DXAP2011

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

Document Information for: DXAP2011PRE

Type Drawing Print


Name DXAP2011PRE
Revision 5
State Release
ECO 2094193
Description enCORE Beam Wobble Procedure
Originator 212019039_robert_a_washenko

File List
1. DXAP2011PRE_s1_r5.pdf
2. DXAP2011PRE_s1_r5.doc
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

Approval Information
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

Person Action Date and Time


212018997_connie_c_hottman Approved 12/14/2009 7:09:37 PM GMT
212019018_james_g_deluhery Approved 12/04/2009 3:50:26 PM GMT

This page is generated automatically by the GEHC MyWorkshop System.


Printed documents are for Reference Only and may be out-of-date.
Check the database to ensure you have the correct revision.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 1 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

REVISION HISTORY
Rev CO# Date Reason for Change Author / Modifier
5 2094193 11/09/09 1. Added English Only Disclaimer in multiple Jennifer Pakter
languages.
2. Applied latest TP09-1 template.
3. Updated Safety Precautions section to
comply with MD.

Previous revision was Rev. D. approved on CO


L11661 in Oracle Engineering. Revision History
was not recorded in document until Rev. 5.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

WARNING This service manual is available in English only.


(EN) • If a customer's service provider requires a language other than english, it is the customer's responsibility to provide translation
services.
• Do not attempt to service the equipment unless this service manual has been consulted and is understood.
• Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator or patient from electric shock, mechanical or other
hazards.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това упътване за работа е налично само на английски език.
(BG)
• Ако доставчикът на услугата на клиента изиска друг език, задължение на клиента е да осигури превод.
• Не използвайте оборудването, преди да сте се консултирали и разбрали упътването за работа.
• Неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване на доставчика на услугата, оператора или пациентa
в резултат на токов удар, механична или друга опасност.
警告 本维修手册仅提供英文版本。
(ZH-CN)
• 如果客户的维修服务人员需要非英文版本,则客户需自行提供翻译服务。
• 未详细阅读和完全理解本维修手册之前,不得进行维修。
• 忽略本警告可能对维修服务人员、操作人员或患者造成电击、机械伤害或其他形式的伤害。
警告 本服務手冊僅提供英文版本。
(ZH-HK)
• 倘若客戶的服務供應商需要英文以外之服務手冊,客戶有責任提供翻譯服務。
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

• 除非已參閱本服務手冊及明白其內容,否則切勿嘗試維修設備。
• 不遵從本警告或會令服務供應商、網絡供應商或病人受到觸電、機械性或其他的危險。
警告 本維修手冊僅有英文版。
(ZH-TW)
• 若客戶的維修廠商需要英文版以外的語言,應由客戶自行提供翻譯服務。
• 請勿試圖維修本設備,除非 您已查閱並瞭解本維修手冊。
• 若未留意本警告,可能導致維修廠商、操作員或病患因觸電、機械或其他危險而受傷。
UPOZORENJE Ovaj servisni priručnik dostupan je na engleskom jeziku.
(HR)
• Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je dužan osigurati prijevod.
• Ne pokušavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti pročitali i razumjeli ovaj servisni priručnik.
• Zanemarite li ovo upozorenje, može doći do ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta uslijed strujnog udara, mehaničkih ili
drugih rizika.
VÝSTRAHA Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.
(CS)
• V případě, že externí služba zákazníkům potřebuje návod v jiném jazyce, je zajištění překladu do odpovídajícího jazyka úkolem
zákazníka.
• Nesnažte se o údržbu tohoto zařízení, aniž byste si přečetli tento provozní návod a pochopili jeho obsah.
• V případě nedodržování této výstrahy může dojít k poranění pracovníka prodejního servisu, obslužného personálu nebo pacientů
vlivem elektrického proudu, respektive vlivem mechanických či jiných rizik.
ADVARSEL Denne servicemanual findes kun på engelsk.
(DA) • Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at sørge for oversættelse.
• Forsøg ikke at servicere udstyret uden at læse og forstå denne servicemanual.
• Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre skade på grund af elektrisk stød, mekanisk eller anden fare for teknikeren,
operatøren eller patienten.

Page 1 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 2 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja
WAARSCHUWING Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.
(NL) • Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant verantwoordelijk voor de vertaling ervan.
• Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding werd geraadpleegd en begrepen is.
• Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het onderhoudspersoneel, de operator of een patiënt gewond kunnen raken als
gevolg van een elektrische schok, mechanische of andere gevaren.
HOIATUS See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles
(ET) • Kui klienditeeninduse osutaja nõuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient tõlketeenuse osutamise eest.
• Ärge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt käesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja sellest aru saamist.
• Käesoleva hoiatuse eiramine võib põhjustada teenuseosutaja, operaatori või patsiendi vigastamist elektrilöögi, mehaanilise või muu
ohu tagajärjel.
VAROITUS Tämä huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
(FI)
• Jos asiakkaan huoltohenkilöstö vaatii muuta kuin englanninkielistä materiaalia, tarvittavan käännöksen hankkiminen on asiakkaan
vastuulla.
• Älä yritä korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmärtänyt tämän huolto-ohjeen.
• Mikäli tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilöstön, laitteiston käyttäjän tai potilaan vahingoittuminen
sähköiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen vuoksi.
ATTENTION Ce manuel d’installation et de maintenance est disponible uniquement en anglais.
(FR) • Si le technicien d'un client a besoin de ce manuel dans une langue autre que l'anglais, il incombe au client de le faire traduire.
• Ne pas tenter d'intervenir sur les équipements tant que ce manuel d’installation et de maintenance n'a pas été consulté et compris.
• Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l'opérateur ou le patient des blessures dues à des dangers
électriques, mécaniques ou autres.
WARNUNG Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

(DE) • Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für eine entsprechende Übersetzung zu
sorgen.
• Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und verstanden zu haben.
• Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des Bedieners oder des Patienten
durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren kommen.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το παρόν εγχειρίδιο σέρβις διατίθεται μόνο στα αγγλικά.
(EL) • Εάν ο τεχνικός σέρβις ενός πελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε γλώσσα εκτός των αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του πελάτη να
παρέχει τις υπηρεσίες μετάφρασης.
• Μην επιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό αν δεν έχετε συμβουλευτεί και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο
σέρβις.
• Αν δεν προσέξετε την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός στον τεχνικό σέρβις, στο χειριστή ή στον ασθενή
από ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους κινδύνους.
FIGYELMEZTETÉS
(HU) Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag angol nyelven érhető el.
• Ha a vevő szolgáltatója angoltól eltérő nyelvre tart igényt, akkor a vevő felelőssége a fordítás elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási kézikönyvben leírtakat nem értelmezték.
• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató, működtető vagy a beteg áramütés, mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet
miatti sérülését eredményezheti.
AÐVÖRUN Þessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á ensku.
(IS) • Ef að þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en ensku, er það skylda viðskiptamanns að skaffa
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

tungumálaþjónustu.
• Reynið ekki að afgreiða tækið nema að þessi þjónustuhandbók hefur verið skoðuð og skilin.
• Brot á sinna þessari aðvörun getur leitt til meiðsla á þjónustuveitanda, stjórnanda eða sjúklings frá raflosti, vélrænu eða öðrum
áhættum.
AVVERTENZA Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in lingua inglese.
(IT) • Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente è tenuto a provvedere direttamente alla
traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura solo dopo aver consultato il presente manuale ed averne compreso il contenuto.
• Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all'addetto alla manutenzione, all'operatore o ai pazienti
provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri rischi.
このサービスマニュアルには英語版しかありません。
(JA) • サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、翻訳作業はその業者の責任で行うものとさせていただきます。
• このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行わないでください。
• この警告に従わない場合、サービスを担当される方、操作員あるいは患者 さんが、感電や機械的又はその他の危険により負傷する可
能性があります。
경고 본 서비스 매뉴얼은 영어로만 이용하실 수 있습니다.
(KO)
고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우, 번역 서비스를 제공하는 것은 고객의 책임입니다.
본 서비스 매뉴얼을 참조하여 숙지하지 않은 이상 해당 장비를 수리하려고 시도하지 마십시오.
본 경고 사항에 유의하지 않으면 전기 쇼크, 기계적 위험, 또는 기타 위험으로 인해 서비스 제공자, 사용자 또는 환자에게 부상을
입힐 수 있습니다.
RĪDINĀJUMS Šī apkopes rokasgrāmata ir pieejama tikai angļu valodā.
(LV) • Ja klienta apkopes sniedzējam nepieciešama informācija citā valodā, klienta pienākums ir nodrošināt tulkojumu.
• Neveiciet aprīkojuma apkopi bez apkopes rokasgrāmatas izlasīšanas un saprašanas.
• Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciena, mehānisku vai citu faktoru izraisītu traumu risks
apkopes sniedzējam, operatoram vai pacientam.

Page 2 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 3 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja
ĮSPĖJIMAS Šis eksploatavimo vadovas yra tik anglų kalba.
(LT) • Jei kliento paslaugų tiekėjas reikalauja vadovo kita kalba – ne anglų, suteikti vertimo paslaugas privalo klientas.
• Nemėginkite atlikti įrangos techninės priežiūros, jei neperskaitėte ar nesupratote šio eksploatavimo vadovo.
• Jei nepaisysite šio įspėjimo, galimi paslaugų tiekėjo, operatoriaus ar paciento sužalojimai dėl elektros šoko, mechaninių ar kitų pavojų.
ADVARSEL Denne servicehåndboken finnes bare på engelsk.
(NO) • Hvis kundens serviceleverandør har bruk for et annet språk, er det kundens ansvar å sørge for oversettelse.
• Ikke forsøk å reparere utstyret uten at denne servicehåndboken er lest og forstått.
• Manglende hensyn til denne advarselen kan føre til at serviceleverandøren, operatøren eller pasienten skades på grunn av elektrisk
støt, mekaniske eller andre farer.
OSTRZEŻENIE Niniejszy podręcznik serwisowy dostępny jest jedynie w języku angielskim.
(PL) • Jeśli serwisant klienta wymaga języka innego niż angielski, zapewnienie usługi tłumaczenia jest obowiązkiem klienta.
• Nie próbować serwisować urządzenia bez zapoznania się z niniejszym podręcznikiem serwisowym i zrozumienia go.
• Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń serwisanta, operatora lub pacjenta w wyniku porażenia
prądem elektrycznym, zagrożenia mechanicznego bądź innego.
AVISO Este manual de assistência técnica encontra-se disponível unicamente em inglês.
(PT-BR) • Se outro serviço de assistência técnica solicitar a tradução deste manual, caberá ao cliente fornecer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistência técnica.
• A não observância deste aviso pode ocasionar ferimentos no técnico, operador ou paciente decorrentes de choques elétricos,
mecânicos ou outros.
ATENÇÃO Este manual de assistência técnica só se encontra disponível em inglês.
(PT-PT) • Se qualquer outro serviço de assistência técnica solicitar este manual noutro idioma, é da responsabilidade do cliente fornecer os
serviços de tradução.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistência técnica.
• O não cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurança do técnico, do operador ou do paciente devido a choques
eléctricos, mecânicos ou outros.
ATENŢIE Acest manual de service este disponibil doar în limba engleză.
(RO) • Dacă un furnizor de servicii pentru clienţi necesită o altă limbă decât cea engleză, este de datoria clientului să furnizeze o traducere.
• Nu încercaţi să reparaţi echipamentul decât ulterior consultării şi înţelegerii acestui manual de service.
• Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la rănirea depanatorului, operatorului sau pacientului în urma pericolelor de
electrocutare, mecanice sau de altă natură.
ОСТОРОЖНО! Данное руководство по техническому обслуживанию представлено только на английском языке.
(RU)
• Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не на английском, а на каком-то другом языке, клиенту
следует самостоятельно обеспечить перевод.
• Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно обратитесь к данному руководству и поймите изложенные в
нем сведения.
• Несоблюдение требований данного предупреждения может привести к тому, что специалист по техобслуживанию, оператор
или пациент получит удар электрическим током, механическую травму или другое повреждение.
UPOZORENJE Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) • Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je dužan da obezbedi prevodilačke usluge.
• Ne pokušavajte da opravite uređaj ako niste pročitali i razumeli ovo servisno uputstvo.
• Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do povređivanja servisera, rukovaoca ili pacijenta usled strujnog udara ili mehaničkih i
drugih opasnosti.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

UPOZORNENIE Tento návod na obsluhu je k dispozícii len v angličtine.


(SK)
• Ak zákazníkov poskytovateľ služieb vyžaduje iný jazyk ako angličtinu, poskytnutie prekladateľských služieb je zodpovednosťou
zákazníka.
• Nepokúšajte sa o obsluhu zariadenia, kým si neprečítate návod na obluhu a neporozumiete mu.
• Zanedbanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie poskytovateľa služieb, obsluhujúcej osoby alebo pacienta elektrickým
prúdom, mechanické alebo iné ohrozenie.
ATENCION Este manual de servicio sólo existe en inglés.
(ES) • Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que no sea el inglés, el cliente deberá encargarse de la
traducción del manual.
• No se deberá dar servicio técnico al equipo, sin haber consultado y comprendido este manual de servicio.
• La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el operador o el paciente sufran lesiones
provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra naturaleza.
VARNING Den här servicehandboken finns bara tillgänglig på engelska. .
(SV) • Om en kunds servicetekniker har behov av ett annat språk än engelska, ansvarar kunden för att tillhandahålla översättningstjänster.
• Försök inte utföra service på utrustningen om du inte har läst och förstår den här servicehandboken.
• Om du inte tar hänsyn till den här varningen kan det resultera i skador på serviceteknikern, operatören eller patienten till följd av
elektriska stötar, mekaniska faror eller andra faror.
DİKKAT Bu servis kılavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
(TR) • Eğer müşteri teknisyeni bu kılavuzu ingilizce dışında bir başka lisandan talep ederse, bunu tercüme ettirmek müşteriye düşer.
• Servis kılavuzunu okuyup anlamadan ekipmanlara müdahale etmeyiniz.
• Bu uyarıya uyulmaması, elektrik, mekanik veya diğer tehlikelerden dolayı teknisyen, operatör veya hastanın yaralanmasına yol
açabilir.

Page 3 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 4 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

PURPOSE
This procedure describes the steps necessary to perform the Beam Wobble scan for Prodigy
Series systems.

SCOPE
This procedure applies to all employees performing installation or service of Prodigy Series
systems with version 2.26 or greater software.

SAFETY PRECAUTIONS
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

Ionizing Radiation Exposure: When power is applied, this equipment may generate ionizing
radiation. Take precautions that no part of the body passes through the x-ray beam when
the equipment is energized. Avoid scatter radiation during warm-up and testing by
maintaining a safe distance from the x-ray beam. See the Safety and Specification manual
for equipment appropriate distance and other precautions regarding ionizing radiation. All
operators must be properly trained regarding ionizing radiation and take adequate steps to
protect against injury.

Electric Shock: This equipment contains high voltages. When the tabletop/panels/ shrouds
are removed, visually confirm that power cord is unplugged and remains unplugged until
power is required to complete the procedure. When servicing while energized, take
precautions to prevent electric shock.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

Moving Parts and Pinch Points: Avoid moving parts and pinch points (e.g. belt/pulley,
arm/back rail, green wheels/rail).

Sharp Edges: Take precautions to prevent injury from contact with component edges (e.g.
OMI/OMD wheel, arm slot cover).

Hot Surfaces: Keep hands clear or allow components to cool before servicing. (e.g. stepper
motors, hard drives, power supplies and microprocessors).

Heavy Lifting: Obtain help lifting or moving any object weighing over EHS limits. Ask for
assistance when maneuvering awkward objects (e.g. tabletop).
Laser Radiation: Do not stare into the laser beam at any time. The reflection from the
tabletop or shutter/collimator assembly is sufficient to determine if the laser is on.

Page 4 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 5 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

INTERNAL REFERENCES
DXAP2006 Prodigy/ Prodigy Advance Dial Indicator Alignment Verification
Procedure
DXAP2001 Prodigy Series Source Detector Alignment
eInstall enCORE Software

FORMS/TEMPLATES
None.

ROLES AND RESPONSIBILITIES


Role Responsibility
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

Field Representative Perform all steps of work instruction until installation is


complete and all required tests passed.

ACRONYMS/TERMS AND DEFINITIONS


Term/Acronym Definition
MWS MyWorkshop

PROCEDURES/PROCESS STEPS
1. LIMIT TO LIMIT TEST
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

A. Remove the scanners tabletop.

B. Enter Service Mode of the enCORE Software

C. Insure that the front, head and foot Panels are minimally hanging on the
scanner frame.

D. Run the Limit to Limit test with the configure box checked to establish the
scan window.

1. Select Tools / Diagnostics / Scanner Motion

2. Click on the configure box – there will be a check mark in the box when
it is selected.

3. Click on Start in the Limit to Limit box


Page 5 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 6 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

4. While the Limit to Limit test is running be sure to listen and look for
anything that is binding or impeding the mechanics of the scanner.
In particular:
- Tube head and shutter assembly must clear tabletop and carriage
bracket bolts.
- Shutter assembly wiring should be correct and wire tied so they do
not catch on anything
- Especially watch for binding while the scan arm is moving to home
position. The Molex connector of the collimator assembly may
hang up, causing the scanner to jerk when moving off of the limit
switch.
- Also verify that the arm slot cover is not slipping out of the guides
when the scan arm is at the head and foot of the scan table.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

- The height of the high voltage cable trough must be low enough so
that the high voltage cables do not get hung up on the stepper
motor drive (CENTENT or Gecko) but not so low as to cause the high
voltage cables to bind.
- Ensure that all moving parts are traveling to their limits without
restriction or impediment.

5. Check the Limit to Limit values against Table 1 below.

PRODIGY/ PRODIGY ADVANCE PRODIGY/ PRODIGY ADVANCE


240cm Table 180cm Table
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

(4-3) Transverse Limits in mm 623.75 ±1.25 623.75 ±1.25

(1-2) Longitudinal Limits in mm 1989.0 ±3.5 1379.0 ±3.5

(3-4) Transverse Limits in mm 623.75 ±1.25 623.75 ±1.25

(2-1) Longitudinal Limits in mm 1989.0 ±3.5 1379.0 ±3.5

Table 1. Expected limit-to-limit values in


millimeters for full and compact size tables

6. If any of the Limit to Limit distances are out of spec perform the steps
below, if values pass go to step 7.

I. If the front panel is on the scanner, remove it.


II. Go to Tools\Diagnostics\Scanner Motion
III. Click on Move to Home - Place the home position jig in the home
corner. Verify the hole in the collimator lines up with the hole in the jig
as in Figure 1.
Page 6 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 7 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

Figure 1: Home Position Jig – verifying home position

IV. If home position does not match the Home position Jig, adjust the limit
switch positions using the service software as illustrated in step a
below. If home position does not need to be adjusted, proceed to step
V.

a. Go to Tools/Diagnostics/Limit Switch Adjustment


b. Follow the on Screen prompts – DO NOT EDIT THE DEFAULT VALUES
c. If limit switch positions are altered a Limit to Limit test (see VI below)
must be run with the configure box checked to recalibrate the
scanners range of motion.

V. Replace all exterior scan table panels except the arm shrouds.

Page 7 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 8 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

VI. In the Service software, go to Tools / Diagnostics / Scanner Motion.


Check the configure box and then Run the Limit to Limit Test by clicking
on the Start button for Limit to Limit verify that the Step Values for
longitudinal and transverse are within tolerance.

NOTE: If the scan window is altered in any way (limit switch moved – scanner is
reassembled) the Limit to Limit Test must be run with the configure box
checked.

7. Run a second Limit to Limit test with approximately 250 lbs (150kg) of
weight on the table top, check for binding in the arm slot cover at this time.

8. Click on Close
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

2. PERFORM BEAM WOBBLE


A. Select Measure – use the patient Phantom Spine – if the patient does not exist
enter the following information
B. Enter patient information for Spine Phantom (if it has already been entered, go
to step E).
C. Enter the Directory by selecting the Directory F4 button from the main screen.
D. Open the New Patient dialog by clicking the New button on the Directory
toolbar.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

E. Enter the patient information as illustrated in Figure 2.

Page 8 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 9 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

Figure 2: New Patient Dialogue Box with Spine Phantom


Patient information entered in the appropriate fields

F. Click OK to close the dialog and save the new patient information.

G. Double-click the Spine Phantom patient in the Patient List to enter the New
Measurement screen.

H. Click on Beam Wobble in the Site box (it will be highlighted blue when it is
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

selected)

I. Verify that the table top is off and there are no objects positioned around the
table that might impede scanner motion

J. Click on position in the tool bar at the top of the screen

K. Allow the scanner to acquire reference counts in the center of the table –
make sure the alignment aperture is not present.

L. When prompted, place the alignment aperture on to the collimator, then click
OK.

M. When the scanner returns home, click on Start and allow the Beam Wobble
scan to run. It will take approximately 6 minutes.

Page 9 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 10 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

N. When the test is complete it will be analyze it by clicking on the analyze


button on the tool bar.

O. Select the Spine Phantom patient from the list and then double click on the
appropriate Beam Wobble file.

a. Verify that the TEST RESULTS – Test Outcome = Pass

b. If the test does not pass, look at the image, it should look essentially
like a random distribution of gray.

c. White areas with an outline indicate areas where alignment


problems exist (Figure 3).
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

Figure 3: Failing Beam Wobble


Image – Alignment Aid showed
that the beam was biased
toward detector 1 (head) –
Alignment aid showed good
alignment in all other areas of
the scan table. Lowering the
front foot corner with the glide
improved the alignment in
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

Alignment Aid.

Page 10 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 11 of 12


DOCUMENT ID: DXAP2011
DATE WRITTEN: 11/09/09
REVISION: 5

TITLE: Prodigy Series Beam Wobble Procedure


AUTHOR: Jennifer Pakter OWNER: John Leja

d. To correct these areas of mis-alignment:


1. Verify table level
2. Verify that nothing is impeding scanner motion
3. Verify count rate / alignment in Signal Monitor or Alignment Aid
in the problem areas of the scan table.
4. Adjust Table level / alignment as necessary.
5. Re-Run the Beam Wobble test
6. If the Beam Wobble test fails a second time perform DXAP2006
Prodigy/ Prodigy Advance Dial Indicator Alignment
Verification Procedure.

NOTE: If anything passes through the beam during this test, IT WILL FAIL.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.

P. When passing results have been achieved, print the results by clicking on the
Print button on the toolbar.

Q. When the Beam Wobble has been completed return to DXAP2001 to complete
the alignment.

EFFECTIVE DATE
The Effective Date is the Approval Date in MWS.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.

GENERATED RECORDS
Beam Wobble Test Results

Page 11 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.

Approved Document - DXAP2011PRE_r5.pdf Page 12 of 12

You might also like