A Bíblia Sagrada

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 1167
A BIBLIA SAGRADA, CONTENDO O NOVO E O VELHO TESTAMENTO, TRADUZIDA EM PORTUGUEZ PELO PADRE JOAO FERREIRA D’ALMEIDA, MINISTRO PREGADOR DO SANCTO EVANGELHO EM BATAVIA. LONDRES: IMPRESSO NA OFFICINA DE R. E A, TAYLOR. 1819. INDEX. O primeiro livro de Moyses chamado Genesis .. O segundo livro de Moyses chamado Exodo .. O terceiro livro de Moyses chamado Levitico O quarto livro de Moyses chamado dos Numeros 36 O quinto livro-de Moyses chamado Deuteronomio . 34 O livro de Josua_. . ee 24 —— dos Juizes . de Ruth ........4. O primeiro livro de Samuel .O segundo livro de Samuel. O primeiro livro dos Reys O segundo livro dos Reys O primeiro livro das Chronic: O segundo livro das Chronicas O livro de Esra “ 10 ——— Nehemias . . . 13 ———— Esther 10 Job ... sees 42 —-— dos Psalmos Proverbios, ou Sentengas Livro do Ecclesiastes, ou Pregador . Cantares.de Salamaé .... A Prophecia de Esaias Jeremias As Lamentacoens de Jeremias . A Prophecia de Ezechiel —— Daniel ——— Hoseas ————— Joel —-——— Amos —— Obadias ———— Jonas Micheas —— Nahum .. ——-—— Habacue —~-——- Zephanias _—_ Haggeo ——— Zacharias . —_———— Malachias EO WO UAT ROS O PRIMEIRO LIVRO D MOYSES cHAMADO GENESIS CAPITULO 1. 0 principio criou Deus 0 ceo e a terra. 2 Eaterra estava vasta e vazia, avia trevas sobre a face do abismo: ie 0 Espirito de Deus se movia sobre a face das agoas. 3 Edisse Deus: Ajaluz: ehouve fluz. £4 E vio Deus quea luz eraboa: ¢ ifez Deus separagad entre a luz, e en= tre as trevas. i° 5 E Deus chamon a luz dia, eas ‘revas chamou noite: ¢ foi a tarde c ‘4 manhai, o dia primeiro. 6 E disse Deus: Aja hum esten- dimento no meyo das agoas, ¢ faga separacad entre agoas ¢ agoas. 7 Efex Deus hum estendimento, fez separagad entre as agons, que estas debaixo do estendimento, e en- tre as agoas que estad sobre o esten- diménto: e foi ase * % E Deus chamou oestendimenta, ceo: e foi a tarde ¢ a manhaa, o dia segundo. 9 E disse Deus: Ajuntem-seas a+ Soas debaixo do ceo em huyn lugar, ¢ Aparega a seca: € foi assi. 10 E chamou Deus a seca, terra, + © ajuntamento das agoas chamou, nares: ¢ Deus vio, que era bom. Il E Deus disse: A terra produe a erva verde, erva que dé semente, Fvores fructuosas, que dem fruito ®gundo sua especie, cuja semente steja nellas sobre a terra: e foi ass 12 E a terra produzio erva verde, va que di semente conforme a sua specie, ¢ arvores fructiferas, cuja se~ vente nellas esté conforme a sua specie: ¢ Deus vio, que era bom, 13 E foi a tarde, e a manhai, 0 dia terceiro. 14 E Deus disse: Aja luminarias no estendimento do ceo, para fazer separagad entre o dia, e entre a noi te; € sejad por sinaes, e por tempos determinados, e por dias, € por an- nos. 15 E sejad por Iuminarias no es tendimento do ceo, para alamiar a terra: e foi as 16 E fez Deus as duas luminarias grandes: aluminaria grande, para se- nhorear no dia, e a luminaria peque- na, para senhorear na noite; ¢ as es- trellas. 17 E Deus as pds no estendi todo ceo, para alumiar a terra, 16 E para senhorear no dia e na noite, ¢ para fazer separacad entre a luz e entre as trevas: e Deus vio que era bon. 19 E foi a tarde, ea manhai, 0 quarto. 20 E Deus disse: Produzad as a- goas abundantemente reptil de alma vivente: e voom as aves sobre a face do estendimento do ceo. 21 E Deus eriou as grandes bale- as, e todo reptil de alma viva, que as agoas abundantemente produzirad se- gundo suas especies; ¢ toda ave de asas seguittlo sua especie: e vio Deus que era bom. 22 E Deus as abengoou, dizendo: fructificae e multiplicae vos, e enchei a8 agoas nos mares: e.as aves se multipliquent na terra. 93 E foi'a tarde, ea manhai, o dia quinto. 24 E Deus disse: produza a terra alma vivente segundo sua especie, ga- ‘'B ien- 2 GEN do ¢ reptis, © bestas feras da. terra segundo suas especies: € foi assi. 23 E fez Deus as bestas feras da terra segundo suas especies, e o gado segundo sua especie, e todo reptil da terra segundo sua especie; e vie De- us, que era bom. 26 E Deus disse: Facamos o ho. mem 2 nossa imagem, conforme a nossa seme!hanga, e senhoree sobre os peixes lo mar, esobre as aves do ceo, € sobre 0 gado, e sobre toda a terra, e sobre todo reptil, que ¢e move so- bre a terra. 27 E Deus crion 0 homem & sua imaygon.yimaagm.deNevsncrtions ‘Macho 0 Kemea os.criou, 28 E Deus cs abengoou, e Deus disse thes: fructificae e multiplicae vos, eenchei n terra; sugeitando a: e senhiorene sobre as peixes do mar, e sobre as aves do ceo, ¢ sobre todo animal que se move sobre a terra. 29 E disse Deus: Eis aqui, vos tenho dade toda erva que da semen- te, que esta sabre a face de toda a terra; ¢ toda arvoreem que ha truito que di sevicate, serdi-vos para comida, 30 E a todo animal da terra, ea toda ave do ceo, e a todo reptil da terra, om que ha alma vivente, toda verdura de erva, para comidasera: ¢ foi assi. 81 E vio Deus tudo o que fez, e eis que.era muito bom: ¢ foia tarde, ea manhaii, o dia seisto. CAPITULO M1. FORAO acabados 08 ceos ¢ a tema, ¢ todo seu exercito. 2 E avendo Deus acabado no seti- mo dia sua obra, que tinba feito, re- pousou a o setimo dia de toda sua o- bra, que.havia.concluido. 3 E bendisse Deus a 0 dia setimo, ¢ 0 squctificou, porque nelle repousou de toda sua obra, que Deuggriira pa- ra fazer. 4 Estas sad as origens do ceo e da terra, quando forad criados; no dia em que Jeaovan Deus fez a terra e © cea. 5 E toda planta do campo, que a- inda nad estava na terra, ¢ toda erva do. campo, que ainda nad brotava porque Jenovan Deus ainda nad ESIS, Cap. LIT. tinha feito chover sobre a terra, e nat avia homem para lavrar a terra, 6 Porem hum vapor subia da ter- ra, e regava todn a face da terra, 7 E formira Jenovan Deus ao homem do pé da terra, ¢ soprara em seus narizes 0 folego da vida; e foi feito o homem em alma vivente. 8 E Jenovan Deus plantara bui horta em Eden 4 banda do Oriente ; e pés ali a o homem, que formar 9 E Juutovant Deus fez brotar da terra varias arvores desejaveis 4 vista, € boas para comida: ea arvore da la no meyo da horta, e a arvore da seievrinwlochem.edasmals. 10 E sabia hum rio de Eden para regar a horta; ¢ dali se repartia em quatro cabecas. 11 O nomie do primeiro he Pison Este rodea toda a terra de Havila, onde ha ouro, 12 E 0 ouro desta terra he bom; ali ha Bdellign, e a pedra Schoham. 13 E a tome do segundo rio he Gihon : este rodea toda 2 terra Cusch. 14 Eo nome do terceiro rio he Hiddekel, que vai para a banda do Oriente de Assyria: eo quarto rio he Euphrates. 15 E tomou Juuovan Deus ao homem, eo pds na horta de Eden, para a lavrar ea guarda 16 E mandou Jenovan Deus ao homen, dizendo: De toda arvore da horta comendo comerds. 17 Pordm da arvore dasciencia do bem e do mal, della nad comerds: porque no dia em que della comeres de morte morrerds. 18 E Jcuovan Deus disse: Nab he bem, que o homem esteja $6; far= Ihehei hus adjutora yue esteja como diante delle. 19 Avendo pois Jenovan Deus formado da terra todo animal do cam- po, e toda ave do ceo, os trouxe ‘Adaro, paca ver como thes chamaria; e que como Adam a toda alma viven- te chamasse, isso seria seu nome. 20 E pds Adam os nomes a todo —_ mal do campo: mas para o homem nad se achava adjutor que estivesse como diante delle. 21 Entad Jewovan Deus fez cair GENESIS. Cap. If. TIT. 3 pum sono pesaio sobre Adam, e a otmeceos ¢ tomou hui de suas cos- telas,.p corrou carne em seu lugar. ‘92.8 Jenova Deus edificou a ‘eostela, que tomou de Adam, em mu- Thor; e-trouxe aa Adam. "93 E-disse Adam: esta agora. he -oss0 de meus ossos, ¢ carne de minha ‘carne: Esta sera chamada varoa, por- ‘que do varad foi tomada. ‘2% Portanto deixaré o varad ascu ee a sia mae, e apegar-se-ha a Sua mulher, e seraé em hua carne. 23 E ambos estavad nuos, Adan € -sua mulher; enad se envergonhava’s CAPITULO IIT. RA a eerpente era mais astuta que todos os animaes do campo, que Junovan Deus tinha feito: € esta disse 4 mulher: He tanbem asi que Deus disse: nad comereis de to- da arvore desta horta ? 2 Eamulher disse 4 serpente: Do fruito de toda arvore desta horta co- meremos, 8 Mas do fut da arvore, que es- 14 no meyo da horta, disse Deus nai comereis delle, nem tocareisnelle, paraque nad morrai 4 Entad aserpente disse 4 mulher: de morte nad morrereis. 5 Porque Deus sabe, que no dia em que comerdes delle, se abr -vossos olhos, e sereis como Deus, sa- bendo o bem eo mal. 6 E vio a mulher que aquella ar- ‘vore era boa para comer, e hum pras zer a 08 olhos, ¢ arvore desejavel pa- ra dar entendimento; poloque tomou de seu fruito, e comeo; edeu tambem avseu_marido, e comeo com ella. 7 E assi foraé abertos os olhios elles ambos, e conheceriié que esta- ‘vad nuos, e coserad folhas de figueira, ¢ fizerad para si gvantaes, 8 E ouvirad a voz de Jenovan Deus, que passeava na horta 2 0 ar do dia: E escondeo se Adam e sua mulher de diante da face de Jznovait Deus, no meyo das arvores da hort. 9 E-chamou Jenovan Deus a A- dam, ¢ disselhe: Onde ests tu? 10 E elle disse: Ouvi tua voz na horta, © temi, porque estou nuo, © escondi me, 11 E disse: Quem te ensinow, que estavas nuo? Tens-comido da arvore, de que te mandei, que nad comesses della? 12 Entad disse Adam: A. mulher que me déste, ella me deu da srvore, ecomi. 13 E disse Jenovan Deus 6 mue Ther: porque isto fizeste? E disse a mulher: A serpente me enganou, @ comi. 14 E Jenovau Deus disse 4 ser- pente: Porquanto fizeste isto, mal ta serds mais que toda besta, e mais que todos os animaes do campo: so bre teu ventre andards, e p6 comerds todos os dias de tua vida. 15 E porci inimizade entre ty e entre a mulher, e entre tua semente e entre sua semente: Esta te feriréa cabega, ¢ tu Ihe ferinis os calca res. 16 Edmulher disse: Multiplican- do multipiicarei tua dor, e tua pre- nhidad; com dor ‘inds filhos, © a teu marido serd teu desejo, ¢ elle se ensenhorearé de t 17 Ea Adam dis Porquanto- déste ouvides @ voz de tua mulher, & comeste daarvore, de que te mandei, dizendo: Nad comeras della: muldita seja a terra por amor de ty; com dor comerasdelia todos os dias de tua vida. 18 Espinhos e cardos te produzi e comers a orva do campo. 19 No suor de teu rosto comeris teu pad, até que te tornes & terra, porque della tomado foste ; porquan= 20 po es, e em po te tornaras. 20 Echamou Adam o nome de sua muther, Eva; porquanto ella ea mae de todos os viventes 21 E fez Jenovan Deus a Adam e asua mulher sestidos de peles, & vestio os: 22 Entad disse Jenovan Deus: Eisque o homem he como hum de Nés, sabendo o beni e o mal: Ora pois paraque nad estenda sua mad, ¢ tome tambem da arvore da vida, € con, e viva cternamente: 93 ‘Jenovast Deus o mandou fora da horta de Eden, para lavrar a terra, de que fora tomado, 24 E avendo. langado fora ao ho- mem, pds Cherubing a 0 Oriente da Be 4 GENESIS. Cap. IV. V. horta de Eden, e a chama da espada que andava a 0 redor, para guardar 0 eaminho da arvore da vida, CAPITULO IV. CONHECEO Adam a Eva sua mulher ; e ella concebeo e pario a Cain, e disse: Aleancei ao Varad de Jeu : 2 pario mais a seu irmad Ha- bel: ¢ Habel toi pastor de ovelhas, Cain foi lavrador da terra. 33 E aconteceo & cabo de dias, que Cain trouxe do fruito da terra huma oferta a Jenova 4, E Habel tambem trouxe dos pri- niogenitos de suas ovelhas, ¢ de sua yordura: e attentou Jenovant para #label e para sua offerta. 5 Mas para Cain e para sua off tanaé attentou. —E assanhouse Cain em grande maneita, assi que cairad The suas faces. 6 E Sevovan disse a Cain: por- que te assanhaste? e porque te cai- ra'i tuas faces. 7 Nad averd exaltagay, se bem fi- zeres’ ¢ se nad fizeres bem, 0 pecado esté deitando 4 porta, cujo desejo he para ty, e delle te ensenhorearés. 8 E fallow Cain com seu irmaé Habel: e aconteceo, que estando el- Jes no campo, se levantou Cain con- tra seu irmad Habel, e matou o. 9 E disse Jenowait a Cain: onde esta Habel teu irmad? e elle disse: ‘Na sei: sou eu guardader de meu drmaé? 10 E disse Deus: Que fizeste? a vor do sangue de teu irmad clana a amy da terra. 11 E agora, maldito sejas tu da terra, que abrio sua boca, para rece- ber osangue de teu irmad de tua ma. 12 Quando lavrares a terra, nad te Garé mais sua forga: vagabundo © forasteiro scriis na terra, 13 Entaé disse Cain a Jenovan: Mayor he minha maldade, que se perdoe. 14 Eis que hoje me lancas da face da terra, € de tua face me esconde- rei; € serei vagabundo, e forasteiro na terra, € serd, que todo aquelle que me achar, me matara, 15 Porem Jenovan the disse: Portanto qualquer que matar a Cain, sete vezes sera castigado: e pos Jr- HovAH bum sinal em Cain, paraque nad o ferisse qualquer que o achasse. 16 E sahio Cain de diante da face de Jenovants e habitou na terra de Nod, da banda do Oriente de Eden. 17 E eonheceo Cain a sua mulher. € concebeo, ¢ parioa Hanoch : e edi- ficou hua cidade, e chamou o nome da cidade do nome de seu filho Ha- noch. 18 E a Hanoch raceo Hirad, ¢ Hirad gerou a Mechufael, e Mechu- Jacl gerou a Methusael, e€ Methusael ‘gerou a Lamech. 19 E tomou Lamech para si duas mulheres: 0 nome da hai era Ada, e ‘nome da outra Zilla. 20 E pario Ada a Jabal: Este foi 6 pae dos que habitavad em tendas, & inka’ yados. 21 Eo nome de seu irmad era Ju- bal: Este foi o pae de todos os que tratad harpa e orgad. 22 F. Zilla tambem pario a ‘Tubal~ cain, hum mestre de toda obra de metal, e de ferro: e airmai de Tu- baleain foi Naama. 43. E disse Lamech 4 suas mulhe- res Ada e Zilla: Ouvi minha voz: vos mulheres de Lamech escutae meu dito: Que hum varad tenho matado por minha ferida, e hum mancebo por meu vergai. 24 Porque sete vezes Cain serd vingado; mas Lamech setenta vezes sete. 25 F. tornou Adam a conhecer a sua mulher, e pario hum filho, e cha- mou sen nome Seth; porque disse : Deus me deu outra semente por Ha- bel; porquanto Cain 9 matou, 26 Ea Seth mesmo tambem naceo hum fillo, e chamou seu nome Enos: Entad se comegou a invocar 0 nome de Jenovan. CAPITULO V. RUSTE he o livro das descendencias de Adam: no dia em que Deus criou a ohomem, & semelhanga de Deus o fez. 2 Macho e Femea os criou, ¢ a- bengoou os, e chamou seu nome Ho- mem, no dia em que forad criados. GENESIS. Cap. V. VI. 3 $B viveo Adam. cento e trinta anos, ¢ gerou hum filho a sua semel~ . hanga, conforme a sua imagem, e chamou seu nome Seth. “4 B forad os dins de Adam, des- pois que gerou a Seth, oito cont Bnnos; e gecou filhos e filhas, 5 E fora todos osdias que Adam viveo, nove centos e trinta annos; & veo Seth conto e cinco an- nos, e gerou a Enos. 7 E viveo Seth despois que gerou a Enos, oito centos © sete aunos; & ‘gerou filhos e filhas. 8 E forad todos os dias de Seth, nove centos e dozeannos; ¢ morreo, 9 E viveo Enos noventa annos, & ‘gerou a Kenan. 10 E viveo Enos, despois que ge- rou a Kenan, oito’centos e quinze annos; e getou filhos e filhas. 11 E foraé todos os dias de Enos nove centos e cinco annos; @ mor- eo. 12 E viveo Kenan setenta annos, ¢ gerou a Mahalaleél. 13 E viveo Kenan despois que ge- rou a Mahalaleél, oito centos e qua- ‘venta annos, e gerou filhos e filhas. 14 E forad todos os dias de Kenan nove centos e dez annos, ¢ mérreo. 15 E viveo Mahalaleél sessenta e cinco annos; ¢ gerou a Jared. 16 Eviveo Mahalaleél, despois que gerou a Jared, oito centos e trinta annos: e gerou filhos e filhas. 17 E foraé todos os dias de Maha- Jaleél oito centos e noventa e cinco annos; e morreo, 18 E viveo Jared cento e sessenta © dous annos, e gerou a Henoch, 19 E viveo Jared despois que ge- rou a Henoch, oito centos annos: & gerou filhos e fillns. 20 E forad todos os dias de Jared, nove centos e sessenta ¢ dous annos, e morreo, 21 E viveo Henoch sessenta e cine co anos, e gerou a Methusalah. 22 E andou Henoch com Deus, dlespois que gerou a Methusalah, tre- . Zentos annos ; e gerou filhos e filhas. 23 E fora’ todos os dias de He- Noch trezentos ¢ sessenta e cinco annos. 24 E andou Henoch com Deus, & nad estava mais; porquanto Deus 0 levou. 25 E viveo Methusalah cento ¢ oitenta e sete annos,e gerou a La- mech. 26 E viveo Methusalah, deepois que gerou a Lamech, sete centos © itenta e dous annos, ¢ gerou flhos & filbas. 27 E forad todos os dias dle Methu- salah, nove centos € sessenta ¢ nove annos; e morreo. 28 E viveo Lamech cento e oites tae dous anos, e gerou ham filho 29 E chamou seu nome Noab, di- zendo: Este nds consolarg acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mads, por amor da terra, que JENo- van amaldicoou. 80 E viveo Lamech, despois que gerou a Noah, quinhentos e noventa € cinco annos ; ¢ gerou filhos e filhas. 31 E forad todos os dias de La~ mech sete centos e setenta a sete annos; e morreo. 32 Eera Noah de idade de quin hentos annos; e gerou Neah a Sem, Cham, e Japhet. CAPITULO V: EE, ACONTECED, que como os homens se comecarad 2 multi~ plicar sobre a terra, ¢ lhes nacerat has: 2 Virad os filhos de Deus, que as filhas dos homens era’ fermosas, & tomarad para si mulheres de todas as que escolherad. 3. Entai disse Jrnovan: Nad con- tender meu Espirito eternamente com 0 homem, porque elle he carne; porem seus dias serad cento € vinte annos. 4 Avia naquelles dias gigantes na terra, e tambem despois, quando os fillios de Deus entrarad &s filhas dos homens, e dellas gerarad filhos: Estes saB0s valentes que desdéantiguidade foraé varoens de fama. 5 E vio Jenovan, que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra, e que todo 0 fingimento dos pensamentos de sen coracad somente tera mao em todo tempo. 6 Entaé se arrependeo Jenovan 6 GENESIS. Cap. VI. VIL. de aver em sobre a terra, © pesoulhe em seu coraead, 7 Edisse Juiovau: Destruireia ‘© homem que tenho criado, de sobre a face da terra, desdo homem até o suimal, dté 0 reptil, e até a ave do 20; porque me arrependo de os aver feito. 8 Porem No olhos de Jestowan 9 Estas ea as geragods de Noah: ‘Noah era vara’ justo e recto em suas geracoés: Noah andava com Deus. 10 Egerou Noah tres filos,a Sem, Cham, e Japhet. 11 Porem a terra estava corrompi- cla diante da face de Deus: ¢ encheo se a terra de violencia. 12 E vio Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda ear= ne avia corroinpido sew camino so- bre a terra. 13 Entad fim do toda earne he vindo diante de ininha face, porque a terra esti cheya Geviolencia por elles: e eis que os des- fhrei com a terra. 14 Faze para ty hui arca de mae Aeira de Gopher ; com apartamentos fards a arca, ¢ a betumards por den= tro ¢ por fora com betunie. 15 E desta maneira a faris: De trezentos covados a compridad da area, e de cincoenta covados sua lar ura, e de trinta covados sua altu- ra . 16 Hout janella farés na area, hum covado da banda de riba a aca- bards, ea porta «a area pords a sua ilharga; e ards Ihe sofrados baixos, segundos, e tercciros. 17 Porque eu, cis que trago hum Ailuvio de agoas sobre a terra, par dlesfazer toda carne, em que ha espi- Tito de vida debaixo do ceo: tude 0 que ouver na terra espiraré, 18 Porem comtigo estabelecerei meu concerto; ¢ ebtraris na arca, 48, € tous filhos, e tua inulher, & as mulheres de teus filhos comtigo. 19 E de tudo 0 que vive, de toda accarne, dous de cadahum, meters nna area, para comtigo em vida os con~ vari macho e femea serai 20 Das aves segundo sua especie, das bestas segundo sua especie, chou gragn nos de todo reptil da terra segundo sua especie: dous de cadahuin viréS a ty, para os conservar em vida. ‘21 E tu toma para ty de toda co- la que se come, ea ty a junta, paraque seja por mantimento para ty, € para elles. ‘22 E fez Noah asi conforme a tudo 0 que Deus the mandou, assi fez CAPITULO VIL YP ESPOUS disse Jettovare a Noah Entratu e toda tua casa na area porque te hei visto justo diante de minha face nesta geracad. 2 De todo animal limpo tomarés de sete em scte, macho € sua 13 Perea man de animes que nad = Himpos, dous, macho e sua femea. ‘Tambem das aves do ceo de sete em sete, macho e femea, para uardar em vida a semente sobre a face de toda a terra. + Porque passados ainda sete dias. rei chover sobre a terra quar € quarenta noites; e desfarei toda sustancia, que fiz de sobrea face da terra. 5 Efex Noah coniorme a tudo o que Jeiovait lhe mandara. 6 E era Noah de idade de sciscen- 105 annos, quando 0 diluvio das agoas vei sobre a terra. 7 E entrou Noah, e seus filhos, sua mulher, e as mulleres de seus §- Thos com clle na arca, por via das agoxs do diluvio. '8 Dos animaes limpos e dos ani- maes que nad erad limpos, e das aves. e de todo o reptil sobre a terra, 9 Entrarad dedous em dous a Noah na area, macho e femea, como Deus manddra a Noah, 10 E aconteceo que as agoas do diluvio a o setimo dia vierad sobre a terr 11 No anno de seis centos da vide de Noah, no mes segundo, a os dez € sete dias do mes, naquelle mesmo dia se romperad todas as fontes do grande abismo, e as janellas do ceo se abrirad, 12 E houve chuva sobre a terra, quarenta dias ¢ quarenta noites. 13 E no mesnio dia entrou Noah, GEN! e.Sem,e Cham, ¢ Japhet, os filhos ‘de Noah, como tambem a mulher de Noah, e as tres mulheres de seus f- Thos com elle na area, It Elles, e todo at -sua expecie, ¢ toda res de gado segan- do sua especie, e todo reptil que anda de peitos sobre a terra, segundo sua especie, e toda ave segundo sua pecie, todo passaro de toila sorte de ass. 13. E de toda eare, em que avia espitita de vida, entrarad de dous ‘em dous @ Noah na erca. 16 Eos que vinhad, macho e femea de toda carne vinhad, como Deus Ihe tinh mandado: e Setovan cervou a tras delle. 17 Evestava 0 diluvio quarenta dias sobre a terra, e niultiplicara’s se as agoas, e levantarad a area, de wae neira que se ievantou sobre a terra. 18 1 prevalecerad as miultiplicara’ grandemente s terra; ¢ endavaa area sobre as agoas, 19 Eas agoas prevalecerad grams digsimamente sobre a terra: de ma- neira que todas as mais altas mouta- has, que debaixo de tado 0 ceo avia, fora’ cubertas. 20 Quinze covados a riba prevale- veerad as agoas; e os montes forat cubertos, 21 E espirou toda carne que se movia sobre a terra, de ave, e de re- zes, e de bestas feras, e de todo reptil qque andava de peitos sobre a terra, & todo hamem. 2 ‘Tudo o yue tinha folego de espirito da vida em seus narizes, tuo © que avia na seca, morteo, 23. Assi foi destvita tosia sustancia, que avia sobre a face da terra, desde Romem até o animal, até o reptil, ¢ até a ave do ceo, e forad desteitos da terra: e ficou somente Noah, e 0 que fom elle na area estava, 24 E prevalecerad as agoas sobre @ terra cento e cineoenta diss, CAPITULO VIII. LEMBROUSE Deus de Noab, e de todo animal, ¢ de toda rez ue com elle estava naarca: e Deus fez. passar hum vento sobre a terra, e quietarad ce as azoas. 1S. Cap. VIL. VIEL. 7 2 Cerrarad se tanbem 2s fontes do abismo, cas janellas do ceo, ¢ a chuva do ceo defeve se. 3 E tornarad se as agoas de sobre a terra, indo ¢ tornando se as ago, desfalecerad a cabo de cento € cin- coenta dias. 4 E repoasou a arca no sctimo mes, a 05 dez ¢ sete dies do mes, so- bre os montes de Ararat. 5 JE toradi as ayoas indo © mingo- ando até o mes decimo: no decimo ‘mes, 40 primeiro dia do mes apare- corad os cumes dos monte 6 ¥ avonteceo que & cabo de quae renta dias, abrio Noah a jamella da avea, que feito tinka, 7, E enviou fora ao corve, 0 qual sahio, saludo e tornando, até que as agoas se secarad de sobre a terra. 'S Despois envion de si fora a pomn- ba, para ver, se as agors se avin’ ale- viado de sobre a te 9 Porcin nai achou a pomba re= pouso para a planta de seu pé: e tor- house & elle A arca; porque as agoas ainda estavaid sobre a fice de toda a terra; € estendeo sua mad, e tomou a, ¢ meteo a comsigo na area. 10 E espero ainda outros sete dias, ¢ tornou a enviar a pomba fora da area, 1 Ea pombatornoua elle é bora da tarde, e cis hui tulha de oliveira toniada em seu bico; e entendeo Noah, que as agons se aviad ale de sobre a terra. 12. Entad esperou ainda outros sete dias; e envion fora a pomba; perm ‘nad ternou mais a elle. 13 F aconteceo, que no anno de seis centos ¢ hum, no mes primeiro, a » primeiro dia do mes, se secarad as agous de sobre a terra: Ented tirow Noah a cuberta da arca, e olliou, & eis que a fice da terra estava enxute. 14 Eno mes segundo, a os vinte e sete dias do mes, se secou a terra, 15 Kntad fallou Deus a Noah, di zendo. 16 Sae da arca, tu e tea mulher, € teus filhios,e as mulheres de ious filhos com tigo. 17 Todo animal que ests comtigo, de toda carne, de ave, e de rez, ede todo reptil que anda de peitos sobre 8 GENESIS. Cap. VIIL IX. a terra, tira com tigo: e povoem abundantemenre a terra, e fructifi- quem e multipliquem sobre a terra. 18 Entad sahio Noah e seus filhos, e sua mulher, ¢ as mulheres de seus filhos com elle. 19 Todo animal, todo reptil, e toda ave, tudo o quese move sobre a terra, segundo setts generos, saira da arca. 20 E edificou Noah a Jenovait hum altar; e tomou de todo animal limpo, e de toda ave limpa, e offere- ceo holocaustos sobre o altar. 21K cheirou Jenova aquelle suave cheiro, e disse Jenovait em seu coragad: -Nad tornarei mais a amaldicoar a terra por causa do ho- mem, porquanto o fingimento do co- ragad do Romem he tao desde sun meninice: e nad tornarei mais a ferir todo o vivente, como tenho feito. 22 Por diante todos os dias da ter ya, sementeira, e sega, e frio, e calma, € verad, € inverno, e dia, e noite, nad cossards, CAPITULO IX ABENCOOU Deus a Noah ea seus filhos, e disse Ihes: Fructi- ficae e multiplicae, e enchei a terra. 2 E seja vosso temor ¢ vosso pavor sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do ceo: Tudo que sobre a terra se move, e todos os peixes do mar, em vossa maé sad entregues. $ Tudo quanto se move, que he vivente, vos seja por mantimento: tudo vos tenho dado como verdura da erve 4 Porém a carne com sua alma, isto ke com seu sangue nad comereis. 5 E certamente requererei a vosso sangue, 0 sangue de vossas almas; da mad de todo animal o requererei: como tambem da mad do homem, e da maé do irmad de cadahum reque- rerei a alma do homem. 6 Quem derramar sangue do ho- mem, pelo homem seu singue seré derramado: Porque Deus fez a 0 homem conforme a sua imagem. 7. Mas vosoutros fructificae ¢ mul tiplicae: povoae abundantemente a terra, e multiplicae vos nella. 8 Fallou mais Deus a Noah, e a seus filhos com elle, dizendo: 9 Porém eu, eis que estabele meu concerto com vosoutros, € com ‘vossa semente despois de vos. 10 E com toda alma vivente, que com vosco esti, de aves, de rezes, © de todo animal da terra com vosco: desde todos que sairad da arca, até todo animal da terra. 11 E encom vosco estabeleco meu concerto, que nad sera destruida mais toda carne pelas agoas do diluvio: e que nad averd mais diluyio, para ar~ ruinar a terra. 12 E disse Deus: Este he o sinal do concerto que ponho entre my e entre vosoutros, € entre toda alma vivente, que esté com vosoutros, em geracoes do seculo. 18 Meu arco tenho posto na nu- vem: este seré por sinal do concerto entre my, eentre aterra, . 14 Eacontecerd, que quando ex trouxer nuvens sobre a terra, apare- cerd este arco nas nuvens. 15 Entaé me lembrarei de meu concerto, que est entre my e entre vosoutros, e entre toda alma vivente de toda carne: e nad sernd mais as agoas por diluvio, para destruir toda erme. 16 E quando estaré este arco nas navens, eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus, e en- tre toda alma vivente de toda carne, que esta sobre a terra. 17 E disse Deus a Noah: Este he © sinal do concerto, que tenho esta- belecido entre my, e entre toda car~ ne, que est sobre’a terra. . 18 E os filhos de Noah, que da arca saitad, forad Sem, e Cham, Japhet; e Cham he o pae de Ca- naan. 19 Estes tres forad os filhos de Noah; e destes se povoou toda a ter- ra. 20 Ecomecou Noah a ser lavrador da terra; ¢ plantou hud vinha, 21 E bebeo do vinho, e embebe- douse; e descubrio se no meyo de sua tenda, 22 E vio Cham, o pae de Canaan, anueza de seu pac, e felo saber a ambos seus irmads fora, 23 Entad tomou Sem e Japhet hui capa, e puserad a sobre ambos seus swan o Deus de GENESI ‘ombros, e indo virados a tras, cubri. yad a nueza de seu pae, e seus rostos rad virados, de maneira que nad vi- ra a nueza de seu pae. ‘94 Edespertou Noah de seu vinho, eattentou, o que seu filho menor The tinha feito. 95 E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja a setis irmads, 96 Disse mais: Bendito seje Jeno- em: e seja lhe Cae naan por servo. 97 Dilate Deus a Japhet, ¢ habite nas tendas de Sem : e seja the Canaan or servo. 28 E viveo Noah despois do dilu- vio, trezentos ¢ cincoenta anos, 29 E forad todos os dias de Noah, wove centos e cincventa annos, e mor- reo. CAPITULO X. ESEAS pois ai as geragoens dos C4 filhos de Noah, Sem, Cham, e Japhet ; ¢ naceraé lhes filhos despois do diluvio. 2 Os filhos de Japhet sai, Gomer ¢ Magog, © Madai, Javan, Tubal, © Mesech, ¢ Tira 3 Eos filhos de Gomer, sad, As- quenaz, e Riphat, e Togarma. 4 Eos filhos de Javan sad, Elisa, ‘e Tharsis; Chittim, e Dodanim. 5 Por estes forad partidas as ilhas das gentes em suas terras, cadaqual segundo sua lingua, segundo suas far alias, entre suas gentes. 6 E os filhos de Cham sad, Cus, e Mitsraim, e Put, e Canaan. 7 Koos filhos de Cus sad, Seba, € Havila, e Sabta, e Racma, ¢ Sabtecha: €.08 filhos de Raema sai, Scheba Dedan. 8 E Cus gerou a Nimrod ‘comegou a ser poder 9 Este foi pederoso carador dliante da face de Jenovam: poloque se diz, Como Nimrod poderoso cagador diante da face de Jenovan. 10 Eo principio de seu reyno foi Babel, e Erech, e Akkad, e Calne, na terra de Sinear. 11 Desta mesma terra sahio Assur, ‘¢ ellficou a Nineve, € a Rehoboth, a Trye a Calah, 12 Ea Resen, entre Este ona terra. Cap. IX. X. 9 tre Calah: Esta he aquella grande cidade. 13 E Mitsraim gerou a Ludim, a Anumim, ea Lehabim, ea Naph- tuhim, 14 E a Pathrusim, ea Cashichim, donde sairad os Philisteos, e a Caph- torim, 15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogenite, e a Heth. 16 E20 Jebusi, ea 0 Emo 0 Girgasi. 17 Ea o Hiv, eno Arkieao Sini. 18 Eao Arvadi, e 2 0 Zemari, e 0 Hamathi: e despois se espargi- rai as familias dos Cananeos. 19 E foi 0 termo dos Cananeos desde Sidon, indo a Gerar, até Gaza, indo a Sodoma, e Gomorra, eAdama, e Zeboim, até Lasa, 20 Estes sad os filhos de Cham se- gundo. suas familias, segundo suas Jinguas, em suas terras, em suas gen= tes. 21 Ea Sem nacerad filhos e elle he © pae de todos os filhos de Heber, 0 irmai de Japhet 0 mayor. 22 Eos filhos de Sem sad, Elam, e Assur,e Arphaxad, ¢ Lud,e Aram, 23. os filhos de’ Aram’ sab, Uz, e Hul, e Gether, e Mas. 24 E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber. 25 Ea Heber naceraé dous filhos: ‘o nome do hum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartio a terra, e 0 nome de seu irmad, Joktan. 26 E Joktan gerou a Almodad, ¢ a Seleph, e a Hazarmaveth, ea Jarah. 27 Ea Hadoram, ea Huzal, ea Dicla, 9 28 Ea Obal, ea Abimacl, e a Scheba, 29 Ea Ophir, ea Havila e a Jo- bab: todos estes forad filhos de Jok- tan, $0. E foi sua habitagad desde Mes- cha, indo para Sephar, montanha do Oriente. SL Bates snd os filhos de Sem se- gundo suas familias, segundo suas Jinguas: em suas terras, em suas gen- tes. 32 Estas sa as familias dos filhos de Noah segundo suas geracoens, em 10 GEN suas gentes : e destes forad divididas as genttes na terra despois do diluvio. CAPITULO XI. ERA toda a terra de hui mes ma lingua, @ de huis mesmas palaveas. 2 E aconteceo, que partindose el Jes do Oriente, acharad ham valle na terva de Sinear, e habitarad ali 3.E disse o varad a seu com nheiro: Ea, tagamos Indrilhos, ¢ bem os queimewios: e foi thes o ledtithe por peda, ¢ o betume por eal. 4 E disserad: Ea, edifiquemos nds hui cidade © hui torre, cujo cume toque no e2o, ¢ fagamos nos nome, paraque por ventura na‘ sejamos dis- sipados sobre a fuce de toda terra. 5 Enta deceo Jenovant para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens edificarad, 6 E disse Jenova: Eis que o povo he hum, e todos tem hui mes- ma lingua, ¢ isto he 0 que comegad a fazer: mas agora, nad seré cortalo Thes tudo 6 que intentarad a fazer? 7 Ea, descendamos e confunda- mos ali sua lingua, parague na) en- tends o varad a lingua de seu com- panheiro, : 8 E Jenovant os espargio dali so- bre a face de toda atterra: e cessaras de edificar a cidade, 9 Por isso se chamou seu nome Babel; porquanto ali confuundio sovat a lingua de toda a ter dali os espargioJettovau sobre a face de toda a terra. 10 Estas sad as geragogs de Sem: Sem foi deidade de cem annos, e rou a Arphaxad, dous annos de dodiluvio. 11 E-viveo Sem, despois que ge- rou a Arphaxad, quinhentos anos; € gerou filtos e filhas. 12 E viveo Arphaxad trinta e cin- 0 anos, e geroxt a Selah. 13. E viveo Axphaxad, despois que erou a Selali, qnatro centes e tres aianos; e gerou tillios e fithas. 14 E viveo Selah trinta annos, e gerou a Heber. 15 E viveo Selah, depois que ge- sou a Heber, quatro centos '¢ tres annos, gerou filhos e filhas, IS. Cap. 3 NIL XI 16 E viveo Heber triuta e quatro amos, ¢ gerou a Peleg. 17 E viveo Heber, despois que gerou a Peleg, guatro contos e trinta annos, ¢ gerou filhos e filhas. 18 E viveo Peleg trinta annos, ¢ rou a Rel. 19 E viveo Peleg, despois que ge- rou a Rehu, duzentos e nove anos, € gerou fillios e fill 20 B viveo Rebuy t e gerou a Serug. "21 EE viveo Hehu, despois que ge- rou a Serug, duzentos e sete amos, e geron fithos e filha: ‘22 E viveo Seug trinta anos, € gerou a Nahor. 23. E viveo Serug, despois que ge- rou a Nahor, duzentos annos, e gerow 8 ¢ filha: 24 E viveo Nahor vinte & annos, ¢ gevoua Tera. 95 'E viveo Nahor, despois que ge- rou 2 Terab, cento e dezenove annos- ou filles e filha 96 T. viveo Terah setenta ann e gerowa A ra a7 E geracogs de Te- rahi: Terth gerou a Abram, a Nahory a Haran: @ Hovan gerou a Loth. 98 I morreo Haran diante da fac de sou pae Terah, ma terra de seu nacimento, em Ur dos Chaldeos. 99 E tomaras Abram e Nahor anuiheres para siz @ nome da mulher de Abram era Sarai, ¢ 0 nomedamu- Ther de Nalor era Milca, filha de Haran, pae de Milea, ¢ pae de Jis- ka. 80 E Sarai foi esteril, e nad tinka filhos. SLE tomiou Terah a Abram sew fillio, ea Loth filho de Haran, filho de seu filho, ea Sarai sua nora, mu- ther de seu fitho Abram, e sahio com elles de Ur dos Chaldeos, para ir a terra de Canaan ; ¢ vierai até Haran, e habitarad ali, 52 E forad os dias de zentos e cinco annos: e morreo Te- rah em Haran. CAPITULO XIL RA Jenova aviaditoa Abram: sae tede tua terra, e de tua pa- inta e dous nove: ram, « Nahor, ea Ha- - GENESIS. Cap. XI. XIU rentela, e da casa de teu pae, para a terra que eu te mostearei. 2 fartchei em grande gente, e abencoarte hei, e engrandecerei teu nome ; e du sé bengai 3 Eabencoarei a os que te uben- cgoarem, e amaldigoarei @ os que amaldicoarem : e em ty serad bendi- tas todas as zeracoés da terra, 4 Evpartiose Abram, como Jeso- vant Ihe tinha dito, ¢ partio Loti com elle: eera Abram de idade de setentae einco anos, quando de Ha- ran sahio. 5 E tomou Abrania Sarai sua mu- Jher, ea Loth filho de sew irmad, e toda sua fzenda, que aviai aquerito, e as alas que alcangaraé em Haran: ve saitad se para irem & terra de Car haan e viera} 6 terra de Canaan. 6 E passou Abram por aquella “terra até o lugar de Sichem, até o carvalhal de Moré; e esiavaé o os Cananeos na terra. 7 E apareceo Jentovatt a Abram, e disse: A tua semeute darei est terra: entad edificou ali hum altar a Senovan, qe Ihe aparecéra. 8 E moveo se d'aii para a monta- nha a banda do Uriente de Bethel, e larmava sua tenda: e era Bethel a 0 Occidente, e Ai a o Oriente; € ficou ali hum altar aJewovan, invo~ cando o nome de Jewovai. ‘9 Despois partioe Abram dat, andando e caminliando pata a bands do.Sul. 10 E avia fome naquella terra: ¢ descendeo Abram as Egypto, para peregrinar ali, porquanto a tome av grave na terra. 11 Eaconteceo que, chegand. el Para entrar em Egypte, disse a Sarai sua mulher: Ora bem sei que 2 mie Ther formosa de vista, 12 Bserd que quando os Ley te virem, dirdds esta he sua aliens © matarmehas, e te guardarss em vida. 7 18 Dize pois que es minha irma Pargque eu aja hem por tua causa, ¢ Viva minha alma por amor de ty. 14 E aconteceo que, entrando A- bram em Egypto, virai os Egypeios esta mullicr, que era muy formo- a, a 15 E vendo a clla os principes de Pharad, gabarada diante de Pharaé : ¢ foi a mulher tomada para a casa de Pharas. 16 E fez bem a Abram por amor della eteve ovelbias,¢ vacas, e asnos, e servos © setvas, ¢ asuas, e came- los. 17. E ferio Jenowanta Pherad com grandes pragas, tambem a sua casa, por causa de Sarai mnulier de Abram. 18 Enta’ chamouPharaéa Abram e disse: Que he isto que me fzeste porque nad me notificaste que ella era tua inulher? 19 Porque diccste: Minha imal he? de inaneira que a ouvera tomado por mulher: agora pois, eis aqui th mulher, toma ae vae te, 20 E mandou Pharad com elle € aconpanharad a elle, e sua miller, € a tudo quanto tin CAPITULO XID. ASSteubio, Abram de Egypte pa ra abanda do Sui, elie € suamu- ther, e tudo o que tinka, e com elle Loth. 2 © hia Abram com arregado musto- ado, com prata, e €om our. foy pur suas jomnadas da ban- da do Sul até Bethel, até o lu: onde no pr entre Bethel jue antes ali tinha dito; e invocou la Abram o me de Jenovart 5 E tambem Loth, que hia com Abram, tinha ovelha., © vacas, etene 6_E nad os soportava a terra para habitarem juntos; pozqu zenda era muita ; de manei podiad habitar juntos, 7 Bhouve contenda entre os pase rores do gado de bran, e entre os pastores Go gado Co Loth: habita- J tambem entad os Cananeos € os Pircrezeos naguella terra. 8 E disse Abram aLoth: Oranad jit porfia entre my e entre ty, eentre meuis pastores, ¢ Catre teus pastor porque varots irma"s somos. 9 Nadi esta toda a terra diante de tua face? Ea pois, aparta te de my se escollicres a tani esquerda, cu irei w GENESI: paraa direita; e seadireita escolheres, eu irei para a esquerda. 10 E levantou Loth seus olhos, e vio toda a campina do Jordas, que toda a regava: Antes que Jenova destruira a Sodoma e Gomorra, era como a horta de Jenovan, como a terrade Egypto, aondeentrasem Zoar. 11 E Loth elcolieo para si toda a campina do Jordaé, ¢ partiose Loth para a banda do Oriente, e apartarad se o hum do outro. 12 Habitou pois Abram na terra de Canaan; e Loth habitou nas ci- clades da carping, e armou suas ten- das até Sodoma, 13 E erad os varogs de Sodoma maos, e grandes pecadores contra Jenovane 1# E disse Jeuovan a Abram, despois que Loth se apartou delle: Levanta agora teus ollos, ¢ olha des- do lugar aonde estds, para a banda do Norte; edo Sul, edo Oriente, e alo Occidente, 45 Porque toda esta terra que ves, thei de dar a ty, e a tua semente, para todo sempre. 16 E poreitua semente como o pé da terra; de maneira que se alguem poder contar 0 pé da terra, tambem tua semente serd contada. 17 Levanta te, vae por esta terra, por sua longura, e por sua largura: porque a ty a darei. 18 E Abram armava tendas, e veio, e habitou nos carvalhaes de Mamre, que estaé junto a Hebron; e editi- cou ali hum altar a Jenovan. CAPITULO XIV. ACONTECEO nos dias de Am- 4 raphel Rey de Sinear, de Ari och Rey de Ellasar, de Quedor Lao- mer Rey de Elam, e de Thideal Rey alas gentes. 2 Que estes fizerad guerra a Bera Rey de Sodoma, ¢ a Birsa Rey de Gomorra; a Sinab Rey de Adaina, e a Semeber Rey de Zeboim, ¢ a'o Rey de Bela, esta he Zoar. $ Todos estes se ajuntarad no valle de Siddim, que.he o rar de sal. a & Doze annos aviad servido a Que- lor Laomer, porém dor Laomer, porém a os treze annos Cap. XIN. XIV. 5 E a os quatorze annos veyo Quedor Laomer, ¢ os Reys que esta- vai com elle, ¢ feriraé a Iephaim em Asteroth Carnaim, e a Zuzim em Ham, ea Emim em Schave Quit! thaim, 6 E aos Horeos em sua montanlia de Seir, até a campina de Paran, jun- to.a.o deserto. 7 Despois tornarad e vierad a En Mispat, que he Cades, e ferirat toda aterra dos Amalequitas; ¢ tambem a.0 Emoréo, que habitava em Haze- zon Thamar. 8 Esahio o Rey de Sodoma,e 0 Rey de Gomorra, ¢ 0 Rey de Adama, © 6 Rey de Zeboim, ¢ o Rey de Be- Ja, esta he Zoar: e ordenarad batalha contra elles no valle de Siddim. Y Contra Quedor Laomer Rey de Elam, e Thideal Rey das gentes, ¢ Amraphel Rey de Sinear, e Arioch Rey de Eliasar: quatro Reys contra cinco. 10 E ovalle de Siddim estava chey- © de pocos de betume: e fugirad 0 Rey de Sodoma e de Gomorra, e ca- irad ali: e os de mais fugirad para a montanha. 11 E tomarad toda a fazenda de Sodoma e de Gomorra, ¢ todo seu mantimento, e forad se. 12 Tambem tomarad a Loth filho do irmad de Abram, e sua fazenda, forad se; porquanto habi dom: 13 Entad veyo hum que escapou, e denunciou oa Abram 0 Hebree, que habitavans caralhacs do Mane lo Emoréo, irmad de Escol, e irmad de Aner, que erad os confederates de Abram. 14 Ouvindo pois Abram que sew irma® era preso, armou a seus ctia~ dos, nacidos em’sua casa, trezentos dezoito, e perseguio os até Dan, 15 E dividio se contra elles de noite, elle ¢ seus criados, e ferio os, e perseguio os até Hoba, que estd a mad esquerda de Damasco. 16 E tornou a trazer toda a fazen- da, © tambem a Loth sew irmad; e tornow a trazer sua fazenda; como tambem as mulheres, € 0 povo. 17 Eo Rey de Sodoma sahio the ao encontro (despois que tornou de GENESIS. Cap. XIV. XV. XVI. ferir a Quedor Laomer ea 0s Reys ue estavad com elle) até o valle de Schave, que he o valle del Re 18 E Melehizedek Rey de’ Salem trouxe pad e vinho: e era este Sa- cerdvte de Deus altissimo, 19 Eabencoou o, edisse: Bendito seja Abram de Deus altissimo, pos- sessor do ceo e da terra. 20 E bendito seja 0 Deus altissimo, que entregou teus inimigos em tua mad; e deu the os dizimos de tudo. 21 E o Rey de Sodoma disse a Abram: Di meas almas, ea fazenda toma para ty. 22 Porény Abram disse ao Rey de Sodoma: Levantei minha mad a Je- nrovan o Deusaltissimo, possessor do ‘ceo e da terra, 23 Se deste hum fio até a correa de hum capato, ou cousa algui to- mar de tudo o que he teu: paraque nai digas: Eu enriqueci a Abram. 24 Fora somente do que os man= cebos comerad, ea parte dos varozs que comigo forad, Aner, Escol, e ‘Mamre, estes tomem sua parte. CAPITULO XV, PESPOIS aestas cousas foi a pax lavra de Jenova a Abram em visad,- dizendo: Nai temas Abram, eu sou teu escudo, teu grandissimo galardaé, 2 Entad disse Abram : Senhor Je- movant que me has de dar, pois ando sem filtos? € 0 mordomo’ de minha “casa he 0 Damasceno Elieser. 3 Disse mais Abram: eis que me ad teus dado semente, ¢ eis, 0 fiho de minha casa ser meu herdeiro. ¢ # E eis que foia palavra de Jesto- vau a elle, dizendo: este nai seri teu herdeiro; mas aquelle que sahir de tuas entranhas, este sera teu her- deiro, 5 Entad 0 levou fora, e disse: Ol- ha agora para o ceo, ¢ conta as estrel- las, s€ a8 podes contar; ¢ disselhe: asi ver tan cement creo elle em Jentovart, econ tou Ihe isto por justiga- eet 7 Disse the imais? Eu sou Jeno- ‘att; que te tirei de Ur dos Chaldeos, Péraa ty dar estaterra, ui mee Para possui-la 18 8 E disse elle: Senhor Jnnovan, em que saberei, que em heranga hei de possuila? 9 E dissethe: Toma me hui be- zerra de tres annos, e hui cabra de tres anos, e hum ‘carneiro de tres annos, ¢ hu rola, ¢ hum pombinho. 10 E trouxe Ihe tudo isso, e par tio o pelo meyo, e pds cada parteem fronte da outra; mas as aves nad par- tio. 11 E deciad as aves sobre 0s cor- pos mortos; portm Abram as enxo- tava. 12 E aconteceo que, pondose sol, cahio sono grave sobre Abram; ceis que espanto e grande escuridade ca- hio sobre ell 15 Entad disse a Abram: Saibas de certo, que tua semente serd pere~ grina em terra, que nad he sua, ¢ ser- Yilos had, e affigilos hab quatro cen- tos annos. 14 Mas tambem eu julgarei a gen- te, n qual servirdd; e despois sahir&s com grande fazenda, 15 E tu irs a teus paes em paz: em boa velliice seras sepultado, 16 Ea quarta geracad tornard pa ra cd; porque ainda nas he cumprida a injustica dos Amoréos. 17 Eaconteceo que posto o sol houve escuridade: e eis hum forno de fumo, € hui tocha de fogo, que passou por aquellas ametades. 18 Naquelle mesmo dia fez Jes0- van ham concerto com Abram, di: zendo: 4 tua semente tenho dado es- ta tera, desdo ro de Bgypto até 0 io grande, o rio de Euphrates. 19 Ea 6 Keneo, ea 0 Keniceo, © a0 Kadmoneo. 20 Fao Hetheo, eo Rephain 21 Ea Amoréo, ¢ ao Cananeo, e.00 Girgaseo, ea 0 Jebuseo. CAPITULO XVI. FF, SAR AL muther de Abram nai ihe patia, ¢ ella tinha hui serva Egypcia, eujo nome era Hagar, 2 E disse Sarai a Abram: eis que Jenovan me tem cerrado, que nad paro; entra pois 4 minha serva, por- ventura serei della edificada: e ouvio Abram a voz de Sarai, e.a.0 Phereseo, 1 GENESIS. Cap. 3 3 Assi tomou Sarai mulher de A- bram a Hagar Egypcia, sua serva, & cabo de dez annos que Abram habi- tara na terra de Canaan, e deu a por jer a Abram seu mavido. 4 E elle catrou a Hagar, ¢ella con- cebeo: ¢ vendo ella que coneebere foi sun Senhora desprezivel em seus olhos. 5 Entad disse a Abram Meu agravo Ae sobrety: minha serva cu pus em teu regago; vendo ella a- ora que concebeo, sou menospreza~ daem seus olhos: Jenova julgee entre my e entre ty. 6 E disse Abram a Sarai: Eis, tua sorva est em thia mai, faze com clia ‘e-que hom for em teus oli rai a altigio, e ella fugio de 7 Eo Anjo de Jenovan 2 achou junto abut fonte deagoa no deserto, Junto a fonte no caminho de Sur, 8 E disse: Hagar serva de Sarai donde vens, e para onde vas? e ella disse: venho fugida da fave de Sarai minha Senhora. 9 Entad the disse © Anjo de Jeio- van: Torna te para tua Senhora, © humilha te debaixo de suas mais. 10 Disselhe mais o Anjo de Jeu vat: Muliplicande.imutiplicare tua somente, de mansira que po! maltidad na’ seré contada. 11 Disselhe tambem o Anjo de Jz novait: Eis que ests prenhe, e pa- irds hum filho, e chamards seu nome Jemael; porquanto Jziovant ouvio tua afigad, 12 F'elle sera homem feroz, mad serd contra todos, @ a ma todos contra elle: e habitari diante da face de todos seus irmads. 13 Eella chamou o nome de HoVAH, que com ella fallava: Tu Deus de vista: porque disse: Eu tambem aqui tenho vista para aquelle que me vé? 14 Por isso se chama-aquelle po- $9) 0 pogo de Laciai Roi; eis que sua est entre Kades e entre Bered. 15 E patio Hagar a Abram hum filho; e chamou Abram o nome de seu filho, que Hagar parira, Ismael. 16 E era Abram de idade de oiten- tae seis annos, quando Hagar a A- braham pario a Ismaél. VI. XVID, CAPITULO XVII. GENDO pois Abram de idade de ‘J hoventae nove anos, Jenovai apareceo a Abram, e disse Ihe: Ew sou 0 Deus Todopoderoso, anda di- e de neu rosto, € sé sincera. 2 E porei meu concerto entre my c entre ty, ¢ te niultiplicarei grandis~ simamente. $ Entad eahio Abram sobre sew rosto; e fallou Ecus com elle, dizen- do: 4 Quanto a my, cis meu concerto comtigo: e ta sens por pae da mul tidad de gentes, 5 E nad se chamard mais teu nome Abram, senad Abraham seré teu no- me} porque ic tenho posto por pae de multitas de gentee 6 E te faret frutifiear grandissi mamente, e te porel em gentes, & Reys sabirgs de ty 7 E estebelecevel_ meu concerto entre my e entre ty, e entre tua se- mente despois de ty em suas gerace- &, por concerto perpettio, para ser ty por Deus, ¢ a tua semente despoi 8 E darci e ty, © a tua semente despois de ty, a terra de tuss pere- grinacoés, toda a terra de Canaan env perpetua possessad, e ser thes hei por Deus. 9 Disse mais Deus a Abraham: Tu porém meu concerto guardaris, tu, e tua semente despois de ty, ent suas geracoe 10 Este he mea concerto, que guardareis entre my e entre vosou- tros, e entre tua semente despois de ty, que todo macho vos seri circunci~ dado. 11 E circuncidareis a carne de so prepucio; @ isto ser por sinat do concerto entre my e entre vosou- tos 12 De oito dias pois 0 filho vos serd cireuncidado, todo macho em vossas geragogs: 0 nacidoem casa, e © comprado por dinheiro de todo es- trangeiro, que nad for de tua semen= te. 13 Cireuncidando sera circuncida- do 0 nacido em tua casa, €0 compra do por teu dinheiro: ¢ estaré meu GBNESIS. Cap, XV. XVI. concerto em vossa carne por concer- to eterno, 14 E:0 macho com prepucio, cu ‘carne do prepucio circuncidada ni ‘ouver, aquella alma desarreigada sera de.seus povos; meu concerto que- Ddrantou- 15 Disse Deus mais a Abra : Sai chamands mais o nome de Sarai tua mulher, Sarai, senai Sara sera seu nome. 16 Porque eu a hei de abengoar, © a ty della te hei de dar hum fillio; e de tal modo a abencoarei, que sera por gentes; Reysidos jrovos sahirés della. 17 Entad eahio Abraham sobre sew rosto, e riose, e disse em seu eo- ragad: a hum homem de cem annos ha.de nacer hum fillw ? e pariré Sara de idade de noventa annos? 18 E disse Abraham a Deu: Ouxala, viva Ismael diante de teu rosto! 19 E disse Deus: Em verdade, Sara tua muiher te pariré hum tilho, e chamards. seu nome fsanc. ¢ com elle estabelecerei mex concerto, por concerto eterno para sua semente despois delle. 20 E tocante a Ismael, te tenho vuyido: Eis aqui ja o tenlo abenco- ado, e falohei fruiificar e multipliear grandissimamente: doze principus ge- Yard, € por grande gente porei, 21 Porénx meu concerto estabele- rei com Isaac, a 0 qual Sara te pa- neste mesmo tempo, a 0 anno & guinte. 29 E acabou de fallar subio Deus. de Abraham. 23 Entad tomou Abraham a seu filho Ismael, e a todos us nacidos ei sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo macho entre os homens da casa de Abraham; e ci cuncidou a carne de seu prepucio, naquelle mesmo dia, como Deus fal- lara com elle. 24 Beera Abraham de idade den Venta @ nove annos, quando Ihe foi circuneidadn a carne de scu prepucio. 25 E Ismael seu filho era de idaite de treze annos, quando Ihe fui circun- Sidada a carne de seu prepucio. 4,96 Neste mesmo dia foi cir @ado Abraham ¢ Ismael seu filho. om elle, € 1s 27 E todos os varods de sua caso, © nacido em casa, e 0 comprado por dinheiro do estrangeiro, forad circun~ cidados com ell CAPITULO XVIIL J)ESPOIS the aparecen Jenovair nos carvalhaes de Mame, es= tando elle assentado & porta ia tenda, encalmando ja o dia. 2 E levaniou seus olhos, eolhou, e cis tres varods estavad em pé cm fronte delle: e vendo os correo Thes #0 encontro desta porta da tenda, e inelinouse & terra, 3) E disse: Senhor, ve agora tenho achado graca em teus olhos, rogote, que nad passes de teu servo, £ Traga se agora hum pouco de a- goat € lavae vossos pes, e recostaevos debaixo desta arvore, 5 B trarei lum bucado de pad, pa rague esforgeis vosso coracad; des pois passareisa diante, porquanto por Isso passastes até vosso servo: © dic sera: Faze como tens dito. 6 Eapresurouse Abraham para tenda a Sara, e disse: Apresura te, amassa tres medidas de flor de fari- ha, e faze bolos. 7 Eccorreo Abraham fs vacas, tomou huit vitela tenrae boa, e dewa 0 mnogo, que apresurouse a prepara lan SE tomou manteiga e leite, ¢ a vitela que tinka preparado, e 0 pos diante delles, ¢ elle estava em pé jan- toa elles debaixo daquella arvore, e comerad. 9 E disserai lhe: Aondeesté Sara tua mulher? ¢ elle disses eis aqui na tenda, 10 E disse: Tornando tornarei a ty perto deste tempo da vida; e eis gue Sara tua mulher tert humn filho ; © ouvia o Sara & porta da tenda, que estava atras delle. 11 Beraé Abraham e Sara ja vel- hos, ¢ entrados em dias; jaa Sara ne via’ cessado 0 costume das mulh res. 12 Assi que riose Sara entre si, dizendo: Terei ainda deleite despois de aver envelhecido, e meu Senhor ser ja velho. 13 E disse Jexovan a Abrabam: 16 Porque rio-se Sara, dizendo: Pariria eu ainda, avendo ja envelhecido? 14 Averia cousa algua dificil a Jauovau? ao tempo determinado tornarei a ty, perto deste tempo da vida, e Sara tera hum filho, 15 E Sara negou, dizendo: Nad me ris porquanto temeo: e elle disse: Nad, sena’ te riste. 16 E levantaradse aquelles varovs Wali, e olharad para a banda de Sodo- ma: e Abraham hia com elles, acom- panhando os. 17 E disse Jenovan: Encubrirei eu a Abraham o que fago? 18 Porque Abraham certamente aver de ser em grande e poderosa gente, e nelle serad benditas todas as gentes da terra. 19 Porque eu o conheci, paraque mandasse 2 seus filhos e a sua cast despois de si, que guardassem 0 ca- minho de Jenovat, para fazer ji tiga e juizo: paraque Jenovau vir sobre Abraham, 0 que tem fallado sobre ell 20 Disse mais Jenovan: Por- quanto 0 clamor de Sodoma e Go- morra foi multiplicado, e porquanto seu pecado foi agravado muyto. 21 Decerei agora, e verei, se se gundo seu clamor, que he vindo até my, ajad consumado; e se nad, sabs- lohei 22 Entad virarad_aquelles varots © rosto dali, e forad se a Sodoma; mas Abraham ficou ainda empé dian- te da face de Jenova. 23 Ecchegouse Abraham, dizendo: Destruirés tambem a o justo com © impio? 2 Se porventura estad cincoenta justos na cidade; destruiloshas tam bem, ¢ nad perdoards ao lugar por amor dos cincoenta justos, que estad dentro della? 25 Fora de ty que facas tal cous que mates a o justo com o impio: que 0 justo sefa como 0 impio, fora de ty: Nad faria o Juiz de toda'a tere ra juizo? 26 Entad disse Jenovan: Se ew em Sodoma dentro da cidade achar cineventa justos, perdoarei a todo 0 Jugar por amor delles. 27 E respondeo Abraham, dizen- GENESIS. Cap. XVIII. 3 XIX. do: Eis que agora me atrevi a fallar 2.0 Senhor, ainda que sou pé e cinza, 28 Se porventura faltarem de cin coenta justos cinco; destruirés por aquelles cinco toda a cidade? E disse: Nud a destruirei, se eu achar ali qua renta e cinco. 29 E proseguio ainda a fallar Ihe, e disse: Se porventura achareni-se ali quarenta? ¢ disse: Nad o farei por amor de quarenta. 30 Disse mais: Ora nad se anoje 0 Senbor, se eu ainda fallar: Se por- ventura acharem-se ali trinta? e dis- se: Nad o farei, se achar ali trinta. $1 E disse: Eis que agora me atrevi a fallar a 0 Senhor: Se. por- ventura charem-se ali vinte? e dis- se: Nad adestruirei por amor dor vinte, 82 Disse mais: Ora nad se anoje 0 Senhor, que ainda s6 esta vez fallo: Se porventura acharem-se ali dez? e disse: Nada destruirei por amor dos dez 88 E foise Jenovan, como aca- bow de fallar a Abraham: e Abra~ ham se tomou a sew lugar. CAPITULO XIX, FE, SIERAT os dous Anjos a So- M4 doma & tarde, e estava Loth as- sentado 4 porta de Sodoma ; ¢ vendo os Loth, levantouse lhes a 0 encon- tro, e inelinouse com o rosto 4 ter- 2 E disse: Ora sus, Senhores me- us, entrue agora em casa de vosso servo, e passae nella a noite, e lavae vossos pés; ede madrugada vos le- vautareis, e ireis vosso caminho: e les disserad: Nad, antes na rua pas saremos a noite, SE perfiou com elics muyto, e vierad com elle, e entrarad em sua ca- sa: e fez Ihes hum convite, cozendo bolos sem levadura, e comerad, 4 L-antes que se deitassem, cerea- rad os varoés daquella cidade a casa, 0s varoés de Sodoma, desd’o mais mogo até o mais velho; todo 0 povo desd’o estremo calo. 5 E chamarad a Loth, e disseraé- Ihe: Onde estad os varoés, que vie- rad aty nesta noite? tira os fora a nds, paraque os conhecamos, GENESIS. Cap. XIX. 6 Entad sahio Loth alles 4 porta, ¢ fechou a porta apés 7B disse: Meus inmads, rogo vos, que nad facais mal. 8 Vedes aqui, duas filhas tenho, que ainda nad conhecerad varad, fora ‘vorlas tirarei, e fazeidellas, como bom for em vossos olhos; somente nada facais 1 estes varoés, porque por isso vierad & sombra de meu telhado. 9 Porém elles disserad: Chega-te mais para ca: mais disserad: Como peregrine este hum veyo, agri babi- tar, ¢ seria juiz em tudo? Agora te faremos mais mal que a elles; @ aper- tara’ a o varad, a Loth, e chegara- Sse para arrombar a porta. 10 Pordim aquelles varoés estende- ra5 sua mad, e fizerad entear a Loth ‘com sigo em casa, ¢ fecharad a porta. 11 E ferirad a os varoas que esta- vad 4 porta da casa, com cegueira, desd’o menor até o mayor, de manei- a que cansarad se por achar a porta. 12 Entab disserad aquelles varors aLoth: A quem tens ainda mais a- qui? genro, ou teus filhos, ou tuas filhas, e todos quantos tens nesta ci- dade, tira os fora deste lugar 13 Porque imos a destruir este lu- fut porguanto seu clamor foi tito grande diante da face de Jenovart, e JeHov Att nés enviou a destruilo. 14 Entad sabio Loth, ¢ fallou a seus genros, os que avind de tomar suas filha, e disse: Levantae vos, sa- Bi deste lugar; porque Jenovant ha de destruir a cidade; portm foi tide por zombador nos olltes de seus gen= 08. 15 E subindo a alva, os Anjos a- pertaraé a Loth, dizenddo: Levanta-te, toma tua mulher, e tuas duas filles, que & mad estaé, paraque nad pere- as na injustica desta cidade. 16 Poram elle se detinha, e aquel- Jes varods Ihe pegarad da mad, e da maé de sua mulher, ¢ da mad de suas duas filhas, pola misericordia de Jz- novarre sobre elle: e tirarad 0, e p> zerais o fora da cidade, 17 E aconteceo que tirando os fo- ¥6, disse: Escapa-te por tua vida, © nai olhes pera-tras de ty, enad pares ‘em. toda esta campina, escapa te na Montanha, paraque nad peresas, u 18 E Loth disse thes: Ora naé, Senhor ! 19 Eis que agora teu servo'tem a- chado graga em tous olhos, e engran- deceste tua misericordia, que a my me fzeste, para guardar minha alma em vida; porém eu nad poderei escapat na_montanha, paraque por ventira nad se mie pegue este mal, e morra. 20 Fis que agora esta cidade esté perto, para fingir para li, e he peque- ha; ora ali me escaparei, (nad he pe- quena?) pacaque minha alma viva. 21 E disselhe: Eis agui, aceitado. tenho teu rosto até neste negocio, para nad trastornar esta cidade, de que fallaste. 22 Apressa-te, escapacte ali; por- que nada poderei fazer, até que nad chegues aliz por isso se ehamou o nome desta cidade Zoar. 23 Sahia o sol sobre 2 terra, quan- do Loth entrou em Zoar. 24 Entad fez JrHovan chover so- bre Sodoma e sobre Gomorra enxofre e fogo, de Jznovant desd’o ceo. 25 E trastornou aquellas cidades, ¢ toda aquella campina, e todos os moradores daquellas cidades, e a no- vidade da terra 26 E olhou sua mulher pera tras delle, ¢ converteose em estatua de sal. 27 E Abraham Jevantouse aquella mesma manbai de madrugada para a- quelle lugar, aonde estivera diante da face de Jenovan. 28 Eattentou para Sodomae Go- morra, e para toda a terra daquella carnpina; attentou, e eis que hum fumo subia da terra, como 0 fumo de hum forno, 29 E aconteceo que, destruindo Deus as cidades desta campina, Deus se lembrou de Abraham,. tirow a Loth do meyo da destruicad, trastor- nando aquellas cidades, em que Loth habitara. 30 E stibio Loth de Zoar, e habi- tou na montanha, ¢ suas duas’flhas com elle; porque temia de habitar em Zoar: ehabitoa em hui ¢averna, elle, fe suas duas filhas. 31 Entad a primogenita disse & menot : Nosso pae he ja velo e nad ha varad na terra, que entre a nds se~ gundo o costume de eda a tera. 18 82 Vem, demos de beber vinho a nosso pae, e deitemos-nos com elle, paraque em vida conservemos semen te de nosso pae. 33 Ederab de beber vinho a seu pae naquella noite; ¢ veyo a primo- genita, e deitouse com seu pac, ena5 sentio quando ella se deitov, nem quando se levantou, 3 E aconteceo a o outro dia, que disse a primogenita menor: Ves a- qui, ew ja hontem & noite me deitei cop meu pac: demoslhe de beber vinho tambem esta noite, e entad en- tra, deita te com elle, paraque emvi- da conservemos semente de nosso pac. 35 E derad de beber vinho a seu pae, tambem naquella noite: e levan- touse a ménor, e deitouse com elle ; € nad sentio quando ella se deitou, nem quando se levantou. 36 E conceberad as duas filhas de Loth de seu pae : 37 E parioa primogenitdhum filho, e chamou seu nome Moab: Este he 0 pae dos Moabitas até odia de hoje. 38 Ea menor tambem pario hum filho, e chamou seu nome Ben- Ammi; Este he o pae dos filhos de Ammon até o dia de hoje. CAPITULO XX. PARTIOSE Abraham dali pa- raa terra do Sul, e habitou en- tre Kades e entre Sur; e peregrinou em Ger 2 E disse Abraham de Sara sua mulher; minha irmat he: eenviou A- bimelech Rey de Gerar, e tomou a Sara. $ Poren Deus veyo a Abimelech em sonhos de noite, ¢ disselhe: Eis gue morto es por via da mulher que tomaste; porque casada he com ma- rido. 4 Mas Abimelech ainda nod era chegado a ella; por isso disse: Se- nhor, matards tambem a gente justa? __ 5 Nadime disse elle mesmo ; minha irmaii he? ¢ ella tambem disse; meu irmad he? com sinceridade de mew coracad,”e com pureza de minhas mats tenho feito isto, 6 E disse the Deus em sonhos: ‘Tambem eu sei, que em sinceridade de teu coracad fizeste isto; e tambem GENESIS. Cap. XIX. XX. eu te tenho impedido de pecar con- tra my s por isto te nad permiti tocar nella. : 7 ‘Agora pois torna d mulher a sett marido, porque Propheta he, e roga- rd por ty, paraque vivas; por’m se nada tornares, sabe tu, que morrendo morrerds, tu e tudo quanto teu for. 8 E levantouse Abimelech pela mauhai de madrogada, e chamou 2 totlos seus servos, ¢ fallow todas estas palavras em seus ouvidos; e temerad muyto aquelles varoés. 9 E chamou Abimelech a Abra- ham, e disselhe: Que nos fizeste? € em que pequei eu contra ty, que so- bre my, e sobre meu reyné troxesses tad grande pecado? obras que nad sai de fazer, fizeste comigo, 10 Disse mais Abimelech a Abra- ham: Que tens visto, para fazer tal cousa? 11 Edisse Abraham : Porque dizia eu, certamente nad ha temor de Deus neste lugar, assi que me matard% por amor de minha mulher. 12 E.na verdade tambem he minha inmaa, filha de meu pae, mas nad filha de minha mae; e foi me por mulher. 13 E aconteceo que, fazendo me Deus sahir vagabundlo da casa de mex e, eu Ihedisse: Seja esta tua bene- encia, que comigo farés em todo Tugar aonde viermos, dize de my, meu irmad he. 14 Entad tomou Abimelech ove- has e vacas, e servos e servas, e deu osa Abraham ; e tornoulhe a Sara sua. mulher. 15 E disse Abimelech: Bis aqui minha terra esté diante de tua face: habita aonde bom for em teus olhos. 16 Ea Sara disse: Ves aqui dado tenho a teu itmad mil moedas de pra- ta: Eis que elle te seja por veo de olhos para com todos que comtize estad: até para com todos, ¢ escara- menta. a 17 E orow Abraham a Deus; sarou Deus a Abimelech, e a sua mu ther, € a suas servas, de mancira que parirad. 18 Porque Jenovan fechando a vig fechado toda madre da casa de Abimelech, por cause de Sara, mulher de Abraham, GENESIS. CAPITULO XXE JEHOVAH visitoua Sara, como ‘Yinba dito: e fez Jrnovaita Sa- ya, como tinha fallado, "2. E.concebeo Sara, e parioa Abra- fam, hum filo em sua velhice, ao tempo. determinado,. que Deus Ihe inka dito. 3 E chamou Abrahain o nome de seu filho que lhe nacera, que Sara lie parira, Isaac, ¢E Abraham circuncidew a seu ‘lho Isaac, filho de oito dias, como Deus lhe tiuha mandado. 5 Eera Abraham de idade de cem ‘avnos, quando Ihe naceo Isaac seu filho. . 6 E disse Sara: Riso me tem feito Deus, todo aguelle que o ouvir, se ind comigo. 7 Disse mais: Quem diriaa Abra- ‘ham, que Sara deo de mamar a filhos? porque pari Ihe hum filo em sua velhice. 8B Ecreceo ofilko, ¢ f entad Abraham fez hui vite-no dia em que Isaac foi desteta- do. 9 E vio Sara a o fiho de Hagar a Egypcia, a 0 qual tinha paxidoa A- ‘braham, que zombava. 10 Edisce a Abraham: Deita fora asta serva e a seu filho; porque o filo desta serva nad herdara com meu filbo, com Isaac. 1 E pareceo esta palavea muy mit em os olhos de Abraham, por causa de seu filh 12 Porém Deus disse a Abraham: Nad te pareca mao em teus vlivos a= cerca, do mogo, ¢ acerca de tua ser va;-tudo,o que Sara te disser, ouve sua voz; porque em Isaac te seri chamada semente. 13. Mas, tambem a o filho desta setva porei em gente, porquanto he tua semente. 14 Entad se levantou Abraham pela manhai de madrugada, e tomiou Bas, e humm fiasco de agoa, v dex o a Hagar, pondo o sobre seu ombro: sasbein lig de 2.0 menino, envio 85 e-ella foi-se, andando vagabund: no deserto de Berscha, 15 E consumida a agoa do fiasco, Cap. XI. 19 Jangou ao menino debaixo de hui das arvores, 16 E foise, gassentouse em fronte, affastandose téinto quanto hum. tiro de arco; porque dizia: Nad veja ew morrer a 0 menino; ¢ assentouse em fronte, e levantou sua voz, e cho- row. 17 E ouvio Deus a voz do mogo, e bradou o Anjo de Deus a Hagar desd’o ceo, ¢ disselhe: Que he com= tigo, Hagar? nad temas, porque De- us ouvio a voz do rapaz desd’'o lugar aonde esti. 18 Exgue-te, levanta a 0 mogo, © pegalhe pela mad, porque o porei em grande gente, 19 Evabrio Ihe Deus os olhos, e vio hum poco de agoa: e foi-se, v en~ cheo o frasco de agou, e deu de beber 0 rapaz %20 TE foi Deus com o rapar, ¢ eré= ceo; e habitou no Cesurto e foi tira dor de arc 21 E habitou no deserto de Paran ; ¢ sua mae tomoulhe soulher da terra de Egypto. 22°F aconteceo naquelle mesmo tempo, que Abimclech ¢ Pichol cabe- ga de seu exercito, fallow com Abra- ham, dizeado: Deus ie comtigo em tudo o que fazes. 23 Jurame pois agora aqui por Deus, se me mentirdés & my, ova mew filo, ou a meu neto: segundo a be- nefieencia que te fiz, me fards a my, a onde peregrinaste. i disse Abraham: Eu jurarei. 3 Portm Abraham reprendeo a Abimelech por causa de hum poco de agoa, que os servos de Abimelech por torga aviai tomado. 6. Entad disse Abimelech: Eu nad sei quem tenha feito esta cousa; € tambem tu m’'o nad fizeste saber, news eu 0 ouvi, senads hoje. 27 E tomou Abraham ovelhas e vaeas, ¢ deu as a Abimelech ; ¢ fize- rad ambos concerto. 28 E pox Abraliam sete cordeiras da manada a parte. 29 B Abimelech disse a Abraham: de que servem aqui estas sete cordei- ras, que poseste 2 parte?, 30. E disse: De que tomards sete cordeiras de minha maa, paraque sc 2 20 jad em testimunho, que eu cavei este poco. S51. Por isso se chagou aquelle lu- gar Berseba, porquanto ambos jura- rab 82 Assi fizerad concerto em Ber- sebii: Despois se levantou Abimelech e Pichol cabeca de seu exercito, € tomarad se paraa terra dos Philis- teos. 33 E plantou hum bosque em Ber- seba, e inyocou lé 0 nome de Jno- van, Deus eterno. 34 E peregrinou Abraham inuitos dias na terra dos Philisteos. CAPITULO XXII. E ACONTECEO despois destas cousas, que Deus tentou a Abra- ham, e disse Ihe: Abraham! e elle disse: Eis me aqui. 2 Eadisse: Tomaagora a teu filho, teu unico a quem anias, a Isaac, € vaete 6 terra de Morya, e offerece 0 ali em holocausto sobre hua das mon- tanhas, que eu te direi. $3 Entad se levantou Abraham pela manhaa de madrugada, e albardou seu asno, e tomou dous de seus mo- ‘cos com sigo, ea Isaac seu filho; & fendeo lenha para 0 holocausto, ¢ le- vantouse, e foiese ao lugar que Deus the dissera. 4 A 0 terceiro dia levantou Abra- hhamn seus olhos, e vio o lugar de Jonge. 5 E disse Abraham a seus mocos ficaevos aqui com 0 asno, € eu como rapaz itemos até ali; ¢ avendo ado- rado, nés tornaremos a vosoutros. 6 E tomou Abraham a lenha do holocausto, e péla sobre Isaac seu fi- tho; e elle tomou o fogo eo cutelo femsuia mad, e forad ambos juntos. 7 Entad fallow Isaac a. Abraham seu pae, e disse: Pae meu! e elle disse: Eis me aqui filho meu! ¢ elle disse: Bis aqui o fogo e a lenha, po- rém aonde esté o cordeiro para 0 ho- locausto? 8 E disse Abraham: Deus prove- 4 para si hum cordeiro em holocau- sto, meu filho: Assi hiad ambos jun- tos. 9 E vierad a o lugar que Deus lhe dissera, e edificou Abraham ali hum: altar, e comp6z a lenha, e amarrou a GENESIS. Cap. XXL XXII. Tsaae seu filho, € deitou o sobre o al tar em cima da lenha, 10 E estendeo Abraham sua mad, € tomou o cutelo, para degolar a seu filho. 11 Mas o Anjo de Jenovarr the bradou desdo ceo, e disse: Abraham, Abraham! e elle disse: Eis me a- is #79 Bntad disse: ndas tia mad sobre o rapaz, e nad Ihe facas nada ; porquanto agora sei, que es te- mente a Deus, € nad me refusaste @ teu filho, a teu unico, 13 Entad levantow Abraham sews olhos, ¢ olhou; ¢ eis hum carneiro de tras delle, travado por seus cornos em. hum mato; e foi Abraham, e tomou © carneiro, ¢ offereceo o em holocau- stc, em lugar de seu fillo. 1 Echamou Abraham o nome da- quelle lugar, Jenovant proverd ; por onde se diz o dia de hoje: No monte de Jenovau se prover. 15 Entad o Anjo de Jenovan bradowa Abraham & segunda vez des do ceo. 16 E disse: Por my mesmo juro. i 1: Porquanto fizeste esta obra, e nad refusaste a teu filho, a teu unico. 17 Que abencoando te abencoarei, e multiplicando’ multiplicarei tua se- mente como as estrellas do ceo, € co» mo a area que est na praya do mar: fe tua semente possuiré em heranga as portas de seus inimigos. 18 E em tua semente serad bendi- tas todas as gentes da terra: porquans- to obedeceste 2 minha voz 19 Entad Abraham tornow a seus imogos, e levantaradse, e forad juntos para Berseba ; e Abraliam habitox em Berseba. 20 E aconteceo despois destas con- sas, que denunciarad a Abraham, di- zendo: Eis que tambem Milea pario flos a Nahor teu irmad. 21 A Uzseu primogenito, e a Buz seu irmad, ea Kemuel pae de Aram. 2% Ea Chesed, ea Haso, ea Pile das, e a Jidlaph, ¢ a Bethuel. 28 E Bethuel gerou a Rebecca: estes oito pario Milea a Nahor, irmad de Abraham, 24 E sua concubina cujo nome era GENESIS. Cap. XXUI. Reuma, ella pario tanibem a Tebah, ea Gaham, ea Tahas, ¢ a Mancha, APITULO XXII, E A vida de Sara foi cento e vinte esete annos : estes forai os annos da vida de Sara. 2 Emorreo Sara em Ki esta he Hebron na terra de e veyo Abraham alamentar a Sara, € a chordla. 8 Despois se levantou Abraham de sobre a face de seu morto, ¢ fallou a ‘0s filhos de Heth, dizendo = 4 Peregrino e forasteivo sou entre vosoutros: dae me possessad de se- pultura com vosco, paraque eu sepulte a meu morto de diante de minha face. 5. E responderad os fithos de Heth a Abraham, dizendolhe: 6 Ouve nos, meu senhor; principe de Deus es no meyo de nosoutros; enterra teu morto no escothido de nossas sepulturas ; nenhum de ndste impediré sua sepultura, para enterrar teu morto. 7 Entad se levantou Abraham, & inclinouse diante do povo da terra, diante dos filhos de Heth. 8 E fallou com elles, dizendo: Se the com vossa vontade, que eu sepulte meu morto de diante de minha face, ouvime, e fallae por my a Ephron o filho de Zohar. 9 Que elle me dé a cova de Mach- pela que tem, que he ao cabo de seu ‘campo: que i adé polo devido prego em heranga de sepulcro, no meyo de ‘vosoutros. 10 Ora Ephron estava assentado no meyo dos filhos de Heth: e re- spondeo Ephron Hetheo a Abraham em ouvidos dos filhos de Heth, de todos os que entravad pela porta de sua cidade, dizendo: LE Naé, mew senhor, ouveme: o campo te dou, tambem te dou a cova aie nelle esta; diante dos alos dos ilhos de meu ‘povo v'a dou ; sepulta teu morto. 12 Entaé Abraham se inelinou di- ante da face do povo da terra, 18 E fallow a Ephron em ouvidos do povo da terra, dizendo: mas tu es este? ora ouve me: O prego do XIV. campo darei, toma o de my tarei ali meu morto, 14 E respondeo Ephron a Abra- ham, dizendolde : 15 Meusenhor, ouve me: A terra the de quatrocentos siclos de prata; que isto he entre my e entre ty? se- pulta tea morto. 16 E Abraham dew ouvides a E+ phron; e Abraham pesou a Ephrow © dinkeiro de que tinha fallado em ouvides dos filhos de Heth, quatro- centos siclos de prata, correntes en- tre mercadores. 17 Assi se confirmou o campo de Ephron que estava em Machpela, em fronte de Mamre, o campo e a cova que nelle estava, e todo 0 arvoreda que no campo avia, que estava em todo seu contorno ao redor. 18 A Abraham em possessad diante dos olhos dos filhos de Heth, de to- dos os que entravad pela porta de sua cidade. 19 E despois sepultou Abraham a, Sara sua mulher na cova do campo de Machpela, em fronte de Mamre que he Hebron, na terra de Cana- an. 20 Assi se confirmou aquelle cam- po dos filhos de Heth, e a cova que nelle estava, a Abraham em possessaé de sepultura, CAPITULO XXIV. ABRAHAM pois era. ja velho ¢ entrado em dias, e Jenovant a= via abengoado a Abraham em tudo. 2 E disse Abraham a seu servo, 0 mais velho de sua casa, que tinha 0 governo sobre tudo que possubiia = Poem agora tua mad debaixo de mi- ha coxa, 3 Paraque eu te faga jurar por Jenova o Deus do ceo, ¢ Deus da terra, que nai tomards para meu filho mulher das filhas dos Cananeos, em meyo dos quaes eu habito. 4 Mas que irés 4 minha terra, © & minha parentela, e tomards de id rou- Ther para meu filho Isaac, 5 E disse jhe o servo: Porventura nad quererd seguir me aquella mu- Ther a esta terra: Tornando tornarei pois ateu filo terra donde tens sahido? a1 © sepul-

You might also like