Major Oh, it's me.

1649
01:45:37,146 --> 01:45:39,563
Hey, Jin-ho.

1650
01:45:39,938 --> 01:45:41,605
Answer me.

1651
01:45:42,146 --> 01:45:44,021
I'm warning you.

1652
01:45:45,854 --> 01:45:47,563
Whoever you are,

1653
01:45:48,355 --> 01:45:51,020
step one foot in this office,

1654
01:45:51,021 --> 01:45:52,729
and I'll fire!

1655
01:45:54,771 --> 01:45:55,979
Jin-ho.

1656
01:45:57,938 --> 01:45:59,103
Take cover.

1657
01:45:59,104 --> 01:46:00,646
<i>This is the Brigadier.</i>

1658
01:46:00,729 --> 01:46:03,104
<i>What's taking so long? Take them out!</i>

1659
01:46:03,188 --> 01:46:06,271
<i>He's no longer your commander!</i>

1660
01:46:06,355 --> 01:46:08,230
<i>Finish them off!</i>

1661
01:46:20,188 --> 01:46:21,521
Jin-ho, are you okay?

1662
01:46:21,522 --> 01:46:22,563
I'm fine, sir!

1663
01:46:24,063 --> 01:46:25,230
Get back!

1664
01:46:26,854 --> 01:46:28,063
Sergeant!

1665
01:46:54,188 --> 01:46:55,479
Sir!

1666
01:46:55,480 --> 01:46:56,313
Are you alright?

1667
01:46:56,314 --> 01:46:57,355
Bastards!

1668
01:47:04,480 --> 01:47:05,230
Stop!

1669
01:47:05,231 --> 01:47:06,522
Cease fire!

1670
01:47:15,355 --> 01:47:16,728
Jin-ho.

1671
01:47:16,729 --> 01:47:18,063
Hey.

1672
01:47:31,771 --> 01:47:33,438
Son of a bitch...

1673
01:47:37,938 --> 01:47:39,896
Commander, you're under arrest.

1674
01:47:39,979 --> 01:47:41,771
Call the medic.

1675
01:47:41,854 --> 01:47:43,688
We gotta save Jin-ho.

1676
01:47:46,146 --> 01:47:47,813
Take your hands off him!

1677
01:47:47,979 --> 01:47:49,562
He's your friend.

1678
01:47:50,397 --> 01:47:52,729
Your closest friend!

1679
01:47:55,313 --> 01:47:56,854
Get the medic.

1680
01:47:57,938 --> 01:47:59,437
Kim Chang-se.

1681
01:47:59,438 --> 01:48:04,313
I led you for 15 years...
thought of you as my son.

1682
01:48:04,979 --> 01:48:08,105
How do you like being Chun's dog?

1683
01:48:08,188 --> 01:48:10,771
It's nothing personal, Commander.

1684
01:48:12,230 --> 01:48:15,854
If the medic's not coming,
take him yourselves!

1685
01:48:15,938 --> 01:48:18,312
- Take him now.
- Yes, sir.

1686
01:48:18,313 --> 01:48:19,646
Jin-ho.

1687
01:48:20,771 --> 01:48:22,397
Let me go.

1688
01:48:22,479 --> 01:48:24,396
Let go, you bastards!

1689
01:48:24,397 --> 01:48:25,938
No!

1690
01:48:26,021 --> 01:48:28,771
Jin-ho... Jin-ho!

1691
01:48:31,063 --> 01:48:32,854
Jin-ho!

1692
01:48:32,938 --> 01:48:34,479
Jin-ho!
1693
01:48:42,063 --> 01:48:43,561
<i>Commander, it's Lee.</i>

1694
01:48:43,562 --> 01:48:46,270
He's just been arrested.

1695
01:48:46,271 --> 01:48:47,063
Who are you?

1696
01:48:47,064 --> 01:48:48,938
<i>The tables have completely turned.</i>

1697
01:48:49,021 --> 01:48:51,355
Please make a wise decision

1698
01:48:52,355 --> 01:48:56,230
to avoid unnecessary sacrifice.

1699
01:49:05,521 --> 01:49:06,313
They are here.

1700
01:49:06,314 --> 01:49:07,980
Commander.

1701
01:49:09,938 --> 01:49:11,397
Must be tough.

1702
01:49:12,397 --> 01:49:13,813
Man, it's cold.

1703
01:49:19,313 --> 01:49:22,146
<i>Take out the soldiers
on the first floor!</i>

1704
01:49:30,479 --> 01:49:33,813
<i>The gate is open, lead
car entering now.</i>

1705
01:49:35,063 --> 01:49:36,230
Great work!

1706
01:49:49,771 --> 01:49:50,937
What?

1707
01:49:50,938 --> 01:49:51,688
Hands in the air!

1708
01:49:51,689 --> 01:49:53,645
- It's me.
- Shut up and come out!
1709
01:49:53,646 --> 01:49:54,521
I'm the Minister.

1710
01:49:54,522 --> 01:49:57,229
- I hear you. Come out!
- I said I'm the Minister!

1711
01:49:57,230 --> 01:49:59,105
I'm Noh Guk-sang,
the Minister of Defense!

1712
01:50:00,688 --> 01:50:01,896
Push your way in!

1713
01:50:05,563 --> 01:50:06,688
Hurry!

1714
01:50:07,771 --> 01:50:09,729
Don't move! Drop your guns!

1715
01:50:09,813 --> 01:50:11,021
Now!

1716
01:50:15,021 --> 01:50:16,520
You can't enter here.

1717
01:50:16,521 --> 01:50:17,687
Move!

1718
01:50:17,688 --> 01:50:18,563
- Let go!
- No.

1719
01:50:18,564 --> 01:50:20,353
- You bastard!
- I said no!

1720
01:50:20,354 --> 01:50:22,896
- You fuck...
- I said no! No!

1721
01:50:31,437 --> 01:50:34,771
<i>General, what's the status there?</i>

1722
01:50:34,855 --> 01:50:38,436
Commander, I'm so sorry.

1723
01:50:38,437 --> 01:50:39,188
You, get up!

1724
01:50:39,189 --> 01:50:41,521
Looks like I'm done.
1725
01:50:41,604 --> 01:50:43,063
What's going on?

1726
01:50:45,646 --> 01:50:48,021
General Kim, are you okay?

1727
01:50:48,105 --> 01:50:50,313
You're our last hope.

1728
01:51:07,105 --> 01:51:08,229
Colonel Kang.

1729
01:51:08,230 --> 01:51:09,147
Yes, sir.

1730
01:51:09,148 --> 01:51:12,354
Assemble all available
soldiers in the drill ground now.

1731
01:51:13,396 --> 01:51:14,938
General!

1732
01:51:15,646 --> 01:51:17,230
What are you going to do?

1733
01:51:18,980 --> 01:51:21,063
I'm going to take down Chun.

1734
01:51:22,521 --> 01:51:23,813
Damn.

1735
01:51:37,896 --> 01:51:40,478
<i>- Hello?</i>
- Did I wake you?

1736
01:51:40,479 --> 01:51:41,938
<i>Not at all.</i>

1737
01:51:42,021 --> 01:51:45,021
I thought you'd come
home, will it be later?

1738
01:51:45,771 --> 01:51:47,854
I hate to say this.

1739
01:51:47,855 --> 01:51:50,020
But I don't think I can come today.

1740
01:51:50,021 --> 01:51:53,980
I was going to make your
favorite stew for breakfast.
1741
01:51:54,438 --> 01:51:56,271
Can't you come in the morning?

1742
01:51:57,105 --> 01:51:58,771
I'm really sorry.

1743
01:51:59,021 --> 01:52:01,646
<i>What's with you saying sorry today?</i>

1744
01:52:02,021 --> 01:52:06,063
Don't skip meals even if you're busy.

1745
01:52:07,813 --> 01:52:09,855
I'll just quit if they starve me.

1746
01:52:09,938 --> 01:52:13,271
<i>Stop joking about that. It's not funny.</i>

1747
01:52:18,271 --> 01:52:19,896
Honey,

1748
01:52:20,188 --> 01:52:22,354
is something wrong?

1749
01:52:26,438 --> 01:52:27,729
No.

1750
01:52:27,730 --> 01:52:29,229
<i>Oh, honey.</i>

1751
01:52:29,855 --> 01:52:30,730
Huh?

1752
01:52:30,731 --> 01:52:33,312
I almost forgot to tell you.

1753
01:52:33,396 --> 01:52:36,063
There's a scarf inside your bag.

1754
01:52:36,147 --> 01:52:39,147
<i>I bought it for you at the market.</i>

1755
01:52:39,938 --> 01:52:41,563
It's cold outside.

1756
01:52:41,855 --> 01:52:44,229
Wear it when you go out.

1757
01:52:49,479 --> 01:52:52,105
- Goodbye, then.
<i>- Okay.</i>

1758
01:52:57,604 --> 01:53:00,146
- Ready in 5 minutes.
- How many do we have?

1759
01:53:00,147 --> 01:53:02,854
Four tanks, four APCs,

1760
01:53:02,855 --> 01:53:05,729
and about 100 soldiers including
heavy weapon squads, sir.

1761
01:53:05,730 --> 01:53:09,354
I told you to include
all non-combat soldiers.

1762
01:53:10,147 --> 01:53:11,396
They're all included.

1763
01:53:13,105 --> 01:53:14,603
Commander.

1764
01:53:14,604 --> 01:53:17,228
- Permission to speak freely, sir?
- Keep it short.

1765
01:53:17,229 --> 01:53:20,521
I think you've done enough.

1766
01:53:21,646 --> 01:53:23,147
Enough?

1767
01:53:23,521 --> 01:53:25,271
It's over already.

1768
01:53:25,646 --> 01:53:28,229
We lost the Ministry of
Defense and the bunker.

1769
01:53:28,312 --> 01:53:30,105
Those generals in the situation room

1770
01:53:30,187 --> 01:53:32,645
also say it's useless to fight.

1771
01:53:32,646 --> 01:53:35,855
Even when the rebels
are taking over the country?

1772
01:53:36,105 --> 01:53:37,854
Did you get a call from them, too?
1773
01:53:37,855 --> 01:53:39,730
Didn't you know?

1774
01:53:40,105 --> 01:53:44,312
Not just me, everyone here got a call!

1775
01:53:45,147 --> 01:53:48,730
Of course, I swore at them and hung up.

1776
01:53:50,438 --> 01:53:51,730
Good job.

1777
01:53:52,271 --> 01:53:53,813
Commander.

1778
01:53:53,896 --> 01:53:56,521
Everyone gave in except for you.

1779
01:53:56,604 --> 01:53:58,770
Even if we continue to fight,

1780
01:53:58,771 --> 01:54:01,603
there's no chance we'll win.

1781
01:54:01,604 --> 01:54:02,688
So?

1782
01:54:03,688 --> 01:54:05,354
When spring comes,

1783
01:54:05,438 --> 01:54:08,938
shouldn't you see
your son start college?

1784
01:54:10,479 --> 01:54:12,813
How dare you!

1785
01:54:13,479 --> 01:54:17,604
Do you really want to see your
commander surrender to Chun?

1786
01:54:18,313 --> 01:54:23,187
My country's falling to
traitors right before my eyes...

1787
01:54:23,479 --> 01:54:26,438
And no soldier will fight to the end.

1788
01:54:35,396 --> 01:54:37,354
What kind of army is that?

1789
01:54:38,438 --> 01:54:40,396
I don't care what others do.

1790
01:54:41,813 --> 01:54:46,104
Everyone lives by their own principles.

1791
01:54:46,563 --> 01:54:48,022
But look here.

1792
01:54:48,396 --> 01:54:50,605
What does it say in front of my name?

1793
01:54:51,479 --> 01:54:55,354
The Capital Garrison
Commander is not leaving the city.

1794
01:54:56,521 --> 01:54:59,813
Our unit will protect Seoul tonight.

1795
01:55:01,438 --> 01:55:03,813
Withdraw your command!

1796
01:55:10,688 --> 01:55:12,479
Are you ordering me?

1797
01:55:16,563 --> 01:55:19,061
I can't have my soldiers die

1798
01:55:19,062 --> 01:55:21,645
due to my superior's misjudgement.

1799
01:55:21,646 --> 01:55:23,146
Are you going to shoot?

1800
01:55:23,563 --> 01:55:24,980
Yes.

1801
01:55:31,396 --> 01:55:33,396
Shoot, if you've made up your mind.

1802
01:55:34,022 --> 01:55:36,479
You're a good commander.

1803
01:55:36,563 --> 01:55:40,104
If you think it's the right call
for your men, pull the trigger.

1804
01:55:43,646 --> 01:55:44,937
Stop!

1805
01:55:44,938 --> 01:55:47,938
Take one more step, and I'll shoot.
1806
01:55:49,271 --> 01:55:52,229
Do it quickly. I don't have time.

1807
01:55:53,062 --> 01:55:55,188
If not, come to the drill ground.

1808
01:56:06,313 --> 01:56:08,271
The rebels who abducted

1809
01:56:08,354 --> 01:56:10,479
the Army Chief of Staff

1810
01:56:10,563 --> 01:56:13,229
are now at the 30th Security.

1811
01:56:13,354 --> 01:56:17,479
They incited a rebellion
to seize state power.

1812
01:56:17,563 --> 01:56:19,897
Letting part of the CGC agree to it

1813
01:56:19,980 --> 01:56:23,271
makes me ashamed as commander.

1814
01:56:25,813 --> 01:56:28,437
But I can't tolerate this action

1815
01:56:28,438 --> 01:56:32,354
as a soldier of the Republic of Korea.

1816
01:56:38,062 --> 01:56:40,897
Tonight's going to be rough.

1817
01:56:43,229 --> 01:56:47,521
If you wish to leave, you may go now.

1818
01:56:57,354 --> 01:57:03,104
You're soldiers of the Shield
Corps, bearing CGC's honor and duty.

1819
01:57:03,521 --> 01:57:05,229
And as its commander,

1820
01:57:05,396 --> 01:57:09,729
I will subdue the rebels
with my brave soldiers.

1821
01:57:09,730 --> 01:57:10,813
Live to defend!
1822
01:57:10,897 --> 01:57:12,396
Die to serve!

1823
01:57:12,480 --> 01:57:15,021
Present arms!

1824
01:57:15,104 --> 01:57:16,688
Allegiance!

1825
01:57:17,937 --> 01:57:19,146
Allegiance.

1826
01:57:29,688 --> 01:57:31,480
<i>They passed City Hall</i>

1827
01:57:32,313 --> 01:57:34,021
and entered Sejongno.

1828
01:57:34,104 --> 01:57:39,396
Lee can jump into this war
because he has a cause.

1829
01:57:39,563 --> 01:57:41,312
- Jang!
- Yes, sir.

1830
01:57:41,313 --> 01:57:45,854
You stop those bastards,
and be sure not to fire first.

1831
01:57:45,855 --> 01:57:47,271
Yes, sir.

1832
01:57:51,396 --> 01:57:53,146
Move in combat formation.

1833
01:58:17,646 --> 01:58:20,813
<i>All rebels in 30th Security, listen up.</i>

1834
01:58:21,896 --> 01:58:24,145
<i>I am CGC Commander Lee Tae-shin.</i>

1835
01:58:24,146 --> 01:58:27,937
<i>Disarm and surrender now.</i>

1836
01:58:30,605 --> 01:58:32,812
<i>You are soldiers of Korean Army</i>

1837
01:58:32,813 --> 01:58:35,771
<i>and under CGC's command.</i>

1838
01:58:35,772 --> 01:58:42,396
<i>I know better than anyone
you aren't here voluntarily.</i>

1839
01:58:42,480 --> 01:58:45,521
<i>It's not too late to
lay down your guns.</i>

1840
01:58:45,937 --> 01:58:47,271
When's the 9th Division arriving?

1841
01:58:47,355 --> 01:58:49,395
It'll take more than 20 minutes.

1842
01:58:49,396 --> 01:58:51,270
They set off ages ago.

1843
01:58:51,271 --> 01:58:53,730
Tell them to come at full speed.

1844
01:58:53,813 --> 01:58:55,605
Hey, hurry up.

1845
01:58:55,937 --> 01:58:57,854
Push through them!

1846
01:59:00,688 --> 01:59:01,396
They're coming in.

1847
01:59:01,397 --> 01:59:05,229
Do not engage until they fire first.

1848
01:59:06,396 --> 01:59:09,646
<i>Can you hear me?</i>

1849
01:59:10,021 --> 01:59:12,688
I'm the Security Commander,
Chun Doo-gwang.

1850
01:59:13,104 --> 01:59:15,605
What on earth are you doing?

1851
01:59:15,688 --> 01:59:20,104
Can't you see you don't
stand a chance here?

1852
01:59:21,229 --> 01:59:22,895
Did you really think

1853
01:59:22,896 --> 01:59:25,772
<i>you could threaten
us with only four tanks?</i>
1854
01:59:25,854 --> 01:59:27,896
Colonel, this is your commander.

1855
01:59:27,979 --> 01:59:30,146
<i>Report if you're ready to fire.</i>

1856
01:59:30,480 --> 01:59:34,020
Target, 30th Security.
155mm high explosives,

1857
01:59:34,021 --> 01:59:36,729
<i>one battery, three
rounds, ready to fire, sir.</i>

1858
01:59:36,730 --> 01:59:38,062
<i>Fix the firing point</i>

1859
01:59:38,063 --> 01:59:41,520
to the 30th Security Group,
where the rebels are hiding.

1860
01:59:41,521 --> 01:59:43,604
<i>Deflection angle 2, 5, 0, 5.</i>

1861
01:59:43,605 --> 01:59:46,103
<i>Tilt angle 3, 6, 4!</i>

1862
01:59:46,104 --> 01:59:48,229
Fixed to the 30th Security!

1863
01:59:49,021 --> 01:59:51,354
Hey, is this for real?

1864
01:59:51,355 --> 01:59:53,772
Buy some time, I'll call the Artillery.

1865
01:59:54,812 --> 01:59:56,062
Unit at my command!

1866
01:59:56,063 --> 01:59:59,020
Tilt angle 3, 6, 4!

1867
01:59:59,021 --> 02:00:01,103
- Shell ready!
- Ready to fire!

1868
02:00:01,104 --> 02:00:03,188
Come on, Commander.

1869
02:00:04,229 --> 02:00:08,563
<i>Are you really going
to burn down Seoul?</i>
1870
02:00:09,313 --> 02:00:13,063
Stop this and come in for a minute.

1871
02:00:13,146 --> 02:00:14,938
<i>I can explain all this.</i>

1872
02:00:15,021 --> 02:00:17,395
You're not worth listening to.

1873
02:00:17,396 --> 02:00:19,062
<i>Colonel Yoo!</i>

1874
02:00:19,063 --> 02:00:21,354
<i>On my command, strike with precision.</i>

1875
02:00:21,355 --> 02:00:24,021
- "Precision"?
- That nutcase!

1876
02:00:24,771 --> 02:00:26,646
Hand me my gun.

1877
02:00:26,647 --> 02:00:29,104
General, how did this happen?

1878
02:00:31,979 --> 02:00:35,604
Just calm down, for fuck's sake!

1879
02:00:35,605 --> 02:00:37,811
I need to think, so just shut up!

1880
02:00:37,812 --> 02:00:41,896
<i>Some CGC commanders
will be severely punished.</i>

1881
02:00:41,979 --> 02:00:45,979
I'll go out and stop
him whatever it takes.

1882
02:00:46,063 --> 02:00:49,520
You take care of this place, okay?

1883
02:00:49,521 --> 02:00:50,895
Alright.

1884
02:00:50,896 --> 02:00:52,063
- Say something.
- Hey!

1885
02:00:52,230 --> 02:00:55,520
<i>Colonel, the target
point has to be precise.</i>

1886
02:00:55,521 --> 02:00:57,811
You do understand
what that means, right?

1887
02:00:57,812 --> 02:00:59,271
<i>Commander.</i>

1888
02:00:59,563 --> 02:01:02,729
Could you reconsider your order?

1889
02:01:04,647 --> 02:01:08,896
Target remains the 30th Security.

1890
02:01:11,355 --> 02:01:12,563
Yes, sir.

1891
02:01:17,647 --> 02:01:20,230
<i>- I ask all of you officers.</i>
- That prick.

1892
02:01:20,647 --> 02:01:24,771
<i>Why do our men need to be sacrificed?</i>

1893
02:01:25,355 --> 02:01:27,522
<i>You take orders from me,</i>

1894
02:01:27,605 --> 02:01:29,355
<i>the Capital Garrison Commander.</i>

1895
02:01:30,271 --> 02:01:34,438
<i>Surrender now, and I won't
bring charges against you.</i>

1896
02:01:35,271 --> 02:01:36,271
Here, sir.

1897
02:01:38,812 --> 02:01:42,937
All of you with Commander
Lee, listen carefully.

1898
02:01:42,938 --> 02:01:46,563
If you do anything dangerous,

1899
02:01:46,647 --> 02:01:51,938
I will engage in full-scale
war, and wipe all of you out!

1900
02:01:53,104 --> 02:01:57,313
In exactly 5 minutes,
the artillery will start firing.
1901
02:02:01,480 --> 02:02:03,562
If you fire on us,

1902
02:02:03,563 --> 02:02:06,396
where do you think
the shells will fall?

1903
02:02:06,938 --> 02:02:13,021
They'll fall on your
heads! Then, we'll all die!

1904
02:02:28,355 --> 02:02:29,979
Did you talk to the Artillery?

1905
02:02:30,063 --> 02:02:32,271
No, I can't reach him.

1906
02:02:32,313 --> 02:02:33,896
<i>What should we do?</i>

1907
02:02:34,230 --> 02:02:38,896
You have two minutes until we fire.

1908
02:02:39,188 --> 02:02:40,270
Sure!

1909
02:02:40,271 --> 02:02:42,395
Just fire it already!

1910
02:02:42,396 --> 02:02:47,146
That'll give the commies a
great chance to invade us!

1911
02:02:47,896 --> 02:02:51,187
All responsibility falls on you,

1912
02:02:51,188 --> 02:02:53,854
so brace yourself
before you start this!

1913
02:02:54,271 --> 02:02:56,563
I did that long ago.

1914
02:03:00,771 --> 02:03:03,603
When the firing begins, we'll attack!

1915
02:03:03,604 --> 02:03:06,105
- Understood?
- Yes, sir!

1916
02:03:06,313 --> 02:03:08,854
All gunners, stand fast!
1917
02:03:08,938 --> 02:03:11,687
That son of a bitch...

1918
02:03:12,729 --> 02:03:14,396
Where do you think you're going?

1919
02:03:14,480 --> 02:03:19,063
Hey, I'm about to burst
now. Should I pee here?

1920
02:03:41,646 --> 02:03:44,853
<i>General Lee? This is
the Minister of Defense.</i>

1921
02:03:44,854 --> 02:03:46,896
<i>Hold your fire.</i>

1922
02:03:47,313 --> 02:03:49,187
It's all over now.

1923
02:03:49,188 --> 02:03:51,480
<i>General Lee Tae-shin.</i>

1924
02:03:52,313 --> 02:03:53,896
Hold your fire!

1925
02:03:53,979 --> 02:03:56,937
Minister, why are you
using their channel?

1926
02:03:56,938 --> 02:04:00,480
Man, you have to talk this through.

1927
02:04:00,562 --> 02:04:03,604
<i>Why do you want to shed blood?</i>

1928
02:04:04,562 --> 02:04:06,146
Press him harder.

1929
02:04:07,771 --> 02:04:12,230
I just finished my conversation
with General Chun.

1930
02:04:12,313 --> 02:04:16,020
So, go back to Garrison
Command and stand by.

1931
02:04:16,021 --> 02:04:17,480
No.

1932
02:04:18,313 --> 02:04:19,812
I can't do that.

1933
02:04:19,813 --> 02:04:22,062
It's an order from the
Minister of Defense.

1934
02:04:22,063 --> 02:04:24,729
Say no more and turn back.

1935
02:04:27,021 --> 02:04:28,687
<i>Minister!</i>

1936
02:04:28,688 --> 02:04:30,938
Withdraw your order,

1937
02:04:31,021 --> 02:04:34,521
and order the entire army
to arrest Chun Doo-gwang.

1938
02:04:39,063 --> 02:04:40,479
Lee Tae-shin!

1939
02:04:40,480 --> 02:04:42,313
<i>Are you giving me orders?</i>

1940
02:04:42,397 --> 02:04:45,646
<i>You think I'm your subordinate?</i>

1941
02:04:48,355 --> 02:04:49,437
You listen.

1942
02:04:49,438 --> 02:04:54,105
<i>As of this minute, you are
removed from command.</i>

1943
02:04:54,188 --> 02:04:55,770
<i>You know what that means?</i>

1944
02:04:55,771 --> 02:04:58,521
You are nothing now!

1945
02:04:59,813 --> 02:05:04,021
Lee Tae-shin is not a
commander anymore!

1946
02:05:04,105 --> 02:05:06,271
He's been removed!

1947
02:05:06,521 --> 02:05:12,230
CGC troops, you heard
what the Minister said!

1948
02:05:12,313 --> 02:05:15,479
Lee, traitor to the Army,

1949
02:05:15,562 --> 02:05:19,938
now has no authority over CGC.

1950
02:05:20,021 --> 02:05:24,938
Effective immediately, Lee Tae-shin
is no longer CGC Commander!

1951
02:05:34,438 --> 02:05:35,938
2nd Airborne is here.

1952
02:05:42,646 --> 02:05:44,105
Halt!

1953
02:05:45,604 --> 02:05:49,021
- All gunners, stand fast!
- Stand fast!

1954
02:05:51,938 --> 02:05:53,688
Hold your positions.

1955
02:05:54,146 --> 02:05:55,771
Maintain formation.

1956
02:05:56,105 --> 02:05:58,688
Hey! Move those people!

1957
02:05:59,146 --> 02:06:00,813
Don't let civilians through.

1958
02:06:01,813 --> 02:06:03,646
- Jang.
- Yes, sir.

1959
02:06:03,854 --> 02:06:06,062
Let people come through.

1960
02:06:06,063 --> 02:06:08,937
- It's still dangerous here...
- Just do it.

1961
02:06:08,938 --> 02:06:09,854
Yes, sir.

1962
02:06:09,855 --> 02:06:11,021
Leave them!

1963
02:06:11,646 --> 02:06:14,813
Sir, there are civilians there.

1964
02:06:15,771 --> 02:06:17,479
Don't block the civilians!

1965
02:06:22,604 --> 02:06:24,021
How was it?

1966
02:06:24,355 --> 02:06:26,895
The Minister's timing was perfect.

1967
02:06:26,896 --> 02:06:29,396
Sir, it's the Chief of Artillery.

1968
02:06:29,479 --> 02:06:32,105
Commander, this is Colonel Yoo.

1969
02:06:32,688 --> 02:06:33,687
<i>I'm sorry, sir.</i>

1970
02:06:33,688 --> 02:06:37,771
I can't follow your orders anymore.

1971
02:06:38,938 --> 02:06:41,646
<i>I'm sorry, sir.</i>

1972
02:06:41,729 --> 02:06:45,230
I... truly am.

1973
02:07:01,604 --> 02:07:03,645
Soldiers.

1974
02:07:03,646 --> 02:07:07,188
This is it. Thank you for your effort.

1975
02:07:17,188 --> 02:07:18,812
All of you,

1976
02:07:18,813 --> 02:07:23,979
I thank you for serving the
most useless commander of all.

1977
02:07:23,980 --> 02:07:25,313
Commander.

1978
02:07:28,980 --> 02:07:33,021
Return to base and let them rest.

1979
02:07:33,188 --> 02:07:35,437
<i>You did very well.</i>

1980
02:07:36,437 --> 02:07:39,437
General Lee made a brave decision!
1981
02:07:39,896 --> 02:07:42,728
CGC troops, listen carefully.

1982
02:07:42,729 --> 02:07:46,354
Lay down your arms,
and turn the engines off.

1983
02:07:46,437 --> 02:07:50,728
Sorry I couldn't serve you better.

1984
02:07:50,729 --> 02:07:51,979
Sorry, sir.

1985
02:07:51,980 --> 02:07:59,972
<i>And if anyone is crazy enough
to defy me, I'll show no mercy!</i>

1986
02:08:03,396 --> 02:08:08,312
Let me make one last
request as a commander.

1987
02:08:09,354 --> 02:08:11,396
Do not follow me.

1988
02:08:14,437 --> 02:08:16,063
Commander.

1989
02:08:20,604 --> 02:08:22,980
Look there, sir.

1990
02:08:38,813 --> 02:08:40,230
He's gone mad.

1991
02:08:52,063 --> 02:08:54,147
Chun Doo-gwang, you son of a bitch.

1992
02:08:54,521 --> 02:08:56,396
I won't let you go like this.

1993
02:08:58,688 --> 02:09:02,147
Can't we shoot him for
disobeying the Minister's order?

1994
02:09:02,521 --> 02:09:04,771
Give us permission to fire.

1995
02:09:06,813 --> 02:09:09,188
<i>I'm ordering all CGC troops!</i>

1996
02:09:09,271 --> 02:09:11,855
<i>Lee Tae-shin is a war criminal.</i>
1997
02:09:12,521 --> 02:09:14,353
<i>Shoot him!</i>

1998
02:09:14,354 --> 02:09:15,812
All troops, take aim.

1999
02:09:15,813 --> 02:09:17,813
Didn't you hear? Aim!

2000
02:09:21,354 --> 02:09:22,646
Target on mark.

2001
02:09:26,479 --> 02:09:28,021
We can't do this.

2002
02:09:28,105 --> 02:09:29,937
Too many eyes are on us.

2003
02:09:29,938 --> 02:09:31,980
Hands in the air, bastards!

2004
02:10:11,022 --> 02:10:15,771
You aren't worthy as a Korean soldier

2005
02:10:16,771 --> 02:10:21,396
or even a human being.

2006
02:10:31,479 --> 02:10:33,646
Sir, please come with me.

2007
02:10:41,813 --> 02:10:45,146
- Great job today.
- It's all over.

2008
02:10:45,563 --> 02:10:47,271
Don't laugh.

2009
02:10:55,354 --> 02:10:57,730
- Stop here for a second.
- Yes, sir.

2010
02:11:00,604 --> 02:11:01,603
What's wrong?

2011
02:11:01,604 --> 02:11:05,478
Go ahead first. You
tell them that we won.

2012
02:11:05,479 --> 02:11:07,146
- Go.
- Yes, sir.
2013
02:11:15,146 --> 02:11:18,229
- We are...
- One!

2014
02:11:19,855 --> 02:11:20,938
Sorry about earlier, sir.

2015
02:11:21,022 --> 02:11:22,771
Oh, it was nothing.

2016
02:11:22,855 --> 02:11:25,228
I did it for my country, too.

2017
02:11:25,229 --> 02:11:26,022
Have a drink.

2018
02:11:26,023 --> 02:11:28,562
- I can't drink.
- Please.

2019
02:11:28,563 --> 02:11:30,688
Seriously, I'm taking
tonics these days.

2020
02:11:30,771 --> 02:11:34,063
- Come on, drink it up.
- Oh, stop it.

2021
02:11:35,022 --> 02:11:38,605
Here comes our hero.

2022
02:11:40,688 --> 02:11:42,855
What are you doing? Come inside!

2023
02:11:45,146 --> 02:11:47,271
You did it.

2024
02:11:50,980 --> 02:11:53,022
We're still friends, right?

2025
02:11:56,980 --> 02:11:59,563
You fool, why even ask?

2026
02:12:01,479 --> 02:12:02,646
Take it.

2027
02:12:06,438 --> 02:12:07,938
Where are you going?

2028
02:12:08,229 --> 02:12:09,646
To piss.
2029
02:12:30,271 --> 02:12:32,146
Strip down naked.

2030
02:12:41,730 --> 02:12:46,271
Chief, are you in there?

2031
02:13:03,313 --> 02:13:06,438
Here's the authorization
letter for the arrest.

2032
02:13:37,021 --> 02:13:39,438
It's an <i>ex post facto</i> approval.

2033
02:14:09,813 --> 02:14:11,688
From now on,

2034
02:14:12,563 --> 02:14:18,480
we give our lives for our country,
the whole nation and its people.

2035
02:14:19,646 --> 02:14:23,395
For the Republic of Korea.

2036
02:14:23,396 --> 02:14:26,187
- We are one!
- One!

2037
02:14:26,188 --> 02:14:34,180
<i>♪ With a bamboo hat and ♪
♪ a cane, I wander the world ♪</i>

2038
02:15:03,396 --> 02:15:04,937
Let's continue.

2039
02:15:11,979 --> 02:15:13,772
Where's that bastard Chun?

2040
02:15:27,563 --> 02:15:30,312
Don't just stand there, come in.

2041
02:15:30,313 --> 02:15:32,145
You should sit here.

2042
02:15:32,146 --> 02:15:33,228
- Hee-chul.
- Yes.

2043
02:15:33,229 --> 02:15:34,562
Sit next to General Roh.

2044
02:15:34,563 --> 02:15:35,853
Chang-se, you come here.
2045
02:15:35,854 --> 02:15:38,730
Come closer so we can all fit.

2046
02:15:43,438 --> 02:15:45,730
<i>Moon Il-pyung
Member of 14th, 15th National Assembly</i>

2047
02:15:46,063 --> 02:15:48,438
<i>Ha Chang-soo
Member of 14th National Assembly</i>

2048
02:15:48,937 --> 02:15:51,313
<i>Lim Hak-joo
Member of 13th National Assembly</i>

2049
02:15:51,813 --> 02:15:54,188
<i>Jang Min-gi
Director of National Security Planning</i>

2050
02:15:54,688 --> 02:15:57,021
<i>Jin Young-do
Army Chief of Staff</i>

2051
02:15:57,480 --> 02:15:59,854
<i>Kim Chang-se
Minister of Defense</i>

2052
02:16:00,355 --> 02:16:02,688
<i>Do Hee-chul
Army Chief of Staff</i>

2053
02:16:03,146 --> 02:16:05,521
<i>Bae Song-hak
Member of 12th, 13th, 14th National Assembly</i>

2054
02:16:05,979 --> 02:16:08,355
<i>Hyun Chi-sung
Minister of Transportation</i>

2055
02:16:08,812 --> 02:16:11,292
<i>Han Young-gu
11th, 12th Director of Board of Audit & Inspection</i>

2056
02:16:11,647 --> 02:16:15,688
<i>Roh Tae-gun
13th President of South Korea</i>

2057
02:16:16,146 --> 02:16:20,563
<i>Chun Doo-gwang
11th, 12th President of South Korea</i>

2058
02:16:24,021 --> 02:16:28,271
<i>Hanahoe took control of the military,
and tried to usurp the government.</i>

2059
02:16:28,647 --> 02:16:32,521
<i>In the spring of 1980, they
crushed student-led protests.</i>

2060
02:16:32,979 --> 02:16:36,647
<i>They sent Airborne troops to suppress
democratization in Gwangju.</i>

2061
02:16:37,688 --> 02:16:41,812
<i>In the end, they swallowed
up the nation as a whole.</i>

2062
02:16:44,979 --> 02:16:51,271
<i>Thus the radiant Seoul
Spring came to an end.</i>

You might also like