Professional Documents
Culture Documents
DXAP2011
DXAP2011
DXAP2011
File List
1. DXAP2011PRE_s1_r5.pdf
2. DXAP2011PRE_s1_r5.doc
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.
Approval Information
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
REVISION HISTORY
Rev CO# Date Reason for Change Author / Modifier
5 2094193 11/09/09 1. Added English Only Disclaimer in multiple Jennifer Pakter
languages.
2. Applied latest TP09-1 template.
3. Updated Safety Precautions section to
comply with MD.
• 除非已參閱本服務手冊及明白其內容,否則切勿嘗試維修設備。
• 不遵從本警告或會令服務供應商、網絡供應商或病人受到觸電、機械性或其他的危險。
警告 本維修手冊僅有英文版。
(ZH-TW)
• 若客戶的維修廠商需要英文版以外的語言,應由客戶自行提供翻譯服務。
• 請勿試圖維修本設備,除非 您已查閱並瞭解本維修手冊。
• 若未留意本警告,可能導致維修廠商、操作員或病患因觸電、機械或其他危險而受傷。
UPOZORENJE Ovaj servisni priručnik dostupan je na engleskom jeziku.
(HR)
• Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je dužan osigurati prijevod.
• Ne pokušavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti pročitali i razumjeli ovaj servisni priručnik.
• Zanemarite li ovo upozorenje, može doći do ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta uslijed strujnog udara, mehaničkih ili
drugih rizika.
VÝSTRAHA Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.
(CS)
• V případě, že externí služba zákazníkům potřebuje návod v jiném jazyce, je zajištění překladu do odpovídajícího jazyka úkolem
zákazníka.
• Nesnažte se o údržbu tohoto zařízení, aniž byste si přečetli tento provozní návod a pochopili jeho obsah.
• V případě nedodržování této výstrahy může dojít k poranění pracovníka prodejního servisu, obslužného personálu nebo pacientů
vlivem elektrického proudu, respektive vlivem mechanických či jiných rizik.
ADVARSEL Denne servicemanual findes kun på engelsk.
(DA) • Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at sørge for oversættelse.
• Forsøg ikke at servicere udstyret uden at læse og forstå denne servicemanual.
• Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre skade på grund af elektrisk stød, mekanisk eller anden fare for teknikeren,
operatøren eller patienten.
Page 1 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
(DE) • Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für eine entsprechende Übersetzung zu
sorgen.
• Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und verstanden zu haben.
• Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des Bedieners oder des Patienten
durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren kommen.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το παρόν εγχειρίδιο σέρβις διατίθεται μόνο στα αγγλικά.
(EL) • Εάν ο τεχνικός σέρβις ενός πελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε γλώσσα εκτός των αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του πελάτη να
παρέχει τις υπηρεσίες μετάφρασης.
• Μην επιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό αν δεν έχετε συμβουλευτεί και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο
σέρβις.
• Αν δεν προσέξετε την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός στον τεχνικό σέρβις, στο χειριστή ή στον ασθενή
από ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους κινδύνους.
FIGYELMEZTETÉS
(HU) Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag angol nyelven érhető el.
• Ha a vevő szolgáltatója angoltól eltérő nyelvre tart igényt, akkor a vevő felelőssége a fordítás elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási kézikönyvben leírtakat nem értelmezték.
• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató, működtető vagy a beteg áramütés, mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet
miatti sérülését eredményezheti.
AÐVÖRUN Þessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á ensku.
(IS) • Ef að þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en ensku, er það skylda viðskiptamanns að skaffa
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
tungumálaþjónustu.
• Reynið ekki að afgreiða tækið nema að þessi þjónustuhandbók hefur verið skoðuð og skilin.
• Brot á sinna þessari aðvörun getur leitt til meiðsla á þjónustuveitanda, stjórnanda eða sjúklings frá raflosti, vélrænu eða öðrum
áhættum.
AVVERTENZA Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in lingua inglese.
(IT) • Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente è tenuto a provvedere direttamente alla
traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura solo dopo aver consultato il presente manuale ed averne compreso il contenuto.
• Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all'addetto alla manutenzione, all'operatore o ai pazienti
provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri rischi.
このサービスマニュアルには英語版しかありません。
(JA) • サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、翻訳作業はその業者の責任で行うものとさせていただきます。
• このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行わないでください。
• この警告に従わない場合、サービスを担当される方、操作員あるいは患者 さんが、感電や機械的又はその他の危険により負傷する可
能性があります。
경고 본 서비스 매뉴얼은 영어로만 이용하실 수 있습니다.
(KO)
고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우, 번역 서비스를 제공하는 것은 고객의 책임입니다.
본 서비스 매뉴얼을 참조하여 숙지하지 않은 이상 해당 장비를 수리하려고 시도하지 마십시오.
본 경고 사항에 유의하지 않으면 전기 쇼크, 기계적 위험, 또는 기타 위험으로 인해 서비스 제공자, 사용자 또는 환자에게 부상을
입힐 수 있습니다.
RĪDINĀJUMS Šī apkopes rokasgrāmata ir pieejama tikai angļu valodā.
(LV) • Ja klienta apkopes sniedzējam nepieciešama informācija citā valodā, klienta pienākums ir nodrošināt tulkojumu.
• Neveiciet aprīkojuma apkopi bez apkopes rokasgrāmatas izlasīšanas un saprašanas.
• Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciena, mehānisku vai citu faktoru izraisītu traumu risks
apkopes sniedzējam, operatoram vai pacientam.
Page 2 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de assistência técnica.
• O não cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurança do técnico, do operador ou do paciente devido a choques
eléctricos, mecânicos ou outros.
ATENŢIE Acest manual de service este disponibil doar în limba engleză.
(RO) • Dacă un furnizor de servicii pentru clienţi necesită o altă limbă decât cea engleză, este de datoria clientului să furnizeze o traducere.
• Nu încercaţi să reparaţi echipamentul decât ulterior consultării şi înţelegerii acestui manual de service.
• Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la rănirea depanatorului, operatorului sau pacientului în urma pericolelor de
electrocutare, mecanice sau de altă natură.
ОСТОРОЖНО! Данное руководство по техническому обслуживанию представлено только на английском языке.
(RU)
• Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не на английском, а на каком-то другом языке, клиенту
следует самостоятельно обеспечить перевод.
• Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно обратитесь к данному руководству и поймите изложенные в
нем сведения.
• Несоблюдение требований данного предупреждения может привести к тому, что специалист по техобслуживанию, оператор
или пациент получит удар электрическим током, механическую травму или другое повреждение.
UPOZORENJE Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) • Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je dužan da obezbedi prevodilačke usluge.
• Ne pokušavajte da opravite uređaj ako niste pročitali i razumeli ovo servisno uputstvo.
• Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do povređivanja servisera, rukovaoca ili pacijenta usled strujnog udara ili mehaničkih i
drugih opasnosti.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
Page 3 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
PURPOSE
This procedure describes the steps necessary to perform the Beam Wobble scan for Prodigy
Series systems.
SCOPE
This procedure applies to all employees performing installation or service of Prodigy Series
systems with version 2.26 or greater software.
SAFETY PRECAUTIONS
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.
Ionizing Radiation Exposure: When power is applied, this equipment may generate ionizing
radiation. Take precautions that no part of the body passes through the x-ray beam when
the equipment is energized. Avoid scatter radiation during warm-up and testing by
maintaining a safe distance from the x-ray beam. See the Safety and Specification manual
for equipment appropriate distance and other precautions regarding ionizing radiation. All
operators must be properly trained regarding ionizing radiation and take adequate steps to
protect against injury.
Electric Shock: This equipment contains high voltages. When the tabletop/panels/ shrouds
are removed, visually confirm that power cord is unplugged and remains unplugged until
power is required to complete the procedure. When servicing while energized, take
precautions to prevent electric shock.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
Moving Parts and Pinch Points: Avoid moving parts and pinch points (e.g. belt/pulley,
arm/back rail, green wheels/rail).
Sharp Edges: Take precautions to prevent injury from contact with component edges (e.g.
OMI/OMD wheel, arm slot cover).
Hot Surfaces: Keep hands clear or allow components to cool before servicing. (e.g. stepper
motors, hard drives, power supplies and microprocessors).
Heavy Lifting: Obtain help lifting or moving any object weighing over EHS limits. Ask for
assistance when maneuvering awkward objects (e.g. tabletop).
Laser Radiation: Do not stare into the laser beam at any time. The reflection from the
tabletop or shutter/collimator assembly is sufficient to determine if the laser is on.
Page 4 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
INTERNAL REFERENCES
DXAP2006 Prodigy/ Prodigy Advance Dial Indicator Alignment Verification
Procedure
DXAP2001 Prodigy Series Source Detector Alignment
eInstall enCORE Software
FORMS/TEMPLATES
None.
PROCEDURES/PROCESS STEPS
1. LIMIT TO LIMIT TEST
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
C. Insure that the front, head and foot Panels are minimally hanging on the
scanner frame.
D. Run the Limit to Limit test with the configure box checked to establish the
scan window.
2. Click on the configure box – there will be a check mark in the box when
it is selected.
4. While the Limit to Limit test is running be sure to listen and look for
anything that is binding or impeding the mechanics of the scanner.
In particular:
- Tube head and shutter assembly must clear tabletop and carriage
bracket bolts.
- Shutter assembly wiring should be correct and wire tied so they do
not catch on anything
- Especially watch for binding while the scan arm is moving to home
position. The Molex connector of the collimator assembly may
hang up, causing the scanner to jerk when moving off of the limit
switch.
- Also verify that the arm slot cover is not slipping out of the guides
when the scan arm is at the head and foot of the scan table.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.
- The height of the high voltage cable trough must be low enough so
that the high voltage cables do not get hung up on the stepper
motor drive (CENTENT or Gecko) but not so low as to cause the high
voltage cables to bind.
- Ensure that all moving parts are traveling to their limits without
restriction or impediment.
6. If any of the Limit to Limit distances are out of spec perform the steps
below, if values pass go to step 7.
IV. If home position does not match the Home position Jig, adjust the limit
switch positions using the service software as illustrated in step a
below. If home position does not need to be adjusted, proceed to step
V.
V. Replace all exterior scan table panels except the arm shrouds.
Page 7 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
NOTE: If the scan window is altered in any way (limit switch moved – scanner is
reassembled) the Limit to Limit Test must be run with the configure box
checked.
7. Run a second Limit to Limit test with approximately 250 lbs (150kg) of
weight on the table top, check for binding in the arm slot cover at this time.
8. Click on Close
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.
Page 8 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
F. Click OK to close the dialog and save the new patient information.
G. Double-click the Spine Phantom patient in the Patient List to enter the New
Measurement screen.
H. Click on Beam Wobble in the Site box (it will be highlighted blue when it is
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
selected)
I. Verify that the table top is off and there are no objects positioned around the
table that might impede scanner motion
K. Allow the scanner to acquire reference counts in the center of the table –
make sure the alignment aperture is not present.
L. When prompted, place the alignment aperture on to the collimator, then click
OK.
M. When the scanner returns home, click on Start and allow the Beam Wobble
scan to run. It will take approximately 6 minutes.
Page 9 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
O. Select the Spine Phantom patient from the list and then double click on the
appropriate Beam Wobble file.
b. If the test does not pass, look at the image, it should look essentially
like a random distribution of gray.
Alignment Aid.
Page 10 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.
NOTE: If anything passes through the beam during this test, IT WILL FAIL.
State: RELEASE - Document is released and under formal Change Control. Changes are subject to the ECR/ECO Process.
P. When passing results have been achieved, print the results by clicking on the
Print button on the toolbar.
Q. When the Beam Wobble has been completed return to DXAP2001 to complete
the alignment.
EFFECTIVE DATE
The Effective Date is the Approval Date in MWS.
See the GEHC Myworkshop System to determine the status of this document.
GENERATED RECORDS
Beam Wobble Test Results
Page 11 of 11
Before using this document, consult MyWorkshop for the latest revision. Printed copies are un-controlled unless otherwise identified. This
document contains confidential or proprietary information of GE LUNAR. Neither the document nor the information therein is to be
reproduced, distributed, used or disclosed, either in whole or in part, except as specifically authorized by GE LUNAR.