Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 14

BÀI TẬP - MÔN: BIÊN DỊCH 01

UNIT 01: POPULATION


(Trang 1,2 và 7,8 trong Tài liệu BIÊN DỊCH 01)
Môn: BIÊN DỊCH 01 – Phần: DỊCH ANH-VIỆT
Yêu cầu: DỊCH SANG TIẾNG VIỆT.
1. Dịch từng câu một có ĐỐI SÁNH với GOOGLE DỊCH.
2. Lập thành danh sách các từ / cụm từ gạch chân kèm theo theo các từ tiếng Anh tương đương (02 từ / cụm từ
trở lên).
Họ và Tên sinh viên: Dương Thị Thu Huyền

Mã sinh viên: 2267010053

Mã lớp: 226701A

Tên lớp: K25B – SPTA

ĐỀ BÀI
WORLD POPULATION OVERVIEW

Ngôn ngữ Google dịch Phần tự dịch của người học (Bài làm)
nguồn (Source (copy và paste

1
language) từ Google dịch [Đưa ra các cách dịch khác dùng thủ thuật paraphrase của bản thân]
để đối chiếu)
Somewhere between Ở đâu đó trong khoảng
24 June and 11 July thời gian từ ngày 24
1987, the human tháng 6 đến ngày 11
population of the tháng 7 năm 1987, dân
planet Earth reached số Trái đất đã lên tới 5
5 billion. Yet, two
tỷ người. Tuy nhiên,
hundred years before
hai trăm năm trước đó,
that, when the world
population was khi dân số thế giới chỉ
barely more than one hơn một tỷ, các nhà
billion, political kinh tế chính trị như
economists such as Malthus và David
Malthus and David Ricardo đã dự đoán
Ricardo were rằng loài người sẽ tự
already predicting sinh ra nạn đói. Tuy
that the human nhiên, bất chấp những
species would breed dự đoán của họ, dân số
itself into starvation.
loài người vẫn tiếp tục
Nevertheless,
despite their tăng - và nguồn cung
predictions, the cấp thực phẩm cũng
human population vậy. Hai quan điểm trái
keeps increasing – ngược nhau đã xuất
but so too does the hiện liên quan đến mức
food supply. Two độ mà dân số đang phát
contending views triển ảnh hưởng đến
have emerged nguồn cung cấp thực
concerning the phẩm. Đầu tiên là dân
extent to which
số phải được kiểm soát
burgeoning
nếu tình trạng suy dinh
populations affect
food supply. The dưỡng và đói khát dai
first is that dẳng không trở thành
population must be điều không thể tránh

2
controlled if khỏi đối với một phần
persistent đáng kể của thế giới.
malnutrition and Thứ hai là, ngay cả với
starvation are not to dự án dân số toàn cầu
become the là 10 tỷ người vào năm
inevitable lot for a
2070, vẫn có đủ lương
substantial portion
thực cho tất cả mọi
of the globe. The
second is that, even người.
with a project global
population of 10
billion by the year
2070, there is
sufficient food for
everyone.

Nowhere is the Không ở đâu mà sự


conceptual contrast tương phản về mặt khái
between economists niệm giữa các nhà kinh
and ecologists more tế và các nhà sinh thái
evident that in the way học lại rõ ràng hơn
they view population trong cách họ nhìn
growth. In assessing nhận về sự gia tăng dân
its effect, economists số. Khi đánh giá tác
typically have not động của nó, các nhà
seen it as a kinh tế thường không
particularly serious coi đây là một mối đe
threat. In their view, dọa đặc biệt nghiêm
if a nation’s economy trọng. Theo quan điểm
is growing at 5 của họ, nếu nền kinh tế
percent per year and của một quốc gia tăng
its population 3 trưởng ở mức 5% mỗi
percent, this leads to năm và dân số tăng
a steady 2-percent 3%, điều này sẽ dẫn

3
gain in living đến mức tăng mức
standards. Relying on sống ổn định 2%. Chỉ
economic variables dựa vào các biến số
alone, this situation kinh tế, tình huống này
seemed to be tenable, dường như có thể giải
one that could be quyết được, một tình
extrapolated huống có thể được
indefinitely into the ngoại suy vô thời hạn
future. trong tương lai.

Concern with the Mối lo ngại về ảnh


effect of population is hưởng của dân số
not new. Nearly two không phải là mới. Gần
centuries have passed hai thế kỷ đã trôi qua
since Malthus kể từ khi Malthus xuất
published his famous bản chuyên luận nổi
treatise in which he tiếng của mình, trong
argued that đó ông lập luận rằng
population tends to dân số có xu hướng
grow exponentially tăng theo cấp số nhân
while food trong khi sản lượng
production grows lương thực tăng theo
arithmetically. He cấp số cộng. Ông lập
argued that unless luận rằng trừ khi việc
profligate childbearing sinh con hoang phí
was checked, được kiểm soát, tốt
preferably through nhất là bằng cách kiêng
abstinence, famine cữ, nếu không thì nạn
would become đói sẽ trở thành điều
inevitable. Malthus không thể tránh khỏi.
was wrong in the Malthus đã sai ở chỗ
sense that he did not ông không lường trước
anticipate the được tiềm năng to lớn

4
enormous potential of của tiến bộ công nghệ
advancing technology trong việc nâng cao
to raise land năng suất đất đai. Tuy
productivity. Malthus nhiên, Malthus đã đúng
was correct, however, khi dự đoán những khó
in anticipating the khăn trong việc tăng
difficulty of sản lượng lương thực
expanding food nhanh như tốc độ tăng
output as fast as trưởng dân số. Ngày
population growth. nay, hàng trăm triệu cư
Today, hundreds of dân trên trái đất đang
millions of the earth’s đói, một phần vì sự
inhabitants are phân bổ không công
hungry, partly bằng, nhưng ngày càng
because of gia tăng do sản lượng
inequitable lương thực bình quân
distribution, but đầu người giảm. Và khi
increasingly because những năm 1990 bắt
of falling per capita đầu, số lượng người
food production. And đói ngày càng tăng.
as the nineties began,
the rank of the hungry
were swelling.

Malthus was Malthus quan tâm đến


concerned with the mối quan hệ giữa tăng
relationship between trưởng dân số và tăng
population growth
trưởng sản xuất lương
and the earth’s food-
producing growth. thực của trái đất. Bây
We now know that giờ chúng ta biết rằng
increasing numbers số lượng ngày càng
and economic tăng và các hoạt động
activities affect many kinh tế ảnh hưởng đến
other natural

5
capacities, such as the nhiều khả năng tự
earth’s ability to nhiên khác, chẳng hạn
absorb waste. At any như khả năng hấp thụ
given level of per
chất thải của trái đất. Ở
capita pollution, more
people means more bất kỳ mức độ ô nhiễm
pollution. As the bình quân đầu người
discharge of various nào, càng nhiều người
industrial and thì càng có nhiều ô
agricultural wastes nhiễm. Khi việc thải ra
overwhelms the waste- các chất thải công
absorptive capacity of
nghiệp và nông nghiệp
natural system, the
cumulative effects of khác nhau lấn át khả
toxic materials in the năng hấp thụ chất thải
environment begin to của hệ thống tự nhiên,
affect human health tác động tích lũy của
các chất độc hại trong
môi trường bắt đầu ảnh
hưởng đến sức khỏe
con người.

Overall, however, the Tuy nhiên, nhìn chung,


eighties was not a thập niên 80 không
happy decade for phải là một thập kỷ vui
efforts to achieve a vẻ cho những nỗ lực
sustainable balance đạt được sự cân bằng
between people and bền vững giữa con
their natural support người và hệ thống hỗ
systems. Continuing trợ tự nhiên của họ.
rapid population Dân số tăng nhanh liên
growth and spreading tục và tình trạng suy
environmental thoái môi trường lan
degradation trapped rộng đã khiến hàng

6
hundreds of millions in trăm triệu người rơi
a downward spiral of vào vòng xoáy đi
falling incomes and xuống của thu nhập
growing hunger. With giảm và nạn đói ngày
a number of people càng gia tăng. Với số
caught in this life- người bị cuốn vào chu
threatening cycle kỳ đe dọa tính mạng
increasing each year, này ngày càng tăng
the world may be mỗi năm, thế giới có
soon forced to reckon thể sớm buộc phải tính
with the consequence đến hậu quả của nhiều
of years of population năm bỏ bê chính sách
policy neglect. dân số.

Phần: DỊCH VIỆT-ANH

7
Yêu cầu: DỊCH SANG TIẾNG ANH.
Đề bài
DÂN SỐ TĂNG NHANH ĐANG ĐẶT RA KHÔNG ÍT VẤN ĐỀ NAN GIẢI
Câu tiếng Việt Phần tự dịch của người học (Bài làm) Google dịch
(Đề bài) (copy và paste
từ Google dịch
để đối chiếu)
Sự gia tăng dân số Rapid population
quá nhanh đang làm growth is exacerbating
trầm trọng thêm the problems facing
những điều nan giải humanity, which are:
cho loài người, đó là: environmental and
sự huỷ hoại môi ecological destruction,
trường và sinh thái, overexploitation of
khai thác cạn kiệt tài natural resources, food
nguyên thiên nhiên, scarcity, poverty,
nạn khan hiếm lương Illiteracy,
thực, nghèo đói, mù unemployment, and
chữ, thất nghiệp, kèm dangerous infectious
theo những bệnh diseases are
truyền nhiễm nguy widespread.
hiểm đang lan tràn.

Dân số hiện là vấn đề Population is currently


được nhiều nước an issue of concern to
quan tâm bởi nó ảnh many countries
hưởng trực tiếp tới because it directly
quá trình phát triển affects the socio-

8
kinh tế-xã hội ở mỗi economic development
quốc gia. Trong bối process in each
cảnh hiện nay, để nền country. In the current
kinh tế phát triển bển context, for the
vững, các nước càng economy to develop
phậi chú ừọng nhiều sustainably, countries
hơn tới vấn đề dân must pay more
số, đặc biệt là việc attention to population
đào tạo và phát triển issues, especially
nhân lực. human resource
training and
development.

Theo Ngân hàng Thế According to the


giới (WB), tuy châu World Bank (WB),
Á - Thái Bình Dương although Asia-Pacific
currently accounts for
hiện chiếm hơn 1/2
more than half of the
dân số, nhưng chỉ population, it only
chiếm 1/4 tổng thu accounts for 1/4 of the
nhập quốc dân (GNP) world's total national
toàn thế giới. Còn income (GNP).
theo Ngân hàng Phát According to the Asian
triển Châu Á (ADB), Development Bank
(ADB), the number of
thì số người sống
people living below
dưới mức nghèo khó the poverty line
hiện chiếm 49% dân currently accounts for
số Nam Á và 30% 49% of the South
dân số thế giới. Asian population and
30% of the world's
population.

Những năm gần đây, In recent years, the


quá trình đô thị hóa ở urbanization process in
Châu Á diễn ra nhanh Asia has occurred 2 to
hơn từ 2 đến 5 lần so 5 times faster than in
với Châu Âu dã tạo Europe, creating a
nên làn sóng di dân wave of migration
từ nông thôn ra thành from rural to urban

9
thị, khiến số dân sống areas, causing the
tại nhiều thành phố number of people
lớn ờ Châu Á tăng living in many large
đáng kể. Hiện tại, dân cities in Europe to
số ở Calcutta (An increase. Asia
Độ) đã lên tới 13 increased significantly.
triệu người, Seoul Currently, the
(Hàn Quốc) lên 12 population in Calcutta
triệu người, Jakata (India) has reached 13
(Indonesia) lên 12 million people, Seoul
triệu người... (South Korea) has
reached 12 million
people, Jakarta
(Indonesia) has
reached 12 million
people...
Sự quá tải về dân số Overpopulation in
ở nhiều thành phố many Asian cities has
Châu Á đã làm vấn made environmental
issues more pressing
đề môi trường trở nên
and intense than ever.
bức xúc và gay cấn In Bangkok
hơn bao giờ hết. Tại (Thailand), polluted air
Bangkok (Thái Lan), has caused the number
không khí bị ô nhiễm of people with
đã khiến số người respiratory diseases to
mắc các bênh về increase sharply.
đường hô hấp tăng
mạnh.

Dân số tăng nhanh Rapid population


cũng làm các nguồn growth also causes
tài nguyên, đặc biệt là natural resources,
especially forest area,
diện tích rừng giảm
to decrease
đáng kể. Thời gian significantly. Recently,
gần đây, diện tích the area of
rừng bị phá, bị cháy deforestation and fires

10
ở Thái Lan, in Thailand, Indonesia,
Indonesia, the Philippines, and
Philippines, Myanmar has
increased to 3,000
Myanmar đã lên Ưên
square kilometers,
3.000 km2 đã và đang which has directly
làm ảnh hưởng trực affected the health of
tiếp tới sức khỏe people in this country,
người dân nước này, while also depleting
đồng thời làm suy the ozone layer. ,
thoái tầng ôzôn, gây causing many
droughts, floods, hail,
ra nhiều đợt hạn hán,
tornadoes... and
lũ lụt, mưa đá, bão threatening the
lốc... và đe dọa sự tồn existence of many
tại của nhiều loài animal species.
động vật.

Dân số tăng nhanh Rapid population


còn khiến tỷ lệ người growth also causes the
mù chữ tăng theo, các illiteracy rate to
dịch vụ y tế khồng increase and health
được đảm bảo. Hiện services are not
nay trên thế giới còn guaranteed. Currently,
có tới 600 triệu phụ there are up to 600
nữ bị mù chữ. Riêng million illiterate
tỷ lệ mù chữ trong nữ women in the world.
giới tại Châu Á hiện Particularly, the
khá cao (50-75%). illiteracy rate among
women in Asia is
currently quite high
(50-75%).
Công cụ quan trọng The most important
nhất để phụ nữ phá tool for women to
được cái vòng luẩn break the vicious cycle
of low social status,
quẩn về một địa vị xã
poverty and large
hội thấp kém, sự families is education.

11
nghèo đói và gia đình This is the issue the
đông con là học vấn. United Nations
Đây ià vấn đề Liên considers the most
important in
Hợp Quốc coi là quan
implementing family
trọng nhất trong việc planning.
thực hiện kế hoạch
hoá gia đình.

Sau khi Chương trình After the Program of


Hành Động (PoA) Action (PoA) of the
của Hội nghị Quốc tế International
Conference on
về Dân số và Phát
Population and
triển (ICPD) được Development (ICPD)
thông qua, người ta was approved, people
đã thực sự quan tâm have really paid
đến các hoạt động attention to population
tuyên truyền vận advocacy activities.
động về dân số. Các These activities aim to
mobilize the resources
hoạt động này nhằm
and support needed to
huy động các nguồn stabilize population
lực và sự hỗ trợ cần growth, through a
thiết để ổn định mức series of population
tăng trưởng dân số, and development
thông qua một loạt initiatives.
các sáng kiến về dân
số và phầt triển.

Do vậy Chính phủ Therefore, the


Việt Nam đang cố Government of
gắng lồng ghép các Vietnam is trying to
integrate population
vấh đề dân số, phát
issues, sustainable
triển bền vững và sức development and
khoẻ sinh sản vào reproductive health
hoạt động của các cơ

12
quan như Học viện into the activities of
Chính trị Quốc gia agencies such as the
Hồ Chí Minh, ủy ban Ho Chi Minh National
Academy of Politics
Các Vấn đề Xã hội
and the Social Affairs
của Quốc Hội, ủy ban Committee. the
Dân số và Kế hoạch National Assembly,
hoá Gia Đình, các Tổ the Population and
chức Đoàn thể, và Family Planning
các cơ quan truyển Committee, Mass
thông đại chúng. Organizations, and
mass media agencies.

Công tác tuyên Population propaganda


truyền vận động về will further raise
dân số sẽ nâng cao awareness and
understanding of the
hơn nữa ý thức và sự
interrelationships
hiểu biết về các mối between population
quan hệ qua lại giữa and development. It
dân số và phát triển. will bring leadership
Nó sẽ mang lại sự support and
ủng hộ cùng những commitment to the
cam kết cửa lãnh đạo initiatives needed to
achieve a sustainable
cho những sáng kiến
quality of life for all.
cần thiết để đạt được
chất lượng cuộc sống
bền vững cho mọi
người.

Vận mệnh của hành The fate of this planet


tinh này đang đặt ra is posing a drastic
cho mỗi quốc gia và choice for each
country and the entire
cả cộng đồng thế giới
world community.
một sự chọn lựa

13
quyết liệt.

(Tổng hợp báo


Nhân Dân, Hà
Nội Mớ).

14

You might also like