Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 58

Feminist Pedagoji Müzeler Haf■za

Mekanlar■ ve Hat■rlama Pratikleri


Feminist Pedagogy Museums Memory
Sites and Practices of Remembrance
1st Edition Meral Akkent & S. Nehir
Kovar
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/product/feminist-pedagoji-muzeler-hafiza-mekanlari-ve-hatirla
ma-pratikleri-feminist-pedagogy-museums-memory-sites-and-practices-of-remembran
ce-1st-edition-meral-akkent-s-nehir-kovar/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Idols Of The Mind And Perennial Memory 4th Edition


Darius Shayegan

https://ebookstep.com/product/idols-of-the-mind-and-perennial-
memory-4th-edition-darius-shayegan/

Still Pictures On Photography and Memory 1st Edition


Malcolm

https://ebookstep.com/product/still-pictures-on-photography-and-
memory-1st-edition-malcolm/

The Creative Economy and Marketing Practices 1st


Edition Mumuh Mulyana

https://ebookstep.com/product/the-creative-economy-and-marketing-
practices-1st-edition-mumuh-mulyana/

Reinforcing Bar Detailing A Heavily Illustrated


Textbook Presenting Funda mentals and Best Practices in
the Preparation and Creation of Reinforced Concrete
Placing Drawings and Related Documents Crsi
https://ebookstep.com/product/reinforcing-bar-detailing-a-
heavily-illustrated-textbook-presenting-funda-mentals-and-best-
practices-in-the-preparation-and-creation-of-reinforced-concrete-
954 Netzwerk Verbens of A1 A2 and B1 with extra grammer
Emglisch- Deutsch : Hancie Wanem Phago | Nitesh Hamal

https://ebookstep.com/product/954-netzwerk-verbens-
of-a1-a2-and-b1-with-extra-grammer-emglisch-deutsch-hancie-wanem-
phago-nitesh-hamal/

Creating Inclusive Classrooms Effective Differentiated


and Reflective Practices 8th Edition Spencer J. Salend

https://ebookstep.com/product/creating-inclusive-classrooms-
effective-differentiated-and-reflective-practices-8th-edition-
spencer-j-salend/

Kühn hat Hunger 1st Edition Jan Weiler

https://ebookstep.com/product/kuhn-hat-hunger-1st-edition-jan-
weiler/

3x Speed Reading Quick Reading Memory and Memorizing


Techniques Learning to Triple Your Speed 2nd Edition
Giacomo Bruno

https://ebookstep.com/product/3x-speed-reading-quick-reading-
memory-and-memorizing-techniques-learning-to-triple-your-
speed-2nd-edition-giacomo-bruno/

Black Hat White Witch 1st Edition Hailey Edwards

https://ebookstep.com/product/black-hat-white-witch-1st-edition-
hailey-edwards/
Tü r kç e → İ n g i l i z c e Ç e v i r i l e r • Tr a n s l at i o n s Tu r k i s h → E n g l i s h
Feride Eralp, İpek Tabur, Meral Akkent

İ n g i l i z ce → Tü r kçe Ç e v i r i l e r • Tr a n s l at i o n s E ng l i s h → Tu r k i s h
Cansu Bakar, Eda Sevinin, İpek Tabur, Meral Akkent

Tü r kçe dü z e lt i • E d i t i ng Tu r k i s h
Meral Akkent, S. Nehir Kovar, Tuğba Nur Doğan Faitour, Sena Bayraktar

İ n g i l i z ce dü z e lt i • E d i t i ng E ng l i s h
Judith Cederblom & Sena Bayraktar, Hans-Martin Dederding,
Tuğba Nur Doğan Faitour, Margaret Fearey, Frances Gorman, Susan Strane, Mary Wagner

K a r i kat ü r l e r • Ca rto o n s
Eda Çağıl Çağlarırmak, Ege Zeytun, Gülay Batur, İpek Özsüslü, Nar Mina Celayir, Nazlı Eda Noyan, Rana Mermertaş

F o to ğ r a f l a r • P h o to s
Konferans fotoğrafları • Conference photos: Gülnaz Bingöl, Şehlem Kaçar, Laura Neumann
Diğer görsellerin telif hakkı sahiplerine aittir • Other illustrations are the property of their respective owners

K a pa k v e k i ta p ta s a r ı m ı • C o v e r a n d l ayou t
Alex Miskin

İstanbul Kadın Müzesi Kitapları • Publications of Istanbul Women’s Museum

Friedrich Ebert Stiftung Derneği Türkiye Temsilciliği ve HEKS – Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz’ın katkılarıyla
gerçekleşmiştir • Supported by Friedrich Ebert Foundation Turkey and HEKS –
Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz

1. Baskı • First edition

Bütün yayın hakları saklıdır. Kaynak gösterilerek yapılacak kısa alıntılar dışında
İstanbul Kadın Müzesi’nin yazılı izni olmadan çoğaltılamaz • This book or any part of it
must not be reproduced without written consent of Istanbul Women’s Museum

ISBN 978-605-4640-72-0

istos yayın
Mumhane Caddesi, No: 39, Aziz Andrea Manastırı Hanı, Karaköy-İstanbul
Tel: +90 212 243 41 61 • www.istospoli.com • info@istospoli.com
Sertifika No: 25219

Baskı: Figür Grafik ve Matbaacılık San. Tic. Ltd. Şti Yıldırım Oğuz Göker Cad.,
Nilüfer Sk. 5. Gazeteciler Sitesi, No: A 19/5 Akatlar-İstanbul
Tel: +90 212 282 77 01
Sertifika No: 14746

© 2019 İstanbul Kadın Müzesi


İlk hikâye anlatıcılarımız,
annelerimiz Melâhat Akkent (1912–1992)
ve Havva Kovar (1953–2007) için

Dedicated to our mothers Melâhat Akkent (1912–1992)


and Havva Kovar (1953–2007),
from whom we heard our first stories
4 Content

Önsöz • Introduction

Meral Akkent
8•9
Alternatif hatırlama kültürü oluşturma
Creating an alternative culture of remembrance

H at ı r l a m a kü lt ü rü • C u lt u r e o f r e m e m b r a n c e

Aylin Vartanyan
20 • 21
Eşikte karşılaşmalar • Encounters in the liminal space

Berrak Tuna & Ekin Çiftçi & Elif İrem Koç


32 • 33
Kadınların gözünden bir muhitin nihayetsiz dönüşümü
A neighbourhood’s never-ending transformation through women’s eyes

Meral Akbaş & Özge Kelekçi


44 • 45
Geriye kalan: “Yıkıldı, çünkü tarihî eser değildi!”
All that remains: “… because it was not a historical building!”

Terri Bell-Halliwell
56 • 57
Kimlere hayranlık ve saygıyla bakıyoruz? • Who are we looking up to?

Tijana Jakovljević-Šević
74 • 75
Kent nasıl hatırlar? Kentin toplumsal cinsiyet haritalamasına dair bir müze tartışması
How a city remembers. A museum discussion on gender mapping of a city

Elif Çiğdem Artan


82 • 83
Göçmen kadınların Frankfurt’taki hafıza kutusu
Migrant women’s reminiscence box in Frankfurt
İ ç i n d ekiler 5

Zeyneb Yaş
92 • 93
Kayıp sesler • Lost voices

Mansoureh Shoajee
102 • 103
Kadın müzesi kurmanın zorluklarına dair: Bir İran deneyimi
How difficult it is to found a women’s museum. An experience from Iran

Anna Di Giusto
110 • 111
Srebrenitsa ve soykırımın toplumsal cinsiyet anlatıları
Srebrenica and the gender narratives of the genocide

H at ı r l a m a p r at i k l e r i • P r a c t i c e s o f r e m e m b r a n c e

Meral Akkent
122 • 123
Hatırlamak direniştir • Remembering is resistance

Betül Gaye Dinç


146 • 147
Akşam Yemeği Sergisi – ​Müzeler için bir feminist pedagoji denemesi
The Dinner-Exhibition – ​An experiment in feminist pedagogy for museums

Morag Smith
158 • 159
“Koleksiyonlarımız sizin hikâyelerinizdir… Ve bunları anlatmak için SİZE ihtiyacımız var!”
“Our collections are your stories… And we need YOU to tell them!”

Füsun Ertuğ
170 • 171
“Özel Arşivler” ve “Görsel Arşiv” üzerinden kadın tarihini okumak
Reading women’s history through “Personal Archives” and the “Visual Archive”
6 Content

Elena Petricola
178 • 179
Kurumsal olmayan bir arşivin kadın anıları ve feminist bellek çalışmalarına dair
Practicing women’s and feminist memories in a non-institutionalized archive

Maissan Hassan
184 • 185
Daha geniş kitleler için feminist anlatılar
Feminist narratives to wider audiences

Berna Ekal & Ülfet Taylı


194 • 195
Feminist bir hafıza pratiği • A case of feminist remembrance practice

Nazlı Eda Noyan


204 • 205
Animasyonun kadınları • Women in animation

E m pat i v e i l e t i ş i m • E m pat h y a n d d i a l o gu e

Karin Karakaşlı
214 • 215
Yer kaplayanların adıdır coğrafya
Geography is the name of those who occupy the land

Catherine M. King
222 • 223
Başka bir dünya için feminist hikâye anlatıcılığı
Feminist storytelling for another world

Clare Patey
234 • 235
Ayakkabımla bir mil • A mile in my shoes

Gaby Franger
244 • 245
Uzlaşma için diyalog: Sergi konseptleri
Dialogue for reconciliation: Exhibition concepts
İ ç i n d ekiler 7

Mina Watanabe
252 • 253
Sessizliği bozmak, gerçeği ve adaleti savunmak
To break the silence and take a stand for truth and justice

Ashley E. Remer
260 • 261
Kız çocuklarının mekânları: Bir küresel bellek projesi
Sites of Girlhood: A global memory project

Lindsay C. Harris
270 • 271
Yaratmayı umduğumuz dünya
The world that we hope to create

Michiko Saiki
278 • 279
Kırılgan bir müzik performansıyla dinleyiciye ulaşmak
Vulnerability: reaching an audience through musical performance

Belgeler • Documents

Konferansın açılış mesajları • Opening remarks of the conference


288 • 289

Astrid Schönweger
294 • 295
Kadın müzelerine dair bildirge • A statement on women’s museums

Konferansa katılan kurumlar • Organisations represented at the conference


296

Teşekkürler • Note of thanks


298

Linkler • Weblinks
303
8 Introduction

Creating an Alternative Culture of Remembrance

Meral Akkent 1

About this book The conference

How are feminist theory and the debates in the The 1st Asian and European Conference of Wom­
feminist movement reflected in the field of social en’s Museums “Feminist Pedagogy: Museums, Mem­
memory? What role does feminist pedagogy play in ory Sites, Practices of Remembrance” was organized
transforming social memory? What feminist peda­ by Istanbul Women’s Museum in collaboration with
gogical approaches are being developed in women’s Sabancı University Gender and Women’s Studies
and gender museums and sites of memory and how Excellence Center (SU Gender) in Istanbul on 18–20
are they implemented? What methods do researchers, October 2018. The conference was attended by repre­
museum managers, educators and civil society activ­ sentatives of women’s museums and archives, sites of
ists working in the field of social memory propose? memory, international organizations working in the
How can visitors be helped to respond to an exhibition field of museums, human rights activists, students
and how can an exhibition lead to communication and scholars in related fields from all over the world.
amongst visitors? These and similar questions were The principal aim of the conference was discussing
discussed at the 1st Asian and European Conference of and evaluating how museums, archives and sites
Women’s Museums “Feminist Pedagogy: Museums, of memory interact with their audiences and how
Memory Sites, Practices of Remembrance” 2, the con­ audiences interpret this interaction. In this context
ference this book is based upon. the potentials of feminist storytelling and other ped­
agogical tools focusing on gender and memory were
discussed. During workshops and panels participants
1 Curator, Istanbul Women’s Museum, from different countries including Turkey, Japan,
www.istanbulkadinmuzesi.org/en Scotland, Iran, Laos & New Zealand, Germany, Italy,
Korea, Norway, England and USA explored various
2 The Asian and European Women’s Museums Conferences
approaches to feminist memory work and pedagogy.
are an initiative of the International Association of
Women’s Museums, IAWM. They are designed as biennial The conference brought together different
conferences in addition to the world women’s museum forms of experiences and research from different
conferences held every four years hosted by a women’s countries to make visible, connect with one another,
museum. The first Asian and European Women’s Museums and develop feminist pedagogical approaches and
Conference was hosted and organized by Istanbul Women’s
Museum and SU Gender in Istanbul in 2018. Conference tools for collective memory work. It was a meeting
blog: www.feministpedagojikonferansi.wordpress.com of people who had not known each other before, but
ÖNSÖZ 9

Alternatif Hatırlama Kültürü Oluşturma

Meral Akkent 1

Kitabın arka planı Konferans

Feminist kuram ve feminist hareketin tartış­ Feminist Pedagoji: Müzeler, Hafıza Mekânları
maları toplumsal hafıza alanına nasıl yansıyor? Top­ ve Hatırlama Pratikleri – 1. Asya ve Avrupa Kadın
lumsal hafızanın dönüşümünde feminist pedagojinin Müzeleri Konferansı, İstanbul Kadın Müzesi ve
rolü nedir? Kadın ve toplumsal cinsiyet müzelerinde Sabancı Üniversitesi Toplumsal Cinsiyet ve Kadın
ve hafıza mekânlarında hangi feminist pedagojik yak­ Çalışmaları Mükemmeliyet Merkezi (SU Gender)
laşımlar geliştiriliyor ve uygulanıyor? Araştırmacılar, ortaklığı ile 18–20 Ekim 2018’de İstanbul’da organize
müze yöneticileri, eğitimciler ve toplumsal bellek edildi. Konferansa, dünyanın farklı kıtalarındaki
alanında çalışan sivil toplum aktivistleri hangi yön­ (kadın) müzeler(i) ve kadın arşivlerinin temsilcileri,
temleri öneriyorlar? Ziyaretçilerle sergilerin ilişkisi ve hafıza ve müzecilik alanında çalışan uluslararası
ziyaretçilerin kendi aralarındaki ilişki, sergi aracılığıy­ kuruluşlar, insan hakları aktivistleri, öğrenciler ve bu
la nasıl sağlanıyor? Kitabın içeriğini oluşturan bu ve alanlarda çalışan akademisyenler katıldı.
bunlara benzer sorular, Feminist Pedagoji: Müzeler, Konferansın amacı müzelerin, arşivlerin ve hafı­
Hafıza Mekânları ve Hatırlama Pratikleri – 1. Asya ve za mekânlarının ziyaretçilerle olan iletişimini ve ziya­
Avrupa Kadın Müzeleri Konferansı’nda2 tartışıldı. retçilerin bu etkileşimi nasıl yorumladığını tartışmak
ve değerlendirmekti. Bu bağlamda feminist hikâye
anlatıcılığının açabileceği yeni alanlar ve toplumsal
cinsiyet ve hafıza bağlamındaki pedagojik araçlar
araştırıldı. Atölye ve panellerde, Türkiye, Japonya,
1 Küratör, İstanbul Kadın Müzesi, İskoçya, İran, Almanya, Laos & Yeni Zelanda, İtalya,
www.istanbulkadinmuzesi.org Kore, Norveç, İngiltere ve ABD gibi ülkelerden katı­
lımcılarla, feminist hafıza çalışmalarında ve feminist
2 Asya ve Avrupa Kadın Müzeleri konferansları, Uluslararası
Kadın Müzeleri Birliği’nin (IAWM) bir girişimidir. Bu
pedagojideki farklı yaklaşımlar tartışıldı.
konferans serisi, bir kadın müzesinin ev sahipliğinde dört Böylece kolektif bellek çalışmalarında feminist
yılda bir düzenlenen dünya kadın müzeleri konferanslarının pedagojik yaklaşımlar ve araçlar geliştirmek için,
yanı sıra, iki yılda bir düzenlenen konferanslar olarak farklı ülkelerden farklı deneyimlerin ve araştırma
tasarlandılar. İlk Asya ve Avrupa Kadın Müzeleri Konfe­ransı,
yöntemlerinin bir araya gelmeleri, görünür olmaları
İstanbul Kadın Müzesi ve SU Gender ev sahipliği ve organi­
zasyonuyla 2018’de İstanbul’da yapıldı. Konferans blogu: ve bu deneyimlerin birbirleriyle ilişkilendirilmesi
www.feministpedagojikonferansi.wordpress.com sağlandı. Birbirlerinden beslenen alanlarda çalışan
10 Introduction

were excited by the same subjects and shared similar vidual and social transformation. This tool provides
outlooks. This guaranteed intensive discussions an opportunity to discuss multiple oppression and
for three days till late in the night and led to new discrimination processes, to make them visible, to
inspiring relationships between individuals and in­ enable learners and teachers to be aware of author­
stitutions working in similar areas. The organizers of itarian tendencies, to emphasize the emotional
the conference, speakers and participants alike were dimension of learning, to gain skills to produce and
enthusiastic about the event. Clare Patey, curator of apply alternatives and to develop an understanding
the Empathy Museum (London) expressed her view of freedom. The texts in this book reflect this broad
as follows: “Yesterday, I came from a conference in understanding of feminist pedagogy.
New York where we were discussing the future of The book is divided into four parts. The three
storytelling. It was a three-day conference and at main chapters “Culture of remembrance”, “Practices
the end of day two, I had not seen a single woman of remembrance” and “Empathy and dialogue” pres­
on any panel. Here, I feel at home and empowered ent – in 25 articles – ​impressive examples of feminist
in a way that I did not there.” (Feminist storytelling pedagogy practice taken from the work of (women’s
is different!) and gender) museums, sites of memory and applied
social research. The final part contains some additio­
The book nal documents from the conference.
The authors of the articles are from Japan, Laos
The present publication 1 is a selection of the & New Zealand, Scotland, USA, Iran, Turkey, Italy,
presentations held at the conference. The focus was Germany, Egypt and England. They work in women’s
laid on the question of how feminist pedagogical museums with and without physical buildings, in
practices can be applied in (women’s) museums and women’s museums opened in exile, in archives, in
in memory sites. The texts are meant to help initiate a women’s libraries, women’s welfare institutions, in
process in which sites of remembrance can be turned private museums where feminist pedagogy is used, in
into experimental sites for democratic participation. state museums or non-governmental organizations
The book deals with manifestations of feminist doing memory work or they conduct applied aca­
pedagogical practices in (women’s and gender) demic research.
museums and memory sites. Feminist pedagogy is The articles deal with inequality, immigration,
a gender-based tool that accepts multiple identity war, different forms of violence and prejudices deep­
characteristics of the individual and aims at indi­ ly affecting women’s lives. But at the same time they
show that there is no silence. We read about practices
1 The present publication is the second book published by for social peace, reconciliation, about creating empa­
Istanbul Women’s Museum. The first publication Women’s thy, dialogue and sustainability. The texts are inspir­
Museums: Center of Social Memory and Place of Inclusion
was published in 2017. It contains articles on examples of
ing, give hope and open up new perspectives through
women’s museums which use intersectional approaches and the transformative power of feminist storytelling.
inclusive practices and shows how they are implemented
by these institutions through educational programs. Meral Chapter I: Culture of remembrance
Akkent (ed.) (2017): Kadın Müzesi: Toplumsal Bellek Merkezi
ve Kapsayıcı Mekân // Women‘s Museums: Centre of Social
Memory and Place of Inclusion. Turkish/English. Istanbul: The first chapter comprises nine articles show­
Güldünya Yayınları. To download: bit.ly/2kfdmNb ing how women’s stories can be integrated into col­
ÖNSÖZ 11

ama henüz tanışmayan kişiler ve kurumlar arasında gulama, alternatifler üretme ve bunları uygulama be­
yeni ilişkilere de vesile olan bu toplantı, aynı konunun cerilerini kazandırma ve özgürlük bilincini geliştirme
heyecanlandırdığı insanları zenginleştirdi. Organiza­ şansı verir. Kitaptaki yazılar feminist pedagojinin bu
törler, konuşmacılar ve katılımcılar için aynı oranda geniş içeriğini yansıtıyorlar.
zevkli geçen konferans için, Empati Müzesi küratörü Kitap dört bölümden oluşuyor. “Hatırlama
Clare Patey şöyle diyecekti: “Dün New York’taki bir kültürü”, “Hatırlama pratikleri”, “Empati ve ileti­
konferanstaydım. Hikâye anlatıcılığının geleceğini şim” başlıklı üç ana bölümde; (kadın ve toplumsal
üç gün boyunca tartıştık. İkinci günün sonunda da cinsiyet) müzelerin(in), hafıza mekânlarının ve
hiçbir panelde, henüz bir kadın görememiştim. Bura­ uygulamalı akademik araştırmaların, etkileyici femi­
da kendimi, orada hissetmediğim kadar iyi ve güçlü nist pedagoji pratikleri örneklerini içeren 25 makale
hissediyorum.” (Feminist hikâye anlatıcılığının farkı bulunuyor. Son bölüm konferansla ilgili ek belgeleri
da, bu olsa gerek!) içeriyor.
Yazarlar Japonya, Laos & Yeni Zelanda, İskoçya,
Kitap ABD, İran, Türkiye, İtalya, Almanya, Mısır ve İngilte­
re’den. Mekânlı, sanal ya da sürgünde açılmış kadın
Bu kitap 1, konferanstaki sunumlardan sadece müzelerinde; arşivlerde; kadın kütüphanelerinde;
(kadın) müzeler(in)de ve hafıza mekânlarında femi­ kadın destek kurumlarında; feminist pedagojinin uy­
nist pedagojinin nasıl uygulanabileceğini konu edi­ gulandığı özel müzelerde ya da devlet müzelerinde;
nen metinleri içeren bir seçkiden oluşuyor. Bu seçki, hafıza çalışmaları yapan sivil toplum kuruluşlarında
hafıza alanında çalışan kurumları, demokratik katılım çalışıyorlar veya uygulamalı akademik araştırmalar
laboratuvarlarına dönüştürecek bir süreci geliştirmek yapıyorlar.
için esinlendiriyor. Kadın yaşamlarını derinden etkileyen eşitsiz­
Kitabın yazıları, (kadın ve toplumsal cinsiyet) lik, göç, savaş ve farklı şiddet çeşitleri, önyargılar
müzeler(in)de ve hafıza mekânlarındaki feminist yazıların ortak konularını teşkil ediyor. Fakat aynı
pedagojik uygulamaların tezahürlerine odaklı, geniş zamanda bu yaşananlara sessiz kalmayan, toplumsal
bir alanı kapsıyor. Feminist pedagoji, bir araçtır: Bire­ barış, uzlaşma, empati, iletişim ve sürdürülebilirlik
yin çoklu kimlik özelliklerini kabul eden, bireysel ve konularında yapılan çalışmalar da yazıların birleştiri­
toplumsal dönüşümü amaçlayan, toplumsal cinsiyete ci ögeleri. İlham verici ve umutlandırıcı bu metinler,
duyarlı bir araç. Bu araç, çoklu baskı ve ayrımcılık sü­ feminist hikâye anlatıcılığının dönüştürücü gücüyle
reçlerini tartışma, onları görünür kılma, öğrenenlerin yeni bakış açıları sunuyor.
ve öğretenlerin otoriter eğilimlerin bilincinde olma­
larını sağlama, öğrenmenin duygusal boyutunu vur­ I. Bölüm: Hatırlama kültürü

1 İstanbul Kadın Müzesi’nin “Kadın Müzesi: Toplumsal İlk bölümde kadınların öykülerinin kolektif
Bellek Merkezi ve Kapsayıcı Mekân” isimli ilk kitabında,
kadın müzeleri örneklerinde kesişimsel ve kapsayıcı çalışma belleğe nasıl entegre edilebileceğini tartışan ve al­
yöntemleri ve bu müzelerin eğitim programları tartışılıyor. ternatif hatırlama kültürü oluşturma amaçlı feminist
Meral Akkent (Der.) (2017): Kadın Müzesi: Toplumsal Bellek müdahale örneklerini sunan dokuz yazı yer alıyor.
Merkezi ve Kapsayıcı Mekân // Women’s Museums: Center Aylin Vartanyan, Eşikte karşılaşmalar başlıklı
of Social Memory and Place of Inclusion. Türkçe/İngilizce.
İstanbul: Güldünya Yayınları. İndirmek için:
yazıda, anlatılmamak için direnen hikâyelerin yüze­
bit.ly/2kfdmNb ye çıkmasına yardımcı olacak, yürüme ve fotoğraf
12 Introduction

lective memory. They present examples of feminist context of the “Library of Generations” (Bibliothek
interventions in storytelling to create an alternative der Generationen), an inclusive project of remem­
culture of remembrance. brance by Historisches Museum Frankfurt. A culture of
Aylin Vartanyan’s contribution Encounters in remembrance is ideally inclusive. In reality, cultures
the liminal space is about bringing women’s silenced of remembrance are often biased, gender-blind and
stories to the surface with the help of walking and ignore diversity in society. In Artan’s project migrant
photographing. In her project Vartanyan opens up women had the chance of showing up an alternative
spaces for a new culture of remembrance both for by representing themselves in the museum. In Lost
women participating in the project and for the history voices Zeyneb Yaş presents her research about wo­
of women in her city in general. A neighbourhood’s men dengbêj and vocal artists, who have made great
never-ending transformation through women’s eyes contributions to Kurdish music. She describes her
by Berrak Tuna, Ekin Çiftçi and Elif İrem Koç tells archive work, whose aim is to protect these women
stories of women sex workers, artists, craftswomen, from oblivion.
businesswomen and housewives through photos, Mansoureh Shoajee, the founder of the Irani­
voice recordings and videos to archive the impact of an Women’s Movement Museum in exile (2018),
urban change on women’s lives. They evaluate their documents in her article How difficult it is to found a
work and produce resources for an inclusive culture women’s museum. An experience from Iran the difficult
of remembrance. In the article All that remains: “… and challenging process of establishing a women’s
because it was not a historical building!” Meral Akbaş museum. Anna Di Giusto in Srebrenica and the
and Özge Kelekçi document the destruction of a gender narratives of the genocide examines evolving
part of Ulucan Prison in Ankara, which stands for a patterns of memorialization of a very recent war and
traumatic aspect in women’s history. calls for an alternative gender-sensible culture of
In Who are we looking up to? Terri Bell-Halliwell remembrance.
analyzes the data from a small field work project in
which a group of women – s​tudents, teachers, aca­ Chapter II: Practices of remembrance
demics, artists and activists – e​ xamined sculptures
in Istanbul from a gender perspective. She invites us In the second chapter of the book eight articles
to seek an alternative to a biased culture of remem­ offer encouraging examples of feminist memory
brance. In How a city remembers. A museum discussion practice.
on gender mapping of a city Tijana Jakovljević-Šević In Remembering is resistance Meral Akkent de­
offers an example from Germany about who is or scribes the exhibition “unEXPOSED?” of Istanbul
is not remembered in a city. She analyzes the street Women’s Museum (Turkey) as an example of ap­
names in her city and examines the city’s policy of plied feminist museum pedagogy and recommends
remembrance. Her work was used in the exhibition it as a model for creating dialogue in/through an
“How Feminine is the City: Fuerth and its Sister exhibition. Betül Gaye Dinç in The Dinner Exhibi-
Cities” organized in 2018 by the Museum of Women’s tion – ​An experiment in feminist pedagogy for museums
Culture Regional-International. also focuses on how dialogue can be created about
Elif Çiğdem Artan’s Migrant women’s reminis- exhibitions and shows up ways to do so based on her
cence box in Frankfurt describes the concept and comic book featuring figures from Istanbul Women’s
the development of a memory project within the Museum.
ÖNSÖZ 13

çekme projesini anlatıyor. Vartanyan bu çalışmayla, Hatırlama kültürü kapsayıcıdır. Fakat hatırlama
hem çalışmaya katılan kadınlar hem de kent kadın kültürlerinde çoğunlukla ayrımcılık ve toplumsal
tarihi için yeni bir hatırlama kültürü için alan açıyor. cinsiyet körlüğü olduğu gibi, toplumdaki kültürel
Berrak Tuna, Ekin Çiftçi ve Elif İrem Koç, Kadınların çeşitlilik de gözardı edilebilmektedir. Göçmen
gözünden bir muhitin nihayetsiz dönüşümü başlıklı kadınlar, Artan’ın projesinde kendilerini müzede
yazıda, aynı mahallede yaşayan seks işçisi, esnaf, temsil ederek, böyle bir eksikliği giderme şansı
sanatkar, zanaatkar, ev kadını ve işletmeci kadınlarla buldular. Zeyneb Yaş, Kayıp sesler başlıklı yazısında
yaptıkları ses kayıtları, fotoğraf ve video çekimleriyle, Kürt müziğine dengbêj ve ses sanatçısı olarak büyük
kadınların gözünden kentsel değişimin kadın hayat­ katkıları olan kadınlar hakkında yaptığı geniş araş­
larına etkisini arşivliyorlar. Çalışma sonuçlarını farklı tırma projesinin gerekçelerini anlatıyor. Bu kadın­
formatlarda değerlendirerek, kapsayıcı bir hatırlama ları unutulmaktan korumak için oluşturduğu arşiv
kültürü için kaynak üretiyorlar. Meral Akbaş ve Özge çalışmasını tanıtıyor.
Kelekçi, Ankara’daki Ulucanlar Cezaevi binasının Kadın müzeleri tarihinde diasporada açılan
yıkılan bir bölümü örneğinde, kadın tarihinde trav­ ilk kadın müzesi olma özelliğini taşıyan “İran Kadın
matik bir kesite tanıklık eden bir mekânın yok edilme Hareketi Müzesi”nin (2018) kurucusu Mansoureh
sürecini, Geriye kalan: “Yıkıldı, çünkü tarihi eser değil- Shoajee, Kadın müzesi kurmanın zorluklarına dair: Bir
di!” başlıklı yazıda belgeliyorlar. İran deneyimi isimli yazısında, kadın müzesi kurarken
Terri Bell-Halliwell, öğrenciler, öğretmenler, karşılaştığı sorunlu ve engellerle dolu zor süreci
akademisyenler, sanatçılar ve aktivistlerden oluşan belgeliyor. Anna Di Giusto, çok yakın zaman önce ya­
bir grup kadınla birlikte, İstanbul’daki heykelleri şanan bir savaşın anılaştırılma kalıplarını, Srebrenitsa
toplumsal cinsiyet bakış açısıyla inceleledikleri küçük ve soykırımın cinsiyet anlatıları isimli yazıda inceliyor
bir saha çalışmasının verilerini Kimlere hayranlık ve ve toplumsal cinsiyete duyarlı alternatif bir hatırlama
saygıyla bakıyoruz? yazısında analiz ediyor ve cinsiyet kültürü talep ediyor.
eşitliğinin olmadığı bir hatırlama kültürüne karşı,
alternatif oluşturmaya davet ediyor. Tijana Jakovlje­ II. Bölüm: Hatırlama pratikleri
vić-Šević, Kent nasıl hatırlar? Kentin toplumsal cinsiyet
haritalamasına dair bir müze tartışması başlıklı yazıda, Kitabın ikinci bölümündeki sekiz yazı, heves­
kentte kimlerin anıldığı ya da anılmadığı konusuna lendirici ve teşvik edici feminist hafıza pratiği örnek­
Almanya’dan bir örnek sunuyor. Kentinin sokak leri sunuyor.
adlarını ve hatırlama politikasını inceliyor, bu verileri Hatırlamak direniştir başlıklı yazıda, Meral Ak­
2018’de Yerel ve Uluslararası Kadın Kültürü Müze­ kent, İstanbul Kadın Müzesi’nin İfşa Etmeden? / un-
si’nde (Museum Frauenkultur Regional-International) EXPOSED? adlı sergisinin, uygulamalı feminist müze
yapılan “Şehir ne kadar dişil? Fürth ve kız kardeş pedagojisi sürecini inceliyor ve bu konsepti sergi ve
şehirleri” isimli sergide değerlendiriyor. ziyaretçi diyaloğu oluşturan bir model olarak öneri­
Elif Çiğdem Artan, Göçmen kadınların Frank- yor. Betül Gaye Dinç, Akşam Yemeği Sergisi: Müzeler
furt’taki hafıza kutusu başlıklı yazıda bir hafıza için bir feminist pedagoji denemesi başlıklı yazıda, müze
projesinin konseptini tartışıyor, projenin etaplarını; ve ziyaretçi diyaloğu konusuna “çizgi romanı bir müze
Frankfurt Tarih Müzesi’nin (Historisches Museum materyali olarak nasıl kullanabilirim?” sorusuyla,
Frankfurt), “Nesiller Kütüphanesi” isimli, kapsayıcı yazarı ve çizeri olduğu çizgi roman bağlamında cevap
hatırlama kültürü projesi bağlamında örnekliyor. arıyor.
14 Introduction

In Our collections are your stories… And we Karin Karakaşlı in Geography is the name of those
need YOU to tell them! Morag Smith from Glasgow who occupy the land emphasizes that storytelling is
Women’s Library (Scotland) shows up ways of how the only means for regaining social peace. In Femi-
to combine library and museum work in order to nist storytelling for another world Catherine M. King
inspire women to be active in the library with a view points out that the feminist storytelling Global Fund
of creating women’s archives and exhibitions. Füsun for Women (USA) uses in art and media has the
Ertuğ in Reading women’s history through “Personal potential to engage audiences in an emotional and a
Archives” and “Visual Archive” primarily focuses on personal way when dealing with difficult subjects.
the Personal Archives and the Visual Archive, two of Clare Patey explains in A mile in my shoes the
the many collections of Women’s Library and Infor­ interactive concept of the Empathy Museum (Eng­
mation Center Foundation (Turkey). She states the land) and states that empathy can not only transform
importance of donating women’s personal archives personal relationships, but also help tackle global
for writing women’s history. In Practicing women’s challenges such as prejudice, conflict and inequality.
and feminist memories in a non-institutionalized archive In Dialogue for reconciliation: Exhibition concepts Gaby
Elena Petricola discusses new creative ways used to Franger discusses the concepts of comparative re­
ensure the sustainability of the Archivio delle donne search and exhibitions about women’s lives locally, re­
in Piemonte – ​ArDP (Italy). Maissan Hassan from gionally and globally in Museum of Women’s Cultures
Women and Memory Forum Cairo describes in Regional – ​International (Museum Frauenkultur Re­
her article Feminist narratives to wider audiences the gional-International) in Germany. Mina Watanabe in
challenges of presenting women’s collections, oral To break the silence and take a stand for truth and justice
histories and tape archives in a feminist exhibition, reflects the work of Women’s Active Museum on War
which resulted in the idea of founding a women’s and Peace, WAM ( Japan), and shows ways in which
museum in Egypt. war crimes against women can be commemorated,
Berna Ekal and Ülfet Taylı in A case of feminist recorded and networks can be created.
remembrance practice explain their concept of memory Ashley Remer introduces in Sites of Girlhood: A
studies used in the writing process of a book which global memory project the new global project of Girl
was prepared to celebrate 25 years of volunteer work Museum (Laos & New Zealand) as an opportunity
for Mor Çatı, Purple Roof Women’s Shelter Foundati­ to create social solidarity, to commemorate places
on (Turkey). In Women in animation Nazlı Eda Noyan of girls in history and to create sites of memory in
introduces the website she created to find answers to honour of girls. In The world that we hope to create
the questions of how many women were involved in Lindsay C. Harris describes the museum education
the animation sector or animation production in Tur­ programs of Brooklyn Museum (USA) for young
key, who these women were and what their stories are. people, which are inclusive, intersectional, gen­
der-sensitive, empowering and enable young people
Chapter III: Empathy and dialogue to be active.
Michiko Saiki presents in her paper Vulnerability:
The third chapter of the book contains nine reaching an audience through musical performance the
articles dealing with communication concepts. They empathy-oriented concept of her project “The Voices
focus on the relationship between empathy and the of Women” and describes how she uses her voice, body
creation of the world we dream of. and music to draw attention to gender stereotypes.
ÖNSÖZ 15

Koleksiyonlarımız sizin hikâyelerinizdir… Ve III. Bölüm: Empati ve diyalog


bunları anlatmak için SİZE ihtiyacımız var! isimli
yazıda Morag Smith, Glasgow Kadın Kütüphanesi Kitabın üçüncü bölümündeki dokuz yazıda su­
(Glasgow Women’s Library, İskoçya) örneğinde ka­ nulan iletişim konsepleri, empati kurmanın yaşamayı
dınların hangi yöntemlerle kadın arşivleri ve sergiler hayal ettiğimiz dünyayı yaratmakla olan ilişkisini
oluşturmaları için aktif olmaya teşvik edildiğini ve görünür kılıyorlar.
kütüphane ve müze çalışmalarının birbiriyle nasıl Karin Karakaşlı, Yer kaplayanların adıdır
kesişebileceğini anlatıyor. Füsun Ertuğ, Kadın Eser­ coğrafya başlıklı yazıda, hikâye anlatıcılığının top­
leri Kütüphanesi ve Bilgi Merkezi Vakfı’nın kolek­ lumsal barışı inşa etmenin biricik yöntemi olduğunu
siyonları arasında bulunan Özel Arşivler ve Görsel vurguluyor. Catherine M. King, Başka bir dünya için
Arşiv başlıklı kategorilerde yapılan çalışmaları, “Özel feminist hikâye anlatıcılığı başlığıyla, Küresel Kadın
Arşivler” ve “Görsel Arşiv” üzerinden kadın tarihini Fonu’nun (Global Fund for Women, ABD) sanat
okumak adlı yazıda tartışıyor ve kadın tarihi çalışma­ ve medya araçlarıyla yaptığı feminist hikâye anla­
ları için, kadınların kişisel arşivlerinin bağışlanması­ tıcılığını örnekleyerek, bu yöntemin sorunlardan
nın önemini belirtiyor. Kurumsal olmayan bir arşivin bahsedilen durumlarda, insanları duygusal ve kişisel
kadın anıları ve feminist bellek çalışmalarına dair olarak bu tür konularla ilgilenmeye sevkettiğine
başlıklı yazıda Elena Petricola, Piyemonte Kadın işaret ediyor.
Arşivi’nin (Archivio delle donne in Piemonte – ​ArDP, Clare Patey, Ayakkabımla bir mil başlıklı yazıda,
İtalya) sürdürülebilirliğini sağlamak için uyguladığı Empati Müzesi’nin (Empathy Museum, İngiltere)
yeni ve yaratıcı yöntemleri tartışıyor. Kadın ve Ha­ etkileşimli konseptini anlatıyor ve empatinin iliş­
fıza Forumu (Women and Memory Forum, Kahire) kileri sadece kişisel anlamda dönüştürmediğini,
üyesi Maissan Hassan, Daha geniş kitleler için feminist aynı zamanda önyargı, çatışma ve eşitsizlik gibi
anlatılar adlı makalesinde feminist bir sergide; küresel sorunların da üstesinden gelmeye yardımcı
kadınlarla ilgili objeleri, sözlü tarih malzemelerini olabileceğini ifade ediyor. Uzlaşma için diyalog: Sergi
ve belge arşivlerini sunarken karşılaşılan güçlüklerle konseptleri başlıklı yazıda Gaby Franger, Yerel ve
başa çıkma konusunda yaptıkları tartışmaları ve Uluslararası Kadın Kültürü Müzesi’ndeki (Museum
Mısır’da bir kadın müzesi kurma fikrinin oluşma Frauenkultur Regional-International, Almanya) sergi­
sürecini inceliyor. lerin; kadın yaşamlarını yerel, bölgesel ve küresel bir
Berna Ekal ve Ülfet Taylı, Feminist bir hafıza çerçevede, karşılaştırmalı araştırma yöntemleri kulla­
pratiği adlı yazıda, Mor Çatı’nın 25. yılı kutlamaları nılarak sunan konseptini tartışıyor. Mina Watanabe,
için, vakfın 25 yıllık çalışma pratiğini aktarma ve Mor Sessizliği bozmak, gerçeği ve adaleti savunmak isimli
Çatı gönüllülerinin deneyimi görünür kılma amacıyla yazıda, savaş ve çatışma durumlarında kadına yönelik
hazırladıkları kitabın konseptini ve oluşma sürecini, savaş suçlarının hatırlanmasının, arşivlenmesinin ve
hafıza çalışmalarının kavramlarıyla tartışıyorlar. iletişim ağları yaratılmasının yöntemlerini, Savaş ve
Animasyonun kadınları yazısında Nazlı Eda Noyan, Barışa Dair Aktif Kadın Müzesi’nin (Women’s Active
“Türkiye’de, animasyon sektöründe ya da animasyon Museum on War and Peace, WAM, Japonya) projeleri
üretimindeki kadınlar nerede?”, “Bu alanda ne kadar bağlamında irdeliyor.
kadın var?” ve “Bu kadınlar kimler?” sorularına cevap Ashley Remer, Kız çocuklarının mekânları: Bir
aramak için oluşturduğu web sitesini tanıtıyor. küresel bellek projesi başlıklı yazıda, Kız Çocukları
16 Introduction

Chapter IV: Documents anniversary of the women’s museum network, the


IAWM, and she points out that opportunities to meet
The last part of the book contains three opening and work together, such as the conference in Istanbul,
remarks addressed to the conference participants, a are of the highest importance for the empowerment
statement about women’s museums, the list of the of women’s museums.
organizations participating in the conference as well The Statement on women’s museums points out
as the source codes of the conference program and what makes women and gender museums different
the documentary films of the conference. and tries to define their determining concepts. The
The opening remarks characterize the broad document was drawn up in a workshop at the con­
spectrum of the conference, from solidarity to inter­ ference led by Astrid Schönweger, coordinator of
disciplinary studies, from partnership of museums the International Association of Women’s Museums
and academies to activism, from inclusion to com­ (IAWM).
munication. These remarks very well characterize
the understanding of Istanbul Women’s Museum Final remarks
about what women’s museums should be and do, its
demands and dreams. Istanbul Women’s Museum aims to increase
The Vice Rector of Sabancı University Şirin the knowledge about gender-democratic, inclusive
Tekinay states that one of the most important goals and participatory museums through exhibitions,
of her institution is achieving gender equality. In this international meetings and publications. The present
context she emphasizes the importance of the col­ publication documents current debates in women’s
laboration of women’s museums and the academia. and gender museums and memory sites with alter­
Suay Aksoy, director of the International Council native practices. In this book, we, as a community of
of Museums (ICOM), very clearly formulates the women’s and gender museums, where feminist ped­
questions that are raised at the conference and agogy is applied with a vision of social change and
points out that they are seen as questions of high liberation, describe how we understand ourselves
importance by ICOM as well: “(…) do we provide as museums, how we form our concepts and how
multiple perspectives on the past, especially on the we communicate. But, of course, in doing our work
less pleasant aspects of history? Whose stories do we we collaborate with other museums, archives, sites
tell? Do we build platforms that invite people to tell of memory, activists and researchers, because we all
and hear stories that spark discussion and motivate inspire each other. Istanbul Women’s Museum will
people to collaborate for a better tomorrow?” Mona continue to draw attention to gender hierarchy and
Holm, chairwoman of the International Association cultural bias in institutions of history and culture, to
of Women’s Museums (IAWM), draws attention to present alternatives developed to overcome inequali­
the fact that the conference coincides with the 10th ty and to shape the world we hope to create.
ÖNSÖZ 17

Müzesi’nin (Girl Museum, Laos & Yeni Zelanda) leyebilecekleri, tartışmalar yürütebilecekleri ve daha
yeni global projesini tanıtırken, bu çalışmayı; hem iyi bir gelecek için işbirliği yapma motivasyonunu
kız çocuklarının tarihteki yerini anma hem de kız ço­ bulacakları platformlar oluşturabiliyor muyuz?” gibi
cukları onuruna hafıza mekânları oluşturmak için bir soruları çok net dile getiriyor ve bu soruların, ICOM
toplumsal dayanışma fırsatı olarak gerekçelendiriyor. için de önemli olan sorular arasında bulunduğuna
Brooklyn Müzesi’ndeki (Brooklyn Museum, ABD) işaret ediyor. Uluslararası Kadın Müzeleri Birliği
kapsayıcı, kesişimsel, toplumsal cinsiyet konusuna (International Association of Women’s Museums,
duyarlı, güçlendirici ve gençlere aktif olabilecekleri IAWM) başkanı Mona Holm, aynı zamanda ilk Asya
alanlar açan müze eğitimi programlarının konseptini, ve Avrupa Kadın Müzeleri konferansı da olan bu
Lindsay C. Harris, Yaratmayı umduğumuz dünya baş­ buluşmanın, IAWM’nin 10. kuruluş yıldönümüne
lıklı yazıda tartışıyor. rastladığını belirterek, bu tür buluşmaların kadın
Michiko Saiki, empati yaratma amacıyla tasarla­ müzelerinin güçlenmesindeki önemini belirtiyor.
dığı “Kadınların Sesleri” projesini, Kırılgan bir müzik Kadın müzelerine dair bildirge, kadın ve toplum­
performansıyla dinleyiciye ulaşmak adlı yazıda tanı­ sal cinsiyet müzelerinin farklılıklarını ve belirleyici
tıyor. Cinsiyet klişelerine dikkat çekmek için sesini, kavramlarını listeliyor. Belge, IAWM koordinatörü
bedenini ve müziğini nasıl kullandığını açıklıyor. Astrid Schönweger’in yönettiği bir çalıştayda hazır­
landı ve konferansta da sunuldu.
IV. Bölüm: Belgeler
Bitirirken
Son bölümde, konferansın üç açılış mesajı,
kadın müzeleri bildirgesi, konferansa katılan kurum­ İstanbul Kadın Müzesi, sergiler, uluslararası
ların listesi, konferansın belgesel filmleri ve konferans buluşmalar ve yayınlarıyla, toplumsal cinsiyet
programının kaynak kodları yer alıyor. eşitliğine duyarlı, kapsayıcı ve katılımcı müze
Açılış mesajları, konferansın dayanışmadan konusundaki bilgiyi arttırmayı hedefliyor. Bu yayın,
disiplinlerarası çalışmalara, müze ve akademi ortak­ alternatif pratikler deneyen kadın ve toplumsal
lığından aktivizme, kapsayıcılıktan iletişime uzanan cinsiyet müzelerindeki ve hafıza mekânlarındaki
geniş çerçevesini karakterize ederken, aynı zamanda güncel tartışmaları belgeliyor. Toplumsal değişim
İstanbul Kadın Müzesi’nin; kadın müzesi anlayışını, ve özgürleşme vizyonlu, feminist pedagojinin
taleplerini ve hayallerini de dile getiriyor. uygulandığı kadın ve toplumsal cinsiyet
Konferansı ortak hazırladığımız kurum olan müzeleri topluluğu olarak; bu kitapta kendimizi
Sabancı Üniversitesi’nin Dekan Yardımcısı Şirin nasıl tanımladığımızı, konseptlerimizi nasıl
Tekinay, Sabancı Üniversitesi için toplumsal cinsiyet biçimlendirdiğimizi, nasıl iletişim kurduğumuzu
eşitliğini gerçekleştirmenin, kurumunun önde gelen betimliyoruz. Çalışmalarımızda elbette, diğer
hedefi olduğunu belirterek üniversite ve kadın mü­ müzeler, arşivler, hafıza merkezleri, aktivistler
zesi işbirliğinin bu konudaki önemini vurguluyor. ve araştırmacılarla işbirliği yapıyoruz, çünkü
Uluslararası Müzeler Konseyi (International Council birbirimizden besleniyoruz. İstanbul Kadın Müzesi,
of Museums, ICOM) başkanı Suay Aksoy, konferans­ eşitsizliğe karşı geliştirilen alternatifleri görünür
ta da cevap aranan “Geçmişteki rahatsız edici geliş­ yaparak, tarih ve kültür kurumlardaki toplumsal
melere dair farklı perspektifler sunabiliyor muyuz? cinsiyet eşitsizliğine ve kültürel ayrımcılığa dikkat
Kimlerin hikâyelerini anlatıyoruz? İnsanların kendi çekmeye devam edecek. Yaratmayı umduğumuz
hikâyelerini anlatabilecekleri, başka hikâyeleri din­ dünyayı şekillendirmeyi sürdürecek.
18

Culture of remembrance


19

Hatırl ama kültürü


20

Encounters in the Liminal Space

Aylin Vartanyan 1

For the past four years I have been working with five Armenian women living
in Istanbul, facilitating walks in neighbourhoods or places of their own choice,
as well as photography sessions and storytelling based on photos on digital
platforms. This work is theoretically grounded in the Expressive Arts approach.

1 Boğaziçi University School of Foreign Languages The Advanced English Division, Istanbul;
Boğaziçi University Peace Education Application and Research Center, Istanbul
21

Eşikte Karşılaşmalar

Aylin Vartanyan 1

İstanbul’da yaşayan beş Ermeni kadın ile yaklaşık dört yıldır kendi seçtikleri mahalle
veya mekânlarda yürüme, fotoğraf çekme ve dijital ortamda hikâyelerini oluşturma
konusunda kolaylaştırıcılık yapıyorum. Bu çalışmanın teorik altyapısını Dışavurumcu
Sanat (Expressive Arts) yaklaşımı oluşturuyor.

1 Boğaziçi Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu İleri İngilizce Birimi, İstanbul;


Boğaziçi Üniversitesi Barış Eğitimi Uygulama ve Araştırma Merkezi, İstanbul
22 E n c o u n t e r s i n t h e l i m i n a l s pa c e • A y l İ n Va r ta n y a n

Expressive arts therapy was recognized as an yan – as well as an attempt of re-searching (searching
academic field in the 1980s. The area is founded by re­ once again) and finding their authentic selves. Some
nowned professors in the area such as Shaun Mc Niff, stories simply refuse to emerge of their own accord;
Paolo Knill, Margo Fuchs Knill, Stephen Levine and they resist. The purpose of this work is to locate such
Ellen G. Levine at Lesley University in Boston and resistant stories that, however, when finally brought to
later at the European Graduate School in Switzer­ the surface, contribute to unravelling the knots in one’s
land. It is also adapted in the fields of education and psyche. The process of formulating these stories also
conflict transformation. helps co-researchers discover a poetic language of their
The Armenian/half-Armenian or Islamized own. Through five concepts underpinning the Expres­
Armenian women belonging to the three separate age sive Arts approach, I would like to share with you my
groups I worked with – whom I call my co-research­ experiences as to how the hidden knotted stories deep
ers – were born and raised in Istanbul or have lived inside may be invited to the surface.
in Istanbul for a long while. They all identify closely
with the city. Our first meetings with them involve The phenomenological approach
in-depth conversations and a sharing of their everyday
practices. Then we set out for a walk. We stroll around The phenomenological approach constitutes
in neighbourhoods or settings of their own choice the philosophical basis of expressive arts. What lies
and take photographs. This silent act of walking and at the heart of this approach is experiencing the
photographing evokes the senses of the co-researchers, world as it appears to us, and acknowledging that
which plays an important role in bringing their silenced people and things must be encountered without
stories to the surface. Walking and gathering images, in any premeditation or prejudice. In my work with
particular, mark the beginning of the research process. these Armenian women, I was confronted with the
The research women carry out during the walk in their following questions in particular in employing the
preferred neighbourhoods is an act of detecting and phenomenological approach: to what extent may a
removing the veil of fog induced by a denialist habitus woman walking around a familiar neighbourhood let
– as termed by historian and academic Talin Suci­ go of her control over her thoughts and perceptions
A y l İ n Va r ta n y a n • E ş i k t e k a r ş ı l a ş m a l a r 23

Dışavurumcu sanat terapileri 1980’li yıllarda kadar, akademisyen-tarihçi Talin Suciyan’ın deyi­
akademik bir alan olarak kabul görmüş ve 90’lı miyle inkarcı habitus’ta var olmanın yarattığı sislerin
yıllarda Shaun Mc Niff, Paolo Knill, Margo Fuchs farkına varma ve ayıklama eylemi aynı zamanda. Bazı
Knill, Stephen Levine, Ellen G. Levine gibi alanında hikâyeler kendiliğinden çıkmayı istemiyor, direne­
tanınmış isimler tarafından Boston’da bulunan Lesley biliyor. Bu çalışmanın amacı direnen, ancak yüzeye
Üniversitesi’nde ve daha sonra da İsviçre’de bulunan çıktığında da kişinin düğümlerini çözmede destek
European Graduate School’da geliştirilmiştir. Bu alan olacak hikâyeler. Aynı zamanda bu hikâyeleri oluştur­
psikoloji dışında, eğitim ve çatışma dönüşümü alan­ ma süreci, araştırmacı ortaklarının kendilerine özel
larında da yaygın bir şekilde kullanılmaktadır. şiirsel bir dil bulmalarına da hizmet ediyor.
Birlikte çalıştığım üç ayrı yaş grubuna ait Er­ Dışavurumcu Sanat yaklaşımının temelinde
meni/yarı Ermeni veya Müslümanlaştırılmış Ermeni yatan beş kavram üzerinden derinlerde saklı kalmış,
kadınlar, ki ben onlara araştırma ortaklarım (co-rese­ düğümlenmiş ve paylaşımı zor olan hikâyelerin nasıl
archer) diyorum, İstanbul’da doğmuş büyümüş veya yüzeye çıkabileceği konusunda deneyimlerimi pay­
uzun süredir İstanbul’da yaşayan ve kendini şehirle laşmak istiyorum sizlerle.
özdeşleştiren kadınlar. Onlarla ilk buluşmalarımız
derinlemesine konuşmayla ve gündelik yaşam pratik­ Fenomenelojik yaklaşım
lerimizi paylaşmakla geçiyor. Sonra yola koyuluyoruz.
Kendi seçtikleri mahalle veya ortamlarda yürüyor Dışavurumcu sanatın felsefi altyapısını fenome­
ve fotoğraf çekiyoruz. Bu sessiz yürüme ve fotoğraf nolojik yaklaşım oluşturur. Bu yaklaşımın temelinde
çekme eylemi kadınların duyularını uyandırarak ken­ dünyayı bize göründüğü şekliyle kabul etme hali
dilerinin bile farkında olmadıkları saklı hikâyelerini vardır ve şeylere ve kişilere herhangi bir ön tasarlama
yüzeye çıkarmada önemli bir rol oynuyor. Özellikle veya ön yargı olmadan yaklaşma durumu kabul görür.
yürüme ve imge toplama eylemi bir araştırma sü­ Ermeni kadınlarla yaptığım çalışma sürecinde feno­
recinin başlangıcını oluşturuyor. Kadınların kendi menolojik yaklaşım özellikle şu sorularla karşıma
seçtikleri mahallelerde yürürken yaptıkları araştırma çıkıyor: Tanıdık bir mahallede yürüyüş yapan bir ka­
kendilerini tekrar arama ve bulma eylemi olduğu dın bir kamera lensinin arkasından dünyayla kurduğu
24 E n c o u n t e r s i n t h e l i m i n a l s pa c e • A y l İ n Va r ta n y a n

while relating with the material world through the Using the art-based research methodology
lens of a camera? How does she cast aside her prior widely employed in expressive arts, we engage in an
knowledge of familiar buildings, streets and things so artistic production with our co-researchers. Our aim
that she can frame what she sees in a completely and is to create a space for the arrival of truth as mentioned
utterly spontaneous encounter with her surround­ by Heidegger and many more artists. The journey to
ings? As proposed by the prominent philosopher of truth is an arduous one that requires courage, since
the phenomenological approach, Martin Heidegger, inviting the truth by way of making an artwork is
it is in the moment of the state of “letting-go” (Gelas­ not always an easy encounter. Yet, as we all know,
senheit) while strolling in the streets, that the co-re­ transformations that remind us of our humanity and
searchers are able to invite the images that lie deep of the meaning of our lives are only possible through
in their psyche to be crystallized in a photographic such encounters. How may we carry out this journey
image. These images then form the essence of the in public space – a​ nd thus transform –​the language
story to be developed in the next stage. and body configured by power, by collecting photo­
graphic images and transforming these images into a
Poiesis poetic language? When I ask this question, I believe
it is important to remember that art creates form by
Poiesis is one of the three concepts Aristotle transcending existing frameworks.
makes use of on the path to understanding and I would also like to briefly touch upon the
experiencing the world. The other two are familiar meaning of “poetry”. When speaking of being poetic
to most of us, theoria (making sense of life through what often comes to mind is a state of introversion,
reflection and contemplation) and praxis (making exploring one’s inner world cut off from the outer
sense of the world through action and practice). one. From a phenomenological perspective, we could
Differently from theory and practicing theory, Poi- say that poetry constitutes a stance against being
esis describes our state of making sense of ourselves reactive. In this sense, artistic production or giving
and the world around us by making something or form to a personal experience in public space via
giving shape to an artwork. photography or poetic stories is an act of surrender­
A y l İ n Va r ta n y a n • E ş i k t e k a r ş ı l a ş m a l a r 25

© Aylin Vartanyan
ilişkisinde, algılarını ve düşüncelerini kontrol etme Amacımız Heidegger’in ve daha birçok sanatçının da
halini ne kadar bırakabiliyor? Önceden bildiği, tanıdı­ belirttiği gibi hakikatin gelişine alan açmak. Hakikate
ğı binalarla, sokaklarla, şeylerle ilgili ön bilgilerini bir ulaşma yolculuğu cesaret isteyen bir yolculuk, zira
kenara bırakıp çevresiyle tamamen o anda kurduğu hakikati, ortaya çıkan sanat eseri yoluyla davet etmek
ilişki üzerinden gördüklerini bir fotoğraf karesinde kolay bir karşılaşma olmayabiliyor. Hepimizin de
nasıl toplayabiliyor? Fenomenolojik yaklaşımın önde bildiği gibi insan olduğumuzu ve hayatımızın bir an­
gelen filozoflarından Martin Heidegger’in önerdiği lamı olduğunu hatırlatan dönüşümler ancak bu kar­
gibi sokakta yürürken kendini bırakabilme hali şılaşmalarla mümkün oluyor. Bizi dönüşüme davet
(Gelassenheit) yakalanabildiği an, araştırma ortakları eden bu yolculuğu iktidarın kurguladığı dili, bedeni
tinlerine dokunan imgeleri bir çerçeveye yerleştirebi­ kamu alanında harekete geçirip dönüştürerek, imge­
liyor. Bu imgeler bir sonraki aşamada üretilecek olan ler toplayarak ve tüm süreci şiirsel bir dile evirerek
hikâyenin özünü oluşturuyor. nasıl gerçekleştirebiliriz? Bu soruyu sorarken sanatın
kalıpların dışına çıkarak biçimi ortaya çıkardığını
Poiesis hatırlamamızın önemli olduğunu düşünüyorum.
Şiirsel ne demek biraz da ona değinmek istiyo­
Poiesis Aristoteles’in dünyayı deneyimleme rum. Şiirsel deyince aklımıza sıklıkla bir içe dönük
ve anlama yolunda kullandığı üç kavramdan biri. olma hali ve dış dünyadan kendimizi soyutlayıp iç
Diğerleri çoğumuzun aşina olduğu theoria (hayatı dünyamızda dolaşma hali gelebiliyor. Fenomenoloji
gözlemleyerek anlama) ve praxis (hayatı harekete temelli bir bakış açısıyla açıklayacak olursak, şiirsellik
geçerek anlama). Poiesis teoriden ve teoriyi hayata tepkiselliğe karşı bir duruş oluşturur diyebiliriz. Bu
geçirmekten farklı olarak yaparak, elle şekil vererek bağlamda sanatsal üretim veya kamu alanındaki
kendimizi ve etrafımızdaki dünyayı anlayabilme öznel bir deneyime fotoğraf ve şiirsel hikâyelerle
halimizi betimliyor. şekil vermek, yerleşik ve kabul görmüş bilgileri veya
Dışavurumcu sanat çalışmalarında öne çıkan sa­ var olma hallerini yeni kurulan bir dille yeniden ele
nat tabanlı araştırma metodolojisinde, araştırmacı or­ alabilme sürecine teslim olmak demektir. Başka bir
taklarıyla birlikte bir sanat üretimi gerçekleştiriyoruz. deyişle şiirsellik, sanatın bir tepki değil eylem olma
26 E n c o u n t e r s i n t h e l i m i n a l s pa c e • A y l İ n Va r ta n y a n

© Aylin Vartanyan

ing. In this process, the poetic language created by the by anthropologist Victor Turner. The expressive arts
co-researchers challenges the established or widely approach suggests that every process of artistic produc­
accepted knowledge. In other words, poetic language tion happens at the threshold, in the liminal space.
demonstrates how aesthetic production is an action Here is how Sten Lykke describes liminality:
rather than a reaction. Thus, it invites people to look “Liminality is a kind of fever which leaves the
at even the most difficult stories in a positive light. individual totally exhausted, with the possibilities of
Poetry is also the materialization of our inner soul total freedom or being an automaton, a living corpse.
reaching out to the outer world from within. (…) Liminality is the magic circus, the land of total
Poetry is also a state of being in which hope, loss of meaning. It’s where you can meet death. But it’s
passion and dreams are kept alive. Even when the sto­ also where you can be transformed to resurrection to
ries that emerge are tough to bear, seeing the positive a new life” (Lykke, 2003). As may be gathered from
sides of the stories by giving up a reactive attitude, or Lykke’s words, liminality is a space between fantasy
without falling into the confines of the language of and reality, where a person both loses and rediscovers
the oppressor is a process that requires courage and herself. In every artistic production one must leave
creativity. One of the proposals made by this work is one’s ego aside for a while in order to truly delve into
that the only language that can lift us out of the spiral the depths of one’s psyche.
of the language of violence is poetic language as poet­
ic language is a space of utterance in which linguistic Low skill, high sensitivity
rules may be re-configured and formed by each and
every individual. Poetic language has no limits, and The expressive arts approach claims that every
its possibilities are endless. individual may practice art and engage in artistic
production regardless of their artistic abilities, to the
Liminality extent that he or she is able to relinquish him/herself
to the flow of experience and be ready to meet the
One of the founding concepts of the practice of concrete work of art that emerges. The resulting art­
expressive arts is “liminality”. It is proposed and studied work is not in a state of competition with any other
A y l İ n Va r ta n y a n • E ş i k t e k a r ş ı l a ş m a l a r 27

Zor hikâyeler söz konusu olduğunda bile, üretilen hikâyenin

içeriğindeki olumlu yanı görebilmek ve tepkisel olmadan,

baskıyı yaratanın diline özenmeden veya o dilin kısıtlarına

düşmeden aktarabilmek cesaret ve yaratıcılık isteyen bir süreçtir.

halinin altını çizer ve kişileri en zor hikâyelere bile tansiyeli keşfedebilir. (…) Eşiksellik sihirli bir sirktir,
olumlu bakabilmeye davet eder. Ayrıca şiirsellik tini­ anlamın kaybolduğu bir dünyadır. Ölümle karşılaşa­
mizin içselliğinden dış dünyaya ulaşma halidir. bileceğin yerdir. Ancak bu yer kendini dönüştürüp
Şiirsellik ayrıca ümidi, tutkuyu ve rüyaları yeniden canlanabileceğin de yerdir.” (Lykke, 2003)
ayakta tutabilme halidir de. Zor hikâyeler söz konu­ Lykke’nin sözlerinden de anlaşılacağı gibi eşik­
su olduğunda bile üretilen hikâyenin içeriğindeki sellik kişinin hem kendini kaybettiği hem de yeniden
olumlu yanı görebilmek ve tepkisel olmadan, baskıyı keşfettiği gerçekle fantezi dünyası arasında bir alandır.
yaratanın diline özenmeden veya o dilin kısıtlarına Her sanat üretiminde kişinin kendi psikesinin de­
düşmeden aktarabilmek cesaret ve yaratıcılık isteyen rinliklerine ulaşabilmesi için egosunu bir süreliğine
bir süreçtir. Bu çalışmanın önermelerinden biri de kenara bırakması gerekir.
sadece şiirsel dilin bizi şiddet dilinin sarmalından
çıkarabileceği yönündedir, çünkü şiirsel dilin kuralla­ Düşük beceri yüksek duyarlılık
rını her birey yeniden kurgulayabilir ve oluşturabilir.
Şiirsel dilin kısıtları yoktur ve olasılıklar sonsuzdur. Dışavurumcu sanat yaklaşımına göre her birey
sanat yapabilir ve beceriden bağımsız olarak birey
Eşiksellik (Liminal) kendini deneyimin akışına bırakabildiği ve ortaya
çıkacak somut sanat eserini karşılamaya hazır olabil­
Dışavurumcu sanat pratiğinin yapı taşlarından diği sürece bir sanat üretimi yapabilir. Ortaya çıkan
biri olan eşiksellik (liminal) kavramı antropolog sanat eseri diğer hiçbir sanat eseriyle rekabet halinde
Victor Turner’ın sunduğu ve araştırdığı bir kavramdır. değildir ve kişinin kendi özüne ulaşması yolunda iç
Dışavurumcu sanat yaklaşımı her sanat üretimi süre­ sesinin ve duygularının somutlaşmış halidir.
cinin bir tür eşikte olma hali olduğunu savunur.
Sten Lykke şöyle anlatıyor eşikte olma halini: İmgeyle diyalog
“Eşiksellik kişiyi harap edecek türden bir ateşlen­
me hali. Ancak bu haldeyken kişi bir otomat, yaşayan Bu çalışmanın bağlamında araştırmacı ortakla­
bir ceset olmaktan kurtulup onu özgürleştirecek po­ rını kendi hikâyelerine şekil vermeye götüren adım,
28 E n c o u n t e r s i n t h e l i m i n a l s pa c e • A y l İ n Va r ta n y a n

Even when the stories that emerge are tough to bear,

seeing the positive sides of the stories by giving up a reactive attitude,

or without falling into the confines of the language of the oppressor

is a process that requires courage and creativity.

artwork and is rather a concretization of the person’s Aurora’s tale


inner voice and emotions on the path to a true dis­
covery of their essence. The story by Aurora, one of my co-researchers,
written in the Istanbul Armenian Catholic Cemetery
Dialogue with the image is one of these stories.
Aurora is my co-researcher’s self-given name.
Within the context of this work, the step that Her father is an Islamized Armenian, her father’s
leads the co-researchers to shape their own stories is mother is Armenian. Aurora’s words correspond
related to the dialogue they establish with the images neatly to the photographs she has taken. Words and
they collect. Certain questions may be posed in or­ images meet to unearth Aurora’s desire to be buried
der to carry out this dialogue: if these images were in Ani.
living beings and had anything to say to the person
in that very moment, what would they say? Are “Death is, perhaps, rebirth in a way.
there commonalities among the collected images or Maybe only once I am reborn and die yet again will
distinguishing characteristics amongst them? What it be possible for me to be buried where I wish.
do these dialogues say about the person’s emotional For I am scared of not being able to
state in that particular moment? be buried the way I desire…
The English word for “present” has two mean­ Perhaps my sole recourse is being
ings: it signifies a state of being in the here and now buried in a place like Ani.
and it also means gift. The photographs taken during Maybe it is possible to hide my body, which has and
the walks around the neighbourhood come as gifts shall never belong anywhere, amongst these ruins.
to the co-researchers, at certain intersections or Two things so terribly fragmented/
cross-sections in their lives, on their path to finding divided… What are they?
the stories that lie at their core. As women take in­ They have all disappeared, gone from here, and I carry
spiration from these photographs, writing their own the weight of all these losses in my body, my heart…
poetic stories, their inner voices unravel all that is And most of all, in my belly.
twisted into knots in their souls/psyche one by one. I’ve clasped my hands together tight, like this.
A y l İ n Va r ta n y a n • E ş i k t e k a r ş ı l a ş m a l a r 29

© Aylin Vartanyan
topladıkları imgelerle kurdukları diyalog ile ilişkilidir. Ölmek, yeniden doğmak belki.
Bu diyaloğu gerçekleştirmek için bazı sorular sorula­ Belki ancak yeniden doğarsam ve yeniden ölürsem
bilir: Bu imgeler yaşayan varlıklar olsaydı ve kişiye o mümkün olacak istediğim yere gömülmek.
anda söyleyecek sözleri olsaydı neler derdi? Topla­ Çünkü ben korkuyorum istediğim
nan imgeler arasında bir ortaklık veya ayrıştırıcı bir gibi gömülememekten…
özellik var mı? Bunlar kişinin o anki duygu durumu Belki ancak Ani gibi bir yere gömülmektir benim çarem.
ile ilgili neler söylüyor? Aslında hiçbir yere ait olmamış ve olamayacak
İngilizce “present” kelimesi hem “şimdi”de olma olan bedenimi belki bu yıkıntıların
hali hem de “hediye” anlamına geliyor. Mahalledeki arasında saklamak mümkündür.
yürüyüşler boyunca çekilen fotoğraflar, çalışmayı ya­ Hem böylesine parçalanmış/bölünmüş iki şey… Ne ki?
pan kadınlara, özlerindeki hikâyelerini bulma yolun­ Hepsi kayboldu, buradan gitti ve ben şimdi tüm bu
da hayatlarının küçük bir kesitinde bir hediye olarak kayıpların ağırlığını taşıyorum bedenimde, kalbimde…
geliyor. Kadınlar bu fotoğraf karelerinden ilham alıp En çok da karnımda.
şiirsel hikâyelerini yazarken, iç sesleri tinlerindeki Ellerimi sıkı sıkıya bağladım böyle.
düğümleri birer birer çözüyor. Yuttuğum/yutkunduğum ve taşlaşan
her şeyi taşımak istercesine.
Aurora’nın hikâyesi Bu ağırlığı taşımak gerektiğine inandığım için.
İnanıyorum ve mümkün bence!
Araştırmacı ortaklarımdan biri olan Aurora’nın Bu taşlar ki eksikliğim benim, fazlalığım.
İstanbul Ermeni Katolik Mezarlığı’nda yazılan hikâ­ Gözümü kapattım onları gördüm.
yesi bu hikâyelerden sadece bir tanesi. Tüm o yıkıntıların arasından gelip
Aurora araştırmacı ortağımın kendi seçtiği ismi. bir bir doldular karnıma.
Babası Müslümanlaştırılmış bir Ermeni, babaannesi Ve ben şimdi onları ait oldukları yere,
Ermeni. Aurora’nın kullandığı kelimeler çektiği Ani’ye geri götürmek istiyorum.
fotoğraf kareleriyle birebir örtüşüyor. Kelimeler ve Onlarla sanki bir duvar işçisiymişim gibi, bir
imgeler buluşuyor ve Aurora’nın Ani’de gömülme taş ustasıymışım gibi çalışmak istiyorum.
arzusunu yüzeye çıkarıyor. Bir bir örmek istiyorum.
30 E n c o u n t e r s i n t h e l i m i n a l s pa c e • A y l İ n Va r ta n y a n

As if to carry all that I’ve swallowed/gulped


back and turned into stone inside me.
Because I believe this burden must be borne.
I believe this, and think it possible!
These stones, which are my lack, my excess.
I close my eyes, and I see them.
From amidst all those ruins they
come and fill up my belly.
And now I wish to take them where
they belong, back to Ani.
I want to work them, as if I were a mason, a stone master.
Laying them one by one.
Putting each atop the other.
Then pasting mortar in between.
Retracing every erased fresco, eyes closed. the ground and the ground is closest to me.
By memory. And I’ll reach out to my belly and feel the
Doing as I feel like. emptiness on top of me, within me.
As if I’d been taught at birth. That emptiness will feel good…
I want to engrave it here, in capital I’ll know that everything inside me is now
letters, in my own alphabet: around me, and this time I am within it.
“We were once here, and now I am here too!” A stone,
Perhaps I may even write more, A home,
but I don’t feel the need to. Curling up on a stone at peace…
Then, when all is done and well, I want to Drifting asleep beneath a sky full of pictures,
sit right in the middle and sing a song. with the serenity of a self-made promise kept.
A lullaby, of the sort my grandmother would Like a dream…
have sung me had she been alive. How bizarre not to feel even a drop of solitude,
Have my voice hold all these stones, Not to be afraid,
these walls, letters and pictures. Not to be cautious…
Just as I have grasped this acacia branch. Knowing that you have cut yourself loose of yourself,
Let it hold them and take away all their woes. and of all those who say “no” “it can’t be” “it won’t be”.
Then, finally, I may die at peace. Perhaps it is because all the women you
No need for a burial either. know are in a picture over there,
I’ll just lay down like that lady. Or corresponding to an angel, and looking
I’ll tuck myself away in a corner I consider my home. down on you as a second angel of sorts.
I’ll close my eyes at the point where I’m closest to

Kaynakça • Bibliography

Lykke, Sten (2003): “Liminal Spaces and the Nomad”. Poiesis: A Journal of the Arts and Commmunication, 81–93.
A y l İ n Va r ta n y a n • E ş i k t e k a r ş ı l a ş m a l a r 31

© Aylin Vartanyan
Üst üste koymak her birini. Ev saydığım bir köşeye kıvrılırım.
Sonra aralarına sıva yapmak. Yerin bana ve benim yere en yakın değdiğimiz
Silinen tüm fresklerinin üzerinden geçmek gözüm kapalı. noktada gözlerimi kapatırım.
Ezbere. Ve ellerimi karnıma götürür üzerimdeki,
İçimden geldiği gibi. içimdeki boşluğu fark ederim.
Sanki bana doğuştan öğretilmiş gibi. Bu boşluk bana iyi gelir…
Bir bir kazımak istiyorum büyük Bilirim ki etrafımdadır artık içimdeki her
harflerle, kendi alfabemle: şey ve ben onun içindeyimdir artık.
“Buradaydık, ve artık ben de buradayım!” Bir taş,
Belki daha fazlasını da yazabilirim Bir yuva,
ama gerek duymuyorum. Gönül rahatlığıyla bir taşın üzerine kıvrılma…
Sonra her şey tamam olunca tam orta yerine İçi resimlerle dolu bir göğün altında kendine verdiğin bir
oturup bir şarkı söylemek istiyorum. sözü gerçekleştirmiş olmanın huzuruyla uykuya dalma.
Babaannem yaşasaydı bana söyleyeceği Rüya gibi…
türden bir ninni söylemek. Ne garip bir nebze yalnızlık hissetmemek,
Sesim ki tüm bu taşları, duvarları, Korkmamak,
harfleri ve resimleri tutsun. Sakınmamak…
Tıpkı benim akasya dalını kavradığım gibi. Kendini, kendinden ve “hayır” “olmaz” “olmayacak”
Tutsun ve alsın tüm üzüntülerini. diyenlerden artık sıyırdığını bilmek.
Sonra artık işte gönül rahatlığıyla ölebilirim. Tanıdığın tüm kadınların orada bir resmin içinde,
Gömülmeye de hiç gerek yok. Ya da bir meleğe karşılık gelen ikinci bir melek
Şu kadın gibi uzanıveririm. olarak sana bakıyor olduğundandır belki de.
Another random document with
no related content on Scribd:
Retournons à nos enseignes d’autrefois et allons chercher dans la grande
rue du faubourg Saint-Antoine, nº 187, une autre Tête noire, qui est celle
d’un vrai nègre, sculptée en médaillon colorié; une autre encore au nº 44,
mais peinte sur bois et qui sert de fétiche à la boutique d’un marchand de
meubles. Près de là, dans le même faubourg, nº 26, se trouve le Gryphon,
très jolie enseigne sculptée, et tout à côté, le Vaisseau marchand. En
revenant vers le centre, dans la rue Saint-Antoine, nous trouvons, au nº 134,
une statue de la Truie qui file, en livrant ses mamelles à ses petits pourceaux:
cette statue en pierre, qui est sculptée très naïvement, très spirituellement,
faisait la joie de nos pères, et il y en avait à Paris trois ou quatre autres,
notamment celle de la rue des Poirées, reproduisant la même fileuse avec des
variantes de détail. On a conservé aussi, rue de la Tonnellerie, une enseigne,
A l’ancienne Renommée, qui est une assez bonne statue, debout sur la boule
du monde. Quant au Nègre du boulevard Saint-Martin et au Chinois de
la rue La Fayette, l’un et l’autre ayant des cadrans d’horloge dans le ventre,
ils ont été si bien peinturlurés et dorés, qu’on

ne sait pas s’ils sont en pierre ou en zinc, et que nous les regardons comme
des joujoux de Nuremberg taillés en plein bois avec un simple couteau par
quelque bûcheron artiste de la forêt Noire.
Il y avait jadis en France beaucoup de ces tailleurs de bois, qui faisaient
mieux que des enseignes, et qui ne laissaient pas nos églises de village
manquer de statues de saints et de saintes, qu’un coloriage intelligent ne
déparait pas trop, quand on les avait placées dans leurs niches. C’étaient ces
mêmes artistes d’instinct et de sentiment qui élabouraient ces merveilleux
triptyques, ces superbes retables qui font encore notre admiration par le
nombre, la variété et le caractère des figures qui y sont rassemblées. Quand
les travaux d’église vinrent à leur manquer, ils se consacrèrent, malgré eux, à
des œuvres profanes. Ils exécutèrent les dernières enseignes sculptées en
bois, dans lesquelles ils faisaient quelquefois des images de saints ou des
sujets de sainteté, et ils entreprirent aussi de grands ouvrages de boiseries,
ornementées, d’après des dessins d’architectes-décorateurs. On verra encore,
sur le quai Bourbon, presque au coin de la rue des Deux-Ponts, un curieux
modèle de ce travail de sculpteur ornemaniste, dans une devanture de
boutique du XVIIIᵉ siècle, très pure de dessin et très élégante, malgré sa
simplicité[73].
Quelques bons tailleurs en bois ont trouvé à s’employer, dans ces
derniers temps, pour la fabrication de plusieurs enseignes sculptées. On
voyait une de ces enseignes, celle d’un charcutier, rue Neuve-des-Petits-
Champs, nº 2: A l’Homme de la Roche de Lyon. Nous dirons quel était cet
homme, dans le chapitre des anecdotes relatives aux enseignes[74]. M.
Poignant a décrit ainsi cette statue[75]: «C’est une statue en bois, de grandeur
naturelle, représentant un homme vêtu en chevalier; de la main gauche
étendue, il tient une bourse; la droite s’appuie sur une lance. Elle
paraît dater de la Restauration.» M. Poignant cite une autre sculpture
d’enseigne, qui date de 1840; ce sont les figurines qui décorent des deux
côtés la devanture de la boutique d’un opticien, rue de l’Échelle; l’une
représente un officier de marine qui relève le point de latitude avec un
sextant; l’autre, un matelot qui regarde avec un télescope. «La justesse du
mouvement, dit M. Poignant, la fermeté de l’exécution, font de ces statuettes
deux fantaisies artistiques qui ne manquent pas de valeur.» L’enseigne du
magasin de nouveautés: Aux Statues de Saint-Jacques, rue Étienne-Marcel,
entre les rues aux Ours et Saint-Denis, n’a demandé que de menus frais
d’installation; car les statues qui la composent proviennent de l’ancien
hôpital de Saint-Jacques-de-Compostelle, fondé en 1298, lequel s’élevait à
l’endroit même où l’on vend maintenant aux dames des objets de toilette et
de mode. Ces deux statues en habits de pèlerin ne datent pas sans doute de
l’origine de l’hôpital, que la Révolution avait fait disparaître; elles sont du
XVIᵉ ou du XVIIᵉ siècle. On les trouva presque intactes en creusant les
fondations de ce magasin, et le propriétaire, après les avoir fait restaurer en
1854, les plaça comme une enseigne sur l’entablement de la maison qu’il
faisait bâtir. On dit que ces vénérables statues lui ont porté bonheur.
Sous le règne de François Iᵉʳ, les artistes italiens que le roi avait amenés
en France, et qui travaillaient pour lui à l’hôtel de Nesle et au château de
Madrid, eurent l’ingénieuse idée d’encastrer, dans l’architecture des édifices
qu’on faisait construire alors à Paris et en province, des émaux et des
plaques de faïence représentant des sujets, des emblèmes et des ornements.
On employait aussi ces faïences émaillées au carrelage des galeries et des
salles dans les châteaux et les hôtels. Il est à peu près certain que ce genre de
décoration fut appliqué aux enseignes des marchands, puisqu’on avait fait
entrer des inscriptions non seulement sur les grandes pièces de faïence
encadrées dans la pierre monumentale, mais encore dans les carreaux qui
servaient au pavement intérieur des maisons. Il ne s’est conservé aucune de
ces enseignes en faïencerie, mais on peut voir au musée de Cluny quelques-
unes des plaques émaillées qui décoraient le château de Madrid, au bois de
Boulogne.
Il y avait, cependant, au nº 24 de la rue du Dragon (faubourg Saint-
Germain), entre les deux fenêtres du premier étage d’un hôtel garni, une
véritable enseigne en émail du XVIᵉ siècle, avec cette légende dans la
bordure jaune qui entourait le médaillon: Au fort Samson. Ce médaillon,
d’un très beau style, représentait non pas Samson, mais Hercule terrassant le
lion de Némée. On l’attribuait à Palissy, et le propriétaire de la maison y
avait fait mettre cette inscription: Ancienne demeure de Bernard Palissy
en 1575. Le médaillon attira la curiosité des amateurs, et le propriétaire
refusait toujours de le vendre, jusqu’à ce que l’offre d’un prix considérable
l’eût enfin décidé à le laisser enlever de la place que ce précieux souvenir du
grand verrier céramiste avait gardée depuis trois siècles. On l’a remplacé par
un médaillon colorié de même dimension représentant une tête d’homme.
Il est certain que l’atelier où Palissy fabriquait ses émaux et rustiques
figulines n’était pas éloigné de sa demeure, et cet atelier devint sans doute,
sous le règne de Henri IV, la verrerie de Saint-Germain-des-Prés. Le
médecin Jean Heroard a écrit dans son Journal, à la date du 4 juin 1666,
cette note où il met en scène le Dauphin qui fut Louis XIII: «Il se joue à une
petite fontaine faite dans un verre, qui lui venoit d’être donnée par les
verriers de la verrerie de Saint-Germain-des-Prés; s’amuse à une vaisselle de
poterie, où il y avoit des serpents et des lézards représentés; y faisoit mettre
de l’eau, pour les représenter vivants[76].»
Sous le premier Empire, Napoléon avait fait venir d’Italie un groupe
d’ouvriers mosaïstes, qui avaient entrepris de fabriquer des enseignes en
mosaïque; mais ces essais, coûtant fort cher, furent peu appréciés et ne
trouvèrent pas de clientèle. Plus tard, on remplaça la mosaïque en petits
cubes de verre émaillé, par des mosaïques en plus gros cubes de pierres de
couleur, et l’on en fit des tableaux qu’on incrusta dans le dallage des trottoirs
et des passages devant les boutiques. Ce furent les enseignes sur le sol, au
lieu des enseignes sur les murs. Ces essais ont été repris récemment sous les
galeries du Palais-Royal. Ce n’était pas, du reste, une invention moderne,
puisque des mosaïques du même genre sont encore intactes, depuis dix-neuf
siècles, dans les maisons antiques d’Herculanum et de Pompéi.
VI

ENSEIGNES D’ENCOIGNURE, OU POTEAUX


CORNIERS

I L y avait, dans le vieux Paris, beaucoup de maisons d’encoignure,


construites entre deux rues et s’avançant à angle droit sur une petite place
ou un carrefour. L’encoignure de ces maisons, généralement bâties en bois,
était formée par une grosse pièce de charpente, simplement équarrie ou
sculptée avec plus ou moins de soin, laquelle s’élevait toujours jusqu’au
premier étage et quelquefois montait jusqu’à la toiture. Cette pièce de bois
s’appelait cornier ou poteau cornier. On comprend que ce poteau, faisant
face à une place sur laquelle débouchaient plusieurs rues, était l’endroit le
plus favorable pour l’exhibition d’une enseigne, que cette enseigne fût celle
d’une maison ou bien celle d’une boutique. Cette enseigne était de différente
espèce, selon la fantaisie du propriétaire ou du marchand. Tantôt on y posait
une image ou statue de saint, sur un piédestal pendentif ou dans une niche;
tantôt on n’y mettait qu’un buste en pierre, ou en bois, ou en plâtre, doré ou
colorié de couleurs éclatantes; tantôt on y appendait, à l’extrémité d’une
potence en fer, une enseigne ordinaire représentant les armes parlantes d’un
commerce ou caractérisant le nom de la maison du coin. On sait combien ces
maisons d’encoignure furent recherchées par certaines industries qui
s’adressaient directement au bas peuple et aux passants. On peut assurer que
l’enseigne en rébus: Au bon Coing, fut une de celles qui répondaient le
mieux à la position avantageuse d’un cabaret ou d’une rôtisserie, occupant
une maison d’encoignure. C’est ce genre d’enseigne qui est indiqué dans un
des articles de l’édit de 1693, relatif aux enseignes de Paris: les bustes, aux
maisons en encoignure, indiquant la profession, ne payaient qu’un seul droit
de 4 livres. Quant aux maisons d’encoignure où il y avait des images de saint
dans des niches, si ces images, devant lesquelles on allumait, la nuit, une
lampe ou une lanterne, n’existent plus, leurs niches sont restées vides, en
grand nombre, dans les vieux quartiers.
Mais nous ne voyons pas que les ordonnances de police aient distingué
nominativement les poteaux corniers, qui étaient de véritables enseignes de
maison, enjolivées de sculptures et présentant quelquefois des sujets pieux
ou allégoriques qui se déroulaient sur toute la hauteur du poteau ou du pilier.
Ils étaient cependant fort nombreux, et, dans notre jeunesse, nous nous
rappelons en avoir vu couverts de figures en ronde bosse peintes ou dorées;
malheureusement il n’en subsiste plus, à notre connaissance, qu’un seul dans
la rue Saint-Denis, dont nous allons parler tout à l’heure. Il y en avait un,
plus curieux que tous les autres, et le plus remarquable par son exécution,
comme par le sujet qu’il représentait: c’était celui de la maison des Singes;
mais la destruction de ce rare et précieux monument remonte à la fin de
l’année 1801.
La Décade philosophique, dans sa livraison du 10 nivôse an X (31
décembre 1801), publiait la note suivante, dont nous ne citons qu’une partie:
«On travaille, à Paris, dans la rue Saint-Honoré, à la démolition d’une
ancienne maison, dont on fait remonter la date au XIIᵉ siècle. Elle est
construite en bois, à la manière du temps, et a servi plus d’une fois de
modèle à nos peintres, lorsqu’ils avaient à traiter des sujets puisés dans
l’histoire de France des temps reculés. Le citoyen Vincent l’a représentée
dans son beau tableau du président Molé.
»Cette maison a été quelquefois décrite, mais on n’a point fait assez
d’attention à un poteau cornier, tout couvert de sculptures, qui forme l’angle
de l’édifice. Cependant le sujet qui y est représenté est très curieux. Le
lecteur nous saura gré sans doute d’entrer dans quelques détails sur ce poteau
que l’on peut regarder comme un monument.
»La masse du poteau a la forme d’un grand arbre, duquel s’élèvent des
branches garnies de fruits. On voit plusieurs singes qui cherchent à l’envi à
grimper autour, pour atteindre les fruits. Mais un vieux singe, tranquille et
tapi au bas de l’arbre, présente d’une main un des fruits que les jeunes ont
fait tomber par les secousses qu’ils ont données à l’arbre.
»En parcourant les Fables de La Motte, on en trouve une sur le
gouvernement électif, dont la vue du poteau semble lui avoir suggéré l’idée;
nous n’en citerons que les derniers vers:
On dit que le vieux singe, affaibli par son âge,
Au pied de l’arbre se campa;
Qu’il prédit, en animal sage,
Que le fruit ébranlé tomberait du branchage,
Et dans sa chute il l’attrapa.
Le peuple à son bon sens décerna la puissance:
L’on n’est roi que par la prudence.

»On voit que c’est absolument la même allégorie que celle représentée
sur le poteau cornier. L’architecture de nos pères était sans doute de bien
mauvais goût, si nous la comparons à l’architecture actuelle, mais convenons
pourtant qu’elle parlait à l’imagination.
»Nous apprenons, à l’instant même, que le gouvernement a donné l’ordre
de déposer le poteau cornier au musée des Monuments français.»
Plaignons les vandales révolutionnaires qui ne savaient pas ce qu’ils
faisaient. Ils détruisaient là non seulement un monument unique des
anciennes enseignes de Paris, mais encore la maison où Molière était né, le
15 janvier 1622.
On connaissait mal en 1801 la maison natale de Molière, qu’on était allé
chercher rue de la Tonnellerie, parce que Jean Poquelin, le père de notre
grand comique, habitait une maison, qu’il avait achetée seulement en 1633,
sous les Piliers des Halles, devant le Pilori, maison qui portait alors pour
enseigne l’Image de Saint Christophe. C’est à Beffara que l’on doit la
découverte de la véritable maison dans laquelle naquit Molière. «Cette
maison, dit Eudore Soulié[77], était connue sous le nom de maison des
Cinges, à cause d’une très ancienne sculpture qui la décorait, et elle se
trouvait à l’angle des rues Saint-Honoré et des Vieilles-Étuves.» L’extrait
d’un manuscrit de la Bibliothèque nationale contenant les noms des
propriétaires et locataires des maisons de la rue Saint-Honoré, est venu
prouver que Jean Poquelin, malgré l’acquisition de la maison à l’enseigne de
Saint-Christophe sous les Piliers des Halles, n’avait pas quitté la maison des
Singes, qu’il occupait antérieurement à la naissance de J.-B. Molière, en
1622. C’était là certainement que se trouvait sa boutique de tapissier. Voici
l’extrait relatif à cette maison natale de notre illustre parisien: «Année 1637.
Maison où pend pour enseigne le Pavillon des Singes, appartenant à M.
Moreau et occupée par le sieur Jean Pocquelin, maistre tapissier, et un autre
locataire; consistant en un corps d’hôtel, boutique et cour, faisant le coin de
la rue des Étuvées (Vieilles-Étuves): taxée huit livres.[78]» On ne nous dit
pas si la taxe avait pour objet l’enseigne pendante du Pavillon des Singes,
que Jean Poquelin y fit sans doute ajouter, parce que le poteau cornier de la
maison ne lui paraissait pas suffire pour annoncer sa boutique de tapissier.
On peut croire que cette maison si curieuse, qui datait du XIIᵉ ou du XIIIᵉ
siècle, était représentée, avec son poteau cornier, dans l’enseigne peinte du
Pavillon des Singes.
Le poteau cornier de la maison natale de Molière fut donc transporté dans
les magasins du musée des Monuments français, mais on ne trouva pas sans
doute le moyen de l’utiliser dans l’organisation définitive du musée. On
avait bien eu l’idée de reconstruire cette maison, comme un intéressant
spécimen de l’architecture en pans de bois du moyen âge; mais les
entrepreneurs ou les charpentiers qui travaillaient pour le musée employèrent
ce vieux bois sculpté, dans leurs constructions, comme bois de charpente. «Il
se perdit là où on avait voulu qu’il se conservât, avons-nous déjà dit dans un
de nos ouvrages[79]. Lorsqu’au mois de janvier 1828, Beffara voulut le voir
et le faire dessiner, on lui répondit qu’il avait été détruit et employé dans les
bâtiments[80].» On trouvera, à la page 27 du tome III du Musée des
Monuments français, par Alexandre Lenoir, une gravure au trait de ce poteau
cornier, dessinée par Bureau et gravée par Guyot. Une autre gravure, à l’eau-
forte, par Chauvel, a été publiée dans le Moliériste (juillet 1879), avec un
intéressant article de M. Romain Boulenger.
Nous avions remarqué autrefois, avons-nous dit il n’y a qu’un instant,
dans des maisons d’encoignure, un certain nombre de poteaux corniers qui
représentaient des sujets allégoriques ou religieux, entre autres la généalogie
de la famille du roi David, commençant à son père Isaïe et finissant à son
dernier descendant Jésus-Christ. On appelait ces poteaux des arbres de
Jessé, mais ils ont tous été détruits, croyons-nous, avec les diverses maisons
dont ils formaient l’enseigne, à l’exception d’un seul, cité par Viollet-le-Duc
dans son Dictionnaire raisonné de l’Architecture française, situé au coin
d’une maison qui faisait l’angle de la rue Saint-Denis et de celle des
Prêcheurs: «Ces poteaux corniers sont souvent façonnés avec soin, ornés de
sculptures, de profils, de statuettes, choisis dans les brins les plus beaux et
les plus sains. On voit encore des poteaux corniers, bien travaillés, dans
certaines maisons de Rouen, de Chartres, de Beauvais, de Sens, de Reims,
d’Angers, d’Orléans. On en voit encore un, représentant l’Arbre de Jessé, à
l’angle d’une maison de la rue Saint-Denis, à Paris, datant du
commencement du XVIᵉ siècle[81].» Cet arbre de Jessé, de grande dimension,
monte jusqu’au faîte de la maison.
VII

ENSEIGNES DES CORPORATIONS, DES


CONFRÉRIES ET DES MÉTIERS

L ES corporations de métier remontaient à la plus haute antiquité, puisque


les artisans et les marchands de l’ancienne France étaient groupés par
associations distinctes, ayant leurs statuts et leur organisation spéciale,
avec des insignes et des costumes particuliers. Le même état de choses a dû
exister, dès les premiers temps de l’ancien Paris, lorsque Lutèce, après la
conquête des Gaules par Jules César, devint une ville gallo-romaine; mais les
renseignements historiques font défaut à ce sujet, jusqu’au XIIᵉ ou XIIIᵉ
siècle, là où apparaissent de rares et incertains documents sur l’histoire des
enseignes. Si, comme nous le supposons, les enseignes, au XIIᵉ siècle,
n’étaient que les insignes des métiers, ces insignes ou enseignes devaient
être distribués, comme des armes parlantes ou des indications figurées, entre
les différentes rues consacrées aux métiers et qui en portaient les noms. Mais
déjà, à cette époque reculée, telle rue, qui conservait un nom de métier et,
par conséquent, de corporation, avait laissé s’échapper et se transporter
ailleurs la plupart des artisans ou des marchands, qui, ne pouvant plus
trouver assez de place pour leur commerce ou leur industrie dans la rue où
avait été originairement concentré ce commerce ou cette industrie, s’étaient
répandus, de proche en proche, dans les rues voisines et dans tous les
quartiers de la ville. Ainsi, nous ne doutons pas que primitivement la rue
affectée à un métier et qui lui devait une dénomination usuelle n’ait eu, à
chacune de ses extrémités, une enseigne unique caractérisant le métier,
lequel y avait pris naissance, et qui l’avait, pour ainsi dire, baptisée.
Mais ces rues, dans lesquelles chaque métier avait été centralisé dès
l’origine[82], n’étaient déjà plus, à la fin du XIIIᵉ siècle, réservées
exclusivement aux métiers dont elles gardaient le nom. Nous en trouvons la
preuve incontestable dans la Taille de 1292: la rue de la Saunerie n’avait
plus qu’un saunier, sur onze sauniers qui demeuraient alors à Paris; la rue de
la Charronnerie, trois charrons sur dix-huit; la rue de la Ferronnerie, deux
ferrons sur onze; la rue de la Savonnerie, trois savonniers sur huit; la rue des
Plâtriers, un plâtrier sur trente-six; la rue de la Poulaillerie, onze poulaillers
sur trente-six; la rue de la Pelleterie, quatre pelletiers sur deux cent quatorze;
la rue de la Sellerie, vingt-cinq selliers sur cinquante et un; la rue de la
Petite-Bouclerie, quinze boucliers, ou fabricants de boucles, sur cinquante et
un; la rue de la Barillerie, un barillier sur soixante et dix; la rue de la
Buffeterie, pas un seul buffetier ou marchand de vin sur cinquante-six; la rue
des Écrivains, un écrivain sur vingt-quatre, etc. Ce tableau comparatif
prouve d’une manière incontestable que les métiers avaient abandonné leur
centre natif et s’étaient dispersés dans Paris, ce qui semblerait indiquer la
nécessité des enseignes individuelles pour les gens de métier qui
s’éloignaient du quartier général de leur commerce. Cependant, à cette
époque, les enseignes des maisons et des boutiques étaient à peine
employées. Le savant M. Franklin n’en parle même pas, en décrivant les
rues de Paris au XIIIᵉ siècle: «Les marchands, dit-il, se retrouvaient, au seuil
de leurs sombres boutiques, guettant les passants et s’efforçant, par mille
moyens, d’attirer leur attention; aussi les règlements de police leur
interdisaient-ils d’appeler l’acheteur avant qu’il eût quitté la boutique
voisine. Les marchandises étaient étalées devant la fenêtre, sur une tablette
faisant saillie au dehors; un auvent de bois, accroché en l’air, protégeait les
chalands contre la pluie.» Guillot de Paris, en effet, ne fait aucune allusion
aux enseignes, dans son Dit des Rues de Paris, composé et rimé en 1300[83].
Il est bien certain, toutefois, que les corporations, les communautés et les
confréries de métier existaient alors, avec leurs bannières, qui n’étaient, à
vrai dire, que des enseignes portatives, puisque chacune représentait les
armoiries ou le patron, le saint protecteur de la corporation, de la
communauté ou de la confrérie. La corporation comprenait l’ensemble de
tous les artisans d’un même métier, maîtres, compagnons et apprentis; la
communauté n’était qu’un groupement charitable et religieux d’une partie de
ces artisans, en vue d’un travail localisé ou d’une œuvre collective; la
confrérie était l’association fraternelle de tous les membres de la
corporation, vis-à-vis de l’Église et de la société civile. L’enseigne, qui
n’était encore que l’insigne public des trois fractions d’un même corps de
marchands, avait passé, de la bannière que l’on portait, dans toutes les
cérémonies publiques, en tête de la corporation ou de la confrérie, aux
écussons des flambeaux, qui ne servaient que pour les enterrements des
associés; le même insigne reparaissait sur les médailles à l’effigie du saint
patron, sur les jetons de présence aux assemblées de la confrérie et sur les
enseignes de pèlerinage, qui s’attachaient au chapeau ou à la coiffure de
chaque confrère. Ce fut là l’enseigne patronale, que les maîtres de la
corporation faisaient placer en sculpture ou accrocher en peinture à la porte
de leurs maisons. Ce furent là, en dehors des nombreux insignes de saints
indiquant l’invocation d’un patronage particulier, les maisons qu’on
distinguait sous le nom de maisons de l’enseigne de tel saint ou de telle
sainte. On ne les trouve ainsi indiquées qu’à partir du XIVᵉ siècle, où elles ne
cessèrent plus de se multiplier jusqu’en 1600.
Voici maintenant quelles étaient les principales corporations et confréries
qui avaient des maisons à enseigne[84]: Saint Yves: les avocats et les
procureurs.—Saint Antoine: les vanniers, les bouchers, les charcutiers et les
faïenciers.—Saint Michel: les boulangers et les pâtissiers.—Saint Éloi: les
orfèvres, les bourreliers, les carrossiers, les ferblantiers, les forgerons et les
maréchaux ferrants.—Saint Laurent: les cabaretiers et les cuisiniers.—Sainte
Barbe: les artilleurs et les salpêtriers.—Saint Simon et Saint Jude: les
corroyeurs et les tanneurs.—Saint Joseph: les charpentiers.—Sainte
Catherine: les charrons.—Saint Cosme et Saint Damien: les chirurgiens.—
Saint Crépin et Saint Crépinien: les cordonniers et les bottiers.—Saint
Jacques: les chapeliers.—Saint Blaise: les drapiers.—Saint Gilles: les
éperonniers.—Saint Maurice: les fripiers et les teinturiers.—Saint Clair: les
lanterniers et les verriers.—Saint Louis: les maquignons et les barbiers.—
Saint Nicolas: les mariniers, les épiciers.—Sainte Anne: les menuisiers, les
tourneurs et les peigniers.—Saint Martin: les meuniers.—Sainte Cécile: les
musiciens.—Saint Roch: les paveurs.—Saint Pierre: les serruriers.—Sainte
Marie-Madeleine: les tonneliers.—Saint Vincent: les vinaigriers.
Quelques métiers avaient mis leurs confréries sous les auspices de
certaines grandes fêtes de l’Église. Par exemple: les tailleurs célébraient leur
fête patronale à la Trinité et à la Nativité de la Vierge; les chandeliers et les
épiciers, à la Purification; les couvreurs, à l’Ascension; les rôtisseurs, à
l’Assomption, etc.
On s’explique ainsi combien il y avait de maisons à l’image de Notre-
Dame. Nous n’en ferons pas le relevé, dans la Topographie générale du
vieux Paris, par Adolphe Berty, mais nous croyons intéressant de rechercher,
dans les trois premiers volumes de ce grand ouvrage, la plupart des maisons
qui eurent des images de saint et de sainte pour enseignes, avec les dates que
l’auteur avait soigneusement recueillies dans les Archives de la ville de
Paris[85]. On remarquera que, sauf quelques exceptions, ces maisons à image
sont du XVᵉ et du XVIᵉ siècle. Nous commençons par dépouiller les deux
articles de Berty sur Trois Ilots de la Cité[86].
CITÉ. RUE DE LA JUIVERIE. Saint Pierre, 1455.—Saint Michel, 1600.—
Sainte Catherine, 1503.—Saint Julien, 1575.—Saint Nicolas, 1519.—Saint
Jacques, 1415.—Saint Pierre, 1430.—Saint Christophe, 1528.—Sainte
Marguerite, 1502.
RUE AUX FÈVES. Saint Antoine, 1574.—Saint Jean-Baptiste, XVᵉ siècle.
RUE DE LA CALANDRE. Images Saint Marcel et Sainte Geneviève, 1507.
—Saint Christophe, 1385.—Saint Nicolas, 1450.
RUE DE LA LICORNE. Image Notre-Dame, 1525.
RUE DE LA LANTERNE. Image Sainte Barbe, 1534.—Saint Yves, 1513.
QUARTIER DU LOUVRE. RUE CHAMPFLORY. Image du Saint-Esprit,
1489.—Saint Nicolas, 1489.—Notre-Dame, 1575.—Saint Eustache, 1530.—
Saint Julien, 1624.
RUE DU CHANTRE. Image Sainte Anne, 1687.—Saint Claude, 1687.—
Sainte Barbe, 1515.—Sainte Geneviève, 1603.
RUE DU COQ. Image Saint Martin, 1440.—Saint François, 1687.—Notre-
Dame, 1687.—Saint Jacques, 1687.
RUE FROMENTEAU. Image Saint Hugues, 1582.—Notre-Dame, 1427.—
Saint-Béal, 1550.—Notre-Dame, 1567.—Saint Louis, 1491.—Saint Simon
et Saint Jude, 1550.—Saint Jacques, 1700.—Saint Nicolas, 1477.—Saint
Jacques, 1406.
RUE SAINT-HONORÉ. Image Saint Jean-Baptiste, 1489.—Saint Claude,
1637.—Saint Martin, 1378.—Saint Jacques, 1508.—Saint Jean, 1408.—
Notre-Dame, 1489.—Sainte Barbe, 1530.—Saint Michel, 1439.
RUE SAINT-JEAN-SAINT-DENIS. Image Saint Jean, 1700.—Sainte
Geneviève, 1623.—Saint Louis, 1603.—Saint Claude, 1603.—Saint
François, 1700.
RUE SAINT-THOMAS-DU-LOUVRE. Image Saint Jacques, 1450.—Sainte
Anne, 1575.
QUARTIER DU BOURG SAINT-GERMAIN. RUE DES BOUCHERIES.
Image Saint Jacques, 1467.—Saint Michel, 1420.—Sainte Catherine, 1429.
—Saint Jacques, 1319.—Saint Jean, 1509.—Saint Pierre, 1411.—Sainte
Marguerite, 1595.—Saint François, 1522.—Saint Martin, 1523.—Saint
Antoine, 1523.—Sainte Geneviève, 1435.—Saint Nicolas, 1475.
RUE DE BUSSY. Image Saint Claude, 1535.
RUE DES CANETTES. Image Notre-Dame, 1446.
Ces images de Notre-Dame, de saints et de saintes étaient, pour la
plupart, les enseignes des maisons appartenant à des membres de corporation
et de confrérie, ou louées et habitées par eux. Les confréries furent
supprimées et abolies, à plusieurs reprises, pendant le XVIᵉ siècle, mais on
les rétablit sur de nouvelles bases, et elles continuèrent à subsister en
conservant toujours les mêmes patrons, qui n’avaient pas quitté leurs
enseignes. Les corporations furent changées en jurandes, sous le règne de
Louis XVI, pour donner satisfaction aux économistes du XVIIIᵉ siècle; mais
ces réformateurs impitoyables dédaignèrent de faire la guerre aux saints et
aux saintes, qui avaient été, durant plus de quatre siècles, les gardiens
respectés des métiers et de la marchandise. Les enseignes qui rappelaient ces
saints patrons ne disparurent que pendant la Révolution, ce qui ne les
empêcha pas de reparaître plus tard dans toute leur gloire sur les enseignes.
Mais c’en était fait des corporations, des communautés et des confréries, qui
n’avaient pas laissé d’autres traces que ces enseignes commémoratives, que
les artisans et les marchands eux-mêmes ne comprenaient plus.
Les confréries marchandes, dont l’histoire est encore à faire, car le
rarissime Calendrier des Confréries de Paris, par J.-B. Le Masson, ne nous
en offre qu’une nomenclature très abondante, ces confréries avaient chacune
des administrateurs, des officiers, des revenus, des rentes et des propriétés.
Elles avaient aussi, outre leurs bannières à l’image du saint patron ou portant
leurs armoiries, des enseignes grotesques ou plaisantes, pour les maisons où
elles tenaient leur siège et leur bureau. La fameuse Truie qui file était une de
ces enseignes de confréries. «Celle de la Truie qui file, qu’on voit à une
maison du marché aux Poirées, rebâtie depuis peu, dit Sauval[87], est plus
remarquable et plus fameuse par les folies que les garçons de boutique des
environs y font à la mi-carême, comme étant sans doute un reste du
paganisme.»
Mais Sauval ne nous dit pas quelles étaient ces folies[88]. L’enseigne des
Sonneurs des Trépassés était aussi une enseigne de confrérie, enseigne peu
décente à une époque où l’on sonnait dans les rues la mort des bourgeois de
Paris. Cette enseigne en rébus représentait une pluie de sous neufs et

You might also like