Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

GOOD ADVICE FOR YOUTH

Proverbs 1:16-33

[16]For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

Sapagka't ang kanilang mga paa ay nagsisitakbo sa kasamaan, at sila'y nangagmamadali sa pagbububo
ng dugo.

[17]Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

Sapagka't walang kabuluhang naladlad ang silo, sa paningin ng alin mang ibon:

[18]And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.

At binabakayan ng mga ito ang kanilang sariling dugo, kanilang ipinagkukubli ng silo ang kanilang sariling
mga buhay.

[19]So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners
thereof.

Ganyan ang mga lakad ng bawa't sakim sa pakinabang; na nagaalis ng buhay ng mga may-ari niyaon.

[20]Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

Karunungan ay humihiyaw na malakas sa lansangan; kaniyang inilalakas ang kaniyang tinig sa mga luwal
na dako;

[21]She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her
words, saying,

Siya'y humihiyaw sa mga pangulong dako na pinaglilipunan; sa pasukan ng mga pintuang-bayan, sa


bayan, kaniyang binibigkas ang kaniyang mga salita:

[22]How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and
fools hate knowledge?

Hanggang kailan kayong mga musmos, magsisiibig sa inyong kamusmusan? At ang mga nanunuya ay
maliligaya sa panunuya, at ang mga mangmang ay mangagtatanim sa kaalaman?

[23]Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto
you.

Magsibalik kayo sa aking saway: narito, aking ibubuhos ang aking espiritu sa inyo.

[24]Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Sapagka't ako'y tumawag, at kayo'y tumanggi: aking iniunat ang aking kamay, at walang makinig;

[25]But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

Kundi inyong iniuwi sa wala ang buo kong payo, at hindi ninyo inibig ang aking saway:

[26]I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

Ako naman ay tatawa sa kaarawan ng inyong kasakunaan: ako'y manunuya pagka ang inyong takot ay
dumarating;

[27]When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress
and anguish cometh upon you.

Pagka ang iyong takot ay dumarating na parang bagyo. At ang inyong kasakunaan ay dumarating na
parang ipoipo; pagka ang hirap at hapis ay dumating sa inyo.

[28]Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find
me:

Kung magkagayo'y tatawag sila sa akin, nguni't hindi ako sasagot; hahanapin nila akong masikap, nguni't
hindi nila ako masusumpungan:

[29]For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

Sapagka't kanilang ipinagtanim ang kaalaman, at hindi pinili ang takot sa Panginoon.

[30]They would none of my counsel: they despised all my reproof.

Ayaw sila ng aking payo; kanilang hinamak ang buo kong pagsaway:

[31]Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.

Kaya't sila'y magsisikain ng bunga ng kanilang sariling lakad, at mabubusog ng kanilang sariling mga
kagagawan.

[32]For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

Sapagka't papatayin sila ng pagtalikod ng musmos, at ang pagkawalang balisa ng mga mangmang ay ang
sisira sa kanila.

[33]But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

Nguni't ang nakikinig sa akin ay tatahang tiwasay. At tatahimik na walang takot sa kasamaan.

You might also like