Professional Documents
Culture Documents
Matematik 5000 Kurs 2c Lärobok 1st Edition Lena Alfredsson Full Chapter Download PDF
Matematik 5000 Kurs 2c Lärobok 1st Edition Lena Alfredsson Full Chapter Download PDF
https://ebookstep.com/product/matematik-5000-kurs-3c-larobok-1st-
edition-lena-alfredsson/
https://ebookstep.com/product/matematik-5000-kurs-1c-larobok-1st-
edition-lena-alfredsson/
https://ebookstep.com/product/matematik-5000-kurs-4-larobok-1st-
edition-lena-alfredsson/
https://ebookstep.com/product/kronometre-matematik-yeni-nesil-
matematik-sorular-limit-yayinlari/
Matematik Tarihi ve Felsefesi 1st Edition Adnan Baki
https://ebookstep.com/product/matematik-tarihi-ve-felsefesi-1st-
edition-adnan-baki/
https://ebookstep.com/product/seduis-moi-lena-clarke/
https://ebookstep.com/product/matematik-1-2-kitap-coll/
https://ebookstep.com/product/matematik-felsefesi-2nd-edition-
bekir-s-gur/
https://ebookstep.com/product/5000-most-frequently-used-french-
words-1st-edition-neri-roche/
Another random document with
no related content on Scribd:
some striking points of resemblance, and yet how
wonderfully different!
grammatical peculiarities.
The Book of Ecclesiastes being a didactic and
argumentative treatise, and the only work of its kind
in the Scriptures, its Hebrew is modified to meet the
requirements of that which is a new philosophy, so
that we may fully indorse Ewald’s expression, that
‘Koheleth uses the Hebrew language as a flexible
instrument for the expression of novel ideas.’ This
naturally implies a usage of words and phrases
peculiar to this book, and accounts for the large
number of unusual forms and once occurring words
and the like which here meet us. It will be apparent to
any who will diligently examine the text, that Koheleth
confines himself very strictly indeed to the rules of his
own grammar, and uses articles, prepositions, and
tenses with an accuracy not inferior to Greek itself.
For example, there is a real distinction to be
discovered between the usage of masculine and
feminine forms, where a substantive is of both
genders. It is not a matter of indifference whether the
full relative is used or the contracted form; on the
contrary, it will be seen that the contracted relative
gives an optative or subjunctive sense; or whether a
verb governs directly or through the intervention of
the particle ;אתa distinction which the LXX. were
quite aware of, and which gave rise to their adverbial
σὺν. What, for want of a better term, we have called
distributive plurals――i.e. a singular noun and plural
verb in agreement, or vice versâ――are exceedingly
significant. They have a peculiar shade of meaning,
according to circumstances and position in the
sentence. It is too a matter of some consequence
whether the nominative precedes or follows the verb;
hence in the running translation this order is never
reversed, even where our idiom requires it, but
explanatory words are introduced. All these matters
are, where necessary, pointed out in the
notes――perhaps some may imagine pressed too
far, and repeated ad nauseam; but the excuse must
be that on these minutiæ depend the evidence of
correct rendering. If thus a good sense is made out,
as it were spontaneously, and which, moreover, is
found to fall into place as it occurs in the context, we
have strong evidence that we have hit the real
meaning.