Professional Documents
Culture Documents
Hernandez Franco, Tomas - Yelida PDF
Hernandez Franco, Tomas - Yelida PDF
poem
“Yelidá”, drawing by Virgilio Méndez, third prize drawing in the E Annual Art Contest. León Jimenes, 1971, Santo Domingo, Rep. Sun.
Taurus Books
www.LibrosTauro.com.ar
A BEFORE
Erick, the Norwegian boy who had
soul of fiord and heart of fog
He barely suspected in his long wandering of horizons
the boreal lineage of blood that sang paths in his temples
The uncle mumbled a distant song of sun and coconut trees in a language
that could not have been Norwegian and that put small eddies in Erick's
wind pulse.
At twenty-two years old, Erick had the dense blue-gray gaze of his soul
set in dam and a will to rudder and keel to reach the islands of the sugar
mountains where – his uncle said – the nights smelled of cedar like the
barrels of Ron Erick knew that Norwegian sailors always deserted on the
islands but when they were very drunk the captains kicked them into the
dirty holds and then they returned to Norway thin and silent and sad.
With everything and the kicks, the sailor Erick was already on his way
ANOTHER BEFORE
This is not the story of Erick, after all, who at the age of thirty was no
longer a sailor and was selling Norwegian herrings in his store in Fort
Liberté while Erick's wife, Madam Suquí, prayed to Legbá and Ogún for her
white man prayed in the cathedral for its blonde man
But Suquiete loved him too much because he was white and blonde.
and changed Mamaluá Clarise's amulet
through the heart of a black hen
that Erick drank on Friday under the full moon with his tafiá and his
quinine
and very soon the French bishop married them while in the mountains the
papaluá Luipié
He sang the Guinea song and drank the blood of a white snitch
AN AFTER
And so Yelidá came into the world in the wail of a tender cat.
while the white milk was released from Suquí's black breasts, happy with
all her teeth and her shape broken by the blonde husband's gift.
and Yelidá was helpless among the rags
The fish knew it and the night and the jungle and the moon and the hot
weather
and the cold weather
and the claw soul of the swamp
and the god who tangles roots and pushes them out of the earth
and the male and female that in the cemeteries
lights green fires on the frozen belly of the dead
and the one in the throat of distant dogs
and that of fear with its thousand feet and its severed head
And this wants to be the story of Yelidá at the end of the day
Key touch
sound flank to the simple weight of the gaze
palate of beast
new snake body of eternal youth for each new moon
complete forever like the myth
hermaphrodite at the beginning of the world
when they dismembered the gods
underground enigma of resin and amber
broken golden rib pact
female betrayal of time liberated
A PARENTHESIS
Varangian blood in the adventure of man's things for women's things was
transplanted on islands of snail and pepper lost was going to be left for its
arctic in the floating fiery archipelago lost was going to be left for its tame
vegetation of orderly pine trees lost was going to be left for Their lost fight
of waves, oil and fish was going to remain for Norway on islands of
condemned fire.
Travelers along the deep paths of the subsoil adorned with tombs where
the fossil dialogues with the rotten root and the loose bone awaits the
trumpet and the secret of the water that washes the sleepless pupils of
the mineral lost by the crack and the grotto and the stratum becomes
dark. The gods of milk and cloud with the sex of a child sought the other
god of a thousand names, the black god of the atabal and the man-eating
assegai, constellation of deaths, Wangol of the cemetery and thunder.
the owner of the glazed eye of the zombie and the snake
They looked for Badagris, dictator of the stab and poison, the loose spirit
of the cane fields where the tafiá is first a flower and then honey, the
father of resentment and anger.
the one who lights the hut at the light touch of his black hand and rapes
all the girls in the wombs of their sleeping mothers
They looked for Agoué, the belly-shaped god of water, half evaporated in
the hot sun and half a prisoner of the swamp, bored with flies and waves
in his house of winds and sponges.
They looked for Ayidá-Oueddó, who is the one who sets the red lamp of
rape on fire
the one that in the deep belly of the bongo cave maintains the hundred
crazy snakes of pain and life
the one who on the night of Legbá releases the dogs of desire, the one
who is divided into two halves by infinite sex, master of the sacred dance
to wound even herself, the tamer of screams and spasms.
Imploring with muted cries, almost drunk from the smell of the island, the
gods of Norway asked to save the last drop of Erick's blood.
But that night Yelidá had had her first lover, she was lying and fresh like a
very rained yellow leaf, sore without pain, almost awake in the hammock
from a very warm dream, she only experienced a beloved drumbeat on
her temples and in her belly she I slept the music and the dance
Through the paths of the worm and the broken ant all hope returned
ANOTHER LATER
With the soul of a spider for the male accomplice of the spasm
Yelidá on the path of her womb
murderer of the wind lost between the teeth of the cave there it was
vegetal and burning
in humid humidity of fungus and lichen hot like everything hot
thing of rotten leaf fermented in the shadows of time and moon made of a
filter and a strange word
in the water of the puddle with its green and its larva and its half-born
wing and its meteoric swimming Yelidá defoliated itself no longer by
ecstasy of white and frenzy of black deep towards the earth and high
towards the sky in secret of furrow and in mystery of flames
FINAL