Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM


Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence - Freedom - Happiness
-----oooOOOooo-----
BIÊN BẢN THỎA THUẬN (AGREEMENT NOTICE)
V/v: Khấu Trừ Tiền (Deduction Payment)
Số (Number): CGS-JASAN/3815
Hôm nay ngày 17/06/2024, Chúng tôi gồm:
Today, 17 June 2024, We hereby:
1. Party A (seller) : CG GLOBAL SOLUTIONS CO., LTD
1. Bên A (Người bán) : CÔNG TY TNHH CG GLOBAL SOLUTIONS
Address : Floor 4, No. 46, Bach Dang 2 Street, Ward 2, Tan Binh District, Ho Chi
Minh City, Viet Nam
Địa chỉ : Lầu 4, số 46, đường Bạch Đằng 2, phường 2, quận Tân Bình, TP. Hồ Chí
Minh, Việt Nam
Telephone : +84 28 3848 5853
Điện thoại :+84 28 3848 5853
Tax code : 031 288 4499
Mã số thuế : 031 288 4499
Represented by : Nguyen Thi Ngoc My - Vice Director
Đại diện : Nguyễn Thị Ngọc Mỹ - Phó tổng giám đốc

2. Party B (Buyer ) : JASAN SOCKS VIETNAM CO., LTD.


2. Bên B (Người mua ) : CÔNG TY TNHH JASAN VIỆT NAM

Address : No 2, 17 Street, Urban Area, Industrial Zone and Service VSIP HaiPhong,
Thuy Trieu Ward, Thuy Nguyen District, Hai Phong City, Vietnam
Địa chỉ : Số 2, đường 17, Khu công nghiệp và dịch vụ VSIP Hải Phòng, xã Thủy
Triều, huyện Thủy Nguyên, thành phố Hải Phòng, Việt Nam
Telephone : 02252299006
Điện thoại : 02252299006
Tax code : 0201380520
Mã số thuế : 0201380520
Represented by : LYU JIAN JUN – General Director
Đại diện : LYU JIAN JUN - Tổng Giám đốc

Theo hợp đồng số: CGS-JASAN/3815 ngày 27/05/2024 hai bên thống nhất thời gian giao
hàng dự kiến là 5 ngày kể từ ngày ký hợp đồng. Tuy nhiên sau 12 ngày kể từ ngày ký hợp
đồng, Bên A mới giao hàng cho bên B, làm ảnh hưởng đến kế hoạch xuất hàng của bên B.
According to contract No. CGS-JASAN/3815 dated 27 May 2024, the two parties have agreed
that the estimated delivery time is 5 days from from the date of signing this contract.
However, after 12 days from the date of signing the contract, Party A delivere the goods to
Party B, affecting Party B's production plan.
Vì vậy, hai bên làm biên bản này thống nhất bên A phải bồi thường cho bên B số tiền:
1.961.530 đồng. (Bằng chữ: Một triệu chín trăm sáu mươi mốt ngàn năm trăm ba mươi
đồng).
Therefore, the two parties agreed that Party A must pay amount VND 1,961,530 for Party B.
(In words: One million nine hundred sixty one thousand five hundred thirty)
Số tiền này sẽ được bù trừ vào công nợ mà bên A nợ bên B.
This amount will be offset against the debt that Party A owes Party B.
Biên bản này được lập thành 2 bản, bên A giữ 1 bản, bên B giữ 1 bản có giá trị pháp lý như
nhau.
This agreement notice is made into 2 copies, party A keeps 1 copies and party B keeps 1 copy
which are of the same value.

Xác nhận của Bên B Xác nhận của Bên A


CÔNG TY TNHH JASAN VIET NAM CG GLOBAL SOLUTION CO., LTD

You might also like