Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 51

R

Гібридний інвертор
SUN-5K-SG03LP1-EU
SUN-6K-SG03LP1-EU

User Manual
07/08/2021 11:11:10 Thu

0 2.00 7 0 0.00 5
KW KW
ON

76% Signal
on

0 -1.39
KW
5 0 2.00
KW 5
Зміст
1. Вимоги щодо техніки безпеки ............................................................. 1
2. Введення ............................................................................................. 1-4
2.1. Зовнішній вигляд інвертора
2.2. Розміри інвертора
2.3. Опис інвертора
2.4. Базова схема фотоелектричної системи
3. Встановлення ..................................................................................... 5-22
3.1. Комплектація приладу
3.2. Інструкції з встановлення
3.3. Підключення акумулятора
3.3.1. Види функціональних портів
3.3.2. Підключення датчика температури для свинцево-кислотної батареї
3.4. Підключення до мережі та підключення резервного навантаження.
3.5. Підключення фотоелектричних модулів
3.5.1. Вибір ФЕ модуля
3.6. Підключення котушки трансформатора струму
3.6.1. Підключення електролічильника
3.7. Підключення заземлення (обов'язково)
3.8.WI-FI з'єднання
3.9. Система електропроводки інвертора
3.10. Схема типового застосування генератора
3.11. Схема однофазного паралельного підключення (230 В)
3.12. Схема трифазного паралельного підключення 230/400В
4. Управління .................................................................................... 22
4.1 Увімкнення/вимкнення живлення
4.2. Панель управління таіндикації
5. Індикація ЖК-дисплея .................................................................... 23-36
5.1. Основний екран
5.1.1. Структура меню програми
5.2. Вкладки сонячніпанелі,інвертор, навантаження, мережатаакумуляторні батареї
5.3. Сторінки графіків вироблення сонячноїенергії, споживанніенергіїнавантаженням та
внутрішньою мережею
5.4.Меню налаштування системи
5.5.Меню основних налаштувань
5.6.Меню налаштування батареї
5.7.Меню налаштування режиму роботи системи
5.8. Меню налаштуання мережі
5.9. Метод CEI-021 Standard Self-Check
5.10. Меню налаштування використання порту генератора
5.11. Меню додаткових опцій
5.12. Меню інформації про пристрій
6. Режими роботи сонячної електростанції ................................. 37-38
7.Інформація про несправності .......................................................... 39-41
8. Межі відповідальності .................................................................... 42
9. Технічний опис .................................................................................... 43-44
10. Додаток I ...................................................................................... 45-47
11. ДодатокII ..................................................................................... 48
Про цей посібник
Посібник головним чином описує інформацію про продукт͕ вказівки щодо встановлення͕
експлуатації та обслуговування͘ Посібник не містить повну інформацію про фотоелектричну
;WsͿ систему͘

Як користуватися цим посібником


Перед виконанням будьͲяких операцій з інвертором прочитайте посібник та інші пов͛язані
документи͘ Документи необхідно ретельно зберігати ͘
Вміст може періодично оновлюватися або переглядатися у зв͛язку з розвитком продукту͘
Інформація в цьому посібнику може бути змінена без попередження͘ Останню версію
посібника можна отримати за адресою ƐĞƌǀŝĐĞΛĚĞLJĞ͘ĐŽŵ͘ĐŶ

ϭ͘Вимоги щодо техніки безпеки͘


ͼ Цей розділ містить важливі вказівки з техніки безпеки та експлуатації. Прочитайте та
збережіть цей посібник для подальшого використання.
ͼ Перед використанням інвертора͕ будь ласка͕ ознайомтеся з інструкціями та
попереджувальними знаками на акумуляторі та відповідними розділами в інструкції з
експлуатації͘
ͼ Не розбирайте інвертор͘ Якщо вам потрібне обслуговування або ремонт͕ віднесіть його до
професійного сервісного центру͘
ͼ Неправильна повторна збірка може призвести до ураження електричним струмом або
пожежі͘
ͼ Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом͕ відΖєднайте всі дроти перед
виконанням будьͲякого технічного обслуговування чи чищення͘ Вимкнення пристрою не
зменшить цей ризик͘
ͼ Застереження͗ лише кваліфікований персонал може встановлювати цей пристрій з
акумулятором͘
ͼ Ніколи не заряджайте акумулятори при температурі нижче нуля.͘
ͼ Для оптимальної роботи цього інвертора дотримуйтеся необхідних специфікацій͕ щоб
вибрати відповідний розмір кабелю͘ Дуже важливо правильно експлуатувати цей інвертор͘
ͼ Будьте обережніпід час роботи з металевими інструментами на акумуляторних батареях
або поручіз ними. Падіння (дотик) металевого інструменту може викликатиіскру або
коротке замикання в акумуляторних батареяхінавіть призвести до вибуху.
ͼ Будь ласка͕ дотримуйтесь правил монтажу при відключенні або підключенні клем
змінного або постійного струму͘ Для отримання більш детальної інформації зверніться до
розділу «Установка» цього Посібника͘
ͼ Інструкції щодо заземлення Ͳ цей інвертор слід підключити до постійно заземленої
системи електропроводки͘ Обов͛язково дотримуйтеся місцевих вимог і правил
встановлення цього інвертора͘
ͼ Ніколи не приводьте до короткого замикання виходу змінного струму і входу постійного
струму. Не підключайтеся до мережіпри короткому замиканніна вході постійного струму.

Ϯ͘ Введення
В інструкції представлений багатофункціональний інвертор͕що поєднує в собі функціїі
нвертора͕сонячного зарядного пристрою та акумуляторного зарядного пристрою для
забезпечення безперебійного живлення͘Його багатофункціональний ЖКͲдисплей
дозволяє налаштовувати і відображати різні робочі операції͕такі як зарядка акумулятора͕
зарядка від мережі змінного струмуͬсонячних батарей͕а також прийнятна вхідна напруга
для навантажень͘

- 01 -
Ϯ͘ϭЗовнішній вид інвертора͘

1
2
3

6
4 7
5
8
ON

1 2

10
9

11
12
13
14
15
16
17
18
19
ϭϰ͗КнопкаВКЛͬВИМК͘
ϭ͗Індикатори інвертора͘ ϴ͗Паралельний порт. ϭϱ͗Перемикач постійного
Ϯ͗ЖКͲдисплей ϵ͗Функціональний порт͘ струму͘
ϯ͗Функціональні кнопки͘ ϭϬ͗ПортZ^Ͳϰϴϱ ϭϲ͗Роз͛єми для
ϰ͗Вхідні розΖєми ϭϭ͗Роз͛єми для підключення підключення ФЕ ;WsͿ
акумулятора генератора модуля
ϱ͗Плорт D^ϰϴϱ ϭϮ͗Роз͛єми виходу ϭϳ͗Акумулятор
ϲ͗Порт D^E ϭϴ͗Температурнийсенсор
ϳ͗Порт ZDƐ ;навантаженняͿ͘
ϭϯ͗Роз͛єми для ϭϵ͗tŝͲ&ŝмодуль͘
зΖєднання змережею AC

ϮϬ͗вентилятор;ΎПримітка͗длядеякихверсійобладнаннявін відсутній
- 02 -
2.2 Розміри інвертора.

Розміри інвертора͘

Монтажнийкронштейн

- 03 -
Ϯ͘ϯ Опис інвертора
Ͳ Власне споживання та подача в мережу͘
Ͳ Автономний режим роботи та віддача в мережу͘
Ͳ Автоматичний перезапуск при відновленні змінного струму зовнішньої мережі͘
Ͳ Програмовані режими роботи͗ від мережі͕ автономний і в якості ДБЖ͘
ͲЗарядний струм ͬ напруга͕ що налаштовується залежно від типу акумуляторної батареї͘
Ͳ Конфігурація зарядного струмуͬнапруги батареї на основі додатків та за допомогою
налаштувань ЖКͲдисплея͘
Ͳ Пріоритет для заряду акумуляторної батареї від змінного струму ͬ сонячноїенергії ͬ
генератора͘
Ͳ Сумісність із мережевою напругою або потужністю генератора͘
Ͳ Захист від перевантаженняͬперегрівуͬкороткого замикання͘
Ͳ Розумна конструкція зарядного пристрою для оптимальної продуктивності акумулятора.
Ͳ Функція обмеження для запобігання віддачі надлишкової потужності в мережу͘
Ͳ Підтримка tŝͲ&ŝ моніторингу͕ вбудовані ϮDWWͲтрекера.
Ͳ Інтелектуальна триступінчаста зарядка (МРРТ) акумуляторних батарей͘
Ͳ Налаштування режиму роботи за часом доби͘
Ͳ Функція розумного навантаження ;^ŵĂƌƚ>ŽĂĚͿ͘

Ϯ͘ϰ Базова схема фотоелектричної системи


На малюнку нижче показано базову схему застосування цього інвертора͘ Система
включає такі пристрої͕ що забезпечують повноту роботи системи͗
ͲГенератор͕ розумне навантаження або мережевий інвертор͖
ͲФЕ ;WsͿмодулі͘
Проконсультуйтеся зі своїм системним інтегратором щодо інших систем, залежно від
ваших вимог͘ Цей інвертор може живити всі види побутової техніки вдома чи в офісі͕
включно з електроприладами͕ такими як холодильник і кондиціонер͘

AC DC

WiFI
GPRS

Хмарний сервіс телефон

Сонячні панелі Резервне навантаження Домашнє навантаження Мережа

CT

Батарея Розумне навантаження Мережевий Інвертор Генератор


ATS

- 04 -
ϯ͘ Встановлення
ϯ͘ϭКомплектація приладу
Перевірте обладнання перед встановленням͘Переконайтеся͕що упаковка не
пошкоджена͘Комплектація включає в себе͗

Затискнийболтз
нержавіючоїсталіDϲΎϲϬdžϰ
Гібридний інвертор
Настіннийкронштейнdžϭ
džϭ

Фіксуючігвинтиз Кабельпаралельного >Ͳподібнийшестигранний


нержавіючоїсталі звΖязкуdžϭ ключ džϭ
DϰΎϭϮdžϮ

Інструкція

Інструкціяdžϭ tŝͲ&ŝМодуль džϭ Датчиктемператури


батареї džϭ

Котушка аналізатора
мережі džϭ

- 05 -
ϯ͘Ϯ Інструкції з встановлення
Запобіжні заходи при монтажі
Цей гібриднийінвертор може використовуватися поза приміщеннями ;/WϲϱͿ͘
Переконайтеся͕ що місце встановлення відповідаєнаступним вимогам͗
ͼ Не встановлювати під прямим сонячним промінням
· Не використовувати в місцях, де зберігаються легкозаймисті матеріали.
· Не використовувати у вибухонебезпечних зонах.
· Не встановлювати на прохолодному повітрі.
· Не встановлювати поблизу телевізійної антени або антенного кабелю.
· Не встановлювати вище 2000 метрів над рівнем моря.
· Не встановлювати в умовах прямого потрапляння атмосферних опадів або
вологості > 95%.
Будь ласка͕ УНИКАЙТЕ прямого сонячного світла͕ впливу дощу͕ снігу під час
встановлення та експлуатації͘ Перш ніж підключати всі дроти͕ будь ласка͕
зніміть металеву кришку͕ викрутивши гвинти͕ як показано нижче͗

Передвибороммісцядлявстановленнявізьмітьдоуваги наступні
моменти͗
ͼ Будь ласка͕виберіть вертикальну стіну з несучою здатністю͕що підходить для
встановлення;бетон або інші не горючі поверхніͿ͘Габаритні розміри інвертора для монтажу
показані нижче͘
ͼ Встановіть інвертор на рівні очей для полегшення роботи з ЖКͲдисплеєм͘
· Температура навколишнього середовища повинна бути в межах відͲϮϱдоϲϬ℃ для
забезпечення оптимальної роботи͘
ͼ Слідкуйте за тим͕щоб інші предмети знаходилися від інвертора на відстані не менше
зазначеного на схемі͕щоб гарантувати відвід тепла і мати достатньо місця для відΖєднання
проводів͘

- 06 -
≥500mm

≥500mm

Для правильної циркуляції повітря та відведення тепла залиште зазор приблизно ϱϬсм
усторони͕зверху та знизу блоку та ϭϬϬсм перед ним͘

Встановлення інвертора
ПамΖятайте͕що цей інвертор важкий͊Будьте обережні͕виймаючи з упаковки͘Виберіть
рекомендовану свердлильну головку;як показано на малюнку нижчеͿ͕щоб
просвердлитиϰотвори на стіні глибиноюϲϮͲϳϬмм͘
ϭ͘ Використовуйтевідповіднийдрельдлясвердлінняотворів͘
Ϯ͘ Перенесіть інверторі͕утримуючи його͕ переконайтеся͕що отвори підісок збігаються з
отворами для розпірних болтів͘Закріпіть інвертор на стіні͘
ϯ͘ Затягніть головки болтів͘

- 07 -
Монтажпідвісноїпластиниінвертора

ϯ͘ϯПідключення акумулятора

Для безпечної роботи між акумулятором та інвертором потрібен окремий запобіжник


;автоматͿпостійного струму або пристрій вимкнення͘

Значення крутного
Модель Маркування кабелю Кабель (mm Ж ) моменту (max)

ϯ͘ϲͬϱͬϲ<ǁ Ϯt' 35 5.2Nm

ТаблицаϯͲϮ͘Розмір кабеля͘

- 08 -
Всіроботи повинні виконуватися професійно.

Підключення батарей відповідним кабелем важливо для безпечної та


ефективної роботи системи͘
Рекомендовані кабелі в таблиці ϯͲϮ͘

Виконайте наступні кроки͕щоб підключити акумуляторну батарею͗


ϭ͘ Виберіть відповідний кабель для батареї з правильним розΖємом͕який повинен
підходити під клемми батареї͘
Ϯ͘ За допомогою підходящої викрутки відкрутіть болти на інверторі і підключіть
кабель необхідного січеня від акумуляторної батареї͕потім затягніть болтви
круткою͕переконайтеся͕що болти затягнутіз моментомϱ͕ϮНͼм за годиниковою
стрілкою͘
ϯ͘ Переконайтеся, що полярність батареї та інвертора співпадають.

ON

1 2

Длямоделіϯ͕ϲкВтͬϱкВтͬϲкВт͕розміргвинтароз͛ємуакумулятора͗Dϲ
PP


PP

Вхідакумуляторапостійногоструму
ϰ͘ Для захисту деталей тазапобіганю попадання комах в інвертор͕переконайтеся͕
що роз͛єми в інверторі надійно закриті водонепроникною кришкою͘

Підключенняслідвиконуватиобережно͘
Передостаточнимпідключеннямпостійногострумуабозамиканням
вимикачаͬвід͛єднанняпостійногострумупереконайтеся͕щопозитивний;нͿ
маєбутиз͛єднанийзпозитивним;нͿ͕анегативний;ͲͿмаєбутиз͛єднанийз
негативним;ͲͿ͘Зворотнеполярнепідключеннябатареїпризведедо
пошкодженняінвертора͘

- 09 -
ϯ͘ϯ͘Ϯ Види функціональих портів

ON
ON

1 2

1 2
DIP-перемикач

Інвертор
L N

BMS 485 BMS CAN DRMs

B T HM G-V G-S ATS240V parallel_1 parallel_2 RS 485

D^ϰϴϱ͗Z^ϰϴϱпорт для зв'язку з


240V Coil
акумклятором
Neutral
Earth D^E͗Порт Eдля звΖязку з
Bond
Batt Temp
Gen start-up
акумулятором͘
Sensor
N/O Relay ZDƐ͗лише для ринку Австралії͘
CT Coil
WĂƌĂůůĞůϭ͗Порт паралельного
зв’язку 1 (інтерфейс CAN).
d͗датчик температури акумулятора Parallel 2: Порт паралельного
для свинцевоͲкислотного акумулятора͘ зв’язку 2 (інтерфейс CAN).
ΎZ^ϰϴϱ͗для звΖязку з лічильником
,D͗трансформатор струму для режиму енергії͘
«zero export to CT» ΎДеякі версії апаратного
забезпечення не мають цього порту.
'sͬ'^͗сухий контакт для запуску
генератора͘
Коли активнийΗ'EƐŝŐŶĂůΗ͕
включається розімкнений контакт;'^Ϳ
;вихідна напруга відсутняͿ͘

d^͗Вихідний портϮϯϬВ͕коли інвертор coil


relay
увімкнено͘ open
contact
/WƐǁŝƚĐŚ͗Резисторпаралельногозв͛язку͘
Якщокількістьінверторівупаралельній
системіменшеабодорівнюєϲ͕усі
/WͲперемикачіінвертора;ϭіϮͿмаютьбутиу G V/S
положенніKE͘Якщокількістьінверторіву GV/GS
паралельнійсистеміперевищуєϲ͕
/WͲперемикачіосновногоінверторазϲшт͘ (сигнал запуску дизельного
бутинапозиції ON ͘Аінший/WͲперемикач генератора)
інвертора;ϭіϮͿмаєбутиуположенніK&&͘

- 10 -
ϯ͘ϯ͘ϯПідключення датчика температуридлясвинцевоͲкислотної батареї͘

ON

1 2

1 2

темп. датчик

- 11 -
ϯ͘ϰПідключення до мережі та підключення резервного навантаження͘
ͼ Перед підключенням до мережі͕будь ласка͕встановіть окремий автоматичний вимикач
змінного струму між інвертором і мережею͘Також рекомендується встановити
автоматичний вимикач змінного струму між резервним навантаженням і інвертором͘Це
забезпечить надійне відключення інвертора під час обслуговування і повний захист від
перевантаження струмом͘Для моделіϯ͕ϲͬϱͬϲкВт рекомендований вимикач змінного струму
для резервного навантаження та мережі становитьϰϬА͘
ͼ Існує три клемні колодки з маркуванням «Grid», «Load» і «GEN». Не переплутайте вхідні та
вихідні роз'єми.
Всі електромонтажні роботиповинні виконуватисякваліфікованимперсоналом͘
Для безпекисистемитаефективної роботидужеважливовикористовуватикабель
відповідногоперерізудляпідключеннявходузмінногоструму͘
Щобзнизитиризик травми͕використовуйтерекомендованийкабель͕якпоказано
нижче͘

Значення крутного
Модель Маркування Кабеля Кабель (mm Ж ) моменту(max)

ϯ͘ϲ<ǁ ϭϮt' 4 1.2Nm

ϱ<ǁ ϭϬt' 6 1.2Nm

ϲ<ǁ ϴt' ϴ 1.2Nm

ТаблицяϯͲϯ͘Рекомендований розмір для кабеля


змінного струму͘

Будь ласка͕дотримуйтесь рекомендованого порядку дій при


здійсненні підключення входуͬвиходу змінного струму͗
ϭ͘ Перед підключенням мережі͕навантаження͕генератора відповідного
портуобовΖязково відключіть відповідний автоматичний вимикач змінного струму
або розΖєднувач͘
Ϯ͘ Зніміть ізоляціюдроту на відстані ϭϬмм͕відкрутіть болти͕вставте дроти відповідно
до полярності͕вказаної на клемній колодці͕і затягніть гвинти клем͘Переконайтеся͕
що підключення завершено͘

- 12 -
ON

1 2

ГЕНЕРАТОР

НАВАНТАЖЕННЯ
МЕРЕЖА

PE PE PE
N N N
L L L

ГЕНЕРАТОР НАВАНТАЖЕННЯ МЕРЕЖА

- 13 -
Переконайтеся͕щоджерелозмінногострумувимкнено͕першніж
підключатийогодопристрою͘

ϯ͘ Потім вставте вихідні кабеля змінного струму відповідно до полярності͕ зазначеної на


клемній колодці͕ і затягніть клему͘ Не забудьте також підключити кабеля E і W до
відповідних клем͘
ϰ͘ Переконайтеся͕ що кабеля надійно закріплені͘
ϱ͘ Для перезапуску таких приладів͕ як кондиціонер͕ потрібно принаймні ϮͲϯ хвилини͕
оскільки потрібно мати достатньо енергії͕ щоб збалансувати холодоагент усередині
контуру͘ Якщо виникне нестача електроенергії та відновиться за короткий час͕ це
призведе до пошкодження ваших підключених приладів͘ Щоб запобігти такому
пошкодженню͕ перевірте виробника кондиціонера͕ чи він оснащений функцією затримки ͘
В іншому випадку цей інвертор викличе помилку перевантаження та вимкне вихід͕ щоб
захистити ваш прилад͕ але іноді він спричиняє внутрішнє пошкодження кондиціонера

ϯ͘ϱ Підключення фотоелектричних модулів


Передпідключеннямдофотоелектричнихмодуліввстановітьокремийавтоматпостійного
струмуміжінвертороміфотоелектричнимимодулями͘Длябезпекитаефективноїроботи
системидужеважливовикористовувативідповіднийкабельдляпідключення
фотоелектричногомодуля͘Щобзменшитиризикотриманнятравми͕використовуйте
відповіднийрекомендованийрозміркабелю͕наведенийнижче͘

Маркування Кабеля Ж
Модель Кабель (mm )

ϯ͘ϲͬϱͬϲ<ǁ ϭϮt' 4

ТаблицяϯͲϰ͘Параметрикабелю͘

Щобуникнутинесправностей͕непідключайтефотоелектричнімодулізможливим
витокомструмудоінвертора͘Наприклад͕заземленіфотоелектричнімодулі
призведутьдовитокуструмунаінвертор͘Підчасвикористанняфотоелектричних
модулівпереконайтеся͕щоWsніWsͲсонячноїпанелінепід͛єднанідошини
заземленнясистеми͘
Рекомендуєтьсявикористовуватифотоелектричнурозподільнукоробкуіззахистом
відперенапруги͘Інакшецепризведедопошкодженняінвертора͕колиблискавка
влучає уфотоелектричнімодулі͘

- 14 -
ϯ͘ϱ͘ϭВибір модуля ФЕ͗
При виборі відповідних фотоелектричних модулів обовΖязково враховуйте такі
параметри͗
ϭͿ Напруга холостого ходу ;sŽĐͿфотоелектричних модулів не повинна перевищувати
максимальну напругу холостого ходу для інвертора͘
ϮͿ Напруга холостого ходу ;sŽĐͿфотоелектричних модулів повинна бути вище мін͘
;зазначеного у специфікаціїͿ
ϯͿ Фотоелектричні модулі͕які використовуються для підключення до цього інвертора͕
мають бути сертифіковані за класом відповідно до ůϲϭϳϯϬ͘
Модель інвертора 3.6KW 5KW 6KW

ВхіднанапругаWs ϯϳϬs;ϭϮϱsΕϱϬϬsͿ
Діапазоннапругифотоелектричної
матриціDWWd ϭϱϬsͲϰϮϱs

КількістьтрекерівDWW 2
КількістьстрінгівнатрекерDWW ϭнϭ

ТаблицяϯͲϱ

- 15 -
ϯ͘ϲПідключення котушки трансформа тораструму (СТ)

ON L N PE L N PE L N PE
1 2

Gen Load Grid

Інвертор

White wire Black wire L N PE


3 4

3
4

CT

CT
L Стрілка,що вказує
Мережа на інвертор

Котушка трансформатора
N СТ має бути закріплена на
фазному кабелі.

*Примітка:Якщо дані͕що зчитуються d͕не вірні͕ви можете


спробувати вказати напрямок dна мережу͘
ϯ͘ϲ͘ϭПідключення
електролічильника
RS485 GEN Load Grid
L N
ON

1 2

L N PE L N PE L N PE

Інвертор
BMS 485 BMS CAN DRMs AC
Breaker
parallel_1 parallel_2 RS485

Схемапідключеннялічильника,/Ed 2
6 5
1

Мережа
230V 5(60) A 800imp/kWh

Grid input Output RS 485


DDSU666 DIN-RAIL METER

7 8

1 2 3 4
3 4
4
7 8
3
L N
DDSU666 DIN-RAIL METER

RS485A
230V 5(60) A 800imp/kWh

RS485B
1 2
5 6

CHNT DDSU666 ,/EdŵĞƚĞƌ

- 16 -
ON
GEN Load Grid
1 2
L N PE L N PE L N PE L N
RS485

Інвертор

BMS 485 BMS CAN DRMs


AC
Breaker
parallel_1 parallel_2 RS485

СхемапідключеннялічильникаĂƐƚƌŽŶ
Input Output RS 485 GND
1 2
ϮϯϬsͬϮd
1 3 2 4 5 6 7 1 2
ϮϯϬsͬϮd

> >
Мережа
A B 'E
N N L N
ϱϲϳϴϵϭϬ

 B GND ϭнKDϮн

3 4

ϱϲϳϴϵϭϬ

 B GND ϭнKDϮн

3 4 RS485A

EASTRON SDM230 WŝĐϳ͘ϭ^dZKEŵĞƚĞƌ RS485B

Примітка:
Підчасостаточноговстановленнявимикач͕сертифікованийзгідноз/
ϲϬϵϰϳͲϭі/ϲϬϵϰϳͲϮ͕повиненбутивстановленийразомзобладнанням͘

ϯ͘ϳПідключення заземлення;обов'язковоͿ
Кабель заземлення повинен бути підключений до пластини заземлення з боку мережі͕
щоб запобігти ураженню електричним струмом у разі виходу зладу запобіжника͘

ϯ͘ϴt/Ͳ&/з'єднання
Дляналаштуваннямодуля tŝͲ&ŝ͕ будьласка͕ звернітьсядо інструкції зналаштування
tŝͲ&ŝмодуля͘

- 17 -
ϯ͘ϵСистема електропроводки інвертора͘

Ця схема є прикладом мережевих систем без особливих вимог до


підключення електричної проводки͘
DC Breaker Примітка:РезервнаWлініяташиназаземленняповиннібути
заземленіналежнимчиноміефективно͘
ФЕ

AC Breaker
BMS L L Наван-
N N таження
PE PE
Батарея Load
DC Breaker Гібредний CT

інвертор AC Breaker AC Breaker


AC Breaker
L L
CT
N N Мережа
Генератор
PE PE
Grid

E-BAR

E-BAR
L N PE
Домашне
навантаження

Ця схема застосувуеться ͕коли N з РЕ об͛єднані в розподільчій


DC Breaker коробці͘
Наприклад͗Австралія͕Нова Зеландія͕Південна Африка тощо;будь
ласка͕дотримуйтесь місцевих правил в електропроводці ͊Ϳ
ФЕ

AC Breaker
BMS L L
Наван-
N N
Не підключайте цю клему,
таження
PE or PE
коли нейтральний провід та
Батарея Load провід заземлення з'єднані
разом
DC Breaker Гібредний CT
інвертор
AC Breaker AC Breaker
AC Breaker
L L
CT
N N Мережа
Генератор
PE PE
Grid
N-BAR
E-N
Link
E-BAR
E-BAR

L N PE
Домашне
навантаження

- 18 -
ϯ͘ϭϬТиповасхемазастосуваннядизельͲгенератора
;Регіон͗hͿ
CAN L фаза N нуль PE земля
'sͬ'^͗сигнал сухого контакту для запуску
дизельͲгенератора͘
Коли сигналΗ'EΗактивний͕відкритий
контакт;'sͬ'^Ϳувімкнеться;немає
вихідної напругиͿ͘
Якщо позначено «Signal ISLAND MODE»͕
GSport буде сигналом сухого контакту для
B T HM G-V G-S ATS240V
запуску дизельͲгенератора͘Якщо«^ŝŐŶĂů
/^>EDK»непоставленогалочку͕
порт'sбудесигналомсухогоконтакту
длязапускудизельͲгенератора͘
Інвертор
coil
relay
Інвертор
open
contact

① Вимикач DC для акумулятора


G V/S
SUN 3.6K-SG: 150A DC breaker GV/GS
SUN 5K-SG: 150A DC breaker
SUN 6K-SG: 200A DC breaker L N PE L N PE L N PE (сигнал запуску дизель-генератора)
2 Вимикач AC для порту генератора
SUN 3.6K-SG: 40A AC breaker Gen Load Grid

SUN 5K-SG: 40A AC breaker


SUN 6K-SG: 40A AC breaker
3 Вимикач AC для порту
резервного навантаження
Земля
SUN 3.6K-SG: 40A AC breaker
SUN 5K-SG: 40A AC breaker
SUN 6K-SG: 40A AC breaker

3
① DC Сигнальна лінія дистанційного керування
Breaker 2

Генератор
Батарея PE N L
L
N
PE

Резервне навантаження

- 19 -
ϯ͘ϭϭСхемаоднофазногопаралельногопідключення;ϮϯϬВͿ
CAN L фаза N нуль PE земля

Інвертор
№3
BMS 485 BMS CAN DRMs
(підлеглий) L N PE L N PE L N PE

Gen Load Grid

parallel_1 parallel_2 RS485 Земля

Інвертор


① DC Інвертор №2
Breaker (підлеглий) L N PE L N PE L N PE ⑤
①②③ Вимикач DC
для акумулятора Gen Load Grid

SUN 3.6K-SG: 150A DC breaker


SUN 5K-SG: 150A DC breaker ② DC
SUN 6K-SG: 200A DC breaker Breaker
④⑥⑧ Вимикач АС для
мережі ⑥
SUN 3.6K-SG: 40A AC breaker
SUN 5K-SG: 40A AC breaker
SUN 6K-SG: 40A AC breaker
⑤⑦⑨ Вимикач АС для ⑦
резервного навантаження
SUN 3.6K-SG: 40A AC breaker Інвертор №1
SUN 5K-SG: 40A AC breaker (Головний) L N PE L N PE L N PE

SUN 6K-SG: 40A AC breaker Gen Load Grid

⑩ AC Breaker
Залежить від домашнього ③ DC
навантаження Breaker

Battery pack ⑨

⑩ AC
Резервне Breaker
навантаження
CT
PE N L

Домашнє навантаження

Стрілка повина До другої сторони СТ


вказуєвати на потрібно підключити лише
інвертор
головний інвертор. CT
L
N
Головний інвертор Підлеглий інвертор Підлеглий інвертор
PE
Advanced Function Advanced Function Advanced Function
Parallel Modbus SN A Phase Parallel Modbus SN A Phase Parallel Modbus SN A Phase

Master 01 B Phase Master 02 B Phase Master 03 B Phase


Paral. Paral. Paral.
Slave C Phase Set3 Slave C Phase Set3 Slave C Phase Set3

Мережа

- 20 -
①②③ ВимикачDCдля
акумулятора
CAN L фаза N нуль PE земля SUN 3.6K-SG: 150A DC breaker
SUN 5K-SG: 150A DC breaker
SUN 6K-SG: 200A DC breaker
BMS 485 BMS CAN DRMs

Фаза А Інвертор№1(master) Фаза В Інвертор№ 2(master) Фаза с Інвертор№3(master) ⑤ПортвимикачаАС


SUN 3.6K-SG: 40A AC breaker
parallel_1 parallel_2 RS485 SUN 5K-SG: 40A AC breaker
SUN 6K-SG: 40A AC breaker

GEN Load Grid GEN Load Grid GEN Load Grid


④ Вимикач АС для
резервногонавантаження SUN
CAN/RS 485
Ground
3.6K-SG: 40A AC breaker
SUN 5K-SG: 40A AC breaker
SUN 6K-SG: 40A AC breaker

⑥ AC Breaker
① DC ② DC ③ DC Залежить від домашнього
Breaker Breaker Breaker навантаження

⑤ AC Breaker
L3
L2
L1 Домашнє навантаження
Батарея

- 21 -
PE
N
L1
L2 ⑥ AC Breaker
L3
④ AC Breaker CT1

CT2
N-BAR CT3
CT
E-BAR

Фаза А Головний інвертор Фаза В Головний інвертор Фаза С Головний інвертор


Стрілка
Резервне Advanced Function Advanced Function Advanced Function повинавказувати
ϯ͘ϭϮСхематрифазногопаралельногопідключенняϮϯϬͬϰϬϬВ

нанаінвертор
навантаження Parallel Modbus SN A Phase Parallel Modbus SN A Phase Parallel Modbus SN A Phase

Master 01 B Phase Master 02 B Phase Master 03 B Phase


Paral. Paral. Paral.
Slave C Phase Set3 Slave C Phase Set3 Slave C Phase Set3

Мережа
4. Управління
ϰ͘ϭ Увімкненняͬвимкнення живлення
Після встановлення інвертора та підключення акумуляторів натисніть кнопку
УВІМКͬВИМК͕ розташовану на лівій стороні корпусу͘ Якщо система зібрана без

акумуляторної батареї͕ але підΖєднана до фотоелектричної системи або до мережі͕


включіть інвертор кнопкою УВІМКͬВИМКН при вимкненому положенні рубильника͕
після чого в меню ĂƚƚĞƌLJ^ĞƚƚŝŶŐƐ виберіть режим «Без батареї» ;EKĂƚƚͿ͘

ϰ͘Ϯ Панель керування та індикації


Панелькеруваннята індикації знаходитьсянапереднійчастині інвертора͘ Панель
включає чотири індикатори ;див͘ таблицю ϰͲϭͿ͕ чотирифункціональні кнопки ;див͘
таблицю ϰͲϮͿ і ЖКͲдисплей͕ щовідображає робочийстан і інформаціюпро вхідну ͬ
вихіднупотужності͘

LED індикатор Пояснення

DC ГоритьЗеленесвітло НормальнеФЕзΖєднання
Нормальнемережеве
 ГоритьЗеленесвітло зΖєднання
Інверторпрацює
Normal ГоритьЗеленесвітло нормально
ůĂƌŵ ГоритьЧервонесвітло Несправність

ТаблицяϰͲϭ͘>індикатори͘

Функціональнаклавіша Опис

ƐĐ Вихідіз режиму налаштування

hƉ Перехіддопопередньоговибору

ŽǁŶ Перехід до наступного вибору

ŶƚĞƌ Підтвердженнявибору

ТаблицяϰͲϮ͘Функціональні кнопки͘

- 22 -
5. Індикація ЖК-дисплея
5.1. Основний екран
Сенсорний ЖК-дисплей відображає загальну інформацію про роботу
сонячної електростанції.

12/18/2020 09:21:00 Fri

0 1.85 7 0 0.04
KW
5
KW
ON

25%

0 -1.79 5 0 0.02
KW
5
KW

1. Значок ON в центрі головного екрану вказує на те, що система працює в


звичайному режимі. Якщо він перетворюється на «comm./F01~F64», це означає, що у
інвертора є помилки зв'язку або інші помилки. Повідомлення про помилку та час її
виникнення наведено в розділі меню «Інформація про пристрій». Детальну інформацію
про причини виникнення помилки та способи її усунення можна подивитися в п.7
Посібника.

2. В горі екрана відображається дата та час.

3. У правому верхньому куті розміщено піктограму «Налаштування системи».


Натиснувши, ви зможете увійти в меню налаштування системи, якя включає в себе
базові налаштування, налаштування батареї, налаштування мережі, вибір режиму
роботи системи, налаштування підключення генератора, розширені налаштування та
інформацію по літій-іонних батареях.

4. На головному екрані відображені сонячна батарея, мережа, навантаження та


батарея. Також стрілками відображається напрямок потоку енергії. При наближенні
потужності до граничного рівня колір її індикації зміниться із зеленого на червоний, це
дозволяє чіткіше відображати стан системи.

Зазначимо наступне:
· Вироблена фотоелектрична потужність і споживана навантаженням
потужність завжди залишаються позитивними.
· Негативна потужність мережі означає її віддачу в мережу, позитивна одержання
мережі.
· Негативна потужність батареї означає її зарядку, позитивна-розряд.

- 23 -
5.1.1. Структура меню програми.

Solar Page
Вкладка сонячних Solar Graph
панелей Графік виробітку СЕ

Grid Page
Графік мережіі
Сторінка мережа

Main Screen
Головний екран
Battery Page
BMS Page
Вкладка Акумуляторні
Вкладка BMS
батареї

Load Page Load Graph


Вкладка навантаження Графік навантаження

Battery Settings
Налаштування батареї

System Work Mode


Режими роботи системи

Grid Setting
Налаштування мережі

Налаштування системи Gen Port Use


Налаштування генератора

Basic Setting
Основні налаштування

Advanced Function
Додаткові функції

Device info
Інформація про пристрій

- 24 -
5.2 Вкладки сонячні панелі,інвертор, навантаження,
мережа та акумуляторні батареї
Solar Цесторінказінформацієюпросонячнупанель͘
Power: 1560W ʏ Today=8.0 KWH ʑ ༃ Генерація сонячних панелей͘
༄ Напруга͕струм͕потужність для кожного
PV1-V: 286V PV2-V: 45V
ʐ Total =12.00 KWH DWWd͘
PV1-|: 5.5A PV2-|: 0.0A
P1: 1559W P2: 1W
༅ Енергія сонячної панелі за день та всього͘

Для відображення графіка роботи


сонячних панелей натисніть кнопку
Energy «Energy».

Inverter Цесторінказінформацієюпроінвертор͘
༃ Генерація інвертора͘
Power: 44W ʏ DC-T:52.6C ʑ ༄ Напруга͕ струм͕ потужність для кожної
L1: 240V ʐ AC-T:41.0C фази͘
l1:0.6A ༅ ΎͲd͗ середня температураͲ͕
Ͳd͗ середня температура радіатора͘
ΎПримітка͗ ця інформація недоступна для
деяких версій програми͘

Load Цесторінказінформацієюпрорезервне
завантаження͘
Power: 0W ʏ Today=0.0 KWH ʑ ༃ Резервнеживлення͘
L: 0V ʐ Total =0.40 KWH ༄ Напруга͕потужністьдлякожноїфази͘
༅ Резервнеспоживаннязаденьізагалом͘

Длявідображенняграфікаспоживання
Energy навантаженняенергіїнатиснітькнопку͞ŶĞƌŐLJ͞

Grid Сторінка з інформацією по мережі͘


༃ Статус͕ потужність͕ частота͘
Stand-by ʏ BUY ʑ ༄ >ϭΘ>Ϯ͗Напруга для кожної фази
Power: 0W Today=2.2KWH dϭΘdϮ͗потужність, що визначається
Total =11.60 KWH зовнішніми датчиками струму
0.0Hz >ϭΘ>Ϯ͗Потужність внутрішнього датчика
SELL
L1: 0V L2: 0V ʐ струму͘
Today=0.0KWH
CT1: 0W CT2: 0W Total =8.60 KWH ༅ hz͗ енергія͕ що надійшла з мережі
в інвертор͕͘
LD1: 0W LD2: 0W ^>>͗ енергія͕ передана
з інвертора до мережі͘
Energy Для відображення графіка͕ що віддається в
мережу енергії͕ натисніть кнопку«ŶĞƌŐLJ»͘

- 25 -
Li-BMS

Mean Voltage:50.34V Charging Voltage :53.2V

Batt Total Current:55.00A Discharging Voltage :47.0V Sum


Mean Temp :23.5C Charging current :50A Data

Total SOC :38% Discharging current :25A


Stand-by
Dump Energy:57Ah
SOC: 36% Details
Data

U:50.50V

I:-58.02A
Li-BMS
Power: -2930W Volt Curr Temp SOC Energy Charge Fault
Volt Curr
1 50.38V 19.70A 30.6C 52.0% 26.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
Temp:30.0C
Li-BMS
2 50.33V 19.10A 31.0C 51.0% 25.5Ah 53.2V 25.0A 0|0|0
3 50.30V 16.90A 30.2C 12.0% 6.0Ah 53.2V 25.0A 0|0|0
Sum
4 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0 Data
5 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
6 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
7 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
8 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
Це сторінка з детальною інформацією про батарею. На сторінці 9 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
Details
відображається інформація про стан акумуляторної батареї, 10
11
0.00V
0.00V
0.00A
0.00A
0.0C
0.0C
0.0%
0.0%
0.0Ah
0.0Ah
0.0V
0.0V
0.0A
0.0A
0|0|0
0|0|0 Data
ступеня заряду, напрузі, силі струму, потужності, температурі. 12
13
0.00V
0.00V
0.00A
0.00A
0.0C
0.0C
0.0%
0.0%
0.0Ah
0.0Ah
0.0V
0.0V
0.0A
0.0A
0|0|0
0|0|0
Якщо ви використовуєте літієву батарею, ви можете перейти на 14 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0

сторінку параметрів BMS. 15 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0

5.3 Сторінкиграфіківвиробленнясонячноїенергії, споживання


енергії навантаженням
  та внутрішньою
   мережею. 
Solar Power Production:Day System Solar Power:Month
3000W 2019-5-28 2000Wh 5-2019
100% 2000
80% 1600
60% 1200
40% 800
20% 400
0
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 05 10 15 20 25 30

CANCEL Day Month Year Total CANCEL Day Month Year Total

System Solar Power:Year System Grid Power:Total


KWh 2019 2000KWh TOTAL
200 2000
160 1600
120 1200
80 800
40 400
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48

CANCEL Day Month Year Total CANCEL Day Month Year Total

На ЖК дисплеї відображаються графіки вироблення сонячної енергії для різних


періодів часу͘ За допомогою стрілок «ВВЕРХ» та «Вниз» перемикайтеся між графіками͘
Для більшої точності контролю вироблення електроенергії͕ будь ласка͕ перевірте систему
моніторингу͘

-26-
5.4 Менюналаштуваннясистеми

System Setup
Цесторінканалаштуваннясистеми͘

System Work Mode


Battery
Setting Gen Port
Grid Setting Use

Basic Advanced
Setting Function Device Info.

5.5 Менюосновнихналаштувань

Basic Setting Factory reset: скидання всіх параметрів інвертора.


Lock out all changes: Увімкніть це меню для
Time Syncs Beep Auto Dim налаштування параметрів, які потребують
Year Month Day Basic блокування та не можуть бути налаштовані.
2019 03 17
Set Перед виконанням успішного скидання до
заводських налаштувань і блокування систем, щоб
Hour Minute зберегти всі зміни, вам потрібно ввести пароль,
24-Hour 09 15 щоб увімкнути налаштування. Пароль для
заводських налаштувань– 9999, а для блокування–
Factory Reset Lock out all changes 7777.

PassWord
Пароль для відновлення заводських
X--X--X--X DEL налаштувань͗ϵϵϵϵ

1 2 3 Пароль для блокування всіх змін͗


ϳϳϳϳ
4 5 6
Системна самоперевірка: після
7 8 9 вибору цього пункту необхідно
CANCEL 0 OK
ввести пароль. Пароль за
замовчуванням 1234.

- 27 -
5.6 Менюналаштуваннябатареї
Battery Setting ĂƩĞƌLJĐĂƉĂĐŝƚLJ͗Введіть ємність акумулятора(АН)͘
Batt Mode hƐĞĂƩs͗ Використовуйте напругу акумулятора для
Lithium Batt Capacity 400Ah всіх налаштувань;sͿ͘
Batt
Use Batt V Max A Charge 40A
Mode hƐĞĂƩй͗ Використання ступеня заряду
Use Batt % акумуляторної батареї ;^KͿ для всіх налаштувань͘
Max A Discharge 40A

No Batt
DĂdž͘ĐŚĂƌŐĞͬĚŝƐĐŚĂƌŐĞ͗ Максимальний
Activate Battery зарядͬрозряд акумулятора, струм ;ϬͲϭϮϬͲϱ<t͕
ϬͲϭϯϱͲϲ<tͿ͘
Для 'D і &ůŽŽĚĞĚ ми рекомендуємо силу
заряду/розряду (A) = Ηрозмір батареї ;ŚͿΗdžϮϬй (A)͘
Для літієвих батарей ми рекомендуємо силу
зарядуͬрозряду (A) = "розмір батареї (Аh)" x 50% ͘
Для гелевих акумуляторних батарей слідуйте
інструкціям виробника͘
EŽĂƚƚ͗позначте цей пункт͕ якщо акумулятор не
підключений до системи͘
ĐƚŝǀĂƚĞĂƚƚĞƌLJ͗цяфункціядопоможевідновити
перерозрядженубатареюшляхомповільної
заряджаннявідсонячноїбатареїабомережі͘

Battery Setting Це сторінка налаштування акумулятора͘ ༃༅


Start 30% 30% ʐ ^ƚĂƌƚсϯϬй͗ при ^K менше ϯϬй автоматично
запустить підключений генератор для заряджання
ʏ Batt
A 40A 40A
Set2 акумуляторної батареї͘
Gen Charge Grid Charge сϰϬ͗ струм заряджання батареї від генератора͘

Gen Signal Grid Signal


'ĞŶŚĂƌŐĞ͗ використання генератора для
заряджання акумуляторної батареї͘͘
Gen Force ʑ 'ĞŶ^ŝŐŶĂů͗ нормально розімкнене реле͕ яке
замикається під час активації сигналу запуску
генератора͘
②Поле налаштування заряду
акумулятора від мережі͘ 'ĞŶ&ŽƌĐĞ͗ Колигенераторпідключено͕ вінзмушений
^ƚĂƌƚсϯϬй͗Не використовуеться͕лише для запуститигенераторбезвиконанняіншихумов͘
налаштування͘
сϰϬ͗струм заряджання батареї від
мережі͘
'ƌŝĚŚĂƌŐĞ͗Це означає͕що мережа
заряджає батарею͘
'ƌŝĚ^ŝŐŶĂů͗ не використовується

07/08/2021 11:11:10 Thu


Наційсторінціповідомляється͕що
сонячніпанелітагенераторживлять
навантаженнятабатарею͘

0 2.00 7 0 0.00 5
KW KW
ON

76% Signal
on

0 -1.39
KW
5 0 2.00
KW 5

- 28 -
Generator Сторінка з інформацією про генератор͘
На цій сторінці вказано вихідну напругу генератора͕
Power: 1392W Today=0.0 KWH
частоту͕потужність͕а також кількість енергії͕
Total =2.20 KWH
вироблену генератором.
L1: 228V

Freq:50.0Hz

Battery Setting
>ŝƚŚŝƵŵDŽĚĞ͗ Протокол BMS. Будь ласка,
зверніться до інструкції батареї.
Lithium Mode 00
^ŚƵƚĚŽǁŶϭϬй͗Це означає͕ що інвертор
Batt
Shutdown 10% Set3 вимкнеться͕ якщо ^K нижче цього значення͘>Žǁ
ĂƩϮϬй͗Це означає͕ що інвертор подасть сигнал͕
Low Batt 20%
якщо ^K нижче цього значення͘
Restart 40% ZĞƐƚĂƌƚϰϬй͗ Робота батареї відновиться, якщо
батарея SOC буде вище цього значення.

Battery Setting ϯетапизарядкиакумулятора͘ ༃


Це для професійних інсталяторів͕ви можете
Float V ʏ 53.6V Shutdown ʑ 20% зберегти його͕якщо не знаєте͘
Low Batt 35% ༄
Absorption V 57.6V Batt ^ŚƵƚĚŽǁŶϮϬй͗Інвертор вимкнеться͕якщо^K
Restart 50% Set3
нижче цього значення͘
Equalization V 57.6V TEMPCO(mV/C/Cell)
>ŽǁĂƩϯϱй͗Інвертор подасть сигнал͕якщо^K ༅
Equalization Days 30 days
ʐ -5
нижче цього значення͘
Batt Resistance ZĞƐƚĂƌƚϱϬй͗Робота батареї відновиться͕якщо
Equalization Hours 3.0 hours
25mOhms
батарея ^Kбуде вище цього значення͘

Рекомендованіпараметриакумулятора
ďƐŽƌƉƟŽŶ^ƚĂŐĞ Float Stage Torque value
Типбатареї ;СтадіяпоглинанняͿ (Плаваюча стадія) Стадіявирівнювання
;кожніϯгодиниϯϬднівͿ
'D;ŽƌWͿ ϭϰ͘Ϯǀ;ϱϳ͘ϲǀͿ ϭϯ͘ϰǀ;ϱϯ͘ϲǀͿ ϭϰ͘Ϯǀ;ϱϳ͘ϲǀͿ
Gel ϭϰ͘ϭǀ;ϱϲ͘ϰǀͿ ϭϯ͘ϱǀ;ϱϰ͘ϬǀͿ
tĞƚ ϭϰ͘ϳǀ;ϱϵ͘ϬǀͿ ϭϯ͘ϳǀ;ϱϱ͘ϬǀͿ ϭϰ͘ϳǀ;ϱϵ͘ϬǀͿ
>ŝƚŚŝƵŵ СлідуйтепараметрамнапругиD^

- 29-
ϱ͘ϳМеню налаштування режиму роботи системи͘
System Work Mode tŽƌŬDŽĚĞ^ĞůůŝŶŐ&ŝƌƐƚ͗Цей режим дозволяє
гібридному інвертору продавати будьͲяку
Selling First 5000 Max Solar Power надлишкову електроенергію͕вироблену сонячними
Work
панелями сітка͘Якщо режим використання
Zero Export To Load Solar Sell Mode1 активний͕енергію батареї також можна продавати в
мережу͘ЕнергіяWsвикористовуватиметься для
Zero Export To CT Solar Sell живлення навантаження та заряджання батареї͕а
потім надлишок енергії буде надходити в мережу͘
Max Sell Power 5000 Zero-export Power 20 Пріоритет джерела живлення для навантаження
Energy pattern BattFirst LoadFirst виглядає наступним чином͗
ϭ͘Сонячні панелі͘
Grid Peak Shaving 5000 Power 2. Мережа.
ϯ͘Від акумуляторних батарей;до досягнення
заданого ^Kабо напругиͿ͘͘
ĞƌŽdžƉŽƌƚdŽ>ŽĂĚ͗Гібридний інвертор буде забезпечувати живленням лише підключене
резервне навантаження͘Гібридний інвертор не буде ані забезпечувати електроенергією
домашнє навантаження͕ані продавати електроенергію в мережу͘Вбудований СТ виявить
потужність що повертається до мережі та зменшує потужність інвертора лише для
забезпечення локального навантаження та зарядити батарею͘

Сонячні панелі Резервне навантаження Домашнє навантаження Мережа

Батарея

ĞƌŽdžƉŽƌƚdŽd͗Гібридний інвертор не лише забезпечуватиме живлення підключеного резервного


навантаження, але й живитиме підключене домашнє навантаження. Якщо фотоелектричної енергії та
потужності батареї недостатньо, для цього знадобиться енергія мережі як доповнення. Гібридний
інвертор не продаватиме електроенергію в мережу. У цьому режимі необхідна СТ. Спосіб
встановлення CT див. у розділі 3.6 Підключення CT. Зовнішній СТ виявить, що потужність
повертається до мережі, і зменшить потужність інвертора лише для забезпечення локального
навантаження, зарядки акумулятора та домашнього навантаження.

Сонячні панелі Резервне навантаження Домашнє навантаження Мережа

CT

Батарея

- 30 -
^ŽůĂƌ^Ğůů͗коли цей елемент активний͕надлишок енергії може бути подано назад у мережу͘
Пріоритет використання виробленої електроенергії наступний͗навантаження͕зарядка
акумуляторів͕віддача͘
DĂdž͘ƐĞůůƉŽǁĞƌ͗ Максимальне значення потужності, що віддається у мережу.
ĞƌŽͲĞdžƉŽƌƚWŽǁĞƌ͗для режимів ĞƌŽdžƉŽƌƚозначає потужність віддачі до мережі͘Рекомендується
встановити його на рівні ϮϬͲϭϬϬВт͕щоб гібридний інвертор не віддавав потужність у мережу͘
ŶĞƌŐLJWĂƩĞƌŶ͗ Wsпріоритет джерела живлення͘
ĂƩ&ŝƌƐƚ͗Фотоелектрична енергія спочатку використовується для зарядки батареї͕а потім–для
живлення навантаження͘Якщо її буде не достатньо͕мережа також одночасно забезпечує зарядку
і навантаження͘
>ŽĂĚ&ŝƌƐƚ͗ Фотоелектрична енергія спочатку використовується для живлення навантаження͕а
потім для заряджання акумулятора͘Якщо фотоелектричної енергії недостатньо͕мережа доповнює
батарею та навантаження одночасно͘
DĂdž^ŽůĂƌWŽǁĞƌ͗ дозволена максимальна вхідна потужність постійного струму.
'ƌŝĚWĞĂŬͲƐŚĂǀŝŶŐ͗коли функція активна͕споживана потужність мережі буде обмежена в межах
встановленого значення͘Якщо потужність навантаження перевищує допустиме значення͕як
додаток використовуватиметься енергія сонячних панелейта акумуляторів͘Якщо невдається
задовольнити вимоги до навантаження͕потужність мережі збільшиться͘͘

System Work Mode dŝŵĞŽĨƵƐĞ͗використовується для програмування͕


Grid
коли використовувати мережу або генератор для
Time Of Use
Charge Gen
заряджання батареї͕а коли розряджати батарею
Time Power Batt
Work для живлення навантаження͘Тільки після вибору
01:00 5:00 5000 49.0V Mode2 пункту набудуть чинності наступні пункти
05:00 9:00 5000 50.2V ;Мережа͕генератор͕час͕потужність тощоͿ͘
Звернітьувагу͗ У режимі^ĞůůŝŶŐĨŝƌƐƚіdŝŵĞKĨhƐĞ
09:00 13:00 5000 50.9V енергія акумуляторних батарей може бутиподана в
13:00 17:00 5000 51.4V мережу͘
17:00 21:00 5000 47.1V
'ƌŝĚĐŚĂƌŐĞ͗ використовує мережу для заряджання
акумуляторів у певний період часу.
21:00 01:00 5000 49.0V 'ĞŶĐŚĂƌŐĞ͗ Використовує дизельний генератор
длязаряджання акумулятора в певний період часу͘
dŝŵĞ͗ ƌĞĂůƟŵĞ͕ƌĂŶŐĞŽĨϬϭ͗ϬϬͲϮϰ͗ϬϬ͘
WŽǁĞƌ͗ Макс͘дозволена потужність розряду батареї͘
ĂƩ;sŽƌ^KйͿ͗ ^Kбатареї або напруга в момент͕
System Work Mode коли відбувається дія͘
Grid
Наприклад͗
Time Of Use
Charge Gen Time Power Batt
У період Ϭϭ͗ϬϬͲϬϱ͗ϬϬ͕якщо ^Kбатареї нижче ϴϬй͕мережа
Work використовуватиметься для заряджання батареї͕доки ^K
01:00 5:00 5000 80% Mode2 батареї не досягне ϴϬй͘
05:00 8:00 5000 40% У період з Ϭϱ͗ϬϬдо Ϭϴ͗ϬϬта з Ϭϴ͗ϬϬдо ϭϬ͗ϬϬ͕якщо ^Kбатареї
вище ϰϬй͕гібридний інвертор буде розряджати батарею
08:00 10:00 5000 40%
доти͕доки ^Kне досягне ϰϬй͘
10:00 15:00 5000 80% Протягом ϭϬ͗ϬϬͲϭϱ͗ϬϬ͕якщо батареї ^Kвище ϴϬй͕гібридний
15:00 18:00 5000 40% інвертор буде розряджати батарею до тих пір͕поки ^Kне
досяг не ϴϬй͘
18:00 01:00 5000 35%

- 31 -
ϱ͘ϴМеню налаштування мережі

Grid Setting 'ƌŝĚDŽĚĞ͗ Вибір режиму роботи мережі у вашому


регіоні. Якщо ви не впевнені, будь ласка, виберіть
Grid Mode General Standard 0/15 «Загальний стандарт»͘
Grid Будьласка͕дотримуйтесьмісцевогокодумережі͕а
Grid Frequency 50HZ INV Output Voltage Set1 потімвиберітьвідповіднийстандартмережі͘ 、
240V
60HZ
220V
230V
Grid Type 200V
Single Phase
120/240V Split Phase
120/208V 3 Phase

Grid Setting/Connect EŽƌŵĂůĐŽŶŶĞĐƚ͗Дозволений діапазон напругиͬ


частоти мережі͕коли інвертор вперше під͛єднується
Normal connect Normal Ramp rate 60s до мережі͘
Low frequency 48.00Hz High frequency 51.50Hz EŽƌŵĂůZĂŵƉƌĂƚĞ͗Це початкова потужність͘
Grid ZĞĐŽŶŶĞĐƚĂŌĞƌƚƌŝƉ͗Дозволений діапазон напруги ͬ
Low voltage 185.0V High voltage 265.0V Set2 частоти мережі для інвертора підключає мережу
Reconnect after trip
після відключення інвертора від мережі͘
Reconnect Ramp rate 60s
ZĞĐŽŶŶĞĐƚZĂŵƉƌĂƚĞ͗Значення для повторного
Low frequency 48.20Hz High frequency 51.30Hz підключення͘
ZĞĐŽŶŶĞĐƟŽŶƟŵĞ͗Період очікування коли інвертора
Low voltage 187.0V High voltage 263.0V
знову підключає мережу͘
PF͗Коефіцієнт потужності͕який використовується для
Reconnection Time PF 1.000
60s
регулювання реактивної потужності інвертора͘

Grid Setting/IP Protection ༃ ,sϭ͗Точказахистувідперенапругирівня ϭ͖


,sϮ͗Точка захисту від перенапруги рівняϮ͖
,sϯ͗Точказахистувідперенапругирівняϯ͘
༃ Over voltage U>(10 min. running mean) 260.0V
>sϭ͗Рівень ϭ захисту
 від
 зниженої напруги͖

HV3 265.0V HF3 51.50Hz Grid >sϮ͗Рівень Ϯ захисту від зниженої напруги͖
Set3 >sϯ͗ Рівень ϯ захисту від зниженої напруги͘
HV2 265.0V -- 0.10s ༄ HF2 51.50Hz -- 0.10s
,&ϭ͗Точка захисту від перевищення
  частоти рівня ϭ͖
HV1 265.0V -- 0.10s HF1 51.50Hz -- 0.10s ,&Ϯ͗Точка захисту від перевищення
  частоти рівня Ϯ͖
HF3͗ Точка захисту від перевищення частоти рівня ϯ͘
-- --
>&ϭ͗Рівень ϭ під точкою
  захисту частоти͖ 
LV1 185.0V 0.10s LF1 48.00Hz 0.10s

   
LV2 185.0V -- 0.10s LF2 48.00Hz -- 0.10s >&Ϯ͗Рівень Ϯ під точкою захисту частоти͖
>&ϯ͗ Рівень ϯ під точкою захисту частоти͘
LV3 185.0V LF3 48.00Hz
Ϭ͘ϭϬƐͶпроміжок  між зняттям
 
показників͘ ༄

Grid Setting/F(W) FW͗інверторцієїсеріїздатнийрегулювативихідну


F(W) потужністьінверторавідповіднодочастотимережі͘
Over frequency Droop f 40%PE/Hz
ƌŽŽƉĨ͗відсотокномінальноїпотужностінаГц͘
Grid Наприклад͕«ПочатковачастотаĨхϱϬ͕ϮГц͕кінцева
Start freq f 50.20Hz Stop freq f 50.20Hz Set4 частотаĨфϱϬ͕Ϯ͕падінняĨсϰϬйWͬГц»͕количастота
Start delay f 0.00s Stop delay f 0.00s
мережідосягаєϱϬ͕ϮГц͕інверторзменшитьсвою
активнупотужністьприпадінніĨϰϬй͘Ітоді͕коли
Under frequency Droop f 40%PE/Hz частотамережевоїсистемименшеϱϬ͕ϮГц͕інвертор
припинитьзменшувативихіднупотужність͘
Start freq f Stop freq f 49.80Hz
49.80Hz
Для детальних значень налаштувань
Start delay f 0.00s Stop delay f 0.00s дотримуйтеся місцевого коду мережі.

- 32 -
Grid Setting/V(W) V(Q) s;tͿ͗регулювання активної потужності інвертора
відповідно до встановленої напруги мережі͘
V(W) V(Q) s;YͿ͗регулюванняреактивноїпотужності
Lock-in/Pn Lock-out/Pn
інверторавідповіднодовстановленоїнапруги
Grid мережі͘Цяфункціявикористовуєтьсядля
5% 20%
Set5 регулюваннявихідноїпотужностіінвертора
V1 109.0% P1 100% V1 90.0% Q1 44% ;активноїпотужностітареактивноїпотужностіͿ
призмінінапругимережі͘
V2 110.0% P2 20% V2 95.7% Q2 0% >ŽĐŬͲŝŶͬWŶϱй͗Колиактивнапотужністьінвертора
менша ніжϱйномінальноїпотужності͕режимsY
V3 111.0% P3 20% V3 104.3% Q3 0% непрацюватиме͘
V4 111.0% P4 20% V4 112.2% Q4 -60%
>ŽĐŬͲŽƵƚͬWŶϮϬй͗Якщоактивнапотужність
інверторазростаєзϱйдоϮϬйномінальної
потужності͕режимsYзновувступаєвсилу͘
Наприклад͗sϮсϭϭϬй͕WϮсϮϬй͘КолинапругамережідосягаєϭϭϬйвідномінальноїнапруги
мережі͕вихіднапотужністьінверторазменшитьсвоюактивнувихіднупотужністьдоϮϬй
номінальноїпотужності͘
Наприклад͗sϭсϵϬй͕Yϭсϰϰй͘КолинапругамережідосягаєϵϬйвідномінальноїнапруги
мережі͕вихіднапотужністьінверторастановитимеϰϰйреактивноївихідноїпотужності͘Для
отриманнядетальнихзначеньналаштуваннядотримуйтесьмісцевогокодумережі͘

Grid Setting/P(Q) P(F) W;YͿ͗ регулювання реактивної потужності інвертора


відповідно до встановленої активної потужності͘
P(Q) P(PF) W;W&Ϳ͗налаштування коефіцієнта потужності
інвертора відповідно до встановленої активної
Lock-in/Pn Lock-out/Pn
Grid
потужності͘Щоб отримати докладні значення
50% 50% Set6
налаштування͕дотримуйтесь місцевого коду
мережі͘
P1 0% Q1 0% P1 0% PF1 -2.400 >ŽĐŬͲŝŶͬWŶϱϬй͗Коли вихідна активна потужність
P2 Q2 P2 PF2
інвертора менше ніж 50% номінальної потужності,
0% 0% 0% 0.000
він не входить до P(PF)
P3 0% Q3 0% P3 0% PF3 0.000 >ŽĐŬͲŽƵƚͬWŶϱϬй͗Коли вихідна активна потужність
інвертора перевищуєϱϬйномінальної потужності͕
P4 0% Q4 0% P4 0% PF4 6.000 він перейде в режимW;W&Ϳ͘
Примітка͗лише коли напруга мережі дорівнює або
перевищує номінальну напругу мережі вϭ͕Ϭϱраза͕W
;РежимW&Ϳвступить в силу͘

Grid Setting/LVRT ZĞƐĞƌǀĞĚ͗ Ця функція зарезервована. Не


L/HVR рекомендується.
Grid
HV1 115% Set7

LV1 50%

- 33 -
ϱ͘ϵМетод/ͲϬϮϭ^ƚĂŶĚĂƌĚ^ĞůĨͲŚĞĐŬ
Grid Setting
ПоͲперше͕позначте«/ͲϬϮϭ»і
«ОднофазнийͬϱϬГц»уменюналаштування
Grid Mode CEI 0-21 0/15
Grid
мережі͘
Grid Frequency 50HZ INV Output Voltage Set1
240V
60HZ
220V
230V
Grid Type 200V
Single Phase
120/240V Split Phase
120/208V 3 Phase

Grid Warning

Grid Mode: CEI 0-21

Grid Type: 50Hz


220V Single Phase

CANCEL OK

Advanced Function
По-друге͕натисніть«Самоперевіркасистеми»͕
Solar Arc Fault ON Backup Delay
тодіваспопросятьввестипароль͕апарольза
0ms
Clear Arc_Fault Func замовчуванням—ϭϮϯϰ͘
Set1
System selfcheck Gen peak-shaving
Примітка͗неставтепозначку«Звіт/ͲϬϮϭ»͘
DRM CT Ratio
2000:1 Цяпрограма«Самоперевіркасистеми»дійсна
Signal ISLAND MODE
лишепіслявиборутипумережі«/ͲϬϮϭ»͘
CEI 0-21 Report
BMS_Err_Stop

PassWord

Парользазамовчуванням–ϭϮϯϰ͘Потім
X--X--X--X DEL
введітьпарольінатисніть«K<»͘
1 2 3

4 5 6

7 8 9

CANCEL 0 OK

- 34 -
Inverter ID : 2012041234
Self-Test OK 8/8 Підчаспроцесусамоперевіркивсі
індикаторибудутьувімкнені͕асигнал
Testing 59.S1... Test 59.S1 OK!
Testing 59.S2... Test 59.S2 OK!
триватиме͘
Testing 27.S1... Test 27.S1 OK!
КоливсітестовіелементипоказуютьK<͕
Testing 27.S2... Test 27.S2 OK!
цеозначає͕щосамотестуваннязавершено
Testing 81>S1... Test 81>S1 OK!
успішно͘
Testing 81>S2... Test 81>S2 OK!
Testing 81<S1... Test 81<S1 OK!
Testing 81<S2... Test 81<S2 OK!

Advanced Function
Solar Arc Fault ON Backup Delay
потімнатиснітькнопку«ĞƐĐ»͕щобвийтиз
0ms
цієїсторінки͘Поставтепрапорець«системна
Clear Arc_Fault Func самоперевірка»вменюдодатковихфункційі
Set1
System selfcheck Gen peak-shaving
виберіть͞/ͲϬϮϭZĞƉŽƌƚ͘͟

DRM CT Ratio
2000:1
Signal ISLAND MODE

CEI 0-21 Report


BMS_Err_Stop

PassWord
Самоперевіркасистеми͗післявибору
цьогоелементапотрібноввестипароль͘
X--X--X--X DEL
Парользазамовчуванням–ϭϮϯϰ͘Після
1 2 3 введенняпаролятанатискання«K<»ǭ

4 5 6

7 8 9

CANCEL 0 OK

Inverter ID : 2012041234
Self-Test Report Наційсторінцібудепоказано
59.S1 threshold253V 900ms 59.S1: 228V 902ms результатитестуΗ/ͲϬϮϭ
59.S2 threshold264.5V 200ms 59.S2: 229V 204ms ƐĞůĨͲĐŚĞĐŬΗ͘
27.S1 threshold195.5V 1500ms 27.S1: 228V 1508ms
27.S2 threshold 34.5V 200ms 27.S2: 227V 205ms
81>.S1 threshold 50.2Hz 100ms 81>.S1: 49.9Hz 103ms
81>.S2 threshold 51.5Hz 100ms 81>.S2: 49.9Hz 107ms
81<.S1 threshold 49.8Hz 100ms 81<.S1: 50.0Hz 95ms
81<.S2 threshold 47.5Hz 100ms 81<.S2: 50.1Hz 97ms

- 35 -
ϱ͘ϭϬ Меню налаштування використання португ енератора
GEN PORT USE 'ĞŶĞƌĂƚŽƌŝŶƉƵƚƌĂƚĞĚƉŽǁĞƌ͗ озволена макс͘потужність від
дизельͲгенератора͘
Mode AC couple on grid side 'EĐŽŶŶĞĐƚƚŽŐƌŝĚŝŶƉƵƚ͗ підключіть дизельͲгенератор до
Generator Input
AC couple on load side
вхідного порту мережі͘
Rated Power PORT ^ŵĂƌƚ>ŽĂĚKƵƚƉƵƚ͗У цьому режимі вхідне зΖєднання
8000W GEN connect to Grid input Set1 генератора використовується як вихід͕який отримує
живлення тільки в тому випадку͕якщо рівень заряду батареїі
SmartLoad Output On Grid always on потужність фотоелектричної панелі вище за даного
Power AC Couple Fre High користувачем порогу͘͘
500W 52.00Hz Ğ͘Ő͘WŽǁĞƌсϱϬϬt͕KE͗ϭϬϬй͕K&&сϵϱй͗ КолипотужністьWs
OFF 95%
перевищуєϱϬϬВт͕а^Kакумуляторноїбатареїдосягає
Micro Inv Input ON 100% ϭϬϬй͕^ŵĂƌƚ>ŽĂĚWŽƌƚувімкнетьсяавтоматичнотаживить
підключененавантаження͘Коли^Kакумуляторноїбатареї
фϵϱйабопотужністьWsфϱϬϬВт͕^ŵĂƌƚ>ŽĂĚWŽƌƚПорт
завантаженнявимкнетьсяавтоматично͘
^ŵĂƌƚ>ŽĂĚK&&ĂƩ
ͻ^Kбатареї͕при якому розумне навантаження вимкнеться͘
^ŵĂƌƚ>ŽĂĚKEĂƩ
ͻ^Kакумулятора͕при якому вмикається^ŵĂƌƚнавантаження͘Крім того͕вхідна потужністьWsповинна
одночасно перевищувати встановлене значення ;WŽǁĞƌͿ͕ після чого вмикається інтелектуальне навантаження͘
KŶ'ƌŝĚĂůǁĂLJƐŽŶ͗ Якщо натиснути «ŽŶ'ƌŝĚĂůǁĂLJƐŽŶ»͕інтелектуальне навантаження ввімкнеться͕коли сітка
присутня͘
DŝĐƌŽ/Ŷǀ/ŶƉƵƚ͗ Щоб використовувати вхідний порт генератора як мікроінвертор на вході мережевого інвертора
;з підключенням змінного струмуͿ͕ця функція також працюватиме з мережевими інверторами.
*DŝĐƌŽ/Ŷǀ/ŶƉƵƚK&&͗коли^Kбатареї перевищує встановлене значення͕мікроінвертор або мережевий
інвертор вимкнеться͘
*DŝĐƌŽ/Ŷǀ/ŶƉƵƚKE͗коли^Kбатареї нижчий за встановлене значення͕мікроінвертор або мережевий інвертор
почне працювати͘
ŽƵƉůĞ&ƌĞ,ŝŐŚ͗ПривиборіDŝĐƌŽ/ŶǀŝŶƉƵƚ͕коли ^K батареїбудепоступоводосягатизаданогозначення͕
вихіднапотужністьмікроінверторабуделінійнозменшуватися͘Колирівеньзарядуакумуляторастанерівним
заданомузначенню͕системначастотастанерівниміззаданимзначенням͕імікроінверторперестанепрацювати͘
*Note͗ВхідDŝĐƌŽ/ŶǀK&&іKŶдійснийлишедляпевноїверсіїĨǁ͘
*ĐŽƵƉůĞŽŶůŽĂĚƐŝĚĞ͗підключеннявиходумережевогоінверторадопорту
навантаженнягібридногоінвертора͘Уційситуаціїгібридний
інверторнезможе
правильнопоказуватипотужністьнавантаження͘
*ĐŽƵƉůĞŽŶŐƌŝĚƐŝĚĞ͗цяфункціязарезервована͘
*Note͗Деяківерсіїмікропрограминемаютьцієїфункції

ϱ͘ϭϭМенюдодатковихопцій͘
Advanced Function ^ŽůĂƌƌĐ&ĂƵůƚKE͗Налаштування лише для США͘
Solar Arc Fault ON Backup Delay
^LJƐƚĞŵƐĞůĨĐŚĞĐŬ͗Недоступна функція͘
'ĞŶWĞĂŬͲƐŚĂǀŝŶŐ͗Коли потужність генератора перевищує
0ms
Clear Arc_Fault Func його номінальне значення͕інвертор надає резервну
Set1 частину͕щоб гарантувати͕що
System selfcheck Gen peak-shaving генератор не буде перевантажений͘
ZD͗Для стандарту ^ϰϳϳϳ͘
DRM CT Ratio
ĂĐŬƵƉĞůĂLJ͗Запасна функція͘
Signal ISLAND MODE
2000:1
D^ͺƌƌͺ^ƚŽƉ͗ЯкщоD^не вдалося встановити звΖязок
з інвертором͕інвертор перестане працювати і
BMS_Err_Stop
CEI 0-21 Report повідомить про несправність͘
^ŝŐŶĂů/^>EDK͗Колиінвертор підключає мережу͕
портd^буде виводитиϮϯϬВ змінного струму͕і він
Inverter використовується для відключення заземлення;лінія
load port порту EнавантаженняͿчерез підключення зовнішнього
shell реле͘Коли інвертор відключається від мережі͕напруга
L N ATS портуd^будерівноϬ͕і звΖязок заземлення з
Ground cable нейтраллю залишиться͘Більш детальнуінформацію див͘
230V на лівому зображенні͘

external relay
coil
open
contact

- 36 -
Advanced Function
džͺDĞƚĞƌ&Žƌd͗Використовується у трифазній системі
Parallel Modbus SN
A Phase з трифазним лічильником енергії ,Ed
Master 00 B Phase ;d^hϲϲϲͿ͘Виберіть відповідну фазу͕до якої
Paral.
Slave C Phase Set3
підключено гібридний інвертор͕наприклад͕якщо вихід
гібридного інвертора підключається до фази А͕
Ex_Meter For CT Meter Select натисніть WŚĂƐĞ͘
A Phase CHNT-3P 0/4
CHNT-1P
B Phase Eastron-3P
Eastron-1P
C Phase

Advanced Function d^͗ напругапортуd^͘кращевположенніΗ


ATS ON знятипрапорецьΗ͘

Func
Set4

ϱ͘ϭϮМеню інформації про пристрій


Li-BMS
Device Info.
Volt Inverter
Curr Temp SOCID: 1601012001
Energy Charge Flash
Fault
На цій сторінці відображається ідентифікатор
HMI: Ver0302 MAIN:Ver
Volt0-5213-0717
Curr інвертора͕версія інвертора͕коди та час аварійних
1 50.38V 19.70A 30.6C
Alarms
52.0% 26.0Ah 0.0V
Code31.0C 51.0% 25.5Ah
Occurred
0.0A 0|0|0 сигналів͘
2 50.33V 19.10A 53.2V 25.0A 0|0|0 Device
Sum
3 F64 Heatsink_HighTemp_Fault
50.30V 16.90A 30.2C 12.0% 6.0Ah2019-03-11 15:56
53.2V 25.0A 0|0|0
4 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
Info
Data
5 F64 Heatsink_HighTemp_Fault
0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah2019-03-08
0.0V 0.0A 10:46
0|0|0
0.00V
6 F64 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah2019-03-08
Heatsink_HighTemp_Fault 0.0V 0.0A 10:45
0|0|0
7 0.00V 0.00A
8 0.00V 0.00A
0.0C
0.0C
0.0%
0.0%
0.0Ah
0.0Ah
0.0V
0.0V
0.0A 0|0|0
0.0A 0|0|0
,D/͗ >версія
9 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
10 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0 Details D/E͗ Версія&tплатиуправління
11 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0 Data
12 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
13 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
14 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0
15 0.00V 0.00A 0.0C 0.0% 0.0Ah 0.0V 0.0A 0|0|0

ϲ͘ Режими роботи сонячної електростанції


Режим /͗ Основний
AC DC COM

Резервне навантаження Домашнє навантаження

Сонячні панелі

Батарея CT
Мережа

- 37 -
Режим //͗З генератором

AC DC

Сонячні панелі Резервне навантаження Домашнє навантаження

Мережа
CT

Батарея

Генератор

Режим ///͗Розумненавантаження͘

AC DC

Сонячні панелі Резервне навантаження Домашнє навантаження

Мережа
CT

Батарея

Розумне навантаження

Режим /s͗ϮІнвертора͘

On-Gen+AC couple AC DC

Домашнє навантаження

Сонячні панелі CT Мережа

Резервне навантаження
Батарея

Мережевий інвертор

- 38 -
On-Load+AC couple AC DC

Мережевий інвертор
Резервне навантаження

Сонячні панелі

Домашнє навантаження

Батарея

CT
Розумне навантаження Мережа

On-Grid+AC couple AC DC

Резервне навантаження

Сонячні панелі

Мережевий інвертор Домашнє навантаження

Батарея

CT
Розумне навантаження Мережа

Першим пріоритетним джерелом енергії системи завжди є сонячні


панелі͕другим і третім джерелами будуть акумуляторна батарея та
мережа залежно від налаштувань͘Останнім резервним джерелом
живлення буде генератор͕якщо він підключений

ϳ͘ Інформація про несправності


Інвертор відповідає вимогам безпеки та електромагнітної сумісності͘Перед
відправкою з заводу інвертор проходить суворі випробування͕що гарантують його
надійну роботу͘

Якщо на інверторі зΖявляється якесь ізповідомлень про помилки͕


перерахованів Таблиці ϳͲϭ͕і несправність не усунена після перезапуску͕
зверніться домісцевого дилера або всервісний центр͘Вам необхідно
підготувати наступнуінформацію͗
ϭ͘Серійний номер інвертора͖
Ϯ͘ДистрибΖютор або сервісний центр інвертора͖
ϯ͘Дата введення інвертора в експлуатацію͖
ϰ͘Опис проблеми(включаючи код несправності та стан індикатора,щовідображається на
РК-дисплеї).
ϱ͘Ваша контактна інформація͘
Щобдативамбільшчіткеуявленняпронесправностіінвертора͕ми перерахуємо
можливікодинесправностейтаїхопис͘
- 39 -
Таблиця 7-1. Інформація про несправності

Код
Опис Рішення
помилки
1. Коли інвертор працює в розщепленій фазі (120/240 В змінного
струму) або в трифазній системі (120/208 В змінного струму),
F08 GFDI _Relay_Failure лінія резервного навантаження N повинна бути заземлена;
Відмова реле GFDI 2. Якщо несправність зберігається, зверніться до сервісного
центру.
1.При зміні типу мережі та частоти з'явиться повідомлення F13.
2. Якщо режим батареї було змінено на режим «Без батареї»,
Working mode change з'явиться повідомлення F13.
F13 Зміни у режимі 3.Для деяких старих версій сонячних батарей з'являтиметься
роботи повідомлення F13.
4.Якщо несправність зберігається, зверніться до сервісного
центру.
AC over current 1.Будь ласка, перевірте, чи є резервна потужність навантаження
fault of hardware і загальна потужність навантаження в межах допустимого
F18 Перегрузка по діапазону;
переменному току 2. Перезапустіть і перевірте, чи все гаразд;
3. Зверніться до сервісного центру, якщо зміни не відбулися.
1. Перевірте підключення сонячних батарей і акумулятора;
DC over current 2. В автономному режимі інвертор запускається з великим
fault ofthe hardware навантаженням, може з'явитися повідомлення F20. Будь ласка,
Перегрузка по зменшіть потужність підключеного навантаження;
F20 постоянному току 3. Вимкніть перемикач постійного та змінного струму,
зачекайте одну хвилину, потім знову увімкніть перемикач
постійного/змінного струму;
4. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не сталося.
Tz_EmergStop_Faul
F22 Ініційована Аварійна Зверніться до сервісного центру.
зупинка
AC leakage current is 1. Перевірте заземлення сонячних батарей.
F23 transient over current 2. Перезавантажте систему 2-3 рази.
Витік поперемінно 3. Якщо несправність не усунена, зв'яжіться з
му струму сервісним центром..
DC insulation Опір ізоляції сонячного кабелю занадто низький
impedance failure 1. Перевірте надійність і правильність з'єднання
F24 Порушення ізоляціїпо фотоелектричних панелей та інвертора.
постійному струму 2. Перевірте, чи підключений кабель інвертора до землі;
3. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не сталося.
The DC busbar is 1. Перезавантажте систему кілька разів.
unbalanced 2. Якщо несправність не усунена, зв'яжіться з сервісним
F26 Шина постійного
струму не збалансована центром.
1. У паралельному режимі перевірте підключення кабелю
Parallel CANBus
fault
паралельного зв'язку та налаштування адреси зв'язку
гібридного інвертора.
Несправність 2. Під час запуску паралельної системи інвертора видається
F29
паралельної повідомлення F29, коли всі інвертори будуть включені,
CAN-шини повідомлення пропаде.
3. Якщо несправність не усунена, зв'яжіться з сервісним
центром.

- 40 -
Код
помилки Опис Рішення
AC Overcurrent fault 1. Перевірте підключене навантаження, переконайтеся, що
Помилка його потужність знаходиться в допустимому діапазоні.
F34 перевантаження по
2. Якщо несправність не усунена, зверніться до сервісного
змінному струму
центру.
1. Перевірте правильність підключення до мережі;
No AC grid
2. Перевірте, чи увімкнено перемикач між інвертороми
F35 мережею;
Немає мережі
змінного струму 3. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не було.

1. Перевірте стан гібридного інвертора. Якщо один гібридний


Parallel system stop інвертор перебуває у стані OFF, інші гібридні інвертори
можуть повідомляти про помилку F41 у паралельній системі.
F41 Зупинка паралельної
системи
2. Якщо несправність зберігається, зверніться до сервісного
центру.

Помилка напруги в мережі


AC line low voltage 1. Переконайтеся, що напруга змінного струму знаходиться в
Низька напруга діапазоні стандартної напруги, вказаної в специфікації;
F42 мережі змінного 2. Перевірте надійність і правильність підключення кабелів
струму змінного струму;
3. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не було.

AC over frequency 1. Перевірте, чи знаходиться частота в діапазоні технічних


Перевищення характеристик чи ні;
F47 частоти змінного 2. Перевірте надійність і правильність підключення кабелів
струму змінного струму;
3. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не відбулося.
AC lower frequency 1. Перевірте, чи знаходиться частота в діапазоні технічних
Низька частота характеристик чи ні;
F48 змінного струму 2. Перевірте надійність та правильність підключення кабелів
змінного струму;
3. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не відбулося.
Низька напруга батареї
DC busbar voltage 1. Перевірте, чи не надто низька напруга батареї;
istoo low 2. Якщо напруга батареї занадто низька, використовуйте
F56
Низька напруга на фотоелектричну батарею або мережу для заряджання батареї;
шині постійного 3. Зверніться до сервісного центру, якщо змін не відбулося.
струму
BMS communication 1. Перезавантажте систему 2-3 рази.
F58 fault 2. Якщо несправність не усунена, зв'яжіться з сервісним.
Помилка з'єднання BMS

ARC fault 1. Перевірте кабельне з'єднання сонячних панелей.


F63 Помилка ARC 2. Якщо несправність не усунена, зв'яжіться із
сервісним центром.

Heat sink high 1. Перевірте температуру робочого середовища;


F64 temperaturefailure 2. Вимкніть інвертор на 10 хвилин та перезапустіть його;
Помилка високої 3. Зверніться до сервісного центру, якщо не допомогло.
температури радіатора

- 41 -
Заводська гарантія не поширюється на пошкодження з таких причин:
· Пошкодження обладнання при транспортуванні;
· Пошкодження, спричинені неправильною установкою або введенням в експлуатацію;
· Пошкодження, викликані недотриманням вимог інструкцій з експлуатації,
встановлення або технічного обслуговування;
· Ушкодження, викликане спробами модифікувати, змінити або відремонтувати
продукцію;
· Пошкодження, спричинені неправильним використанням або експлуатацією;
· Пошкодження, спричинені недостатньою вентиляцією обладнання;
· Збитки, викликані недотриманням чинних стандартів або правил безпеки;
· Пошкодження, викликані стихійними лихами або форс-мажорними обставинами
(наприклад, повені, блискавки, перенапруги, урагани, пожежі і т. д.) Крім того,
нормальний знос не вплине на роботу виробу. Будь-які зовнішні царапини, плями або
природний механічний знос не є дефектами виробу.

8. Межі відповідальності.
На додаток до описаної вище гарантії на продукт, державні та місцеві закони та
постанови передбачають фінансову компенсацію за підключення продукту до джерела
живлення (включаючи порушення умов і гарантій).

- 42 -
ϵ͘ Технічнийопис
SUN-3.6K- SUN-5K- SUN-6K-
Модель
^'Ϭϯ>WϭͲh ^'Ϭϯ>WϭͲh ^'Ϭϯ>WϭͲh
Вхідні дані батареї
Типбатареї СвинцевоͲкислотнийаболітійͲіонний
Діапазоннапругибатареї;sͿ ϰϬͲϲϬs
Макс͘Струмзарядки;Ϳ ϵϬ ϭϮϬ ϭϯϱ
Макс͘Розряднийструм;Ϳ ϵϬ ϭϮϬ ϭϯϱ
Кривазарядки ϯЕтапиͬВирівнювання
Зовнішнійдатчиктемператури yes
Стратегіязарядкидля>ŝͲŝŽŶакум͘ СамонастройкакD^
Вхідні дані стрінгу PV
Макс͘Вхіднапотужність;tͿ ϰϲϴϬt ϲϱϬϬt ϳϴϬϬt
Вхіднанапруга Ws;sͿ ϯϳϬs;ϭϮϱsΕϱϬϬsͿ
ДіапазонDWWd;sͿ ϭϱϬΕϰϮϱs
ДіапазоннапругиDCприповномунавантаженні ϯϬϬΕϰϮϱs
Пускованапруга;sͿ ϭϮϱs
ВхіднийструмWs;Ϳ ϭϯнϭϯ
КількістьDWWd 2
КількістьстрінгівнаDWWd ϭнϭ
Вихідні дані АС
Номінал͘вихідна потужн͘та hW^;tͿ 3600 5000 6000
Макс͘Вихіднапотужність;tͿ 3960 5500 6600
Піковапотужність (позамережеюͿ Ϯразиномінальноїпотужності͕ϭϬС
НомінальнийвихіднийструмAC;Ϳ ϭϲ͘ϰͬϭϱ͘ϳ ϮϮ͘ϳͬϮϭ͘ϳ Ϯϳ͘ϯͬϮϲ͘ϭ
Макс͘Зміннийструм;Ϳ ϭϴͬϭϳ͘Ϯ ϮϱͬϮϯ͘ϵ ϯϬͬϮϴ͘ϳ
Макс͘БезперервнепроходженняAC;Ϳ ϯϱ ϰϬ
Факторпотужностіі Ϭ͘ϴвипередженнядоϬ͘ϴвідставання
Вихідначастотатанапруга ϱϬͬϲϬ,nj͖ϮϮϬͬϮϯϬ;однофазнийͿ
Тип мережі однофазний
Гармонійні спотворення струму (THD) фϯй;відномінальноїпотужностіͿ
Подачапостійногоструму фϬ͘ϱйůŶ
Ефективність
Макс͘Ефективність ϵϳ͘ϲϬй
ЄвроЕфективність ϵϲ͘ϱϬй
ЕфективністьDWWd хϵϵй
Захист
Захиствід блискавкивходуWs Вбудований
Захиствідпошкодження ізоляції С Вбудований
Виявлення резистора ізоляції Вбудований
Захист від зворотної полярності входу PV Вбудований
Блокмоніторингузалишковогоструму Вбудований
Захиствихідногоструму Вбудований
Захиствідкороткогозамиканнянавиході Вбудований
Захиствідперенапруги dLJƉĞ//ͬdLJƉĞ//
Захиствідперенапругинавиході dLJƉĞ//ͬdLJƉĞ///

- 43 -
SUN-3.6K- SUN-5K- SUN-6K-
модель
^'Ϭϯ>WϭͲh ^'Ϭϯ>WϭͲh ^'Ϭϯ>WϭͲh
Сертифікатитастандарти
sϰϭϬϱ͕/ϲϭϳϮϳͬϲϮϭϭϲ͕sϬϭϮϲ͕^ϰϳϳϳ͘Ϯ͕/ϬϮϭ͕EϱϬϱϰϵͲϭ͕
тандартимережі
'ϵϴ͕'ϵϵ͕ϭϬͲϭϭ͕hEϮϭϳϬϬϮ͕EZϭϲϭϰϵͬEZϭϲϭϱϬ
/ͬEϲϮϭϬϵͲϭ͕/ͬEϲϮϭϬϵͲϮ͕/ͬEϲϭϬϬϬͲϲͲϭ͕
БезпекаDͬСтандарт
/ͬEϲϭϬϬϬͲϲͲϮ͕/ͬEϲϭϬϬϬͲϲͲϯ͕/ͬEϲϭϬϬϬͲϲͲϰ
Загальні дані
Діапазонробочихтемператур ;℃Ϳ ͲϰϬΕϲϬ℃͕хϰϱ℃Зниження номінальних параметрів
Охолодження Розумнеохолодження
Шум;дБͿ фϯϬĚ
ЗвΖязокзD^ Z^ϰϴϱ͖E
Вага;кгͿ 20.5
Розмір;ŵŵͿ ϯϯϬtпϱϴϬ,пϮϯϮ
Ступіньзахисту /Wϲϱ
Типмонтажу настінний
Гарантія 5 years

- 44 -
10. Додаток I
Розшифровка виводів порту RJ45 для BMS

No. RS485 Pin CAN Pin 12345678

1 RS485 --
2 Meter_CON GND
3 GND --
4 CANH
5 CANL
6 GND --
7 RS485A --
8 RS485B --

RS485 Порт

CAN Порт

- 45 -
ВизначенняконтактупортуZ:ϰϱдляZ^ϰϴϱ͘
Цейпортвикористовуєтьсядлязв͛язкузлічильником
електроенергії

No. RS485 Pin

321
12345678

87654
4 RS485B
5 RS485A

Z^ϰϴϱПорт

- 46 -
Z^ϮϯϮ
No. WIFI/RS232
1
2 TX
3 RX
4
5 D-GND
6
7
8
9 12Vdc

5 4 3 2 1
9 8 7 6

WIFI/RS232

Цей портZ^ϮϯϮвикористовується для підключення

- 47 -
ϭϭ͘ Додаток//
1.Розмір трансформатора струму з розΖємним сердечником;ТТͿ͗;ммͿ
2. Довжинавторинноговихідногокабелюстановитьϰм͘

Зовнішнійвихід

sĞƌ͗Ϯ͘Ϯ͕ϮϬϮϯͲϬϭͲϭϭ
- 48 -
Add: No.26-30, South Yongjiang Road, Beilun, 315806, Ningbo, China
Tel: +86 (0) 574 8622 8957
Fax: +86 (0) 574 8622 8852
E-mail: service@deye.com.cn
Web: www.deyeinverter.com

You might also like