台湾历史课本 历史课本 full chapter download PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 79

■■■■■■ ■■■■

Visit to download the full and correct content document:


https://ebookstep.com/download/ebook-42898400/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

I ll Be Your Wife Jho Hyo-Eun

https://ebookstep.com/product/i-ll-be-your-wife-jho-hyo-eun/

Marry Me or Be My Wife Ally Jane

https://ebookstep.com/product/marry-me-or-be-my-wife-ally-jane/

Giáo trình Be Internet Awesome 1st Edition Google

https://ebookstep.com/product/giao-trinh-be-internet-awesome-1st-
edition-google/

Konverter AC AC Prinsip dan Aplikasi Tole Sutikno Tri


Wahono

https://ebookstep.com/product/konverter-ac-ac-prinsip-dan-
aplikasi-tole-sutikno-tri-wahono/
The Way I Used to Be 1st Edition Amber Smith

https://ebookstep.com/product/the-way-i-used-to-be-1st-edition-
amber-smith/

Osez être trois Dare to be Three Dare Ménage 3 1st


Edition Jeanne St James

https://ebookstep.com/product/osez-etre-trois-dare-to-be-three-
dare-menage-3-1st-edition-jeanne-st-james/

■■■■ ■■ ■■■■■BE■■ 1st Edition ■■■■

https://ebookstep.com/download/ebook-50797502/

O Menino Que Se Alimentava de Pesadelos Coleção It s


Okay To Not Be Okay Livro 1 1st Edition Ko Moon Young

https://ebookstep.com/product/o-menino-que-se-alimentava-de-
pesadelos-colecao-it-s-okay-to-not-be-okay-livro-1-1st-edition-
ko-moon-young/

Comprehensive Gynecology, 8e (Aug 5,


2021)_(0323653995)_(Elsevier) 8th Edition Gershenson Md

https://ebookstep.com/product/comprehensive-
gynecology-8e-aug-5-2021_0323653995_elsevier-8th-edition-
gershenson-md/
第二篇

世界的歷史 下
1 19世紀的民族主義與文化發展

2 新帝國主義與第一次世界大戰

3 戰間期與第二次世界大戰

4 第二次世界大戰後的局勢

请关注淘宝店铺
60 第二篇
:靓彩艺术店6德國 柏林圍牆的倒塌
4
6日本 明治維新後,發布憲法,進行改革。
1

西元19世紀以後,民族主義盛行,世界各
地興起獨立建國運動。19世紀末,新帝國主義興
起。在民族主義與新帝國主義的影響下,歐洲列
強的衝突日益激烈,在西元20世紀前期爆發了兩
次世界大戰。戰後的世界雖進入冷戰時代,但國
際間的互助合作也逐漸受到重視。同時,隨著
全球化的蓬勃發展,世界各地
的交流愈來愈頻繁,形成
「地球村」。

请关注淘宝店铺
2第一次世界大戰時
6

:靓彩艺术店
6日本 廣島和平紀念館
3 英國的女性勞工 61
第 1 章

19世紀的民族主義與文化發展
西元19世紀,民族主義逐漸昂揚,拉丁美 我在本章將學到

洲、歐洲的巴爾幹半島、德國與義大利等地均 拉丁美洲的獨立運動。

巴爾幹半島的獨立建國運動。
3 有獨立、建國等運動。同時,亞洲的日本經
德國與義大利統一的過程。
過明治維新後,國勢日漸強盛(搭配圖冊頁
日本的明治維新。
8)。此外,這個時期的文學、藝術發展也多
西元19世紀的文化發展。
6 彩多姿,主要有浪漫主義、寫實主義與印象派
等。

1823 年 1832 年 1867 年


門羅宣言 希臘獨立 日本大政奉還

1871 年 1870 年 1868 年


德意志帝國成立 義大利完成統一 日本明治維新

歷史年表

西元 18世紀 19世紀
清朝 清

62 第二篇
1-1 拉丁美洲的獨立運動 小幫手
3上歷P.127 3上地P.59
民族主義
地理大發現後,拉丁美洲成為西班牙、葡萄牙
民族主義主張一個民族建
3 的殖民地,兩國的殖民統治引起當地人民的不滿。 立一個國家,藉此增進民族
3上歷P.135
的利益,因此民族與國家的
西元 19 世紀前期,拉丁美洲人民受到啟蒙運動 關係密不可分。
3上歷P.143 3上歷P.145

思想的影響,加上美國獨立與法國大革命的鼓舞,
3上歷P.146

6 趁拿破崙稱霸歐洲,西班牙、葡萄牙自顧不暇時,
在玻利瓦等人的領導下,紛紛展開獨立運動(圖 2-1-
1 ∼ 2)。
9 拉丁美洲的獨立運動,得到英、美的支持。西
元 1823 年, 美 國 總 統 門 羅(1758 ∼ 1831A.D.) 發
表「門羅宣言」,主張美洲事務應由美洲國家自行 圖2-1-2 玻利瓦(1783~
1830A.D.)像╱玻利瓦是推
12 解決,反對歐洲國家干預,有助於鞏固拉丁美洲各
動拉丁美洲各國獨立的重要人
國的獨立(圖 2-1-3),但也使這些國家逐漸受到美 物。玻利維亞共和國便是以他
的名字來命名的。
國的控制。
墨 美 國
墨 美 國
西 巴哈馬(英)

西 英屬 巴哈馬(英)

哥 英屬 古巴(西)
哥 宏都拉斯
1821 宏都拉斯 古巴(西) 多明尼加
1844
1821 (英)牙買加 多明尼加
1844 (西)
(英)牙買加 海地 波多黎各
1 2 1804
海地 波多黎各(西)
13 2 4 加勒比海 1804
3 4 加勒比海
中美洲五國(1821) 5 千里達(英)
千里達(英)
1瓜地馬拉 2宏都拉斯 5 委內瑞拉
巴拿馬(哥) 委內瑞拉
1811
3薩爾瓦多 4尼加拉瓜 哥倫比亞 1811 圭亞那
5哥斯大黎加
巴拿馬(哥)
哥倫比亞
1810
(英)(荷)(法)
圭亞那
(英)(荷)(法)
西
西 歐洲 美洲
1810
厄瓜多

太 厄瓜多
1822 圖2-1-3 門羅宣言漫畫╱圖
1822

秘 魯 巴 西 中的美國人,警告歐洲列強不
秘 魯
1821
巴 西 得越過界線介入美洲事務。
1822
1821 1822
玻利維亞
玻利維亞
1825
1825


巴拉圭
巴拉圭
1811
1811
智 阿
智 阿
烏拉圭
根 烏拉圭
1825
利 根 1825

1818
圖 例 洋
1818 廷
廷 洋

圖 例 洋 1816 圖2-1-1 拉丁美洲各國獨立
1821 獨立時間 1816
1821 獨立時間 形勢圖╱西元19世紀前期,
西班牙殖民地 福克蘭群島 (英)
西班牙殖民地 福克蘭群島 (英)
葡萄牙殖民地 0 500 1000 西班牙 美洲殖民地與葡萄牙
葡萄牙殖民地 0 500 公里
1000
其他列強殖民地
其他列強殖民地
公里
屬地巴西,先後完成獨立。
第 1 章 19世紀的民族主義與文化發展 63
英 法 1-2 巴爾幹半島的建國運動
3上歷P.103~106、P.116

巴爾幹半島曾先後歷經古希臘、亞歷山大帝國、

德 奧 3 羅馬帝國、拜占庭帝國的統治。西元 15 世紀以後,
3上歷P.119

由鄂圖曼土耳其帝國所控制。
巴爾幹半島位於歐 亞大陸交界,戰略地位重要。
6 在鄂圖曼土耳其帝國統治期間,統治階層主要為信
3上歷P.118

奉伊斯蘭教的土耳其人,而巴爾幹半島居民多為信
3上歷P.117

奉希臘正教的斯拉夫人,彼此的宗教、民族差異甚
圖2-1-4 巴爾幹問題示意圖 9 大,衝突時起。這些因素使得巴爾幹半島極易受到
╱巴爾幹半島猶如沸騰的熱
鍋,介入其中的列強都將遭受
列強勢力的介入(圖 2-1-4)。
波及。 西元 19 世紀時,巴爾幹半島各地區相繼爭取脫
1下歷P.82

12 離鄂圖曼土耳其帝國的統治,至第一次世界大戰爆
發前,巴爾幹半島已有不少國家獲得獨立(圖 2-1-
5)。然而這些新興國家的領土糾紛不斷,加上列強
15 的干預,巴爾幹半島因而有「歐洲火藥庫」之稱,
埋下了第一次世界大戰的火種。
俄國號召斯拉夫人
脫離土耳其的統治
奧匈帝國向巴爾幹半島
發展,控制許多地區 俄羅斯帝國
德意志帝國 (俄) (俄)
法 國 瑞士 奧 匈 帝 國 裏
(俄)
(奧) 海

波士尼亞- 羅馬尼亞
赫塞哥維納 塞 1877
黑 海
(法) 爾
西班牙 大 蒙特內哥羅
維 保加利亞
阿 亞 1878 伊斯坦堡
1878
(法) 爾 1878
利 巴

地 亞 1希 波 斯
1912 821
鄂 圖 曼 土 耳 其 帝 國
突 臘 希臘在英國支
阿爾及利亞 尼 持下最早獨立
西
亞 (英)
中 賽普勒斯 巴格達
圖 例

首都 俄侵略路線
(義)
主要城市 英侵略路線 (英) 蘇伊士運河
耶路撒冷
1914年國界 奧侵略路線 尼
1821 獨立時間 義侵略路線 開羅
1815∼1878年喪失領土 法侵略路線 利 比 亞 羅

1878∼1914年喪失領土 埃及
河 紅 0 250 500
公里
1914年的鄂圖曼土耳其帝國 海
圖2-1-5 第一次世界大戰前,鄂圖曼土耳其帝國受侵略圖
64 第二篇
1-3 德國的統一建國
3上歷P.112

中古時期以來,日耳曼地區為神聖羅馬帝國所
3 統治,但帝國內部小國林立,各自為政。
西元 19 世紀初,法國 拿破崙征服神聖羅馬帝
3上歷P.147

國,將境內小國合併為三十多邦。維也納會議後,
6 這三十多邦與奧國、普魯士王國聯合組成「日耳曼 圖2-1-7 關稅同盟漫畫/未
進行關稅同盟的日耳曼,如漫
邦聯」,其中保守專制的奧國勢力最大。 畫中關卡林立。關稅同盟後,
日耳曼地區的知識分子對鬆散的日耳曼邦聯並 就如同將阻礙的關卡去除,開
出一條暢通的道路。
9 不滿意,大力鼓吹統一運動,但受到奧國、法國的
阻撓而失敗。後來普魯士王國成為日耳曼統一運動
的核心(圖 2-1-6)。西元 1834 年,普魯士為促進日
12 耳曼境內的工商業發展,成立「關稅同盟」,取消
部分邦國之間的關稅,加速彼此的經濟交流,奠定
了日耳曼統一的經濟基礎(圖 2-1-7)。
圖2-1-6 日耳曼地區主要政
權演變示意圖
日耳曼地區 西元9世紀
西元10世紀
主要政權演變 東法蘭克王國
神聖羅馬帝國

西元19世紀 西元1871年~1918年
日耳曼邦聯 德意志帝國
瑞典
瑞典

瑞典
瑞典

丹麥
丹麥 波波 丹麥
丹麥 波波
羅羅 羅羅
的的 的的
海海 海海
北北 海海 北北 海海

柏林
柏林 柏林
柏林
荷蘭
荷蘭 俄羅斯
俄羅斯 荷蘭
荷蘭 俄羅斯
俄羅斯
普普魯魯士士王王國國 帝國
帝國 德德意意志志帝帝國國 帝國
帝國
比比 比比
利利 利利
時時 時時
盧森堡
盧森堡 盧森堡
盧森堡
洛林
洛林

法國
法國 奧奧 國國 法國
法國爾爾
亞亞 奧奧匈匈帝帝國國
薩薩
斯斯
瑞士
瑞士 瑞士
瑞士
0 0 100
100200
200 0 0 100
100200
200
公里公里 公里公里
圖 例
圖 例

圖 例
圖 例

普魯士王國的疆界
普魯士王國的疆界 奧國的疆界
奧國的疆界 德意志帝國的疆界
德意志帝國的疆界 奧匈帝國的疆界
奧匈帝國的疆界
日耳曼邦聯的疆界
日耳曼邦聯的疆界 首都
首都 1871年法國割地
1871年法國割地 首都
首都

第 1 章 19世紀的民族主義與文化發展 65
西元 19 世紀中期, 普魯士國王威廉一世任命俾
P.102

斯麥為首相。俾斯麥認為日耳曼地區的統一只能靠
3 「鐵」(武器)與「血」(戰爭)來完成,因此被
稱為「鐵血宰相」。
後來,俾斯麥不經國會同意,自行擴軍與加稅,
6 先後戰勝丹麥、奧國。並在 1870 年的普 法戰爭中擊
敗法國,於隔年成立德意志帝國,德國完成統一(圖
2-1-8 ∼ 9)。
9 德國統一後,積極發展工商業,並向海外擴張,
迅速成為歐洲強國。
圖2-1-8 俾斯麥與兵敗的拿
破崙三世/普魯士戰勝法國,
小幫手
最終建立德意志帝國。
日耳曼與德意志
日耳曼(Germany,英文譯音)與德意志(Deutsch,德
文譯音)指的都是今德國一帶。

威廉一世
(1861~1888A.D.在位)

俾斯麥
(1815~1898A.D.)

圖2-1-9 德皇威廉一世登基圖╱西元1871年,普魯士國王在法國 巴黎 凡爾賽宮,即位為德意志帝國


皇帝。
66 第二篇
1-4 義大利的統一建國
義大利建國三傑
義大利半島自中世紀時期以來,小國林立。西
3 元 19 世紀時,義大利半島的各邦中,除教皇國與薩
丁尼亞王國外,其餘多為奧國、法國所控制。
西元 19 世紀前期,受民族主義的影響,義大利
6 有志之士馬志尼等人組「青年義大利黨」,以「恢
復古羅馬光榮」為口號,宣揚民族意識,極力鼓吹
統一。 馬志尼(1805~1872A.D.)

9 薩丁尼亞王國為義大利統一運動的核心。薩丁
尼亞國王伊曼紐二世(1849 ∼ 1861A.D. 在位)即位
後,與首相加富爾合作無間,積極從事富國強兵的
12 建設,並利用外交與軍事手段排除奧國在義大利的
勢力(圖 2-1-10 ∼ 11)。
瑞 士


奧 加富爾(1810~1861A.D.)
國 伏

薩 倫巴底 威尼西亞 國
1860年
割讓給法國
帕馬
丁 摩登納
尼斯 教 亞
盧卡
土耳其
尼 塔斯坎尼 得 1
科 皇 加里波底收復
西 里 義大利南部
亞 嘉
島 國 亞
2 (法) 兩
西元1861年 海
義大利王國成立 王 羅馬
西
西 加里波底(1807~1882A.D.)
薩 3 里
國丁 西元1870年
尼 進軍羅馬完成統一
亞 王

圖2-1-10 義大利建國三傑/
地 國 英國詩人曾對三人下評語,稱
圖 例 馬志尼為義大利統一建國的靈
首都 魂、加富爾是頭腦、加里波底
1859年以前的薩丁尼亞王國 西西里島
中 則是利劍。
1859∼1861年占領地
1866年占領地
1870年占領地
1870年義大利王國國界 海
0 100 200
加里波底進軍路線 公里 圖2-1-11 義大利統一形勢圖

第 1 章 19世紀的民族主義與文化發展 67
同時,義大利愛國分子加里波底也在薩丁尼亞
王國的暗中援助下,率領「紅衫軍」征服義大利南
3 部,隨後將征服的地區獻給薩丁尼亞國王(圖 2-1-
12 ∼ 13)。
薩丁尼亞王國在逐步控制義大利大部分國土後,
6 於西元 1861 年成立了義大利王國。到了西元 1870
圖2-1-12 紅衫軍想像圖╱加
里波底組織的軍隊,身穿紅色 年,義大利王國乘普 法戰爭之際,收復被法國控制
衣服,因而稱為「紅衫軍」。
的羅馬,定為首都,完成義大利的統一。

隨 堂 練習
下列選項是日耳曼、義大利、拉丁美洲等地的重要人物,
1
請依據表格中的談話內容,將正確代號填入空格中。

選 甲、俾斯麥 乙、加富爾 丙、玻利瓦


項 丁、馬志尼 戊、加里波底

人 物 內 容

1當前各種重大問題,不是說空話或是多數表決
( )
所能解決的—要救日耳曼,只有靠鐵和血!

2我願率領紅衫軍作戰,並把得來的土地獻給國
( )
王。
圖2-1-13 加里波底的餽贈想
3恢復古羅馬光榮!恢復古羅馬光榮!完成國家
像圖╱加里波底為薩丁尼亞國 ( )
統一,是當務之急的事情。
王穿靴,靴子象徵義大利,代
表他獻出所征服的土地。 4我與國王合作無間,運用外交手段,謀求義大
( )
利的統一。

5我對高壓的西班牙統治深感憤慨。只有團結才
( )
能驅逐敵人,建立一個自由的政府!

2下為「德國與義大利統一」比較表,請在空格內填入正確
內容。

地 區 領導國 國 君 首 相 統一時間

日耳曼 普魯士 ( ) 俾斯麥 1871年

義大利 ( ) 伊曼紐二世 加富爾 1870年

68 第二篇
1-5 日本的明治維新 小幫手
幕府
西元 9 世紀以後,日本天皇的大權逐漸落入諸
幕府原指大將軍出征時所
3 侯手中,形成諸侯割據的局面。 設置的最高指揮機構,後來
演變成一種政府組織。
一 幕府時代 日本幕府時代的政權先後
西元 12 世紀起,日本進入「幕府時代」(1192 ∼ 有:

6 1867A.D.),中央由實力最強的諸侯以「大將軍」 幕府名稱 創建者


鎌倉幕府
源賴朝
名義組成幕府,掌握政權、領導國家,天皇形同傀 (1192~1333A.D.)
室町幕府
儡。地方上,諸侯各據一方,都擁有大批武士,這 足利尊氏
(1338~1573A.D.)
9 些武士重視榮譽、忠誠與勇氣,形成特殊的「武士 江戶幕府
德川家康
(1603~1867A.D.)
道」精神(圖 2-1-14)。
二 鎖國政策
12 地理大發現後,西方商人和傳教士陸續進入日
本,但由於宗教、文化不同,衝突時起,引起社會
1上歷P.93

不安。17 世紀前期起,江戶幕府實施「鎖國政策」,
15 驅離外國商人與傳教士,只准中國人與荷蘭人到長
崎貿易,並嚴禁日本船隻外航。當時荷蘭商人帶來
的西方學術,日人稱為「蘭學」,為近代日本發展
圖2-1-14 幕府時代日本武士
18 科學、文藝、史學等奠定基礎(圖 2-1-15)。 畫像(約19世紀後期)

日本的鎖國政策,
對占領臺灣北部的西
班牙人有何影響?

圖2-1-15 「出島」大門與使
用望遠鏡的日本女孩/荷蘭人
到日本,只能待在長崎的「出
島」,與一般民眾隔離。但
是,荷蘭人帶來的望遠鏡等知
識技術,仍進入庶民生活中。

第 1 章 19世紀的民族主義與文化發展 69
小幫手 三 明治維新
尊王攘夷 西元 19 世紀中期,日本在美國艦隊的威脅下,
尊王,即尊崇天皇地位, 3 被迫簽訂不平等條約,開放通商口岸,結束鎖國狀
由天皇掌握政治實權;攘
夷,即排除歐 美列強等外 態(圖 2-1-16)。由於幕府無法抵抗外國勢力,有識
患的侵略。 之士提倡「尊王攘夷」,迫使江戶幕府將政治實權
明治維新的主要內容
6 交還給明治天皇(圖 2-1-17),稱為「大政奉還」。
項目 主要內容
西元 1868 年明治天皇親政後,廣納各方意見,
實施君主立憲體制,頒
政治 布憲法,設立國會,天 展開仿效歐 美強國的西化運動,史稱「明治維新」。
皇集軍政大權於一身。
實施徵兵制,建立新式 9 經過朝野的努力,日本成為亞洲第一個工業化的國
軍事 2下歷P.99
軍隊。
家,並先後在中 日甲午戰爭(1894 ∼ 1895A.D.)與
積極發展工商業與交 2下歷P.105
經濟
通。 日 俄戰爭(1904 ∼ 1905A.D.)中擊敗中國與俄國,
教育 實施國民義務教育。
12 躋身為世界強國之一(圖 2-1-18)。

俄 千
庫頁島
3
1904~1905年
日俄戰爭,擊敗俄國
國 島


符拉迪沃斯托克
盛京
(海參崴) 日
(瀋陽) 4
1910年,朝鮮
圖2-1-16 黑船想像圖╱迫使 成為日本殖民地

日本開港通商的美國軍艦,日
本人稱之為「黑船」。
東京

下關
(馬關) 本

長崎

1
1879年,日
本併吞琉球
琉 圖 例
球 首都
臺北 2
1894~1895年甲午 主要城市
臺 戰爭,擊敗中國,臺 本土
灣 灣成為日本殖民地 0 250 500
公里 擴張

圖2-1-17 明治天皇(1867~ 圖2-1-18 日本擴張示意圖╱日本以中國 東北與朝鮮半島為主要


1912A.D.在位)像 的侵略目標,與中國、俄國發生衝突。

70 第二篇
1-6 19 世紀的文化發展
19 世紀時,歐洲的文學、藝術發展,主要有浪漫主義、寫實主義與印象派等。
3 一 浪漫主義:19世紀前期歐洲文化的主流,當時知識分子質疑啟蒙運動偏重理
性的原則,轉而強調人的情感以及崇拜英雄事蹟等。英國詩人拜倫(1788∼
1824A.D.)、德國作家歌德(1749∼1832A.D.)、音樂家貝多芬都是重要的
6 代表人物(圖2-1-19)。
二 寫實主義:工業革命以來,歐洲的工業化,產生貧富差距等社會問題,引起
人們思考工業社會的現實面。工業社會中的勞苦大眾,成為他們關注的題材
9 與對象,英國作家狄更斯、法國畫家米勒是代表人物(圖2-1-20∼21)。
三 印象派:畫家運用光影變化,表現對景物的瞬間視覺印象或是個人的內心感
受,被稱為「印象派」,莫內、梵谷等,為其代表人物(圖2-1-22∼23)。

寫實主義

浪漫主義

社會寫實
社會寫實

圖2-1-20 狄更斯(1812~ 圖2-1-21 米勒(1814~1875A.D.)拾


1870A.D.)像/代表作品有 穗/米勒的畫作反映當時農村人們的日
孤雛淚、雙城記等。 常生活,是寫實主義繪畫的特色之一。

印象派
崇拜英雄

圖2-1-19 貝多芬(1770~
1827A.D.)像/貝多芬對拿
破崙甚感欽佩,因此製作了
「英雄交響曲」。

光影變化 內心感受

圖2-1-22 莫內(1840~ 圖2-1-23 梵谷(1853~


1926A.D.)印象‧日出 1890A.D.) 星夜

71
第 2 章

新帝國主義與第一次世界大戰
西元19世紀起,歐 美列強挾著工業化 我在本章將學到

的強大優勢,積極向外侵略,形成「新帝 新帝國主義的形成及其對亞洲、非
洲、拉丁美洲的侵略。
3 國主義」。為了爭取更大的利益,他們採
第一次世界大戰的經過。
行外交結盟,鞏固勢力,使得國際局勢愈 巴黎和會的召開與國際聯盟成立的
加緊張,最後終於爆發了第一次世界大戰 經過。

西元20世紀初期的歐洲社會文化。
6 (搭配圖冊頁9)。

19 世紀 1914 年 1917 年
新帝國主義盛行 第一次世界大戰爆發 美國對德宣戰

1920 年 1919 年 1918 年


國際聯盟成立 巴黎和會召開 第一次世界大戰結束

歷史年表
1910 1920 1930
西元 19世紀 20世紀
清朝
清 中 華 民 國

西元1912年

72 第二篇
2-1 新帝國主義 小幫手
社會達爾文主義
一個國家利用強勢的政治、軍事等力量,對外
西元19世紀中期,達爾
3 壓迫其他國家或地區,甚至占領他們的土地、建立 文(1809∼1882 A.D.)提
出「進化論」,主張「優勝
殖民地,這種現象稱為「帝國主義」。西元 16 ∼ 18 劣敗,適者生存」的生物演
世紀的帝國主義以經濟掠奪和建立海外殖民地為主, 化原則,後來被應用到解釋
人類社會的發展上,稱為
6 一般稱為「舊帝國主義」。 「社會達爾文主義」。
3上歷P.138

工業革命後,歐 美列強以工業化的強大優勢, 白種人的負擔


從 19 世紀起,全面掌控其他地區的內政、外交及經 歐洲人認為白種人較其他
種族優越,負有「教化」落
9 濟,則被稱為「新帝國主義」。同時,歐 美列強也 後地區種族的使命,因此稱
利用「社會達爾文主義」、「白種人的負擔」等說法, 為「白種人的負擔」。

將他們的侵略行為合理化,更助長了列強對外侵略
12 的氣燄,並以亞洲、非洲、拉丁美洲為主要的侵略
地區。
2下歷P.98

在亞洲方面,英國吞併印度、法國侵占越南,
2下歷P.90~92 2下歷P.99

15 英、法、俄、日等國亦對中國進行侵略(圖 2-2-1)。

2
俄 羅 斯
1

中 亞 外蒙古 東北
3

新疆
鄂圖曼土耳其 朝
中 國 鮮 日
阿富汗 (清朝)
波 斯 西藏 本
尼 太

爾 不丹

非 印 度 臺灣
(英)
緬甸 香港
(英)

洲 果阿 暹羅 菲 平
亞丁
(葡)
法屬印度支那 律
圖 例 賓
俄國屬地 俄侵略路線
馬來亞
沙巴 洋
英國屬地 英侵略路線
沙勞越
新加坡
法國屬地 法侵略路線
日本屬地 日侵略路線 印 度 洋
荷 屬 東 印 度 群 島 (德)
新幾內亞
荷蘭屬地 1 北京條約割俄
美國屬地 2 璦琿條約割俄 新幾內亞
德國屬地 3 中國西北失地 東帝汶(葡)
0 500 1000
葡萄牙屬地 公里
澳大利亞

圖2-2-1 西元19世紀列強侵略亞洲示意圖
第 2 章 新帝國主義與第一次世界大戰 73
小幫手 在非洲方面,因非洲土地廣大,多數地區未經
項 舊帝國 新帝國 開發,而有「黑暗大陸」之稱。西元 19 世紀中期起,
目 主義 主義
3 歐 美探險家深入非洲內陸,歐洲列強隨後在非洲陸
時 16~18 19~20
間 世紀 世紀 續建立殖民地。到了西元 19 世紀末,非洲除了衣索


地理大發現 工 業 革 命 比亞與賴比瑞亞外,其餘都是歐洲國家的殖民地(圖
後,歐洲國 後,歐美列


家向外擴張 強向外擴張 6 2-2-2)。
主 在拉丁美洲方面,拉丁美洲國家雖在西元 19 世
要 亞洲
亞洲
侵 非洲 紀前期陸續脫離西班牙與葡萄牙的殖民統治,但美
美洲 歷P.63
略 拉丁美洲

9 國在發表門羅宣言後,乘機干預拉丁美洲各國的政
歐洲主導近 間接造成第
影 治與經濟事務。
代世界歷史 一次世界大

的發展 戰的爆發 到了西元 19 世紀後期,因列強之間的競爭與衝
請根據上表內容,結 12 突日益嚴重,歐洲瀕臨爆發大戰的邊緣。
英國
合過去所學的臺灣史與 德國 俄 羅 斯
中國史,回答下列問 奧匈帝國
法國 義
題: 大
地理大發現後,歐洲國家
1 葡
萄 西班牙

牙 鄂圖曼土耳其帝國
向外擴張,曾在臺灣建立 突
西屬摩洛哥 尼
殖民統治的是哪兩個歐洲 西 蘇伊士運河
摩洛哥 亞
國家? 開羅
阿爾及利亞
利比亞
西 元19世紀末,中國瀕
2 西屬 埃及
撒哈拉
臨被列強瓜分的危機。後
來中國能夠免受瓜分,起
法屬西非 厄利垂亞
因於美國當時提出的哪一 法
蘇丹
項政策? 甘比亞
屬 (法)
索馬利蘭

葡屬幾內亞 黃 奈及利亞 (英)


金 多 赤 阿比西尼亞
獅子山 海 哥 (衣索比亞)
岸 喀麥隆
賴比瑞亞 道 (義)
里奧摩尼 烏
非 干
達 肯亞

比屬剛果
坦干伊喀 桑吉巴
(英)
0 500 1000
馬拉威

公里

安哥拉
圖 例 莫 馬
羅德西亞
英國屬地 三 達
法國屬地 比 加

德國屬地 西南非 貝專納蘭 克 加
比利時屬地
義大利屬地
葡萄牙屬地 南非 史瓦濟蘭

圖2-2-2 西元19世紀末,歐 西班牙屬地 賴索托


獨立國家
洲列強瓜分非洲圖 好望角

74 第二篇
1
2-2 第一次世界大戰
西元 19 世紀後期,列強在爭奪海外殖民地的同 法


3 時,也透過與其他國家結盟的方式,對抗敵對勢力。
德 奧 義 俄

至西元 20 世紀初期,歐洲形成德、奧、義「三國同
普 法戰爭後,德國拉攏俄、
盟」(1882A.D.)與英、法、俄「三國協約」(1907A. 奧、義等國結盟,以孤立法
國;而英國因採孤立政策,
6 D.)兩大對立的陣營,局勢日漸緊張(圖 2-2-3 ∼ 4)。
未加入結盟。
一 大戰的爆發
西 元 1914 年, 奧 匈 帝 國 皇 位 繼 承 人 斐 迪 南 2 俄 法

9 (1863 ∼ 1914A.D.)夫婦到巴爾幹半島上的塞拉耶
佛訪問時,遭塞爾維亞的民族主義者暗殺身亡。奧
德 奧 義 英

國因此與塞爾維亞發生衝突,而俄國則支持塞爾維
12 亞,後來雙方盟國紛紛加入戰局,演變成「同盟國」 德國呼籲日耳曼民族團結,
威脅到俄國的「大斯拉夫主
與「協約國」兩大陣營的對抗,第一次世界大戰正 義」,法國趁機拉攏俄國結
盟。
式爆發。

小幫手 3
1882 1907
三國同盟 三國協約
同盟國與協約國
同盟國原以三國同盟為中心,協約國原以三國協約為中
心。但義大利在戰爭初期即倒向協約國,形成以德、奧為主
德 奧 義 英 俄 法
的同盟國,對抗英、法、俄、義等協約國的局面。

德國積極發展海軍與海外殖
挪威
民地,威脅到英國,於是英
瑞典 國與俄、法結盟,三國同盟

北 海

和三國協約正式形成。




圖2-2-3 三國同盟與三國協
比 德意志帝國 俄羅斯帝國

時 約形成示意圖
大 西 洋 盧森堡

法 國 奧 匈 帝 國
瑞士


塞拉耶佛 羅馬尼亞
葡 塞 黑 海
大 蒙

萄 西班牙 特
內 阿 維 保加利亞
哥 爾 亞
牙 羅 巴
地 利 尼
亞 希
鄂圖曼土耳其帝國
圖 例

主要城市 中
三國同盟(德、奧、義) 海 圖2-2-4 三國同盟與三國協
0 250 500
三國協約(英、法、俄) 公里
約形勢圖
第 2 章 新帝國主義與第一次世界大戰 75
小幫手 二 大戰的經過
無限制潛艇政策 戰爭初期,同盟國較有進展,但在協約國的抵
P.103
德國為了阻止協約國的海 3 抗下,雙方在西線戰場上形成「壕溝戰」的膠著局
上運輸與補給,對於進入英
國水域的船隻,事先均未警 面。至於東線戰場,俄國作戰屢屢失敗。西元 1917
告就直接以潛艇攻擊,稱為 年,俄國國內發生兩次革命,退出戰場,協約國在
「無限制潛艇政策」。由於
美國船隻被德國潛艇擊沉, 6 東線的戰力完全瓦解(圖 2-2-5)。
因而引起美國不滿。
西元 1917 年,戰爭出現了關鍵性的發展。原先
一直保持中立的美國,以德國實施「無限制潛艇政
9 策」及煽動墨西哥反美為由,對德宣戰,加入協約
國陣營,鼓舞了協約國的士氣。

西線:壕溝戰 東線:德俄交戰

壕溝易守難攻,故使戰事陷入膠著。 俄國作戰不利,最後因國內革命而退出戰場。
挪威 彼得格勒

瑞典
北 海
丹 莫斯科


國 荷 俄 羅 斯 帝 國
倫敦 蘭 柏林
華沙


德 意 志 帝 國

大 西 洋 巴黎
盧森堡

法 國 維也納
瑞士
奧 匈 帝 國

塞拉耶佛 羅馬尼亞
葡 塞 黑 海
大 蒙

保加利亞
萄 西班牙 特內
哥 阿

地 羅馬 羅 爾 亞
牙 巴
利 尼


鄂 圖 曼 土 耳 其
圖 例
首都 主要城市 臘
同盟國 中
同盟國占領地
協約國 海
同盟國極盛時戰線 0 250 500
中立國 公里

圖2-2-5 第一次世界大戰歐洲戰場形勢圖

76 第二篇
西元 1918 年,美國援軍陸續抵達歐洲(圖 2-2-
6),協約國在西線展開反攻。同年 11 月,德國與
3 協約國達成停戰協議,結束了歷經 4 年的第一次世
界大戰(1914 ∼ 1918A.D.)。
三 大戰的影響
6 這場大戰的規模史無前例,軍民死傷慘重,代
價可觀。參戰國不僅動員軍人上前線作戰,國內人
民也要支援後勤物資的生產,使經濟與社會活動受
9 到影響。另外,潛艇、飛機、毒氣、坦克等新式武
器的應用,也改變了人類戰爭的型態(圖 2-2-7)。
圖2-2-6 美國徵兵海報 大
戰期間,美國將德國比喻成怪
獸猩猩,號召人民加入作戰。

潛 艇

飛 機

第一次世界大戰時,德國潛艇擊沉
不少協約國的船隻。
第一次世界大戰時,飛機已用來作為偵
察與轟炸的工具。

毒 氣

坦 克

毒氣的使用,造成第一次世界大戰的
士兵傷亡更加慘重。
坦克的出現,突破了壕溝戰的膠著局面。

圖2-2-7 第一次世界大戰時所使用的新式武器

第 2 章 新帝國主義與第一次世界大戰 77
小幫手 2-3 巴黎和會與國際聯盟
第一次世界大戰大事記
西元 1919 年,戰勝國在法國 巴黎 凡爾賽宮舉行
時間 大 事
奧國王位繼承人斐迪南
3 和會,處理戰後的國際局勢。巴黎和會的決議由美
1914
夫婦被暗殺,引爆了第
年 國總統威爾遜、英國首相勞合喬治與法國總理克里
一次世界大戰。
1美國對德宣戰。 蒙梭三人所主導,因此被稱為「三巨頭」(圖 2-2-8)。
1917 2俄國退出戰場,協約
年 國在東線的軍力瓦 6 德、奧等戰敗國不得出席和會,還須承擔發動
解。
戰爭的責任。和會分別簽訂對各戰敗國的條約,其
1美國總統威爾遜提出

1918
十四點原則。 中對德國簽訂的是「凡爾賽條約」,德國被迫割讓
2德國與協約國達成停

戰協議,第一次世界 9 領土、削減軍備與鉅額賠款等苛刻的條件(圖 2-2-
大戰結束。
1戰 勝 國 召 開 巴 黎 和
9),令德國人民深感屈辱,種下了日後第二次世界
1919
會,討論戰後局勢。
年 大戰的禍因。
2凡爾賽條約簽訂。
1920
國際聯盟成立
12 巴黎和會處理戰後國際事務的重要原則,是美

國總統威爾遜於西元 1918 年提出的「十四點原則」,
較為重要的有以下兩項:

人口 煤礦產量
糧食產量

鋼鐵產量

領土

威爾遜
(1856~1924A.D.)
失去殖民地
勞合喬治 克里蒙梭 與商船
(1863~1945A.D.) (1841~1929A.D.)

圖2-2-8 巴黎和會三巨頭╱(前排右起) 圖2-2-9 我們會失去什麼 德國控訴和約規定割讓領


美國總統威爾遜、法國總理克里蒙梭、英國 土後,將失去國力的比例狀況。
首相勞合喬治三人被稱為操縱和會決議的
「三巨頭」。

78 第二篇
1下歷P.82 歷P.66

一 民族自決原則:第一次世界大戰後,德意志、奧 隨堂練習
3上歷P.119

匈、俄羅斯、鄂圖曼土耳其等帝國瓦解,歐洲部
3 分地區根據民族自決的原則獨立建國,歐洲因而
出現許多新興國家(圖2-2-10)。
二 成立國際聯盟:國際聯盟(簡稱國聯)成立於西
6 元1920年,其宗旨在維護世界和平。國聯成立
後,本身缺乏武力,加上身為倡導國的美國,因
上圖的政治漫畫,暗指凡
國會沒有批准凡爾賽條約,也拒絕加入,使國聯
爾賽條約對戰敗國的不公平
9 未能積極發揮制裁侵略、解決國際衝突的作用 待遇,猶如送上斷頭臺。請
問:圖中被送上斷頭臺的國
(圖2-2-11)。後來由於國聯威信日漸低落,至
家應是下列何國?請勾選。
第二次世界大戰爆發時,實際上已名存實亡。 □ 英國 □ 法國
□ 俄國 □ 德國

圖 例
國界 挪威
0 250 500
公里 瑞典
北 海 丹麥

荷 俄 羅 斯 帝 國
國 蘭
比利時 德意 志 帝 國
盧森堡
大 西 洋
法 國 瑞士 奧 匈 帝 國

羅馬尼亞
葡 蒙 塞
黑 海
大 特


西班牙 維 保加利亞


哥 阿亞
羅爾
圖2-2-11 美國缺席國聯 圖
地 利 巴希 鄂圖曼土耳其帝國
尼 中將國聯比喻為一座橋,而這

臘 第一次世界大戰前
橋缺少強盛的美國,使國聯無
中 賽普勒斯(英)
的歐洲形勢
海 法發揮關鍵作用。
圖 例
挪威 芬蘭
國界
瑞典
新興國家國界
愛沙尼亞
第一次世界大戰後
0 250 500
公里
北 海 拉脫維亞
的歐洲形勢
丹麥
立陶宛

(德)
荷 蘇 聯
國 蘭
比利時 德 國 波 蘭
盧森堡 捷
大 西 洋 克
法 國 瑞士 奧地利 匈牙利
羅馬尼亞

葡 南斯拉夫 黑 海 圖2-2-10 第一次世界大戰前
大 保加利亞
萄 西班牙 阿 後,歐洲各國形勢圖╱戰後,
牙 地 爾 希
利 巴

土 耳 其 德意志、奧匈、俄羅斯、鄂圖
亞 臘
中 曼土耳其等四大帝國瓦解,歐
海 賽普勒斯(英)
洲出現不少新興國家。
第 2 章 新帝國主義與第一次世界大戰 79
小幫 手 2-4 20 世紀初期的文化與社會
潛意識
西元 20 世紀初期,歐洲在文化、社會等方面均
潛意識是指一些在正常情
況下自己察覺不到,別人也 3 有重要的成就與發展。
不能直接觀察的心理狀態。
佛洛伊德認為潛意識會影
一 科學:居禮夫婦致力於放射性物質的研究,對醫
響人的性格和行為,平時雖 學頗有貢獻(圖2-2-12);愛因斯坦提出的「相
不易察覺,但仍可透過解
6 對論」,論證時空與引力的相互關係,影響了20
夢、催眠等方式來解釋。
世紀物理學的發展(圖2-2-13)。
二 心理學:以佛洛伊德最具代表(圖2-2-14)。他
9 以精神分析法探討潛意識如何影響人的行為,不
僅成為日後心理學的重要依據,也被廣泛運用在
文學、哲學、藝術等領域。
12 三 藝術:許多藝術家開始創新題材、顛覆傳統。例
如:畢卡索以簡單的幾何圖形描繪所見的事物,
開創了「立體派」的畫風(圖2-2-15)。

科 學 心理學

居禮
(1859~1906A.D.)
居禮夫人
(1867~1934A.D.)

E=mc2
圖2-2-12 居禮夫婦 圖2-2-14 佛洛伊德(1856∼
1939A.D.)

圖2-2-13 愛因斯坦
(1879∼1955A.D.)

80 第二篇
四 文學:由於第一次世界大戰帶來的巨大破壞和災難,使人類
開始反省科技文明是否真能帶來幸福。例如:雷馬克的西線
3 無戰事、海明威(1899∼1961A.D.)的戰地春夢,即反映出
對戰爭的厭惡(圖2-2-16)。
五 婦女地位的提升 :婦女運動在西元19世紀後期興起,要求
6 「男女平等」、「開放婦女投票權」等權益,但始終沒有重
大進展(圖2-2-17)。直到第一次世界大戰時,許多婦女也
支援戰爭的後勤工作和工業生產(圖2-2-18),使政府開始
9 重視婦女的權益。戰後,英、美等國的婦女陸續獲得投票
權,婦女的地位較前提升不少。

藝 術 婦女地位的提升

圖2-2-15 畢卡索
(1881∼1973A.
D.)與亞維農姑娘 圖2-2-17 20世紀初,英國婦
畢卡索從不同的角 女爭取投票權的情形。
度,將人體的臉和身
體重新組合,成為這
幅畫的最大特色。

文 學
圖2-2-16 雷馬克(1898∼
1970A.D.)與西線無戰事 該
書描述一名學生參加
國民志願兵,
並前往前線作
戰。作者藉由主
角的視角,描述 圖2-2-18 第一次世界大戰
戰爭的可怕,與 時,女性參與軍火生產。
對戰爭提出質疑。

第 2 章 新帝國主義與第一次世界大戰 81
第 3 章

戰間期與第二次世界大戰
「戰間期」(1918∼1939A.D.)是指第一 我在本章將學到

次世界大戰結束至第二次世界大戰爆發之間的 戰間期的國際政治情勢。

經濟大恐慌的背景與過程。
3 時期。第一次世界大戰後,只維持大約20年不
第二次世界大戰的背景及經過。
穩定的和平,即因軸心國向外不斷的侵略,引
聯合國的成立與重要性。
發了第二次世界大戰(搭配圖冊頁10),人類
6 再度遭受了另一場浩劫。

1917 年 1923 年 1929 年 1938 年


俄國二月、十月革命 土耳其共和國成立 經濟大恐慌 慕尼黑會議

1945 年 10 月 1945 年 8 月 1941 年 1939 年


聯合國成立 第二次世界大戰結束 珍珠港事變 第二次世界大戰爆發

歷史年表
1910 1920 1930 1940 1950
西元 20世紀

清 清朝 中 華 民 國

西元1912年

82 第二篇
3-1 亞洲的民族復興運動 小幫手
歷P.75 歷P.79
不合作運動
第一次世界大戰後,受民族自決的影響,亞洲
不合作運動主要包括印度
3 的朝鮮、印度、土耳其等地,出現了民族復興運動。 人拒買英貨、拒絕納稅、不
任公職、不就讀英國人辦的
一 朝鮮:西元1910年,朝鮮被日本併吞後,不斷發 學校等。
生抗日事件。1919年3月1日,漢城(今譯首爾)
6 爆發大規模抗日活動,遭日本血腥鎮壓,史稱
「三一運動」,此後抗日運動仍不間斷。第二次
世界大戰後,朝鮮脫離日本獨立(圖2-3-1)。
9 二 印度:第一次世界大戰時,英國為了讓印度支援
作戰,曾宣布戰後讓印度自治,後來卻未實現諾
言,引起印度人不滿。印度政治領袖甘地倡導非
12 暴力的「不合作運動」,印度終於在第二次世界 圖2-3-1 朝鮮三一運動╱抗
日群眾被日本警察逮捕,預備
大戰後獨立建國(圖2-3-2)。 槍決。
3上歷P.119

三 土耳其:鄂圖曼土耳其帝國是第一次世界大戰的
15 戰敗國,戰後喪失大片領土。後來凱末爾穩定國
內局勢,建立土耳其共和國,並推動政教分離、
提升婦女地位等改革,使土耳其逐漸成為現代化
18 國家(圖2-3-3)。

圖2-3-3 凱末爾(1881~
1938A.D.)像╱有「土耳其
國父」之稱。

圖2-3-2 甘地(1869~1948A.D.)像╱印度人敬仰甘地的
犧牲精神,尊他為「聖雄」。
第 3 章 戰間期與第二次世界大戰 83
3-2 蘇聯共產政權的發展
20世紀初俄國領導人物
西元 20 世紀初期,俄國仍是個專制的帝國,政
3 治腐敗、經濟落後,且參加第一次世界大戰失利,
所以在西元 1917 年 3 月(俄曆為 2 月),人民推翻
沙皇尼古拉二世的統治(圖 2-3-4),建立共和的臨
6 時政府,是為「二月革命」。
西元 1917 年 11 月(俄曆為 10 月),列寧領導
的布爾什維克黨(之後改稱俄國共產黨)發動「十
圖2-3-4 末代沙皇尼古
拉二世(1894~1917A. 9 月革命」成功,推翻臨時政府(圖 2-3-5)。後來列
D.在位)
寧改國號為「蘇維埃社會主義共和國聯邦」,簡稱
蘇聯,這是歷史上第一個共產政權。
12 列寧掌權後,成立「共產國際」,作為策畫世
界各地共產主義運動的機構;接著又實施獨裁統治,
以黨掌控國家。
15 列寧死後,史達林掌權(圖 2-3-6),獨裁統治
圖2-3-5 列寧(1870~ 3上地P.47

1924A.D.) 更甚於前,並積極推行「計畫經濟」,全力發展國
防工業(圖 2-3-7),但人民生活仍相當困頓。

共產蘇聯的政治宣傳海報
強調工農生產 重視國防建設

圖2-3-6 史達林(1879
~1953A.D.)

鐵鎚 鐮刀
(指工人) (指農民)

圖2-3-7 1930年代的蘇聯政
治宣傳海報

84 第二篇
3-3 經濟大恐慌 小幫手
孤立主義
美國在西元 19 世紀後期已逐漸工業化。第一次
美國建國後,以建設本國
3 世界大戰時,美國工商業迅速發展,戰後已成為重 為重心,盡可能不介入歐洲
事務,是為「孤立主義」。
要的經濟強權,對國際局勢有其影響力。不過,戰 第一次世界大戰時,美國參
後美國人民厭惡捲入歐洲事務,孤立主義再度抬頭。 戰,打破了這個傳統。

6 隨著歐洲經濟復甦,美國農工商品的出口供過 新政
羅斯福以政府力量興建多
於求,加上美國以提高關稅保護國內工商業,引起 項大型公共工程,提高就業
各國仿效,造成外銷銳減、生產過剩等問題。西元 率;同時建立社會福利制
度,保障人民生活。這一連
9 1929 年,紐約股市狂跌,引起連鎖反應,公司、銀行、 串的經濟、社會改革措施,
工廠紛紛倒閉,失業者劇增。這股經濟風暴迅速蔓 被稱為「新政」。

延全球,形成世界性的「經濟大恐慌」(圖 2-3-8)。
12 經濟大恐慌使美國工商業大受打擊,社會秩序混
亂。西元 1933 年,美國總統羅斯福就職後,採英國
經濟學家凱因斯(1883 ∼ 1946A.D.)「以消費刺激
P.104
圖2-3-9 羅斯福(1882~
15 經濟繁榮」的理論,推動「新政」措施,才逐漸改
1945A.D.)像╱羅斯福的
善此一局面(圖 2-3-9)。 「爐邊談話」廣播節目,使
美國 人 民 恢 復 對 政府 的 信
心。
戰後歐洲經濟復甦,美國農工商品供過於求

美國興起關稅保護,各國仿效,引發連鎖反應

自由市場不再流動,引發市場恐慌

股市崩盤、銀行擠兌 經濟蕭條,失業者劇增

圖2-3-8 經濟大恐慌形成示意圖
85
小幫手 3-4 歐洲極權政治的興起
極權政治
第一次世界大戰後,歐洲重要的極權政治國家,
是指政府或個人擴大統治
權力,並藉由高壓手段管制 3 除蘇聯外,還有義大利與德國等(圖 2-3-11)。
人民的生活與行為。
一 義大利
法西斯
法西斯(圖2-3-10)為拉 義大利雖是戰勝國,但戰後經濟低迷,人民生
丁文Fasces的音譯,原指 6 活陷入困境,共產黨藉機發展勢力,社會動盪不安。
一捆棍棒環繞著一把斧頭,
是古羅馬執法官吏的權力象 墨索里尼成立法西斯黨,提出反共及「恢復古羅馬
徵,後來被義大利 法西斯 光榮」等主張,贏得群眾的支持,接著又發動政變,
黨用作該黨的黨徽。後世常
以法西斯指「主張領袖崇拜 9 奪取政權,建立極權政治。
與極權政治的人」。
二 德國
德國在戰後國際地位低落,國內經濟因通貨膨
12 脹而蕭條(圖 2-3-12),加上社會秩序混亂,共產黨
人率領群眾反對政府。希特勒領導納粹黨,提出反
歷P.78

共、撕毀凡爾賽條約等主張,獲得人民的支持。西
圖2-3-10 法西斯示意圖 15 元 1933 年,希特勒透過選舉取得政權,集黨政軍大
權於一身。他積極從事經濟建設,還廢除凡爾賽條
約,宣布重整軍備。同時,希特勒也實施種族迫害
18 政策,其中以對猶太人的迫害最為嚴重(圖 2-3-13)。

墨索里尼 希特勒
(1883∼1945A.D.) (1889∼1945A.D.)

圖2-3-11 墨索里尼與希 圖2-3-12 通貨膨脹/因 圖2-3-13 猶太人受迫害╱希特勒掌權


特勒 德國貨幣「馬克」不值 後,規定6歲以上的猶太人,出入公共
錢,婦女以其點燃爐灶。 場所要佩帶「猶太之星」(左上圖)。
86 第二篇
3-5 第二次世界大戰 小幫手
軸心國
一 大戰的背景 德、義、日等國組成的聯
3 西元 1930 年代,德、義、日三國積極對外侵略, 盟稱為「軸心國」,希望消
滅共產主義,讓世界隨柏
並組成反共的軸心國。當時美國堅守孤立主義,不 林、羅馬、東京軸心轉動。
想捲入國際事務,英、法等國則採取姑息政策,避 姑息政策
6 免戰爭再起,反而讓侵略者氣燄更加囂張。 第二次世界大戰以前,
2下歷P.122 英、法等國以妥協、退讓的
日本於西元 1937 年發動「盧溝橋事變」,中 日 手段來安撫希特勒的野心,
戰爭爆發,第二次世界大戰的亞洲戰場就此開啟。 稱為「姑息政策」。
德蘇互不侵犯條約
9 西 元 1938 年 德 國 併 吞 奧 地 利 後, 計 畫 進 占 捷
納粹黨主張反共,但為了
克 蘇臺德區。英、法一意姑息,與德、義共同召開 減少進攻波蘭的阻力,與蘇
聯簽訂德蘇互不侵犯條約,
慕尼黑會議,簽訂慕尼黑協定,逼迫捷克割讓蘇臺
雙方約定共同瓜分波蘭。
12 德區給德國,以換取希特勒不擴大侵略的承諾(圖
2-3-14)。但希特勒卻毀約,於西元 1939 年併吞捷
克(圖 2-3-15),再與蘇聯簽訂德蘇互不侵犯條約,
15 隨即入侵波蘭。此時英、法不再姑息,對德宣戰,
揭開第二次世界大戰歐洲戰場的序幕。

圖 例 「記住!再吃一根棒棒糖,就得乖乖回家喔!」
瑞 典 拉脫維亞
首都 主要城市
1937年以前的德國 丹
1938年併吞之地 麥 立陶宛
1939年併吞之地
捷克亡國前國界 但澤
德國國界
東普魯士
漢堡

荷 不來梅
柏林

蘭 德 國
華沙

比利時
波 蘭
來比錫
臺 德
法蘭克福 蘇
布拉格 區 圖2-3-14 諷刺姑息政策
盧森堡 捷 克 的漫畫。納粹在圖中被描繪成
斯洛伐克
慕尼黑 兇猛的怪獸,中間一人(姑息
法 國 維也納
主義者)一再安撫,形容姑息
奧 地 利 匈 牙 利
瑞 士 政策的錯誤。
義大利 0 200 400
南斯拉夫 公里

圖2-3-15 德國併吞奧地利、捷克形勢圖

第 3 章 戰間期與第二次世界大戰 87
二 大戰的經過及結果
戰爭初期,德國發動「閃電戰」,迅速攻陷荷、
導致美國參戰的
關鍵因素是什麼? 3 比、法等國,並轟炸英國。西元 1941 年,希特勒毀
約攻擊蘇聯,東戰線戰事正式展開(圖 2-3-16)。
西元 1941 年年底,日本偷襲美國在太平洋的海
6 軍基地珍珠港,美國隨即對軸心國宣戰,結果亞洲
和歐洲兩戰場合而為一,形成中、美、英、蘇等同
圖2-3-17 第二次世界大戰過 盟國對抗軸心國的局面。
程示意圖
9 美國參戰後,大力援助盟軍,展開反攻。義大
1 戰爭初期,德國席捲歐洲
利先於西元 1943 年投降。西元 1944 年 6 月,盟軍
登陸法國 諾曼第,向東與蘇聯共同夾擊德國。
芬 蘭
挪 威
列寧格勒
瑞 典

北 海 莫斯科

英 麥
愛爾蘭
2
國 荷 蘇 聯
倫敦 蘭 柏林 3
比利時
盧森堡
德 國 史達林格勒
大 西 洋 諾曼第
巴黎
1 斯洛伐克
匈牙利
2 1940年,德軍轟炸英國 維琪
法 國
瑞士 裏

(維琪政權)
義 羅馬尼亞 海
雅爾達
南斯拉夫
葡 黑 海

萄 西班牙 阿 保加利亞
羅馬 爾
牙 巴
地 利 尼
亞 希 土 耳 其 伊

臘 伊
摩洛哥 阿爾及利亞 突尼西亞
敘利亞
(維琪法國) (維琪法國) (維琪法國) 中 (維琪法國) 拉
圖 例 海
賽普勒斯
(英) 克

首都 主要城市 (英) 勒
外約旦
軸心國(含附庸) 中立國 斯
(英)

同盟國 軸心國占領地 0 250 500
利 比 亞
1942年東線戰線 公里 (義) 埃 及 沙烏地阿拉伯

圖2-3-16 第二次世界大戰歐洲戰場形勢圖

3 1941年6月,德國進軍蘇聯 4 1941年12月,日軍偷襲珍珠港 5 1944年6月,盟軍登陸諾曼第

88 第二篇
2下歷P.123

戰爭期間,盟軍領袖曾在開羅、雅爾達等地舉行會議,商討作戰方針與戰後
重整計畫。西元 1945 年 2 月,美、英、蘇三國召開雅爾達會議,影響日後世界局
3 勢發展頗大。該會議決議戰後由蘇聯接收東歐部分地區,使得戰後共產勢力大增;
2下歷P.123

又簽訂雅爾達密約,犧牲中國權益,以換取蘇聯對日宣戰的承諾。
西元 1945 年 4 月,盟軍攻入柏林,德國無力再戰,希特勒自殺,德國於 5 月
6 投降。8 月,美國先後在日本 廣島和長崎投下原子彈,迫使日本天皇於 8 月 14 日
宣布無條件投降,第二次世界大戰結束(圖 2-3-17 ∼ 18)。

1943年1月,
蘇軍開始反攻 蘇 聯
英國 德國 加 拿 大
5 史達林格勒
諾曼第 雅爾達
義大利 6 廣島 日 美 國 8
中 國 長崎 7 本
埃及 英屬印度 夏威夷
緬甸 臺灣 菲
珍珠港
1942年11月,盟 律 1943~1945年, 4

軍登陸北非,進 美軍反攻
攻義大利

澳大利亞

0 2000 4000
公里

圖2-3-18 第二次世界大戰盟軍反攻示意圖

8 1945年8月14日,二次世界大戰結束

6 1945年2月,雅爾達會議 7 1945年8月,原子彈轟炸日本

邱吉爾 羅斯福 请关注淘宝店铺


史達林 廣島 長崎

:靓彩艺术店 第 3 章 戰間期與第二次世界大戰 89
小幫手 3-6 聯合國的成立
五強 歷P.79

第一次世界大戰後成立的國際聯盟並沒有達到
目前安理會的五強,是指
中國、美國、英國、法國與 3 制裁侵略的功能,因此在第二次世界大戰後期,中、
俄羅斯。
美、英、蘇等國計畫籌組「聯合國」來取代國聯。
否決權
聯合國 安理會的重要議 西元 1945 年 10 月,聯合國正式成立,總部設在紐
案須五強全數通過,五強若 6 約(圖 2-3-19 ∼ 20)。
有任何一國投下反對票,該
議案則不能通過。 聯合國主要有「大會」、「安全理事會」、「經
濟及社會理事會」等機構。其中,安全理事會(簡
9 稱安理會)主要任務是解決國際糾紛,擔任常任理
事國的中、美、英、法、蘇五強擁有否決權。此外,
為了解決國聯缺乏武力的弱點,聯合國 安理會有權
12 要求會員國提供武力(圖 2-3-21),對侵略國家進行
制裁。
圖2-3-19 各國簽署聯合國憲
聯合國成立以來,致力於解決國際糾紛、經濟、
章╱西元1945年,50個國家
的代表在美國 舊金山簽署聯 15 文教等問題。迄今聯合國仍是當前處理國際事務的
合國憲章。
重要組織。

圖2-3-20 聯合國總部與旗幟╱位於美國 紐約。 圖2-3-21 聯合國維和部隊/聯合國維和部隊是

请关注淘宝店铺 由各會員國的武裝部隊所組成。

90 第二篇
:靓彩艺术店
隨堂 練 習
靜怡整理了三份關於兩次世界大戰的歷史筆記,但有些內容並不齊全,接下來請
同學一起來完成這份筆記吧!

第一關:第一次世界大戰和第二次世界大戰的脈絡發展

爆發時間 結束時間
項目 導火線 參戰陣營 戰後國際組織
(西元) (西元)

第一次 協約國 v.s.


( )年 ( ) ( )年 國際聯盟
世界大戰 同盟國

11937年 1盧溝橋事變
第二次 ( )
( ) 1945年 ( )
世界大戰 21939年 2德國進攻波蘭
歐洲戰場

第二關:開羅會議和雅爾達會議的重要內容

項目 開羅會議 雅爾達會議

時間(西元) 1943年 ( )年

參與國 ( )、美國、英國 美國、英國、( )

發表開羅宣言,聲明( )應將 蘇聯勢力進入東歐;簽訂雅爾達密約;


重要決議
中國東北、臺灣、澎湖,歸還中華民國 犧牲( )權益

第三關:國際聯盟與聯合國性質比較

項目 國際聯盟 聯合國

成立時間
1920年 ( )年
(西元)

重要倡議國 ( ) 中、美、英、法、蘇

1維護世界和平 1維護世界和平
發起主旨
2美國總統( )十四點原則 2國際聯盟未達到制裁侵略的目標

1常任理事國中、美、英、法、蘇具有
1本身缺乏武力,無法制裁侵略
( ),用以解決國際糾紛
評價 2倡導國( )未加入,難以發
2聯合國安理會可要求成員國提供武
揮預期成效
力,制裁侵略國家

第 3 章 戰間期與第二次世界大戰 91
第 4 章

第二次世界大戰後的局勢
第二次世界大戰結束後,「冷戰」時代跟 我在本章將學到

著來臨(搭配圖冊頁11)。冷戰是指以美國為 冷戰局勢的發展過程及影響。

新興國家的崛起。
3 首的反共陣營,與以蘇聯為首的共產陣營之間
區域統合的原因及進展。
的相互對抗。直至西元1991年蘇聯解體,共產
現代文明所面臨的挑戰。
陣營發生巨變,冷戰時代才告結束。

1948 年 1950 年 1961 年 1962 年


柏林危機 韓戰爆發 越戰爆發 古巴危機

2001 年 1995 年 1993 年 1991 年


美國九一一事件 世界貿易組織成立 歐盟成立 蘇聯解體

歷史年表
1950 1960 1970 1980 1990 2000
西元 20世紀 21世紀

中 華 民 國 清朝
中 華 人 民 共 和 國

西元1949年

92 第二篇
4-1 冷戰時代的形成 小幫手
歷P.87
馬歇爾計畫
第二次世界大戰後,蘇聯積極擴張勢力,美國
美國採用國務卿馬歇爾
3 為了防止共產勢力的擴張,推動「馬歇爾計畫」, (1880~1959A.D.)的建
議,對歐洲各國進行經濟援
協 助 振 興 歐 洲 經 濟, 並 提 倡「 圍 堵 政 策 」, 結 合 助,稱為「馬歇爾計畫」。
歐 美國家成立「北大西洋公約組織」(1949A.D. ∼ 圍堵政策
6 現今,圖 2-4-1 ∼ 2)。蘇聯則聯合東歐的共產國家 第二次世界大戰後,美國
為抵制蘇聯的擴張,在世界
也跟著建立「華沙公約組織」(1955 ∼ 1991A.D.), 各地透過與友邦的盟約,形
與其對抗。結果形成了分別以美、蘇為首,政治與 成圍堵共產勢力發展的防
線,是為「圍堵政策」。
9 經濟制度截然不同的反共和共產兩大集團。
由於雙方陣營一方面處於衝突、競爭的狀態,
公P.131

相互進行軍備競賽,另一方面卻又避免引起全面戰
12 爭,造成全球毀滅,因此形成一種「非戰非和」、「亦
P.105

戰亦和」的微妙國際情勢,稱為「冷戰」。

圖2-4-2 馬歇爾計畫的援助
物資,與馬歇爾計畫的標誌。

蘇 聯

國 西德
東 加 拿 大
法 德
國 蒙 古

土耳其 北韓 美 國
伊 巴 中 國 南韓 本 太 大
拉克 伊 朗 基

坦 中華民國
北 古巴

泰 南 菲 平 西
國 越 律

洋 洋

圖 例
澳大利亞
華沙公約組織
其他共產國家
北大西洋公約組織
其他美國盟邦
0 2000 4000 其他地區
圖2-4-1 冷戰時代美國圍堵政策示意圖 公里

第 4 章 第二次世界大戰後的局勢 93
4-2 區域危機與衝突
0 10 公里
西 柏 林

東 柏 林

在冷戰時代,國際間仍不斷出現區域性的危機
(柏 林 市) 丹 圖 例

與衝突,主要有:
麥 蘇聯占領區
3
美國占領區
英國占領區
法國占領區
1937年的德國國界 一 柏林危機(1948~1949A.D.)

德 國
蘭 柏林 波 蘭
西元 1948 年,占有東柏林的蘇聯,下令封鎖由



6 美、英、法三國所控制的西柏林。美、英等國只得
捷克斯洛伐克
法 國 採空投補給的方式,運送生活物資到西柏林(圖 2-4-
匈牙利

奧地利

3 ∼ 4)。這一事件在西元 1949 年蘇聯中止封鎖行動


0 200 400
瑞 士 公里

圖2-4-3 美、英、法、蘇四
國分區占領德國圖╱西元
9 後宣告落幕,史稱「柏林危機」。
1949年,美、英、法三國將 西元 1961 年,東德開始興建「柏林圍牆」以阻
占領的地區合併成立德意志聯
邦共和國(西德)。蘇聯也在
止東德人民逃往西柏林。柏林圍牆因而成為冷戰時
其占領區成立德意志民主共和 12 代的重要象徵(圖 2-4-5)。
國(東德)。
二 古巴危機(1962A.D.)
西元 1962 年,蘇聯在古巴興建飛彈基地,直接
15 威脅美國本土的安全。在美、蘇交涉過程中,起初
雙方僵持不下,瀕臨戰爭邊緣,最後雙方各有讓步,
蘇聯同意撤除飛彈基地,史稱「古巴危機」(圖 2-4-
6)。
圖2-4-4 柏林危機╱柏林危 加 拿 大

機時期,美、英等國利用飛機 彈



運送物資到西柏林,救援被封 長

鎖的人們。 太
紐約
舊金山
芝加哥 華盛頓

美 國



平 飛

中 西
休士頓

邁阿密 洋
洋 墨 墨 西 哥 灣
哈瓦那
圖 例 古
首都 西 巴
主要城市 波多黎各

飛彈 0 250 500
圖2-4-5 西元1960年代,西 公里

柏林的人民正在眺望東柏林。 圖2-4-6 古巴危機形勢圖

94 第二篇
三 韓戰(1950~1953A.D.)
中 國
朝鮮半島在第二次世界大戰後分裂為南韓和北
韓。西元 1950 年,北韓 共軍在蘇聯的支持下進攻南 朝鮮民主主義

3 綠


人民共和國
1下歷P.105
(北韓)
韓,韓戰爆發。後來以美國為首的聯合國部隊援助 日 本 海
平壤
2下歷P.126
1953.7.27停戰線
南韓,而中共也派遣「志願軍」支援北韓,雙方形 板門店 1950.6.25
38°N
戰爭爆發時南北分界
6 成拉鋸戰。西元 1953 年,雙方協議停戰,至今仍以 漢城
(首爾)
黃 海
大韓民國
停戰線為界(圖 2-4-7)。 0 100 200
公里
(南韓)
釜山
四 越戰(1961~1973A.D.) 圖
首都

主要城市
9 西元 1954 年,越南脫離法國的殖民統治,但卻
圖2-4-7 韓戰形勢圖
分裂成南越與北越。西元 1961 年,美國為了阻止北
越共產勢力的擴張,派兵援助南越,越戰爆發。
12 美國為越戰投入龐大的人力和財力,損失慘重,
導致國內爆發大規模的反戰運動。最後美國在西元 中 國
越南民主共和國
1973 年退出越南戰場。西元 1975 年,北越統一全國, (北越)
河內
15 越南成為共產國家(圖 2-4-8)。

五 以阿衝突 1954年
南北越分界線
第二次世界大戰後,猶太人得到美、英等國的 17°N


3上歷P.96 泰 國 國
18 支持,在巴勒斯坦地區建立以色列。不少阿拉伯國 海
越南
共和國
家感到不滿,與以色列爆發多次「以阿戰爭」,區 高 棉 (南越)
暹 (柬 埔 寨)
域局勢至今仍動盪不安(圖 2-4-9)。 羅
西貢
塞普勒斯 灣 (胡志明市)
圖 例
黎 首都
巴 1954年越共占領區 0 150 300
公里
1975年越共占領區

地 中 海 敘 利 亞 圖2-4-8 南、北越形勢圖
戈蘭高地
以 約

西岸區

加薩走廊
色 耶路撒冷
死海
沙 烏 地

伊 約 旦 阿 拉 伯
士 列
開羅 運
河 西奈半島

埃 及 (1982年歸還埃及)
圖 例
首都
主要城市
1947年巴勒斯坦範圍
0 100 200 1967年以前的以色列
圖2-4-9 西元1967年以 阿戰
公里 紅 海 1967年以色列占領區
爭後,以色列占領區形勢圖。
第 4 章 第二次世界大戰後的局勢 95
4-3 新興國家與第三世界
第二次世界大戰後,由於英、法等殖民國家國
3 力衰退,無法有效控制殖民地,亞洲、非洲等地陸
續出現許多新興國家(圖 2-4-10)。這些新興國家,
政治上雖然已經獨立,但內部政局動盪不安,經濟
圖2-4-11 非洲難民營╱因內 6 上貧窮落後(圖 2-4-11)。
戰頻仍,非洲難民的生存權利
飽受威脅。
不少亞洲、非洲、拉丁美洲的國家,並不願意
加入以美國、蘇聯為首的兩大集團。他們為了謀求
9 團結而互相結盟,形成另一股可與兩大集團抗衡的
勢力,被稱為「第三世界」。第三世界國家的國力
大多不強,但因數目眾多,經常在國際組織中集結
12 成一股力量,扮演關鍵性的角色。

俄 羅 斯

鄂霍次
俄羅斯
北海

克海
歐 洲
西 哈薩克
鹹海 蒙古
黑 裏 烏茲
海 喬治亞
洋 地 亞塞拜然
土庫曼
別克 吉爾吉斯
北韓 日本海 日
土耳其 海 塔吉

黃海

突 亞美尼亞
敘 南韓
尼 中 海 黎巴嫩
利 伊
摩 西 亞
拉 伊朗 阿富汗 中 國
以色列

洛 亞 約



東海

(摩洛哥控制) 哥 旦 基
阿爾及利亞 巴林 斯
科威特 卡達
西 利比亞 埃 坦 尼泊爾 不丹

孟加拉



及 沙烏地 阿拉伯聯合
緬 甸

印 度 中華民國
拉 阿拉伯 阿 大公國


茅利塔尼亞 海 曼
馬利 蘇
尼日 阿 拉伯 海
塞內加爾 查德
厄利垂亞

葉 孟加拉灣 泰國 國
南 海


柬埔寨


甘比亞

布吉納法索 南
吉布地 律
幾內亞 奈及利亞
幾內亞比索


獅子山


斯里蘭卡

迦 多南
象牙海岸
賴比瑞亞

納哥 衣索比亞 馬
中非 南蘇丹 馬 汶萊 賓
喀麥隆 馬 亞

幾內亞灣 赤道幾內亞 印 爾 來 西

新 加坡
民主共和國


聖多美及普林西比

烏干達 肯亞

剛果

加彭 剛 盧安達

蒲隆地 夫
坦尚尼亞 印 度 尼 西 亞
塞席爾
大 馬
安哥拉 拉

葛摩
度 東帝汶
尚比亞

三 馬

比 達 模里西斯

西 米

波札那 克

斯 圖 例
史瓦濟蘭

加 留尼旺

南非
(法國控制) 洋 1945年以前獨立的國家
賴索托

1945年以後獨立的國家
0 500 1000
洋 公里 至今尚未獨立的地區

圖2-4-10 第二次世界大戰後的亞、非新興國家圖

96 第二篇
4-4 歐洲共產政權的崩潰
冷戰時代,蘇聯與東歐等共產國家忽視民生經
3 濟,人民生活困苦。西元 1985 年,蘇聯領導人戈巴
契夫為解決嚴重的經濟問題,推動各項改革。同時,
蘇聯也不再干預東歐各國,東歐共產政權遂紛紛瓦
6 解,改行民主政治。西元 1989 年,德國民眾推倒柏
林圍牆(圖 2-4-12)。西元 1990 年,東、西德統一。
西元 1991 年,蘇聯的保守派不滿戈巴契夫的改
圖2-4-12 西元1989年柏林
9 革,發動政變,但以失敗告終。蘇聯情勢不穩,導 圍牆被民眾著手拆除
致蘇聯的加盟共和國陸續宣布獨立。同年年底,俄
羅斯共和國總統葉爾欽領導各加盟共和國,組成「獨
12 立國家國協」,結束了蘇聯的共產黨統治,蘇聯正
式瓦解(圖 2-4-13 ∼ 14)。至此,蘇聯已成為歷史 戈巴契夫 葉爾欽
(1931~) (1931~2007A.D.)
名詞,美、蘇之間的冷戰也告一段落。 圖2-4-13 戈巴契夫與葉爾欽

圖 例 0 500 1000 美 國
公里
首都 國界 主要城市
獨立國協的範圍 1991年以前蘇聯國界
土庫曼、喬治亞、烏克蘭已於2005、2008、2014年退出
北 極 海
大 西
未加入獨立國協的前蘇聯加盟共和國洋
英國
(1.愛沙尼亞 2.拉脫維亞 3.立陶宛)

法國 海

德國 羅
芬蘭

1
波蘭 3 2 聖彼得堡

白 太

烏 羅斯 鄂 霍 次 克 海
莫斯科
摩爾多瓦 克

俄 羅 斯
黑 哈巴羅夫斯克
貝 (伯力)
海 加 日 平

土 耳 其 喬 湖

中 治亞 裏
海 符拉迪沃斯托克
亞美尼亞 亞塞拜然

鹹海 哈 薩 克 北
(海參崴)

日 本 海
茲 蒙 古
海 土 韓 本

庫 別 北京

曼 克 吉爾吉斯 洋
伊 朗 塔吉
克 中 國
阿富汗
圖2-4-14 前蘇聯疆域與獨立國家國協範圍比較圖

第 4 章 第二次世界大戰後的局勢 97
4-5 區域統合的進展
第二次世界大戰後,國際上除了有冷戰的對峙
3 外,也出現「區域統合」的趨勢。區域統合是指部
分國家基於相似的文化背景,或政治、經濟等方面
的利益,共同組成區域性的國際組織。全球具代表
6 性的「區域統合」發展如下:
一 歐洲方面:歐洲各國起初為了加強經濟的合作,
圖2-4-17 非洲綠色長城/因
非洲嚴重沙漠化,非洲聯盟召 曾先後出現歐洲經濟共同體等組織,最後於西元
3上地P.25
集非洲國家種植綠色植物,以
9 1993年改組為「歐洲聯盟」(EU),簡稱「歐
防止環境繼續惡化。
盟」,合作範圍涵蓋經濟、外交、司法等層面
(圖2-4-15)。西元2002年,多數歐盟國家正式
12 啟用歐元。
2下地P.73

二 亞洲方面:東南亞國家組成「東南亞國協」(圖
地P.25

2-4-16);亞洲、太平洋地區的國家也組成「亞
15 太經濟合作會議」(APEC),希望藉由各國之
間的對話與協商,帶動亞、太地區經貿的成長。
此外,其他地區尚有非洲聯盟、阿拉伯國家聯
18 盟等組織(圖 2-4-17)。

12個金色星星圍成一圈,是代 十根稻草代表東
表歐洲民族間的團結與和諧。 協10個會員國。

圖2-4-15 歐盟成員及其旗幟 圖2-4-16 東南亞國協成員及其旗幟


98 第二篇
4-6 全球化的時代 寶可夢熱潮
西元 20 世紀以後,交通與網路的發達,使人們
3 之間的交流更加密切,主要特色有:
一 大眾文化的流行
由於電視、電影、網際網路的普及,使得流行
6 音樂、時尚服飾、電子遊戲與偶像明星等大眾文化
蓬勃發展(圖 2-4-18)。 臺北霞海城隍廟前的精靈寶可夢
公P.109

二 全球化的趨勢
9 由 於 交 通、 資 訊 的 日 益 發 達, 國 際 之 間 的 交
流 更 加 密 切 頻 繁, 為 了 促 進 全 球 性 的 經 貿 合 作,
1下地P.22

「世界貿易組織」(WTO)等機構先後出現。但是
12 全球化也帶來資源分配不均、貧富差距擴大等負面
影響。
俄羅斯聖巴希爾教堂前的精靈寶可夢
在全球化的影響下,各地區的生活型態日趨一
15 致,引發對傳統文化式微的隱憂,促使各國重新重
視自身族群、文化獨特性,進而在全球化日益興盛
之際,維持其獨立發展的空間(圖 2-4-19)。

英國大笨鐘前的精靈寶可夢
圖2-4-18 寶可夢的風潮/透
過遊戲平臺,將寶可夢推往世
界各地,流行全球。

圖2-4-19 日本茶道與流行服飾╱在全球化的影響下,傳統文化
更需要持續發揚的空間。
第 4 章 第二次世界大戰後的局勢 99
小幫手 三 多元文明的並立與衝突
九一一事件 冷戰結束後,原本美、蘇兩強的緊張對峙,已
西元2001年9月11日,恐 3 被東亞、歐美、伊斯蘭世界等多元文明並立的新局
怖分子挾持多架客機計畫攻
擊美國 紐約 世貿大樓、白 面所取代。但世界各地仍因政治、經濟、宗教之間
宮和五角大廈(國防部), 的發展落差與價值差異,爆發嚴重衝突。例如:西
結果兩棟世貿大樓受到攻擊
後相繼倒塌,人員傷亡慘 6 元 2001 年的「九一一事件」,和散布各地的恐怖攻
重,史稱「九一一事件」。
擊與反恐戰爭(圖 2-4-20 ∼ 21)。
環顧目前世界局勢,我們相信未來各個族群與
9 國家,若能共存共榮,互相包容與理解,才能化解
彼此的衝突。

破壞前

圖2-4-20 九一一事件∕世貿
大樓被恐怖分子挾持客機撞擊
破壞後
後,燃起熊熊大火。

伊斯蘭國的旗幟
與士兵

圖2-4-21 伊斯蘭國破壞敘利亞的世界遺產貝爾廟,還在上頭留
下噴漆。
100 第二篇
隨堂 練 習
同學已經將臺灣、中國與世界歷史學習完畢。以下這些人都是臺灣、中國與世界
歷史上的重要人物,請依據各人物的言論,選出正確的選項,將代號填入空格中。

選項︰ 甲、宗教改革 乙、噍吧哖事件 丙、不合作運動 丁、杯酒釋兵權

戊、推翻滿清,建立民國 己、打敗荷蘭人,以臺灣為根據地

親愛的同胞們,希望你們願意 日本人壓榨我們臺灣人,實 為了要與清廷對抗,勢必要


追隨我,讓我們一起不穿英國 在太可惡了,我們一定要起 找一個長期的根據地,並解
製造的衣服、不上英國人所辦 來反抗,就將西來庵作為我 決糧食不足的問題,或許要
的小學、不去英國人的工廠工 們抗日的集會地點吧! 從中國東南沿海一帶的島嶼
作,就讓我們靠我們自己吧! 開始找起。

甘地: 余清芳: 鄭成功:

各位將領啊!讓我來敬你們一 當我看到清廷腐敗無能,而 我相信只要信仰上帝,任何人


杯吧!你們可知道人生苦短, 人民生活陷於水深火熱時, 都可以直接跟上帝溝通,根
擁有財富和良田,才是人生一 這時我就了解,要救中國就 本不需要購買教會販售的贖罪
大美事,我認為退休回鄉安享 只能靠革命了。 券。同伴們!改變教會腐化的
晚年,才是最好的打算啊! 時刻到了。

趙匡胤: 孫中山: 馬丁路德:

第 4 章 第二次世界大戰後的局勢 101
第 二 篇 配合課本第1章

課後閱讀
鐵血宰相俾斯麥
在世界近代歷史的發展中,由於 年,俾斯麥受到國王重用,擔任普魯士
德意志帝國的建立破壞了歐洲傳統的政 首相兼外交大臣。俾斯麥擔任首相時,
治格局,因此是一件眾所矚目的重要事 普魯士正致力擴充軍隊、進行軍事改
件。而主導德國統一的靈魂人物,就是 革。但當時普魯士議會中,議員卻對政
當時擔任普魯士首相的俾斯麥。 府高漲的軍事開銷議論紛紛。俾斯麥不
俾斯麥出生於普魯士的貴族家庭 顧議會的反對,在國王、貴族與軍隊的
中,在他生長的年代,日耳曼地區一直 支持下,徵收專門稅用於軍隊改革。他
處於四分五裂的狀態中。拿破崙被擊敗 宣稱:「決定時代重大問題的,不是演
後,日耳曼各邦國在維也納集會,決議 說和多數決議,而是鐵與血」。
組建「日耳曼邦聯」。這個邦聯包括力 於是在俾斯麥的帶領之下,普魯
量較強的奧地利、普魯士和其他三十餘 士發動戰爭、掃除國內外障礙,最終完
個較小的邦國。這些邦國具備獨立的 成了統一德意志的大業。
主權,擁有各自的政府、軍隊與關稅體
制,這樣的邦聯只是確定了日耳曼的繼 想一想
續分裂。 為何日耳曼邦聯無法
俾斯麥在完成大學學業後擔任公 與俄、法競爭?
職,曾先後代表普魯士出使俄國與法
國,對日耳曼分裂造成的政治、經濟困
境與歐洲國際局勢有深入的了解。1862

(參考資料:金耀基著,俾斯麥,臺
北:臺灣商務印書館,2007。)

102 第二篇
配合課本第2章

壕溝戰的一天
隨著新式步槍、火砲與機關槍等 15%的時間是待在前線的壕溝中。壕溝
強力武器的發展,壕溝在戰場上的運用 生活的一天,通常由晨曦前就戰鬥位
日益普遍,到了第一次世界大戰時,縱 置開始,士兵向敵方的前線進行觀察或
橫交錯的壕溝,成為前方戰線主要的防 射擊。由於伙房往往距離前線遙遠,
禦陣地。 士兵在壕溝中,通常僅能以罐頭和麵包
一戰初期,德軍進展迅速,其前 充飢,熱食相當少見。白天期間,士兵
鋒快速地攻入了法國東部,但在1914年 的行動可能遭到敵方發現或引來狙擊手
一場戰役失利後,戰事逐漸轉入膠著, 的攻擊,因此戰壕中通常都很安靜。夜
交戰雙方都開始構築壕溝,以保護士兵 晚才是壕溝內人員忙碌的時刻─部隊
戰力。隨著時間發展,壕溝的構築也變 調動、補給,鐵絲網與壕溝的維護等工
得日漸複雜。由於壕溝既是提供掩護的 作,都要藉著夜色的掩護來完成。而在
工事,也是士兵在前線的住所與軍事物 進行這些工作的同時,還要時時警戒對
資的儲藏地,各種功能性的需求,使它 方可能的襲擊,可以說前線士兵在身心
最終發展成綿延數公里的網絡。 上,都要承受很大的壓力。
壕溝是士兵在前線的「家」。根
想一想
據統計,一個實際服役的英國士兵約有
出現壕溝戰的原因
為何?

(參考資料:希伯崙公司編輯群著,How It Works知識
大圖解,臺北:希伯崙公司,2015年3月號第6期。)

課後閱讀 103
第 二 篇 配合課本第3章

課後閱讀
輪椅上的巨人―羅斯福
美國總統羅斯福出生於紐約望 統。他上任後積極推行各項新政,包含
族,從小就接受良好教育,並先後在哈 興建令人嘆為觀止的胡佛水壩,使美國
佛大學與哥倫比亞大學就讀,取得歷史 經濟逐步復甦。此後羅斯福又連任兩屆
與法律學位。他在取得律師資格後曾短 總統,並帶領美國與盟國抵抗軸心國的
暫執業,但後來他當選參議員,從此展 威脅。
開了政治生涯。 1944年,他第四度當選美國總
1920年,羅斯福以民主黨副總統 統,但在宣誓就職後不到三個月的時
候選人身分角逐總統大選,但不幸失 間,就因腦溢血逝世,享年63歲。羅斯
敗,暫時退出政壇。在他近四十歲時, 福雖然一生遭遇許多逆境,但他勇於承
突然罹患了小兒麻痺症,導致下半身癱 擔責任,挺身為美國人民與盟國謀發
瘓,從此必須依賴輪椅行動。不過,這 展,值得後人景仰。
個疾病雖然給羅斯福帶來很大打擊,但
想一想
他勇敢面對。
羅斯福何以當選多次
1930年代,經濟大恐慌嚴重衝擊
美國總統?其任內重要
美國,正擔任紐約州州長的羅斯福以 事蹟為何?
「新政」構想,得到大眾支持當選總

位於美國西部的胡佛水壩

(參考資料:徐琰著,勇者無敵─羅
斯福,臺北:驛站出版社,2008。) 美國總統羅斯福

104 第二篇
Another random document with
no related content on Scribd:
In this region, near the rivers, the white ants are extremely
numerous. They are not seen at a distance from water, and cannot
work without moisture to renew the fluid that exudes between their
mandibles. This enters into the composition of the stiffened earth of
which they build their dwellings. They are voracious and destructive,
and have a propensity for gnawing leather, felt—which unfortunately
they found in the pads of the donkeys’ saddles—and any textile
material. They are most active at night, and, to preserve our
bedding, we had provided ourselves with “Willesden sheets.” These
are made of canvas coated with a preparation of arsenic, which the
white ants avoid. The sheets were always spread under our beds
when we camped, and if anything that was to the taste of the ants
slid beyond the edge in the dark, destruction awaited it.
I formed the opinion that the white ants have rendered valuable
service to Egypt by amassing the fertile mud which is carried down
to the Nile Delta, and venture to put forward the following
considerations in support of the theory. On entering the Abyssinian
borderland, one cannot help remarking the structure of the ground.
Our track lay generally along watercourses, and the beds of dry
mountain torrents. Here the soil was composed of sand, shingle, and
pebbles. On either bank, and for some distance beyond, lay an
expanse of basaltic stone, on which little earth was to be seen.
Grass grew there, but by no means so abundantly as in the plains,
and there were climbing plants, such as convolvulus, and ivy, which
clung to nearly every tree. These creepers made the path extremely
difficult to follow. Further away from the watercourses lesser
vegetation and longer grass appeared. The white ants’ nests, from
nine to twelve feet in height, were found here, usually close to a soft
wooded tree. The roots of it, in most cases, had been attacked by
the insects, and converted into “white ant earth.” The trunk
afterwards undergoes the same process, and by the advent of the
rainy season only the outlying twigs remain intact. A heavy gust of
wind will then overthrow the simulacrum of a tree. The rain falls in
torrents, and the compost which the insects have made of the timber
is broken up and carried by innumerable channels into the tributaries
of the Atbara, and finally reaches the main stream. It is well known
that the Atbara brings down the greatest quantity of this mud, the
Blue Nile carrying less, and the White Nile, the most sluggish stream
of the three, least. The two more rapid rivers rise in Abyssinia, in
regions where the white ant is extremely destructive to vegetation.
Moreover, the innumerable ant-heaps[31] are made entirely of earth,
which crumbles under the rains, and is swept into the watercourses
in the season of floods. And in the dry months the ants—besides
devouring straw and the bark of living trees[32]—eat into every
branch and twig that the past storms have brought to the ground.
Carrying earth into their excavations, they hollow the wood, as in the
case of the soft standing timber which they attack, and leave just the
outer covering intact. I have often stooped to pick up a stick for the
cook’s fire, and found that my fingers broke a thin shell of bark, and
scattered the contents. Another circumstance which seemed worthy
of remark was that we found no deposit of “Nile mud” within the
Abyssinian boundary, nor any earth resembling it; so one may
conclude that, as soon as the Atbara, when in flood, reaches the
level of the Soudan, it spreads a deposit of this fertile soil beside its
banks, though the great mass is carried into the Nile. According to
this view, the fertility of the alluvial districts of Lower Egypt is in no
slight measure due to detritus from Abyssinia, and the white ants
have contributed an important share to the resources of the Nile
valley. Of course, I do not for an instant contend that all the mud
deposited by the river in Egypt is supplied by the white ants, but I
believe that the wonderful productive property of the alluvial deposits
is due to the work of these insects in the western borderland of
Abyssinia. Therefore, in my belief, the white ant has justified its
existence, though its room is undeniably preferable to its company.
On January 3 I saw a buffalo, tried to stalk it, and lost it. While I
was on the way to rejoin our party, a water-buck sprang up within
range—and so startled me, that he got away before I took an aim.
That day we marched seven hours, and covered twenty miles.
Our camping-place was in the rocky course which a torrent follows in
the rainy season. There were pools in it, and we had an abundance
of clear water.
The aneroid barometer showed that we were now three thousand
feet above the sea, and the air was chill as soon as the sun went
down. It was the first day on which we had reached any considerable
height. At this altitude bamboos form the prominent and
characteristic vegetation.
On January 4 we continued our ascent. The narrow path followed
a zig-zag course up a steep mountain-side. The track was full of
loose stones, and we constantly had to “negotiate” boulders and big
rocks or scramble through cramped passes. In these the larger loads
stuck, and it will be readily inferred that we made slow progress. I
heard of no other practicable route through this region, and believe
that it would be well-nigh impossible to carry heavy baggage this
way.
We reached the summit at last, and saw in front of us, in the
distance, the plateau in which Lake Tsana lies. We were almost on a
level with it. Far away, many mountains rose in view, clearly outlined,
and showing light and shade in a soft and lovely purplish blue colour.
There was no glacial cap upon these high peaks, though it is
probable that the loftiest points in Abyssinia are within the line of
perpetual snow.[33]
One of our escort of Habashes from the Arab Battalion pointed
eagerly to the high lands opposite, and said to a Soudanese boy
who was standing near, “Look at my beautiful country!” The soldier’s
manner showed all the zest of a schoolboy returning home for the
holidays. The answer was, “Call this a country! Where are the
people?” Our men from Upper Egypt were puzzled and disdainful.
They had travelled eighty-six miles in Abyssinia and had not seen a
dwelling or a sign of cultivation.
A deep ravine lay below us, and we descended through it and
entered a great gorge which opened out as we advanced. We were
on rocky ground, covered with a layer of earth and loose stones. Our
track wound through dense groves of bamboos, and we had to
perform gymnastics on muleback to avoid a whipping from the
canes. In this uncomfortable covert we passed a party of traders
taking coffee to Gallabat. They had with them about sixty loads.
Presently our convoy, which in extended order covered nearly a
mile and a half, debouched upon the valley of the river Geerar.[34]
The bed, which is of bare rock, was dry when we passed through it. I
saw here many basins neatly excavated in a curious fashion. They
varied in size, but at the bottom of each was a stone. Evidently, this
had first been lodged during the time of flood in some small hollow in
the water-course. There, being constantly driven round by the
eddying water, it had worn a deeper and deeper hole, at the bottom
of which it rested in the dry season. We followed the course of the
river up stream for about five miles.
The valleys on either side are sharply cut ravines in the mountain-
sides. They were covered with grass at that period of the year.
We lunched in the shade of the river bank, and afterwards visited
some hot springs which were near at hand. The first was a runnel of
clear water guided from its source in the rock to a pool by a wooden
gutter. I put my hand under this, and judged that the temperature
was well over 150° F. At a little distance we found another spring
which, welling from the ground, filled a basin about forty feet in
circumference and one foot deep. Here, too, the temperature of the
water was high, but not so high as to prevent bathing, and a roof of
thatch had been built over the pool. We saw several Habashes, men,
women, and children, who inhabited some rough, small thatched
huts which had been put up close by. Some were old dwellings,
some newly constructed. I could not ascertain whether these people
resorted to the springs for a “cure” or merely formed a settlement
established by keepers in charge of the place. Apparently all
belonged to one family. I visited their camping-ground, but when I
approached the women and children bolted into one of the huts.
Perhaps they had not seen a European before and did not consider
the first example prepossessing; or they may still have supposed—
as most Abyssinians at one time did—that all persons who came
from that continent were Turks. In the latter case I excuse their
timidity. They watched me through the thatched walls of the hovel
just as a rat sometimes watches a suspect from the entrance of its
hole.
The water, as far as I could judge, was pure. It was tasteless, and
very “soft,” as I found by using it in my bath. No steam was visible at
the springs, though before I left them—about four in the afternoon—
the air was becoming cool. Some large trees grew near the pool, and
I saw a big and fine monkey with a shaggy face and a growth of fluffy
white hair on its tail leaping and squatting among the boughs.
There are many hot springs in Abyssinia, and they are highly
valued by the natives for the medicinal qualities attributed to them.
Probably in some places the virtue of the waters is real, in others
merely reputed.
The most frequented baths are at Wansage on the River Gumara,
which flows into Lake Tsana. Dr. Stecker visited the spot in 1881,
and wrote the following brief account of it,[35] which throws a light on
Abyssinian social customs: “The hot spring issues from the left bank
of the river and rises to a height of two or three metres from the
ground. It fills a basin constructed by King Theodore with water of a
temperature of 37° C. A hut has been built over the basin”—as at the
spring which I saw—“and the Abyssinians who are trying the ‘cure’
here sport in the water all day long. In arrangements these baths
resemble Ostend and Trouville in miniature, seeing that women and
men, youths and girls, spend their time in the bath in lively
promiscuity and keep up an intercourse that is not always decorous.
Quarrels often arise among the ‘cure’ patients, especially when
some one has used the baths longer than is permitted to him. Thus
from early till late one hears the loud tones of the brawlers and the
lamentations of women and children, who often come in for a beating
on these occasions.”
On January 5 our road lay at first beside the River Geerar, which
is the main source of the Rahad. Presently it diverged from the bank,
and the track, which lay over stiff hills, became worse. At some
points the donkeys could not pass, and we had to lift them bodily,
loads and all, over obstructions, or push them past the rocks
between which their loads were jammed. Once the animal that was
carrying Dupuis’ valise and Gladstone bag, half slipped into a steep
ravine with water at the bottom, forty feet below. In another place I
saw an unlucky little beast turn two complete somersaults while it
tried to scramble down a sloping ledge of rock. To my horror I caught
sight of my medical bag on the top of its burden. I rushed up, and
helped to unload the donkey, which seemed none the worse for the
fall, and, to my astonishment and relief, I found all my doctor’s gear
intact. Even the tabloid bottles, with a precious stock of quinine and
phenacetine in them, had escaped by a miracle.
In crossing and recrossing the river-bed I was able to note the
height to which the floods rise in the water-courses. I saw that
flotsam, such as wisps of straw and bits of wood, had been lodged in
branches and twigs at least twelve feet above the bed of the stream,
and this, in the upper reaches among the hills, has a width of twenty-
five to thirty feet on an average.
We camped at the foot of the mountain-side which would give us
our final climb to the lake-plateau. Johannes pointed out the route to
me, and I thought that one would have as much chance of shoving a
donkey up the Great Pyramid as up that sheer precipice.
Some Habashes came to us at the camping-ground, bringing a
cow, a chicken and ten eggs. They told us, through Johannes, that
the cow was “a present,” and he said that it was worth ten dollars.[36]
We decided to offer a “present” of fifteen dollars in return, and
counted out the money. To our astonishment, the Habashes
marched the cow off, saying that they would not accept the gift. We
picked up our coins, feeling rather small. But money is “a good
soldier and will on,” as Falstaff had found. In an hour the animal was
brought back, and the “presents” were duly exchanged. Then there
was a wrangle among our Mohammedans as to the ceremonial
proper to be observed in slaying the unlucky cow; for some of the
boys were of one sect, some of another. The question was settled
after much haggling, and they held high festival and ate meat late
into the night. A few choice cuts had been reserved for ourselves,
but the bulk of the carcase was handed over to our followers, and
they left only niggardly fare for the vultures next morning.
RAIN COUNTRY.
See p. 64.

A very good impression of the character of the country through


which we had been marching is given by Mr. Dufton’s short
description of it. “The road was very uneven, now ascending a steep
mountain-side, now descending into a deep valley. The country was
magnificent, far surpassing anything I had previously seen. The high
mountains of the Scotch highlands, covered with the fertility of the
Rhineland, would best represent it, but the vegetation was of a
nature quite different from that of the Rhine, characterized as it was
by the luxuriance of the tropics. Once the road skirted the side of a
mountain the summit of which, raised one thousand feet above our
heads, looked down into a deep valley another thousand feet below
our feet. On the opposite side of the valley the land rose to a
similarly steep eminence, which, in one part, was connected with
that on which we stood by a low chain of undulating ground, so that
a pretty little stream at the bottom, like a silver thread in the dark
shadow of the mountains, wound about searching for its channel.
Fruitful fields hung over it thick at every curve. The hills, of
secondary formation, were broken here and there into rocky chasms,
through which leaped innumerable falls of water in their downward
course to join the stream; and here I saw for the first time the
beautiful Euphorbia called the Kolquol, whose dark, candelabra-
shaped branches, tipped with bright orange-red flowers, stood out in
deep relief from the lighter ground. Bright flowers of every variety,
most of which were unknown to me, but amongst others the familiar
wild rose, the honeysuckle and the jessamine, lent their beauty and
fragrance to the scene.”[37]
The knotted sapling which I photographed in the course of this
day’s journey (January 5) has an historical interest which tempts me
to moralize on the variability of human fortunes and the happy
tranquillity of vegetable life. The tree had been growing in this
distorted form since the time of the battle of Gallabat, which was
fought between the Dervishes and the Abyssinians in 1889. I have
alluded elsewhere to the singular vicissitudes of the fight.[38] The
Dervishes, in light order, pursued their foes as far as the lake district,
a circumstance which shows that raids are possible even in this
difficult country. The Mahdi’s men, like our own War Office on a more
recent occasion, had extremely little geographical or topographical
information. So the advance party twisted the saplings to mark the
route for those who came after them, and to guide the force on its
return journey to the Soudan. The trees are the only remaining
memorial of the Dervish raid.
THE KNOTTED SAPLING NOW BECOME A
TREE.
See p. 66.

In this region I saw very few birds. But on the night of the 4th,
while I was getting ready for bed, I heard one whose notes ascended
through a perfect chromatic scale. My friend Dupuis told me that
these songsters are common in India, where they are called “brain-
fever birds.” Whether he spoke as a humourist or a genuine
informant, I cannot say. In the Soudan I had often heard a bird
whose notes reversed the process and descended the chromatic
scale very perfectly. I omitted to suggest to my companion that he
should import some of this species to India and try its performance
as a remedy for brain fever.
On the morning of January 6, we started to climb to the plateau in
which Lake Tsana lies. The ascent commenced immediately. The
narrow track was extremely steep, and, as on the previous day, our
path was full of loose stones and led us over great rocks that crop
out of the mountain-side. The donkeys were constantly slipping and
falling. Some came to a standstill, and refused to budge. We had to
shove the animals by main force over boulders and up slippery
ledges of rock, and at places not a few of them were raised bodily,
loads and all, by means of their tails and forelegs, and lifted over
obstacles. At this rate of ascending we covered two miles in three
hours and a half, and still had a climb of another couple of miles
ahead of us. Then the character of the track changed, and we
travelled round a horseshoe-shaped chasm, following a path four
feet wide, with a sheer precipice four hundred feet deep below us
and another rising to the same height above our heads. It was a fine
sight, and there is a lovely growth of cactus on the mountain side.
Besides, we looked out upon a vast expanse of beautiful scenery,
but I felt uncomfortably like the ungodly of whom the psalmist said
that they were set in slippery places with a great risk of being cast
down and destroyed. “Oh, how suddenly do they consume; perish
and come to a fearful end!”[39] It was an inopportune moment to
recall the text.
We reached the plateau at last, after another stiff climb upward
from the chasm. I need hardly say that the donkeys were utterly
fagged out. We had left the mimosas and the bamboos below us,
and Dupuis’ aneroid barometer showed that we were some six
thousand feet above sea-level. Here many species of cactus, large
and small, abounded. The soil on the plateau is rich, and the ground
was thickly covered with lush plants in blossom. I noticed, as I
passed, the familiar “red-hot poker,” the wild strawberry, moss of
many hues growing luxuriantly, the maiden-hair fern, and, on the
trunk of a dead tree, the Tonbridge fern. Many springs were bubbling
from the rock, and their courses were marked by the tenderest and
brightest tints of this wild mountain garden. I found that Dupuis, who
had marched at the head of the column, had been stopped by a
couple of soldiers on the edge of the plateau. The Abyssinian
“regular” has no uniform, but wears a dirty shama and the rest of the
national costume, and carries a rifle of an obsolete French pattern.
These men were not acting under Menelek’s orders but had been
sent by the deputy of the chief of the village, who was himself absent
upon a visit to Ras Gouksha, one of the great feudatories of Western
Abyssinia. They said that they had orders to stop the three
Englishmen, and I found that Dupuis had arranged to lunch at that
spot and await developments.
Presently the “Deputy-Governor” arrived. He was barefoot, and
his shama and linen trousers showed that he was a sound observer
of Abyssinian custom in respect of cleanliness. He was escorted by
some grimy fellows with forbidding faces who carried guns. The
“Deputy” bowed low and shook hands with the three Europeans.
Then Dupuis offered him a camp-stool for a seat and talked to him,
Johannes interpreting. Menelek’s letter, giving us the right to pass
freely through any part of his realm and calling on his lieges to assist
us, was read, but to our consternation the “Deputy” refused to let us
go down to the lake, which was eight miles distant, until we had
received permission from his Ras.[40] Three days, he said, would
elapse before this could be obtained. We gave him a drink of green
chartreuse, and then he promised that he would allot a camping-
ground to us about a quarter of a mile from Lake Tsana, but insisted
that we must not pitch our camp on the shore.
MESSENGER SENT TO STOP US GOING DOWN
TO THE LAKE.
See p. 68.
In Abyssinian intercourse the raising of the shama
to cover the nose is an assertion of superiority
by the person who so acts; to raise the shama to
cover the mouth implies a claim to equality. To
lower it to the waist is a sign of extreme
deference; strictly, it implies servitude.
After the palaver he remained to watch us. A skin had been
spread for him under a tree a few yards distant from us, and he
lounged on this, staring at us when we were near, and following all
our movements as closely as he could without giving himself trouble.
Long grass grew around our camp, and I noticed some tamarind
trees. We strolled among these surroundings with our guns and shot
a few wild pigeons for dinner. Great numbers of these birds are seen
on the high ground. Then, more anglicano, we had afternoon tea.
After sunset the air was very keen, and we put on our thickest
clothes. The variation between the heat of the day and the cold at
night is extreme on the plateau, and of course it is sharply felt. We
turned in early and slept in the open. Our guard lay around us; for we
were in strange company. Besides the “Deputy,” who might be
calculating whether it would pay him better to see what present we
should offer and avoid the risk of complications, or to cut our throats
as quietly as possible and loot the camp, we had as near neighbours
a party of Abyssinian traders on their way to Gallabat with coffee.
They had bivouacked under a tree close by. They might or might not
be disposed to share in the pillaging, if any took place. In the land of
the Negus it is well to remember that “no one is expected to feel
ashamed of any crime or vice; and whereas in other countries men
in committing serious crimes are morbidly excited, in Abyssinia they
are perpetrated with indifference, and generally recounted,
sometimes by the individual himself, certainly by others, with gaiety
and laughter. . . . Theft is in many provinces regarded as an
honourable employment; highway robbery is quite excusable, even if
accompanied by homicide.”[41]
After all, we slept as peacefully as if we had been in Anerley or
Tooting. On the morning of January 8, we rose when the sun had
warmed the air, and ignored the presence of our dirty warder, who
still kept us under observation. While we were breakfasting I saw a
white umbrella approaching through the long grass, and shortly the
priest of the village hard by came in view. Neither the hamlet nor its
church was visible from our camp. This divine did not wear a turban,
which is the emblem of priestly rank in Abyssinia, but had on his
head the old straw lining of a tarboush. His other visible garment
consisted of a length of yellow and plum-coloured chintz. He carried
a staff surmounted by a cross of filigreed iron. One attendant held
over him the white umbrella, which had a blue lining, another bore
before him an open book, on one page of which appeared a picture
—the quaintly stiff and gaudy depiction of saints and sacred persons
which is an unvarying convention of Abyssinian art—and on the
other page I saw manuscript in the Amharic or Geez character.
The “Deputy” approached the priest, bowed, and kissed the book,
and some of his retainers followed his example. Then Johannes
explained to us that it was customary for travellers to make an
offering to the church of this village, which is on the boundary of
inhabited Abyssinia. Dupuis asked what the usual oblation was, and
the “spiritual pastor” had the effrontery to reply, through Johannes,
that it was ten dollars. Upon this Dupuis remarked that we had been
very badly received and were dissatisfied with our welcome, that
hindrances had been put in our way in spite of the terms of the king’s
letter, and that he should give no alms to any one.
This declaration disconcerted both the priest and the “Deputy.”
The former departed without further parley. The latter continued to
follow us and spy upon us. Dupuis and Crawley decided to disregard
his prohibition and advance. They moved in front of the column, and
took with them Johannes, his two attendants, and eight soldiers. I
brought up the rear with a couple of mounted men for escort. My
progress was not interrupted, and gradually Lake Tsana came clearly
into view. I found, when I rejoined my companions at the camping-
ground which they had chosen on the shore, that the “Deputy” had
made an attempt to stop them when they were about five miles from
the spot. He had given them to understand that they might see the
lake, but must not go down to the water’s edge. Dupuis replied that
he should regard no such order, and marched ahead. Upon this the
“Deputy” shrugged his shoulders, and forthwith took his leave,
saying that he must then return to his house, but that he would visit
us in the evening, and supposed he would find us on the shore of the
lake, as we were resolved to proceed thither. He had an answer in
the affirmative, and departed, to the relief of the whole party.
CHAPTER VI

Lake Tsana lay before me as a vast expanse of blue water


stretching to the horizon. The shore here, near the village of Delgi at
the north of the lake,[42] is in places sandy, in others covered with
grass. At some points one can walk to the edge of the clear water, at
others the shelving bank leads, by a scarcely perceptible incline, to
stretches of reed-grown, swampy ground. I saw no water-weed upon
the surface.
The lake lies at an altitude of 1942 metres (6372 feet) above the
sea-level. Its length from the mouth of the Magetsch to the outlet of
the Blue Nile is approximately forty-five miles, and its breadth on the
twelfth parallel of longitude is about thirty-seven miles. The map
published in this volume is mainly reproduced from that prepared by
Dr. Stecker for the African Association of Germany. How painstaking
he was in collecting information may be inferred from the fact that
during his excursions in the native boats he took three hundred
soundings—an example of patient research which those will best
appreciate who have seen a “boat” of the kind. Dr. Stecker gave the
following results of his survey:—“Lake Tsana covers a superficial
area of 2980 square kilometres. All the islands together possess a
superficial area of about fifty square kilometres, of which forty are
included in Dek, and four in Dega. I found the greatest depth
between the island of Dega and Zegi, viz. seventy-two metres, while
the deepest sounding between Korata and Zegi was sixty-seven
metres. Between Dek and Adina the depth ranged between thirty-
two and forty-seven metres. But I am fully convinced that the
deepest places—in my opinion having a much greater depth than
one hundred metres—are to be found north of Dek in the direction of
Dega and Gorgora. One cannot, however, well venture to make an
excursion to those parts in the fragile Abyssinian craft.”[43]
This beautiful lake is everywhere girt by mountains, and in some
places they rise directly from its shore. As a consequence it is
exposed to sudden gusts and squalls that sweep down the valleys
and ravines, and these would make navigation risky for small sailing
boats. Hippopotami swarm in the waters. The Abyssinians
hereabouts—Christians and Mussulmans alike—regard their flesh as
unclean; but the hippos do not “lead a very snug life,” as Dr. Stecker
supposed. They are constantly harassed by the natives, who shoot
them for the sake of their hides. From these are made the whips
called coorbatch, which are in general demand and are much
valued. Plowden wrote that “the crocodile, that is found in most of
the large rivers of Abyssinia, does not infest this lake.”[44] So far as
my personal observation goes, he was right. But, knowing the
enterprising character of the Blue Nile crocodile, I should think it wise
to verify the statement, while on the spot, by careful observation.[45]
I did not hear of the “Deputy’s” peaceful departure immediately on
arriving at the lakeside, for neither of my comrades was in view. After
a few minutes I saw one strolling towards me carrying a wild goose,
which he had just shot with a rifle, and then the other appeared,
coming from the opposite direction, with a brace of wild duck. It was
clear that the lake country was well stocked, and that the expedition
would fare sumptuously if it were not cut up.
All our tents were pitched by eleven o’clock, and we began to
think of lunch. A man looks forward cheerfully to his meals in the fine
mountain air. But on that morning anxiety about the future harassed
our minds. However, I had no leisure to make forecasts, for I had to
attend to one of our soldiers who had fever, and one of our boys who
had dysentery, and then I found that I was appointed honorary
surgeon to the neighbourhood, and that a patient was waiting. He
was an old man, who had a large abscess in the sole of his foot, and
had endured the affliction for more than a week. I operated, while his
friends looked on. There was no superfluity of medical stores, and it
seemed fair to make “the case” supply his own bandage. This, when
produced, proved to be a piece of dirty shirting. It served, over
sublimate wool, and the patient was very grateful and thanked me
profusely.
Parkyns made some striking and interesting observations about
the insensibility to pain displayed by the Abyssinians and the African
races of all kinds.[46] He said, “I have never noticed in Africa any
education for the purpose of rendering men patient under suffering,”
and he attributed the power of endurance to the hardening effect of a
rough, primitive life. How far this is the cause and how far the
advantage may be due to a somewhat lower form of nervous
organization than that developed in Europeans I will not attempt to
determine. But surprising as are the facts related by Parkyns, I do
not doubt that he has described them without exaggeration, and my
own experience showed that the Habashes stood pain well, though I
observed no inclination towards heroism among them.
When I had finished the public demonstration in surgery, I noticed
a small throng of people around Dupuis’s tent. Their faces displayed
their satisfaction, and I joined the group to learn what had happened.
Then I heard that the true representative of Ras Gouksha had
arrived, and that the “Deputy” was a fraud. The envoy who had now
come into our camp had expected us to reach the lake by another
track, and had taken his post to await us. This man greeted us with a
most civil welcome, gave us teff,[47] eggs, milk, fowls—in fact, all the
supplies which we chiefly needed—and offered to accompany us
round the lake and see that we were everywhere treated with
courtesy. He seemed a smart and “likely” fellow, and any one may
imagine our delight in the prompt exposure of the “Deputy” and the
dramatic change for the better in our situation. We gave our new
friend a stiff drink of green chartreuse, which he swallowed at one
gulp. Then he went off to collect further supplies for us.
A little later the “Deputy” returned to exculpate himself. He
grovelled on the ground, imploring forgiveness. He had brought a
sheep as a peace-offering, and when we had added this to our
belongings, we graciously pardoned him. Upon hearing that he was
absolved from his guilt, he stooped down and kissed a stone close to
Dupuis’s feet.
We had had enough parley for the day, so Dupuis and I started
upon an explorers’ tramp, carrying our guns. We walked about two
miles in a north-westerly direction, and saw innumerable kinds of
water-fowl along the margin of the lake. The birds were scarcely shy
of us at all, and we approached within ten yards of wild geese before
they rose. I noticed among the mass a species of goose like a big
Muscovy duck, with dark green plumage and white feathers in the
wings, plovers of all sorts, herons, pelicans, snake-birds, and the ibis
in numbers. We shot none, for we had meat enough in store, and it
would have been sheer slaughter to do so. I did, indeed, try my luck
with some quail that took to the wing, but no harm came to them,
and I was not sorry.
We returned to the village. It was pleasant to see kine again after
the long march through the deserted border-country. They are here
of the long-horned, hump-backed “Zebu” kind common throughout
Africa and the East.[48] My friend Crawley had taken a rod and line to
the edge of the lake. He landed a fish about 2 lb. weight, of the perch
tribe. So we had a very complete menu. The cold was keen after
sundown, but we had a cheery finish to our first day by the lake, after
all. And it would hardly be possible to look upon a more lovely scene
than that which we saw from our camp when the moon had risen.
We were not astir very early in the morning of January 8, and
dawdled over breakfast until half-past seven; it is almost worth while
to live a strenuous life at times in order to enjoy dawdling afterwards.
Dupuis and Crawley set out with an assortment of gear to make a
survey, and I amused myself with a butterfly-net and a camera.
Then I inspected my patients. Several came into camp from the
neighbourhood, as I had expected. The old man with the abscess
presented himself, and I found that the injured foot was healing well.
He thanked me again very profusely, and I believe that after this
second visit he departed to the village whence he came with a good
opinion of European surgery. Another Habash found me less
satisfactory as a physician. He had come to ask what medicine he
could take to cure the headache caused by tedj. Now, tedj is the
beer, or mead, of the country; it is made from fermented barley, and
flavoured with honey diluted in the proportion of one part to three
parts of water. It is a very heady—and, to Europeans, a most nasty—
drink, and the Abyssinians consume enormous quantities of it.
Parkyns was told of a man who was said to have swallowed twenty-
six pints at a sitting, on the occasion of a wedding-feast at which the
English traveller was present. But he regarded this statement as “a
stretcher.”[49] I told the inquirer that the one and only prescription
was not to drink tedj, and thereupon the little audience of his fellow-
countrymen enjoyed a laugh at his expense.[50]
HOUSES AT DELGI.
See p. 79.
WASHING OUT ‘TEDJ’ POTS AT DELGI.
See p. 79.

I was glad to see that the servants set to work to wash their
clothes with soap in the lake. The cleansing was needed. Soon the
tents in our camp were draped with garments enough to occupy the
wash-lines of a whole suburb. The lake had a pleasant temperature
for bathing, and the men stayed in the water till their clothes were
dry.
On this morning we had a visit of ceremony from another priest,
whose umbrella was of many colours. His attendants were a boy
dressed in plum-coloured chintz with a yellow scroll-pattern on it,
another boy, who was naked, and carried a bell which he tinkled
incessantly, and three Abyssinian students. These learn to read and
write the Gheez language, and I think the Bible is the only book
which they study. They are lads from the villages who are
“candidates for orders,” and the theological classes are held in the
church-porches. I secured two satisfactory snap-shots of the priest.
He received an oblation of five dollars with an absolutely impassive
face, and then left us in doubt whether he was secretly gratified by
the amount of the offering or inwardly disgusted by it.
Dupuis and Crawley resumed their survey work in the afternoon,
and I strolled away from camp with my gun and brought down a
lesser bustard, of the size of a turkey. I also shot a brace of quail, but
lost them in the long grass. Altogether it was a quiet day. The climate
was now very pleasant, neither too hot at noon nor too cold at night.
In the early morning there was a dead calm. After this a little breeze
came down from the north-west, and the wind remained in that
quarter till the afternoon. At four o’clock it shifted right round to the
south-east, and blew pretty stiffly about seven. We always saw
lightning in the evening. It seemed to play over the lake.
On the morning of the 9th Dupuis and I got our Berthon
collapsible boat ready. This had caused us much trouble on the
upward march, as it is awkwardly shaped for donkey-transport. We
took our guns and angling tackle, and paddled about three miles
westward. Then we landed on a sandy beach, left two of our boys in
charge of the boat, and went in search of game, taking one man with
us. We had not walked far when we sighted a covey of guinea-fowl.
We got ahead of them, and were trying to drive them towards the
water when about forty rose in all directions, and we could not reload
fast enough. Several were lost in the thick grass, chiefly owing to the
boy’s stupidity; he could not make up his mind which bird to pounce
upon first. As we were returning to the beach by the way we had
come, Dupuis put up a brace of partridges and shot them. They must
have “sat tight” all through the fusillade, and only rose when my
companion nearly walked them down. We carried about ten head
back to the boat.
When we came to the shore we found our two men in a state of
great excitement. As soon as the guns were fired a hippopotamus
that had been asleep about ten yards from them sprang up, and
rushed into the water, snorting. The beast had nearly frightened
them out of their wits. Looking at the path I had followed after landing
I saw that I must have passed within a yard of the place where the
hippo lay. The men now drew my attention to something in a tree,
but I could not discern at first what they were pointing out. After
peering for three or four minutes I saw a pair of gleaming eyes above
a branch in the deep shade. I fired with number four shot—the only
size I had—at a distance of about ten yards, and down came a civet
cat. It was hit in the head and dead, when I picked it up.
We tried our luck with the fish while the men paddled us back to
camp, but caught nothing. I set about preserving the skin of the cat
after lunch, rubbed some arsenical soap well in, and packed the hide
in an empty cigarette tin. It was brought to England in good
condition. While I was busy in this way, my comrades were taking
soundings of the lake from the boat. Later we went out together with
our guns, and added two bustards, three partridges, and a quail to
the stock in the larder.
During the day, whenever I was in camp, I was importuned by
patients; many had trivial ailments, and others troubles, such as
chronic ophthalmia, which I certainly could not cure during a three
days’ sojourn at Delgi. If they judged that I was not sufficiently
moved by the account which they gave at first of their malady, they
described what they suffered from another, and a fictitious one.
Thus, if I told a man who had chronic ophthalmia that I could not help
him, he would remain to declare that he was consumptive, or that his
feet needed treatment. They became so tiresome at last that I was
thankful for the prospect of resuming the march next day. It seems to
be taken for granted in all countries that a doctor ought to be more
long-suffering than any other person.
On the morning of the 10th I received, by Abyssinian post, a letter
which had been despatched from Port Said on November 25, the
day on which I left Cairo. It reached me by a roundabout road; for it
had been to Wady Halfa, Berber, Kassala, Sennaar, and Gallabat. I
was surprised that it came to hand. The postman was a Soudanese
black, and, when we met him, he was on the return journey to
Gallabat bearing some official communication. These couriers carry
before them—like a wand of office—a long cane, which is split at the
top. The “mail” is inserted in the orifice. The cane is a badge that is
respected, and I was told that the letter-carriers are never stopped.
They amble along at a steady jog-trot, and cover a great deal of
ground in a day.
We made a short journey of about ten miles to the eastward after
leaving Delgi. Our road kept us some little distance from the northern
shore of the lake, and took us through long jungle grass, so tall that
we could not see over it, and so thick that there was no possibility of
using a gun in it. We camped on a spot where this grass had been
beaten down, and spent the afternoon reading. There were no
mosquitoes, but the flies swarmed into our tents, and we
sympathized with Pharaoh and the Egyptians.
Several of the boys from the Soudanese lowlands had a touch of
fever on this high ground. Three were on my hands that day. Quinine
was a quick and sure remedy for them. I think that they were
affected by the great change of temperature between midday and
nightfall much more than Europeans.
The morning of Sunday, January 11, was very cold, and the
thermometer stood at 31° F. just before sunrise. I noticed that it
always rose to a point above 80° about noon, and these figures will
give an idea of the effect of the variations. The servants were
shivering when they served our breakfast, but at half-past seven we
took off our overcoats, and when we started at a quarter-past eight
the day was warm. Our road lay through tall grass, and took us over
undulating country, and then up a long, gradually rising slope to
Tschenkar, where we arrived at one o’clock. This was by far the
largest village that we had yet seen in Abyssinia.
Tschenkar is four miles distant from the lake. As we travelled we
had skirted the base of the promontory called Gorgora, which lay on
our right hand. This is very lofty ground. Stecker ascended to the
highest point of it, the summit of the mountain called Goraf. He found
by barometrical measurement that this was 2134 metres above the
level of the sea, and recorded the following interesting observations:
“This excursion yielded very important results in relation to the
geological formation of the mountain chain. I found on the high
ground extensive remains of a great stream of lava which I could
trace down to Lake Tsana. There were craters half filled up and very
considerable volcanic cumuli. The upper strata of the mountains
consist of crystalline schist, but the lower are composed of the same
sandstone formation in which tertiary coal deposits were discovered
at Tschelga.”[51]
In an interview reported in the Egyptian Gazette, Mr. William
MacMillan spoke disparagingly, as it seems to me, of the resources
of the country.[52] I dissent completely from the opinion that
Abyssinia has little to offer to commercial enterprise. Its potential
wealth is enormous, and if difficulties of transit could be overcome—
which means, in this connection, if the Blue Nile could be made
navigable—I believe that a vast and most lucrative development of
commerce and industry would follow. As the question appears to me
to be of great importance, and as I think that Mr. MacMillan’s words
may spread a quite erroneous impression, I hope the reader will
forgive me for bringing forward the following evidence.
Consul Plowden reported in his “General Survey of Abyssinia,”
1852-53: “Gold and copper exist, and iron is found in great
abundance; plains of sulphur and various salts, in the province now
occupied by the Taltals, supply all Abyssinia with those commodities:
and other wealth may lie hid in that volcanic tract. A search for coal
would, elsewhere, be probably successful.”[53]
Dufton visited the district of Tschelga with M. Lejean, the French
Consul, who was then taking gifts from the Emperor Napoleon III. to
King Theodore. M. Lejean found, when he attempted to make
observations in this neighbourhood, that “the ferruginous nature of
the rocks destroyed the determinative power of his delicate
compass, sometimes, when placed on the ground to a matter of 90
degrees. The presence of iron was further evidenced by the slimy
yellow deposits of oxide which some of the mountain rivulets make in
their course. Beds of an inferior coal we also found in the plain of
Tschelga, laid bare by a small stream which had dug for itself a
passage of some forty feet deep. The fact of the presence of coal,
not only here but also in many other parts of Abyssinia, seems to
point to sources of wealth possessed by this country, which only an
enlightened government is required to open out.”[54]
Mr. Vivian considers that the “one insuperable objection” to
industrial enterprise in Abyssinia is “the monstrous craft and subtlety
of the Abyssinian.” He wrote, “You or I might spend ourselves and
our treasures in discovering coal, or copper, or iron, or gold, or
emeralds; we might call new industries into being and establish an
era of prosperity; but the Abyssinians would take all the profit, and
we should be left out in the cold.”[55]
It seems to me, if one may say so without flippancy, that the
introduction of a few mineowners from the Rand would soon show
the Abyssinian that he is “a child in these matters.” A fertile country
with an enormous range of climate, capable of well-nigh infinite
variety of production, well watered, well wooded, and endowed with
gold, iron, and coal is something more than a small mart for
American shirtings and Russian oil.
To return to Tschenkar. The soil in this region is very rich, and
there is a considerable cultivation of durrha and other grain and of
chillies for cayenne pepper. This is the condiment universally used in
Abyssinia. It is cooked with or added to every dish, and the natives,
including the children, eat it in quantities which scorch the most
hardened European gullet. When it is remembered that the
Habashes usually eat their meat raw, not even rejecting uncleansed
tripe,[56] and that they are constantly passing from fasts which they
observe with superstitious rigour[57] to an excess of gluttony, that
they are immoral from their early years,[58] and that drunkenness is
an uncensured habit even among the priests, it is surprising that the
race has retained its vigour. I am, however, bound to say that the
Abyssinian is, normally, hardy and cheery. No doubt the weakly die
in infancy or childhood, and the development of those who survive is
greatly helped by the fine air in the upland country.
I made inquiry of our interpreter Johannes as to the system of
land tenure here, and was interested to learn that the “Lord of the
Manor” leased ground to tenants on the métayage system. He
himself paid tithe in kind to the Ras. I fancy the landowner takes the
lion’s share of the crops; and the peasantry are heavily mulcted by
the priests and scribes. In addition, it is the rule that all guests of the
Ras, when travelling within his fief, must be supplied with food by
every village at which they halt. So the farmers have to thrive on
what is left.
We were, officially, guests of the Ras. In consequence we found
that gifts of teff, and poultry, and eggs were brought in without stint.
All are cheap commodities in Abyssinia. Augustus Wylde calculated
that at Bohoro in the Yejju province, when he was there, fowls were
selling at a rate which would have given eight hundred and eighty for
the pound sterling, and that the same sum would have purchased
eight thousand eight hundred eggs.[59] The eggs presented to us
were nearly all bad, a fact which might be due to a misapprehension
about European taste or to a feeling that waste articles might fairly
be got rid of as unrequited tribute. The fowls made good eating, but
they are very small birds. I do not think the Habashes, at the end of
the reckoning, had much reason to regret our presence.
In the evening we received a visit from the priest, a pleasant, fine-
looking old man. He wore the turban of his class. We promised to
see him at his church early on the following morning and present an
offering.
The dry grass had been fired in places around the village, and the
flames showed impressively after nightfall, though their effect was
dimmed by the light of the moon, which was nearly full. We had no
reason to fear being burned out of our camp, for the stalks had been
beaten down all about into a matted mass. But clouds of smoke and
showers of blacks from a conflagration close by would have given us
more discomfort than we bargained for, and we watched the drift of
the fires in the light, varying winds with interest. Luckily, trouble was
not for us that night, and we turned in, with all the contentment of the
well-fed Briton, and slept in peace.
CHAPTER VII

On the morning of January 12, we fulfilled our promise to the priest


of Tschenkar and went to see the church. It has the reputation of
being an exceptionally holy place, because the Dervishes made
several attempts to burn it down when they raided the village during
their incursion after the battle of Gallabat, and their endeavour failed.
I cannot tell how the roof fared, for it was made of the ordinary thatch
used in Abyssinia when I saw it and looked very inflammable. But it
was hardly necessary to attribute the preservation of the rest of the
fabric to a miracle. In many cases the entire structure consists of a
timber framework with a covering of thatch, and I never heard that
these buildings possessed the immunity of Shadrach, Meshach, and
Abednego. But the church at Tschenkar is built in part of hard baked
mud bricks and in part of stone, and the doorways are made of an
extremely tough wood which is found in the country. This had also
furnished the beams within the building. Under these circumstances
the only marvel seems to be that the Dervishes repeated their
attempt to kindle the materials.
The church is round and stands in a circular enclosure, according
to the custom in Abyssinia. The wall of the churchyard is of stone,
and there are four entrances, facing north, south, east, and west.
Cypresses—which I did not observe in other places—were growing
in the enclosure, which, as usual, is just a small grassy expanse. No
tombstones or other monuments to the dead are seen in it. The
church also has four doors and is divided into two parts. These do
not closely correspond to nave and chancel; for the sanctum
sanctorum of an Abyssinian place of worship is walled in, and makes
a third enclosure. Moreover, it does not contain an altar but a
representation of the Jewish Ark of the Covenant, which is called a
tabot. I shall have occasion to allude to this custom and its origin in a
later chapter.

You might also like