Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 57

■ ■ ■ ■ ■ ■ ■■ First Edition ■ ■ ■ ■ ■


Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/download/ebook-47289544/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

As 95 Teses Nós Devocionais diárias nas 95 Teses de


Martinho Lutero Sample André Bispo

https://ebookstep.com/product/as-95-teses-nos-devocionais-
diarias-nas-95-teses-de-martinho-lutero-sample-andre-bispo/

Martin Luthers 95 Thesen Nebst dem Sermon von Ablass


und Gnade 1517 1st Edition Martin Luther Kurt Aland

https://ebookstep.com/product/martin-luthers-95-thesen-nebst-dem-
sermon-von-ablass-und-gnade-1517-1st-edition-martin-luther-kurt-
aland/

Martin Luthers 95 Thesen nebst dem Sermon von Ablaß und


Gnade 1517 Sonderdruck aus der Lutherausgabe von O
Clemen 3rd Edition Claus Steinle

https://ebookstep.com/product/martin-luthers-95-thesen-nebst-dem-
sermon-von-ablas-und-gnade-1517-sonderdruck-aus-der-
lutherausgabe-von-o-clemen-3rd-edition-claus-steinle/

95 Strategi Mengajar Multiple Intelligences Mengajar


Sesuai Kerja Otak dan Gaya Belajar Siswa Alamsyah Said
S Pd M Si Andi Budimanjaya S Pd

https://ebookstep.com/product/95-strategi-mengajar-multiple-
intelligences-mengajar-sesuai-kerja-otak-dan-gaya-belajar-siswa-
alamsyah-said-s-pd-m-si-andi-budimanjaya-s-pd/
■■■■ First Edition Islamic House

https://ebookstep.com/download/ebook-44434928/

Aandhar First Edition Jhilam Gupta

https://ebookstep.com/product/aandhar-first-edition-jhilam-gupta/

Burner (Gray Man) First Edition Greaney

https://ebookstep.com/product/burner-gray-man-first-edition-
greaney/

■■ ■■■■■ First Edition ■■■■ ■■■

https://ebookstep.com/download/ebook-29274668/

Mi Lucha First Edition Adolf Hitler

https://ebookstep.com/product/mi-lucha-first-edition-adolf-
hitler/
1
ர ேவயி ஃ ைள பற க கா தி த .
ெமா த பயணிக 123 ேப களி விேவ வி
எ னாமி வ அ தப யாக உ ள ’ஆ’ வாிைசயி இட
பி இ தா க . விேவ கி ைகயி ‘இ ட ேபா லா’ எ ற
தக ஐ கிேலா எைடயி இட பி தி க - வி வி
ைகயி ஒ தமி நாளித .
“பா ...” தைலசா பி டா வி .
“எ னடா...?”
“அ த ‘இ ட ேபா லா’ைவ வி ெகா ச ெவளிேய
வ றீ களா?”
“எ ன விஷய ெசா ...”
“இ த ேஜா ைக ப க...”
“ேட ! எ ைன ட ப ணாேத... ஃ ைள ெட ேபா
ேச ற ேள இ த அ கிேலாைவ ைள ேள ஏ தி ஜீ ண
ப ணியாக . இ ட ேபா ெசமினாாி நா ப நிமிஷ
ேபசியாக . ெமா த 600 ெச க ... ைம னா
நி க .”
“எ ன பா ... இ த தகெம லா உ க ஒ ட
காகித மாதிாி! உ க ைள ேள ஒ மினி ைல ராிேய
ஷிஃ ல ேவைல பா கி இ ேபா இ த ெசமினா
எ லா உ க னா பா கா ;ப மி டா ...”
“ேட ... ெலாட ெலாடா...! உ ேனாட வாைய சா திகி
ெகா ச ேநர மாயி கமா யா...?”
“இ த ேஜா ைக ப க பா ... ாிலா ஆயி க.”
“நீ விடமா ேய... ெகா டாடா... அைத...”
வி ைகயி ைவ தி த நாளிதைழ ம நீ ட விேவ
அைத வா கி ப தா .
அவ க இள காதல க . இர வ காத யி அைறயி
காத க கிட த பிற காதல சிகெர ைட ைக க
நிைன ைல டைர ேத னா . கிைட கவி ைல. ேப , ச ,
ெப , தைலயைண எ எ ேத கிைட கவி ைல. கைடசியாக
காத யி ேமைஜைய திற த ைல ட இ த . அ ட
ஒ வன ேபா ேடா . காதல அவளிட ேக டா .
“யா ... இ ... உ கணவனா...?”
“இ ைல...”
“உ ேனாட பா ஃ ர டா...?”
“ேச ேச... இ ைல...”
“அ ப னா யா இவ ...?”
அைமதியான ர ெசா னா காத . “அ நா தா ...!
ஆபேரஷ னா எ த ேபா ேடா.
“ேஜா ... எ ப பா ...?”
விேவ ைற தா . “ஏ டா...! இ த ேப ப ல எ வள ந ல
விஷய க எ லா இ ... அெத லா உ ேனாட க ல
படாதா...?”
“அைதெய லா இனிேம தா ப க பா .”
வி ெசா ெகா ேட - அ த ப கமா ேபான
ஏ ேஹா ட ைஸ “எ மீ” ெசா பி டா . அவ
பளீெர ற னைகேயா ப க தி வ னி தா .
“எ ...”
“விமான எ ேபா ற ப ...?”
“இ பதிைன நிமிட தி .”
“உ கைள இ னா எ ேகேயா பா இ ேக ...”
“எ ேக...?”
“ஞாபக வரைல...”
“ேநா ரா ள ...!” - அ த ஏ ேஹா ட சிாி தா . “ஃ ைள
ெட ேபா ேசர - இர டைர மணி ேநர பி . அ வைர
ேயாசைன ப ணி வரலா . ைப... த... ைப... ேவற ஏதாவ உதவி
ேதைவயா...?”
“எ ...” எ றா வி .
“ெசா க ...”
“அ ஒ சி ன உதவிதா ... இ தா ...”
“தய க ேவ டா ... ேக க ...”
வி த ச பா ெக தி ைவ தி த பா பாயி
ேபனாைவ எ ஏ ேஹா ட ட நீ னா .
“இைத வா கி ெகா க .”
“இ எ ...?”
“இ உ க ைகயி இ தா தா நீ க என உதவி
ெச ய ...”
“அ ப ெய ன உதவி...?”
“ந ெகா ச அாி கிற . பா பா ேபனாவா
ெகா ச ெசாறி விட மா...?”
ஏ ேஹா ட ைற க விேவ கி டா . “ேடா
மி ேட ஹி . ஹி ஈ ெவாி ேஜாவிய .”
அவ க களி தீ ெபாறி பற க நட ேபாக விேவ
வி ைவ ஏறி டா .
“ேட ...! வாைய ெவ கி மாயி க மா யா...?”
“ஸாாி... பா ...”
விேவ கி ெச ேபா கைன த . எ கா ஒ றினா .
பலா ேபசினா .
“எ ன... ஏ ேபா ேபா ேச களா?”
“ஃ ைள ல உ கா ேகா ... இ ப நிமிஷ ல
பற ேபா ...”
“ெட ேபா ேச த ேப க...”
“க பா...!”
“ெசமினா ெர நா தாேன...?”
“ஆமா... ஆமா...”
“ேல டாயிடாேத...?”
“ஆகா ...! இ னி ஃ ைர ேட. ம ேட ம தியான ந ம
ைடனி ேடபி ல உ கா ல சா பி கி இ ேப ...”
“பி.ேஜ.பி. எ ன ப ...?”
“பி.ேஜ.பி.யா! எ ன ெசா ேற பி...?”
“படா ெஜா பா அ த வி ைவ ெசா ேன .
ஏ ேஹா ட கி ேட ஏக வழி கி இ பாேன...?”
“அைதேய ேக கிேற...! எ லா ேந ல வ ெசா ேற ...”
“ெட யி எ த ேஹா ட ...?”
“இ திர பிர தா...”
“ேகாஹி ச கிளி இ ேக... அ தாேன?”
“அேததா ...!”
“ெட யி இ ேபா ளி அதிகமாயி . ரா திாியி
ெவளிேய ேபா ேபா ‘ம கி ேக ’ ேபா கி ேபா க.”
“சாி... சாி... இைத தா லேய ெசா ேய?” விேவ
ெச ேபாைன அைண பா ெக ேபா ெகா டா .
வி ப க சீ நபாிட அர ஊழிய களி ைர ைக
ப றி ேபசி ெகா தா .
“ேட ... வி ...”
“பா ...”
“உ ேனாட ஓ ைட வாைய ெட ேபாகிற வைர
ைவ...”
“ெச ேபா ல யா பா ...! ேமடமா?”
“ஆமா...!” விேவ ெசா ெகா ேபாேத
விமான அ த பரபர அ பிய . உ கா தி த
பயணிக எ ேலா ஒ ெமா தமா தைலகைள தி பி
பா மல தா க . சிலேப எ நி பா தா க .
வி தி பி பா வி பரவசமா “பா ” எ றா .
“எ னடா...?”
“ஒ வி.வி.ஐ.பி. பா .”
“யா ரா...?”
“ராஜ தாி பா ...”
“ராஜ தாியா...? யா ரா அ ... ெத ேதச எ .பி.யா...?”
“எ ன பா இ ... ராஜ தாிைய உ க ெதாியாதா...?
இ னி தமி சினிமா இ ட ாியி ந ப ஒ ந ைக பா .
எைட ஐ ப கிேலா. உயர அ சைர அ . அ பா ேப தாக
ெர . அ மா ேப ப வத மா. அைடயா இ திரா நகாி ெபாிய
ப களா. ப களாவி நா . அ ல ஒ ளா ேப த .
இ ேபா ெவளிேய வ ஓ இ கிற பா ஆ ஹி பட
‘வைட’.”
“எ ன ... வைடயா...?”
“ஆமா... பா ...! இ ேபா ெர எ ல ைட
ெவ சா தா பட ஹி டா கிற ந பி ைகயி எ லா
ெர ெட வா ைதகைள ஃபி ேச ப ல ெரஜி ட
ப ணி ெவ சி கா க... அ ல ஒ தா இ த வைட. இ த பட
ெவ றிைய ெதாட அேத பட நி வன தயாாி க ேபாகிற
இ ெனா பட ேதாட ேப ...”
“ ‘அைட’யா...?”
“பா ! நீ க கி லா ...!” வி ெசா
ெகா ேபாேத அ த ராஜ தாி ேகா ஃ ேள ெச
வாசைனேயா நட விமான தி ப க ேபாக விேவ அவைள
ஐ விநா களி அள மனதி ஒ ஓர பதிய ைவ
ெகா டா . வய 20 25 . ெபௗட சி ளி
ளி ெவளி சமாகிவி ட க . அழகாக இ தா . ம
சா ாிகா ல சண ேதா ஒ ேபாகாம ெகா ச ச தன
ெச த . ம ச நிற தா . மழி த வ க பதிலாக ஐ ேரா
ெப லா வைரய ப ட ேகா க . சி பின ெச ப ைட ேகச .
கா களி ெபா வைளய க ஆ ன. உத க ேந தியா
ைச வா கியி தன.
“ஆ எ ப பா ...?”
“பரவாயி ைல...”
“மன வி பாரா ட மா கேள...!”
“ ெகா ச அ நா ம ...”
“அ த மாச ... இ ப ெசா லமா க!”
“ஏ ...?”
“அெமாி கா ேபா ேதவி மாதிாி ளா ச ஜாி
ப ணி க ேபாறா...”
விேவ வி ைவ விய பா பா “உன இெத லா
எ ப டா ெதாி ...?” எ றா .
“எ லா ‘ெகா யா’வா பா .”
“ெகா யாவா...?”
“ ‘ெகா யா’ ஒ சினிமா வார இத பா . சினிமாவி நட கிற
எ லா ச கதிக அ லவ ...”
“ேட ...!” விேவ சிாி தா . வி ெதாட தா .
“ராஜ தாிைய ேந ல பா த ஒ ‘ைஹ ’ கவிைத
ேமாதி கி வ நா ேகாட னியி நி பா .
ெசா லவா?”
“ெசா டா...”
“ தா ஒ
ாியகா தி -
அ த ைவ ாியனாக
நா !”
வி ைஹ கவிைதைய ெசா ெகா ேபாேத
விேவ சி னதா தி கி டா .
“ேட... ேட வி ...”
“எ ன பா ... உ க ர ல தி ளி ...?”
“அவ வ றாடா...”
“யா பா ?”
“ராஜ தாி...”
வி தி பி பா தா .
ராஜ தாி விேவ ைகேய பா தப நிதான நைட ேபா வ
ெகா தா . உத வ .
“பா ...! உ க ஜாதக ல கிர உ க உ ச
நிைன கிேற ...” வி ெசா ெகா ேபாேத
விேவ கி ப க தி வ நி றா ராஜ தாி.
“ஸ... ஸா ...”
விேவ அவைள ஏறி டா . அவ ெதாட தா .
“ஸா ...! நீ க ைர ரா ஆ ஸ மி ட விேவ தாேன...?”
“ஆமா...”
“ெவாி ளா மீ ... ஸா .” ஒ சி ன ெப மாதிாி
க த ராஜ தாி த ைகயி ைவ தி த சிறிய ஆ ேடாகிரா
தக ைத விேவ கிட நீ னா .
“ஸா ...! சினிமாவி நா எ தைனேயா ஹீேரா கைள
பா தி ேக ... அ த ஹீேரா க எ லா ேம ணி ச
உ ளவ க மாதிாி ந பா க. ஆனா உ ைமயிேலேய ணி ச
மி க ஹீேரா நீ கதா ... எ தைனேயா ேக கைள திறைமயா
இ ெவ ேக ப ணி றவாளிகைள ச ட னா
நி தியி கீ க. என எ தைனேயா ரசிக க - ரசிைகக
இ கா க. ப உ க நா ஒ ரசிைக. இ த ஆ ேடாகிரா
தக ல ஏதாவ ஒ வாசக எ தி உ க ைகெய ைத
ேபா க... ளீ .”
விேவ னைக தா .
“ஆ ேடாகிரா ேபாடற அள நா ஒ அ வள
ெபாிய பிரபல கிைடயா .”
“ேநா... ேநா... எ ைன ெபா தவைர நீ க ஒ பி ா .
தமிழக ேபா ைற நீ க ஒ த க பத க ஸா ...
ஆ ேடாகிரா ளீ .”
விேவ அ த ஆ ேடாகிரா தக ைத வா கினா . த ைடய
ேபனாைவ எ ெகா தக தி த ப க ைத
ர னா .
அ த வாசக க ணி அ த .
மி ட விேவ ... நா ஒ ஆப தி இ ப ேபா
உண கிேற . உ க இ ைக பி னா தைல வா ேமைன
மா ெகா பா ேக ெகா இைளஞ
சாியி ைல. அவைன ெகா ச க காணி க . எ ெச ேபா
ந ப 98402 - 12489. விமான தி டா ல ேபா அ கி
உ க ைடய ெச ேபானி எ ைன ெதாட ெகா க .
- ராஜ தாி.

2
வி ேவஅவைள ஏறி பா க ராஜ தாி த க தி எ த
ஒ சி ன சலன ைத கா டாம அேத னைக க ேதா
பா தா .
“ஏதாவ ஒ வாசக எ தி ஆ ேடாகிரா ேபா க ஸா ...”
விேவ தக தி அ த தாைள ர த பா பாயி
ேபனாைவ அதி ஓ னா .
வா ேம நபைர நா கவனி ெகா கிேற . உ க
இ ைக ேபா க . ெச ேபானி ெதாட ெகா கிேற .
- விேவ .
“ேத ஸா ...” ஆ ேடா ரா தக ைத வா கி ெகா டா
ராஜ தாி. விேவ ேக டா .
“எ காக ெட ேபாறீ க ெதாி கலாமா?”
“எ ேனாட ஃ ர ஒ தி நாைள க யாண . அைத
அ ெட ப ண . அ க ற நாைள கழி ம நா
ெட யி பா பயண .”
“ பா எ ...?”
“அ ேக ஒ கைல நிக சி நட . தமி , க னட ,
மைலயாள , ெத திைர பட உலைக ேச த அ தைன
கியமான ந ைகக ந க க அ த பிர மா டமான கைல
நிக சியி ப ெக க ேபாறா க... அ ல நா ஒ ப
நிமிஷ டா ேரா ரா ப ண ேபாேற ...”
“ பா ல எ தைன நா ...?”
“ெர ேட ெர நா தா ...!”
அ வைர ேபசாம இ த வி அத ேம அட க
யாம வாைய திற தா .
“ ‘வைட’ பட தி உ க ந ப ...”
“நீ க வி தாேன...?”
“இத பா ரா...! நா தா வி உ க எ ப
ெதாி ...?” வி ெப ைமயாக சிாி தா .
“வ ற வழியி கிளி ேஜா ய பா ேத .”
ராஜ தாி ெசா சிாி ெகா ேட த ைடய இ ைக
ேபா விட விேவ சிலவிநா க ெமௗனமா இ வி
வி வி ப க சா காைத க தா .
“ேட ...! ஆ ேடாகிரா தக ேதாட த ப க ைத
பா தியா..?”
“பா ேத பா ...”
“ஏேதா ஆப எ தியி கா...!”
“ஒ ெபா அழகா இ தாேல ஆப தா . ராஜ தாி
அழ இ . அைத கா பண க இ . அ த
வா ேம நப யா நா ைநஸா எ திாி பா க மா பா ?”
“ேவ டா ... நீ உ கா ... ராஜ தாி ெச ேபா ந ப
ெகா ேபாயி கா. நா டா ல ேபா அவ ைடய
ெச ேபா ப ணி ‘பி சீ கார யா ...? அவனால
உன எ ன ஆப ’ ேக வ டேற .”
ெம ய ர ேபசிவி விேவ எ தா . ப க
இ ைகைய கட ேபா அ த வா ேம நபைர பா தா .
இைளஞ . வய ப . ைட . தைலயி வா ேம
கவி க ப க அவ க கைள ரசி ெகா தா .
‘இவனா ராஜ தாி ஆப தா...?’
ேயாசைனேயா நட டா ெல ைழ தா . கதைவ
சா தி ெகா டவ த ெச ேபாைன எ ராஜ தாியி
ெச ேபா எ கைள ஒ றி எ தா .
ம ைனயி ாி ேபாயி . அ த சில விநா களி
ராஜ தாியி ர .
“விேவ ஸா ...?”
“நாேனதா ...”
“எ ேனாட நிைலைமைய ாி கி உடன யா ேபா
ப ணின ெரா ப ந றி ஸா ...”
“யா அ த வா ேம ேப வழி...?”
“ெதாியைல ஸா ... கட த ஒ வார காலமா ெச ைனயி நா
எ த இட ேபானா இவ வ வா .
பா வ மணி கண கா ர ல உ கா எ ைனேய
பா கி இ பா . இ னி ஃ ைள வ டா .”
“கட த ஒ வார காலமா உ கைள ஃபாேலா ப றானா...?”
“ஆமா ஸா ...”
“நீ க உடன யா ேபா ஸு இ ஃபா ப ணியி க
ேவ ய தாேன...?”
“ஸா ...! எ ேமல கிேர யா இ கிற ரசிக க நிைறய ேப
இ கா க... ப களா னா பக ரா ஒ ப
எ ைன பா கிற காக கா கி இ பா க. ஆர ப
கால தி அைத ஒ ெதா ைலயா நிைன ேபா ஸு
இ ஃபா ப ேவ . ேபா ஸு உடன யா பா வ
ரசிக கைள அநியாய அ ேபா ேவ ல ஏ தி
ெகா ேபாவா க. அைத பா க எ மன
க டமாயி . அதனால இ ெப லா ரசிக க எ
ப களா னா வ மணி கண கா கா கி
இ தா ேபா ஸு இ ஃபா ப றதி ைல.”
“அேத மாதிாி இ த ேப வழிைய நிைன க?”
“ஆமா... ஸா ... இவ ஒ சாதாரண ரசிகனா இ தா ஃ ைள
வைர வ தி க மா டா . ஏேதா ஒ ெக ட உ
ேநா க ேதா தா எ ைன ஃபாேலா ப ணி கா .”
“ஓ.ேக... மி .ராஜ தாி...! இனி அ த வா ேம நபைர நா
‘ஃபாேலா-அ ’ ப ணி கேற . நீ க அவைன தி பி ட பா க
ேவ டா ... ெட விமான நிைலய தி நீ க இற கின உ க
பா இற கி நீ க ேபாக ேவ ய இட ேபாயி க.
நா அவைன ேக எ கேற .”
“ேத ஸா ...”
“ைப... த... ைப... ெட யி நீ க எ த ேஹா ட ேட
ப ண ேபாறீ க...?”
“சாண யா இ ட ேந ன .”
“ ந பைர ெம ஷ ப ண மா?”
“477.”
“நீ க ேஹா ட ேபா ேட ப ணி க... நாேன
உ கைள கா டா ப ேற ...”
“ேத ... ேஸா... ம ... ஃ ைள அ த வா ேம
ேப வழிைய பா த ஒ ெசக கதிகல கி ேபா ேட . கீேழ
இற கிடலாமா ட ேயாசி ேச . உ கைள பா த
மன ேள ைதாிய வ த .”
“நீ க ஃ ைள ல இய பா இ க... அவ யா ... எ னா
பா டலா ...” விேவ ெச ேபாைன அைண பா ெக
ேபா ெகா டா ல னி ெவளிேய வ தா .
விமான ஒ ெப கியி அறிவி ேக ட .
“விமான ற ப ேபா நிமிஷ தி இ பதா பயணிக
அைனவ இ ைக ெப கைள அணி ெகா ப ேக
ெகா ள ப கிறா க .”
விேவ ேவகமா நைடேபா த இ ைக வ
சா தா . வா ேம ேப வழி இ ேபா ெப ைட த இ
மா ெகா தா .
வி விேவ கி கா ப க சா ரகசிய ேப கிற ர
ேக டா .
“எ ன பா ... ேபசி களா...?”
“ ...”
“உ க ம ச பா ...”
“எ னடா ெசா ேற...?”
“ ல இ தா ேக வ . ஃ ைள ல ஏறி உ கா தா
ேக வ ...! அவ யா எ ேனாட கன க னிகி ேட
ேக களா பா ...?”
“ ... ேக ேட ... அவ யா ெதாியைல. ஒ வாரமா
இவ ஃபாேலா ப றானா ... ெவறி பி ச ரசிக
நிைன டாளா ...”
விமான தி எ சி இைர த . விேவ வி சீ
ெப கைள அணி ெகா டா க .
“பா ! இவைன எ ன ப ணலா ?”
“ஒ காாிய ெச ...”
“ெசா க பா ...”
“பி னா இ ைகயி அ த வா ேம ேப வழி ப க சீ
கா யாயி ...”
“ஆமா... கவனி ேச ...”
“ஃ ைள ேமேல கிள பி ெகா ச ேநரமான நீ அ த சீ ல
ேபா உ கா . அவேனாட ேச ைடகைள வா ப .”
விமான ர ேவயி ஊ த .
“பா ...! நாம ேபா பா ெம கிறைத அவ இ ேநர
ெம ப ணியி பா .”
“ப ணியி தா பரவாயி ைல. ேபா ப க ல உ கா .
அவேனாட ேச ைடகைள அவ ைதகைள கவனி.”
ர ேவயி ேவக எ த விமான எதி பாராத ஒ விநா யி
ர ேவைய விவாகர ெச வி ேமேல எ பிய . ஆகாய தி
சமதள வ த ெப கைள வி வி ெகா டா க .
“நா பி னா சீ ேபாக மா பா ?”
“ேபா...! ெலாட ெலாட காேத... ெகா சமா ேப . நிைறய அ ஸ
ப .”
வி எ தா . பி இ ைக வ தா . வா ேமைன
ரசி ெகா த அ த இைளஞ நிமி தா . வி ஏேதா
ேக கிறா எ பைத உண ெகா வா ேமைன கழ றினா .
“எ ...?”
“உ க ப க தி கா யா இ கிற அ த சீ நா
உ கா கலாமா...?”
“ ... ேக ...! ேநா ரா ள ...”
“ேத ...” வி அ த இ ைக ேபா சா தா . அ த
இைளஞ ம ப வா ேமைன தைலயி கவி ெகா வத
வி ேக டா .
“நீ க யா...?”
“ஆமா...”
“உ கைள எ ேகேயா பா தி ேக .”
“அ ப யா...?”
“ ... ப ... எ ேக தா ஞாபக வரைல...”
“ஏதாவ ஒ மி சபாவி பா இ க... என
இைச, பா னா உயி ...! உ க மி பி மா...?”
“ந லாேவ பி .”
“க நா கா... ெவ ட னா?”
“க நா ...”
“யாேராட ஃேப ைர நீ க...?”
“அ னி சாி... இ னி சாி... எ னி சாி - பால ரளி
கி ணாதா ... வா னா அ தா வா ... உ க
யாைர பி ...?”
“என எ லாைர ேம பி ...” அவ ெசா
ெகா ேபாேத ஏ ேஹா ட ப க தி வ தா . கா றி
ெப ப மி வாசைன.
“எனி ாி ...?”
“ேநா ேத ...” வி தைலயா னா .
“உ க ...?”
“ெலமேன வி த ஐ .”
அவ னைக ட நக ேபா விட வி ம ப அ த
இைளஞனி வாைய கிள வத அவ வா ேமைன மா
ெகா டா . க கைள ெகா டா .
‘ேப வைத தவி க ய சி ெச கிறா !’
‘எ ன ெச யலா ...?’
‘ஏ ேஹா ட ட ெலமேன ெகா வ ப
ெசா யி கிறா . அவ ெலமேன ெகா வ த க
ஆர பி பா . அ ேபா ம ப ேப ைச ஆர பி கலா ...!’ -
ேயாசி ெகா ேட ஏ ேஹா ட ஸு காக - வி
கா தி தா .
சாியா ப நிமிஷ கழி - வ வ க ணா ட ளேரா
ஏ ேஹா ட வ தா . ட ளாி ெவளி ம ச நிற தி ெலமேன
அைச த .
வா ேமனி இைசயி க கிற கி கிட தவ
ப க தி னி தா . ெம ைமயா ெதா டா .
“எ மீ ஸா ...”
பதி ைல.
“ஹேலா... மி ட !”
வி அ த இைளஞனி ேதாைள ப றி ெம ல உ பினா .
தைல ஒ ப கமா ெதா தள த .
வி தி கி பா க -
இைளஞனி வல காதி ர த ேகாண மாணலா
வழி க தி இற கியி த .
3
ஏ ேஹா ட ைகயி த ெலமேன ட ள
அதி சியி கீேழ ந வி ம ைடைய உைட ெகா ள - பயணிக
எ ேலா ைடய பா ைவக சேரெல தி பிய .
விேவ சீ எ தா . வி ர ெகா தா .
“பா ...”
“எ ன...?”
“இ ேக ெகா ச விபாீத ...”
“விபாீதமா...! எ னடா ெசா ேற...?”
“வ பா க... பா ...”
விேவ பி இ ைக வ - சாி கிட த இைளஞைன
பா க மாறினா .
“வி ...! இவ எ னா ?”
“ெதாியைல பா ... ஒ ெர நிமிஷ ேகஷுவலா
ேபசி ேதா . ஏ ேஹா ட வ க எ ன ேவ
ேக டா க. நா எ ேவ டா ெசா ேட . இ த
இைளஞ தன ெலமேன ேவ ெசா தைல
வா ேமைன மா கி பா ேக க ஆர பி டா . நா
அவைன ட ப ணாேம உ கா ேத .
ஏ ேஹா ட ெலமேன ெகா வ ர ெகா ெதா
எ பியேபா தா கா ல ர த வழி ...”
விேவ பரபரெவ ெசய ப டா . சாி வி கிட த
இைளஞனி தைலயி த வா ேமைன கழ றிவி நாசிய ேக
ற ைகைய ைவ பா தா .
“எ ன பா ... உயி இ கா...?”
“ெதாியைல...! வி ! ஃ ைள பாஸ ச யாராவ டா ட
இ கா களா பா ... ைபல ேடாட கா பி தகவ
ெகா ைம ல அெனௗ ப ண ெசா .”
தகவ கா பி ேபா ைம கி அறிவி வ த
எ னாமி வ பி டா ட ஒ வ பி ெக நிற சபாாியி
ேவகேவகமா வ தா . ேவ ைக பா ெகா த பயணிக
த ளி நி க டா ட அ த இைளஞனிட னி தா . ப விநா க
நா ைய பி பா தா . பி க இைமகைள பிாி
பா தா . விேவ ைக தள வா ஏறி டா .
“ஸாாி... ஹி... ஈ ... ெட ...”
“எ... எ... எ ப ... டா ட ...?”
“ ைளயி இ கிற ஒ ர த ழா ெவ சி . அ தா
காதிேல கிேல ர த .”
“மரண இய ைகயா டா ட ?”
“ பி ைல த ...! ப இ ேபாைத உ தியா எ னால
ெசா ல யா .”
விேவ ப க தி நி றி த ஏ ேஹா ட ட தி பினா .
“இ த இைளஞைன ப றிய விவர க ஃ ைள ாி ஷீ
இ . ேபா ாி ஷீ கா பிைய ெகா வா க .”
அவ கலவர விழிகேளா கா பி அைற ேபா பயணிகளி
விபர க அட கிய ாி ஷீ ைட ெகா வ தா . விேவ அைத
வா கி ர அ த இைளஞனி இ ைக எ ேநரா
ைட ெச ய ப ட விபர கைள ப தா .
“ெபய : ெம க ட . வய 31. கவாி: ந ப 44, வாஹினி
அபா ெம , பக ஷா ெமயி ேரா , ாீ ேஹா
அெவ . ெட -18. ெதாட ெகா ள ேவ ய ெட ேபா
எ :84758919.”
வி ெப வி டா . “பா ! வா ைக
நிைலயி லாத ேக வி ப ேக . இ ப தா ரா கலா
பா கிேற . ந லா ேபசி தா பா . ப நிமிஷ ட
இ ைல...”
சக பயணி ஒ த இற ேபான கல க தி ம ற பயணிக
உைற ேபா உ கா தி க விேவ வி வி காத கி
கி கி தா .
“இைளஞ சீ ல ாீ ேக ஒ இ . அைத எ
திற பா ... நா ராஜ தாிகி ேட ேபசி வ டேற .”
வி தைலயா ட விேவ , ராஜ தாி உ கா தி த
இ ைகைய ேநா கி ேபானா . அவ விேவ ைக பா த
ெம ல எ நி றா . க களி கலவர .
“ஸ... ஸா ...”
“அவனால உ க உயி ஆப ெசா னீ க. இ ப
அவேன உயிேரா இ ைல...”
“எ... எ... எ ப ஸா ?”
“ ாியைல. ைளயி இ கிற ஒ ர த ழா ெவ சதால
மரண டா ட ெசா றா . ாி ஷீ ல அவேனாட ேப
ெம க ட ேபா ... ெம க ட எ கிற ேப ல
உ க யாைரயாவ ெதாி மா?”
“ெம க ட ...?” - அவ ேயாசி தா .
“ ...”
“ெதாியா ஸா .”
“உ கைள எ தைன நாளா ஃபாேலா ப ணி தா ?”
“ஒ வார காலமா...”
“ேபா ப ணி ேப வானா...?”
“இ ைல...”
“மிர ட க த ஏதாவ வ ததா...?”
“இ ல ஸா ... ெவ மேன ஃபாேலா ப றேதா சாி...”
“நீ க ேபா ல க ைள ப ணாேமவி ட த ... இவ
ஒ ரசிகனா உ கைள ஃபாேலா ப ணி வரைல. ேவற ஏேதா ஒ
காரண காக ஃபாேலா ப ணியி கா .”
“ஸா ...! அவேனாட மரண ...?”
“இய ைகயான மரண இ ைல... விமான பற
ெகா ேபாேத ஒ விபாீத நட தி ...”
“என ஒ ேம ாியைல ஸா ... அவ யா ...? எ காக
எ ைன ஃபாேலா ப ணி ெட வர ...? தி அவ
ெச ேபாக யா காரண ...? ெட ேபாகேவ என
பயமாயி ஸா ... நா ெட ேபா ேச த இேத
ஃ ைள ல ம ப ெச ைன தி பிடலா பா கிேற .”
“ேநா... ேநா... நீ க ெட யி ெர நாளாவ
த கியி க ... ெம க ட எ கிற இ த இைளஞ உ கைள
எ காக ஃபாேலா ப ணி வ தா ெதாிய ேவ டாமா?
ாி ஷீ ல ெம க டேனாட கவாி ளீயரா இ ... ெட
ேபான த ேவைல அ த அ ரஸு ேபா
பா கிற தா .”
“என ெக னேமா அ த அ ர ெபா யாயி ேதா
ஸா ...”
“பா கலா ...”
“பா ...” வி ைகைய அைச க விேவ அவைன ேநா கி
ேபானா .
“எ ன... ாீ ேகைஸ பா தியா?”
“ .”
“உ ேள எ ென ன இ த ...?”
“நீ கேள பா க பா ” வி ெசா ெகா ேட ைகயி
ைவ இ த ாீ ேகைஸ திற கா னா .
உ ேள - எ த ெபா இ லாம ெமா த பர ைப
அைட ெகா தக க ம கா ேகா
ைப ேகா கனமா ெதாி தன. “எ ன டா இ ...?”
“ஒ ெவா தகமா எ பா க பா .”
விேவ த தக ைத எ தா .
பகவ கீைத.
இர டாவ தக ைத எ தா .
ைபபி .
றாவ தக .
ஆ ...
“எ னடா... இ ...?”
“ஒ ாியைல பா . ஆ பாரத விலா ைட
நிைன கிேற ...”
“இ த ைஸ தவிர ாீ ேகஸு ேள ேவற எ ேம
இ கைலயா?”
“இ ல பா ...”
விமான தி இ த பயணிக எ ேலா ேம இ ைககளி
எ நி கலவரமா பா ெகா க விேவ இற
கிட த அ த இைளஞைன பா தா .
‘யா ரா... நீ...?’

4
வி மான மணி ேநர பற ெட பால விமான
நிைய ைத ெதா டேபா மைழ ேலசா றி ெகா த .
பயணிக எ ேலா இற கி ேபாயி க, இ ேபா
விமான விேவ , வி , ராஜ தாி ம விமான
ஊழிய க ம இ தன . ஏ ேபா ஆ ஸ இர ேபா
அதிகாாிகேளா விமான ைழ தா . பி னா ேஹ
ெர சேரா நா ஆ ட க .
ெம க ட ெர சாி நீளமா கிட த ப கீேழ இற கி
ேபாக ஏ ேபா ஆ ஸ , விேவ கிட ேக டா .
“ ாி ஷீ இ த ெம க டனி கவாிைய றி
ெகா களா?”
விேவ தைலயைச தா . “எ ...! அ உ ைமயான கவாியா
எ சாி பா க ேவ .”
“ெம க டனி ாீ ேக எ ன இ த ?”
“பகவ கீைத, ைபபி , ஆ ...”
ப க தி நி றி த ராஜ தாி அ த ஏ ேபா ஆ ஸாிட
தி பினா . “ஸா ! இ த ெம க ட எ ைன றிைவ தா
ஃ ைள ஏறியி கிறா . இவ ைடய ஆ க ஏ ேபா
ெவளிேய என காக கா தி கலா . ெட யி இ கிற வைர
என ேபா பா கா ேவ ...”
வ தி த இர ேபா அதிகாாிகளி ஒ வ ராஜ தாிைய
ஏறி டா . “ேடா ெக அ ர மி .ராஜ தாி...! மி ட விேவ
விமான பற ெகா ேபாேத ைபல கா பி
அைறயி வய ல லமா எ க எ லா
தகவ கைள ெகா வி டா . நீ க ெட யி இ வைர
உ க எ த ஆப ேநாி விடாம பா ெகா ள
ேவ ய எ க ெபா . ெட யி நீ க த க ேபாகிற
ேஹா ட சாண யா இ ட ேநஷன தாேன...?”
“ஆமா ...”
“ ந ப 477...?”
“ஆமா ...”
“வா க எ கேளா ...”
விேவ வி விட விைட ெப ற ராஜ தாி, அ த ேபா
அதிகாாிைய பி ெதாட ேபாக விேவ இ ெனா ேபா
அதிகாாிைய ஏறி டா .
“நா க ேஹா ட இ திர பிர தா ேபாவத
ெம க டனி அ ரஸு ேபா அ உ ைமயான
அ ர தானாெவ பா க ேவ .எ க ஒ வாகன ைத
ஏ பா ெச ெகா க மா...?”
அ த ேபா அதிகாாி த ைகயி ைவ இ த கா சாவிைய
நீ னா .
“எ ைடய ‘சா ேரா’ ஏ ேபா கா பா கி கி
இ கிற . எ ெகா க . க நிற . காாி பி ற
க ணா யி ‘ஹமாரா பார ’எ த க நிற எ களி
எ தியி . ெரஜி ேரஷ ந ப 5555.
“ேத ...” விேவ கா சாவிைய வா கி ெகா
விமான தினி ெவளி ப ேட இற கினா . வி
பி ெதாட தா . மைழ றி ெகா த .
“பா ...! இ ேவ டாத ேவைல... ெம க ட விவகார ைத
ெட ேபா ைகயி ெகா நாம ெட எ காக
வ ேதாேமா அ த ேவைலைய பா ேபா .”
“ேட வி ...! இ த ெம க ட யா கிறைத மா திர
ெதாி கி ேகைஸ ெட ேபா ஸு ேஹ ஓவ
ப ணிடலா . உ ட ேபசிகி ேட பா ேக கி ேட ெச
ேபாயி கா . ச தி பர . ஆ ல ேக எ ெகா
வரைல. ஒேர ஒ ாீ ேக . அ ல கீைத, ைபபி , ஆ .
எ லா ேமலா ந ைக ராஜ தாிைய ஃபாேலா ப ணி
வ தி கா . உன ஏதாவ பி ப தாடா...?”
“ஸாாி பா ... என இ ேபா உலக திேலேய கியமான
விஷய சா பா தா . ஃ ைள ல ெட பா இ ததால யா
சா பிடைல... மணி ேநர பற தி ேகா . ஒ கா பி ட
கிைடயா . வயி ேள ப னி ேபா நட பா ...”
“ெமாத ல ெம க டேனாட அ ரஸு ேபாேறா .
அ ற தா சா பா ...”
“பா ! அவ ெம க ட கிைடயா . ெபா க ட . அவ
ெகா இ கிற அ ர பா தா . அ த அ ரஸு
ேபா பா கிற ேவ .”
“ேபசாேம வா...”
விேவ ஏ ேபா இ த பைல ஊ வி ெகா
ஏ ேபா ெவளிேய இ த கா பா கி கி வ தா .
உ நா கா கேளா ேச ெகா ெவளிநா கா க
மைழ ற நைன ெகா இ தன. விேவ க நிற
சா ேராைவ ேத னா .
அைர நிமிஷ ேதட .
ஃேபா ஜகா ப க தி ‘ஹமாரா பார ’ எ கிற த க நிற
எ கேளா க சா ேரா ெதாி த .
விேவ ைரவி இ ைகைய ஆ ரமி க, வி ப க தி
உ கா தா .
“பா ...! ேபாற வழியி ஃபா ஃ ெர டாெர இ தா
ஒ ெர நிமிஷ வ ைய நி பா க. ஒ ப ஸாவ
வா கி கேற ...”
“ ாி ஷீ இ த ெம க டேனாட அ ரைஸ ேப ப ல
றி ெகா ேதேன... அைத எ ப ...”
“பா ... ஒேர ஒ ப ...”
“அ ரைஸ நீ எ ப கேவ டா ... என ேக ஞாபக
வ . ந ப 44, வாஹினி அபா ெம , பக ஷா ெமயி
ேரா , ாீ ேஹா அெவ . ெட - 18. ெதாட ெகா ள
ேவ ய ெட ேபா எ : 84758919.
மைழ ெப ஈரமாகியி த ேரா சா ேரா விைர த .
எ ப கிேலா மீ ட ேவக .
“வி ...! அ த ெட ேபா ந பைர ந ம ெச ைர
ப ணி பா ... யாராவ ாி வைர எ ேபசினா ெம க ட
இ கானா ேக ... நீ க யா ேக டா ஃ ர பதி
ெசா ...”
“பா ...! அ த ெம க டேன ஒ ட மி. இ த ேபா ந ப
ம உ ைமயாவா இ க ேபா ...?”
“நீ ெமாத ல ேபா ப ணி பா ரா!”
வி ெச ேபாைன எ ைவ ெகா எ கைள
த னா .
ம ைனயி ாி ேபாயி .
ேபாயி . ேபாயி .
ேபா ெகா ேடயி த .
“பா தீ களா பா ...! நா ெசா லைல... இ த ேபா கா ,
இ த சா ேரா கா பயண எ லாேம ேவ .”
“எ ேந ல ேபா பா டலா .”
“நீ க ேக கமா கேள...!”
சா ேரா ப நிமிஷ களி அ கான பைழய ெட ைய
கட ெட ைய ெதா பக ஷா ெமயி ேரா
ைழ த . ேரா ேடாரமா நி றி த ஒ ராஃபி
கா டபிளிட ாீ ேஹா அெவ எ எ ேக
ெகா பற த . ஐ தாவ நிமிட அெவ கிைட த .
அெவ வி நிைறய அபா ெம . ஒ ெம க ஷா பி
வாஹினி அபா ெம எ ேக இ கிற எ கிற தகவ
கிைட காைர விர னா விேவ .
இர ேட நிமிஷ !
எ த கால திேலா ெட ப அ க ப ட வாஹினி
அபா ெம நா மா கேளா ம கி ேபான நிற தி
ெதாி த . எ லா சி அ களி ளா கயி றி உதவிேயா
ைவ க ப ட ணிக உல ெகா தன.
விேவ காைர நி திவி அபா ெம கீ தள தி
டைர டா ெச தப நி றி த ஒ ச தா ஜி இைளஞைன
ெந கினா .
“எ மி...”
“எ ...”
“அபா ெம ந ப ஃபா ஃேபா ...?”
“நா காவ மா ...” எ ற ச தா ஜி இைளஞ த ெந றிைய
கினா . ஹி தியி ேக டா .
“அ ேக யாைர பா க ?”
“மி ட ெம க ட ...”
“அவ அபா ெம இ ைலேய...?”
வி விேவ கி பி னா நி ெகா விேவ கி
ம ேக ப யாக “அவ இ த உலக திேலேய இ ைலேய.”
எ றா ெம வாக.
விேவ அ த ச தா ஜியிட ேக டா .
“அவ எ ேக ேபாயி பா எ ெசா ல மா?”
“ஸாாி... என அவைர ப றி அதிக ெதாியா . நா காவ
மா யி 45 வ எ அபா ெம மி ட ெமாஹி த
இ பா . அவாிட ேக டா ெம க ட எ ேக ேபாயி பா
எ ெதாி ... நீ க மதரா யா...?”
“ஆமா ...” விேவ ெசா ெகா ேட மா ப களி ஏற
வி பி ெதாட தா .
“பா ...! இ த வாஹினி அபா ெம ஏக ப ட ஃபிக
இ ேபா ...”
“எ ப டா ெசா ேற...?”
“சி அ ல ஏக ப ட மினி க கா பா ...! ெர டாவ
மா யி ம ரா ேப மாதிாி ஒ ஃபிக எ பா த .
வயி தி த பசி அ த விநா ேய காணாேம ேபாயி பா ...”
“ேட ...”
“ஸாாி பா ...”
நா காவ மா வ 45 எ ணி ட அபா ெம
கத பா நி றா க . அைழ மணி ேவைல ெகா க
பனிய ைபஜாமாவி ஒ ெபாியவ வ கதைவ திற தா .
ெந றியி ம .க தி பவளமணி மாைல.
“ேகா ...?”
விேவ ஹி தியி ச பாஷி தா .
“நீ க ெமாஹி த ...?”
“ஆமா ...”
“நா க ெச ைனயி வ கிேறா . ெம க டனி
ந ப க . 44 எ ணி ட இ த அபா ெம தாேன
ெம க ட ைடய ...?”
“ஆமா ...”
“அபா ெம யி கிற . அவ எ ேக ேபாயி கிறா
எ ெசா ல மா...?”
ெமாஹி த த ைடய ெந றிைய கீறினா . “நீ க இ வ
ெச ைனயி தா வ கிறீ க ...?”
“ஆமா ...”
“ெம க ட ெச ைன ற ப ேபா ப நா க
ஆகிறேத... அ ேக அவைர நீ க பா கவி ைலயா...?”
“இ ைலேய...! ெச ைனயி எ ன விஷயமா - யாைர பா க
ெம க ட ேபானா எ ெசா ல மா?”
“ேவைல விஷயமா யாைரேயா பா க ேபாவதாக ெசா னா ...”
“எ ேபா தி பி வ வதாக ெசா னா ?”
“வார ப நா ஆ எ ெசா னா . அபா ெம
சாவி ட எ னிட தா இ கிற .”
விேவ வி ஒ தைரெயா த பா
ெகா டா க . ெமாஹி தாிட விேவ ேக டா .
“அ த சாவிைய எ க ெகா க மா?”
“எத ...?”
“ த கி ஓ எ ெகா ள தா . 36 மணி ேநர
ரயி வ த கைள . ளி ஓ எ ெகா ளேவ .”
“ம னி க ேவ ...! ெம க டனி ந ப க எ
ெசா கிறீ க . அைத நா எ ப ந வ ...?”
“பா ! ெப சிட உ ைமைய ெசா விட ேவ ய தா .”
விேவ ெமாஹி தைர ஏறி டா .
“நா க ெம க டனி ந ப க கிைடயா . ேபா ...”
“ேபா... ேபா ...?”
“எ ... ெச ைன ைர ரா ... ... ைம ஐெட ஃபிேகஷ
கா ...”
விேவ த உ ேயாக அைடயாள அ ைடைய எ கா ட
ெமாஹி தாி க அதி சி ேபாயி .
“எத காக இ ேபா வ தி கிறீ க ...?”
“ெம க ட இ ேபா உயிேரா இ ைல.”
“எ... ... ன...?”
ெமாஹி தாி ப விழிகளி கலவர பரவிய .
“எ... ... ப ...! அவ எ னாயி ?”
“அவ ைடய மரண தி ெபாிய ழ ப . அ த ழ ப ெதளிய
ேவ ெம றா அவ ைடய ைட நா க ேசாதைன ேபாட
ேவ . சாவிைய த கிறீ களா...?”
ெமாஹி த விய ேபாயி த த க ைத ைட க ட
ேதா றாம உ ேள ேபா சாவிைய ெகா வ ெகா தா .
விேவ அைத வா கி ெம க டனி அபா ெம ெதா கி
ெகா த வி தைல ெகா தா .
இ வ உ ேள ேபானா க . ெமாஹி த உைட
ேபானவரா உ ேள வ தா .
சி ன அபா ெம . ஹா , ப ைகயைற, சைமயலைற எ
எ லாேம சி ன சி னதாக இ த . ஹா ைலயி ஒ
ஃபிாி . 14 இ .வி. விேவ ப ைகயைறைய எ பா
ெகா ேட ெமாஹி தாிட ேக டா .
“ெம க ட ேவைல ேத ெகா இ பதா ெசா னீ க .
ஆனா ஒ அபா ெம ைட வாடைக எ ஓரள
வசதிேயா இ கிறா . எ ப ...?”
“ெம க ட நிைலயான ேவைல கிைடயா . மாத தி 15
நாளாவ ஏதாவ ஒ த கா க பணியி ஒ ெகா பண
ச பாதி வி வா .”
“த கா க பணிக எ றா எ மாதிாியான பணிக ...?”
“இ ர ஏெஜ , ெச ேபா கிெர கா வி பைன,
க ட ெச ட க ேபா ப பா ப , ைவர
எரா ேகஷ ...”
“ெம க ட ெசா த ஊ ...?”
“ெச ைனதா ...”
“ஃேபமி ...?”
“இ ைல...! ஒ க ைட எ தா எ னிட
ெசா யி கிறா ...”
“இ ேக அவைன ேத ெகா ந ப க யாராவ வ வ
உ டா...?”
“என ெதாி தவைர இ ைல.”
“ெம க டனிட ெக ட பழ க க ஏதாவ ...?”
“அவ சிகெர பி ட நா பா த இ ைல.”
விேவ ெமாஹி தாிட அ த ேக வி ஆய தமானேபா
வி வி ர ேக ட .
“பா ...! ஒ ைம ேரா ெச க இ ேக ெகா ச வ
ேபா க...”
விேவ தி பி பா க - வி ஃ ாி ைஜ திற ைவ
ெகா நி றி தா .
“எ னடா...”
“வ பா க பா .”
விேவ வி ைவ ெந க அவ ஃ ாி ஜி ஃ ாீஸ
ப தியி அ த பா ைல எ தா . பா க
வைர ஏேதா ஒ திரவ த ப - திரவ ‘ைகயள ’
எ ேவா க சிவ பி மித த .
விேவ கி ெந றி க உ ப ட .
“எ னடா இ ...?”
“எ னா ெசா க பா ேபா .”
“ஹா மாதிாி ெதாி ...”
“அேததா பா ...”

5
ெட ேலாகமா யா ஹா பி ட .
சீஃ டா ட பவா தன பா உ கா தி த ெட
ேபா கமிஷன க ணிைய அவ ப க தி
உ கா தி த விேவ - வி ைவ மாறி மாறி பா தப
ேபசி ெகா தா . ேமைஜயி ேம த பா திரவ தி
ைகயள இதய அைசயாம மித த .
“பேயா ேல ாி ேபா ப இ த பா மித கிற இதய ஒ
ெப ேணாட இதயமா இ கலா . வய 20 25 .
ைமயான ஆ த ஒ ைற உபேயாக ப தி அ த ெப ணி
உட பி இதய ைத ெவ எ தி கிறா க ...”
விேவ கி ேக டா .
“ மீ ம ட டா ட ...?”
“எ ...”
“டா ட ! இ த பேயா ேல ாி ேபா உ ள ேட ெம
ெபா யா இ க வா உ டா...?”
“இ வைர ெபா யா ேபானதி ைல...! ஏ ... எத காக இ த
ச ேதக ...?”
“ஒ ஆணி இதய ெப ணி இதய எ ன
வி தியாச இ க ...?”
“ஒ ெப ணி இதய ஒ ஆணி இதய ைத கா 50
கிரா எைட ைறவா இ .இ ஒ தா வி தியாச .”
“அ த உ ைமைய அ பைடயாக ைவ தா இ த
இ தய ைத ஒ ெப ணி இ தய எ ெசா யி கிறீ க ?”
“ஆமா ...”
“இ ஒ ஆணி இ தயமாக ட இ க வா உ ள
இ ைலயா...?”
“ஆமா ... ஆனா அத வா ைற . இ ஒ ெப ணி
இதயமாக தா இ க எ பேயா ேல ாி ேபா
ெசா யி ப ெபா யா ேபாக வா பி ைல.”
இ ேபா ேபா கமிஷன க ணி இைடமறி தா . “டா ட !
இ த இதய ஒ ெப ணி உட பி ைமயான ஆ த ைத
உபேயாக ப தி எ இ பதாக ெசா னீ க . அ த ச பவ
எ தைன மாத க நட இ கலா எ பைத ெசா ல
மா?”
“ மாத தி நா மாத தி நட
இ கலா ...”
“பா இ ப ஃபா ம அமில தாேன?”
“ஆமா ...”
டா ட பவாாி இ ட கா கைன த . ாி வைர எ
ேபசிவி பவா விேவ கிட நிமி தா .
“ெம க டனி ேபா மா ட ாி ேபா வ
ெகா கிற .
கா தி தா க .
இர ேட நிமிஷ .
டா ட பவாாி ேமைஜ ைட அ க ப ட அ த ப நிற
ேப ப க வ தன. எ ப க கைள ர யவ ஒ நிமிஷ
கழி ேபச ஆர பி தா .
“ெம க டனி மரண இய ைகயானதாக இ க யா
எ ப பி.எ . ெச த டா டாி ேட ெம .”
“ம ட ...?”
“எ ...”
“எ ப ...?”
“ெம க டனி ைள ப தி இ ஒ கியமான
ர த ழா ெவ க ைவ க ப கிற .”
ேபா கமிஷன க ணி , விேவ திைக பா
ஒ தைரெயா த பா ெகா டா க . பி விேவ டா ட
பவாாிட தி பினா .
“ர த ழா ெவ க ைவ க ப கிறதா?”
“ஆமா ...”
“அ எ ப சா திய ...?”
“ெம க ட இற ேபா வா ேமைன தைல
மா யி தா இ ைலயா...?”
“ஆமா ...”
“அ த வா ேமனி தா ஏேதா விஷம இ கிற . அைத
ேசாதைன ெச பா தீ களா...?”
“இ ைல...”
“ த அைத ஒ ந ல எல ரானி எ ஜினியாிட
ெகா பாிேசாதி க . விஷம எ ன எ ப ாி வி .”
க ணி ேக டா .
“எனி அத அ நா ம தி இ தி பி.எ . ாி ேபா ...?”
“எ ...! ஒ ேமா ...”
“ெசா க ...”
“ெம க ட ஒ கி னி ேடான . த ைடய இர
கி னிகளி ஒ ைற யா ேகா தானமாக ெகா தி கா . அ
ேபான ஆ மாத கால கி னிைய ெகா இ கிறா . இ த
ேபா மா ட ாி ேபா ைட நிதானமா ப பா க .
நா அத ர ேபா வி வ வி கிேற ...”
டா ட பவா பி.எ . தா கைள விேவ கி ைகயி
திணி வி எ தா . வி விேவ கி காைத க தா .
“பா ...! இ ஒ ‘க னா பி னா’ ேக . ேபசாேம
கழ ேவா ... இ த ேகைஸ நாம ப ணிேனா
ைவ க... நம மைர கழ .”
“ேட ...! வாைய சா ! கமிஷன க ணி ேலசா தமி
ெதாி ...”
டா ட பவா ர ஸு கிள பி ேபா விட க ணி த
வ ைகைய இட ைக விர களா அ தி ேத தப
விேவ கிட தி பினா .
“மி ட விேவ ! இ த ேகைஸ ப றிய உ க ைடய
அபி பிராய எ ன?”
விேவ னைக தா .
“ஸா ...! இ ஒ சி கலான ேக தா . ேநா ட . ஒ
ெப ணி இ தய ைத பா ரஸ ெச
ஃ ாி ஜி ேள ஒ த ப திரமா ைவ தி ப சாதாரண
விஷயமி ைல. விபாீத கல த ஒ அசாதாரண விஷய ... இ த
ஹா ரஸ பி னா ஏதாவ காத விவகார இ கலா
எ நிைன கிேற .”
“அதாவ ெம க ட எ த ெப ைணயாவ காத ெச
இ கலா எ ெசா ல வ கிறீ க ?”
“ஆமா ...” எ ற விேவ ெம ய ர ெதாட தா .
“ஸா ...! நா வி ெச ைனயி ற ப ேபாேத
இ த ேகஸு ற ப வி ட . ந ைக ராஜ தாிைய ெம க ட
ெச ைனயி ஒ வார கால பி ெதாட க காணி
இ கிறா . இ த க காணி எத காக எ ெதாியவி ைல.
ராஜ தாி ெட ற ப டேபா அேத ஃ ைள
ெம க ட இ க, ராஜ தாி பய ேபா விமான திேலேய
ஒ க த ல பா கா ேக டா . ெம க டைன யா , எ ன,
ஏ எ விசாாி பத அவ அகால மரண . ேபா மா ட
ாி ேபா ப ெம க ட ெகாைல ெச ய ப இ கலா .
அவ ைடய ைளயி கியமான ர த ழாைய ‘வா ேம ’
லமாக ெவ க ைவ இ கலா ! இ டா ட பவாாி கணி .
ாி ேபா இ ஒ கியமான தகவ . ெம க ட ஒ
கி னி ேடான . இ ப ஒேர ேக ர ப ட ச பவ க . இ த
ச பவ கைள ேம ேபா காக பா தா தைலைய . ஆனா
ைச அட கி உ ேள இற கி நீ ச அ ேதா எ றா
உ ைமகைள க பி விட ...”
“நீ க ெட வ தி ப ேவ ேவைலயாக. இ த ேகைஸ
உ களா ெச ய மா...?”
“ ...! உ க ைடய ெட ேபா ஸு - ர
மீ யா க ஒ ைழ ெகா தா .”
க ணி ஆ வமா நிமி தா . “ெசா க மி ட விேவ ...
உ க எ மாதிாியான ஒ ைழ ேவ ?”
“ஒ வார கால ெம க டனி மரண ப றிய ெச திக
ப ளி கி ெதாிய டா . ர மீ யா க பல த ெமௗன
சாதி க ேவ .”
“இ ேபா மா..?”
“ேபா ...”
“உ க எ மாதிாியான ஒ ைழ ேவ ெம றா
ேக க . ெட ேபா உதவ கா தி கிற .”
க ணி விேவ கி ைககைள ப றி கிவி எ தா
“உ கைள ம ப எ ேபா ெதாட ெகா ள .”
“நாேன உ கைள ெதாட ெகா கிேற ஸா .”
“ேத ...!” கமிஷன க ணி விைட ெப ற ப
ேபான வி விேவ கி ேதா ப ைடைய ெம ல
ர னா .
“பா ... இ ேதைவயா...?”
“ெம க டேனாட ேபா மா ட ாி ேபா
ராைவ ப ...”
“பாீ ைச ப கிற மாதிாி மன பாட ப ணி
ெவ க மா பா ...?”
“அ உ தம ! ெச ...”
“பா ...! வார ப நா ெட யி ஜா யா இ
ேபாலா வ ேத ... வ த த நாேள ேவ . இ னி
ரா திாி பா க ‘ஹா ாீ ’ ைந கிள பி ளாராேவாட
டா ...! மி ஸாயி ேபா ...”
“ஒ ெப ேணாட ஹா ைட பா ‘ ரச ’
ப ணியி கா .”
“பா ! ளாரா டா ஆ நீ க பா த இ ைலேய...
ேடஜு வ ேபா எ லா ைத ேபா வ வா.
ேடைஜவி கீேழ இற ேபா உட ல ணிேய இ கா !
அவ ெவ க ப கி உ ேள ேபாறைத பா ைல ெவளி ச
வ ட ல கா ேபா ர அ பா பா க...! ஒேர
அம கள தா !”
“ஒ கி னிைய ேவற யா ேகா தான ப ணியி கா
ெம க ட .”
வி விேவ ைக ைற தா . “பா ! உ க ேக இ
நியாயமா ப தா...! ஒ வய ைபயேனாட க ட கைள
ாி கேவ மா களா...?”
“வா ேம ல ஏேதா சி மிஷ ப ணி ெம க டேனாட ைள
ர த ழாைய... ெவ க ெவ சி கா க...”
“பா ! நா ஒ ெசா ல மா?”
“ ‘ ளாரா’ைவ ப தி னா ேவ டா .”
“இ த ேகைஸ ப தி தா பா .”
“ெசா டா...! நீ ெசா ல ேபாகிற அாிய
ேயாசைனக காக தா கா தி ேக ...”
“எ ைன ெபா தவைர அ த ெம க ட ஒ ‘ைச ேகா’
பா .”
“அதாவ ... ெம ட ?”
“ஆமா பா .”
“ைக டா...”
“எ பா ...?”
“ெம க டைன ப தி நீ சாியா ெசா ேய?”
வி விழி தா .
“பா ! நீ க எ ன ெசா றீ க...?”
“உ ைமயிேலேய அ த ெம க ட ஒ ெம ட
ேப வழிதா . இ த ெம க ாி ேபா ைட பா ...”
விேவ த ேப பா ெக ைகைய ெகா ேபா
அ தக ட தா கைள எ வி வி ைகயி திணி தா .
வி அைவகைள வா கி ர னா .
SURE CURE HEALTH HOME (FOR MENTALLY DISABLED
PERSONS) DOCTOR CUM PSYCHIATRIST V.BHATTACHARYA
PATIENT NAME: MEIKANTAN.
AGE: 31.
BURNING SENSATION IN THE
COMPLAINTS: HEAD PART DURING NIGHT
HOURS.
PHYSICAL FINDINGS: NIL
MENTAL FINDINGS: HIGHLY DIPRESSION.
CLINICAL DIAGNOSIS: KNOWN HEPERTENSIVE.
INVESTIGATIONS AND
MEDICINES GIVEN.
TREATEMENT:
“எ ன பா இ ...! நா ஏேதா ேகாப ல ெம க டைன
‘ைச ேகா’ ெசா ேன . அ உ ைமயாயி . ெம க ட
உ ைமயிேலேய ஒ மன ேநாயாளியா?”
“ ... இ த ெம க ாிேபா க ர ஏ தி ச திய ப ணாத
ைறயா ெசா ேத...? ைச யா ாி ப டா சா யாகி ேட
ெம க ட கட த ஆ மாசகாலமா ாீ ெம எ கி ட
விபர க ாி ேபா ல ளீயரா இ ...”
“இ த ெம க ாி ேபா உ க ைக எ ப கிைட
பா ...?”
“ெம க டேனாட அபா ெம அவேனாட ‘ெப ’
அ யி இ த ேப ப இ த . ெம க ட த ேனாட
ாீ ெம விபர ெவளிேய யா ெதாி ட டா
அ த இட ல மைற ெவ சி தி கலா ...”
“பா ..! ெச ேபான ெம க ட கட த ஆ மாத கால தி
ஒ ம மேயாகி மாதிாி வா ைக நட தியி கா . யா ேகா கி னி
ெகா தி கா . ஒ ெப ேணாட ஹா ைட பா ம ல மித க
ெவ ரஸ ப ணி ஃ ாி ைஜேய மி யமா மா தியி கா .
ெச ைன வ ந ைக ராஜ தாிைய ஒ வாரமா ஃபாேலா
ப ணியி கா . கைடசியி வா ேம ேக கி ேட ெச
ேபாயி கா ...! இ வள விபாீத க எ ன பி னணி
இ க எ னாேலேய ெக ப ண யைல.
உ களால எ ப பா ?”
“ேட ...”
“ஸாாி பா ...! ெகா ச உண சி வச ப ேட ...”
“சாி... கிள ...”
“எ ேக பா ?”
“டா ட ப டா சா யாைவ பா க ேபாேறா .”
இ வ ெவளிேய வ தா க . ாிச ஷனி உ கா தி த ெப
வி ைவ ேநகமா பா னைக க விேவ ேக டா .
“எ னடா... சிாி கிறா...?”
“ ல மி பா ... ேகாய ப க ல
க ட பாைளய ெசா த ஊ ...! வர மா?” வி
அவ டா டா கா ட - விேவ ேநாகாம தைலயி அ
ெகா ட விநா ெச ேபா பி ட . எ ெச ேபானி
ேளயி பி ட யா எ பா காதி ைவ தா .
ராஜ தாியி ர ேக ட . “மி ட விேவ !”
விேவ ர ெகா தா .
“எ ... ேஹா ...”
“ஸா ... நீ க இ ேபா பி யா இ கீ களா?”
“ெசா க... எ ன விஷய ...?”
“ஒ ப நிமிஷ நா த கியி கிற ேஹா ட வ
ேபாக மா...?”
“உடேன வர மா...?”
“ ளீ ...”
“ஏதாவ பிர ைனயா...?”
“அ பிர ைனயா இ ைலயா எ பைத நீ க தா ெசா ல
ேவ .”
“வ ேற ...” ெச ேபாைன அைண பா ெக ேபா
ெகா டா விேவ .
“யா பா ...?”
“உ ேனாட கன க னி.”
“உ கைள எ ைன வர ெசா றாளா...?”
“ஆமா...”
“எ ...?”
“ேபானா தா ெதாி ... கிள ...!”
“அ ேபா ப டா சா யா...?”
“ெமாத ல ராஜ தாி... அ ற அவ ...!” இ வ கா வ
உ ேள திணி தா க . விேவ சா ேராைவ விர ெட
ேபா வர தி கல ேஹா ட சாண யா இ ட ேந னைல
ெதா பா கி கி நி ேபா நா ப நிமிஷ கைர
ேபாயி த .
ஃ பயணி நா காவ மா யி த அைற எ 477
பா நி றா க . ேபா ெச ாி ஒ வ ேதாளி சா திய
பா கிேயா அைற பா ேபாட ப இ த
நா கா யி உ கா தி தா . விேவ கா ய அைடயாள
அ ைடைய பா த அைழ மணிைய அ தினா .
அைர நிமிட ெமௗன பிற அைற கத திற க ராஜ தாி
க நீல ச வா க மீ ஒ க ாி மாணவிைய ேபா
பா ைவ கிைட தா .
“வா க ஸா ...”
விேவ வி உ ேள ைழ தா க . ஃ ள ேடா
தானாகேவ சா தி ெகா ட . இ ாிய ெட ேரஷனி
அம கள ப ணிய அைறைய ஃ ாி ஜி ைவ த ெபா ளா ஏ.சி.
மா றியி த . ராஜ தாியி உட பி லாவ ட ெப
எதி பாராத விநா களி சி கிற க க... விேவ ேக டா .
“எ ன விஷய ெசா க...”
“உ கா க ஸா ...” ராஜ தாி ஷ நா கா கைள
கா வி ேமைஜயி ேம ைவ இ த அ த க த கவைர
எ தா .
“இ னி தபா என வ த க த ஸா இ .”
அவ நீ ய கவைர வா கி பா தா விேவ . ேலஸ
பிாி கி ணி அ ர அ சாகியி த .
RAJA SUNDARI
(FAMOUS CINE ARTIST)
C/O HOTEL CHANAKYA INTERNATIONAL
RINGS ROAD
NEWDELHI - 2.
உைடப த கவாி வா த இர விர கைள
ைழ த விேவ அ த க த ைத எ தா . பிாி தா .
க டாி தமி பா ைஸ உபேயாக ப தி எ த ப ட
இர ேட வாிக பா ைவ கிைட தன.
உ இதய
என ேவ .
ெகா பாயா...?
இ ப
இதய இ லாதவ .
க த தி பி ப க பா தா விேவ .
ெவ ைம.
“எ ன... பா இ ... கவிைதயா... இ ைல... மிர டலா?”
விேவ ராஜ தாியிட நிமி தா . “இ த ெல ட எ ேபா
வ த ...?”
“ஒ மணி ேநர தி...”
“நீ க இ த ேஹா ட ல த க ேபாறைத யாேரா ெதாி கி
ெல டைர ேந ேபா ப ணியி கா க. தபா திைரயி
‘க னா ேள ேபா ஆ ’ எ கிற ஹி தி எ க
ெதாி .”
“இ த ெல டாி எ த ப கிற வாசக ைத எ னால
ாி க யைல ஸா . வாசக ைத ப ேபா ஒ வித பய
வ ...”
“இ ப ஒ ெல ட வ தைத ப றி ேபா ஸு இ ஃபா
ப ணி களா...?”
“இ ைல... உ கைள க ஸ ப ணாேம நா ேபா ஸு
ேபாகமா ேட ... ஸா ...”
“மி .ராஜ தாி... நா உ கைள ஒ ேக வி ேக டா நீ க த பா
நிைன க டா .”
“இ ைல... ேக க...”
“ஃ ைள ல இற ேபான அ த ெம க டைன உ க
உ ைமயிேலேய ெதாியாதா...?”
“ெதாியா ஸா ...”
“உ கைள ெச ைனயி ஒ வாரமா ஃபாேலா ப ணியி கா .
ேபா ல ஏ இ ஃபா ப ணைல?”
“அவ ஒ ெவறி பி ச ரசிகனா இ கலாம
நிைன ேட ... ஃ ைள ல அவைன பா த பி னா தா
என பய வ த . ஃ ைள ாி ைப கா ஸ
ப ணிடலாமா ட ேயாசைன ப ணிேன . ப ஃ ைள ல
உ கைள பா த என ைதாிய வ த . உ க
எ ேனாட நிைலைமைய விள கி எ தி ெகா ேத ...”
வி கி டா . “உ க அவனால ஆப வ
நிைன சீ க. ஆனா அவ ேவற யாராேலா ஆப வ
ம ைடைய ேபா டா .”
“என அேத ழ ப தா ... என எதிரா சில ச பவ க
நட கி இ . அ எ காக தா என ெதாியைல.
Another random document with
no related content on Scribd:
"On each side of the body it has twenty-two feet, and moves equally
well either backwards or forwards."

With regard to its alleged habit of going into ears, the learned
Arabian has evidently made a false imputation on the character of
our animal, and has probably relied too much on the stories told him.
He has also exaggerated in stating that it goes equally well either
backwards or forwards. Some Centipedes can go backwards very
easily and well, though not so well as forwards. Perhaps he
preferred examining dead specimens, which afford an easy
opportunity of counting their legs, to experimenting with living
animals, which might have resented liberties taken with them.

The Persians have several words for them, less accurate than the
Arabs and more like our own terms. For instance, they call them
"Hazarpa," or thousand feet, like our Millepedes; also "Sadpa," or
hundred feet, equivalent to our Centipedes. Another term resembles
our common term before mentioned, "Chehlpa," forty feet. A more
figurative term is "tasbih dud," a worm resembling a rosary with a
hundred beads; this word is translated in Richardson's Persian
Dictionary as "a venomous insect having eight feet and a piked tail."

Classification of the Myriapoda.

Two of the principal writers on the classification of the Myriapods are


Koch and Latzel, both of whom have classified the whole group. I do
not wish for a moment to undervalue the many authors who have
done excellent work on the classification of different groups and
families, but I wish here to give an outline of a classification of the
whole class, and I naturally have recourse to the authors who have
treated the subject as a whole.

Koch's two works, the System der Myriapoden[13] and Die


Myriapoden,[14] cover the whole range of the class, and his divisions
are clearly marked out and are easily understood, but both works are
comparatively old. He does not include the Scolopendrellidae or the
Pauropidae, which are now included by all naturalists in the
Myriapoda. Latzel is a more recent writer, and though his work is
entitled The Myriapods of the Austro-Hungarian Empire,[15] he gives
much information about Myriapods not found in Europe, and his work
is fairly entitled to be considered as embracing the whole class. He
divides the Myriapods into four Orders, including the
Scolopendrellidae and Pauropidae. On the whole, I think it will be
better here to take the classification of Koch, and to add to it the two
Orders before mentioned, viz. Symphyla containing one family the
Scolopendrellidae, and Pauropoda with one family the Pauropidae.

The Orders are as follows:—

Order I. Chilognatha (= Diplopoda)

Antennae 7 joints, three anterior body rings with one pair of legs to
each ring. Posterior rings with two pairs of legs to each. Genital
organs opening ventrally on the anterior rings of the posterior part of
the body, i.e. on one of the anterior of the segments bearing two
pairs of legs; usually the 7th.

This Order is divided into eight families:—

Family 1. Polyxenidae.

Ten body rings, not counting the neck-plate. Thirteen pairs of limbs. Eyes hard to
find, on the lateral corner of the head (Fig. 18, p. 37).

Family 2. Glomeridae.

11 body rings. 17 pairs of legs. Eyes arranged in a row curved outwards.


Fig. 19.—Glomeris marginata. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Family 3. Sphaerotheriidae.

12 body rings. 19 pairs of legs. Eyes crowded together in a cluster.

Fig. 20.—Sphaerotherium grossum. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Family 4. Julidae.

Body cylindrical. More than 30 body rings. Many eyes crowded together in a
cluster.

Fig. 21.—Julus nemorensis. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Family 5. Blanjulidae.

Thin cylindrical body with more than 30 body rings. Eyes either absent or in a
simple row beneath the edge of the forehead.

Fig. 22.—Blanjulus guttulatus. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Family 6. Chordeumidae.

Resemble the Polydesmidae (Fam. 7), but the head is longer and less rounded in
the forehead. The antennae are placed more at the side of the head. Eyes small
and numerous, in a cluster. Body rings always 30 (Fig. 16).
Family 7. Polydesmidae.

Body cylindrical, with a lobe or keel on the posterior part of the upper surface of
the body ring. Always 19 body rings. No eyes.

Fig. 23.—Polydesmus collaris. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Family 8. Polyzoniidae.

Body with varying number of rings arched transversely downwards and sharp at
the sides. The anterior part of the ring somewhat hidden. The eyes in a simple row.
The stigmata very small and placed near the lateral corner of the body ring. Head
small in proportion to the body.

Fig. 24.—Polyzonium germanicum. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Order II. Chilopoda (or Syngnatha).

Antennae with many joints, at least 14. Only one pair of legs to each
body ring. The genital opening on the last ring of the body. Bases of
the legs widely separate.

There are four families in this Order:—

Family 1. Lithobiidae.

Body with 9 principal and 6 subsidiary rings. On both principal and subsidiary rings
one pair of legs, except on the last ring of the body. Many eyes; the posterior ones
large and kidney-shaped. The antennae with many rings.
Fig. 25.—Lithobius erythrocephalus. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Family 2. Scolopendridae.

Body with 21 or 23 rings, no intermediate rings. Every ring with one pair of legs.
The last pair very long. Last pair at the point of the last ring. Four or no eyes.
Antennae with 17 or 20 joints. (Fig. 15, p. 31).

Family 3. Notophilidae.

Fig. 26.—Notophilus taeniatus. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Body very long, 200 to 350 rings; alternate principal and subsidiary rings. A pair of
legs to each principal ring. No eyes. Maxillary palps very thick. Compact or very
short limbs. The terminal point of the last limb without claws.

Family 4. Geophilidae.

Body long, 80 to 180 rings, principal and subsidiary. No eyes. The maxillary palps
not compact, and with first joint large. Last joint of the last pair of legs with a sharp
claw.
Fig. 27.—Geophilus longicornis. (From C. L. Koch, Die Myriapoden.)

Order III. Schizotarsia.

The tarsi of all the legs multiarticulate. The eyes facetted. Peculiar
sense organ beneath the head.

Family 1. Cermatiidae (Scutigeridae)

Antennae with unequal number of joints. Body rings, each with one pair of legs.
Dorsal scutes not so large as ventral. Limbs long and multiarticulate. (Fig. 17,
p. 35).

Order IV. Symphyla.

Myriapods resembling Thysanura. A pair of limbs to each segment.


The antennae are simple and multiarticulate with unequal joints.
Eyes few. Mandibles short. One pair of maxillae. No maxillipedes.
Genital orifice in the last segment of the body. A single pair of
tracheae. Two abdominal glands on the posterior part of the body.
Two caudal appendages. Free dorsal scutes. Ventral scutes often
with parapodia.

Family 1. Scolopendrellidae.

With the characters of the Order.

Order V. Pauropoda.
A pair of limbs to each segment. Antennae branched. Eyes few or
none. Labrum and labium indistinct. Genital orifice at the base of the
second pair of limbs. Free dorsal scutes. Nine pairs of feet
(always?). Some segments with sensitive hairs. Last segment the
smallest.

Family 1. Pauropidae.

Body slender. Dorsal scutes smooth. Limbs long and projecting from the lateral
margins of the body. Colour pale.

The Structure of the Myriapoda.

Having now given a short view of the classification of the Class, I will
proceed to give a general account of their structure, the variations in
which have led to the divisions into the various Orders and Families.
Their structure shows resemblances to several widely different
classes of animals. One cannot help being impressed with their
likeness to the Worms, at the same time they have affinities with the
Crustaceans, and still more with the Insects. In the latter class the
likeness of the Thysanuridae to Scolopendrella and Pauropus have
induced a celebrated Italian anatomist, Professor Grassi, to claim the
former as the ancestors of the Myriapoda.

Myriapods have a body which is segmented, as it is termed; that is,


composed of a number of more or less similar parts or segments
joined together.

One of the most important characteristics which distinguish


Myriapods from other Arthropoda is the fact that they possess on the
posterior segments of the body true legs which are jointed and take
part in locomotion. The head is in all cases quite distinct from the
body, and may be regarded as a number of segments fused together
into one mass. Their heads are always provided with a single pair of
antennae and mouth appendages, consisting of an upper lip, a pair
of mandibles or jaws, and one to two pairs of maxillae. The
mandibles resemble those of Insects, and are strongly toothed. In
the Chilognatha a pair of maxillae are fused so as to form a single
oval appendage. In the Chilopoda they each consist of a single blade
bearing a short palp or feeler. The mouth parts may have the forms
known as chewing, biting, or suctorial (Polyzonium) mouth
appendages.

With the exception of the terminal segment, and in many cases the
first or the seventh, each segment bears one or two pairs of limbs.
These may be very long, as in Scutigera, or very short, as in
Polyxenus. They may be attached close to one another near the
ventral middle line of the body, or may have their bases far apart
from each other, as in the Chilopoda. The exoskeleton or external
armour is composed of chitin (Chilopoda) or of chitin with calcareous
salts deposited in it (Chilognatha).

Their internal structure has a great likeness to that of Insects.

The general position of the internal organs may be seen from Fig.
28, which shows a Lithobius dissected so as to exhibit the digestive
and nervous systems.

The digestive canal, which is a straight tube, extends throughout the


whole length of the body, and terminates in the last segment of the
body. It may be divided into the following parts:—

1. A narrow oesophagus, beginning with the mouth or buccal cavity, and receiving
the contents of two or more salivary glands (d).

2. A wide mesenteron or mid-gut (n) extending throughout almost the whole length
of the body.

3. A rectum which at its junction with the mid-gut receives the contents of two or
four Malpighian tubes (g, h) which function as kidneys. Their function was for a
long time unknown, but the discovery of crystals of uric acid in them placed the
matter beyond doubt.

The heart has the form of a long pulsating dorsal vessel which
extends through the whole length of the animal. It is divided into a
number of chambers, which are attached to the dorsal wall of the
body, and are furnished with muscles of a wing-like shape, which are
known as the alary muscles, and which govern its pulsations. The
chambers are furnished with valves and arteries for the exit of the
blood, and slits known as ostia for the return of the blood to the
heart. The blood enters the chambers of the heart from the body
cavity through the ostia, and passes out through the arteries to
circulate through the organs of the body and to return by the ostia.

Fig. 28.—Lithobius dissected. (After Vogt and Yung.) a, antennae. b,


poison claws. c, brain. d, salivary glands. e, legs. f, nerve cord. g,
Malpighian tube. h, Malpighian tube. i, vesicula seminalis. j,
accessory gland. k, accessory gland. l, testis. m, thigh gland. n,
digestive tube.

The two figures below (Figs. 29 and 30) show the position of the
arteries and the ostia in a single segment of the body. The heart is
too small and delicate to be seen with the naked eye; it therefore
requires the aid of the microscope. A freshly-killed animal was
therefore taken and prepared in the manner known to all
microscopists, and extremely thin slices or sections cut horizontally
from its back. One of these sections cut the whole length of the heart
in one segment, which was accordingly drawn under the microscope
(Fig. 29), and shows a longitudinal horizontal section through the
whole length of the heart in a single segment, with the two ostia at
each end of the segment and the two arteries in the middle.

The arteries, when they leave the body, pass into masses of fatty
tissue on either side of the heart, and the other figure (Fig. 30) is
intended to show the artery leaving the heart and penetrating into the
fatty tissue. The figure is taken from the same section as the former
one, but is much more highly magnified, so as to show more detail.
The delicate coats of the heart are shown, the artery being covered
with a clothing of large cells.

Fig. 29.—Heart of Julus terrestris showing ostia (ost) and arteries (Art)
magnified.

Fig. 30.—Heart of Julus terrestris showing structure of artery (Art.) and


external coat of heart (ext.c), also fat body (Fb), highly magnified.
Ht, The cavity of the heart. The circular muscle fibres which
surrounds the heart are shown just below the external coat (ext.c).
ogl, Oil globules of the fat body.
Myriapods breathe by means of tracheae, with the exception of the
Scutigeridae, which have an elementary form of lung which
resembles that of spiders, and will be mentioned further on. These
tracheae, as in Insects, are tubes lined with chitin, which is arranged
in spiral bands. The tracheae open to the exterior by openings called
stigmata, through which they receive the external air, which passes
into the main tracheal tubes and into their ramifications, and thus
effects the aeration of the blood.

The nervous system of the Myriapods consists, as in Insects, of a


brain, which may be more or less developed, a circumoesophageal
ring embracing the oesophagus, and a ventral chain of ganglia, and
in some cases (Newport) of a system of visceral nerves. With the
nervous system we may mention the sense organs, the eyes, which
are present in most cases, though wanting, as has been already
stated, in many groups. They are usually present as clusters of ocelli
or eye spots closely packed together, or (in Scutigera) as peculiarly
formed facetted eyes. The sensory hairs on the antennae must be
reckoned as sense organs, as also the tufts of sense hairs on the
head of Polyxenus. Scutigera has also a peculiar sense organ
beneath the head, consisting of a sac opening on the under side of
the head full of slender hairs, each of which is connected at its base
with a nerve fibre. Except the eyes, the Myriapod sense organs have
usually the form of hairs or groups of hairs connected with nerve
fibres, which communicate with the central nervous system.

Fig. 31.—Under side of the head of Scutigera coleoptrata, with sense


organ. eo, Opening of sense organ to the exterior; o, sense organ
shown through the chitin; m, mouth; oc, eye; mxl, maxilla; f, furrow
in the chitin. (Heathcote, Sense organ in Scutigera coleoptrata.)
Fig. 32.—Highly magnified section through head of Polyxenus lagurus,
showing sense organ. ext.cut, external cuticle; t, tube surrounding
base of sense hair; gang.c, ganglion cell. (Heathcote, Anatomy of
Polyxenus lagurus.)

These two sense organs are shown in Figs. 31 and 32. Fig. 31
shows the under side of the head of Scutigera (Fig. 17), with the
position of the sense organ and its opening. Fig. 32 is part of a
section through the head of Polyxenus with two of the sense hairs.
Each spine or sense hair fits into a cup in the chitin of the head; and
the lower or internal part, which is divided from the upper or external
part by a rim, is joined to a ganglionic nerve cell (gang.c.).

The Myriapods are of separate sexes, and the generative organs in


both cases usually have the form of a long unpaired tube, which in
the male is connected with accessory glands, and in the female is
usually provided with double receptacula seminis. The generative
openings usually lie near the base of the second pair of legs
(Chilognatha), or at the posterior end of the body (Chilopoda). In the
Chilognatha there is usually in the male an external copulatory organ
at the base of the seventh pair of legs, remote from the genital
opening.

The preceding account of the anatomy of the Myriapods has shown


us the general characteristics of the whole group. I shall now take
each of the five Orders into which the class is divided in the
classification adopted in this account, and endeavour to explain the
differences in anatomy which have led to the establishment of the
Order. The first Order with which we have to do is that of the
Chilognatha, which includes a large number of Myriapods; no less
than eight families, some of them including a great number of forms.
Order I. Chilognatha.

The Chilognatha differ from other Orders in the shape of the body.
This is in almost all cases, cylindrical or sub-cylindrical, instead of
being more or less flattened as in the other Orders.

The body, as in all other Myriapods, is composed of segments, but in


the Chilognatha these segments are composed, in almost all cases,
of a complete ring of the substance of which the exoskeleton (as the
shell of the animal is called) is composed. This substance is in the
case of the Chilognatha chitin (a kind of horny substance,
resembling, for instance, the outer case of a beetle's wing),
containing a quantity of chalk salts and colouring matter; the
substance thus formed is hard and tough. In other Orders the chitin
of the exoskeleton is without chalky matter and is much more
flexible. The length of the body, as may be seen from the
classification, may be either very long, as in Julus, or very short, as
in Glomeris.

The next anatomical character distinctive of the Order is the form of


the appendages. First, the antennae. These are, as a general rule,
much shorter than in the Chilopods, never reaching the length of half
the body. They are, as a rule, club-shaped, the terminal half being
thicker than the half adjoining the body.

The next appendages to be mentioned are the mouth parts. These


differ in form from those of the other Orders, and their differences are
connected very largely with the fact that the Chilognatha live on
vegetable substances. Their mouth parts are adapted for chewing,
except in the case of the Polyzoniidae, the eighth family of the Order,
in which, according to Brandt, the mouth parts are adapted for
sucking, and are prolonged into a kind of proboscis. The mouth parts
of the Chilognatha consist of—

(1) An upper lip. A transversely-placed plate, which is fused with the rest of the
head.
(2) A pair of powerful mandibles or jaws adapted for mastication, and moved by
powerful muscles. f and g in Fig. 33 shows these mandibles, while the rest of the
figure constitutes the broad plate (No. 3).

(3) A broad plate covering the under part of the head and partially enclosing the
mouth. This structure, which, as we shall afterwards see, is formed by the fusion of
two appendages which are distinct in the animal when just hatched, has been
called the deutomalae, the jaws receiving the name of protomalae.

Fig. 33.—Mouth parts of Chilognatha. (From C. L. Koch, System der


Myriapoden.) f and g, The mandibles. The parts marked a, b, c, d,
e are firmly united and constitute the broad plate No. 3. They have
received the following names—a, b, Internal stipes; c, external
stipes; d, malellae; e, hypostoma.

After the mouth parts we come to the legs. We first notice the fact
that the bases of the legs in each pair are closely approached to one
another. They are so set into the body that the basal joints, or, as
they are called, the coxal joints, nearly touch. This is the case in
almost all Chilognatha, except in the Polyxenidae, and it is a fact
connected with some important features in the internal anatomy.
Then we have the peculiarity in the Chilognatha which has formed
the basis of most classifications which have placed these animals in
a group by themselves. This is the possession in most segments of
two pairs of legs. This characteristic has caused the group to be
called by some naturalists Diplopoda. As a general rule, the first four
segments have only three pairs of legs between them, one of them
being without a pair of legs. This legless or apodal segment is
usually the third. From the fifth segment to the end of the body all the
segments have two pairs of legs each. The legs are shorter than
those of the Chilopods, and are all nearly equal in size. This is not
the case in the other Orders. The legs are commonly wanting in the
seventh segment of the male, and are replaced by a copulatory
organ. This peculiarity is related to the different position of the
generative openings in the Chilognatha. Another anatomical feature
peculiar to the Chilognatha is the possession of the stink glands—
the glandulae odoriferae before mentioned. This, however, is a
character which does not hold for all the Chilognatha, since the
Polyxenidae have none of these glands. All the other families,
however, possess them, and they are present in none of the other
Orders.

As regards the internal anatomy of the Chilognatha, the digestive


canal differs mainly in the glands which supply it with secretions. It
receives the saliva from two long tubular salivary glands, which open
at the base of the four-lobed plate which has been mentioned as the
third of the mouth appendages. The secretion of these glands is
used, as has already been said, in the process of preparing the nest
for the eggs. We cannot fail to be reminded of a similar function of
salivary glands in those swallows, which prepare the nests of which
bird's-nest soup is made with the secretion of the salivary glands.
Another feature in the form of the digestive tube is that in many
cases, if not in all, it is marked with constrictions which correspond
with the segments of the body.

The heart in the Chilognatha is not such a highly developed organ as


in the other Orders. The muscles which have already been
mentioned as the alary muscles (or wing-shaped muscles) are not so
highly developed, and consist for the most part of a few muscular
fibres. The muscular walls of the heart, which consist of three layers,
have the muscles less strongly developed, and are in general
adapted for a less energetic circulation.

The tracheae, which open into the stigmata, as has already been
said, branch into tufts of fine tubes, but the ramifications of these
tufts never join (or anastomose, as it is called), and consequently we
never get, as in the other Orders, long tracheal trunks running along
the body.

The nervous system, in addition to the existence of the visceral


nerve system described by Newport, shows a marked peculiarity in
the form of the ventral ganglionic chain. As has already been said,
the nerve system consists of a brain or mass of ganglia fused
together and connected with the ventral nervous cord by a collar of
nervous substance surrounding the oesophagus, and generally
known as the circumoesophageal collar. The ventral nerve cord is a
stout cord of nervous substance passing along the whole length of
the animal, and situated below (or ventral to) the digestive tube and
the generative system. This cord is enlarged at certain points, and
these enlargements or swellings are called ganglia, while from the
ganglia pass off nerves which supply the different organs of the
body. In the Chilognatha the cord has a compressed appearance as
if the ganglia were pressed into one another in such a way that it is
very hard to distinguish any ganglia at all. If we use the microscope
and examine sections cut transversely through the cord, we see that
it is not a simple cord. Even if we examine the nerve cord with a
simple lens, we see that a furrow runs longitudinally down it, and the
use of the compound microscope shows us that this furrow
represents a division into two cords in such a way that the single
stout cord as it appeared to the naked eye is in reality two cords
running side by side, and so compressed together that the
substance is partly fused together. The ganglia too are double, being
swellings of the two cords and not a single enlargement on a single
cord. As we shall see in the other Orders, this arrangement
constitutes a characteristic distinction.

The generative organs consist of a long tubular ovary or testis lying


along almost the whole length of the body and placed between the
digestive organ and the nervous system. Near its exit from the body
the long tube divides into two short tubes, the oviducts in the female
or the vasa deferentia in the male. These ducts open in the third
segment of the body, unlike those of Myriapods belonging to other
Orders. The accessory glands present in most other Myriapods are
not present in the Chilognatha.

The general arrangement of the organs of the Chilognatha may be


seen from Fig. 34, which represents a transverse section through the
body of Polyxenus (Fig. 18). A comparison of these two figures
(Figs. 34 and 18) will show the position of the organs mentioned in
this account. The heart is shown with the suspensory and alary
muscles attached.

Fig. 34.—Transverse section through Polyxenus lagurus: g.n.c, f.n.c,


ganglionic and fibrous parts of nerve cord; Rec.sen, receptaculum
seminis; ori.dct, oviduct; Spmzoa, spermatoza. (From Heathcote,
Anatomy of Polyxenus lagurus.)

Order II. Chilopoda.

The shape of the body differs from that of the Order which has been
just described (Chilognatha), inasmuch as it is not cylindrical but
flattened, the back, however, being more arched than the ventral
surface. In this respect, however, it cannot be said to differ from the
other Orders which we have yet to describe.

The segments are not formed by a single ring of the exoskeleton,


which in this Order is formed of chitin, and is tough and flexible
rather than hard and strong; but of two or three plates which form a
covering to the segment. The back is covered by a large plate known
as the tergum, the sides by two plates known as pleura, and the
ventral part by a plate called the sternum. The pleura and sternum
are, however, in most cases fused together or indistinguishable. In
this, as in most of the anatomical peculiarities, there is a much
greater difference between the two Orders Chilopoda and
Chilognatha than between the Chilopoda and the other three Orders
which have still to be described.

The Chilopoda have only one pair of appendages to each segment


of the body instead of two pairs like the Chilognatha.

The antennae of the Chilopoda are as a rule very long, and are
always longer than in the Chilognatha which we have just described.
They differ from those of the Schizotarsia (the third Order, which will
be the next to be described) in having the basal joints nearer
together; in other words, they are differently placed on the head.
They differ from those of the Pauropoda (the fifth Order) in being
straight and not branched. As a rule the antennae of the Chilopoda
taper towards the extremity.

Fig. 35.—Mouth parts of Lithobius (Latzel). A, Head of Lithobius seen


from the under surface after removal of poison claws; a, second
maxilla; b, c, the two shafts of the first maxilla. B, One of the
mandibles. C, The two poison claws.

The mouth parts are more numerous than in the Order we have just
described (the Chilognatha). They consist of—

1. An upper lip. This is a transverse plate as just described in the case of the
Chilognatha, but it is not always fused with the rest of the head. It is also usually
composed of three pieces, two lateral and a middle piece.

2. A pair of jaws or mandibles, which are not of so simple a form as those of the
Chilognatha, but rather resemble those of some of the Crustacea.

3 and 4. Two pairs of appendages called maxillae resembling feet, but used to aid
the act of eating instead of locomotion. They are very different in different
Chilopods, but are mostly slender and weak and usually provided with feelers (or
palps) growing out of the main stem.

5. The next pair of appendages are the first pair of the legs of the body, which are
also metamorphosed to serve a function different from the ambulatory function of
the other limbs. These are the poison claws, and the possession of these forms
another distinction between the Order we are now discussing and that of the
Chilognatha. At the same time the third Order, that of the Schizotarsia, has poison
claws, so that this feature does not separate the Chilopoda from all the other
Orders. These poison claws are large curved claws connected with poison glands,
the secretion of which flows through a canal which opens near the point.

The legs are longer than those of the Chilognatha, but not so long as
those in the next Order to be described (the Schizotarsia). Their
number is very various, from 15 pairs in Lithobius to 173 in the
Geophilidae. Latzel notes a curious point in the number of the legs in
this Order, namely, the number of pairs of legs is always an uneven
one. There are always one pair to each segment. The last pair of
legs is always longer than the other pairs, and this is a peculiarity of
the Order.

The digestive tube resembles that of the other Orders, but the
salivary glands are not long and tubular but short (Fig. 28, d). It is,
moreover, not marked with constrictions corresponding with the
segments of the body.

The tracheal system or the system of respiration may be said to be


more highly developed in this Order than in any other. The tracheal
branches anastomose with one another (that is, the branches join),
and in some cases form long tracheal stems running along the body
almost for its whole length. The number of the tracheal openings or
stigmata varies and does not correspond with the number of
segments.

The nervous system differs considerably from that in the Order


Chilognatha; it resembles that in the Schizotarsia, and differs again
from that in the other two Orders, Symphyla and Pauropoda. The
brain shows some differences from other Orders chiefly in the
development of the different lobes which are connected with the
sense organs, the eyes and antennae, for instance; but the most
marked difference is in the ventral ganglionic cord. First, the
ganglionic swellings are much more clearly marked than in the
Chilognatha. Secondly, the first three ganglia differ from the others in
being nearer to one another and forming a single mass when seen
by the naked eye, though when examined by the aid of a microscope
we can see all the different parts are there. Thirdly, the division into
two cords mentioned in the Chilognatha is carried to a much greater
extent. The ganglia in each segment can be seen plainly to be
double, and the cords connecting the ganglia are two in number. We
can plainly see that the ventral nervous system of the Chilopoda
consists of two cords lying parallel to one another, and each having a
ganglionic enlargement in every segment. Whether a visceral
nervous system is present in the group is doubtful.

The eighth family of the Chilognatha, the Polyxenidae, show an


approach to the Chilopod nervous system.

The generative system differs chiefly in the opening of the genital


apparatus at the end of the body instead of in the third segment;
though this difference only separates the Order from the Chilognatha
and not from the other Orders. They also have two pairs of large
accessory glands (as they are called) connected with the genital
openings.

Order III. Schizotarsia.

The third Order of Myriapods, the Schizotarsia, show a much greater


resemblance to the Chilopoda than to the first Order, the
Chilognatha. There are, however, important differences to distinguish
them from all the other Orders.

You might also like