Professional Documents
Culture Documents
Aden :A Bölcsesség Kódjai
Aden :A Bölcsesség Kódjai
Aden :A Bölcsesség Kódjai
A bölcsesség kódjai
Ősi szavak, amelyek
újrahangolják az agyunkat
és meggyógyítják a szívünket
GREGG BRADEN
A BÖLCSESSÉG
KÓDJAI
Ősi szavak, amelyek
újrahangolják az agyunkat
és meggyógyítják a szívünket
Budapest, 2021
A mű eredeti címe: e Wisdom Codes –
Ancient Words to Rewire Our Brains and Heal Our Hearts
Az eredeti mű a HayHouse, Inc. kiadásában jelent meg
az Egyesült Államokban, 2020-ban.
www.hayhouse.com®
© Gregg Braden, 2020
© Bioenergetic Kiadó K ., 2020
Kiadja a Bioenergetic Kiadó K .
Felelős kiadó: Schneider Gábor
© Fordította: Juhász Gabriella
Főszerkesztő: Kajtár-Schneider Krisztina
Felelős szerkesztő: Ernyei Bea
ISBN 978-963-291-532-6
A könyvet Igepa papírra nyomtattuk, mely német erdőgazdaságból származik. Minden egyes kivágott
fa után három új fát ültetnek, így az erdőség évről évre fenntartható módon növekszik. Fehérítési
eljárásukban semmiféle kémiai anyagot (különösen klórvegyületeket) nem használnak.
Hálásan köszönöm a HeartMath Intézetnek, hogy használhattam a Gyors Koherencia® technikát.
Minden jog fenntartva. E könyv egyetlen része sem reprodukálható sem mechanikai módon, sem
fénymásolással, sem hangfelvétel formájában; nem tárolható visszakereső rendszerben, nem
továbbítható, semmilyen más módon sem osztható meg nyilvános vagy magán célra – kivételt jelent a
„méltányos használat”, azaz rövid idézetként cikkben, ismertetésben – a kiadó előzetes írásbeli
engedélye nélkül.
A könyv szerzője nem ad orvosi tanácsot, nem ír elő semmiféle eljárást zikai, érzelmi vagy orvosi
problémák kezelésére, közvetlenül vagy közvetetten orvos tanácsa nélkül. A szerző célja az, hogy
kizárólag általános jellegű információkat nyújtson, amelyek segítenek az érzelmi, zikai és spirituális
jó közérzet megvalósításában. A könyvben szereplő információk alkalmazásáért a szerző és a kiadó
nem vállal felelősséget.
TARTALOMJEGYZÉK
Előszó
Bevezetés
A bölcsességkódok használata
A szavak: kódok
E :V
1. bölcsességkód: 91. zsoltár
2. bölcsességkód: A buddhista menedékima
3. bölcsességkód: Az Úr imája
4. bölcsességkód: Gajátri mantra
M :F
5. bölcsességkód: Katha-upanisad
6. bölcsességkód: Piramisszövegek
7. bölcsességkód: Bhagavad-gíta
8. bölcsességkód: A Béke-evangélium
H :V
9. bölcsességkód: Ótagaki Rengecu
10. bölcsességkód: Buddha
11. bölcsességkód: Pavamána mantra
N :E
12. bölcsességkód: Szépség-ima
13. bölcsességkód: Védikus mantra
14. bölcsességkód: 23. zsoltár
Ö :S
15. bölcsességkód: Tamás-evangélium
H :E
1. erőkód: Akarom
2. erőkód: Vagyok
H :P
1. parabola: Párbeszéd az asszonyról és a korsóról
2. parabola: A mérgezett nyíl
Köszönetnyilvánítás
Hivatkozások
Forrásmunkák
A szerzőről
Egyetlen szó is képes befolyásolni a zikai
és érzelmi stresszt szabályozó gének működését.
–D .A N
M R W
Szavakban gondolkodunk.
Szavakkal beszélünk.
Elménk csendjében hallhatóvá válnak tudat alatti gondolataink szöveges
üzenetei, amelyek, tudományos becslések szerint, naponta 60-80 ezerszer
ismétlődnek szédítő ütemben. Most pedig új bizonyítékok is azt állítják,
hogy a szavak hatalma messze meghaladja a korábbi kutatások által feltárt
eredményeket. A legújabb vizsgálatok megerősítik azt a feltételezést,
amelyet a 20. században fogalmaztak meg először: a mindennapi beszédben
használt szavak azzal, ahogy gondolkodunk, és amiről egyáltalán képesek
vagyunk gondolkodni, közvetlenül hatnak arra, ahogy agyunk
„behuzalozza” önmagát.
A FELFEDEZÉS
A szó-agy kapcsolat felfedezése nem egy jól összehangolt, csúcskategóriájú
laboratóriumban végzett, misztikusan hangzó kapcsolatokat kereső kutatás
eredménye. Sokkal inkább egy hirtelen felismerés eredménye, amely egy
1937 és 1938 közötti váratlan oktatási megbízás során született meg.
Ekkoriban vállalt Benjamin Lee Whorf amerikai nyelvész helyettesítést az
indián nyelvészeti tanszéken. Amíg kollégája az egyéves kutatói szabadságát
töltötte, Whorf felismert egy, az idáig gyelmen kívül hagyott apróságot az
észak-amerikai hopi nyelvben. A hopit beszélők az időtapasztalatok
megnevezése nélkül – és rájuk való hivatkozás nélkül – mesélik el a
mindennapi élet eseményeit. Más szóval, a hopi nyelv kifejezi a jelen
pillanatot és a pillanatban zajló eseményeket, de nincsenek a múltat vagy a
jövőt közvetlenül leíró szavai.
Ez a paradigmaváltó nyelvhasználat vezette Whorfot a felfedezéshez, mely
szerint a szavak befolyásolják a neuronok kapcsolódási módját – ez a
felfedezés pedig megrengette a kor tudományos meggyőződéseit,
napjainkban egyszerre vitatott és elismert elmélet.
A PILLANAT KIFEJEZÉSE
Tökéletesen illusztrálja Whorf felfedezését az, ahogy egy őslakos átéli a
villámlást. Amikor a hopik a villámlásról beszélnek, nyelvük a villámlás
megtörténésére utaló igét használja, nem pedig egy valamiféle létező dolgot
megnevező főnevet. Körülbelül olyan, mintha azt mondanák, hogy
„villámlásban van”, azaz a villám állapotban van, és nem természeti
tárgyként észlelik a „villámlást”.
Ehhez hasonlóan, ha az óceánra gondolunk, amit a hullámzás szóval
írnánk le, a hullám vagy egy hullám szóval, a hopik számára a hullám egy
átfogó, jelenleg létező, élő és a pillanatban megvalósuló rendszer része.
Gondolkodásukat a tapasztalatot leíró nyelv tükrözi, hiszen azt mondják,
hogy „a hullám hullámzásban van”, a villám pedig „villámlásban”.
A KÖNYV HASZNÁLATA
Bár első pillantásra úgy tűnik, hogy az élet sok és sokféle próba elé állít
minket, ha közelebbről megvizsgáljuk az elénk kerülő kihívásokat, nom
kapcsolatot fedezhetünk fel tapasztalataink és észlelésünk között. A
kapcsolat a következő: mindaz, amit különálló problémaként érzékelünk,
valójában ugyanannak a kérdésnek a különféle kifejeződései. Például a
haragot, a féltékenységet és a kritikát más-más dolgoknak tekintjük,
egyenként szoktunk őket kezelni, de tulajdonképpen ugyanarra a fő
problémára mutatnak rá: a kezeletlen félelemre. A háttérben meghúzódó
félelem meggyógyításával (megoldásával) lebontjuk a biztonság iránti
igényünket, és az okokat, amelyek miatt ugyanaz a félelem változatos
formában fel-felbukkan az életünkben.
Őseink ismerték ezeket a kapcsolatokat. Értették a kapcsolatok közötti
dominóhatást is – egyetlen meghatározó félelem feloldásával sok érzelem
begyógyul. Az idők próbáját kiálló szent szavakba kódolt bölcsesség
átadásával megosztották egymással a megszerzett tudást.
Ezt a gondolatmenetet követve összeállítottam a bölcsességkódok
alapcsoportját. A gyűjtemény azokkal a kérdésekkel foglalkozik, amelyekkel
a leggyakrabban szembesülünk életünk során. A korszakoktól független
kódok arra szolgálnak, hogy a lehető leggyorsabban a legnagyobb erőt és a
legmélyebb gyógyulást adják át.
Könyvünk első öt részét a legnagyobb kihívásokat jelentő kérdéseknek
szenteltük. Ezek a védelem, a félelem, a veszteség, az erő és a szeretet. Két
további résszel egészítettem ki, hogy megértésükkel és alkalmazásukkal
elérjük célunkat. A hatodik rész a „vagyok” és az „akarom” erőkódokat
tartalmazza, a hetedik rész pedig két olyan parabolát mutat be, amelyek két
gyógyító igazságra gyelmeztetnek.
Annak érdekében, hogy a szöveg befogadása egyszerű és gördülékeny
legyen, minden fejezet a következőképpen épül fel:
TITOK A HIMALÁJÁBAN
A Himalája fennsíkjain mindennap van nyár és tél – a nyár a közvetlen,
magassági napsugárzás, a tél pedig, amikor a nap eltűnik a Himalája csipkés
élű csúcsai mögött. Meghívtam negyven embert, hogy csatlakozzanak
hozzám egy ide, a világ túlsó felére vezető utazásra, az egyik legtávolabbi,
legelszigeteltebb és legcsodálatosabb, a szent tudást a mai napig őrző helyre:
egy ősi tibeti kolostorba. Tizennégy napig szoktattuk testünket a tengerszint
feletti 5 000 méteres magassághoz. Kézzel vájt facsónakban utaztunk egy
jeges folyón, órákig néztünk egymás szemébe az orvosi maszkok felett,
amelyek védtek a veterán kínai buszunk padlójából áradó porfelhőtől.
Kapaszkodtunk az ülésekbe, sőt egymásba is, felkészültünk a legrosszabbra,
hogy kiesünk a buszból, ahogy áthaladtunk az elmosott hidakon és az
úttalan sivatagokon, csak hogy ezen a helyen lehessünk. De a végállomás
szépsége megért minden kék foltot és porfelhőt. Ha a kolostorokat
könnyebben meg lehetne közelíteni, emberek ezrei tették volna meg a
hozzájuk vezető utat az idők során, és az időtlen szentélyekben megőrzött
bölcsesség valószínűleg a „fejlődés” áldozatául esett volna. E napon egyszer
csak ott találtam magam a csoportommal egy ablaktalan kápolna hideg
kőpadlóján ülve, vártuk, hogy találkozhassunk végre az ősi templom
rangidős szerzetesével.
A SZAVAK: KÓDOK
Figyelmemet egyenesen a gyönyörű és kortalannak tűnő ember szemébe
vezettem, aki gesztenyebarna szerzetesi öltözékben, lótuszülésben ült
előttem. Ő volt a kolostor apátja. Tolmácsunk segítségével ugyanazt a
kérdést tettem fel neki, amelyet minden szerzetesnek és apácának feltettem,
akikkel zarándoklatunk során találkoztunk.
– Amikor imádkozni látjuk – kezdtem –, mit csinál a testében? Amikor
kívülről az látszik, hogy napi 14-16 órán keresztül mantrákat kántál és
énekel, mi történik belül?
A fordító tolmácsolta az apát szavait, közben erős érzés hullámzott át a
testemen, mert rájöttem, hogy ezért kellett eljönnünk erre a helyre.
– Soha nem láthatod az imádságot – felelte –, mert az imádság
láthatatlan. – Megigazította nehéz gyapjúköpenyét a lába alatt, és így
folytatta: – Amit látsz, azt kell megtennünk azért, hogy létrehozzuk az
érzést a testünkben. Az érzés az ima, és a szavak teremtik meg az érzést!
A BÖLCSESSÉGKÓDOK
Az apát válasza egybecseng a legfrissebb tudományos folyóiratokban
publikált felfedezésekkel. Elmondta, hogy az ősi énekek szavai
katalizátorként kiváltják azokat az érzéseket, amelyek megváltoztatják a
személy erre felajánlott testét. A szavak a kódok. Üzenete a nyugati
gnosztikus és keresztény hagyományok ősi szentírásaiban 2000 évvel ezelőtt
rögzített gondolatokat visszhangozzák. Például János evangéliumának korai
fordításaiban (16:24) arra buzdítanak, hogy az imát olyan szavakkal
erősítsük meg, amelyek hatására képesek vagyunk átadni magunkat az
imákban megszólaló érzéseknek. „Eddig nem kértetek semmit az én
nevemben: kérjetek és megkapjátok, hogy örömötök teljes legyen.”
Ebből az derül ki, hogy a szavak lobbantják lángra az érzelmeket, amelyek
hatására imánk olyan hatékony lesz, mint aztán a belőle fakadó események
sora.
Ha megengedjük magunknak, hogy áthasson minket az, amit a
kimondott szavak a tudat legmélyebb szintjén jelentenek, akkor
megszületnek a kódok által kiváltott neurológiai és biológiai reakciók. A
katalizálás potenciális erejéről, amilyen a biológiai láncreakció is,
egyértelműen fogalmaz az írnok Tamás az ő nevét viselő elveszett
evangéliumban. Azt állítja, hogy ha azt mondjuk egy hegynek, hogy „hegy,
menj odébb”, a hegy odébb megy.
Ha ez a tudás az ókorban ilyen erővel bírt, és a múlt nagy részében
következetesen működött, akkor ennek ma is használhatónak kell
bizonyulnia! A tibeti apát és a gnosztikus evangélium szinte ugyanazokkal a
szavakkal írják le ugyanazt az elvet.
A legősibb és legkedveltebb spirituális hagyományaink több mint 5000
évvel ezelőtt felismerték a kimondott szavak és az agyműködés közötti
kapcsolatot. Konkrét szómintákra támaszkodtak, ezeket mondták el –
imákat, mantrákat, himnuszokat és énekeket –, hogy inspirálódjanak
belőlük, biztonság, kényelem és gyógyulás köszöntsön életükbe a
mindennapi kihívásokkal való szembesülés során. És bár a régiek nem
voltak a mai értelemben vett tudósok, tökéletesen ismerték a szókódok
hatását.
Bár az idők megváltoztak, mégsem különbözünk annyira az őseinktől,
amikor az ajtónkon bekopogtató kihívásokra kell válaszolnunk. Minket is
megrendít szeretteink elvesztése. Mi is védelmet kérünk, amikor félünk. Mi
is útmutatást keresünk nehéz döntések meghozatalakor. És ahogy őseinken,
rajtunk is segíthetnek az ő életükben megszületett bölcsességkódok.
ELSŐ RÉSZ
VÉDELEM
91. zsoltár
. : Aki a Felséges rejtekében lakik, a Mindenható
árnyékában pihen, az ezt mondhatja az Úrnak: Oltalmam és váram,
Istenem, akiben bízom.
F : védelem. Ezt a kódot Mózes alkotta meg, hogy oltalomban
részesüljön az ismeretlen erők ellen, miközben felfelé tartott a Sínai-
hegyen. A kód a védelem etalonja lett, amelyet a mindennapi
kihívásoktól kezdve a csatába készülő sereg oltalmazásáig esetek
sokaságában használtak.
F : Biblia, Zsoltárok könyve, 91. fejezet 1–26.
A protestáns keresztény Biblia Ószövetségének 39 könyve között a
Zsoltárok könyve egyedülálló. A zsoltárokat megelőző 18 könyv általános
témákat, valamint a következő 20 fejezet elsősorban információkat,
utasításokat és parancsokat tartalmaz, amelyek Istentől érkeznek a föld
népéhez. És épp itt érhető tetten, hogy a zsoltárok mások, pont a többi
fejezet ellentétei.
Nem az Istentől kapott kinyilatkoztatásokat tartalmazzák; a Zsoltárok
könyvének 2 461 sornyi himnuszai – a tisztelet és az imádás dalai –
Istennek lettek felajánlva. Más szavakkal: a zsoltárok olyan használatra kész
imák, amelyeket szükség esetén a hétköznapi általános esetek sorától
kezdve a különleges imaalkalmakig használhatják a családok és a
közösségek.
A 91. zsoltár a Mózes imája, A védelem imája és A katona imája címet is
viseli, és az egyik legnagyobb erejű az általam hozott példák között.
Megjegyzés: A fordítás és a zsoltárok számozása közötti eltérés miatt a 91.
zsoltár a Jakab király-féle Bibliában a 90. volt a Biblia sokkal, körülbelül
1700 évvel korábbi, görög nyelvű változatában, a Szeptuagintában.
91. ZSOLTÁR
Az ősi héber Zóhár, a misztikus kabbala alapműve leírja, hogy hogyan védte
meg a 91. zsoltár Mózes prófétát, amikor másodszor ment fel a Sínai-
hegyre, vagyis akkor, amikor megkapta a Tízparancsolatot. A Zóhár szerint
Mózest egy ismeretlen eredetű és ismeretlen anyagú misztikus felhő vette
körül, amikor felfelé mászott. A felhő olyan sűrűvé vált, hogy Mózes
semmit nem látott maga előtt, és a felhő alatt állók sem látták őt. Mózes
nem tudta, mi történik, mit jelent a felhő, vagy mire számíthat. Nem tudta,
hogy fog-e még valaha találkozni a családjával, a barátaival és a követőivel.
Ebben a bizonytalanságban és félelemben költötte és szavalta Mózes az
oltalmat kérő 91. zsoltárt. Az imának tulajdonított erőnek köszönhetően
Mózes védelmet nyert. Mózes ment tovább felfelé, végül felért a Sínai-hegy
tetejére, és megkapta a kőtáblákat a parancsolatokkal, amelyek az elmúlt bő
3000 évben a zsidó és keresztény vallások híveinek elsődleges törvényeiként
működtek.
Igaz, hogy Mózes eredeti, teljes imája 16 versből áll, de szükség idején
sokszor az egyszerűség kedvéért csak a következő két verset szokták idézni:
Aki a Felséges rejtekében lakik, a Mindenható árnyékában pihen, az ezt
mondhatja az Úrnak:
Oltalmam és váram, Istenem, akiben bízom.
Ha alaposabban megvizsgáljuk az imát, kiderül, hogy az általa nyújtott
védelem forrása a jelentés mélyebb rétegeiből ered, amelyet azok értenek,
akik ismerik a kódot.
ISTEN KÓDNEVEI
Noha egész könyvek foglalkoznak Mózes védelemimájában rejlő titok
feltárásával, én a következő fejtegetésben az imádságban szereplő kódolt
istennevekre és az általuk nyújtott védelemre fókuszálok. A sort a Felséges
kezdi.
1. kódnév: FELSÉGES
Isten első kódneve a Felséges. A bibliai héberre arámiból (a szentírás eredeti
nyelvéből) általában Él Eljonnak fordították. Ennek jelentése „a legfelső
Isten”, „magasságbeli Isten”, jelezve, hogy semmi sem lehet hatalmasabb
vagy erősebb, mint a név által képviselt erő. Ezt a szókódot már az
Ószövetség elején is használják (Teremtés 14:18–20): „Áldott legyen Ábrám
a magasságbeli Isten előtt, aki az eget és a földet teremtette. S áldott legyen
a magasságbeli Isten, aki kezedbe adta ellenségeidet.”
2. kódnév: MINDENHATÓ
Isten második rejtett neve a Mindenható szó, amelyet a közép-keleti
bibliakutatók általában „Saddajnak” (jelentése „Mindenható”) vagy „Él
Saddajnak” (jelentése „Mindenható Isten”) fordítanak arámiból. Ez az
egyike annak a hét istennévnek, amelyek mintegy 6 800 alkalommal
helyettesítik Isten valódi nevét a héber Bibliában. A másik hat megnevezés:
Éhjeh, jelentése „én vagyok”, Ceváót, jelentése „gazda”, Elohim, jelentése
„istenek”, Él, jelentése „Isten”, végül Eloah, amely szintén „Istent” jelent.
3. kódnév: ÚR
A harmadik kódnév talán a legközvetlenebb, legtitokzatosabb és a
legnagyobb erővel bíró. Ez Isten személyneve: Jahve. Miután Isten először
nyilvánult meg Mózes előtt a Sínai-hegyen mint „Vagyok”, Mózes
megkérdezte, hogy hogyan szólítsa Istent a jelenlétében. A válasz Isten
személynevének egyszeri kinyilvánítása volt a föld népének címezve: „Jahve
vagyok.”
A héber Biblia legkorábbi feljegyzéseiben, a mérvadó, 6. századi
maszoréta szövegátírások előtt Isten személyneve egyértelműen a Jahve
volt. Mivel az ortodox zsidó hagyomány ezt a nevet annyira szentnek tartja,
soha nem szabad köznévként leírni vagy szóban használni. Ezért aztán a
héber nyelvű Bibliában mintegy 6 800 alkalommal használtak Isten neve
helyett más elnevezéseket, ilyen például az Adonáj, az Elohim és az Úr.
4. kódnév: ISTEN
A negyedik kódnév, az Isten, a héber Elohim fordítása, az Ószövetségben ez
Isten leggyakrabban előforduló megnevezése. Bár mai napig bizonytalanság
és titokzatosság veszi körül a szó pontos fordítását, jellemzően a Teremtő
Istenhez kapcsolódik.
E misztikus szó első felbukkanása a Teremtés könyvének első mondatában
(1:1) található: „Kezdetben teremtette Isten az eget és a földet.” Ebben a
kijelentésben Istenre mint a szinguláris Teremtőre utalnak. A Teremtés
könyvének egy későbbi versében (1:27) mélyebben megismerjük magát a
teremtést.
A Teremtés könyve így kezdődik (1:27): „Isten megteremtette az embert,
saját képmására, az Isten képmására teremtette őt”, jelezve, hogy az
emberiség egy egyedi lényeg tükröződése. Ugyanennek a mondatnak a
második részében tágabb értelmet nyer az ősi cselekedet: „fér nak és nőnek
teremtette őket”, ami a szinguláris jelleg helyett a duális, kettős jellegre utal.
(A kiemelések tőlem származnak). Így nyilvánul meg előttünk a Teremtő
mind egyedi, mind többes jellege.
A katona imája
Mindamellett, hogy a 91. zsoltár személyes védelmet biztosító forrás, mióta
megszületett, egész hadseregek védelmi imájaként is szolgál a harcra való
felkészülés idején. Az I. világháború során bevett szokás volt, hogy a csata
előtti éjszaka a katonai egységeknek meg kellett tanulniuk ezt a zsoltárt.
Ezzel, Mózes védelemimájával felkészítették szívüket és elméjüket a szemtől
szembeni küzdelemre, amely az európai csatatereken várt rájuk.
Korábban már említettük, hogy az első két verset gyakran rövid, oltalmat
kérő imádságként szokták idézni, de az egész ima használható erre a célra,
és gyakran így is tesznek. A teljes 91. zsoltár sorait követve sorra vesszük
Isten különböző neveit, hogy egyszerűbb legyen az áttekintés.
Aki a Fölséges védelmében lakik, aki a Mindenható árnyékában él, az így
beszél az Úrhoz:
Te vagy a váram és a menedékem, Istenem, benned bízom! Ő szabadít ki az
életedre törő vadász csapdájából.
Szárnyaival oltalmaz, tollai alatt menedékre lelsz, hűsége a védőpajzsod.
Nem kell félned az éji kísértettől, sem a nappal repülő nyilaktól; sem a sötétben
terjedő ragálytól, sem a fényes nappal kitörő dögvésztől.
S ha ezren esnek is el oldaladon, a jobbod felől tízezren, téged nem találnak el.
Saját szemeddel láthatod majd, látni fogod a bosszút a bűnösökön.
Te, aki így beszélsz: az Úr a menedékem, te, aki a Fölségest hívtad oltalmadra.
Így nem ér semmi baj, csapás nem közelít sátradhoz.
Mert elküldi angyalait hozzád, hogy védelmezzenek minden utadon.
A kezükön hordoznak majd téged, nehogy kőbe botoljék a lábad.
Oroszlánok és kígyók között lépdelsz, oroszlánkölyköt és sárkányt tiporsz el.
„Hű volt hozzám, azért megmentem, védelmezem, mert ismeri nevemet.
Ha hozzám fordul, meghallgatom, minden szükségben közel vagyok hozzá,
megszabadítom és dicsőséget szerzek neki.
Napok teljességével áldom meg és megmutatom neki üdvösségemet.”
AZ 1. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkódok ereje az ismétlésekből és az állító módú
megfogalmazásból fakad. Így lehet a kódot bevésni a tudat alatti elmébe.
Amikor létrehozzuk a szív-agy harmóniát A bölcsességkódok használata
című rész alapján (lásd 19. oldal), életre hívunk egy „forróvonalat” a
tudatalattinkkal való közvetlen kommunikációhoz.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül megérint a bizalom érzése
és a bizonyosság, hogy nem vagy egyedül. Az alkalmazás kulcsmozzanata
az, hogy a kódot a tudatra és a légzésre összpontosítva kell befogadni, és
inkább a szív, mint az elme hangjára kell gyelni.
A buddhista Menedékima
. : Menedéket veszek a Buddhában, a dharmában
és a szanghában, amíg a megvilágosodást el nem érem.
F : védelem. Ez a kód egy adott időszakban spirituális szinten
nyújt személyes védelmet.
F : A kód a tradicionális tibeti buddhista Menedékima
rövidített változata. A teljes szöveget a kód elemzése tartalmazza.
A buddhista Menedékima bizonytalan eredetű. Bár általában a nagy jógit,
Atísát (Atísa Dípamkara Srídzsnyána) tartják a szerzőjének, továbbra is
bizonytalan és vitatott kérdés, hogy ő személyesen alkotta-e meg az imát,
vagy azért tartják őt a szerzőjének, mert olyan hathatósan segített a tanok
terjesztésében. Atísa a buddhista hagyományok tanítómestere volt, ő
rendezte és válogatta ki Buddha 84 000 tanítását egyetlen korszakalkotó
szövegbe, amelyet ma is használunk. A megvilágosodás ösvényének lámpása
című mű klasszikus szövegében Atísa leírja azokat a gyakorlatokat, amelyek
közül az egyik a buddhista Menedékvétel-ima.
A 2. bölcsességkód a Menedékvétel imája, a Menedékvétel útmutatója,
Atísa Menedékvétel imája elnevezéseket viseli, de leginkább a Három ékkő
imájaként ismert. A tibeti hagyományban az ima elnevezése kandro, és ez
az egyik gyakorlat, amelynek végzésével menedékre lehet lelni a
buddhizmus három alapelemében, vagyis ékkövében. Ezek a következők:
Buddha (az utat felfedező megvilágosodott személy tanítása), a dharma (a
valóság örök igazsága) és a szangha (a buddhisták közössége –
hagyományosan az apácák, szerzetesek és segítőik), amelyeket a következő
bekezdésben be is mutatunk.
A 2. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével. A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot
sorról sorra, akár befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül
megérint a bizalom érzése és a bizonyosság, hogy nem vagy egyedül. Az
alkalmazás kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és a légzésre
összpontosítva kell befogadni, és inkább a szív, mint az elme hangjára kell
gyelni.
Az ősi szanszkrit szöveg fordítása:
Menedéket veszek a Buddhában, a dharmában
és a szanghában, amíg a megvilágosodást el nem érem.
Az eredeti, ősi szanszkrit szöveg sorai:
Namo Buddhaja;
namo dharmaja;
namo szanghaja.
3. BÖLCSESSÉGKÓD
Az Úr imája
. : Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék
meg a te neved; jöjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod,
amint a mennyben, úgy a földön is.
F : Ez a kód személyes védelemként szolgál mind zikai, mind
szellemi szinten.
F : Az Úr imájának, vagyis a Miatyánknak ez a része egy ősi
arámi evangélium szír dialektusából származik. Annak a hosszabb,
eredeti imádságnak a rövidített, önálló változata, amely Máté
evangéliumának 6. fejezetében (9–13), valamint egy rövidebb
verzióban Lukács 11. fejezetében (2–4) található.
Az Úr imája, más néven a Miatyánk vitathatatlanul a keresztény
hagyomány legismertebb és legszélesebb körben használt szókódja. Azt
azonban a tudósok is elismerik, hogy ellentmondásos, hogy (1) honnan
származnak az ima szavai, és (2) az évszázadok során milyen fokú szabadság
valósult meg a szavak fordítása során.
A MIATYÁNK REJTETT FORRÁSA:
Az elveszett, vagyis a Q-evangélium
A bibliatudósok szerint a Miatyánk a keresztény Biblia Újszövetségének két
lehetséges résznek egyikéből származik.
Az imádság hosszabb változata Máté könyvében található. Jézus egyházi
tanításai, a hegyi beszédek között szerepel a hagyományos evangélium 6.
fejezet 9–13. versében.
Az ima rövidebb formája egy másik, a tanítványoknak átadott tanításból,
és nem a hegyi beszédből ered. Ez a változat Lukács könyve 11. fejezetének
2–4. versében olvasható.
Az ellentmondás abból fakad, hogy a Miatyánk nem szerepel a Jézus
korának eseményeit legmegbízhatóbban lejegyző könyvben: Márk
könyvében. Az a kérdés, hogy miért szerepel ez az ima Máté és Lukács
könyvében, és miért hiányzik érdekes módon Márkéból. A válasz egy olyan
rejtett, mégis nagyra becsült evangélium felfedezésével született meg,
amelyet csak nemrég, a 20. század végén találtak meg, ez Az elveszett
Quelle-evangélium. A Quelle jelentése németül: forrás. A tudósok
rendszerint röviden csak Q-evangéliumnak vagy egyszerűen Q-nak nevezik.
A Q-evangélium nem úgy bukkant elő, nem olyan váratlanul és
meggyőzően, mint az „elveszett” Tamás-evangélium. Ez utóbbit egy
testvérpár találta meg sértetlenül egy lezárt agyagedényben egy egyiptomi
falu, Nag Hammád közelében 1945-ben. A holt-tengeri tekercseket pedig
érintetlenül találták meg az 1940-es évek végén, az 1950-es évek elején a
Júdeai-sivatag Kumrán-barlangjában. Tény, hogy napjainkban nem létezik
önálló szövegként. Ez az „elveszett” evangélium tulajdonképpen
fokozatosan, lassan formálódott a már létező szövegek bekezdésein és
oldalain belül. Csak az egyes evangéliumok különböző fordításain végzett
aprólékos és tudományos szöveg-összehasonlítások után ismerték el a 20.
századi bibliakutatók a Q-evangéliumot.
Én azért hivatkozom a Q-evangéliumra, mert tartalmazza a 3.
bölcsességkód védőerejét. Az Úr imájának Q-evangéliumban található
szövege az ima legrégebbi változata, és azokat a szavakat őrzi, amelyekről
úgy tartják, hogy Jézus eredeti szavai, ezeket osztotta meg követőivel. Ezért
választottam azt az angol nyelvű fordítást, amely a lehető legközelebb áll
Jézus korának eredeti szavaihoz, ezt a fordítást pedig George M. Lamsa
készítette a 20. század elején.
AZ EGYETEMES KÓD
A Miatyánk szerkezete lenyűgöző. Ki nomult és egyszerű. Talán nem
véletlen, hogy az ősi szókód formátuma pontosan azt a rendszert követi,
amelyet korunk számítógépes rendszerei használnak. Függetlenül a modern
számítógépek méretétől és bonyolultságától, a 3 soros szo verrel
programozott mikrokomputerektől a 3 millió soros szo verből álló,
szobaméretű szuperszámítógépig, a gépeket futtató nyelv formátuma
megegyezik. Ugyanazt a három egyszerű funkcióból álló általános
szerkezetet használják, amelyek megfelelnek az egyetemes sablonnak:
A MIATYÁNK ANGOLUL
Azért, hogy a 3. bölcsességkód oltalmazó erejéről szóló tanítást átadhassam,
a Miatyánk rövidített formáját, a korábban bemutatott szír fordítás
kivonatát használom. Noha az imádság rövid, önmagában is kerek és teljes,
ezért gyakran használják káosz vagy fenyegető veszély idején, amikor kevés
az idő.
A bevezetés
Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy.
A bevezetés a kinyilatkoztató állítás. Megteremti a feltételeket, és kikövezi
az utat a következő kód sikeréhez.
Az első kérés
Szenteltessék meg a te neved.
A megszentelés szó tűnik az ősi szír szó legpontosabb, modern angolra
történő fordításának. Azt jelenti, hogy Isten nevét az összes többi szótól
külön kell kezelni, rendkívülinek, üdvösnek és szentnek kell tekinteni, nem
szabad átlagos szóként használni.
A második kérés
Jöjjön el a te országod.
Ebben a szövegkörnyezetben az országod szó Isten lényegét fejezi ki. A te
szó használata nem arra utal, hogy Isten királysága megérkezzen a földre;
inkább azt fejezi ki, hogy Isten lényege benne van minden lényben és
megtapasztalásban.
A harmadik kérés
Legyen meg a te akaratod.
Ebben az összefüggésben a te akaratod kifejezés azokra a paraméterekre
utal, amelyeket Isten nevezett meg korábbi tanításokban, ilyen például a
Jézus Hegyi beszédekként ismert tanításaiban megjelenő nyolc boldogság.
Még egyszer: a te szó nem kérés, hanem kijelentés, mely szerint Isten
akarata már megjelent minden lényben és megtapasztalásban.
A befejezés
Amint a mennyben, úgy a földön is.
Ez a mondat lezárásként szolgál a kód első részének végén. Azt állítja, hogy
a föld az első, második és harmadik kérésben megjelenő mennyei
körülmények tükre.
A Miatyánk még ebben a rövidített formában is tükrözi az előzőekben
bemutatott egyetemes kód teljes szerkezetét. Ez a magyarázata annak, hogy
ez a nagyra becsült bölcsességkód mintegy sablon – az imák imája – a
keresztény hagyományban. A második és a harmadik kérés egyenként is –
Jöjjön el a te országod / legyen meg a te akaratod – a 3. bölcsességkód azon
részei, amelyek a kért védelmet biztosítják. A szándék tiszta és egyszerű:
Isten országának megemlítésével, Isten akaratának jelenlétében az
állításokban leírt isteni természet felvált minden ránk váró sötétséget és
veszélyt.
Hiányzó szavak: ország, hatalom, dicsőség?
Bizonyos bibliafordítások, például a felülvizsgált szabványos változat
tartalmazza a Miatyánknak azt a részét, amelyet az ima befejezéseként
szokás használni – Mert tied az ország, a hatalom és a dicsőség –, de ami
nincs benne az eredeti szövegben. Megszokott módja ez az imádság
befejezésének, hiszen manapság a templomokban gyakori a bizánci
doxológia vagy egyszerűen csak doxológia.
Nyilvánvaló, hogy a doxológia nem része az eredeti imának, ahogy azt
látjuk Máté könyvének legrégebbi változatában. Később jelent meg, először
a Didakhéban, abban a másodlagos bibliai szövegben, amelyet Jézus után,
az i. sz. 1. században írtak.
A Miatyánk arámi szavakkal
Az utóbbi időben a Miatyánk arámi szavai a gyelem központjába kerültek
Neil Douglas-Klotz PhD neves vallástudományi tudós írásának
köszönhetően. Mivel az arámi és az angol változat között nincsenek pontos
szó-szó egyezések, az eredeti nyelv eltérő értelmezéseket tesz lehetővé.
1990-ben Klotz kiadta a Prayers of the Cosmos (A kozmosz imái) című rövid
kis könyvet, amelyben egyes kiválasztott bibliai szövegek, köztük a
Miatyánk is, arámi nyelven olvasható, emellett számos lehetséges fordítást
és értelmezést is bemutat.
A mű megjelenése óta egyének, családok, valamint kisebb
tanulócsoportok és az emberek széles köre rendszeresen használja az
imának ezt a kedvelt fordítását, hogy így öntsék szavakba, így tiszteljék ezt a
nagy erejű imát, és részesüljenek áldásos hatásából. Azoknak, akik
szeretnék megtapasztalni a Jézus által kimondott szavak hangzását és
érzetét, bemutatom a Miatyánk Douglas-Klotz által mondatról mondatra
leírt szövegét, és a hozzávetőleges fordítását.
Megjegyzés: Aki ezt az imát az eredeti arámi szavakkal és kiejtéssel
szeretné elmondani, online elérhető útmutatást kaphat a szöveggel
kapcsolatban (lásd Források).
Arámi szöveg Hozzávetőleges fordítás
(angol átírással)
Ó, Teremtőnk! Kozmosz Atyja-Anyja / Te
Abwoon d’bwashmaya
teremtettél mindent, ami a fényben mozog.
Gyűjtsd egy pontba fényedet mibennünk!
Nethqadash shmakh – tedd hasznossá: mint világítótorony
fénye mutassa az utat.
Teremtsd meg most egységed uralmát
Teytey malkuthakh
– tüzes szívünk és tettre kész kezeink által.
Nehwey sebyanach Egyetlen vágyad a mieinkkel
aykanna d’bwashmaya aph cselekedjen, amint minden fényben,
b’arha. úgy minden alakban.
Add meg nekünk, mire mindennap
Habwlan lachma d’sunqanan
szükségünk van kenyérben és elmélyülésben;
yaomana.
megélhetést a növekvő élethez.
Washboqlan khaubayn
Oldd ki hibáink gúzsba kötő kötelékét, amint
(wakhtahayn) aykana daph
mi is elengedjük a mások bűneit
khnan shbwoqan
tartó szálakat.
l’khayyabayn.
Wela tahlan l’nesyuna Ne hagyd, hogy feledésbe merüljünk
Ela patzan min bisha. De törd meg a tudatlanság hatalmát
Metol dilakhie malkutha Belőled fakad minden uralkodó akarat,
wahayla wateshbukhta l’ahlam a teremtő hatalom és élet, a dal, mely
almin. mindent megszépít, időről időre megújul.
Ameyn Bizony – ezen szavak ereje – legyen a forrás,
melyből minden cselekedetem kihajt.
Bizalommal és hittel megpecsételve. Ámen.
A 3. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
Az előző oldalakon beazonosítottam az oltalomkérésként is használható
Miatyánk három kérését, valamint az ima teljes változatát az eredeti
nyelvén, arámiul. A folytatásban, a kényelmesebb használat kedvéért, ismét
következik az eredeti változat és a fordítása.
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül megérint a bizalom érzése
és a bizonyosság, hogy nem vagy egyedül. Az alkalmazás kulcsmozzanata
az, hogy a kódot a tudatra és a légzésre összpontosítva kell befogadni, és
inkább a szív, mint az elme hangjára kell gyelni.
Az ősi arámi szöveg közismert fordítása:
Abwoon d’bwashmaya;
Nethqadash shmakh;
Teytey malkuthakh;
Nehwey sebyanach aykanna d’bwashmaya
aph b’arha;
Habwlan lachma d’sunqanan yaomana;
Washboqlan khaubayn (wakhtahayn) aykana daph
khnan shbwoqan l’khayyabayn;
Wela tahlan l’nesyuna;
Ela patzan min bisha;
Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta
l’ahlam almin;
Ameyn.
4. BÖLCSESSÉGKÓD
Gájatri mantra
. : Brahma, a szellemi energia megnyilvánulása, a
szenvedések pusztítója, a boldogság megtestesülése, olyan fényes,
mint a nap, a bűnösök pusztítója, isteni, intellektus, aki inspirálhat!
F : A Gájatri mantra néven ismert mantra a személyes
védelmet, valamint a személyes akadályok felszámolását szolgálja.
F : Rigvéda, 3. mandala (könyv), 62. himnusz, 10. vers.
A védikus menedékima, amely Gajátri mantraként vagy Nagy mantraként
is ismert, akkora tiszteletnek örvend a hindu hagyományban, hogy a Védák
anyjának is szokták nevezni. A Gájatri mantra eredeti forrása a legrégibb
védikus szöveg, ez a Rigvéda 3. mandalájának 62. himnuszának 10. verse.
Mivel ez az egyik légszélesebb körben alkalmazott mantra, nem meglepő,
hogy hosszú és bonyolult múlttal rendelkezik. Több mint 3000 esztendős
történelme során számtalanszor lefordították, a fordítások pedig rendre a
fordítók időről időre változó értelmezésének lenyomatát is magukon
viselték.
A bemutatás célja, hogy általános képet festve a mantráról kiderüljön,
hogy mi is ez a mantra, hogyan fejtik meg. A következő értelmezés a hindu
tudós, Szvámi Vivékánanda (1863–1902) tanításain alapul, amelyet az
eredeti szanszkrit szavak mélyebb szintű fordítása követ. A szóról szóra
haladó fordítás segítségével megértjük, miért lett ez a mantra a menedék és
az oltalom időtlen kódja mind a hindu, mind a buddhista
hagyományokban, és miért az a mai napig is.
Mivel nincs közvetlen egyezés a szanszkrit és az angol szavak között, ezért
a Gájatri mantra minden fordítása csak megközelítheti az eredeti nyelvet és
szándékot. Ezt szem előtt tartva, Szvámi Vivékánanda a mantra általános
jelentését a következőképpen értelmezi:
Meditálunk annak a Lénynek a dicsőségére, aki megteremtette ezt az
univerzumot. Világosítsd meg elménket.
Ugyanennek a mantrának a következő, 20. századi fordítását a hindu tudós,
Shri Gyan Rajhans készítette, ezt használják a modern jógában, és a védikus
tudósok is elfogadták:
Ó, Te abszolút létezés, a három dimenzió Teremtője, az isteni fényeden
elmélkedünk. Ösztönözd elménket, és igaz tudást adományozz nekünk.
Bármennyire is különbözik egymástól ez a két értelmezés, közös a
jelentésük és a szándékuk, és mindkettő rávilágít arra, hogy miért válhatott
a Gájatri mantra gyakran felkeresett, védelmet nyújtó forrássá. A mantra
mindkét fordítása arra szólít fel, hogy az istenség megszólítása és az isteni
tudás mindennapi életünk részévé váljon. Úgy tartják, hogy az emberi elme
megvilágosodása révén a haragot és az ellenségeskedést hozó
gondolkodásmód megtisztul, minden érintettet megváltoztat – a mantra
használóját és azt is, aki fenyegetést jelent a mantrázó számára.
A Gájatri mantrát a belső erő és hatalom forrásaként használják. A
védelem mellett, úgy véljük, hogy számos más jótékony adományt is
magában hordoz, például erősebb elmét (elsősorban fokozott
koncentrációt), jobb légzést és egészséget.
A SZANSZKRIT KÓD
Noha a Gájatri mantra megszületése nagyjából i. e. 1800-ra tehető, azaz
mintegy ezer esztendővel előzi meg a bibliai evangéliumokat, mégsem
meglepő, hogy ugyanazt az imaszerkezetet követi, mint a Miatyánk. Ahogy
a 3. bölcsességkód részletes elemzése feltárta, ez a sablon az
információáramlás egyetemes alapelveit tükrözi, és a korábban sablonnak
tekintett három részt használja: egy kijelentést, egy (vagy több) funkció
megnevezését és a lezáró állítást.
Ezeket az összekapcsolódásokat szem előtt tartva osztom meg a mantra
lehetséges fordítását, az egyes szavak jelentésének kíséretében. Ez a
különleges fordítás a hindu tudós, Kumud Ajmani PhD munkája. A
folytatásban bemutatom az egyetemes imasablont követő szövegen belül az
egyes szavak közötti kapcsolatot.
Kijelentés
Aum
Jelentése: Isten valódi neve
Bhúr buvah szváhá
Jelentése: ezek a szavak fejezik ki az Istenként létező lényegi
tulajdonságokat. A bhúr a létezés. A buvah jelenti Isten tudatát. A szváhá
fejezi ki, hogy Isten eredendően benne van minden dologban.
Az 1. állítás funkciója
Tat szavitur varénjam
Jelentése: a Gájatri szövegén belül azt jelenti, hogy az imádkozó önzetlenül
Isten felé irányítja imáját. A tat szó jelentése „az”, a Gajátriban azt fejezi ki,
hogy a dicsőítés Istennek szól. A szavitur Isten neve, mint mindennek
forrásáé, egyben Isten áldása az emberekre. A varénjam jelentése „aki
méltó rá/megérdemli”, hogy Isten áldásában részesüljön.
A 2. állítás funkciója
Bhargo dévaszja dhimahi
Jelentése: a kijelentés három szava funkcionális szempontból nevezi meg
Isten minőségeit. A bhargo az isteni szeretet fényként való létezését jelenti.
A dévaszja a szanszkrit deva szóból származik, és Isten számos aspektusára
utal, melyek nélkül semmi sem tudna létezni. A dhimahi jelentése, hogy
gyelmünket Istenre irányítjuk.
Befejező állítás
Dhijo jo nah pracsodaját!
Jelentése: a dhijo jelentése „értelem”. Ebben a mantrában arra utal, hogy
kérjük Istent, hogy irányítsa képességeinket és értelmünk használatát. Az
„aki” jelentésű jo arra gyelmeztet, hogy imánk csakis Istenért szól. A nah
jelentése „mienk”, és arra emlékeztet, hogy a mantra rajtunk kívül a többi
emberre is vonatkozik. A pracsodaját zárja a mantrát, kifejezi, hogy az egész
mantra Istenhez szóló kérelem, hogy biztonságot, békét, boldogságot
keresünk.
A Gajátri mantra mindig is átlépte a vallás és a spiritualitás közötti
hagyományos határokat, és továbbra is napjaink egyik legnépszerűbb
mantrája. Népszerűségének oka többek között, hogy sok különböző
felhasználást kínál. Benne van a védelem, a spirituális utunk során
felbukkanó zikai és érzelmi akadályoktól való megszabadulás.
A 4. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül megérint a bizalom
érzése, és a bizonyosság, hogy nem vagy egyedül. Az alkalmazás
kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és a légzésre összpontosítva kell
befogadni, és inkább a szív, mint az elme hangjára kell gyelni.
A mantra fordítása:
Brahma, a szellemi energia megnyilvánulása, a szenvedések pusztítója, a
boldogság megtestesülése, olyan fényes, mint a nap, a bűnösök pusztítója, isteni,
intellektus, aki inspirálhat!
A szanszkrit szavak:
Aum
Bhur Bhuwah Swaha;
Tat savitur varenyam;
Bhargo devasya dhimahi;
Dhiyo yo nah prachodayat!
MÁSODIK RÉSZ
FÉLELEM
UNIVERZÁLIS EMLÉKEZTETŐK
Ha valami igaz, észre kell venni, hogy ez a „valami” sok helyen és sokféle
formában megjelenik, pusztán azért, mert univerzális. A fejezetben sorra
kerülő bölcsességkódokat beavatók, misztikusok és próféták használják
szerte a világon régmúlt idők óta, hogy pontosan erre az igazságra
emlékeztessenek minket: van bennünk valami, ami örökkévaló. Van egy
részünk, amely elpusztíthatatlan, és amely nem fog eltűnni a semmibe. A
második rész négy, örökéletű lényegünkre emlékeztető bölcsességkódja
menedéket nyújt a végső megsemmisüléstől való félelmünkkel szemben.
A modern világ legnagyszerűbb tudományos eredményei mind
matematikai, mind lozó ai szempontból alátámasztják az örök
természetünket valló misztikus megközelítést. Például az anyagmegmaradás
törvénye, a zika alaptörvénye, amelyet először Julius Robert von Mayer írt
le 1842-ben, azt mondja ki, hogy az energia egy zárt rendszer, mint a földi
bioszféra, sem létrehozni, sem elpusztítani nem lehetséges. Csak
megváltozhat, egyik formából a másikba léphet. Az alapelv
megnyilvánulását életünk minden egyes napján megtapasztaljuk, és talán
észre sem vesszük, ahogy körülvesznek minket a végtelen természetünkre
emlékeztető jelenségek.
Azt a hőenergiát (a meleget) például, amelyik napfényként keletkezik,
arra használják a növények, hogy táplálják az életüket biztosító kémiai
energiát (sejteket). Amikor a növények elpusztulnak, az általuk testet öltött
kémiai energia olaj vagy szén formájában, a növény fosszilizálódott
maradványaként megmarad. A fosszilis tüzelőanyag elégetése a kémiai
energiát hőenergiává alakítja, ezzel működnek a turbinák, amelyek
elektromossággal látják el otthonunkat, gyárainkat, iskoláinkat és az
irodaházakat, vagy hajtják az autó motorjának hengereit. Ez a hőenergia
mozgási energiává alakul át, és elvisz minket a munkahelyre, az iskolába
vagy az áruházba, hogy bevásároljunk a családnak.
Az egészből ez a legfontosabb: a fent leírt energiaciklus alatt nem is
keletkezett, és nem is pusztult energia. A ciklus minden szakaszában csupán
átalakult. Valószínűleg ez az elv ránk is igaz.
Mint energialények, mindig létezünk. Megváltoztathatjuk formánkat és
kifejeződésünket, de soha nem válunk „semmivé”. Modern világunk legjobb
zikusai el is magyarázzák, mit jelent szó szerint az, hogy lehetetlen eltűnni
a semmiben. Ez az alapvető tudás összefonódik a bölcsességkódokkal ebben
a fejezetben. Örök lényegünkre emlékeztetve elvezetnek minket egy valós
idejű megértéshez és az ősi emlékezethez, amit egyébként a
megsemmisüléstől való legmélyebb félelmünkben szó szerint képtelenség
megtapasztalni.
5. BÖLCSESSÉGKÓD
Katha-upanisad
. : Nem hal meg a tudó, sohasem szülték, nem lesz
semmivé, nincs valahonnan. Ősöreg, szakadatlan-születetlen, ha a
test meg is hal, őt meg nem ölték. (Tenigl-Takács László fordítása)
F : Ez a kód a halál utáni bizonytalanság és az egyetemes
félelem ellen használható.
F : A Kathonapishad, más néven Katha-upanisad, az ősi hindu
Védák egyik legfontosabb szövege, 1. fejezet, 2. szakasz, 18–20. vers.
A Védák néven ismert szöveggyűjtemény a világ egyik legnagyobb
vallásának legrégebbi szentírásai közé tartozik, legalább 3000 éve
keletkezett, de talán még ennél is korábban. A Védák védikus szanszkrit
nyelven íródtak, az ősi, ma már alig használt szanszkrit ábécé betűivel. A
védikus irodalom maga egy összetett tudástár, magyarázata köteteket tesz
ki, és kitöltötte a tudósok életét évszázadokon keresztül. Könyvünk
céljaihoz igazítva egy rövid áttekintést készítettem arról, hogy hogyan
vannak megírva és elrendezve a Védák, miként tudjuk beilleszteni a
bölcsességkódok közé.
A Védákat hagyományosan négy fő írás gyűjteményének tartják:
AZ 5. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül azt érzed, hogy elmozdul
a félelemérzet.
Az alkalmazás kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és a légzésre
összpontosítva kell befogadni, és inkább a szív, mint az elme hangjára kell
gyelni.
Piramisszövegek
. : Nincs istenmag, mely elpusztul, sem olyan, mely
hozzá tartozna. Nem fog elpusztulni, ki hozzá tartozik.
F : Ez a kód a megsemmisüléstől és a nemléttől való
egyetemes félelem ellen használható.
F : Unasz-piramisszöveg 213. mondás, 145. vers.
Az Unasz király egyiptomi piramisában található Piramisszövegek néven
ismert hieroglifák a legrégibb ismert írások közé tartoznak. Lehetőségem
volt felfedezni ennek a piramisnak a titokzatos kamráit, ugyanis 1986-ban
saját szememmel nézhettem meg falait egy maroknyi tudós és kutató
társaságában. Áthaladtunk a boltíves átjárókon és alagutakon, végül abban
a helyiségben találtuk magunkat, amelynek boltíves mennyezetét ez a híres,
hieroglifákkal teleírt szöveg borítja. A hieroglifákat bevésték a falba, és nem
ráfestették.
Áhítattal tekintettem a szövegre, két okból is. Az egyik, hogy az írások
olyan jó állapotban vannak ma is, mintha csak néhány órája készültek volna
el, és sétáltak volna ki az őket készítő művészek. De túl a feliratok
rendkívül jó állapotán, ami igazán lenyűgözött, az a tartalmuk volt.
213. MONDÁS
Az összes olyan információ közül, amit a művész/írnok/pap 4000 évvel
ezelőtt a falba véshetett volna – az éghajlatváltozástól kezdve az akkoriban
dúló szélsőséges aszályról, éhínségről, társadalmi viszályokról, amelyekről
beszámolnak az ősi feljegyzések –, egyet sem említ meg a szöveg. A
mondások szerkezetére jellemző, hogy mindegyik több versből áll, de a
szöveg egyetlen célt tart szem előtt. Mindegyik azt szolgálja, hogy
tanácsokkal lássa el Unasz király lelkét a túlvilágba vezető útján, biztonságot
és megnyugvást nyújtson neki. A 6. bölcsességkód, a piramisszövegek 231.
mondásának 6. verse gyönyörű példája annak, hogy az ősi írások képesek
vigaszt nyújtani:
Nincs istenmag, mely elpusztul, sem olyan, mely hozzá
tartozna. Nem fog elpusztulni, ki hozzá tartozik.
Az ősi átjárón haladva a király lelke megnyugvásra lel – hiszen istenből
keletkezett és istennek élő kifejeződése –, a túlvilágra sikeresen át fog jutni.
A lelket nem érheti kudarc átalakulása során. Képtelenség, hogy ez
megtörténjen. Az isteni eredetre és a lélek örök természetének logikájára
építő szöveg elolvasásával a király vagy bármely más, vallásos szertartás
vezetője, írástudója magyarázatot kap arra, miért megkérdőjelezhetetlen az
út sikere.
Ez az ősrégi szöveg az egyik legkorábbi írásos példa arra az évszázadokon
keresztül nagyra tartott technikára, amely szükség idején tanítást, segítséget,
útmutatást, biztonságot és gyógyulást hozott. Igaz, hogy a Piramisszövegből
kiemelt rész 4000 évvel ezelőtt Unasz király halálának előkészítésére
íródott, a mondanivalója ugyanolyan nagy hatású ma is, ugyanúgy
működik, amíg csak élünk és szembesülünk korunk kihívásaival. A
Piramisszöveg ereje a bölcsességkódban kerül napvilágra, hogy életünk
minden napján segítségünkre legyen.
A 6. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül azt érzed, hogy elmozdult
a félelemérzet. Az alkalmazás kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és
a légzésre összpontosítva kell befogadni, és inkább a szív, mint az elme
hangjára kell gyelni.
Bhagavad-gíta
. : Nem születik, és nem hal sohasem meg; ha
létrejött, nem válhat nem-létezővé; ezt a születetlen, örök, állandó,
ősit nem ölik meg, ha megölik a testet. (Vekerdy József fordítása)
F : Ez a kód a megsemmisüléstől való egyetemes, és a
nemléttől való elemi félelmet csillapítja.
F : Bhagavad-gíta, 2. ének, 20. vers.
A Bhagavad-gítaként ismert szanszkrit szentírásban leírt hősies csata
előestéjén Ardzsuna, a harcos és mesteríjász egy olyan harc közepén találja
magát, amelyre egyáltalán nem számított. Nem a páncélok, lándzsák és
nyilak zikai csatájában. Tulajdonképpen az egymásnak feszülő érzelmek
személyes csatáját kellett megvívnia, és ennek eredményeként felismerte,
hogy a sereg harcba vezetése súlyos következményekkel jár. Ahogy
végignézett a hatalmas kurukshetrai síkságon, a mezőn, ahol a két
nagyszerű hadsereg összecsapásra készült (ma India Harijána államában
található ez a hely), tudta, hogy a csata gigantikus lesz, mind méretét, mind
az emberélet veszteségét tekintve.
A kon iktus gyökere két unokatestvér trónviszályához nyúlik vissza. A
csata előestéjén kétségtelenné vált, hogy minden diplomáciai megoldás
kudarcot vallott. Ardzsuna belső kon iktusának oka, hogy a harcmező felé
pillantva azt kellett látnia, hogy a vita eldöntésére felállított ellenséges
sereget a szomszédai, barátai és családtagjai alkotják, azok, akik között az
egész életét töltötte.
ARDZSUNA DÖNTÉSE
Felismerve, hogy a csata elkerülhetetlen veszteségei mérhetetlen szenvedést
okoznak, életre szóló barátok és rokonok halálához vezetnek, Ardzsuna
arra a következtetésre jutott, hogy a trónnal járó anyagi nyereség nem ér
annyit, mint az emberéletek. Meghozta a hadvezérek legnehezebb döntését,
és visszalépett a küzdelemtől. Ardzsuna a földre fektette íját (amelyről az a
szóbeszéd járta, hogy egyszerre 30 000 nyilat lőtt ki), és megtagadta, hogy
seregét egy ilyen tragikus kimenetelű csatába vezesse. És itt kezdődik a
lozó ai tanítás, amely a Bhagavad-gítát a hindu szent irodalom közé
emelte.
Ardzsuna megosztja kocsihajtójával kétségeit, és tanácsot kér tőle. Ekkor
még nem tudta, hogy a hajtó Krisna, a hindu isten, Visnu megtestesülése,
aki egy időre emberalakot öltött, hogy beszélhessen Ardzsunával. Krisna
látja Ardzsuna vívódását a harccal, az élettel, a halállal és magával a
valósággal kapcsolatban is. Krisna beszélgetni kezd Ardzsunával, feltárja
előtte az örök igazságok egész sorát, amelyek végül Ardzsunának vigaszt,
magyarázatot és reményt nyújtanak az élet legnagyobb megpróbáltatásaival
szemben. A lozo kus tanítások segítségével Krisna meggyőzi Ardzsunát,
hogy fogadja el sorsát, legyen harcos, és változtassa meg döntését, vezesse
seregét a csatába.
Azért osztom meg ezt a történetet, mert összefügg a 7. bölcsességkóddal,
azokkal a sorokkal, amelyek Krisna legfontosabb lozó ai érveit
fogalmazzák meg. A beszélgetésnek ebben a részében Krisna arra
emlékezteti Ardzsunát, hogy a lélek halhatatlan természete miatt mindenki,
aki részt vesz ebben a csatában, örökkévaló. Vagyis ez azt jelenti, hogy egyik
oldal harcosait sem lehet elpusztítani.
Nem születik, és nem hal sohasem meg;
ha létrejött, nem válhat nem-létezővé;
ezt a születetlen, örök, állandó, ősit nem ölik meg,
ha megölik a testet.
Az örök természetünkről tett kijelentés után Krisna tovább nomítja
érvelését a lélek halhatatlanságával kapcsolatban, és azt is levezeti, hogy mi
magunk miképpen vagyunk örökkévalók. Magyarázatával megnyugtatja
Ardzsuna szívét és elméjét is, hiszen a közelgő csatát, a kimenetelétől
függetlenül, mindkét fél minden résztvevője valamilyen formában túléli.
A következőkben felidézzük Krisna legfontosabb érveinek egyes részleteit.
A részletek nem közvetlenül követik egymást az eredeti szanszkrit
szövegben.
Mindenkinek a testében ez a soha meg nem ölhető lélek lakozik. Ennek az
Örökkévalónak az elmúlását senki sem képes előidézni.
Nem születik, és nem hal sohasem meg. A nem-létező nem
juthat létbe, a létező nem juthat nemlétbe. Születetlen, örök, állandó, ősi; nem
ölik meg, ha megölik a testet.
Ezt kard nem vághatja, tűz nem égetheti, víz el nem áztatja,
szelek nem szikkasztják.
Nem vágható, nem égethető, nem ázhat el, nem szikkad ki;
változatlan, mindent áthat, szilárd, mozdulatlan, örökkévaló.
(Vekerdy József fordítása)
Ardzsuna gyelmesen meghallgatta Krisna kinyilatkoztatásait, megértette a
lélek valódi természetét, a világ illúzióját, egy hatalmasabb, végső valóság
létezését. Az új tudás birtokában Ardzsuna megváltoztatta az álláspontját a
csatáról és benne saját szerepéről. Felvállalta a harcos szerepét a jó és a rossz
szélesebb értelmezésében. Új gondolatait követve csatába vezette seregét, a
Pandavákat, hogy Kurukshetra széles harcmezején győzelmet arassanak
unokatestvérei, a Kauravák ellen. A többi, ahogy mondani szokták, már
történelem.
Noha a történészek nem tudják ellenőrizni a Bhagavad-gítában leírt
összes részletet, a régészeti leletek arra utalnak, hogy a kurukshetrai csata
valóban lezajlott. Olyan tárgyakat is találtak, amelyek megfelelnek a
szövegben leírtaknak, ez pedig arra enged következtetni, hogy a harcok a
Bhagavad-gítában leírt helyeken folytak – egy olyan helyszínen, amelyet a
mai Indiában szent helyként tisztelnek.
A 7. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül azt érzed, hogy elmozdult
a félelemérzet. Az alkalmazás kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és
a légzésre összpontosítva kell befogadni, és inkább a szív, mint az elme
hangjára kell gyelni.
A Béke-evangélium
. : Egy nap testetek visszatér a Földanyához; még a
füleitek, még a szemeitek is. De az élet szent áradata, a hang szent
áradata és a fény szent áradata soha nem születtek, és soha nem
halhatnak meg.
F : Ez a kód a nemlétezéssel kapcsolatos elemi félelemre, és
egy hatalmasabb jelenlétéhez való kapcsolatunkra irányul.
F : Az Esszénus Béke-evangélium.
Jézus születése előtt ötszáz évvel gyógyító tudósok titokzatos csoportja egy
közösséget alapított a mai Holt-tenger közelében, egy Kumrán nevű
településen. A közösség több vallási szektát egyesített, köztük a nazarénust
és az ebionitát, azokat az embereket, akiket együttesen esszénusoknak
neveznek. Noha az esszénizmus eredete és jellege a mai napig tisztázatlan,
jelenléte vitathatatlan. Az esszénusok származására vonatkozó első utalások
az egyik ősi, i. e. 3500 körül készült sumér agyagtáblán találhatók.
Történelmi írásokban is megemlítik őket az 1. századi Josephus Flaviustól
kezdve idősebb Pliniusig. A kéziratokban, amelyeket könyvtárak és
múzeumok őriznek, például a bécsi Osztrák Nemzeti Könyvtár, a londoni
British Múzeum és a vatikánvárosi Vatikáni Könyvtár, úgy írnak az
esszénusokról, mint akik „önmagukat rasszként elkülönítik, gyelemre
méltóbbak, mint bárki más a világon”. A világ szinte összes nagy vallása – így
a Kínában, Tibetben, Egyiptomban, Indiában, Palesztinában, Görög-
országban és Délnyugat-Amerika sivatagjaiban megszületett vallások – az
esszénusok által megőrzött bölcsességekre vezethető vissza. Főleg a nyugati
világ misztikusai, például a szabadkőművesek, a gnosztikus keresztények és
a kabbalisták hagyományainak gyökerei nyúlnak vissza az esszénusok
tudástárához. A 8. bölcsességkód egy olyan esszénus szöveggyűjteményből
került kiválasztásra, amelyet Palesztinában helyeztek biztonságba még
azelőtt, hogy a mongol csapatok elindultak volna i. sz. 1299 és 1300 között,
majd a szöveg az ázsiai nesztoriánus papokhoz, végül a Vatikáni Könyvtár
birtokába került. Az 1920-as évek elején a hallgató és tudós Edmond
Bordeaux Székely különleges engedélyt kapott, hogy kutatásokat végezzen a
könyvtárban. Az itt folytatott munka során talált rá a Jézus tanításainak
arámi nyelvű, elfeledett evangéliumára. Ugyan nem kapott engedélyt arra,
hogy dokumentumokat vigyen ki a Vatikánból, a szöveget lemásolta, és
később könyvsorozatként részleteket jelentetett meg Esszénus Béke-evangé-
lium (Living Earth – Élő Föld S. Corp. 2002) címmel.
A SZENT HÁZASSÁG
A természet alapelvei és a természeti törvények központi szerepet töltenek
be az esszénus tanításokban. A titokzatos szekta, amelyet a holt-tengeri
tekercsek szerzőjének is hittek, a korabeli köznyelven fogalmazta meg
világnézetüket, amely a föld és a zikai test közötti holisztikus és egyesült
kapcsolatot vallja. Az esszénusok ékesszóló szavai, a költői szépségű
emlékeztetők arra gyelmeztetnek, hogy mindannyian egy szent egyesülés,
a misztikus, formázatlan, örökkévaló lélek és az evilági zikai test közötti
házasság teremtményei vagyunk.
Ha a házasság felől tekintünk önmagunkra, mind részei vagyunk, és
szorosan összefonódunk mindennel, amit a világunknak tekintünk.
Minden szikla, minden fa, minden hegy, minden folyó és óceán önmagunk
egy része, mi pedig az ő részük vagyunk. És ami talán a legfontosabb, hogy
ennek az egységnek köszönhetően mindannyian részei vagyunk egymásnak
is.
Az Esszénus Béke-evangélium Jézus feljegyzése a „Földanyánk” és
„Mennyei Atyánk” közötti kapcsolatról. A szöveg szerint az egyesülés, amely
életet ad nekünk, a következők alapján történt: „Az Ember Fiának szelleme
a Mennyei Atya szelleméből, teste pedig a Földanya testéből született.”
Az élet esszénus leírása párhuzamos azzal a szemlélettel, amelyet a
korábbi bölcsességkódokban láttunk: van egy részünk, amely mindig
létezett, nem formálható, és nem pusztítható el, örökké létezik, mint az élet
esszénus szent áradata.
A 8. bölcsességkód így szól:
Egy nap testetek visszatér a Földanyához; még a füleitek,
még a szemeitek is. De az élet szent áradata, a hang szent
áradata és a fény szent áradata soha nem születtek,
és soha nem halhatnak meg.
Az Esszénus Béke-evangélium egy másik része félreérthetetlenül tisztázza a
szent áradathoz fűződő kapcsolatunkat: „Válj eggyé a fény szent áradatával,
mielőtt elalszol Mennyei Atyád karjaiban.”
A 8. bölcsességkód ereje kettős. Először is emlékeztet minket lényegünk
időtlen és örökkévaló természetére. Az emlékeztetőszöveg a szívünkre és az
értelmünkre is utal, hiszen magyarázatot kapunk arra, hogy miként oszlik el
szorongásunk amiatt, hogy semmivé válunk, hogy örökre elveszünk a
létezésben.
A második ok, amiért ez a bölcsességkód annyira hatékony, hogy
párhuzamot vonhatunk az esszénus, valamint a Bhagavad-gíta, az
egyiptomi halálkultusz szent hieroglifái, a védikus upanisadok és a világ
egyéb spirituális tradícióinak szemlélete között. Mindannyian másképpen
tanulunk. Személyes, kulturális, családi és vallási hátterünknek
köszönhetően talán közelebb érezzük magunkhoz a buddhista
megközelítést, mint a hindu szöveget, jobban be tudjuk fogadni a
keresztény irodalmat, mint az egyiptomi sírkamra falaiba vésett jeleket.
Eben rejlik a 8. bölcsességkód szépsége. Közvetlenül, beszélgetés
formájában, az emberlét anya- és apaképét használva emlékeztet
örökkévaló természetünk súlyos üzenetére.
A 8. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül azt érzed, hogy elmozdult
a félelemérzet. Az alkalmazás kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és
a légzésre összpontosítva kell befogadni, és inkább a szív, mint az elme
hangjára kell gyelni.
VESZTESÉG
A VÉGLEGES ELFOGADÁSA
A véglegesség érzése határozza meg a veszteség életünkre gyakorolt hatását.
Amikor elveszítünk egy szeretett személyt, akkor érezzük ezt a
véglegességet, amikor rádöbbenünk arra, hogy a test, amelyet valaha
megérintettünk, megtartottunk, akivel együtt sírtunk és nevettünk, többé
nem létezik. Érzékeink küzdenek a ténnyel, hogy az egyik pillanatban még
itt van valaki a világunkban, ugyanazt a levegőt lélegzi be, mint mi, osztozik
mindabban, ami meghatározza emberi mivoltunkat, majd a következő
pillanatban eltűnik. A veszteség érzelmi véglegességével szembesülünk, és
biztos, hogy már sosem leszünk ugyanolyanok, mint azelőtt. Érzelmeink
igazat szólnak. Szó szerint lehetetlen, hogy valaha is ugyanolyanná váljunk,
hiszen a szeretett személy katalizátorként alakította létünket, amely már
nem létezik. Hogy mennyi erőt tudunk meríteni gyászunkból, az függ a
felismerés súlyától és attól, hogy milyen mélységben értjük meg a veszteség
jelentését. Amikor elfogadjuk a tényeket, felfogjuk jelentésüket, egy
kereszteződésben találjuk magunkat, ahol választanunk kell két sorsdöntő
út közül.
Az egyik út a fájdalom tagadása. A tagadásban minden napot úgy
próbálunk megélni, mintha még ugyanabban a világban élnénk, mint
szerettünk elvesztése előtt. A másik útra lépve elfogadjuk a szomorúságot.
Az elfogadással megnyílik az út a gyógyulás felé, amelyet a gyász vezetett el
a küszöbünkig. A szándék, hogy elfogadjuk a veszteségünket, fog minket
meggyógyítani.
MAGÁNYOS ÚT
A veszteségből fakadó gyász során átmenetileg érzelmileg és ziológiailag
sokkos állapotba kerülünk. Még akkor is, ha a legjobb szándékú barátok és
szeretett személyek vesznek minket körül, megkapunk minden támogatást,
csakúgy, mint a félelem esetében, amelyről a második részben írtunk,
egyedül kell végigmennünk a gyász ösvényén. A gyászban senki sem tarthat
velünk. A gyász magányos út. És ez az út sokszor egy belső csatatérre vezet,
ahol egymással harcoló érzelmeket találunk, üresnek, tompának és
elszigeteltnek érezzük magunkat.
A zavaros érzelmekkel megválaszolhatatlannak tűnő kérdések bukkannak
fel, megállás nélkül pörögnek fejünkben: Leszek-e valaha jobban? Most mit
tegyek? Miért történik ez?
Van olyan erő, amelyet csak a veszteség és a gyász jelenlétében lehet
megismerni. És ezzel az erővel, mintegy jutalomként, együtt jár az élet
mélyebb szintű, személyes megértése.
9. BÖLCSESSÉGKÓD
Ótagaki Rengecu
. : Újra és újra érzem e lebegő világ mulandóságát.
A legnehezebb: magamra maradni.
F : Ez a kód arra emlékeztet minket, hogy egy szeretett
személy elveszítése az egyik legnehezebb dolog, amellyel szembe kell
néznünk, még akkor is, ha tisztában vagyunk is azzal, hogy minden
mulandó.
F : A neves buddhista szerzetesnő, Ótagaki Rengecu.
A mulandóság alapelvének felismerésével rájövünk, hogy az állandó
változások dinamikus világában élünk, és pontosan azért, mert semmi sem
statikus, nem várhatjuk, hogy bármi is örökké tartson.
mulandóság
szenvedés
éntelenség
A 9. BÖLCSESSÉGKÓD HASZNÁLATA
A bölcsességkód ereje az ismétlésekben és a kijelentő módú állításokban
rejlik. Ez vési be a kódot az elme tudatalattijába. Amikor A bölcsességkódok
használata című részben (lásd 19. oldal) leírtak segítségével létrehozzuk a
szív-agy harmóniát, „forróvonalat” létesítünk, és kommunikálni tudunk a
tudat alatti elmével.
A szív-agy harmónia helyéből ismételd ezt a kódot sorról sorra, akár
befelé gyelve, némán, akár hangosan, míg végül azt érzed, hogy elmozdult
a gyászérzet. Az alkalmazás kulcsmozzanata az, hogy a kódot a tudatra és a
légzésre összpontosítva kell befogadni, és inkább a szív, mint az elme
hangjára kell gyelni.
Buddha
. : Csak azt veszíted el, amihez ragaszkodsz.
F : A kód arra emlékeztet minket, hogy a veszteség során átélt
szenvedés abból fakad, hogy mulandó dologhoz ragaszkodunk.
F : A buddhista nemkötődés elvének széles körben használt,
közismert összegzése.
Sejtjeink DNS-éből, valamint az életünkben jelen lévő társadalmi
kapcsolatokból fakadóan egy élő univerzum részei vagyunk, és ez az
univerzum állandó mozgásban van, felbukkan, eltűnik, dinamikus változást
hoz létre. A buddhizmus arra emlékeztet minket, hogy a veszteség
megtapasztalása abból származik, ahogy a változás szempontjából
viszonyulunk az élethez, a környezethez és a kapcsolatokhoz. Ahogy a
második részben, a Félelemben felismertük, lehetetlenség, hogy bármi
valóban eltűnjön, abban az értelemben, hogy nem létezik tovább – mintha
megsemmisülne. Ha úgy érezzük, hogy elveszítettünk valakit vagy valamit,
akkor nem ezek megszűnéséről van szó – inkább arról, ahogy érzékeljük az
ő eltűnésüket.
Az életünkben fennálló minden kapcsolat az energia tánca. Időtlen és
állandó. Olykor tudatos, gyakran nem az; partnereink, akikkel táncolunk,
vagy sorsunk lehető legnagyszerűbb beteljesítése felé vezetnek, vagy
végzetünk mélyére taszítanak. Az a lényeg, hogy az egyetértés olyan
szinergiákon alapul, amelyek időben egy pillanatra egybeesnek. Elvárjuk,
hogy szinergiánk megmaradjon, változatlan legyen, végig az időben –
ragaszkodunk a harmónia tartós meglétéhez –, és amikor ez nem valósul
meg, szenvedünk.
Pavamána mantra
. : Nemlétből vezess a létbe, a sötétből vezess a
fényre, a halálból vezess az öröklétbe! Legyen béke, béke, béke!
(Tenigl-Takács László fordítása alapján)
F : A kód ebben a dal- vagy mantraformában a veszteséget és
a gyászt segíti feldolgozni.
F : Brihadáranyaka upanisad.
Mintegy 3000 éve már, hogy a hindu kultúrában az upanisadok szolgálnak
a tudás, a gyógyulás és a bölcsesség legfőbb forrásaként. A szövegek ereje és
a belőlük áradó gyógyítás, amelyet veszteség idejére ajánlanak, már a szöveg
elnevezésében is megtalálható. A szanszkrit upanisad szó jelentése „közel”
(upa) és „ülni” (ni-sad), ami szó szerint utal a védikus bölcsesség
átadásának módjára – ami a mester jelenlétében történt.
Annak, hogy ezeket a szövegeket ilyen nagyra becsülik közel három
évezred óta, az az oka, hogy nem egy láthatatlan és másvilági forrásból
származó összerendezett információk doktrínája, hanem tudós tanítók
összegyűjtött bölcsességeit tartalmazza – embertársaink osztják meg velünk
személyesen átélt tapasztalataikat.
A 11. bölcsességkód, a Pavamána mantra a Brihadáranyakában található,
az egyik legfontosabb upanisadban, amelyben az átman – a lélek vagy az én
hindu felfogása – fogalmának szentelt elmélkedés olvasható. John
Campbell, a Virginiai Egyetem vallástudományi professzora szerint ez a
mantra az „egyén és környezetének átalakulásáról” szól. És a személyes
veszteség begyógyításának lényege az átalakulás.
A vákuumban, amelyet egy szeretett dolog vagy személy elvesztése hoz
létre, megváltozunk. Már nem ugyanolyan személyként éljük az életünket,
mint a veszteség bekövetkezésének pillanatáig. Nem is tudnánk, hiszen
megváltozott a képlet, amely meghatározta az általunk ismert, a szeretett
személyt is magába foglaló világot. A változásban jelen van a küzdésünk. A
küzdelemmel való leszámolás hozza felszínre új identitásunkat. Az itt
következő 11. bölcsességkód gyógyulásunk hatékony katalizátora lehet.
Veszteség idején az ének tüzetes vizsgálata, valamint az egyes mondatok
jelentése segít felismerni és befogadni ennek a védikus bölcsességnek az
erejét.
1. sor: Nemlétből vezess a létbe
Ez a mondat arra szólítja fel az olvasót (az éneklőt), hogy hagyja, hogy az
élet illuzórikus természetének – a nemlétnek – legmélyebb igazsága utat
adjon annak, hogy a világ, környezetünk és szeretteink élete valós, bár
átmeneti, amivel szívünk mélyén tisztában vagyunk.
2. sor: A sötétből vezess a fényre
Ez a mondat arra emlékeztet, hogy ahogy az illúzió (valami nemlétező) utat
enged a világ (a létező) valódi természetének, úgy vezet a veszteségből
fakadó sötétség és szenvedés lényünk valódi természetének elfogadásához
és gyógyulásához (fény).
3. sor: A halálból vezess az öröklétbe!
Ebben a mondatban csúcsosodik ki a hierarchia, amelyet az első mondat
kezdett felépíteni, és amely mélyebbé és meghittebbé teszi a gyógyulási
folyamatot. Ez a sor a kozmosz makroszemléletétől és a valóság
természetéből a sötétség és a fény mindennapi alkotóelemeihez vezet. Ezek
táplálják energiával a világ valóságát, segítségével látjuk meghitt
közelségből, mikroperspektívából életünk sötétségét és fényét, amely a
halálban és a halhatatlanságban fejeződik ki.
4. sor: Legyen béke, béke, béke!
Mivel a szanszkrit szavakat nem lehet pontosan lefordítani, az éneket
eredetileg záró szó, a santi jelentése lehet „béke”, de „nyugalom”, „pihenés”
és „megnyugvás” is. Ezen szavak mindegyike kifejezi az eszközt, amellyel
feldolgozhatjuk az átélt veszteséget.
Szanszkrit nyelven:
ERŐ
Szépség-ima
. : A szépség, mellyel élsz, a szépség, mely éltet, a
szépség, melyre életedet építed.
F : Ez a kód arra emlékeztet, hogy a szépség mindenben ott
lakozik. Az a feladatunk, hogy élettapasztalatainkban megtaláljuk a
szépséget.
F : Az ősi navahó ima köznyelvi változata.
Négyszáz évvel ezelőtt Délnyugat-Amerika magasföldi sivatagjaiban a
navahó (diné) családok csodás tudásának örököseit rendre próbára tette a
szélsőséges időjárás, az elemek és az őket körülvevő ellenséges törzsek. Az
aszály, a kíméletlen forróság és a népet sújtó élelemhiány arra ébresztette rá
a navahókat, hogy át kell alakítaniuk belső fájdalmuk erejét, hogy el tudják
viselni a külvilág zord körülményeit, és át tudjanak lépni rajtuk. A túlélésük
azon múlt, hogy képesek-e ezt megtanulni.
Felismerték, hogy az élet megpróbáltatásai szenvedésük legmélyebb
pontjára taszítja őket, de arra is rájöttek, hogy ugyanezek a próbatételek
felszínre hozzák a legnagyszerűbb erősségeiket is. Az volt a túlélés kulcsa,
hogy teljes mértékben fel kell vállalni az élet kihívásait, ne próbáljanak
elmenekülni előlük, így a belőlük fakadó tapasztalatok elől se.
Önmagukban kell megtalálniuk az érzelmi kapaszkodókat – a
megpróbáltatások elviseléséhez szükséges erőt adó alapvető hitelveket –,
valamint azt a bizonyosságot, hogy egy jobb nap fog következni. A belső
erőben bízva vágtak bele a veszélyes helyzetekbe, és hajtották végre a
változásokat, hogy fejlődjenek változó világukban.
ÉRZELMI KAPASZKODÓ
Mai életünk nem is különbözik olyan nagy mértékben az őslakosok életétől,
akik régen Észak-Amerika magasföldjein vándoroltak. Bár a táj átalakult, és
a körülmények is megváltoztak, mi is kerülhetünk olyan helyzetbe, amely
alapjaiban rázza meg hitrendszerünket, próbára teszi érzékenységünk
tűréshatárait, és arra késztet, hogy felülkerekedjünk a fájdalmat okozó
dolgokon.
A kábelcsatornák híradóitól kezdve, amelyek a hét hét napján 24 órában
bombáznak a világon bekövetkező tragédiákkal, a klímaváltozás hatásával, a
társadalom és politika hibás, látszólag értelmetlen működésével, még az élet
súlyos megpróbáltatásaival szembenéző hírességek, barátok, családtagok,
munkatársak érzelmi viharába is könnyen belegabalyodhatunk. Pontosan az
ilyen időszakokban van szükségünk egy kiegyensúlyozottabb és
egészségesebb szemlélethez vezető gondolkodásmódra – egy érzelmi
iránytűre, amely a biztos úton tart. Az ősi bölcsességkód, amely régen a
navahókat szolgálta, nekünk is segíthet, ha helyet adunk neki életünkben.
A SZÉPSÉG REJTETT EREJE
A modern tudomány legújabb felfedezései tovább bővítik azon
bizonyítékok sorát, amelyek szerint a szépség nem egyszerűen esztétikai
öröm, hanem átalakító erő. Több mint egy közönséges melléknév, amely
leírja a naplementét vagy a nyárvégi vihar utáni szivárvány színét, a szépség
közvetlen, érzéki és az életet megváltoztató tapasztalat – konkrétan, a
szépség a mi tapasztalatunk. Úgy tartják, hogy az ember az egyetlen földi
lény, amely képes észrevenni a körülötte lévő világ szépségét, és keresi a
szépséget a mindennapokban.
A szépség megtapasztalása révén erőt kapunk ahhoz, hogy
megváltoztassuk testi érzeteinket. Ahogy már korábban volt róla szó,
érzéseink közvetlen összeköttetésben állnak az „összekapcsolódó, kisülő”
idegsejtekkel, sejtjeink és szerveink kémiájával, valamint a testünkön túli
világgal. Tehát ha azt állítjuk, hogy a szépségnek olyan ereje van, amely
képes megváltoztatni az életünket, akkor nem túlzás azt mondani, hogy
ugyanez a szépség az egész világot meg tudja változtatni. A lényeg, hogy úgy
kell döntenünk, hogy az adott pillanatban a sérülés, a szenvedés és a
fájdalom mögé tekintünk, és felismerjük a minden dologban ott rejtőző
szépséget. Csak így szabadíthatjuk fel azt az erőt, amely a szépség
választásával megtart az életünkben.
A NAVAHÓ SZÉPSÉG-IMA
Az ősi bölcsességekre jellemző ékesszólással írja le a navahó hagyomány,
hogy miként tekintsünk az élet szélsőséges helyzeteire, amelyek egyenesen
a vállainkra helyezik a boldogsághoz, meg persze a szenvedéshez szükséges
felelősséget. A 12. bölcsességkód, a Szépség-ima ezt a szemléletet tükrözi.
Ez a nagy erejű kód a záróimája az Áldott út szertartásnak, amely az egyike
annak a hat szertartásnak, amelynek célja, hogy harmónia legyen a
kozmoszban és benne minden dologban. A sorozat többi szertartása a Szent
út, az Élet útja, a Gonosz útja, a Harci szertartások, valamint a Játék útja.
Igaz, hogy a 12. bölcsességkód pontos nyelvezete átírásról átírásra és
elmondásról elmondásra változik, ahogy generációról generációra átadják,
az imádság témája változatlan marad.
Annak érdekében, hogy a kód lényegét a lehető legegyszerűbben
átadjam, a szövegnek azt a köznyelvi változatát használom, amelyet a
navahó művész és festő, Shonto Begay tett közzé egy magazin cikkében,
amelyet több éve olvastam. Begay három rövid mondatra tagolja a kódot,
mindegyik rávilágít egy-egy belső erőre, amely képes megváltoztatni testünk
kémiáját és világlátásunkat. Az ima hosszabb, hivatalosabb változatát is
leírom a szövegben, közvetlenül az elemzés után.
Begay a következőképpen ismerteti a navahó Szépség-ima lényegét: „Azt
mondjuk, nizhonigoo bili ina, a szépség, mellyel élsz, a szépség, mely éltet, a
szépség, melyre életed építed.” Ezekkel a szavakkal adták át évszázadokon
keresztül az öreg navahók ezt a ki nomult bölcsességet, arra emlékeztetve
népüket és most minket, hogy összekapcsolódik egymással belső és külső
világunk – ezt a kapcsolatot a modern tudomány csak a közelmúltban
fedezte fel. Az ima minden mondata megnevezi a szépséghez való
kapcsolódásunk egy-egy aspektusát, és azt, hogy mit jelent a szépség
életünkbe való befogadása. A lényeg, hogy be kell hívnunk életünkbe a
szépség erejét. A bölcsességkód részletesebb, mondatról mondatra haladó
elemzésével eljutunk az ima nomabb részleteihez, és megértjük
hatékonyságának titkát.
1. mondat: „A szépség, mellyel élsz”
E mondat kulcsfontosságú, mert arra emlékeztet mindannyiunkat, hogy a
világban jelen lévő szépséget nem megteremtjük. Már létezik. És bár nem
szükségszerű, hogy minden dolog gyönyörű legyen, szépség minden
dologban és minden helyzetben található. Az a feladatunk, hogy rátaláljunk
erre a szépségre – még akkor is kutatni kell, ha nem látható. Így cselekedni
döntés kérdése. Egy szeretett személy elvesztése miatti mélységesen
személyes fájdalomtól kezdve, az életünkben felbukkanó egészségi és
párkapcsolati krízisekig, a szépség megtalálása kulcsjelentőségű ahhoz, hogy
megtaláljuk az élet látszólag értelmetlen eseményeinek értelmét. Az ősi
navahó bölcsesség mellett napjaink nagy tanítómestereitől is kapunk élő
példákat a döntések erejéről.
A katolikus Szent Teréz anya tökéletes példája annak, amire gondolok.
Teréz anya vagy „Anya”, ahogy a hozzá közel állók szólították ezt a
nagyszerű asszonyt, az életének szépségébe vetett hit egyszerű eleganciáját
alkalmazta. Ez örökre megváltoztatta az érinthetetlenekként nevezett ősi
megbélyegzést: ők voltak az elhagyott, beteg és haldokló emberek, akik
sokszor az utcán tengették életüket. Senkit sem tartott „kevesebbnek” bárki
másnál, ő és a Szeretet Misszionáriusainak önkéntesei minden reggel
kimentek Kalkutta utcáira, hogy gondoskodjanak ezekről az emberekről,
akiket ők Isten gyermekeinek neveztek. A nővérek elvitték őket, akiket az
indiai társadalom, gyakran saját családjuk is messzire elkerült, az általuk
alapított hospice-házakba, hogy méltóságot, meghittséget és szépséget
nyújtsanak nekik földi életük utolsó óráiban. Teréz anya olyan szépséget
talált ebben, amelyről kevés ember hiszi, hogy létezhet. A sikátorokban a
szennyvíz- és ereszcsatornák hordaléka, rothadó ételek és
meghatározhatatlan tetemek bűze közepette észrevett egy kupac
tehéntrágyát. A trágyakupacból egy színes virág nőtt ki. A virágban rálelt az
életre, és ebben az életben megtalálta a szépséget – úgy döntött, hogy a
szépséget látja meg – Kalkutta utcáin. Ez a birtokunkban lévő választás
ereje, amikor el kell döntenünk, hogyan tekintünk az életre.
Minden alkalommal, amikor úgy döntünk, hogy meglátjuk a szépséget,
ami megvalósulhat vagy már jelen is van sérüléseinkben, veszteségeinkben,
csalódásainkban és az élet árulásaiban, arról is döntünk, hogy
visszaszerezzük erőnket, és nem engedjük, hogy a helyzet irányítson
minket. Amikor azt mondjuk, hogy „A szépség, mellyel élek” (ha a te
helyett az én szót használjuk, az ima személyesebb lesz), felismerjük ezt a
tényt, és úgy döntünk, hogy meglátjuk a mindenben ott lakozó szépséget.
2. mondat: „A szépség, mely éltet”
Az ima második sora arra emlékeztet, hogy a szépség fontos szerepet
játszhat az életünkben. Attól kezdve, hogy törekszünk rá, és arra számítunk,
hogy mindenben, amit az élet elénk tár, felfedezzük a szépséget, új
megvilágításban fogjuk látni a világ és önmagunk polaritását. Bár nem
változtathatunk a megtörténteken, az élettragédiák felismerésével arra is
rájövünk, hogy minden tapasztalaton belül van egy szépség, amely
egyensúlyba hozza a szélsőségeket.
Teréz anya mesterien idézte meg a szépséget a mindennapi életben.
Gyönyörű példát állít elénk, hogy ugyanígy cselekedjünk.
3. mondat: „A szépség, melyre életedet építed”
Ez a következő mondat kódként abba az irányba mutat, hogy a maga
egyszerűségében találjuk meg a szépséget minden létező dologban. Ez vezet
el a következő lépéshez, amelynek során nagyobb jelentőséget kezdünk
tulajdonítani az életünkben adódó szépségnek. Nincs magyarázkodás,
racionalizálás és indoklás, a nagy mesterek, mint Teréz anya eldöntik, hogy
mindenhol és mindenben megpillantják a szépséget. Számukra a szépség
jelen lévő. Ott volt mindig. Életükön keresztül emlékeztetnek minket arra,
hogy feladatunk a szépség felfedezése. Az élet lehetőség arra, hogy
megkeressük és befogadjuk a mindenben – a legmélyebb bánattól kezdve a
legnagyobb örömig bezárólag – fellelhető szépséget, majd életünk és
önmagunk mércéjévé tegyük.
Amikor életünket a szépség elvére alapozzuk, és hagyjuk, hogy
világnézetünk alapjául szolgáljon, más emberekké válunk. Ha így döntünk,
a fájdalmat, a reménytelenséget és a félelmeket felváltja a szépség által
létező transzformáló erő. Ez nem csak a képzeletünkön múlik. A minden
dologban ott élő szépség megtalálására irányuló szándék közvetlenül abba
az irányba befolyásolja idegsejtjeinket, hogy támogassák döntésünket.
Sejtjeink megkeresik az ugyanolyan kémiai egyensúlyt fenntartó sejteket,
ezek egymással összekapcsolódva új idegpályákat hoznak létre, amelyek a
küzdelmek fölé emelik perspektívánkat. A réges-régen feledésbe merült
navahó költő szavaival, amelyek évszázadok óta emberről emberre,
szertartásról szertartásra vándoroltak, az ima egyszerűsége és ereje megújítja
a reményt, amikor már minden más hasztalannak tűnik.
Védikus mantra
. : Om namah sivaja
F : Ez a kód egy hagyományos hindu mantra, amely
felébreszti önbizalmunkat, hogy erőt és célt találjunk az életben.
F : Egy védikus szöveg, a Jadzsurvéda.
A tudományos szakirodalomban számos dokumentum támasztja alá, hogy
az ősi hindu mantrák éneklése hasznos és jótékony hatású. A Corsini
Encyclopedia of Psychology and Behavioral Science (A pszichológia és a
viselkedéstudomány Corsini enciklopédiája) által 2002-ben publikált
tanulmány szerint a mantrák ismételgetésének jótékony hatásai közé
tartozik az „alacsonyabb szintű feszültség, a lassuló pulzus, a csökkenő
vérnyomás, a kevesebb oxigénfogyasztás, a megnövekedett alfahullám-
képződés”.
Igaz, hogy az erővel rendelkező hang-szó-sejt kapcsolatra új
felfedezésként tekint a modern tudósok egy része, a régi hindu
hagyományokban régóta ismert, hogy a mantrázás erős hatást gyakorol
mind a testre, mind az elmére. 2010-ben bekövetkezett halála előtt a
védikus tudós, omas Ashley-Farrand ezt mondta: „A mantrák nagyon
speciálisan hatnak mentális, érzelmi, zikai és szellemi állapotunkra. Az
indiai bölcsek tanítása szerint a fennhangon végzett meditációk valóban
képesek megváltoztatni emberi körülményeinket, köztük a kapcsolatokat,
az egészséget, a boldogságot, a karriert, a pénzügyi helyzetet és a sikert,
hogy csak néhányat említsünk.”
Ha gyelembe vesszük az ősi hagyományokat és a modern kutatásokat,
nem lepődünk meg azon, hogy a mantrák elérnek az emberi psziché
legmélyebb szintjére, és visszatükröződnek az érzelmekben és a test
életjeleiben.
HINDU ERŐ-MANTRA
A legszélesebb körben használt hindu mantra az erő ősi mantrája, az Om
namah sivaja. Ez az 1 800 himnuszt őrző védikus szöveggyűjtemény, a
Jadzsurvéda egyik verse, Siva, a hindu tradíció három főistenségének egyike
előtt tiszteleg. Siva Brahmával, a teremtővel és Visnuval, a védelmezővel
együtt erős harmóniát biztosít ezen három elsődleges erő között, ahogy
mondani szokták, pusztítás által. Ennek az értelmezésnek köszönhető, hogy
pusztán Siva nevének hallatán a halál és a pusztítás jut az emberek eszébe.
A kettő összekapcsolásának talán a legismertebb példája Robert
Oppenheimer reakciója, amikor 1945. július 16-án megtekintette az első
atombomba tesztelését. Az atombomba atyjaként ismert Oppenheimernek
– aki egyébként lelkes olvasója volt a klasszikus hindu irodalomnak, a
Mahábharátának – híressé váltak szavai, amelyekkel az Úr Sivát idézte: „Én
vagyok a halál, világok pusztítója.”
2017-ben lehetőségem adódott arra, hogy ellátogassak a világ legnagyobb
és legbonyolultabb berendezéséhez, a CERN Nagy Hadronütköztető
részecskegyorsítóba, amely Franciaország és Svájc határán működik. A
látogatás során jöttem rá, hogy Siva megidézése miért csak a történet egyik
fele. A CERN zikai laboratóriuma, amely hivatalosan az Európai Nukleáris
Kutatási Szervezet nevet viseli (angolul European Organization for Nuclear
Research, franciául Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire), a
világtörténelem egyik legnagyobb szabású tudományos együttműködésének
eredménye. Az intézmény célja, hogy korszerű technológiát biztosítson az
univerzum kialakulása utáni pillanatban megszülető zikai törvények
kutatásához. A CERN-ben tett látogatásom egyik jelentős élménye az volt,
hogy az ajándéknak, amelyet India adott a laboratóriumnak, semmi köze
nem volt a fejlett technológiához – legalábbis hagyományos értelemben
véve.
A két épület közötti belső udvaron fölöttem tornyosult a táncoló Siva
szobra, a Natarádzsa, amelynek jelentése „a tánc ura”. Siva ezen különleges
megtestesülése miatt írok erről. Igaz, hogy Sivát gyakran pusztítóként
jellemzik, de a hindu hagyomány mélyebb megismerése során kiderül, hogy
a nevéhez gyakran a megváltoztató szót kapcsolják. És bár a minőségeket, a
pusztítást és a változtatást felváltva szokták használni, talán pontosabb
lenne, ha egymást követő sorozat részeként neveznénk meg őket, és nem
egymást helyettesítve.
Ennek magyarázata egyszerű. Ahhoz, hogy valami elkezdjen átalakulni,
olykor a meglévő dolgot le kell cserélni önmaga új, remélhetőleg
nagyszerűbb kifejeződésével. Ehhez a régit le kell rombolni, hogy
megnyíljon az út az új megszületése előtt. Ebben a megközelítésben tehát,
bár úgy tűnik, hogy Siva elpusztítja a jelenben létezőt, nem a pusztítás a
célja. A pusztítás inkább egy lépcsőfok, amelyre fellépve megpillanthatjuk,
hogy mi jön létre belőle.
Emiatt a különbség miatt döntött úgy az indiai kormány, hogy az összes
isten közül Sivát választja ki ajándékként a CERN számára. Az ott végzett
modern zikai kutatások célja, hogy feltárják létünk legmélyebb igazságait.
Ahhoz, hogy megismerjük az új tudást, és feltárjuk a teremtés titkait, nagy
sebességű ütközések által el kell pusztítani a szubatomi részecskéket.
A különbségből is adódik, hogy az Om namah sivaja mantra életünk
egyik legerősebb bölcsességkódja. Ha behívjuk Siva erejét az életünkbe,
megsemmisítjük önkorlátozó elképzeléseinket, felszabadítjuk magunkat,
hogy önmagunk új kifejeződésévé váljunk, amivel testet öltenek legmélyebb
erőink.
A MANTRA JELENTÉSE
Az Om namah sivaja a mai napig a védikus mantrák egyik legszélesebb
körben ismert ősi dala – a világ minden szegletében kántálják vagy éneklik
az emberek. Hosszú fennmaradása egyszerűségének és egyetemességének
tulajdonítható. Ahogy más régi nyelvek esetében, most sem lehet az angol
és a szanszkrit nyelv szó szerinti megfeleléséről beszélni. Ezért aztán minden
fordítás csupán megközelíti az eredeti jelentést. A következő elemzések
segítenek megérteni, hogy mit is szándékozunk kifejezni, amikor belső
erőnk elnyeréséért ezt az ősi dalt mantrázzuk.
Om
Az ősrezgés, amely az univerzum születése előtt létezett. Mint ilyen, ez az
ősi hang egyszerre jelenti a mindenség puszta létezését és a semmit.
Namah
A szó jelentése „imádni” vagy „leborulva imádni”. A mantra
szövegösszefüggésében egy kinyilatkoztatás arról, hogy tisztelgünk
gondolkodásunk átalakulása előtt, mert megtanultuk az elégedetlenség
érzését belső erőnk mély igazságává alakítani.
Sivaja
Siva egyik formája, jelentése „a belső én”. Mindannyiunkban megvan a
hindu hármasság három arca: Brahma, a teremtő; Visnu, a védelmező; és
Siva, a puszító/átalakító. Ebben a mantrában megszólítjuk a belső Sivát –
önmagunk azon részét, amely az életünk átalakításához szükséges erőt
birtokolja.
Összességében ez az ősi, ékesszóló és egyszerű bölcsességkód felhívás
önmagunkhoz, saját magunk felé irányul. A felhívásban ráismerünk létünk
három elemére:
belső erőnk létezése;
bátorság, amely a létező erőt behozza életünkbe;
képesség, hogy erőnket felhasználva végrehajtsuk az életünk
megváltoztatására vonatkozó döntést.
Om namah sivaja
Om namah sivaja
Om namah sivaja
14. BÖLCSESSÉGKÓD
23. zsoltár
. : Az Úr az én pásztorom, nem szűkölködöm.
Füves legelőkön terelget, csendes vizekhez vezet engem. Lelkemet
felüdíti, igaz ösvényen vezet az ő nevéért.
F : Ennek a nagy formátumú zsoltárnak a szavai
évszázadokon keresztül az erő és a vigasz forrásai voltak veszteség,
gyász és nélkülözés idején.
F : 23. zsoltár (a Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája),
rövid változat.
A keresztény Biblia egyik legszélesebb körben ismert és legtöbbet idézett
himnusza a 23. zsoltár, amely a kezdő sora után „Az Úr az én pásztorom”
címen is ismert. Ezt a zsoltárt temetéseken és megemlékezéseken szokták
idézni, hogy megnyugvásra leljenek a szeretett személyt gyászolók. Ha
közelebbről megvizsgáljuk a zsoltár szerkezetét és magukat a szavakat,
megértjük, hogy miért emelkedik ki ez az ima a könyv 150 himnusza közül.
BIBLIÁK ÉS FORDÍTÁSOK
A hölgyekkel folytatott, az imént említett beszélgetés azzal kezdődött, hogy
elővettem a Biblia-példányokat és a bibliakutatók rendelkezésére álló
fordításokat. Az itt következő részleges lista alapján érzékelhetjük, hogy
milyen sok változat létezik manapság.
Jakab király Bibliája (1611, átdolgozva 1769-ben)
Amerikai standard verzió (1901)
ompson Chain Magyarázatos Biblia (1908)
A Biblia új fordítása (1928)
A Biblia: Egy amerikai fordítás (1935)
Knox Biblia (1949)
Átdolgozott standard verzió (1952)
Berkley-verzió modern angol nyelven (1959)
Dake Magyarázatos referencia Biblia (1963)
Jeruzsálem Biblia (1966)
Új amerikai Biblia (1970)
Új angol Biblia (1970)
Új amerikai standard Biblia (1971)
Új Jakab király Bibliája (1994)
Kortárs angol verzió (1995)
Új élő fordítás (1996, felülvizsgálva 2004-ben)
Új angol fordítás (2005)
Amikor ilyen sok fordítása és értelmezése létezik a keresztény hagyomány
legszentebb szövegének, adódik a kérdés, hogy melyik a legjobb. Melyik
verzió tükrözi a leghívebben a különböző szerzők eredeti szavait, közöttük a
23. zsoltárét? A kérdésre adott választ az olvasó preferenciája és a szöveg
használati módja határozza meg. A Bölcsességkódokhoz legszívesebben a
keresztény Biblia 1982-es változatát, az Új Jakab király Bibliáját (King James
verzió, KJV), valamint az 1978-as Új nemzetközi verziót (NIV) használom.
Ez utóbbiban a bibliai szövegek fordítása 20. századi technológiára épül,
hogy rekonstruálják azokat az ősi arámi, héber és görög bibliai szövegeket,
amelyek tartalmazzák a maszoráta héber szövegeket, a holt-tengeri
tekercseket, a szamaritánus Pentateuchust, a latin Vulgátát, a szír Pesittát,
az arámi Targumot, valamint Jeromos zsoltárfordításait, a Iuxta Hebraicát.
Ú
Az Úr az én pásztorom, nem szűkölködöm.
Füves legelőkön terelget, csendes vizekhez vezet engem.
Lelkemet felüdíti, igaz ösvényen vezet az ő nevéért.
Ha a halál árnyéka völgyében járok is, nem félek semmi bajtól,
mert te velem vagy: vessződ és botod megvigasztal engem.
Asztalt terítesz nekem ellenségeim szeme láttára.
Megkened fejemet olajjal, csordultig van poharam.
Bizony, jóságod és szereteted kísér életem minden napján,
és az Úr házában lakom egész életemben.
ÖTÖDIK RÉSZ
SZERETET
A SZERETET VÁLASZTÁSA
Függetlenül attól, hogy világunk közös tragédiáiról, például amit Amerika
2001. szeptember 11-én élt át, vagy saját, személyes veszteségeinkről van
szó, egy ponton el kell döntenünk, hogy az életünkben milyen szerepet
szánunk a szeretetnek. Igaz, hogy a veszteségekből fakadó fájdalom és
trauma egyetemes, a fájdalom feldolgozásának módja nem az. Ha hagyjuk,
hogy a trauma okozta sérülés tartósan megmaradjon, akkor ez a sérülés el is
pusztíthat. Felemésztheti egészségünket, kapcsolatainkat, sok szempontból
az életünket is. Ha viszont a legmélyebb fájdalmaink átélése során
rátalálunk a szeretet erejére, új értelmet adhatunk az élet legfájdalmasabb
tapasztalatainak. Ha ez sikerül, megismerjük jobbik önmagunkat.
Gyógyultabbak, jelen lévőbbek leszünk családunk számára, és közösségünk
erősebb tagjaivá válunk. Döntés kérdése, hogy fájdalmunkban is
szeressünk.
A SZERETET ÁRA
A szeretet gyógyító képessége, amellyel megszabadít a gyűlölet terhétől,
átlendít a szenvedéseken, az a téma, amelyet a múlt nagy tudású mesterei
felismertek, elemeztek és megosztottak. A 13. században élt szú költő,
Dzsalál ad-Dín Rúmi, vagy egyszerűen csak Rúmi, csodálatosan foglalta
össze a szeretet egyetemes erejéhez fűződő kapcsolatunkat:
Ne a szeretetet keresd,
hanem kutasd fel és találd meg
az összes akadályt,
amelyet önmagadban állítottál ellene.
Ezekkel a költői, mégis egyszerű szavakkal Rúmi arra emlékeztet minket,
hogy bensőnkben mindannyian birtokoljuk a szeretetet és a szeretet erejét.
Nem kell kutatnunk utána, nem kell megtalálnunk és beépíteni létünkbe, a
szeretet bennünk van a kezdetektől – megszületésünk pillanatától. Az a
feladatunk, hogy azt találjuk meg magunkban, ami nem a szeretet – a
kapcsolatok falait, az érzelmi blokkokat, az érzelmi gátakat, amelyek
megakadályozzák, hogy hozzáférjünk a szeretethez. Amikor sikerül
feloldani ezeket az akadályokat, csak a szeretet marad.
Minél inkább hagyjuk, hogy a szeretet gyógyítsa fájdalmainkat, annál
jobban felfedezzük az önmagunk és mások iránt érzett szeretet
képességének mélységét.
Tizenegy évszázaddal Rúmi előtt egy másik szerző is megfogalmazta a
szeretet erejét, lenyűgöző és félreérthetetlen szavai ma ugyanolyan
sokatmondóak, mint akkoriban voltak. A Nag Hammadi-i könyvtárban
fellelt régi gnosztikus szövegekben olyan részletek olvashatók, amelyek
szerint a szenvedésnek való kitettség a gyógyuláshoz és az élethez vezető
misztikus kapu. A Tamás-evangéliumban például a szeretet hatalmáról szól
az egyik beszélgetés, melyet Jézus tanítómesterrel folytatott: „Boldog az
ember, aki fáradozott. Az megtalálta az életét.” (Hubai Péter fordítása.)
Ugyanennek a tanításnak egy másik részében Jézus ezt mondja: „Ha
magatokban azt hozzátok létre, amitek van, meg fog menteni titeket.” Ez az
egyetlen, tömör és sűrű kijelentés arra utal, hogy minden átélt gyógyulás
forrása a szeretet. A lényeg ugyanakkor: ahhoz, hogy érezzük a szeretetet,
érzékenynek kell lenni a fájdalomra. A fájdalom mélysége által jövünk rá,
hogy milyen mélyek az érzéseink. Ha átadjuk magunkat az érzésnek, nem
próbáljuk elfedni vagy tagadni, felfedezzük, mennyire vagyunk képesek
szeretni. Egyszerűen fogalmazva, a fájdalom az az ár, amit olykor meg kell
zetnünk azért, hogy rájöjjünk: bennünk van a gyógyulásunkhoz szükséges
szeretet. Sokszor már az is elég, ha felismerjük a bölcsesség, a fájdalom és a
szeretet közötti kapcsolatot, és át tudunk lendülni az érzelmi spektrum
egyik végétől, a fájdalomtól, a másik végéig, a gyógyulásig.
A Tamás-evangélium
. : Ha magatokban azt hozzátok létre, amitek van,
meg fog menteni titeket. Ha az nincs bennetek, az, ami nincs
bennetek, meg fog ölni titeket.
F : Arra emlékeztet, hogy olyan erőt hordozunk, amelynek
kinyilvánításával képesek vagyunk meggyógyítani magunkat, de ha
elnyomjuk, képes el is pusztítani minket.
F : A Tamás-evangélium, amelyet hibátlan állapotban találtak
meg 1945-ben az egyiptomi Nag Hammadi-i Könyvtárban.
A megbocsátás ereje több mint egy elméleti elképzelés. Valóságos. Olyan
erő, amely újra és újra bizonyságot nyert a való életben. A szeretet és a
szeretetből fakadó megbocsátás szándéka olyan közös szál, amely összefűzi
azok életét, akik túlélték és átalakították a történelmi szörnyűségeket.
Kezdve az 1933 és 1945 között fennálló náci haláltáborok ma is köztünk
lévő túlélőivel, Terry Waite túsztárgyalóig, aki 1 763 napot töltött a
szélsőséges Hezbollah fogságában, és Alison Botháig, aki csodálatos módon
túlélt egy brutális támadást, amely után magára hagyták – erről szól a 2016-
ban készült Alison című dokumentum lm –, mindannyiuk esetében a
megbocsátás a kulcs, amelynek segítségével képesek voltak, ők és mások is,
túllépni az átélt borzalmakon.
ELTORZULT SZERETET
Az a szép a szeretet erejében, hogy nem korlátozódik az emberek egy
kiválasztott csoportjára, azokra, akiket valamiféle ezoterikus ritka képesség
vagy tudás elválaszt családjuktól, barátaiktól, szomszédjaiktól. A szeretet
képessége egyetemleges. A szeretet adásának és kapásának képessége
mindannyiunkban benne él. Néhányunknak megadatott, hogy ezt a
képességünket könnyen tudjuk mozgósítani, áldottak vagyunk, mert az élet
korai szakaszában felismerjük, szívesen és könnyen szeretünk. A szeretet
életünk egyik sarokköve. Ugyanakkor általánosságban azt mondhatjuk,
hogy a szeretetképességet nem olyan könnyű megélni. Rejtve van, és mi
magunk vagyunk azok, akik elrejtik.
Gyerekkorunk és a későbbi élettapasztalatok alapján sokszor úgy éreztük,
arra jöttünk rá, hogy nem biztonságos a világ elé tárni a szeretetet.
Hallgatva megérzésünkre ügyesen elrejtettük ezt az elemi képességünket a
család, a barátok és a hozzánk közel állók elől. Az eredeti kód jótéteménye
nélkül, egy torz szempontból kezeltük a világgal, a többi emberrel, végső
soron az önmagunkkal való kapcsolatot. A szeretetre való elsődleges
képességünk és az aktuális szeretetfelfogásunk közötti különbség okozza a
torzulást, ebből fakadnak szenvedéseink, csalódásaink és félelmeink. A
torzulás érzelmi egyenletét a következő képlet segítségével lehet megérteni:
(eredendő szeretetképesség) – (aktuális szeretetfelfogás)
= szenvedésben megnyilvánuló torzulás
Egyesek esetében az életesemények – fájdalom, veszteség, a szeretett
személy által elkövetett árulás – aktuális feldolgozása annyi fájdalommal jár,
hogy a torzulás elviselhetetlennek bizonyul. Ezek az elszánt emberek
ügyesen, mesteri módon bizonyos viselkedésmintákat dolgoznak ki, hogy
életük során kevesebb fájdalommal találkozzanak, és túléljék eltorzult
gondolkodásmódjukat. A valóság azonban az, hogy a beléjük ivódott
szokásukat gyakran felváltja egy másik fájdalmas torzulás. A fájdalom
ismétlődő mintázatát nevezzük függőségnek.
SZEMÉLYES BÖLCSESSÉGKÓDUNK
Jézus úgy adta át a 15. bölcsességkódot követőinek és a következő
nemzedékeknek, mint az egyetlen leghatalmasabb, leghatékonyabb eszközt
életünk meggyógyításához és a szenvedések legyőzéséhez. A jó hír az, hogy
ez az erő eddig is a birtokunkban volt. Nem kell felfedeznünk. Nem
„odakint” van, valahol a körülöttünk lévő világban, és nem kell
felépítenünk. Mindannyiunkban ott él. Ez a szeretet. Ha sikerül
szenvedésünk gyökerénél meggyógyítani torzult észlelésünket, nem marad
más, csak a szeretet.
Az eredeti általánosított sablon:
Ha magatokban azt hozzátok létre, amitek van,
meg fog menteni titeket.
Ha az nincs bennetek, az, ami nincs bennetek,
meg fog ölni titeket.
Használhatjuk sablonként a régi szöveget, a szeretet erejéről szóló 15.
bölcsességkódot úgy, hogy átalakítjuk első személyűvé. Így alkothatjuk meg
személyes mantránkat, amely emlékeztet a bennünk élő szeretetre, és az
életünket meghatározó erejére. Napjaink neurológiai kutatásaiból tudjuk,
hogy a mantra akkor fejti ki hatását az elme tudatalattijára, ha a kódot
többször elismételjük, mégpedig állító módban. Ezért arról nem kell
beszélni, hogy milyen következményekkel járna, ha nem fednénk fel, ami
bennünk van. Inkább a következőképpen fejezzük ki a pozitív
gondolatokat:
Az állító módú személyes mantra:
Ha magamban azt hozom létre, amim van,
meg fog menteni engem.
A szeretet erejének őszinte kifejezésekor lényeges, hogy a megbocsátás
tárgyára a szív objektivitása felől tekintsünk, ne az agy polaritásának
irányából.
ERŐKÓDOK
Akarom
. : Akarom.
F : Ez az ősi kód megerősíti testünket, és kijelenti az
univerzum előtt, hogy birtokában vagyunk az események kimenetelét
befolyásoló erőnek.
F : Biblia, Máté evangéliuma 8. fejezet 2–3. vers.
A 20. és a 21. század legmeghatározóbb tudományai szerint többek
vagyunk, mint egyszerű meg gyelők, akik egy rövid pillanatig élnek egy
tőlük független teremtésben. A paradigmaváltó ikerfoton-kísérletekkel,
amelyek 1997-ben felfedték az összefonódást, a CERN tudósainak 2012-
ben bejelentett Higgs-mező felfedezésével a modern tudomány felzárkózott
az őslakosok és a spirituális hagyományok 5000 éves intuitív bölcsességéhez.
Jelenleg elfogadott tény, hogy az univerzum keletkezésének pillanatában, az
első másodperc egy töredékében összeállt egy alapul szolgáló energiamező.
A számítógépes modellek, a matematikai egyenletek, valamint ennek az ősi
eseménynek a kis léptékű laboratóriumi megismétlése megerősíti, hogy
minden, amit a világban ismerünk és megtapasztalunk, apró
energiacsomagokból – kvantumokból – áll, amelyek folyamatosan kilépnek
a mindent átható energiamezőből, majd újra felszívódnak benne. A mező
elnevezések sorát kapta ez idáig, volt már Mátrix, Ősforrás, Isteni Mátrix,
egyszerűen csak Mező és még sok egyéb. Talán nem véletlen, hogy ennek az
energiának a tudományos leírása szoros párhuzamban áll a régi
hagyományokkal.
Az ősi indiai Védáktól kezdve, amelyet egyes tudósok i. e. 5000-re
datálnak, a 2000 éves holt-tengeri tekercsekig rendre visszatérő motívum,
hogy a világ valójában azon dolgok tükre, amelyek egy számunkra az idő és
a tér szempontjából láthatatlan birodalomban következnek be. De ez egy
valódi birodalom, mi pedig a részei vagyunk. Minden egyes nap minden
egyes pillanatában kölcsönhatásba lépünk vele. Ebből a szempontból az
intim kapcsolatok, a barátságok, az egészségi állapot, a sikerek és a
kudarcok mind a láthatatlan birodalomban megvalósuló kapcsolatok
tükröződései. A holt-tengeri tekercsek egy töredéke, a szombati áldozatok
dalai alapján a tudósok összefoglalva a szöveg tartalmát kijelentették, hogy
a szövegek azt sugallják, hogy „ami a földön történik, nem más, mint
halvány tükörképe egy nagyobb, egységes valóságnak”.
BARÁZDÁK A MEZŐN
Ha a világot kvantális módon szemléljük, mindent, amivel találkozunk, az
egyébként harmonikus Energiamezőt megzavaró „barázdának”
tekinthetünk. Nem lehet véletlen, hogy a régi spirituális és költői
hagyományok nagyjából hasonló módon írják le létünket. A védikus
tradíciókban például a „tiszta tudat” végtelen mezejéről beszélnek, amely
áthat, betölt minden teremtményt. Ezekben a hagyományokban a
gondolatot, az érzést, az érzelmeket, valamint az általuk létrehozott félelmet
és ítélkezést zavarnak tekintik – olyanok, mint a hasadások egy sima és
mozdulatlan területen. Az 5. századi „Hszin-hszin Ming” (A szívbéli hitről
– Fórizs László fordítása) ehhez hasonlóan egy olyan lényegi elem
tulajdonságairól ír, amely a teremtés minden megvalósulásában
megtalálható. Ez a tao, amely, ahogy a védikus szentírásokban láttuk,
leírhatatlan. A tao minden, ami van. Az összes tapasztalat tartóedénye, és
maga a tapasztalat. A tao a tökéletesség, „mint hatalmas űr, semmi nem
hiányzik belőle, semmi nem felesleges benne.”
A Hszin-hszin Ming szerint csak akkor kerül el minket a harmónia,
amikor ítélkezéssel zavarjuk meg a tao nyugalmát. A szöveg útmutatást
kínál a helyzet orvoslására, ha bekövetkezik az elkerülhetetlen, elönt
minket a harag és az elszigeteltség érzése.
Ha közvetlenül harmóniába akarunk kerülni ezzel a valósággal, egyszerűen
csak azt kell mondani a kétely felbukkanásakor: „Nem-kettő.” Ebben a „nem-
kettő”-ben semmi nincs külön, semmi nincs kizárva.
Elismerem, hogy amikor úgy gondolunk magunkra mint a Mezőben
jelentkező zavarra, életünkből kikerülhet a romantika egy része, de ettől
még mélyebben tudunk gondolkodni a világunkról és önmagunkról. Ha új,
egészséges és életet megerősítő kapcsolatokat akarunk létrehozni, gyógyító
romantikát akarunk vinni az életünkbe, vagy például békés megoldást kell
találnunk a világ problémáira, akkor egy új, a vágyunkat tükröző zavart kell
létrehoznunk a Mezőben. Új barázdát kell húznunk azokban a dolgokban,
amelyekből a tér, az idő, a testünk és a világ készült.
Azzal, hogy a fér segítséget kér, esélyt ad magának arra, hogy személyes
gyógyításban részesüljön. Más szavakkal, hajlandó elfogadni a lehetséges
változást, és kijelenti, hogy elfogadja az univerzumot.
A beszámoló ezután leírja Jézus zikai cselekedetét és az azt követő
szavakat:
Jézus kinyújtotta kezét, megérintette, s így szólt hozzá:
„Akarom, tisztulj meg!” Erre az nyomban megtisztult leprájától.
Ebből a történelmi beszámolóból megismerjük a személyes akarat vagy
akaraterő teljesen eltérő használatát. Azt látjuk, hogy az akarat használata
felváltja a Mező kifejezést. Hogy teljesen világos legyen, ez más, mint a
szándék aktusa. Jézus nem azt mondja, hogy meg akarja könnyíteni a beteg
ember gyógyulását majd valamikor máskor, ahogy ezt a hagyományos
szóhasználatban láttuk, amely során az akar szó a jövő időre utal, „Meg
akarlak gyógyítani”. Az akar szó egy már megvalósult eredmény kifejezésére
szolgál.
Az „Akarom” egy kinyilatkoztatás.
A „tisztulj meg” az eredmény.
Az akar szó használatával Jézus a következőket ismeri el:
Vagyok
. : Vagyok.
F : Ez az ősi kód megragadja az igazság pillanatát.
F : Biblia, Kivonulás könyve, 3. fejezet 14. vers.
A második erőkód bibliai idézet, Mózes történetéhez kapcsolódik, amelyet a
Sínai-hegyen élt át. Ahogy a Jézus által használt kifejezés, a korábban 2.
erőkódként bemutatott akarom is nemes egyszerűséggel egyetlen szóból áll,
most is hasonlóval találkozunk – ez az egy szó a vagyok. Ennek a két szónak
a rejtélyes jelentéséről már két évezrede folyik a vita, és folyik napjainkban
is.
Mind az ősi héber, mind a keresztény hagyomány két olyan esetet tart
számon, amikor Isten állítólag elárulta saját nevét a föld népének. Mindkét
esetről a Kivonulás könyve számol be. Bár a Szent Koránban is olvashatunk
a két megnevezés ősi motívumáról, köztük az egyik, amikor Mózes átveszi
Isten törvényeit a Sínai-hegyen, de az iszlám szövegek sem fedik fel a világ
számára Isten valódi nevét.
A Kivonulás könyvének harmadik fejezetében Isten kinyilatkozza, hogy ő
ugyanaz az Isten, aki Mózes őseinek Istene volt a múltban: Ábrahám Istene,
Izsák Istene és Jákob Istene, csakúgy, mint Amrámnak, Mózes apjának
Istene. Az Istennel folytatott kivételes és közvetlen párbeszéd során Mózes
szeretné pontosan megtudni, hogy kivel beszélt a Sínai-hegyen, hogy majd
válaszolni tudjon a hozzá intézett kérdésekre, amelyeket követői fognak
feltenni az Istennel való találkozás után.
Ha majd elmegyek Izráel aihoz, és azt mondom nekik:
atyáitok Istene küldött engem hozzátok, és ők megkérdezik
tőlem, hogy mi a neve, akkor mit mondjak nekik?
Ezzel veszi kezdetét Isten válaszának misztériuma, és tárul fel ennek az
erőkódnak a titka.
A Kivonulás 3. fejezet 14. versében Isten először három héber szóval
válaszol Mózesnek: ehje aser ehje. Ennek a három szónak a fordítása
általában: „Vagyok, aki vagyok.” A több mint 3200 éve fennálló rejtély és
vita forrását ennek az egyszerű mondatnak a fordítása jelenti.
ELVESZVE A FORDÍTÁSBAN?
Bár az egyik tudós iskola hagyományosan úgy értelmezi, hogy a Mózessel
folytatott beszélgetés elején Isten kinyilatkoztatta a nevét, a héber nyelv
közelebbi vizsgálata ennek a titokzatos mondatnak mélyebb megértéséhez
vezet. Amint arról a Bölcsességkódok Második fejezetében már esett szó, a
héber Biblia 6 800 esetben használ Isten neve helyett más elnevezéseket.
Lényeges, hogy bár ezek a helyettesítő szavak mind Isten egy-egy
tulajdonságára utalnak, egyik sem az ő neve. Isten személyes neve a
Kivonulás 3:15-ben kerül kinyilatkoztatásra Mózes előtt:
Így szólj Izráel aihoz:
Az ÚR, atyáitok Istene, Ábrahám Istene, Izsák Istene
és Jákób Istene küldött engem hozzátok.
És bár a tudósok rendszerint itt be is fejezik a név megfejtését, a folytatás
nem hagy kétséget afelől, hogy Isten mit fed fel Mózesnek. Isten a
következőkkel zárja:
Ez az én nevem mindörökre,
így szólítsatok engem nemzedékről nemzedékre!
A név, amelyre Isten hivatkozik, az Úr szót rejtő kódnév. Az eredeti héber
szövegekben a helyettesített név Isten közvetlen és személyes neve, amely
négy titokzatos héber betűből – jod, hé, váv és hé – áll. Ez a négy betű az
úgynevezett tetragammaton (jelentése: négybetűs szó), a fordításokban
Jahve (kiejtése „jáhve”). Ez az az a név, amely annyira áldott, annyira szent,
hogy a zsidó hívek ki sem mondják, ezért helyettesíteni kell a héber
Bibliában.
Tehát a fordítás ezen apró, mégis döntő eltéréséből láthatjuk, hogy az ehje
áser ehje valójában nem Isten neve. Ugyanakkor mégis kifejezi azt a
meggyőződést, hogy Isten mindenben jelen van. A héber nyelv jellegéből
adódóan ezt a mondatot többféleképpen is le lehet fordítani: „Vagyok, aki
vagyok”, „Az vagyok, ami vagyok”, „Vagyok, ami vagyok”, illetve „leszek ami
lenni akarok”. A tudósok általában egyetértenek abban, hogy ez utóbbi a
legjobb fordítás: Leszek, ami lenni akarok.
Tekintettel erre a fordításra, azt láthatjuk, hogy a „vagyok” erőkód
valójában az előbb ismertetett „lenni akarok” erőkód rejtett formája. Mivel
a „vagyok, aki vagyok” „leszek, aki lenni akarok” jelentéssel is bír, láthatjuk,
hogy az „akarom” a „vagyok”-ban van kódolva. A „vagyok” kifejezéssel
Isten egyértelművé teszi a Mezőhöz fűződő közvetlen és tartós kapcsolatát.
Kód Jelentés
Kijelentem az Univerzum Mezőjében,
Vagyok
hogy a jelen kijelentést követő cselekvés megvalósult állapotba kerül.
ami A létezés állapota jelenlegi és fennmaradó.
Kijelentem az Univerzum Mezőjében,
Vagyok
hogy a jelen kijelentést követő cselekvés megvalósult állapotba kerül.
A Vagyok, ami vagyok szavak kulcsot adnak Mózesnek, hogy megértse Isten
kapcsolódását a Mezőhöz, és azt, hogy hogyan kell a saját erőt
megváltoztatni ahhoz, hogy az is megváltozzon, ami a Mezőben létezik.
Ahhoz is felhatalmazást kap, hogy a kódot saját életében is alkalmazza.
Jézus ezeket a kódokat használta, és megmutatta, hogy aki őt követi, annak
ma is rendelkezésére állnak ezek a kódok. Ha szándékosan összehangolt
szív-agy állapotban mondjuk ki a vagyok szót, a változáshoz vezető ajtóhoz
kapunk kódolt nyelvet. Isten kinyilatkoztatta. Jézus megmutatta. És ma az a
feladatunk, hogy használjuk ezt az erős kódot, segítségével meghaladjuk
azokat a korlátozó hiedelmeket, amelyek megakadályozzák létünk
legmélyebb igazságának megtapasztalását.
AZ ERŐKÓDOK HASZNÁLATA
Az univerzális energiamezővel, amely összekapcsol minden dolgot, akkor
tudunk sikeresen kommunikálni, ha konkrétan és tömören fogalmazunk.
Ha készen állsz arra, hogy akaratod kifejezésére akár az 1. erőkódot, a
„Vagyok”-ot, vagy a 2. erőkódot, az „Akarom”-ot használd, kövesd a
következő útmutatást a siker optimalizálása érdekében.
A bölcsességkódok használata című részben (19. oldal) leírt lépések
alapján hozd összhangba egymással a szívedet és az agyadat. Az a lényeg,
hogy a gyelem, a légzés és az érzések fókusza a szívben legyen, ne az
elmében. Ezután a szív-agy harmónia által létrehozott objektív,
ragaszkodástól mentes helyről, világosan és tömören, halkan vagy hangosan
mondd ki először azt, hogy „Akarom”/„Vagyok”, majd röviden, tömören
nevezd meg a vágyott eredményt.
Akarom
Vagyok
PARABOLÁK
A PARABOLA EREJE
A történetek faja vagyunk. Egyszerű oka van annak, hogy történeteket
mesélünk magunknak – a történetek ugyanis működnek. A regényíró Scott
Turow szépen összefoglalta, amikor azt kérdezte: „Kik vagyunk mi… de
mik a magunkról mesélt történetek, különösen, ha igaznak tartjuk őket?” A
történeteink révén kap értelmet a világ és minden benne zajló dolog.
Segítenek megtanulni fontos életleckéket, begyógyítani életsebeket.
Történeteken keresztül tudjuk úgy megőrizni a tanultakat, hogy egyszerűen
adhassuk át őket gyermekeinknek és a következő generációnak.
Történeteinket azóta osztjuk meg és rögzítjük, amióta csak fajunk legelső
tagjai elkezdtek kommunikálni egymással. Az ausztrál őslakosok például a
világ egyik legrégebbi folyamatos kulturális hagyományával
büszkélkedhetnek. Tudományos elemzések igazolják, hogy egyes
barlangfestményeik 28 000 évvel ezelőtt készültek. Vannak olyan,
légmentes körülmények között fennmaradt festmények, amelyeket még
idősebbnek tartanak; a becslések szerint ezek akár 32 000 évesek is
lehetnek! Ezektől az ősi példáktól kezdve a tudomány modern, az
emberiség eredetét magyarázó elméleteiig, történetek, metaforák és
tanmesék segítségével keresünk magyarázatot a kozmoszra és a benne
elfoglalt helyünkre. És bár mindannyian szívesen elmerülünk egy jó könyv
vagy lm történetében, valószínűleg vonzódásunkat nem lehet pusztán a
szórakozás vágyával magyarázni.
Az új pszichológiai és viselkedéstudományi kutatások szerint az agyunk
szó szerint be van „huzalozva” a történetekbe és a történetmesélésbe, mert
ezek létfontosságú információk felidézésének eszközei. A kapcsolódásokat
ösztönösen felismerjük, hiszen általában könnyebb visszaemlékezni a
holdfázisok és a termékenység közötti kapcsolat történeteire – valamire, ami
a túléléshez kötődik –, mint a száraz tényekre, számokra, statisztikákra.
Robert Schank kognitív tudós így ad magyarázatot erre az egyszerű
igazságra: „Az emberek nem úgy vannak összerakva, hogy tökéletesen
értsék a logikát; úgy vannak összerakva, hogy tökéletesen értsék a
történeteket.” Úgy tűnik, hogy idegsejtjeink genetikailag a történetekben
leírt kapcsolatokra, nem pedig az elszigetelt adatokra és tényekre
hajlamosak „huzalozás és tüzelés” üzemmódban reagálni.
Ahogy Jonathan Gottschall írja a e Storytelling Animal (A mesemondó
állat) című könyvében, ha ugyanaz a történet újra és újra elhangzik,
„ nomodnak azok az idegpályák, amelyek az életben való ügyes
navigáláshoz szükségesek”. Más szavakkal, egy gondolat, amely lehet etikai,
erkölcsi, kozmológiai vagy egy egyszerű életkészség, akkor marad élő és
meghatározó a közösségünkben, ha egy elmesélhető tapasztalat leírása
révén többször is elhangzik. Az a fontos, hogy a történet oly módon
illusztráljon egy élethelyzetet, hogy segítsen tanulni mások tapasztalatából,
segítsen felállni egy helyzetből vagy elkerülni egy nehéz helyzet
következményeit.
A TAMÁS-EVANGÉLIUM
A Nag Hammadiban felfedezett kéziratok közül talán a legismertebb a 15.
bölcsességkódként korábban bemutatott Tamás-evangélium. A Tamás kopt
evangéliumaként, illetve hivatalos nevén II. kódexként is ismert mű, a Nag
Hammadi-i lelet Tamás-evangéliuma ennek az ellentmondásos kéziratnak
az egyetlen teljes leirata. A 114 mondást és parabolát tartalmazó könyv
ezzel a kijelentéssel kezdődik: „Ezek azok a rejtett szavak, amelyeket az élő
Jézus mondott, és amelyeket Didymos Júdás Tamás írt le.”
Igaz, hogy a modern tudósok nem értenek egyet azzal, hogy Didymos
Júdás Tamás – a bibliai apostol – lenne valóban a mű szerzője, a kézirat
szavai azonban magukért beszélnek. A mesterien használt parabolákon
keresztül tanulságos betekintést nyújt az emberi állapotokba. Olyan
helyzeteket ábrázol, amelyek mai életünkben is felismerhetők.
1. PARABOLA
HA ÜRES A KORSÓ
Eksztatikus érzés lesz úrrá rajtunk, amikor olyan emberrel találkozunk,
akiben megvannak azok az adottságok, amelyeket mi elveszítettünk,
odaadtunk vagy a felettünk hatalommal rendelkezők elvettek tőlünk. Az
illető minket kiegészítő lényege kitölti belső ürességünket, mire azt
mondjuk, hogy „teljesnek”, „egésznek” érezzük magunkat. Bármit
megteszünk, hogy életben tartsuk a teljességérzést. Ez a kulcsmotívum kell
annak megértéséhez, hogy mi történik, amikor titokzatos és mágneses
módon vonzódunk egy másik emberhez, látszólag különösebb ok nélkül.
Amikor másokban megtaláljuk „hiányzó” darabjainkat, erőteljesen és
ellenállhatatlanul vonzódni kezdünk hozzájuk. Még arra is gondolunk
talán, hogy „szükség” van rájuk az életünkben, mindaddig, amíg eszünkbe
nem jut, hogy az, ami annyira vonzó bennük, valaha bennünk is megvolt.
Csak most egyszerűen alszik. Ha észrevesszük, hogy még mindig birtokoljuk
ezeket a sajátosságokat és tulajdonságokat, felfedhetjük és visszavezethetjük
őket az életünkbe. Ha ez sikerül, hirtelen rájövünk, hogy már nem
vonzódunk olyan erősen, mágnesesen és ellenállhatatlanul a személyhez,
aki ezeket a vonásainkat visszatükrözte. A másik emberhez való titokzatos
vonzódás kulcsa, hogy felismerjük, hogy önmaga miatt érzünk iránta
vonzódást, és nem azért, amit kiváltottunk belőle. A megmagyarázhatatlan
érzés, ami akkor tölt el minket, amikor vele vagyunk – a mágnesesség és a
tűz, amelytől annyira feldobottnak érezzük magunkat – ez tényleg mi
vagyunk! Ezek énünk elveszett részei, és ez annak felismerése, hogy vissza
akarjuk őket szerezni.
AZ 1. PARABOLA HASZNÁLATA
Olvasd el a parabolát magadban vagy hangosan. Minden egyes mondat
elolvasásakor gondold végig, hogy az ősi tanmese miként értelmezhető jelen
életed metaforájaként. Csendben tedd fel magadnak a következő
kérdéseket:
Látok-e párhuzamot az úton korsójában ételt vivő asszony és magam
között, aki emberi tartóedényként egész életemben viszem a
szeretetet, a bizalmat és a hitet?
Ahogy az asszony nem vette észre, hogy az étel lassan eltűnt a
korsóból, veszítettem már én is el darabokat magamból, adtam oda,
vettek el tőlem olyanok, akiknek hatalmuk volt felettem, vagy merült
már ki az energiakészletem a család vagy az ügyfelek igényeinek
kielégítése miatt, fokozatosan, az idő múlásával, úgy, hogy észre sem
vettem a veszteséget?
Amikor a nő a korsóba nyúlt az ételért, a korsó üres volt. Vajon
olyan sokat adtam magamból az életem során – leeresztettem az
érzelmi tartályomat –, hogy amikor valakit igazán, teljességgel
szeretni akarok, már az is nehéznek bizonyul?
Hogyan tudom visszaszerezni önmagam azon részeit, amelyeket
elveszítettem vagy elvették tőlem azok, akiknek hatalmuk volt vagy
még most is van felettem?
Határozd el, hogy tudatos leszel, amikor olyan személlyel találkozol, akinek
társaságában szívesen időzöl.
2. PARABOLA
A mérgezett nyíl
. : A mérgezett nyíl parabolája.
F : Ez a bölcsességkód arra gyelmeztet minket, hogy azonnal
ragadjuk meg az élet kínálta lehetőségeket, ne várjunk arra, hogy
bizonyos előfeltételek megvalósulnak, mert talán sosem fognak.
F : A mérgezett nyíl parabolája, tanmese a buddhista Szutta-
pitakából.
A mérgezett nyíl története egy képzeletbeli helyzetről szól, egy közismert
buddhista tanmese. A hagyomány szerint Buddha ezt a példázatot azoknak
az újra és újra felmerülő kérdéseknek a megválaszolására ajánlotta,
amelyeket ő feleslegesnek tartott feltenni, és amelyeken szerinte felesleges
töprengeni. Egyszer egy szerzetes egy sor lozo kus kérdést tett fel neki az
élet természetével, a kozmosszal, a valósággal és az emberi léttel
kapcsolatban. A beszélgetésben Buddha visszautasítja, hogy egyesével
foglalkozzon ezekkel a témákkal, mivel a válaszok tudhatatlan
természetűek. A Szabbászava-szuttaként (vagy szútra) ismert szövegben
található a szerzetes 16 kérdése:
Mi vagyok? Hogyan vagyok? Létezem én? Vagy nem létezem? Léteztem én a
múltban? Nem léteztem a múltban? Mi voltam a múltban? Hogyan léteztem
a múltban? Abból, ami voltam, mivé lettem a múltban? Létezni fogok a
jövőben? Nem fogok létezni a jövőben? Abból, ami voltam, mivé leszek a
jövőben? Honnan jött e lény? És hová tart? (Fórizs László fordítása)
Amikor Buddhát egyre csak sürgették, hogy feleljen a szerzetes kérdéseire,
azt válaszolta, hogy időpazarlás ezeken az ezoterikus kérdéseken
gondolkodni. A mérgezett nyíl parabolája Buddha módszerével illusztrálja,
hogy mit érez Buddha, amikor ezt mondja, és milyen ok húzódik válasza
mögött.
ich Nhat Hanh buddhista tanító a Zen Keys (Zen megoldások) című
könyvében osztja meg A mérgezett nyíl következő változatát:
Tegyük fel, hogy egy embert eltalál egy mérgezett nyíl, és az orvos azonnal ki
akarja venni a nyilat. Tegyük fel, hogy az ember nem akarja, hogy kivegyék
belőle a nyilat, amíg meg nem tudja, hogy ki lőtte meg, hány éves, kik a szülei,
és miért lőtte meg. Mi fog történni? Ha megvárják, amíg az összes kérdésre
választ kapnak, az ember meghal.
A 2. PARABOLA HASZNÁLATA
Olvasd el a parabolát magadban vagy hangosan. Miután a fókuszt a
szívedbe vitted (lásd A bölcsességkódok használata, 19. oldal), halkan tedd
fel magadnak a következő kérdéseket:
Mottók
Egyetlen szó is képes befolyásolni a zikai és érzelmi stresszt szabályozó gének működését. – Andrew
Newberg, M.D., and Mark Robert Waldman, Words Can Change Your Brain: 12 Conversation
Strategies to Build Trust, Resolve Con icts, and Increase Intimacy (New York: Hudson Street Press,
2012), 3.
Nem ismerek a világon semmit, mi erősebb lenne a szónál. Emily Dickinson, Letters
Bevezetés
Benjamin Lee Whorf, “Science and Linguistics,” első publikálása: MIT Technology Review 42, no. 6
(April 1940): 229–231; reprinted: Language, ought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee
Whorf, ed. John B. Carroll (Cambridge, MA: e MIT Press, Massachusetts Institute of Technology,
1956), 212–214. Benjamin Lee Whorf 1941-ben rákban hunyt el, még az előtt, hogy lehetősége lett
volna elméleteit teljesen kidolgozva közzétenni. Habár halála előtt még sikerült publikálnia egy
sorozatot, köztük a fent említett cikket, munkásságának végleges formáját posztumusz publikálták a
kollégái, köztük G. L. Trager, aki kiadta a e Systematization of Whorf Hypotesis (A Whorf-hipotézis
rendszerezése) című végleges tanulmányt. Ez a dolgozat azon tanulmányok sorába tartozik,
amelyekre napjainkban rendszeresen hivatkoznak Whorf elképzelései kapcsán.
Roberto Cazzolla Gatti, “A Conceptual Model of New Hypothesis on the Evolution of Biodiversity,”
Biologia 71, no. 3 (March 2016): 343, https://doi.org/10.1515/biolog-2016-0032. A 21. század
legnagyszerűbb tudományága leváltotta azt a 150 esztendős elméletet, amely Charles Darwin
természetes rendszereket leíró elvén alapult. A természet alapját valójában az együttműködés, és
nem a versengés biztosítja.
„Egyetlen szó is képes befolyásolni a zikai és érzelmi stresszt szabályozó gének működését.”
– Andrew Newberg, M.D., and Mark Robert Waldman, Words Can Change Your Brain: 12
Conversation Strategies to Build Trust, Resolve Con icts, and Increase Intimacy (New York: Hudson
Street Press, 2012), 3. Ez a mérföldkőnek számító könyv alátámasztja azokat a gondolatokat,
amelyeket Benjamin Lee Whorf a 20. század elején fogalmazott meg, és a szó-ember kapcsolatot a
neuronok szintjéről mélyebbre, a genetikai kifejeződés szintjére viszi.
„A talamusz szerkezete idővel megváltozik…” Andrew Newberg, M.D., and Mark Robert Waldman, in
“Words Can Change Your Brain,” erese J. Borchard, PsychCentral.com, May 27, 2019,
https://psychcentral.com/blog/words-can-change-your-brain-2.
A bölcsességkódok használata
A Gyors Koherencia® technikát az 1991-ben alapított HeartMath Intézet dolgozta ki. A módszer
három évtizednyi korszakos jelentőségű neurobiológai kutatásokon nyugszik. A kutatások új
felfedezésekhez vezettek azzal kapcsolatban, ahogy az idegsejtek jelen vannak szívben, a szív-agy
koherenciában, valamint az emberi szív és a föld mágneses mezői közötti összekapcsolódásban.
A szív-agy koherencia tudományos részleteiről olvasd el a Resilience from the Heart: e Power to
rive in Life’s Extremes (Szívből eredő reziliencia: A boldogulás képessége az élet nehézségeivel
szemben) (Carlsbad, CA: Hay House, 2015) című könyvem első két fejezetét. A könyv eredetileg a e
Turning Point: Creating Resilience in a Time of Extremes (2014) (A fordulópont: a reziliencia
megteremtése és az élet kihívásai) jelent meg. Azért kapott a könyv új címet, hogy hangsúlyossá
váljon a szívfókusz és a szívalapú koherencia a személyes rezilienciában.
A szavak: kódok
„A szavak képesek tüzet gyújtani az emberek fejében…” Patrick Rothfuss, e Name of the Wind (New
York: DAW Books, 2007).
„Bármit kértek az Atyától a nevemben…” János 16:23 (Jakab király Bibliája). 1604-ben Anglia királya, I.
Jakab megbízást adott a Biblia újbóli lefordítására. 1611-es megjelenése óta ez a fordítás lett számos
angol nyelvű protestáns közösség standardja.
„Kérdezz hátsó szándék nélkül, és körülvesz a válasz…” Neil Douglas-Klotz, fordító, Prayers of the
Cosmos: Meditations on the Aramaic Words of Jesus (San Francisco, CA: HarperSanFrancisco, 1994),
86–87.
„Hegy, menj odébb…” e Gospel of omas (2:2), Helmut Koester and omas O. Lambdin, in e
Nag Hammadi Library, ed. James M. Robinson (New York: HarperCollins, 1990), 137. A Nag
Hammadi-i könyvtárként ismert tekercseket – az Újszövetség szövegeinek legrégebbi és legteljesebb
lejegyzései – 1945-ben fedezték fel Egyiptomban, csupán egy évvel azelőtt, hogy a Kumrán-
barlangban megtalálták a holt-tengeri tekercseket. A felfedezés amilyen fontos, annyira
ellentmondásos volt, mivel a lelet arról tanúskodott, hogy sok szöveget, köztük ezt az evangéliumot
is, eltávolítottak a katolikus egyház által a 4. században használt bibliai kánonból.
Első rész: Védelem
Mottó: “Craig D. Lounsbrough Quotes,” Goodreads.com, megtekintve August 12, 2019.
1. bölcsességkód: 91. zsoltár
A 91. zsoltár különböző fordításai közül azt az angol fordítást választottam, amelyik a nem tudós
olvasók számára a legelfogadottabb és a legérthetőbb, és ez a Jakab király Bibliája.
„Áldott legyen Ábrám a magasságbeli Isten előtt…” Szent Biblia: Az ókori keleti szövegből George M.
Lamsa pesitta arámiról való fordításából (Philadelphia: A. J. Holman Company, 1933). A szír
nyelvben a pesitta szó jelentése: „közönséges”, és ezt az elnevezést viseli a 3. század körül keletkezett
bibliafordítás.
2. bölcsességkód: Menedékima
Lobsang Wangdu, “How to Say the Refuge Prayer in Tibetan,” YoWangdu.com, megtekintve August 19,
2019, https://www.yowangdu.com/tibetan-buddhism/refuge-prayer. html. A tibeti menedékima
(kamdro) egy hagyományos buddhista ima. Bár minden általam olvasott fordításban a motívum
ugyanaz, az egyes fordítások azonban az értelmezés különféle árnyalatait tükrözik. Az érthetőség és
a pontosság kedvéért a 2. bölcsességkódhoz Lobsang Wangdu fordítását választottam. Az Egyesült
Államokban élő tibeti tanító korábban buddhista szerzetes volt, és mesterfokozatot szerzett a
Madhyamika Buddhista Dialektikai Intézetben, az indiai Dharamszalában. Wangdu blogján látható
egy kamdro-felvétel, ahol a tibeti menedékimát Wangdu tibeti nyelven mondja el.
3. bölcsességkód: az Úr imája
„Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved…” Szent Biblia: Az ókori keleti
szövegből George M. Lamsa pesitta arámiról való fordításából (Philadelphia: A. J. Holman
Company, 1933). Ahogyan oly sok bölcsességkód esetében, az Úr imájának szavait is sokféleképpen
fordították már le, és ezek a fordítások különböző értelmezéseket tükröznek. A Biblia pesitta verziója
a 3. század körül használt eredeti arámi szír dialektus keresztény Biblia fordításának elnevezését
őrzi. Azért választottam George M. Lamsa fordítását, mert ő anyanyelvi szinten beszélt arámiul.
Úgy tűnik, hogy ez a fordítás áll legközelebb ahhoz a nyelvhez, amelyet Jézus valószínűleg használt
volna saját korában az imádság elmondásához.
Burton L. Mack, e Lost Gospel: e Book of Q and Christian Origins (San Francisco: HarperOne,
2013).
„Az arámi nyelvnek ez a formája nagyon hasonlít ahhoz…” Stephen Andrew Missick, “ e Lord’s Prayer
in the Original Aramaic,” Aramaic Herald, March 18, 2011,
http://aramaicherald.blogspot.com/2011/03/lords-prayer-in-original-aramaic-by.html. Az idézet a
blog azon részéből származik, amely a e Language of Jesus: Introducing Aramaic (Amazon Digital
Services, LLC, 2010) című könyvének meglátásait és kutatásait foglalja össze.
A Biblia felülvizsgált standard verzióját (Revized Standard Version, RSV) 1952-ben adták ki, és ez nem
tartalmazza a bizánci doxológiát, a 3. bölcsességkódban leírt okok miatt. Az RSV Jakab király
Bibliáját és az Amerikai Standard verziót használja elsődleges forrásként. Az RSV célja az volt, hogy
a Biblia könnyebben olvashatóvá váljon a kortársak számára azáltal, hogy nem használja az elavult
szóalakokat, például a thoo (te), thee (téged) speaketh (szólt) formákat, mindeközben tiszteletben
tartja a szöveg eredeti szándékát és témáját.
„A doxológia… később jelent meg, először a Didakhéban…” A doxológia hiányzik Lukács könyvéből és
az Úr imádságának felülvizsgált standard változatából, Máté 6:9–13. Először a Didakhé szövegben
(kb. i. sz. 1. sz.) jelenik meg, a második generációs keresztény írások részeként.
„Abwoon d’bwashmaya…” Neil Douglas-Klotz, fordító, Prayers of the Cosmos: Meditations on the
Aramaic Words of Jesus (San Francisco: HarperSanFrancisco, 1994).
Noha sok lehetséges fordítás és jelentésréteg kapcsolódik az arámi nyelvhez, én szívesebben
használom ezt a fordítást, és gyakran támaszkodtam rá, mióta 1990-ben először kiadták. Többek
között erre a fordításra hivatkozom az Úr imája, valamint más fontos munkák, például a
boldogságmondások arámi fordítása kapcsán.
4. bölcsességkód: Gajátri mantra
„Brahma, a szellemi energia megnyilvánulása…” Swami Vivekananda, e Complete Works of the
Swami Vivekananda, Volume One (Advaita Ashram, 2016). A kilenckötetes mű első része Szvámi
Vivékánanda 1863-os születésének 150. évfordulóját ünnepli, és a hagyományos hindu mantrák,
köztük a Gajátri mélyebb felfedezésére kínál lehetőséget.
„Ó, Te abszolút létezés, a három dimenzió Megteremtője…” Shri Gyan Rajhans “ e Gayatri Mantra,”
Learn Religions, June 12, 2019, https://www.learnreligions.com/the-gayatri-mantra-1770541.
A Védák keletkezésének ideje bizonytalan. A tudósok általános véleménye szerint a Rigvéda, a
legrégibb véda keletkezése nagyjából i. e. 1700–1100 közé tehető. Más tudósok szerint a szövegek
akár 7000 évvel korábbról is származhatnak. Ahogy sok régi szöveg esetében, ennek is sok fordítása
van, amelyek az eredeti szöveg értelmezését követik. Igaz, hogy én Kumud Ajmani PhD csodálatos és
pontos fordítását választottam a 4. bölcsességkódhoz, de más fordítások is készültek, amelyeknek
mások lehetnek a specialitásaik.
„Aum bhur bhuvah Swah…” Kumud Ajmani, “Gayatri Mantra Word by Word Meaning,” Glimpses of
Divinity: e EagleSpace Blog, January 25, 2018, https://blog.eaglespace.com/gayatri-mantra-words.
Ez a Gajátri mantra egyik legjobb, legtömörebb és legpontosabb elemzése, amivel a kutatásaim
során találkoztam.
2. rész: Félelem
Mottó. Pema Chödrön, When ings Fall Apart: Heart Advice for Di cult Times (Boston: Shambhala
Publications, 1997), 22.
Candace Pert, Molecules of Emotion: e Science Behind Mind-Body Medicine (New York: Simon and
Schuster, 1999). Abban a megtiszteltetésben volt részem, hogy találkoztam és megismerkedtem
Perttel, mielőtt 2013-ban meghalt. Mindketten a Hay House-on keresztül jelentettük meg és
forgalmaztuk a könyveinket, és az akkoriban rendezett I Can Do It (Meg tudom tenni) konferencia
nagyszerű lehetőséget teremtett ahhoz, hogy az előadók találkozzanak egymással, és támogassák
egymás munkásságát. Rendkívül nagyra tartom az ő paradigmaváltó szemléletét, amelynek lényege,
hogy a szervezet kémiai anyagokat (neuropeptideket) állít elő érzelmi élmények hatására, és a
szervezet kémiai anyagokat lebontó képessége gátolttá válik feldolgozatlan érzelmek és traumák
hatására.
Karl Albrecht, “ e (Only) 5 Fears We All Share,” Psychology Today blog, March 22, 2012.
A megsemmisüléstől való félelem az első az öt félelem sorában, amelyben osztozik az emberiség.
Albrecht pszichológusként lényegre törően beazonosítja és bemutatja ezeket a félelmeket és az
életünkben játszott szerepüket.
Az energiamegmaradás törvénye a termodinamika alapelve. Ennek a zikai törvénynek a felismerése
nem egyetlen pillanat alatt született meg, hanem fokozatosan fejlődött az évszázadok során,
gyökerei pedig Galileo, a csillagász és zikus által végzett meg gyelésekig nyúlnak vissza. 1842-ben
Julius Robert von Mayer fogalmazta meg az elvet, kijelentve, hogy „az energiát nem lehet sem
létrehozni, sem elpusztítani”. Ez kulcsfontosságú tétel, amikor az ember halhatatlanságáról és a lélek
energiájának végső sorsáról van szó.
5. bölcsességkód: Katha-upanisad
„Nem hal meg a tudó, sohasem szülték…” Swami Mukundananda, “Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse
20,” Bhagavad Gita: e Song of God, megtekintve August 9, 2019, https:// www.holy-bhagavad-
gita.org/chapter/2/verse/20.
Igaz, hogy az 5. bölcsességkód szavai az upanisadokból származnak, ahogy ez a szövegből is kiderül,
ám egy ezzel szinte teljesen megegyező változat megtalálható a Bhagavad-gíta 2. fejezetének 20.
versében: „Nem születik, és nem hal sohasem meg; ha létrejött, nem válhat nem-létezővé; ezt a
születetlen, örök, állandó, ősit nem ölik meg, ha megölik a testet.”
6. bölcsességkód: Piramisszöveg
R. O. Faulkner, e Ancient Egyptian Pyramid Texts (Stilwell, KS.: Digireads.com, 2007), 42. A
fejezetben használt elsődleges forrás a piramisszövegek 1969-es fordítása. A sokféle változat közül,
amelyek a piramisszövegekhez jelenleg rendelkezésre állnak, a brit egyiptológus, Faulkner fordítását
találtam a legpontosabbnak, legtömörebbnek, és ez állt a legközelebb ahhoz a fordításhoz, amelyet
az egyiptomi vezetőktől kaptam, amikor először szállhattam alá az Unasz-piramis kamráiba 1986-
ban. Faulkner közreműködött a piramisszövegek fordításában, amelyek a
https://www.pyramidtextsonline.com/ translation.html oldalon található, a hieroglifákat kamráról
kamrára bemutató képek kísérőszövegei.
7. bölcsességkód: Bhagavad-gíta
Swami Mukundananda, trans. and commentary, Bhagavad Gita: e Song of God (Dallas: Jagadguru
Kripaluji Yog, 2017). Ez a mű a fejezet elsődleges forrása.
„(A lélek) nem születik, és nem hal sohasem meg…” Mukundananda, “Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse
20,” megtekintve August 9, 2019, https://www.holy-bhagavad-gita.org/chapter/2/verse/20.
„Mindenkinek a testében ez a soha meg nem ölhető lélek lakozik…” Mukundananda, “Bhagavad Gita:
Chapter 2, Verse 17,” megtekintve August 9, 2019, https://www.holy-bhagavad-gita.org/chapter/2/
verse/17.
„Ezt kard nem vághatja…” Mukundananda, “Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 23,” https://www.holy-
bhagavad-gita.org/chapter/2/verse./23.
„Nem vágható, nem égethető…” Mukundananda, “Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 24,”
https://www.holy-bhagavad-gita.org/chapter/2/verse/24.
8. bölcsességkód: Béke-evangélium
„Egy nap testetek visszatér Földanyához…” Edmond Bordeaux Székely, e Essene Gospel of Peace: Book
One (Baja California: International Biogenic Society, 1981). Fiatalkorában Székelyt Rómába küldték,
hogy kutatásokat végezzen a Vatikánban. 1923-ban engedélyt kapott arra, hogy belépjen a magán
Vatikán Könyvtárba, ahol rátalált Jézus tanításainak arámi evangéliumára. Azt ugyan nem engedték
meg neki, hogy a könyvet kivigye a könyvtárból, ahhoz azonban hozzájárultak, hogy lemásolja. Az
Egyes könyv az első a négyből, amelyeket Bordeaux lefordított.
„Földanyánk” és „Mennyei Atyánk…” Székely, 56–57.
„Válj eggyé a fény szent áradatával…” Székely, 58.
Harmadik rész: Veszteség
Mottó. “Norman Cousins Quotes,” BrainyQuote.com, BrainyMedia Inc., megtekintve August 12, 2019,
https://www.brainyquote.com/quotes /norman_cousins_121747.
„A természet irtózik az űrtől.” Aristotle, Physics, Book IV, chapters 6–9 (circa 350 b.c.e.).
Gregg Braden, Secrets of the Lost Mode of Prayer: e Hidden Power of Beauty, Blessing, Wisdom and
Hurt (Carlsbad, CA: Hay House, 2006), 173–177.
9. bölcsességkód: Ótagaki Rengecu
Otagaki Rengetsu, trans. John Stevens, Rengetsu: Life and Poetry of Lotus Moon (Brattleboro, VT:
Echo Point Books and Media, 2014), 32. A mulandóság buddhista elvét, amely a 9. bölcsességkód
lényege, költőien fogalmazza meg a 19. századi buddhista szerzetesnő, Ótagaki Rengecu.
Munkásságának bemutatásához ebből a könyvből merítettem.
A lét három ismérvének alapos végiggondolásához a vietnámi buddhista szerzetes, ich Nhat Hanh
munkásságát ajánlom, elsősorban a e Heart of the Buddha’s Teaching: Transforming Su ering into
Peace, Joy, and Liberation (New York: Harmony, 1999), 141. című könyvét. A buddhista tanítások
fokozatosan mélyülő és nomabb jelentésrétegűek.
10. bölcsességkód: Buddha
Ahogy a 9. bölcsességkód esetében, most is a vietnámi buddhista szerzetes, ich Nhat Hanh
munkájára, a e Heart of the Buddha’s Teaching: Transforming Su ering into Peace, Joy, and
Liberation (New York: Harmony, 1999) című könyvre hivatkozom.
„… az egyensúly a harmónia átmeneti megvalósulása…” Gregg Braden, e Divine Matrix: Bridging
Time, Space, Miracles, and Belief (Carlsbad CA.: Hay House, 2007), 187–189. Arról, hogy ez az elv
miként szokott szerepelni az életünkbe, lásd a III. fejezetet.
11. bölcsességkód: Pavamána mantra
Swami Prabhavananda and Fredrick Manchester, e Upanishads: Breath of the Eternal, 2nd ed.
(Hollywood, CA: Vedanta Press, 1975), 80. A Pavamána mantra körülbelül 2700 évvel ezelőtt
keletkezett a Brihadáranyaka upanisad részeként. A hinduizmus legfontosabb upanisadjaként a
Brihadáranyaka kifejezetten az emberi lélek (átman) feltárásáról és meta zikájáról szól. Noha a
szanszkrit szöveg állandó maradt, sok és sokféle angol fordítás született. Könyvünk céljait szem előtt
tartva, a Pavamána mantra ezen fordítását választottam.
A szó további értelmezésével kapcsolatban tekintsd meg az Om Asato Maa Sad-Gamayát; a
https://en.wikipedia.org/wiki/Pavamana_Mantra oldalon.
„Az egyén és környezetének átalakulása…” John Campbell idézve innen: Shira Atkins, “A Beginner’s
Guide to Essential Sanskrit Mantras,” Sonima, August 21, 2015,
https://www.sonima.com/yoga/sanskrit-mantras.
Negyedik rész: Erő
Mottó. “Katherine Dunham Quotes,” Goodreads.com, megtekintve August 11, 2019,
https://www.goodreads.com/quotes /592751-go-within-every-day-and- nd-the-inner-strength-so.
George Gurdjie egy könyvsorozatot, tulajdonképpen egy krónikát írt misztikus útjáról, amelynek
során rátalált az élete középpontjába kerülő titkos tanításokra. 1960-ban megjelentette a Meetings
with Remarkable Men: All and Everything (Találkozások rendkívüli emberekkel (Sophiris Kiadó, Bp.,
2001) A mindenségről és mindenről (Sophiris Kiadó, Bp., 2003) francia kiadását. Ezt 1963-ban
fordították angolra, majd Peter Brook rendezésében lm készült belőle azonos címmel 1979-ben.
Gurdjie ezt a könyvet tekintette „második írói szériájának” első darabjának.
Alfredo Metere, “Does Free Will Exist in the Universe? ( at Would Be a No.),” Cosmos, July 18, 2018,
https://cosmosmagazine.com/physics /does-free-will-exist-in-the-universe-that-would-be-a-no. A
választásról és a szabad akaratról szóló beszélgetések gyakran lozo kus szövegekre korlátozódnak,
a Negyedik rész közvetlenül szól a témáról, ezért olyan hathatós. Ennek a hatalmas koncepciónak
gyönyörűen és átgondoltan megírt, könnyen olvasható bemutatását a Nemzetközi
Számítástechnikai Kutatóintézet vezető kutatója írta meg.
12. bölcsességkód: Szépség-ima
Shonto Begay, „Shonto Begay”, Indian Artist 3, no. 1 (winter 1997), 52. A Szépség-ima nem hivatalos
változata, amelyet a fejezet bevezetőjének választottam, az őslakos művész, Shonto Begay szövege, és
az Indian Artist című új-mexikói kötődésű magazinban volt olvasható. Bár a magazin már nem
jelenik meg, az egyértelműség kedvéért írtam le a rá való hivatkozást.
„Ez a nagy erejű kód a záróimája az Áldott út szertartásnak…” A navahó szertartások lebonyolításának
részleteihez tekintsd meg a következő oldalt: Navajo Song Ceremonial Complex:
https://en.wikipedia.org/wiki/Navajo_song_ceremonial_complex.
„A szépség, mellyel élsz…” Mark Sublette, “Shonto Begay, Native American Painter,” Canyon Road
Arts: e Complete Visitors Guide to Arts, Dining and the Santa Fe Lifestyle, March 10, 2013.
A Szépség-ima angol nyelvű teljes változatát Robert S. Drake készítette Tom Holmnak, az Arizonai
Egyetem Indián Mesterképzés, Indián vallások és spiritualitás képzés PhD-hallgatója számára.
Olvasd el és hallgasd meg online, ahogy Wayne Wilson eredeti navahó nyelven felolvassa az imát:
“Walk in Beauty: Prayer from the Navajo People,” Talking Feather: Lesson Plans about Native
American Indians, megtekintve August 19, 2019, https:// talking-feather.com/home/walk-in-beauty-
prayer-from-navajo-blessing.
13. bölcsességkód: Védikus mantra
A fejezet megírásához elsősorban a következő három cikkre támaszkodtam:
Michael Ireland, “Meditation and Psychological Health and Functioning: A Descriptive and Critical
Review,” Scienti c Review of Mental Health Practice 9, no. 1 (May 2012), 4–19. A cikk a különböző
meditációs technikák tudományos értékelését, valamint jótékony hatásait mutatja be.
Jai Paul Dudeja, “Scienti c Analysis of Mantra-Based Meditation and Its Bene cial E ects: An
Overview,” International Journal of Advanced Scienti c Technologies in Engineering and Management
Sciences 3, no. 6 (June 2017), 21–26. A modern tudomány komolyan veszi az ősi mantrák mind
zikai, mint pszichológiai tudását, mert jól dokumentáltak. Az idézett újság egy ilyen tanulmányt
mutat be.
Ramesh, “Om Namah Shivaya–Meaning and Its Signi cance,” Vedicfeed, June 24, 2018,
https://vedicfeed.com/om-namah-shivaya-meaning. A védikus mantra, az Om namah shivaya egy
ősi mantra és egy hagyományos ének. A szerző szótagokra bontja a mantrákat, és megmutatja, hogy
hogyan kapcsolódnak a természet elemeihez és a hét csakrához.
„A mantrák nagyon speciálisan hatnak mentális, érzelmi, zikai és szellemi állapotunkra.”
MartinSchmidtInAsia, „Enchanted Chanting: Experiencing Peace and Purity in the High School
Classroom”, Social Conscience and Inner Awakening blog, September 12, 2018,
https://martinschmidtinasia.wordpress.com/2018/09/12/enchanted-chanting-experiencing-peace-
and-purity-in-the-high-school-classroom/.
„Én vagyok a halál, világok pusztítója…” Swami Mukundananda, Bhagavad Gita: e Song of God,
chapter 11, verses 31–33, https://www.holy-bhagavad-gita.org/chapter/11/verse/32.
14. bölcsességkód: 23. zsoltár
„Az Úr az én pásztorom…” Ebben a fejezetben a szövegben említett okok miatt választottam a 23.
zsoltár bibliai hivatkozásaként az Új nemzetközi változatot (New International Version, NIV). A 23.
zsoltár NIV és az Angol standard változat (English Standard Version) összehasonlításához
javaslom a www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+23&version=ESV;Niv. oldal
elolvasását.
„Én vagyok a pásztor, aki jólétet…” Stan Rummel, “ e Hammurabi Stele: Partially Retold in English,”
K. C. Hanson’s Home Page, megtekintve August 27, 2019,
http://www.kchanson.com/ANCDOCS/meso/hammurabi.html. Ez az angol fordítás az ősi
Hammurapi sztéléjének egy könnyen olvasható fordítása. A sztélé egy 282 törvényt tartalmazó
kőoszlop, amelyet Babilon királya emeltetett i. e. 1754-ben.
Ötödik rész: Szeretet
Mottó. Kate McGahan, Only Gone from Your Sight: Jack McAfghan’s Little Guide to Pet Loss and Grief
(Kate McGahan: 2018).
„Ne a szeretetet keresd…” Goodreads.com, megtekintve August 13, 2019,
https://www.goodreads.com/quotes /1268078-your-task-is-not-to-seek-for-love-but-merely.
„A megbocsátás nem azt bocsátja meg, amit egy másik ember tett…” Andrea Brandt PhD, M.F.T., “How
Do You Forgive Even When It Feels Impossible? (Part 1),” Psychology Today, September 2, 2014.
„Boldog az ember, aki fáradozott. Az megtalálta az életét.” Helmut Koester and omas O. Lambdin,
“ e Gospel of omas (II, 2),” in e Nag Hammadi Library, rev. ed., James M. Robinson, ed. (New
York: HarperCollins, 1990), 132.
„Ha magatokban azt hozzátok létre, amitek van, meg fog menteni titeket.” Koester and Lambdin, “ e
Gospel of omas (II, 2),” 134.
„A szeretet erejével elengedjük a múlt történetét, és újrakezdhetjük.” Ernest Holmes Quotes, AZ Quotes
(megtekintve August 13, 2019), https://www.azquotes.com/author/6840-Ernest_Holmes.
„A megbocsátással elfogadod, hogy ami megtörtént, az a valóság…” Brandt, “How Do You Forgive Even
When It Feels Impossible? (Part 1).”
15. bölcsességkód: Tamás-evangélium
„Megbocsátom nekik szüleim meggyilkolását…” Ofer Aderet. “Holocaust Survivor Known for
Forgiving Nazis Dies at 85 on Trip to Auschwitz,” Haaretz, July 4, 2019.
„Ha magatokban azt hozzátok létre, amitek van, meg fog menteni titeket.” Koester and Lambdin, “ e
Gospel of omas (II, 2),” 134.
Hatodik rész: Erőkódok
Mottó. Yehuda Berg. “ e Power of Words,” Hu Post, November 27, 2011,
https://www.hu post.com/entry/the-power-of-words_b_716183.
1. erőkód: Akarom.
„Ami a földön történik…” Michael Wise; Martin Abegg, Jr.; and Edward Cook, trans. and commentary,
“ e Songs of the Sabbath Sacri ce,” in e Dead Sea Scrolls: A New Translation (New York:
HarperSanFrancisco, 1996), 365.
„Odakint, ott ez a hatalmas világ…” Alice Calaprice, ed. e Expanded Quotable Einstein (Princeton, N.
J.: Princeton University Press, 2000), 220.
„Volt egy régi elképzelésünk…” F. David Peat, Synchronicity: e Bridge Between Matter and Mind (New
York: Bantam Books, 1987), 4.
„Mint hatalmas űr, semmi sem hiányzik belőle…” Richard B. Clarke. Hsin-Hsin Ming: Seng-ts’an, ird
Zen Patriarch (Bu alo, NY: White Pine Press, 2011), 11. A hagyomány szerint a Hszin-hszin Minget
Csien-cse Szeng-ca, a harmadik zen pátriárka alkotta meg a 6. században.
„Uram, ha akarod, megtisztíthatsz.” Biblia, Máté 8:2–3.
2. erőkód: Vagyok
„Vagyok, ami vagyok.” Biblia, Kivonulás könyve 3:14. Ezekkel a szavakkal válaszol Isten Mózesnek a
kilétét rtató kérdésre.
„Ha majd elmegyek Izráel aihoz, és azt mondom nekik…” Kivonulás könyve 3:15.
„Az Univerzális Mező nem ítéli meg…” Braden, e Divine Matrix, 161–164. Bővebb ismeretekért a
tudományosan elismert, a mindent mindennel összekötő energiamezővel kapcsolatban, egy korábbi
munkámra hivatkozom.
„Hegy, menj odébb! – odébb fog menni.” Koester and Lambdin, “ e Gospel of omas (II, 2),” 137.
Hetedik rész: Parabolák
Mottó. Roger C. Schank. Tell Me a Story: Narrative and Intelligence (Evanston, IL: Northwestern
University Press, 1995).
„További sziklafestményeket is találtak, amelyek Dél-Franciaország barlangjaiban maradtak fenn.” 1994-
ben a kutatók egy korábban lezárt barlangot fedeztek fel Dél-Franciaországban, 425 képpel a
barlang falain, 14 különböző állatfajt ábrázolva. A szénizotópos kormegállapítás szerint a rajzok
legalább 32000 évesek, így a mai napig ezek számítanak a legrégebbi dokumentált barlangképeknek.
Werner Herzog rendező mutatta be a Chauvet-barlangot Az elfelejtett álmok barlangja című
lmben.
1. parabola: Az asszony és a korsó
„Kik vagyunk mi… de mik a magunkról mesélt történetek…” Scott Turow, Ordinary Heroes (New York:
Grand Central Publishing, 2011), 6.
Werner Herzog lmrendező képeket rögzített a világ legrégibb ismert barlangfestményeiről híres,
2010-ben készült, Az elfelejtett álmok barlangja című dokumentum lmben, https://en.wikipe-
dia.org/wiki/Cave_of_Forgotten_Dreams.
„Az emberek nem úgy vannak összerakva, hogy tökéletesen értsék a logikát…” Schank, Tell Me a Story.
„Finomodnak azok az idegpályák, amelyek az életben való ügyes navigáláshoz kellenek.” Jonathan
Gottschall, e Storytelling Animal: How Stories Make Us Human (New York: Mariner Books, 2012),
67.
„Ezek azok a rejtett szavak, amelyeket az élő Jézus mondott…” Koester and Lambdin, “ e Gospel of
omas (II, 2),” 126.
„Az Atya királysága hasonlít egy asszonyhoz, aki midőn egy hosszú úton megy, egy liszttel teli korsót
visz.” Koester and Lambdin, “ e Gospel of omas (II, 2),” 126.
„És ha azt mondjátok: ’Hegy, menj odébb!’ – odébb fog menni.” Koester and Lambdin, “ e Gospel of
omas (II, 2),” 137.
2. parabola: A mérgezett nyíl
„Tegyük fel, hogy egy embert eltalál egy mérgezett nyíl…” ich Nhat Hanh, Zen Keys: A Guide to Zen
Practice (New York: Harmony, 1994), 42.
FORRÁSMUNKÁK
A bölcsességkódok használata
Az emberi szívvel kapcsolatos új felfedezésekről, a szív-agy koherencia
részleteiről kérlek, olvasd el a 2014-ben megjelent, a Resilience from the
Heart című művemet. (Gregg Braden, Resilience from the Heart: e Power
to rive in Life’s Extremes (Hay House, Inc., 2014). pp. 1–80.)
A kutatások, webináriumok, a személyes és a globális koherenciát támogató
technológiák megismeréséhez, kérjük, keresd fel a HertMath hivatalos
oldalát: www.heartmath.org http:/www.heartmath.org.
2. bölcsességkód
Lobsang Wangdu több mint 20 évig tanult szerzetesként buddhista
lozó át, majd mesterfokozatot szerzett a Madhyamika Buddhista
Dialektikai Intézetben, az indiai Dharamszalában. Csodálatosan szólaltatja meg a tibeti
menedékimát, ezért ajánlom weboldalának viedóját: https://www.yowangdu.com/tibetan-
buddhism/refuge-prayer.html.
A nagy jógi, Atísa Dípamkara Srídzsnyána megszerkesztette Buddha 84000 tanítását, és egyetlen,
korszakalkotó szövegbe rendezte őket. Geshe Sonam Rinchen, Atisha’s Lamp for the Path to Enlight-
enment (A megvilágosodás ösvényének lámpása) tr. Ruth Sonam (Snowlion Publications, January 1,
1997).
3. bölcsességkód
Ha szeretnéd elmondani az Úr imáját az eredeti arámi szavakkal és kiejtéssel, egy online elérhető
oktató hanganyag lehet a segítségedre a https://abwoon.org/library/learn-aramaic-prayer/ oldalon.
A SZERZŐRŐL
Tovább a könyvhöz
Olvasson bele: Gregg Braden - Az isteni mátrix
Válj természetfelettivé!
Hétköznapi emberek nem hétköznapi csodái
Dr. Joe Dispenza
Tovább a könyvhöz
Tovább a könyvhöz
Olvasson bele: Dr. Bradley Nelson - Emotion Code
A szív intelligenciája
Halld meg a szív intuitív hangját!
Deborah Rozman, Doc Childre, Howard Martin és Rollin McCraty
Tovább a könyvhöz
Olvasson bele: Deborah Rozman Doc Childre Howard Martin Rollin McCraty - A szív
intelligenciája
A meditáció titkai
Gyakorlati útmutató a belső békéhez és a személyes
átalakuláshoz
davidji
Tovább a könyvhöz
Tovább a könyvhöz
Olvasson bele: davidji - Stresszmentesítés
Bontsd le a korlátaidat!
Fokozd agyad teljesítményét, tanulj gyorsabban, és
szabadítsd fel képességeidet
Jim Kwik
Tovább a könyvhöz