Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 52

Site Web d'apprentissage de la langue coréenne en PDF

- Débutants
Indice:
Le système page 2

Leçon 1 : Hangûl page 2

Leçon 2 : Irrégularités du Hangul page 9

Leçon 3 : Verbes page 12

Leçon 4 : Verbes irréguliers page 15

Leçon 5 : Particules page 19

Leçon 6 : Termes du ménage page 21

Leçon 7 : Parties du corps et nombres page 25

Leçon 8 : Temps des verbes page 29

Leçon 9 : Termes vestimentaires page 32

Leçon 10 : Couleurs page 35

Leçon 11 : Modaux page 36

Leçon 12 : Adjectifs page 41

Devoirs page 44

Feuille de
réponses page 47
Le système
Lorsque vous apprenez le coréen, gardez ces quelques éléments à l’esprit. Tout le monde doit avoir une sorte
de système, et voici le mien.

1. Si j'ai (~verbe/mot/etc coréen) entre parenthèses, comme (~업다), c'est ainsi qu'il se prononce. Cela
s'appliquera à tout mot, verbe ou quoi que ce soit en coréen dont la prononciation n'est tout simplement pas
normale.
De temps en temps, vous trouverez un mot qui n’est pas prononcé exactement comme vous le lisez. Lorsque
j'introduis un mot pour la première fois et que la prononciation correcte est difficile à obtenir simplement en
lisant le mot, j'aurai la prononciation entre parenthèses comme indiqué.

2. Tout au long des cours, je vous fournirai ce que j'appellerai vos « devoirs ». La vérité est que vous faites
probablement tout cela à la maison. Quand je dis devoirs, c’est ce que je veux vraiment que vous étudiiez et
regardiez. Il y aura un lien vers une deuxième page qui contiendra les informations. S'il vous plaît, si possible,
imprimez-le, étudiez-le. Ne restez pas assis devant l'ordinateur tout le temps, car vous vous ennuierez. Si vous
lisez ce qui se trouve sur le site Web pour bien le comprendre, puis étudiez les pages de devoirs, vous
apprendrez la langue le plus rapidement possible et vous y parviendrez très bien.

3. N'essayez pas d'apprendre tous les mots que vous rencontrez. Mémorisez ce qui se trouve sur les pages de
devoirs. Le reste que vous lisez est strictement destiné à vous apprendre la grammaire. Si vous souhaitez vous
concentrer fortement sur le vocabulaire, utiliser des Flashcards est un très bon moyen de développer du
vocabulaire.

4. Enfin, amusez-vous avec. Si vous poussez l’apprentissage, vous n’apprendrez pas. Si vous apprenez
quand vous voulez, comment vous voulez, à votre niveau, vous l’apprendrez bien mieux. Avec les pages de
devoirs, je fournirai ce que je considère comme une quantité intéressante mais facile à apprendre en une
journée. Si le rythme est trop rapide ou trop lent, ajustez-le en fonction de vos propres besoins. Mais ne faites
pas de l'apprentissage du coréen un travail, même si c'est le cas. Si vous désirez apprendre, vous le ferez.

PS : Toutes les images de ce site devraient avoir une brève description si vous maintenez le pointeur de votre
souris dessus pendant une seconde ou deux. Cela devrait apparaître. Gardez cela à l’esprit pour plus de
détails !

Leçon 1 : Apprendre le Hangul


Apprendre l'alphabet coréen, Hangul , est beaucoup plus facile que d'essayer d'apprendre la romanisation du
coréen. Tout au long de vos études, vous rencontrerez de nombreuses ressources qui ne publieront que la
romanisation. Je vous recommande fortement d'apprendre d'abord à lire le Hangul, car cela vous sera très
utile. Plus tard, vous devriez apprendre la romanisation afin de pouvoir lire la romanisation dans ces
ressources et savoir l'épeler correctement en Hangul.

Tout d’abord, quelques notions de base sur le Hangul (Ne vous inquiétez pas ! Vous lirez parfaitement en
Hangul très bientôt !). Le Hangul est un alphabet, tout comme l’alphabet romain utilisé par les anglophones.
Les deux seules différences sont les syllabes des blocs Hangul, et il n'y a pas de lettres minuscules ou
majuscules dans le Hangul. La lettre est toujours écrite de la même manière, quel que soit le moment où elle
est utilisée.

Les caractères seront empilés en carrés pour former chaque syllabe. Par exemple ㅎ, ㅏ et ㄴ sont trois
caractères distincts. Mais, comme ils formeraient une seule syllabe, ils s'écriraient 한 au lieu de ㅎ ㅏ ㄴ.
ㅎ + ㅏ + ㄴ= 한
tu veux un autre exemple ?

ㄱ+ㅡ+ㄹ=글
Nous combinons ensuite des syllabes pour former des mots, comme nous le faisons en anglais.

한 + 글 = 한글
Vous reconnaissez ce mot ? C'est exact! C'est du Hangul. Il se compose de han (한) et gul (글). Deux
syllabes. Six personnages. Au fur et à mesure que vous commencerez à apprendre tous les différents
caractères, vous verrez comment construire correctement les syllabes en fonction du caractère que vous
utilisez. Gardez simplement cette chose à l’esprit. Chaque mot coréen, syllabe, n'importe quoi... commence
par une consonne. Une voyelle le suivra toujours, soit positionnée à sa droite, soit en dessous. Avec chaque
voyelle, je vous indiquerai où elle doit être positionnée. De plus, il y aura 2, 3 ou rarement 4 caractères dans
une syllabe. 한 est une façon d'empiler, en plaçant la voyelle à droite de la première consonne, avec le
troisième caractère sous ces deux. 글 est l'autre méthode principale d'empilement, où la voyelle tombe en
dessous de la première consonne, le troisième caractère étant en dessous de la seconde. Un troisième
personnage tombera toujours en bas. Vous n'aurez jamais trois personnages d'affilée en haut. Je ne peux
même pas taper un exemple pour que vous puissiez le voir, cela ne peut tout simplement pas être fait. Vous
trouverez ci-dessous un tableau des personnages que vous verrez.

ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ

ㅣ ㅔ ㅐ ㅑ ㅕ

ㅝ ㅘ ㅞ ㅙ ㅟ

ㅢ ㅛ ㅠ ㅖ ㅒ

ㅂ ㅈ ㄷ ㄱ ㅅ

ㅁ ㄴ ㅇ ㄹ ㅎ

ㅋ ㅌ ㅊ ㅍ

Apprendre le Hangul - 한글
Pour l'instant, je pense qu'il est temps de commencer ! Pourquoi ne pas commencer par les personnages qui
composent le Hangul.

Le premier caractère est

Il existe quelques variantes. Généralement, cela ressemble à un son « h ». Si c'est au début d'un mot, cela
ressemblera à un "h". Il y en aura plus à ce sujet dans la leçon 2.

C'est une voyelle, et c'est un son « a », comme dans père. Cela ne varie pratiquement jamais et a toujours le
même son. Un personnage assez simple. Cette voyelle sera toujours placée à droite de la première consonne.
Elle ne tombe pas en dessous de la consonne.

est un caractère qui ressemble généralement à un « n ». Il n’a qu’une seule forme irrégulière, qui se trouve
dans la leçon 2.

Jusqu’à présent, nous avons un son « h », un son « a » et un son « n ». Ou bien, nous avons ㅎ, ㅏ et ㄴ.
Ensemble, ils forment la première moitié du Hangul, 한.

Décomposons maintenant la deuxième syllabe.

Il s'agit d'un son léger "g" ou "k". Ne poussez pas l'air trop fort et n'essayez pas de rendre ce son trop lourd,
c'est un son léger. N'insistez pas sur le personnage. Surtout à la fin d'un mot, ce personnage est très léger. A la
fin d'un mot, c'est presque comme si on ne prononçait pas le caractère.

C'est un peu plus difficile à expliquer. Je pense que la meilleure façon de le dire est que cela ressemble à la
partie "oo" de "good".

Permettez-moi de formuler cela autrement...

C'est comme un petit « u » prononcé au fond de la bouche. C'est presque comme un grognement ! Assurez-
vous de ne pas grogner lorsque vous le dites :)

Cette voyelle sera toujours placée en dessous de la première consonne. Elle ne tombe pas à droite de la
consonne.

Ce personnage est peut-être le personnage le plus compliqué que vous rencontriez ! Mais je vais être honnête,
vous l'aurez compris avec tous les autres personnages avant la fin de la semaine ! Considérez-le comme un
son léger « l » ou un son « r » roulant, selon l'endroit où il se trouve. S'il se situe entre deux voyelles, il s'agira
probablement d'un son « r » roulant. Si c'est à la fin d'une syllabe, ce sera généralement un léger son "l". Il ne
vient pas au début d'une syllabe d'un mot coréen, mais sera utilisé au début pour des mots empruntés, comme
des emprunts. Si tel est le cas, traitez-le comme il se doit pour prononcer correctement le mot d’emprunt.

C'est ça! Vous avez maintenant appris 6 caractères. Vous pouvez maintenant écrire

한글
et tu peux! Vous pouvez écrire à la fois en Hangul et en Hangul.

Maintenant, vous souvenez-vous à quoi ressemble chacun de ces personnages ? Fournissons un peu de
pratique. Lisez ces mots pour vous-même et essayez de ne pas vous référer à la section ci-dessus. Vous
pouvez le faire si vous en avez besoin, mais essayez d’abord !

나가낙하근는

Voir les réponses.


Apprendre le Hangul - Caractères communs
Alors, vous avez l'impression de commencer à comprendre à quoi ressemblent le coréen et le hangul ? Êtes-vous prêt
à en savoir plus ?

C'est un personnage commun. Il aura un léger son « b » ou « p ». 바 pa 밥 bap. C'est une interdiction. A la fin
d'un mot, il aura un son très léger, presque inaudible.

C'est un personnage très facile. Cela ressemble à un son « m ». Aussi simple que cela. À votre avis, à quoi
ressemblerait 마 ? Si tu as dit maman, c'est vrai !

Je pense que vous êtes prêt pour un personnage très couramment utilisé. Il a deux sons. Un son n'est pas un
son ! Il ne produit aucun son lorsqu'il s'agit de la première consonne de la syllabe. C'est aussi simple que ça. Il
s'agit plutôt d'un espace réservé puisque toutes les syllabes coréennes doivent commencer par une consonne.
Lorsqu'il tombe à la fin d'une syllabe, cela ressemble à un léger son "ng" dans "running". C'est ce son ng au
fond de votre gorge, mais n'insistez pas sur la partie « g ». Alors les deux sons ? Pas de son au début d'une
syllabe, son "ng" à la fin. Simple.

Apprenons-en deux autres, puis pratiquons un peu.

C'est un son "o". C'est difficile à expliquer, mais essayez ceci. Dites la lettre O. Faites-la vraiment très longue
et dites-la lentement. Remarquez où votre bouche commence à se fermer ? Ce son est le son d'avant. Le début
du son O.

Regardons cela d'une manière différente...

Façonnez votre bouche comme si vous disiez le « o » dans « go ». Maintenant, faites un son comme aw,
comme dans la crainte, le cliquetis, le braille et la loi.

Cette voyelle sera toujours placée à droite de la première consonne, jamais en dessous.

C'est un autre son "o". Ils semblent très similaires. Le mieux que je puisse faire est de dire que cela ressemble
davantage à l’autre côté du O, comme dans l’expérience précédente. La partie vers la fin en O ressemble plus
à ceci.

Ou pensez-y de cette façon. ㅗ est comme le « o » dans aller, ramer, s'incliner et descendre.

Ils sont très similaires. Certaines personnes pourront entendre la différence si elles ont une bonne oreille. De
nombreux locuteurs non natifs ont du mal à entendre la différence au début.

Donc, pour ceux qui ne peuvent pas entendre la différence, lorsque vous épelez et apprenez le coréen, essayez
de penser à cela, c'est apprendre à épeler. En anglais, on ne sait pas toujours comment épeler un mot, il faut
l'apprendre correctement. C'est la même chose en coréen. Lorsque des mots avec un son O apparaissent,
apprenez simplement comment ils sont orthographiés et restez-en là car ils se ressemblent tellement.

Cette voyelle apparaîtra toujours sous la première consonne, jamais à droite de celle-ci.
Essayons de lire quelques mots d'entraînement supplémentaires. Jusqu'à présent, nous avons couvert (dans
l'ordre) : ㅎ, ㅏ, ㄴ, ㄱ, ㅡ, ㄹ, ㅂ, ㅁ, ㅇ, ㅓ, ㅗ

남 만 밥 반 번 몬 안 방 응 남안 만방

Voir les réponses.

Revenez en arrière et révisez les caractères que vous avez appris maintenant. En voici une liste. Si vous savez
ce qui a été dit jusqu’à présent sur chacun d’eux, passez votre chemin ! ㅁ, ㅂ, ㅇ, ㄴ, ㅏ, ㅎ, ㅗ, ㅓ, ㄱ, ㄹ,
ㅡ.

Celui-ci est facile. c'est la partie « ou » en vous. Aussi simple que cela. "oo" au démarrage. Cette voyelle
tombe toujours en dessous de la première consonne, jamais à droite. *Remarquez-vous un motif avec le
placement des voyelles ? Une voyelle constituée d'une ligne horizontale sera placée sous la consonne, tandis
que les voyelles constituées d'une ligne verticale seront placées à droite. Vous ne me croyez pas ? Revenez en
arrière et vérifiez !*

Ce personnage est également facile. C'est le son « ee » dans meet. Un exemple d'utilisation serait 미. Cela
ressemble à dire « moi » en anglais. Vous devinez où il est placé... Allez-y et essayez ! Cette voyelle est
placée à droite de la première consonne, jamais en dessous.

Cette voyelle ressemble à ea en ours. Les voyelles sont toutes faciles si vous les mémorisez simplement et ne
sonnent jamais de manière irrégulière (Quand pourraient-elles ?!?). Cette voyelle apparaît toujours à droite de
la première consonne, jamais en dessous.

Celui-ci est assez similaire à celui ci-dessus. Cela ressemble au e dans oui. Le e en met. Cette voyelle apparaît
toujours à droite de la première consonne, jamais en dessous.

Apprendre le Hangul - En savoir plus sur les voyelles

Vous avez maintenant couvert toutes les voyelles de base. Il y a deux autres choses que vous pouvez
apprendre sur les voyelles, et vous connaîtrez alors toutes les voyelles et tout ce qui les concerne. Et ces deux
choses suivantes sont simples.

Vous verrez des voyelles comme ㅠ, ㅑ,ㅛ,ㅕ,ㅖ ,ㅒ etc. Remarquez qu'au lieu d'une ligne courte, il y en a
deux ? Cela signifie qu'avant le son de la voyelle, il y a un son semblable à celui-ci. Je vais donner deux
exemples.

Cela ressemble à dire « vous » en anglais.

Cela ressemble à dire Ya en anglais. Tous les adolescents devraient le savoir grâce à la chanson Hey Ya ! par
Outkast. Ça jouait tout le temps.
Toutes les autres voyelles suivent le même schéma.

Ensuite, vous verrez des voyelles combinées pour former une nouvelle voyelle, telle que ㅘ, ㅝ, ㅢ, ㅟ. Vous
regroupez simplement les voyelles en un seul son. La voyelle de gauche (longue ligne horizontale) vient en
premier. Voici quelques exemples.

Cela ressemble à du wa dans l'eau.

Cela ressemble au oui français. C'est plus ou moins comme si c'était pipi.

J'ai choisi d'inclure celui-ci pour une raison particulière. Cela fonctionne comme les autres, sauf que s'il vient
après une consonne, on n'entend que ㅣ et pas l'autre partie. C'est exactement ce que cela donne lorsqu'on le
parle. Au début d'une syllabe, vous associez cependant les deux.

En parlant de les mélanger avec des consonnes. Jetons juste un coup d'œil à quelques-uns et il vous
expliquera comment les écrire.

봐과의원줘

La première consonne est écrite en haut à gauche. Toute consonne qui vient après la voyelle vient en bas.

Vous maîtrisez désormais les voyelles. Vous connaissez également quelques consonnes en coréen. Terminons
le reste des consonnes.

Apprendre le Hangul - Plus de consonnes

C'est une consonne qui ressemble à un s en anglais. C'est un s très léger et n'est pas stressé ou quoi que ce
soit. De plus, avant la voyelle coréenne ㅣ, comme 시, elle est généralement prononcée comme un sh, ou
pour cet exemple, shee. À la fin d'un mot ou avant une syllabe qui commence par une voyelle ou une
consonne autre que ㅅ, elle se termine par un son léger d. Vous constaterez que de nombreuses consonnes
sonnent comme un son léger si elles se trouvent à la fin d’un mot.

En parlant de sons légers, le voici. C'est un son léger d ou t. 맏 sonne comme mat, avec un très léger son t à la
fin. Cependant, 맛 aussi. Vous voyez ce que je veux dire par ㅅ ressemblant à un son léger à la fin ? 맛 n'est
pas mas. C'est mat.

Il s'agit d'un son j léger entre les voyelles. Au début du mot, on l'entend souvent comme un son "ch". À la fin
d'un mot, cela ressemble à un ㅅ et un ㄷ.

Êtes-vous excité? Il ne reste plus que quatre consonnes, et vous connaissez le Hangul ! Mais d’abord,
assurons-nous de savoir ce que nous avons couvert jusqu’à présent. Nous avons couvert BEAUCOUP !
Mieux dit, nous avons couvert ㅂ,ㅈ,ㄷ,ㄱ,ㅅ,ㅛ,ㅕ,ㅑ,ㅐ,ㅔ,ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ,ㅎ,ㅗ,ㅓ,ㅏ,ㅣ,ㅠ,ㅜ,ㅡ. C'est en
fait dans l'ordre du clavier. ^-^

줘요

자다

식당

GPO

불고기

나무

어디

먹어요

어디 가?

하나

공원

안녕하세요!

Essayons également l'un d'entre eux pour déterminer la taille. Vous ne le comprendrez probablement pas,
mais vous pouvez essayer de le prononcer !

한국말을 알아요? 한국말을 사랑해!

Voir les réponses.

Apprendre le Hangul - Consonnes aspirées

Voici les quatre derniers ! Ces quatre sons sont des sons aspirés. Si vous ne savez pas ce que cela signifie, ils
sont essentiellement prononcés avec plus de souffle. Essayez également de voir si vous pouvez attraper
quelque chose en commun avec tous ces éléments en relation avec leurs consonnes similaires.

c'est comme kha. C'est similaire au son ㄱ, sauf qu'il est dit avec plus d'air. Plutôt vers un son K.

Au niveau du son, c'est un peu comme ㄷ, sauf que c'est dit avec plus d'air !

C'est un son cha. Toujours. C'est similaire au son ㅈ, sauf qu'il est dit avec plus d'air. Toujours un son cha,
jamais un son aj (ㅈ sonne comme aj entre les voyelles,ㅊ sonne comme un cha entre les voyelles.)

C'est la dernière consonne et le dernier caractère que vous apprendrez en Hangul ! Il a un son P aérien.
Similaire à ㅂ mais avec plus d'air.

Avez-vous compris ce qu’ils ont en commun ? Elles ressemblent toutes beaucoup aux autres consonnes qui
sonnent de la même manière ! Le seul problème est que chacun contient une petite ligne supplémentaire
quelque part. Les seuls qui ne correspondent pas parfaitement à cela sont ㅍ et ㅂ. Regardez-les et comparez-
les.

ㅊ-ㅈ

ㅌ-ㄷ

ㅋ-ㄱ

ㅍ-ㅂ
Apprendre le Hangul - Liste des personnages

Voici une liste de tous les personnages. Les voyelles sont écrites en premier, suivies des consonnes.

ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣㅔ ㅐ ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅖ ㅒ ㅘ ㅝ ㅞ ㅙ ㅢ ㅟ ㅂ ㅈ ㄷ ㄱ ㅅ ㅁ ㄴ ㅇ ㄹ ㅎ ㅋ ㅌ ㅊ ㅍ

Encore une remarque, vous verrez quelques consonnes doublées. Vous pouvez considérer ces personnages
séparés si vous le souhaitez, ou simplement les considérer comme étant plus forts avec plus de voix. Ce sont
ㅃ,ㅉ,ㄸ,ㄲ,ㅆ.

Pratiquons encore une fois.

어디 있어요?

거기 있어요!

뭐 먹어요?

밥을 먹어요.

한국말을 재미 있어요?

네! 한국말을 참 재미 있어요!

슬퍼요 :(

배가 고파요.
Leçon 2 : Irrégularités du Hangul
On sent donc que l'on maîtrise bien les bases des personnages.

Alors vous êtes prêt pour la leçon 2 ! Cette leçon couvrira toutes les irrégularités du Hangul. Une fois que
vous connaissez les caractères et les heures auxquelles ils sont irréguliers, vous pouvez lire n'importe quel
Hangul et le lire parfaitement. Le coréen est plus simple à lire que l’anglais. Parfois, en anglais, vous pouvez
le lire 5 fois sans savoir comment prononcer le mot correctement. Ce n'est pas le cas du coréen. Alors assez
parlé. Commençons.

Le premier motif irrégulier a déjà été mentionné dans la première leçon.

ㄱ, ㅂ, ㄷ
Ces trois caractères sont vos trois principales consonnes de base. À la fin d’un mot ou avant une consonne, de
nombreux autres caractères seront simplifiés pour ressembler à ceux-ci. Voici ce que je veux dire :

ㅋ, ㄲ
Ces deux caractères sonneront comme ㄱ avant une autre consonne ou à la fin d'un mot. Mais pour cet
exemple, ce n’est pas tellement une différence. Mais qu’en est-il de celui-ci ?

ㅈ, ㅅ, ㅆ,ㅉ, ㅊ
Désormais, tout cela sonnera comme ㄷ avant une autre consonne ou à la fin d’un mot. Cela fait plus de
différence. Même si ㅅ donne normalement le son s, il sonnera comme ad ou t s'il apparaît avant une autre
consonne ou à la fin d'un mot. S'il apparaît avant une voyelle, cela ressemblera à un s.

Cela ressemblera à ㅂ. Vous voyez un modèle ? ㅂ, ㅃ et ㅍ sont tous créés en fermant les lèvres. Remarquez
le motif dans les deux ensembles ci-dessus ? L’un comprend des caractères créés au fond de la gorge, tandis
que l’autre comprend des caractères créés avec la langue derrière les dents sur le toit de la bouche. Si vous
vous souvenez de ce modèle, vous ne devez pas oublier quels caractères se terminent par un son ㄱ, ㅂ ou ㄷ.
Maintenant, que diriez-vous de quelques exemples concrets .

맛 tapis
맛은 mas-un
앞 ap
앞에 ap-e (avec plus d'air sur le p)
꽃 Bon Dieu
꽃이 Gohch-ee

Gardez à l’esprit que si une syllabe commence par le caractère Hangul ㅇ en suivant ces règles, nous la
traitons comme si la syllabe commençait par une voyelle (puisqu’elle n’est pas entendue). Donc, une
meilleure façon de le dire serait que si le caractère vient avant une autre consonne ou à la fin d'un mot, il sera
alors réduit à l'une des trois consonnes de base. C’est le premier irrégulier à garder à l’esprit. Après la
deuxième irrégularité, il y aura un peu de temps pour s'entraîner un peu avant de continuer.
La deuxième irrégularité

La deuxième irrégularité consiste à changer le son de quelques caractères s'il précède certains autres
caractères. La principale chose à surveiller est le deuxième personnage. Il y en a deux et ce sont toutes deux
des consonnes. Ils sont

ㅁ, ㄴ
Ces deux caractères sont appelés sons nasaux. Fondamentalement, la raison de cette irrégularité est qu’elle
rend les mots plus fluides. Si ㄱ, ㄲ, ㅋ l'un des sons de « gorge » apparaît avant l'une de ces deux consonnes,
il se transformera en un son « ng », comme s'il s'agissait de la consonne ㅇ . Remarquez pourquoi cela
change? C'est aussi un son de gorge, et faisons en sorte que le mot coule mieux. À l’écrit, il conservera
l’orthographe originale, mais une fois prononcé, il reflétera le changement.

ㅂ, ㅃ, ㅍ n'importe lequel des sons émis en fermant les lèvres se transformera en son ㅁ avant l'une ou l'autre
de ces deux consonnes. Remarquez à quel point dire 함니다 coule beaucoup mieux que dire 합니다 ? Cela
coule mieux, comme dans le cas ci-dessus. ㅁ se fait également en fermant les lèvres.

Les derniers cas sont tous les sons émis en plaçant le bout de la langue sur le palais. ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅉ, ㅊ, ㄷ, ㄸ
vous voyez l'image ? Ceux-ci se changeront en son ㄴ avant un ㅁ ou un ㄴ. ㄴ est également réalisé avec la
langue dans une position similaire. Voici quelques exemples.

합니다 - Ceci se prononce hamnida, par opposition à hapnida.


학년 - cela se prononce hang-nyon, par opposition à hak-nyon
먹네 - Ceci se prononce mong-ne, par opposition à mok-ne
있는 - Ceci se prononce ee-nun, par opposition à eet-nun (remarquez le t à la fin ? Ce serait le cas selon la
règle d'irrégularité numéro un, mais comme elle précède ㄴ, cela ressemble à un ㄴ).

Ces deux règles constituent les deux principales irrégularités que vous rencontrerez. La plupart des autres
irrégularités sont beaucoup plus petites et moins fréquentes. Ils ont tendance à être spécifiques à un seul
personnage et non à un groupe de personnages.

La prochaine irrégularité concerne le personnage

ㄹ Ce personnage a quelques formes irrégulières que vous verrez. Personnellement, je crois que si vous
connaissez les formes irrégulières au-dessus de cela, vous serez capable de prononcer presque tout
raisonnablement bien.

Si ㄹ est entre les voyelles, cela ressemblera à un "r" roulant comme en espagnol ou en japonais. Si cela vous
rend la tâche difficile, pensez simplement que cela ressemble à un son rapide de d ou de t. Ce n'est pas le long
son "r" roulant que vous entendez en espagnol, juste un court clic de langue.

À la fin d'une syllabe avant une consonne (à l'exclusion de ㅇ , cela ressemblera généralement à un léger son
"l". Ces deux éléments ont été mentionnés dans la leçon précédente.

Les irrégularités concernent le moment où il tombe à côté de certains personnages. Il ne commencera un mot
que s'il s'agit d'un emprunt, auquel cas il sonnera comme l'emprunt. Mais ce sera parfois (rarement) la
première consonne après une autre syllabe se terminant par une consonne, comme 정로. Lorsque c'est le cas,
cela ressemblera à ㄴ. 정로 se prononce chongno.
La deuxième irrégularité est si elle se trouve à la fin/au début d'une syllabe et que l'autre consonne à côté de
laquelle elle se trouve (fin/début, quel que soit le ㄹ n'est pas) est un ㄹ ou un ㄴ. Si c'est un ㄹ, alors ce sera
un son "l", comme d'habitude. Mais, s'il est à côté d'un ㄴ, comme dans 일년, il fera toujours un son "l". 일년
se prononce anguille-lyon et non anguille-nyon. Essayez de le dire dans les deux sens, vous verrez que
anguille-lyon coule beaucoup mieux.

ㅌ Ce personnage a une forme irrégulière. C'est simple aussi. Si ㅌ vient avant 이, il se prononce comme s'il
s'agissait de ㅊ, c'est-à-dire avec un son « ch ». 같이 se prononce ga-chee et non gat-ee.

ㅎ C'est la dernière forme irrégulière que vous apprendrez. Chaque fois que cela se situe à côté
(combinaison fin/début de syllabe) d'un son tel que ㄱ, ㄷ, ㅈ ou ㅂ, vous n'entendrez généralement pas le
son ㅎ et le son ㄱ, ㄷ, ㅈ ou ㅂ sonnera plutôt comme ㅋ, ㅌ, ㅊ ou ㅍ avec plus d'air. Certains mots dans
cette situation sont 놓다, 좋다, 괜찮다.

Leçon trois verbes coréens


Les verbes coréens sont extrêmement importants. Les verbes dans les phrases coréennes constituent la partie
la plus importante de la phrase. En fait, c’est la seule partie dont vous avez besoin pour que la phrase soit
complète. Le coréen, contrairement à l'anglais, ne mentionne pas le sujet de la phrase si cela peut être déduit
du contexte. Par exemple, en anglais, on pourrait demander « Are you faim ? » En coréen, si quelqu'un
pouvait simplement demander « Hungry ? » et que les gens savaient à qui ils faisaient référence, alors c'est
parfaitement bien de laisser de côté le « vous ». Vous pouvez également entendre cela en anglais, mais cela
n’est pas considéré comme grammaticalement correct. C’est considéré comme grammaticalement correct en
coréen !

Donc, pour résumer ce paragraphe, le verbe est la seule partie nécessaire dans une phrase coréenne. Tout le
reste est en supplément.

Maintenant, je sais que vous avez hâte de commencer à apprendre les verbes et à les rechercher dans les
dictionnaires, mais nous devons d'abord aborder un élément important de la grammaire. Les verbes coréens
peuvent prendre de nombreuses formes différentes, selon la personne à qui vous vous adressez. Le coréen a
encore un statut social littéralement intégré à la langue elle-même. Le verbe « être » lorsque vous parlez à une
personne âgée ou à un enseignant sera légèrement différent de « être » lorsque vous parlez à votre meilleur
ami. La plupart des verbes coréens ont la même racine, quelle que soit la personne à qui vous parlez, mais
vous changerez la terminaison du verbe en fonction de la personne à qui vous parlez.

먹다 est la forme du dictionnaire du verbe « manger ». La forme du dictionnaire se compose de la racine du


verbe, 먹 dans cet exemple, et de la terminaison 다. Vous verrez tous les formulaires répertoriés se terminer
par 다. Si vous supprimez la terminaison 다, vous vous retrouverez avec la racine du verbe. La racine verbale
de 먹다 est 먹. La racine verbale en elle-même n’a aucun sens. Vous devez supprimer la terminaison 다 et la
remplacer par une terminaison différente en fonction de ce que vous voulez dire et à qui vous voulez le dire.

Dans mon esprit, je vois trois fins différentes et très distinctes pour parler et écrire. Formel , poli et
décontracté .

Fin formelle ㅂ니다 / 습니다

Fin polie 어요 / 아요

Fin décontractée 어/아


Pour l’instant, nous allons nous concentrer sur les deux styles de verbes les plus courants que vous utiliserez :
poli et décontracté. Comme vous pouvez le voir ci-dessus, il existe également deux fins différentes pour les
discours polis et informels. La façon dont vous décidez quelle terminaison choisir est basée sur la racine du
verbe. Si la dernière voyelle de la racine du verbe est ㅗ ou ㅏ alors vous choisissez la terminaison 아요
(poli) ou 아 (décontracté). Si la dernière voyelle de la racine du verbe est autre que ㅗ ou ㅏ, alors vous
choisissez la terminaison 어요 (poli) ou 어 (décontracté). Regardez le tableau suivant des verbes couramment
utilisés et comparez la racine du verbe à la terminaison pour mieux comprendre cela. Je ferai ensuite
référence à la section Fin formelle.

Anglais Racine du Formulaire de Fin polie Fin décontractée Fin formelle


verbe dictionnaire
Avoir 있 q)m 있어요 있어 있습니다
/ 1
—좋
Être bon 좋다 좋아요 좋아 좋습니다

Aller 가 가다 가요 가 갑니다

Ne pas avoir 없 없다 없어요 없어 없습니다

Faire 하 하다 해요 해 합니다

Regardons quelques-uns. 있다 signifie « avoir ». 있 est la racine du verbe. La dernière voyelle de 있 est ㅣ . Puisque ce
n'est pas ㅗ ou ㅏ alors nous savons choisir les terminaisons 어요 / 어 selon que nous devrons être polis ou s'il s'agit
d'un discours décontracté.

없다 (~ 업다 ) a une racine verbale de 없 . La voyelle finale de cette racine est ㅓ , nous devons donc choisir les
terminaisons 어요 / 어 .

Si vous regardez 좋다 , cela a une racine verbale de 좋 avec une voyelle finale de ㅗ . Donc, puisque c'est ㅗ ou ㅏ , il
doit prendre la terminaison 아요 / 아 . Vous comprenez le schéma général ?

Modèles de verbes irréguliers

Maintenant, comme vous pouvez le voir dans le graphique, certaines situations ne suivront pas exactement
cela. 가다 signifie « aller ». Si vous supprimez le 다 pour obtenir la racine du verbe, il vous reste 가. En
suivant ce modèle, vous ajouteriez 아요/아 à la racine du verbe et obtiendriez quelque chose comme 가아요.
La vraie voie est juste 가요. Il a été raccourci car sinon, nous prononçons simplement deux voyelles
identiques à la suite. Puisque c’est une perte de temps et de souffle, c’est simplement 가요 ou 가.

Le verbe final du tableau ci-dessus est 하다. C'est un verbe très courant dans toutes les langues. Ce verbe est
irrégulier à lui seul. Cela ne suit pas un modèle et il vous suffit de mémoriser le cas. Cela ne devrait pas être
trop difficile car vous verrez cela partout. 하다 a une racine de 하. La forme polie est 해요 et la forme
informelle est 해. Prenez juste quelques minutes dès maintenant pour mémoriser cela et vous n’aurez plus
jamais à vous en soucier.

Fait? Ok, passons à autre chose. Vous trouverez ci-dessous un tableau de verbes irréguliers qui suivent un
modèle. Regardez brièvement par-dessus la table, puis continuez.

Anglais Racine du verbe Formulaire de dictionnaire Fin polie Fin décontractée


Boire 마시 마시다 마셔요 마셔

Rencontrer 만나 만나다 만나요 만나

Venir o 오다 와요 와
——
Être occupé 바쁘 바쁘다 바빠요 바빠

Ne pas savoir 모르 모르다 몰라요 몰라

Être chaud 덥 덥다 더워요 더워

Le premier est « To Drink » ou 마시다. Si nous supprimons la terminaison 다 du dictionnaire, nous nous
retrouvons avec 마시. En suivant les schémas normaux de la forme polie, nous aurions 마시어요. Pour
rendre les choses plus faciles et plus sonores, la véritable forme de politesse est 마셔요. Toute racine verbale
qui se termine par ㅣ prendra naturellement les terminaisons 어요/어, et nous raccourcissons ㅣ+ 어 en ㅕ.
D'autres exemples de verbes qui prennent ce modèle sont 가르치다 - 가르쳐요, 기다리다 - 기다려요, 치다
- 쳐요.

Ensuite, nous rencontrons 만나다 (vous comprenez ?). Celui-ci devrait être facile. Nous en avons déjà parlé
avec 가다. Puisque la racine du verbe se termine par 아, nous raccourcissons 만나아요 en 만나요. Gardez
également à l’esprit que ce modèle fonctionne également avec les racines verbales qui se terminent par ㅓ.

Si cela se termine par ㅓ, cela prendra naturellement la terminaison 어요. Ce serait une double voyelle, nous
la raccourcissons donc de la même manière. D'autres exemples de verbes qui prennent ce modèle sont 가다 -
가요, 사다 - 사요, 서다 - 서요.

Ensuite, nous arrivons à 오다 (ok, je vais vraiment arrêter maintenant, promis !). La racine du verbe est 오.
Cela prendrait naturellement la terminaison 아요, ce qui donnerait 오아요. Ne serait-il pas beaucoup plus
facile de combiner le ㅗ et le ㅏ en ㅘ ? Cela sonne certainement mieux et plus doucement. C'est exactement
ce que nous faisons. Chaque fois qu'une racine verbale se termine par ㅗ, elle prendra naturellement la
terminaison 아요 et comme vous connaîtrez tous cette leçon, vous combinerez naturellement le ㅗ et le 아요
pour former 와요. D'autres exemples de verbes qui prennent ce modèle sont 갔다오다 - 갔다와요, 나오다 -
나와요.

Ensuite, nous avons 바쁘다. La racine du verbe est 바쁘. En suivant les modèles de verbes normaux, nous
supposerions que la forme polie serait 바쁘아요. Essayez de dire ça. Maintenant, essayez de dire 바빠요.
C'est la bonne façon. Lorsqu'une racine verbale se termine par ㅡ, nous supprimons le ㅡ, regardons la
dernière voyelle restante de la racine (sans compter le ㅡ) et ajoutons la terminaison appropriée. Pour cet
exemple, la dernière voyelle serait ㅏ. Ainsi, lorsque nous supprimons le ㅡ et ajoutons la terminaison 아요,
nous obtenons 바빠요. D'autres exemples de verbes qui suivent ce modèle sont 나쁘다 - 나빠요, 예쁘다 -
예뻐요, 쓰다 - 써요.

Le verbe suivant est 모르다. La racine du verbe est 모르. Vous pensez peut-être que cela se termine par ㅡ,
alors cela ne suivrait-il pas le modèle irrégulier ci-dessus et ne deviendrait-il pas 모라요 ? En effet, ce serait
le cas, à moins que les Coréens n'aient décidé que si la racine d'un verbe se termine par 르 (pas seulement ㅡ),
alors nous doublerons le ㄹ en ajoutant un deuxième ㄹ à la fin de la syllabe avant le 르. Et puis on laisse
tomber le ㅡ. Oui. Nous avons ajouté un ㄹ à 모 et avons obtenu 몰. Nous avons laissé tomber le ㅡ et avons
obtenu 라요. Ensemble, nous avons 몰라요. D'autres exemples de verbes utilisant ce modèle sont 자르다 -
잘라요, 부르다 - 불러요, 빠르다 - 빨라요.
Le dernier verbe dans le tableau des verbes ci-dessus est 덥다. Vous devriez certainement être doué avec les
racines verbales maintenant et savoir instantanément que c'est 덥. Maintenant, avec ce motif irrégulier, vous
devez vous rappeler deux choses. Souvent, lorsqu'une racine verbale se termine par ㅂ, vous devez supprimer
le ㅂ et ajouter 우. Après cela, vous passez à la deuxième étape. S'il se termine par 우, lorsque nous
choisissons un style tel que le style poli, il devrait naturellement prendre la terminaison 어요. Il s'agit d'un
autre motif dans lequel nous combinons deux caractères pour le rendre plus fluide. 우 et ㅓ se combinent
pour former 워. Nous obtenons 더워요 à la fin. D'autres exemples de verbes qui suivent ce modèle sont 어렵
다 - 어려워요, 즐겁다 - 즐거워요.

Vous devriez maintenant connaître les modèles de verbes que vous rencontrerez. Vous pouvez sortir un verbe
d’un dictionnaire, trouver la racine et l’exprimer dans un langage simple ou poli. Mais vous vous demandez
peut-être encore ce que cela signifie exactement ! Le langage poli est-il simplement la même chose que si
vous deviez être poli en anglais ?

Pareil, oui... mais pas pareil. Si vous voulez considérer cela comme la même chose, n'oubliez pas d'être poli
avec tout le monde en Corée ou lorsque vous parlez coréen. Voici le problème : puisque le coréen est toujours
une langue dont le statut social est toujours intégré à la langue actuelle, vous devez être poli dans votre
discours, sinon vous serez considéré comme très impoli. Vous devez utiliser le style poli avec toute personne
plus âgée que vous, au-dessus de vous, nouvelle pour vous. Un enseignant, un parent, un étranger, à peu près
tout le monde sauf vos amis les plus proches ! Vous pouvez utiliser un langage désinvolte lorsque vous parlez
à une personne plus jeune que vous, vos amis proches et vos frères et sœurs. Tout autre moment serait
considéré comme impoli. Alors, sur cette base, choisissez lequel utiliser judicieusement. Si vous parlez à un
adulte et qu’il utilise des verbes occasionnels, c’est parce que vous êtes plus jeune. Cela ne signifie pas que
vous devez utiliser les mêmes verbes lorsque vous leur parlez. Vous devriez être poli. Cela signifie que
chacun de vous ajoutera des terminaisons différentes aux verbes.

Maintenant que vous pouvez prendre un verbe dans le dictionnaire, trouver la racine, en faire un verbe
informel ou poli et savoir réellement s'il doit s'agir d'un verbe informel ou poli, vous êtes prêt à en utiliser.

Rappelez-vous qu'en coréen, les verbes peuvent être utilisés seuls et que la phrase sera grammaticalement
correcte ? Voyons quelques exemples. Si nous devions dire 먹어요, que disons-nous exactement ? Nous
savons que c'est une manière polie, et cela signifie « manger » (ne vous inquiétez pas si vous n'avez pas
encore mémorisé les verbes. Vous serez prochainement redirigé vers la page des devoirs pour faire un peu de
mémorisation). Mais savons-nous ce que nous disons lorsque nous disons 먹어요 à quelqu'un ? En fait ça
dépend :). Vous pourriez dire « je mange ». Ou bien, vous pourriez dire « vous mangez ». Vous pourriez dire
« manger ». Si quelqu'un disait « Que veux-tu faire ? » Vous pourriez répondre 먹어요. En coréen, vous
pouvez utiliser les verbes d'une manière beaucoup plus générale qu'en anglais. Nous verrons plus tard
comment ajouter des mots tels que « Je » ou « Vous » si nécessaire pour clarifier le sens d'une phrase.

Un autre exemple pourrait être 좋다. Cela signifie être bon. Si quelqu'un vous demande comment ça se passe,
vous pouvez dire 좋아요 ! Du genre : « Est-ce que mes nouvelles chaussures vont bien ? Vous les aimez ?
Comment vont-ils?" "좋아요!". Ou, si vous avez une conversation informelle à propos de quelque chose avec
votre ami et qu'il dit quelque chose en anglais, vous répondriez simplement « Bien ! » ou quelque chose
comme ça, vous pouvez simplement dire 좋아 ! (rappelez-vous, c'est une conversation avec votre ami).

Tout ce concept selon lequel les verbes sont si généraux est difficile à apprendre au début. Juste essayer de
votre mieux! Les verbes occasionnels peuvent avoir encore plus de significations que les autres formes ! Si
vous dites 가, vous pourriez dire j'y vais, tu y vas, quelqu'un y va, allons-y, on y va ?, etc. Une grande partie
du coréen concerne ce que l’on peut supposer. Si cela peut être supposé, il n’est pas nécessaire de le dire dans
la langue. Ceci conclut l’introduction aux verbes coréens ! Il est temps pour vous d'en mémoriser quelques-
uns, de revenir en arrière et de vous assurer de connaître les modèles abordés sur cette page. Il y en aura
certainement davantage sur les verbes plus tard.
Leçon quatre verbes irréguliers
Mais les verbes irréguliers en coréen ne sont pas trop mauvais ! Dans la troisième leçon pour débutants, vous
avez découvert les verbes coréens et les modèles de verbes irréguliers. Les verbes sur cette page sont
différents. Ces verbes sont des verbes couramment utilisés, mais ils ont plus d'un sens, sont utilisés de
manière bizarre, etc. au lieu d'être des modèles irréguliers. Vous verrez ce que je veux dire, tout de suite !

Verbe - Style poli 이다

Le premier verbe irrégulier que je dois aborder ici est certainement ce que de nombreux livres et cours
appelleront la copule. En gros, c'est le verbe d'égalité. Égalité? Qu'est-ce que c'est?!? En anglais, on peut dire
« C'est un livre ». « Cela » est égal à « livre ». C'est à peu près le verbe « être ». Si vous regardez dans un
dictionnaire, vous verrez

이다
La racine du verbe est 이. Ce verbe suivra cependant son propre modèle. Cela ne correspond à aucun modèle
et doit simplement être appris. La forme polie sera 이에요 si elle vient après une consonne, ou 예요 si elle
vient après une voyelle.
Vous le verrez également orthographié 에요 après une voyelle. Lorsqu'il est prononcé, cela ressemblera
davantage à 에요 après une voyelle. Pratiquons avec une phrase. Nous utiliserons la même phrase que
l’exemple en anglais. Le livre en coréen est


Puisque 책 se termine par une consonne, nous devrions utiliser la terminaison polie 이에요. Avec la plupart
des verbes normaux, il y a un espace entre le verbe et tout autre mot, mais la copule est un cas particulier. Il
n'y a pas d'espace entre les deux mots. De plus, en coréen, la structure des phrases est différente. Je pense que
la meilleure façon pour vous de le comprendre et de vous y habituer est simplement de le voir. Le verbe
tombe toujours à la fin de la phrase. D'autres mots tombent avant le verbe. Donc, puisque notre verbe « être
» est 이에요, cela tombera à la fin. Il n’y a pas d’espace entre 이에요 et le mot qu’il décrit, donc notre phrase
s’avère être

책이에요
Comme vous le voyez, c'est comme un « livre-à-être ». La structure est différente, mais vous vous y
habituerez au fur et à mesure que vous en verrez de plus en plus. 책이에요 signifie « C'est un livre ». Voyons
quelques autres exemples. N'oubliez pas que vous n'avez pas encore besoin de vous souvenir de tous les noms
que vous voyez. Mémorisez ce que vous trouvez sur la page des devoirs.

연필
연필 signifie crayon. Il se termine par ㄹ qui est aussi une consonne. Si nous combinons cela avec la
terminaison polie et gardons le bon ordre des mots, nous obtenons 연필이에요, qui signifie « C'est un crayon
».


차 signifie voiture. Il se termine par ㅏ qui est une voyelle. Parce qu'il se termine par une voyelle,
l'orthographe correcte de 이다 serait 예요. La phrase serait 차예요, signifiant « C'est une voiture ».
Vous comprenez un peu mieux maintenant ? Si tel est le cas, regardons cela, et il y aura alors des problèmes
de pratique.

Verbe - Style décontracté 이다

De nombreuses ressources choisissent de vous enseigner d'abord principalement un style, généralement le style poli,
puis reviennent beaucoup plus tard pour vous enseigner l'autre style couramment utilisé. Je pense qu'il est préférable
de vous les apprendre tous les deux dès le début, car ils sont tous deux très importants si vous envisagez de bien
apprendre le coréen. Si nous en reportons un, vous ne serez pas aussi fort avec cela. Si nous enseignons les deux, vous
apprendrez à un rythme plus lent au début, mais vous apprendrez plus vite plus tard et tout le temps, vous
apprendrez plus efficacement. Alors voilà !

이다 a deux formes polies, selon qu'il suit une consonne ou une voyelle, tout comme la forme informelle.

Si 이다 suit une consonne, elle s'écrit 이야 .

Si 이다 suit une voyelle, elle s'écrit 야 .

Utilisons les trois mêmes exemples que ci-dessus afin que vous puissiez comparer les deux formulaires. Le premier a
utilisé le mot 책 , ou livre, dans l'exemple. Le style poli était 책이에요 . Puisque 책 se termine par ㄱ , une consonne, le
style décontracté devrait être 이야 . Si nous mettons cela avec 책 , nous obtenons 책이야 . 책이야 et 책이에요
signifient exactement la même chose ! La seule différence est avec qui nous parlons. Comme nous l'avons vu dans les
leçons précédentes, si nous parlons avec une personne plus âgée, un enseignant ou toute personne qui mérite plus de
respect, nous utiliserons la forme polie 책이에요 . Si nous parlons avec nos amis proches, nous pouvons simplement
utiliser 책이야 . C'est la seule différence ! C'est quelque chose auquel vous vous habituerez en apprenant le coréen.

Le deuxième exemple de phrase était 연필이에요, ce qui signifie « C'est un crayon ». Cela se termine par ㄹ,
une consonne, nous ajouterons donc également 이야 à celle-ci. 연필이야 est correct. 연필이야 et 연필이에
요 signifient également la même chose et ne sont différents qu'en fonction de la personne à qui nous parlons.

차예요 était le dernier exemple de phrase. 차 se termine par une voyelle, nous ajoutons donc uniquement 야
au lieu de 이야. Lorsque nous formons la nouvelle phrase, nous obtenons 차야. Comme vous pouvez le
deviner, cela équivaut à 차예요.

Je pense que vous comprenez probablement assez bien cela maintenant et que vous êtes prêt à affronter
quelque chose comme ça ! Voici quelques problèmes pratiques. Si vous parvenez à les obtenir, alors vous
connaissez le verbe irrégulier 이다 et vous êtes sur le point de connaître le coréen !

Comment dit-on : « C'est un "?

기차

사람

치약
전화

Cela fonctionne également pour les personnes et leurs noms, comme dans « C'est Joe » ou si vous faisiez référence à
vous-même. Dans la prochaine leçon, nous verrons comment préciser à qui nous faisons référence.

앤나
마이클
Voir les réponses.

Verbe - 있다

있다 - Root est 있, le style poli est 있어요, le style décontracté est 있어. Signification - Avoir ou Être
(emplacement).

있다 est un verbe spécial car il a plusieurs significations différentes. Je pense que c'est un verbe qui mérite
d'être mentionné car c'est un verbe extrêmement courant. Regardons les deux significations que vous verrez.

Avoir

C'est un verbe très courant dans toutes les langues. "J'ai du poulet." "J'ai une voiture." "As-tu une voiture?"
Tout cela concerne la possession de quelque chose. Il en va de même pour 있다. On pourrait dire 차 있어요
pour signifier « j'ai une voiture » ou « elle a une voiture ». N'oubliez pas qu'en coréen, le sujet peut être laissé
de côté si l'on peut le supposer. Si ce n’est pas possible, il sera ajouté, ce que vous apprendrez bientôt. C'est
un verbe assez simple vu de cette position, et il est facile à comprendre avec ce seul sens. 연필 있어요
pourrait signifier « J'ai un crayon ». En coréen écrit, vous pouvez transformer cette affirmation en une
question demandant « Avez-vous un crayon ? » en ajoutant simplement un point d'interrogation à la fin.
Qu'est-ce que c'est ? En coréen parlé, c'est le ton de votre voix qui détermine cela. Rien d'autre ne change
dans la phrase.

Être (lieu)

있다 peut aussi signifier Être, lorsqu'il est utilisé pour le lieu. Par exemple, en utilisant la même phrase, 연필
있어요 ? pourrait aussi signifier « Y a-t-il un crayon ? » Pour cette phrase telle qu’elle est, cela signifie à peu
près la même chose. Vous voulez un crayon et demandez s'il y en a un ou s'ils en ont un ou autre. Plus tard,
vous verrez plus facilement la différence à mesure que nous apprendrons à rendre nos phrases plus longues et
plus complexes. Si nous disions "(Dans la pièce) 연필 있어요 ?" alors nous pouvons automatiquement
supposer qu'il s'agit de localisation. Si nous disons « (Anna) 연필 있어요 ? » Nous pouvons alors
automatiquement supposer que nous parlons de possession.

Essayez les problèmes pratiques suivants. Ils ne devraient pas être difficiles, mais devraient vous aider à voir
plus d'exemples d'utilisation de 있다.

Anna est-ce que tu es là ?


À la maison, que pensez-vous?
2 pâtés de maisons ici.

Voir les réponses.

Je pense que c'est l'endroit idéal pour s'arrêter pour le moment. De plus, si vous révisiez et mémorisiez cette
section de la page des devoirs, elle vous serait d’une grande aide ! Il contiendra quelques noms de base que
j'utiliserai souvent dans des exemples et des problèmes. Une fois que le mot est apparu sur une page de
devoirs, je n’inclurai pas toujours le mot anglais à côté. Vous pouvez toujours revenir en arrière et consulter
tout ce dont vous avez besoin, et imprimer tout ce dont vous avez besoin :) (les pages de devoirs en
particulier !)

Verbe - 하다

하다 - la racine est 하, le style poli est 해요, le style décontracté est 해. Signification – À faire.

하다 a une orthographe irrégulière lorsqu’il est utilisé comme vous l’avez appris dans la troisième leçon.
Gardez à l’esprit qu’il s’agit de 해요 et non de 하요. Ce verbe n'est pas aussi irrégulier qu'avec 있다 et 이다,
mais j'aimerais quand même en parler brièvement.

하다 est un verbe que vous connaîtrez bientôt parfaitement, car vous verrez qu'il forme de nombreux autres
verbes. Ce que je veux dire par là, c'est que de nombreux verbes coréens sont simplement formés en prenant
un mot et en ajoutant simplement 하다 à la fin de celui-ci. Le verbe « Passer un appel téléphonique » est
obtenu en collant le mot « téléphone » et le verbe 하다 (To Do) ensemble. Le téléphone est 전화. Le verbe «
Passer un appel téléphonique » est 전화하다.

La douche est 샤워. "To Shower" est simplement 샤워하다.

Les devoirs sont 숙제. "Faire ses devoirs" est 숙제하다.

C'est pourquoi vous verrez souvent ce verbe. De nombreux verbes sont formés à l’aide de celui-ci. Lorsque
vous les conjuguez, cela se fait de la même manière que 하다. 전화해요, 숙제해요, etc. Vous n'aurez aucun
problème avec 하다.
Leçon cinq Les particules
Particules - Terminaisons attachées aux mots pour spécifier la signification du mot dans la phrase. La
particule est attachée à la fin du mot, sans espace entre le mot et la particule.

Particule sujet

L’une des premières et des plus courantes particules que vous rencontrerez est la particule sujet. En anglais, l’une des
parties les plus fondamentales d’une phrase est le sujet. Il s'agit d'une partie obligatoire en anglais, mais elle n'est pas
obligatoire en coréen. Le sujet nous dit qui ou quoi fait l'action.

Comme vous l'avez appris dans la troisième leçon, 먹다 signifie manger. Vous avez également appris que
vous pouviez dire 먹어요 pour signifier « je mange ». Cependant, jusqu'à présent, nous n'avons pas appris à
préciser de qui ou quoi est le sujet si nous avons besoin de clarification.

La particule sujet a deux formes. 이 et 가. 이 vient après un mot se terminant par une consonne et 가 vient
après un mot se terminant par une voyelle.

Par exemple, disons qu'Eunji mange. 은지 se termine par une voyelle, donc nous attachons 가 et obtenons 은
지가. 은지가 signifie Eunji, en tant que sujet de la phrase. Le 가 est ce qui fait d'Eunji le sujet. Ensuite, nous
pouvons simplement ajouter le verbe 먹다 au présent approprié, et nous avons notre phrase. 은지가 먹어요
sous la forme polie, 은지가 먹어 ou simplement 은지 먹어. Eunji mange. Comme vous le remarquerez,
lorsque l’on parle sous une forme informelle, les particules sont généralement laissées de côté.

Dans la quatrième leçon, nous avons appris le verbe irrégulier 있다. 있다 peut signifier Être, comme dans
emplacement. Voici un crayon. Dans la leçon quatre, vous auriez dû mémoriser 연필 signifie crayon. 연필이
signifie crayon, comme sujet. 연필이 있어요 signifie "Il y a un crayon (là, comme à l'emplacement)." 연필
이에요 signifie « C'est un crayon ». Assurez-vous de séparer 이다 et 있다 lorsqu'il s'agit du verbe To Be.

Dites "Il y a (a) _______" en remplissant le vide avec les mots ci-dessous, en utilisant la particule sujet
correcte.


연필 책상

고양이 텔레비전 우유

Voir les réponses.

Particule d'objet

Une autre particule très courante est la particule objet. Celui-ci indique quel mot de la phrase est l'objet de la phrase
ou le mot qui reçoit l'action. Il a également deux formes. 을 après un mot se terminant par une consonne, et 를 après
un mot se terminant par une voyelle.

Dans la troisième leçon, il vous a été demandé d'apprendre le verbe 마시다, boire. Vous devriez pouvoir dire
« Je bois » ou « Je bois », mais vous n'avez pas pu préciser ce que vous buvez. Vous spécifiez cela à l'aide
d'une particule d'objet. 우유 signifie lait. Si vous y attachez la particule d'objet appropriée, vous obtenez 우유
를 . Vous pouvez alors dire 우유를 마셔요. Dans la leçon quatre, vous avez appris que 물 signifie eau.
Maintenant, sachez que 물을 마셔요 signifie "Je bois de l'eau". ou "Je bois de l'eau". Maintenant, essayez ces
phrases.

앤나가 물을 마셔요.
남이 빵을 먹어요.

친구가 가요.

Voir les réponses.

Particule de localisation

Vous connaissez le verbe 가다 de la troisième leçon, donc vous savez comment dire que vous allez ou que quelqu'un
va, mais savoir comment dire où vous allez est très important ! C'est très simple ! Oui . Il prend la même forme quel
que soit le mot qui le suit. C'est vrai . Tu devrais le savoir ! "Je rentre à la maison." 학교에 가요 . Si je vous disais que
학교 , c'est l'école, vous le sauriez aussi :) .

Une autre particule de localisation dont je veux vous parler maintenant est 에서. Lorsque vous ajoutez le 서 à
la fin, il se transforme alors en un endroit où l'action se déroule. 학교에서 ne signifie plus « à l'école ». Cela
signifie que l'action se déroule à l'école. 앤나가 집에서 먹어요 signifie « Anna mange à la maison ». 학교
에서 공부해요 signifie « J'étudie à l'école ».

Particule de sujet

La particule thématique est peut-être la particule la plus courante que vous rencontrerez. Il existe également deux
formes. 는 après une voyelle et 은 après une consonne. Gardez à l’esprit qu’il remplacera la particule sujet ou objet s’il
est attaché à un mot auquel serait autrement attaché une particule sujet ou objet, mais il tombera après toute autre
particule. C’est aussi l’une des particules les plus difficiles à apprendre lorsque l’on commence à étudier le coréen. Je
vais rester simple et vous vous en sortirez très bien. Il fait exactement ce qu'on appelle. Il définit le ou les mots qui le
précèdent comme sujet de la phrase... de quoi parle la phrase. Vous pouvez prendre n’importe quelle partie d’une
phrase et en faire le sujet, à l’exception du verbe bien sûr. Supposons que vous ayez une phrase simple disant « Joe
mange du pain chez lui ». Vous pouvez faire de Joe le sujet, ce qui signifie que la phrase concerne Joe, et nous disons
ce qu'il fait et où. Si nous le souhaitons, nous pouvons décider que le sujet devrait être le pain, auquel cas le reste de
la phrase nous dira qui et où mange le pain. Ou, si nous parlons de « à la maison », nous pourrions vouloir faire de « à
la maison » le sujet. Dans ce cas, nous disons ce qui se passe à la maison. Joe mange du pain.

Souvent, lorsque vous commencez à apprendre le coréen, vous ne savez pas quand utiliser la particule sujet
par rapport à la particule objet. Comme vous l'avez appris ci-dessus, 은지가 먹어요 signifie qu'Eunji mange.
Mais... 은지는 먹어요 signifierait aussi qu'Eunji mange. Dans un cas, Eunji est simplement le sujet de la
phrase. Dans le second cas, Eunji est le sujet de la phrase. Très similaire. Honnêtement, cela ne fera
généralement pas beaucoup de différence. Les deux ont raison. Maintenant, quelques exemples en coréen.

C'est vrai. 나 signifie toujours « je ». Cette phrase dit simplement « Je rentre chez moi ». Mais si cela vous
aide à mieux comprendre la particule thématique, pensez-y comme « En parlant de moi, je rentre à la
maison ». Un autre exemple pourrait être 학교에서는 앤나가 수학을 공부해요. Cette phrase est un peu
plus longue, mais si vous connaissiez tous les noms et verbes, vous pourriez très bien la comprendre :) . 수학,
ce sont les mathématiques. 학교, c'est l'école. 공부하다, c’est étudier. Cette phrase dit "En parlant de ce qui
se passe à l'école, Anna étudie les mathématiques".

C'est pourquoi mes cours sont si lourds en grammaire au début. Si vous connaissez la grammaire, vous
pouvez comprendre n’importe quelle phrase à l’aide d’un dictionnaire. Si vous ne connaissez pas la
grammaire, vos chances de comprendre la phrase sont beaucoup plus faibles et un dictionnaire ne vous aidera
pas beaucoup. Je vais commencer à introduire une plus grande quantité de mots de vocabulaire, mais je vous
demande simplement de vous en tenir à la grammaire d'ici là. Je promets que cela en vaudra la peine.
C'est un endroit idéal pour faire une pause dans cette leçon. Si vous mémorisez la première section de la page
des devoirs ce soir, alors je dis que vous avez appris beaucoup de choses pour la journée. Vous pouvez
toujours revenir et étudier davantage, ou continuer si vous le souhaitez ! Gardez votre rythme, mais c'est
simplement là que je mettrai un point d'arrêt.

로 / 으로

La particule 로 est couramment utilisée pour signifier « au moyen de ». Il tombera après un nom et prendra la forme
로 après les voyelles et un mot qui se termine par la consonne ㄹ , mais prendra la forme 으로 s'il tombe après une
autre consonne.

차로 가요 signifie Aller en voiture. Vous indiquez quel moyen de transport vous utiliserez. 기차로 갑시다
est une phrase disant Allons-y en train. Mais il n’est pas seulement utilisé comme moyen de transport. Il peut
être utilisé pour n'importe quoi pour signifier « au moyen de ». 연필로 쓰세요 signifie Veuillez écrire avec
un crayon, ou s'il vous plaît, écrivez au moyen d' un crayon.

까지

까지 est une particule que vous collez sur des valeurs nominales de lieu ou de temps. Cela signifie "Jusqu'à".
Comme dans, je vais jusqu'en Chine, 중국까지 가요. Je vais (jusqu'en) Chine. Vous pouvez l'utiliser pour
indiquer une destination vers laquelle vous irez, et c'est-à-dire jusqu'où vous irez. On le retrouve dans la
question 어디까지 갈까요 ? Jusqu’où devons-nous aller ?

Leçon six Termes du ménage


Si vous avez terminé les leçons 1 à 5, vous êtes maintenant prêt à commencer à apprendre les termes ménagers. C'est
principalement un tas de mots de vocabulaire... Je sais, ça n'a pas l'air amusant, mais ça fait partie de la langue ! L’une
des choses les plus difficiles dans l’apprentissage d’une langue est simplement de construire un vocabulaire
suffisamment large.

Heureusement pour vous, cette leçon sera remplie d'objets que l'on trouve couramment dans la maison. Vous
les verrez fréquemment, alors chaque fois que vous le ferez, pensez au mot coréen et non au mot anglais.
C'est la meilleure façon d'apprendre tous les termes domestiques. De plus, vous commencerez à construire les
bases de votre vocabulaire avec des éléments et des tâches courants. Vous vous habituerez à la structure des
phrases et au langage, et pourrez vous entraîner tout en vous promenant à la maison ! Ce sera un jeu
d'enfant :)

Noms de termes domestiques

coréen Anglais

집 Maison

아파트 Appartement

기숙사 Dortoir

방 Chambre
침대 Lit

베개 Oreiller

담요 Couverture

자명종 Réveil

거울 Miroir

화장실 Salle de bain

변기 Toilettes

샤워실 Douche
K<

Serviette

치약 Dentifrice

칫솔 Brosse à dents

비누 Savon

샴푸 Shampooing

부엌 Cuisine

오븐 Four

냉장고 Réfrigérateur

식탁 Table à dinner

의자 Chaise

접시 Plaque

컵 Tasse

램프 Lampe

창문 Fenêtre

소파 Canapé

텔레비전 Télévision

책장 Bibliothèque
전화기 Téléphone

컴퓨터 Ordinateur

Verbes de termes domestiques

Voici une liste de verbes domestiques courants pour accompagner les termes familiaux. Pour créer un style
décontracté, déposez le 요 à la fin.

coréen Style poli Anglais

하다 해요 Faire

일어나다 일어나요 Se lever

자다 자요 Dormir

있다 있어요 Avoir (Leçon 4)

없다 없어요 Ne pas avoir (Leçon 4)

읽다 읽어요 Lire

보다 봐요 A voir / regarder

청소하다 청소해요 Nettoyer

놀다 놀아요 Jouer

운동하다 운동해요 S'exercer

쓰다 써요 Pour écrire

먹다 먹어요 Manger

마시다 마셔요 Boire

가다 가요 Aller

입다 입어요 Mettre des vêtements

신다 신어요 Mettre des chaussures

벗다 벗어요 Enlever ses vêtements/chaussures

숙제하다 숙제해요 Faire des devoirs

공부하다 공부해요 Étudier

Au total, cela vous donnera 19 verbes familiers et 31 noms familiers, soit 50 termes familiers au total ! Je
recommande de mémoriser les listes au cours des prochains jours. Une fois que vous les avez mémorisés,
n’oubliez pas le terme coréen désignant l’objet ou la tâche que vous effectuez chaque fois que vous le faites !
Cela vous aidera à retenir le vocabulaire beaucoup plus rapidement que de revenir continuellement à la liste
ou à un dictionnaire. C'est une bonne idée d'essayer avec n'importe quel mot de la langue, pas seulement avec
des termes courants. Gardez cela à l’esprit pour les prochains cours ! Les conditions familiales ne doivent pas
nécessairement être la seule leçon facile !

Un paragraphe coréen utilisant des termes domestiques

Maintenant, cela peut être votre véritable première leçon de plongée dans le vrai coréen et les vraies phrases.
Il sera basé sur le vocabulaire ci-dessus, et nous examinerons quelques phrases, puis nous en ferons quelques
exercices. Tout d’abord, lisez le paragraphe suivant. Faites de votre mieux pour le comprendre, même s'il y a
quelques mots que vous ne connaissez pas encore :) Vous serez étonné de ce que vous pouvez accomplir
maintenant si vous avez suivi les leçons précédentes et appris quelques termes courants. Tout sera au présent
puisque c’est le seul temps qui a été discuté jusqu’à présent. Assurez-vous de le lire à voix haute au moins
une fois !

7 시에 일어나요. 운동하고 샤워해요. 샴푸하고 비누 없어요. 나는 8 시에 먹어요. 학교에 가요. 학교에


서 공부해요. 3 시 집에 와요, 그리고 숙제해요. 4 시에 청소하고 놀아요! 6 시 반에 저녁 먹어요 (밥과
김치와 불고기!). 저녁 후에 텔레비전을 봐요. 그리고 책을 읽어요. 9 시 자요.

알아요? Je parie que tu l'as fait! Maintenant que vous l'avez lu, permettez-moi d'aborder quelques points que
vous avez peut-être retenus. Tout d’abord, il s’agit d’un récit général de ce qui pourrait arriver dans une
journée en utilisant les termes domestiques, mais le tout au présent. des chiffres ont été utilisés pour vous
aider à comprendre cela. Comme vous l’avez peut-être remarqué, 시 signifie heure. 3 시 signifie 3h00. 반
signifie la moitié. Il est utilisé lorsque vous dites 15h30. 3 heures. 3 heures et demie ! 분 s'utilise comme 시,
mais signifie minutes (ce n'est pas nécessaire lorsque vous utilisez 반). 3 시 26 분에 signifie à 3h26. si vous
voyez 하고 attaché à un nom, cela signifiera « et » ou « avec ». Dans ces cas, cela signifie « et ». 불고기하고
밥 signifierait bulgogi et riz. Pourtant, attendez, vous voyez une autre chose utilisée et quand j'ai énuméré les
aliments. Lorsque vous utilisez pour attacher des noms, vous pouvez également utiliser 와 et 과. 와 vient
après un mot qui se termine par une voyelle, tandis que 과 vient après un nom qui se termine par une
consonne. Il aura la même signification que 하고. Il y avait quelques 그리고 là-dedans. Cela signifie aussi «
et » ! C'est le cas lors de la connexion de phrases. Une dernière chose, si vous voyez deux ou trois choses qui
ressemblent toutes à des verbes mais qui ne semblent pas avoir exactement la même fin sur le mot que vous
l'auriez pensé (운동하고 샤워해요), vous penseriez que ce serait 운동해요 . Mais c’est une dernière façon
d’utiliser « et ». Lorsque vous listez des verbes, vous pouvez ajouter 고 au radical du verbe. Seul le dernier
verbe de la liste sera conjugué autrement.

Maintenant, relisez ce paragraphe (ou peut-être deux fois !) maintenant que vous comprenez ces quelques
éléments.

Continuez maintenant à lire une traduction anglaise...

A 7h00 je me lève. Je fais de l'exercice et je me douche. Il n'y a ni shampoing ni savon :( . A 8h00, je mange.
Je vais à l'école. À l'école, j'étudie. Je rentre à la maison à 15 heures et je fais mes devoirs. A 16h00, je nettoie
et je joue ! A 18h30 je dîne (riz et kimchi et bulgogi !). Après le dîner, je regarde la télévision et lis un livre. à
9h00 je dors.

Pratique coréenne utilisant des termes domestiques

한국말 책을 읽어요.
내 책이 어디 있어요?
여기 있어요!
뭐 해요?
텔레비전을 봐요.
집을 청소해요.
숙제해요.
뭘 먹어요? (무엇 = 뭐 무엇을 = 뭘)
밥하고 김치하고 불고기를 먹어요. 그리고 물을 마셔요
샴푸와 비누가 어디 있어요?
샴푸는 여기 있어요. 그리고 비누는 거기 있어요.
어디까지 가요?
학교까지 가요.
어디 공부해요?
학교에서 공부해요.
차로 가요?
아니오. 기차로 가요.

Voir les réponses.

Où vas-tu?
Où (comme jusqu'où) allez-vous ?
Je vais à la maison.
Je vais jusqu'à l'école.
Qu'est-ce que tu manges?
Que bois-tu?
Je mange du riz et du kimchi.
Je bois du lait.
Que fais-tu?
Je dors.
Je fais de l'exercice et je joue.
Je fais de l'exercice. Et je joue.
Où est le dentifrice ?
Je ne sais pas. Anna le sait.
Où est ma maison ?
Je ne sais pas.
Où est mon oreiller.
C'est ici.
C'est là-bas.

Voir les réponses.

Leçon sept Parties du corps et nombres


La septième leçon est une leçon de vocabulaire sur les parties du corps. Il comprend également une
introduction aux numéros coréens de base. Ce sera la deuxième grande leçon de vocabulaire que vous
apprendrez.

Ce sera une leçon plus courte, contenant simplement quelques mots de vocabulaire courants basés sur le corps
et les 10 premiers chiffres en coréen. Il vous est proposé pour vous aider à enrichir votre vocabulaire avec des
mots courants.

Parties du corps
coréen Anglais

인체 Corps
머리 Les cheveux

얼굴 Affronter

눈 Œil

눈썹 Sourcil

코 Nez

귀 Oreille

입 Bouche

뺨 Joue

입술 Lèvres

턱 Menton

E1
Cou

어깨 Épaules

가슴 Poitrine

배 Estomac

등 Dos

팔 Bras

& Main
1_

손가락 Des doigts

허리 Taille

엉덩이 Fesses

다리 Jambes

발 Pied

발가락 Orteils

Cette liste de base de parties communes du corps devrait suffire à vous familiariser davantage avec la langue
et à développer votre vocabulaire. Désormais, chaque fois que vous pensez à une partie du corps, assurez-
vous de penser au terme coréen « partie du corps » !
Numéros coréens purs

Tout d’abord, je vais vous dire tout de suite que vous rencontrerez deux séries de chiffres coréens. Il existe
des nombres purs coréens, qui viennent directement de la langue coréenne, et il y a des nombres sino-coréens,
qui sont tirés du chinois. Les deux ensembles de nombres sont couramment utilisés et vous apprendrez quand
utiliser quel type.

Pour l’instant, nous vous présenterons les nombres purs coréens. Les nombres purs coréens sont utilisés pour
compter les objets physiques et tangibles (à l'exclusion de l'argent) et l'heure (mais pas les minutes).

Vous apprendrez l'heure dans le futur. C'est plus difficile car il est composé des deux systèmes numériques.

Les nombres purement coréens ne dépassent que 99. Les chiffres sino-coréens peuvent atteindre autant que
vous le souhaitez.

Voici les 10 premiers numéros pur-coréens.

coréen Nombre

하나 1

둘 2

셋 3

넷 4

다섯 5

여섯 6

일곱 7

여덟 (여덜) 8

아홉 9

열 10

Pour former les nombres 11 à 99, vous suivrez simplement un modèle.

열 + 하나 (10 + 1) 열하나 = 11
열 + 다섯 (10 + 5) 열다섯 = 15

Mais pour continuer ce schéma, vous devez apprendre le mot pour 20, 30, 40, etc.

coréen Nombre

열 10

스물 20
서른 30

마흔 40

쉰 50

예순 60

일흔 70

여든 80

아흔 90

Le schéma est le même que pour les adolescents.

25 - 스물 + 다섯 = 스물다섯
31 - 서른 + 하나 = 서른하나
46 - 마흔 + 여섯 = 마흔여섯
55 - 쉰 + 다섯 = 쉰다섯
69 - 예순 + 아홉 = 예순아홉
78 - 일흔 + 여덟 = 일흔여덟
82 - 여든 + 둘 = 여든둘
99 - 아흔 + 아홉 = 아흔아홉

Il y a deux dernières choses à garder à l’esprit concernant les chiffres. Les quatre premiers, 하나, 둘, 셋, 넷
changent lorsqu'ils précèdent un nom ou quelque chose que vous modifiez. Ils deviendront respectivement 한,
두, 세 et 네.

한시 - 1:00
두 병 - 2 bouteilles
네 마리 - 3 animaux
세 장 - 3 morceaux de papier

Cela se produit dans tous les cas où le numéro se termine par l'un de ces chiffres.

아흔한 마리 - 91 animaux
마흔네 명 - 43 personnes

Deuxièmement, lorsque 셋 ou 넷 précèdent les sons ㄷ ou ㅈ, ils peuvent être prononcés respectivement 석 et
넉... au lieu de 세 et 네. Cependant, cela n'est pas toujours le cas.

Pratique

Utilisez les termes relatifs aux parties du corps ci-dessus et les nombres pur-coréens pour cette pratique.

몇 - Combien

귀가 두 개 있어요.
눈이 두 개 있어요.
손가락이 열 개 있어요.
발가락 몇 개 있어요? 발가락이 열 개 있어요 코가 몇 개 있어요? 코가 한 개 있어요. 팔 몇 개 있어요?
팔이 두 개 있어요.

Combien de sourcils as-tu ?


Combien de jambes as-tu ?
Combien de doigts as-tu?
Combien de mains as-tu ?
Combien de pieds as-tu ?

Voir les réponses.

Leçon huit temps des verbes


Comme nous le savons tous, il existe trois temps verbaux normaux ; passé, présent et futur. Le coréen en a aussi !
Jusqu’à présent, vous avez travaillé en utilisant une forme normale des verbes au présent. Ceux-ci utilisent la
terminaison 어요 / 아요 .

Je passerai brièvement en revue le présent. Ensuite, vous découvrirez une autre forme du présent, suivie du
passé et du futur.

Le présent

Le présent est exactement tel que vous l’avez appris. Vous prenez la forme dictionnaire d'un verbe, supprimez
le 다, ajoutez la terminaison appropriée.

먹다 - 먹 + 어요 = 먹어요
마시다 - 마시 + 어요 - 마시어요 - 마셔요.

Ce temps est utilisé pour représenter ce qui se passe dans le présent. Je mange. Je bois. C'est un terme général
pour le présent.

Se passe actuellement

Il existe une forme que vous n’avez pas encore apprise et qui est très courante lorsqu’il s’agit du présent.
Bien que vous puissiez dire 먹어요 pour signifier que vous mangez, comme dans 밥을 먹어요... il existe une
manière plus spécifique de dire que vous mangez actuellement du riz. Au moment où vous parlez, cela se
produit. Le modèle est :

~고 있어요.

C'est assez simple. Vous prenez le verbe de la forme du dictionnaire, supprimez le 다 et vous vous retrouvez
avec le radical. Vous ajoutez 고 있어요 au radical du verbe et c'est tout ! Cela formera le présent du verbe de
quelque chose qui se passe actuellement. Pour former le style décontracté, il vous suffit d'ajouter 고 있어.

밥을 먹고 있어요 - Je mange du riz (au moment où nous parlons)


우유를 마시고 있어요 - Je bois du lait (au moment où nous parlons)
반바지를 입고 있어요 - Je porte un short (au moment où nous parlons).

C'est couramment utilisé :) Je mange actuellement... Je porte actuellement ceci... Je suis en train de lire.

Il y aura une pratique à la fin de tous les temps. Sinon, vous savez déjà ce que disent les phrases ! :)
Passé

Le passé est un autre temps de verbe facile. Voici le modèle de base.

1 . Prenez la forme du dictionnaire, déposez le 다


2 . Ajoutez la terminaison 어 ou 아, ce qui en fait la forme informelle (tout sauf le 요 à la fin)
3 . Ajoutez ㅆ sous la dernière syllabe
4 . Ajoutez 어요 à la fin.

먹다 먹 + 어 - 먹어
먹어 + ㅆ - 먹었
먹었 + 어요 = 먹었어요 마시다
마시 + 어 - 마셔
마셔 + ㅆ - 마셨
마셨 + 어요 = 마셨어요 가다
가+아-가
가+ㅆ-갔
갔 + 어요 = 갔어요 밥을 먹었어요 - J'ai mangé du riz.
텔레비전을 봤어요 - J'ai regardé la télé. 학교에 갔어요 - il est allé à l'école.
Et toi ? - Qu'est-ce que tu as fait?

Si vous souhaitez dire quelque chose que vous faisiez « actuellement » dans le passé (disons que vous disiez
que quelque chose s'est passé pendant que vous faisiez quelque chose... « actuellement » n'est pas exactement
le mot, car ce n'est pas actuel... mais c'était actuel. )...

Ensuite, vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessus et faire 있어요 au passé - 있었어요.

Je pense que quelques exemples expliqueraient mieux que des mots :)

밥을 먹고 있었어요 - Je mangeais du riz.


텔레비전을 보고 있었어요 - Je regardais la télé.

Est-ce que cela a un peu plus de sens ? Juste une autre forme que vous verrez et pourrez utiliser pour créer
des phrases et les lire.

Le futur

Vous verrez plusieurs formes différentes du futur. Aucun ne correspond exactement à ce que nous voyons
comme le futur en anglais, mais ils sont simples et faciles à comprendre.
Avenir probable

Un futur courant est le futur probable. Cela peut être utilisé pour signifier « Je vais probablement manger ».
"J'irai probablement à l'école demain." C'est probablement le plus similaire (à mon avis) à notre futur anglais.
Si vous avez simplement l'intention de dire Will go, will eat... ce futur peut être votre meilleur pari.

La formation de base de ce futur est la suivante :

Prenons la base verbale 먹 pour notre exemple utilisant 먹다.

Attachez (으)ㄹ 거에요 à la base verbale. Si la base se termine par une consonne, vous attachez 을 거에요.
S'il se termine par une voyelle, vous attachez ㄹ 거에요.

난 먹을 거에요 - Je vais probablement manger.


난 갈 거에요 - J'irai probablement.
비가 올 거에요 - Il va probablement pleuvoir.

*Une chose à garder à l'esprit. Vous souvenez-vous de l'époque où vous aviez appris certains cas de verbes
irréguliers ? Je suis un. Il apparaît comme 듣다 sous forme de dictionnaire, et 들어요 lorsqu'il est conjugué ?
Eh bien, lorsque vous utilisez ceci pour ces quelques verbes spéciaux, utilisez la terminaison ㄹ sur la base et
non le ㄷ. 들을 거에요 Je vais écouter.

Rappelez-vous également comment certains verbes prennent un ㅂ et parfois non ? Exemple - 춥다... eh bien,
dans ce cas, il ne prendra pas le ㅂ, mais prendra un 우. 추울 거에요 Il fera probablement froid.*

Passé probable

Vous pouvez également utiliser cette forme avec un verbe au passé, pour signifier « doit avoir » ou «
probablement avoir ». L'exemple avec 먹다 serait 먹었을 거에요. Notez que la terminaison du passé est
attachée à la base verbale, et non à la partie verbale 거에요. 먹었을 거에요 signifierait « j'ai dû manger ».
'Probablement mangé.'

Avenir intentionnel

L’autre forme du futur que vous verrez souvent utilisera 겠. La signification est similaire au futur ci-dessus,
mais varie légèrement. Cette forme signifie plutôt « J’ai l’intention de le faire, je suis sûr que cela arrivera,
etc. » Voici comment il se forme.

Prenez votre base verbale (ce qui se trouve avant 다 dans la forme du dictionnaire, sans exception. 듣다 ne se
transforme pas en 들 comme ci-dessus. 듣겠어요.)

Attachez 겠 à cette base. Ensuite, ajoutez simplement votre terminaison 어 ou 어요 que vous utiliseriez
normalement. Notez que la terminaison est toujours 어요 et jamais 아요, même pour des verbes tels que 자
다. 먹겠어요 signifie que j'ai l'intention de manger. 비가 오겠어요 signifie que je suis sûr qu'il va pleuvoir.
Vous voyez à quel point c'est un peu différent du futur précédent ? Ce formulaire a plus de certitude.

Pratique

Maintenant que vous connaissez les trois temps, vous devriez les pratiquer. Essayez de ne pas chercher ci-
dessus ce qui suit !

12 heures.
09709 .
학교에 갈 거에요.
앤나가 한국말 공부했을 거에요.

자겠어요.
어제 모자를 썼어요.
내일 모자를 사겠어요.
어디 있어요?
어디 있었어요?
뭐 해요?
뭐 했어요?
뭐 할 거에요?

Que faisiez-vous?
Où êtes-vous allé?
Où irez-vous probablement ?
Que comptez-vous manger ?
J'ai l'intention (certitude) de manger du riz.
Je vais probablement manger du kimchi.
Je mange du bulgogi (maintenant).
Je mangeais du bulgogi.
As-tu bu de la bière ?
Avez-vous l'intention de boire de la bière ?
Non, j’ai l’intention de boire de l’eau.

Voir les réponses.

Leçon neuf vêtements


La leçon neuf est la troisième leçon sur le vocabulaire. La leçon suivante sera une leçon de grammaire sur les
adjectifs et les couleurs. Vous pourrez alors décrire plus en détail vos vêtements.

Noms
coréen Anglais

옷 Vêtements

셔츠 Chemise

와이셔츠 Chemise de ville blanche

바지 Pantalon

반바지 Shorts

청바지 jeans

신발 Chaussures

구두 Chaussures habillées

운동화 Baskets
양말 Chaussettes

치마 Jupe

코트 Manteau

재킷 Veste

모자 Chapeau

안경 Lunettes

반지 Anneau

귀걸이 Des boucles d'oreilles

목걸리 Collier

장갑 Gants

원피스 Robe

양복 Costume

넥타이 Cravate

파자마 Pyjamas

브라 Soutien-gorge

팬티 Sous-vêtements (hommes et femmes)

티셔츠 Tee shirt

한복 Hanbok, vêtements traditionnels

Vous avez peut-être remarqué que bon nombre de ces termes sont tirés de la langue anglaise. Cela facilite
simplement la mémorisation.

Verbes de vêtements

Une chose que vous remarquerez est qu’il existe plusieurs verbes pour porter, selon l’endroit où se trouve
l’objet. Les vêtements généraux (chemise, pantalon) utiliseront 입다. Les chaussures et les chaussettes
utiliseront 신다. Un chapeau, des lunettes, des trucs sur la tête utiliseront 쓰다. Les objets sur les mains
comme les bagues et les gants utiliseront 끼다. 벗다 signifie décollage et est utilisé pour n'importe quel objet,
peu importe où il se trouve.

coréen Style poli Anglais


입다 입어요 Porter (Corps)

신다 신어요 À porter (chaussures)

쓰다 써요 Porter (couvre-chef)

끼다 껴요 À porter (mains)

벗다 벗어요 Pour décoller (n'importe quoi)

Pour dire que vous portez actuellement quelque chose, je vous recommande d'utiliser l'expression ~ 고 있어
요. Comme vous l'avez appris dans la Leçon Huit, cela signifie une action « en cours ». 입고 있어요
signifierait porter actuellement des vêtements.

치마 입고 있어요 - Je porte une jupe. 셔츠 입고 있어요 - Je porte une chemise. 반기 끼고 있어요 - Je


porte une bague.

Si vous utilisez 입어요 au lieu de 입고 있어요, la phrase est généralement de la manière suivante.

치마 입어요 - Je porte des jupes (en général). 셔츠 입어요 - Je porte des chemises (en général). 반지 껴요 -
Je porte des bagues (en général).

Pratique des vêtements

치마를 입고 있어요.
청바지하고 셔츠를 입고 있어요 두 반지를 끼고 있어요.
세 반지를 끼었어요.
네 반지를 끼고 있었어요.
반지를 끼고 있어요.
신발을 신고 있어요.
반바지를 입고 있어요. 그리고 운동화를 신고 있어요 안경을 쓰고 있어요.
장갑을 안 끼고 있어요.
어제 치마를 입고 있었어요 오늘 청바지를 안 입고 있어요. 치마를 입고 있어요

Je porte un chapeau.
Je ne porte pas de chapeau.
Je ne portais pas de lunettes.
J'ai l'intention de porter une jupe demain.
Je porterai probablement mes lunettes demain.
J'ai l'intention de me déshabiller.
Je portais trois bagues.
Je n'avais pas l'habitude de porter quatre bagues.
Je ne porte pas de jeans. Je porte un short.
Je porte des baskets.

Leçon dix couleurs


Couleurs coréennes

Ce sont un peu plus compliqués que les mots de couleur en anglais, mais vous devriez être capable de les
gérer !

Voir les
Il existe plusieurs façons de traiter les mots de couleur en coréen, et je vais vous apprendre la manière la plus
basique et la plus courante. Tout d’abord, les couleurs peuvent prendre plusieurs formes. Il y a le mot qui
signifie juste la couleur. Il existe des verbes de couleur. Pour l’instant, vous apprendrez les utilisations les
plus élémentaires des mots de couleur et celles-ci devraient vous permettre d’utiliser les couleurs très bien et
d’une manière facile à comprendre.

색 signifie couleur. Sachant cela vous permettra de donner plus de sens et de comprendre facilement le reste
de cette leçon de couleurs.

색 Couleur Modificateur d'adjectif/nom

파란색 Bleu 파란

검정색 Noir 까만

하얀색 Blanc 하얀

빨간색 Rouge 빨간

노란색 Jaune 노란

초록색 Vert 초록색

주황색 Orange 주황색

보라색 Violet 보라색

핑크색 / 분홍색 Rose 핑크색 / 분홍색

은색 Argent 은색

금색 Or 금색

갈색 Brun clair 갈색

밤색 Brun 밤색

회색 Gris 회색
Regardons la couleur bleue. Oui. Vous pouvez considérer cela comme une « couleur bleue ». 파란 est la
partie qui nous fait savoir qu'il est bleu au lieu d'orange, et 색 nous indique que c'est une couleur dont nous
parlons (vous verrez quand 색 doit être inclus et quand il ne devrait pas l'être dans une minute).

Si vous nommez des couleurs, vous devez mettre 색 à la fin du mot couleur. Dans le tableau ci-dessus,
lorsque vous nommez les couleurs, utilisez la forme réelle du nom de couleur (les mots à gauche).

Si vous les utilisez comme adjectif, par exemple « La voiture bleue est grosse ». 파란 차가 커요 (크다 -
Être grand). Ici... nous disons simplement que la voiture est bleue, mais ce n'est pas le sujet de notre phrase
ou quelque chose comme ça. C'est juste un adjectif ou un nom modificateur décrivant la voiture. Si tel est le
cas, vous devez utiliser le formulaire qui se trouve à droite du tableau. Certains mots auront une forme
abrégée, sans le 색. Cependant, vous ne pouvez pas vraiment raccourcir d'autres couleurs comme ça. Donc
vous diriez simplement 핑크색 차가 커요.

Si vous souhaitez faire une phrase indiquant que quelque chose est d'une certaine couleur, vous devez
utiliser le verbe 이다 - Être. De cette façon, c'est très simple. Vous pouvez simplement prendre le mot pour
la couleur, 파란색, 핑크색... quel que soit le mot... et attacher le verbe, 파란색이에요. 차가 파란색이에
요 signifie que la voiture est bleue. C'est très simple de cette façon.

Cependant, vous pouvez voir d’autres versions du mot. Par exemple, vous pouvez le voir écrit comme un
verbe lui-même, comme 노래요, indiquant que quelque chose est jaune. 하얘요 serait blanc.

Selon vous, qu'est-ce que 까매요 ? Si vous avez dit... couleur n°2 dans le tableau ci-dessus, alors c'est vrai !
Ils sont assez faciles à reconnaître lorsque vous les lisez, mais il peut être plus difficile de les utiliser de cette
façon vous-même car ils ne sont pas écrits exactement de la même manière lorsqu'ils sont combinés avec 아
요 ou 어요. Quelques autres exemples sont 파래요 et 빨개요.

Pour l’instant, sachez simplement que ces formulaires existent. Si vous voyez une version de l’une des
couleurs similaire à celles-ci, il est probable que la phrase indique que quelque chose est cette couleur.

Modaux de la leçon onze


Modals est un terme grammatical pratiquement inconnu de tout le monde, à l'exception des professeurs de
grammaire.

Mais vous savez ce qu’ils sont .

Avez-vous déjà eu envie de dire « je peux y aller », « je devrais y aller », « je veux y aller », « je dois y aller
» ou « je peux y aller » ?

Si c'est le cas, vous vouliez savoir comment utiliser les modaux ! Les modaux combinent simplement des
verbes tels que peut, vouloir, besoin, pouvoir et devoir avec un autre verbe.

C'est tout ce qu'il y a à faire ! Vous voyez, les modaux ne sont pas si mauvais, mais tout le monde les utilise
dans les conversations.

Vous pouvez désormais sortir, parler coréen, utiliser les modaux et bien communiquer !

Oh, c'est vrai. Vous voulez toujours savoir comment les utiliser en coréen. Eh bien, c'est parti !
Vouloir

Il y a deux choses à considérer lorsque l’on pense au verbe « vouloir ».

• Vouloir un nom .
• Vouloir faire quelque chose (verbe) .

Puisque nous parlons de modaux, ou de conditions des verbes, nous allons aborder le second en profondeur.

Vouloir un nom

Bien. Je mentionnerai également le premier ! Le verbe est :

원하다 - Vouloir (un nom).

Vous utilisez 원하다 lorsque vous dites quelque chose comme « Je veux une pomme ». C'est vrai. "Je veux
une voiture", a-t-il déclaré. "Je veux une maison", a-t-il déclaré.

Vouloir (faire)

Et si vous vouliez dire « Je veux y aller » ? Diriez-vous 가다 원해요 ? Au début, vous pourriez le penser.
Malheureusement, nous ne pouvons pas simplement prendre l'infinitif pour « aller », 가다, et le coller avant
« vouloir ».

Il existe un autre modèle que vous devez utiliser. Le verbe « vouloir » devient ~고 십다 .

Maintenant, prenez cet infinitif, 가다, et laissez tomber le 다. Cela vous donne la base du verbe, ou
simplement 가 dans ce cas.
Il ne vous reste plus qu'à ajouter le nouveau verbe ! C'est vrai.

Lorsque vous le dites dans une phrase, 싶다 changera comme n’importe quel autre verbe. Cela devient 싶어
요.

Assez simple? Ajoutons juste encore une chose...

~고 싶다 n'est utilisé que pour parler à la première personne (de vous-même). Cela signifie simplement que
vous utilisez ~고 싶다 si vous parlez de quelque chose que vous (vous-même) voulez.

Si vous parlez de quelque chose que quelqu'un d'autre veut faire, le verbe est ~고 싶어하다 .

엄마는 가고 싶어해요.

Pratique

가고 싶어요.

가고 싶어해요.

사과를 원해요.

책을 원해요.

책을 읽고 싶어해요.
자고 싶어요.

먹고 싶어요.

엄마가 물을 마시고 싶어해요.

앤나가 먹고 싶어해요 밥을 원해요.

Voir les réponses

Je dois, je dois

Je dois faire mes devoirs. Beaucoup d’entre vous auront peut-être besoin de dire cette affirmation, même si
parfois vous laissez de côté vos devoirs pour passer un bon moment. ;-)

Je dois travailler. Cette affirmation vous conviendra peut-être mieux.

Que nous voulions faire quelque chose ou non, parfois nous n’avons tout simplement pas le choix ! Si c'est
le cas..........................................................................................................................................................

~야 되다 sera utile.

Restons-en à l'exemple « à emporter » pour illustrer cela.

가다 - 가야 돼요

Vous supprimez simplement le 요 de la forme polie du verbe et ajoutez la terminaison. Notez comment 되다
devient 돼요 되 + 어요 = 돼요. Cependant, vous le verrez toujours écrit dans les deux sens.

Quelques exemples supplémentaires devraient clarifier ce modèle.

C'est vrai. - Je dois faire mes devoirs.


C'est vrai. - Je dois travailler.

Remarquez que tout ce que nous avons fait, c'est prendre le verbe faire, 해요, laisser tomber le 요 et ajouter
la terminaison ? C'est vrai.

Il vous suffit de vous rappeler quelle partie du verbe utiliser. Dans « vouloir », nous supprimons le 다 de la
forme du dictionnaire et l'utilisons (la racine du verbe). Dans ce cas, nous supprimons la forme polie et y
attachons la terminaison (la forme informelle du verbe).

Pratique

가야 돼요.

학교에 가야 돼요.

먹어야 돼요.

밥을 먹어야 돼요.

마셔야 돼요.

물을 마셔야 돼요.
Voir les réponses

Peut être capable de

On continue.

Si vous avez besoin de dire que vous pouvez faire quelque chose, que vous pouvez y aller, que vous pouvez
manger, utilisez le modèle suivant.

Prenez le radical du verbe (supprimez le du formulaire du dictionnaire) et ajoutez ~(으)ㄹ수 있어요.

Laissez-moi vous expliquer cela un peu mieux.

Tout d’abord, récupérez le radical du verbe. 가다 - 가. 먹다 - 먹. Maintenant, ajoutez la fin appropriée.

Si le radical du verbe se termine par une voyelle, comme 가, il vous suffit d'ajouter ㄹ수 있어요.

갈수 있어요 - Je peux y aller.

Cependant, s’il se termine par une consonne, vous ne pouvez pas ajouter une autre consonne au radical du
verbe car il y en a déjà une ! Si tel est le cas, vous ajoutez 을수 있어요.

C'est vrai. - Je peux manger.

C'est vraiment tout ce qu'il y a à faire ! N'oubliez pas que la fin est ~(으)ㄹ수 있어요.

Remarque : Oh, et encore une chose ! Si le verbe se termine par la consonne ㄹ, vous n'avez pas besoin
d'ajouter ni ㄹ ni 을.
Accédez simplement à la page 수 있어요. Sinon, le ㄹ devient redondant.

놀수 있어요.

Conditions:

• Le verbe se termine par une voyelle - ajouter ㄹ수 있어요


• Le verbe se termine par ㄹ - ajouter 수 있어요
• Le verbe se termine par une autre consonne - ajoutez 을수 있어요

Pratique

일을 할수 있어요.

숙제를 할수 있어요.

와인을 마실수 있어요.

술을 마실수 있어요.

배울수 있어요.

Voir les réponses


Mai, avoir la permission

Si vous avez la permission de faire quelque chose, vous utiliserez le verbe « peut ».

Je peux y aller. (J'ai la permission d'y aller).


Je peux jouer. (J'ai la permission de jouer).

C'est assez simple en coréen.

La fin est ~도 되다

Vous attachez la terminaison à la forme informelle du verbe (supprimez la forme polie).

가도 돼요 - Je peux y aller.
놀아도 돼요 - Je peux jouer.

Rien d'extraordinaire ici.

Utilisez la pratique suivante pour vous habituer à ce modèle.

Pratique

자도 돼요.

먹어도 돼요.

마셔도 돼요.

와인을 마셔도 돼요.

놀아도 돼요.

Une vraie pratique

Ainsi, vous les comprenez lorsqu’ils sont séparés. Pensez-vous que vous pouvez reconnaître ce qu'ils
signifient tous au hasard ?

학교에 가야 돼요.

놀고 싶어요.

새 컴픁처를 원해요.

앤나가 운동하고 싶어해요.

수영할수 있어요.

술을 마셔도 돼요.

읽을수 있어요.

수필을 써야 돼요.

영화를 보고 싶어요.
Leçon Douze Adjectifs - Comment modifier un nom
Avez-vous déjà remarqué un mot dans une phrase que vous avez presque reconnu ? Peut-être que cela
ressemblait beaucoup à un verbe que vous aviez vu auparavant.

Faire la distinction entre verbe et adjectif

Qu'est-ce qu'un adjectif ? À partir de maintenant, j’appelle tous les mots de « style verbe » des verbes.

Cependant, il est maintenant temps de faire la distinction entre les vrais verbes et les adjectifs.

Les deux viennent à la fin d’une phrase. Les deux peuvent prendre les fins normales que vous avez apprises.

Un adjectif est un mot qui décrit quelque chose. Des mots tels que « avoir froid », « être propre » et « être
occupé » sont tous des adjectifs, car ils décrivent quelque chose. Les adjectifs commencent généralement par
« être » en anglais.

D'autres mots, tels que « courir », « nager » et « écrire », sont tous de vrais verbes. Ce sont des actions.

Pourtant, ils prennent tous les deux les mêmes terminaisons 아요 / 어요 / 해요. Nous les utilisons presque
exactement de la même manière.

Il y aura de nombreux cas où vous aurez besoin de savoir si le « mot » auquel vous avez affaire est ou non un
adjectif ou un verbe. Je vais vous en présenter un tout de suite, alors attendez !

Comment utiliser un adjectif pour modifier un nom

Qu’est-ce que je veux dire exactement par là ?

Eh bien, vous pouvez dire « La voiture est bleue » et vous pouvez aussi dire « C'est une voiture bleue ». Ces
deux phrases signifient exactement la même chose, sauf que le mot « bleu » est utilisé de deux manières
différentes.

Dans la première phrase, toute la phrase est basée sur la description de la voiture, en particulier la couleur.

Dans la deuxième phrase, l’écrivain ne met pas nécessairement l’accent sur la couleur. La couleur pourrait
simplement être là pour apporter des informations supplémentaires. Et si je disais : « Une voiture bleue vient
de traverser la rue ».

Est-ce que je me concentre sur le fait qu’une voiture bleue vient de traverser la rue, ou la couleur de la voiture
est-elle simplement un détail supplémentaire ?

Pour l’instant, vous utilisez la première forme de la phrase. Regardons la phrase suivante.

Il fait beau.

Vous diriez probablement 날씨가 좋아요, n'est-ce pas ?

Et si vous vouliez dire « Le temps chaud, c'est bien ».

Cela vous met dans une situation dans laquelle vous devez utiliser une autre forme de l’adjectif. Vous devez
modifier le nom - météo. Il ne suffit pas de dire 날씨가 좋아요. C'est vrai. ce qui signifie « Il fait beau et il
fait chaud ».

Cela ne veut pas tout à fait dire la même chose.


Au lieu de cela, vous diriez 따뜻한 날씨가 좋아요. Cela signifie « Le temps chaud est bon ».

Comment déplacer un adjectif avant le nom

Alors maintenant, vous comprenez exactement ce que nous voulons accomplir. Apprenons comment le faire.

La structure est basée sur l’ajout de ㄴ ou 은 à la racine d’un verbe.

Pour connaître la racine du verbe, supprimez simplement le 다 de la forme du dictionnaire. 따뜻하다 est le
verbe pour « avoir chaud ». Après avoir déposé 다, il vous reste 따뜻하. Parce qu'il se termine par une
voyelle (ㅏ), vous devez ajouter la terminaison ㄴ.

따뜻한

Regardons un exemple dans lequel nous ajouterons la terminaison 은.

Les bonnes voitures coûtent cher.

Bien que cela ne soit pas nécessairement tout à fait vrai dans tous les cas, cela fournit un bon exemple pour
démontrer ce point ;-)

Nous souhaitons modifier le nom « voitures » pour spécifier uniquement « bonnes voitures ». Nous ne nous
soucions pas des « mauvaises voitures » ou des « voitures jaunes », car nous parlons de « bonnes voitures ».

좋다 - être bon

Si nous laissons tomber le 다, nous nous retrouvons avec 좋. Puisque 좋 se termine par une consonne
(ㅎ), vous devez ajouter la terminaison 은. Vous obtenez 좋은.

좋은 차는 비싸요.

좋은 차 signifie « bonnes voitures ».

Attention , ne confondez pas l'ajout de la particule thématique 는/은 à la fin d'un nom avec cette nouvelle
terminaison que l'on attache au mot modifiant le nom. Ce sont deux choses différentes.

Comment faire cela avec des adjectifs irréguliers

Comme vous l'avez appris maintenant, il existe généralement une sorte de verbe/adjectif irrégulier.

Irrégulier ㅂ Fin

Par exemple, l'adjectif 춥다 est conjugué comme 추워요 au présent. Quelque part, nous avons perdu le ㅂ et
gagné un 우, n'est-ce pas ?

Dans ces adjectifs qui lâchent le ㅂ, vous ferez de même en déplaçant l'adjectif avant le nom. Vous inclurez
également le 우.

추운 날씨

Au lieu d'ajouter la terminaison 어요 à 추우 comme vous le feriez au présent (추우어요 se contracte en 추


워요), vous ajoutez simplement la forme de terminaison de voyelle, ㄴ. Cela donne 추운.
Terminaisons irrégulières ㄹ

Une autre terminaison irrégulière est lorsqu'un adjectif se termine par ㄹ. Souvent, le ㄹ est supprimé sous
certaines formes. Un exemple est 멀다. Au présent, vous ne remarquerez aucun changement. Ça reste 멀어
요. Cependant, avant ㄴ, ㅂ et ㅅ, le ㄹ est généralement omis.

Cela peut être un peu déroutant d'y penser ainsi, car vous pourriez penser que 멀 est la base, et nous
ajouterions donc 은, plutôt que ㄴ. Cependant, faites de votre mieux pour réaliser que nous ajoutons
réellement ㄴ, et que la seule raison pour laquelle la partie 으 est généralement ajoutée est simplement parce
que nous avons besoin de la voyelle supplémentaire si elle suit une consonne.

Ou, si c'est plus simple, rappelez-vous simplement que lorsque vous déplacez un adjectif avant le nom, les
adjectifs qui se terminent par ㄹ laisseront tomber le ㄹ :-)

멀다 - être loin

Dans ce cas, nous avons 멀. Laissons tomber le ㄹ et obtenons 머. Maintenant, ajoutez simplement la
terminaison appropriée 먼. On pourrait dire 먼 집, ce qui signifie « la maison qui est loin ».

있다 et 없다

Vous rencontrerez occasionnellement un moment où 있다 et 없다 seront utilisés. Un adjectif commun serait

재미 있다- être intéressant

재미 있다 est un adjectif, car il décrit quelque chose d'intéressant. Cependant, il se termine par 있다, qui
comporte généralement des terminaisons spéciales.

Avec les terminaisons 있다 et 없다, vous ajouterez 는 au lieu de 은 /ㄴ.

La voiture intéressante serait

재미있는 차

N'oubliez pas que cela se prononce 재미인는, car lorsque ㅅ est suivi de ㄴ, cela ressemble à ㄴ.

Entraînez-vous à bouger les adjectifs

Maintenant que vous savez comment les déplacer, essayez de vous entraîner !

춥다 덥다 좋다 나쁘다 따뜻하다 재미없다 맛있다 깨끗하다 어렵다 쉽다

Voir les réponses


Devoirs
Troisième leçon

Mémorisez ces modèles de verbes courants

Normal ㅗ ou ㅏ Prend 아요 / 아 좋다,받다, 닫다

Normal pas ㅗ ou ㅏ Prend 어요 / 어 먹다, 입다, 신다

Se termine par ㅣ Combiner avec ~ ㅕ요 /~ ㅕ 마셔요, 어쳐요, 가르쳐요

Se termine par ㅗ Combiner avec 와요 / 와 와요, 갔다와요

Se termine par ㅡ Supprimer ㅡ ajouter la fin appropriée 바쁘다 - 바빠요, 예쁘다 - 예뻐요

Se termine par 르 Doublez le ㄹ , déposez ㅡ et ajoutez la fin appropriée 부르다 - 불러요, 자르다 - 잘라요

Se termine par ㅏ ou ㅓ Ajoutez simplement 요 ou laissez tel quel 가다 - 가요 , 자다 - 자요


(occasionnel )
Se termine par ㅜ Combiner avec 워요 / 워 어려워요, 배워요, 피워요

Mémorisez ces 10 premiers verbes et formes courants. Pour créer un style décontracté, supprimez simplement
le 요 du style poli.

하다 해요 Faire

있다 있어요 Avoir

없다(~업다) 없어요(~업서요) Ne pas avoir

가다 가요 Aller

먹다 먹어요 Manger

마시다 마셔요 Boire

일어나다 일어나요 Se lever

자다 자요 Dormir

보다 봐요 Voir

좋다 좋아요 Être bon


Leçon quatre

Mémorisez le verbe 이다 au présent pour les styles polis et décontractés.


Verbe Signification Style Après la voyelle Après la consonne

이다 Copule, être Poli 예요 이에요

이다 Copule, être Occasionnel 야 이야

Mémorisez le verbe 있다 et ses deux significations.


Verbe Signification 1 Signification 2 Poli Occasionnel

Possession Emplacement 있어요 있어

Mémorisez ces 10 mots courants. S’il y a un (p) à côté, cela signifie poli. A (c) signifie décontracté.
Anglais coréen

Hangûl 한글

Voiture 차
sp 8-

Crayon

Maison 집

Eau 물

Pain 빵

Ami 친구

Oui 네 (p), 응 (c)

Non 아니오 (p), 아니 (c)

Bonjour 안녕하세요 (p), 안녕 (c )

Leçon cinq

Vous trouverez ci-dessous les bases des particules et quelques mots de vocabulaire couramment utilisés avec
ces particules.

Gardez à l’esprit que les mots répertoriés sous la particule sujet seront très bien utilisés avec la particule sujet,
et vice versa.
Particule Utiliser

이/가 Sujet

coréen Anglais

선생님 Professeur

나 je

저 Je (poli)

엄마 Maman

아빠 Papa

Ci-dessous, les mots tombant sous un verbe seront couramment utilisés avec ce verbe.
Particule Utiliser

를/을 Objet

먹다 Manger

밥 Riz

김치 Kimchi

고기 Viande

국 Soupe

마시다 Boire

물 Eau

우유 Lait

콜라 Cola

소주 Liqueur coréenne

맥주 Bière

Particule Utiliser

는/은 Sujet

에 Emplacement, À
에서 Emplaceme
nt, à

Feuille de réponses
Leçon 1

나 - na
가 - ga (ou ka..rappelez-vous, son léger g/k) 낙 - nak (son léger k à la fin, très léger) 하 - ha
근 - pistolet ou kun (son g/k)
는 - nonne 남 - nam 만 - homme 밥 - bap 반 - interdiction
번 - bon
몬 - lundi
안 - un
방 - bang 응 - eung 남안 - naman 만방 - manbang 한 - han
줘요 - jwuo yo
자다 - ja ta
식당 - shik dang
밥을 - pab-eul
네 - non
불고기 - bulgogi
나무 - na moo
Et alors ? - oh ?
먹어요 - mog-go-yo
Et toi ? - O di ga ?
하나 - ha na
공원 - kong-wuon
안녕하세요! - an-nyong-ha-se-yo
Qu'est-ce que c'est ? - hangug-mal-eul ara yo (voir Leçon 2) 한국말을 사랑해! - hangug-mal-eul sa-rang-he
(voir Leçon 2) o di ee-sso-yo ?
gogi ee-sso-yo !
muo mog-go-yo ?
pabeul mog-go-yo
hangug-mal-eul che-mee-ee-sso-yo ?
hein ! hangug-mal-eul cham che-mee-ee-sso-yo ! sul-pho-yo :( pe-ga go-pha-yo !

Leçon 4

기차예요 / 기차야 펜이에요 / 펜이야 사람이에요 / 사람이야 것이에요 / 것이야 치약이에요 / 치약이야
전화예요 / 전화야 앤나예요 / 앤나야 마이클이에요 / 마이클이야

Anna a-t-elle une 차 (voiture) ?


Y a-t-il un 의자 (chaise) à la maison ?
C'est à deux pâtés de maisons.

Leçon 5

책이 있어요/ 책이 있어/ 책 있어
Il y a un livre.
연필이 있어요/ 연필이 있어/ 연필 있어
Voici un crayon.
책상이 있어요/ 책상이 있어/ 책상 있어.
Il y a un bureau.
개가 있어요/ 개가 있어/ 개 있어
Il y a un chien.
고양이가 있어요/ 고양이가 있어/ 고양이 있어
Il y a un chat.
텔레비전이 있어요/ 텔레비전이 있어/ 텔레비전 있어
Il y a une télévision.
우유가 있어요/ 우유가 있어/ 우유 있어
Il y a du lait.

앤나가 물을 마셔요 Anna boit de l'eau. 남이 빵을 먹어요 Nam mange du pain . 친구가 가요 Un ami s'en
va.

Leçon 6

Je lis un livre en coréen. Où est mon livre? (내 = mon) C'est ici ! (여기 = ici) Qu'est-ce que tu fais ?
Regarder la télévision.
Nettoyage de la maison.
Faire ses devoirs.
Qu'est-ce que tu manges?
Je mange du riz, du kimchi et du bulgogi. Et je bois de l'eau.
Où sont le shampoing et le savon ?
Le shampoing est (à droite) ici. Le savon est là-bas. (거기 = là-bas)
Où (jusqu'où) allez-vous ?
Je vais (jusqu'à) l'école.
Ou étudies-tu?
J'étudie à l'école.
Vous y allez en voiture ?
Non, je prends le train.

어디에 가요?
어디까지 가요?
집에 가요.
학교까지 가요.
뭘 먹어요?
뭘 마셔요?
밥하고 김치를 먹어요. (밥과 김치를 먹어요.)
우유룰 마셔요.
뭐 해요?
자요.
운동하고 놀아요. 운동하다 - 운동하 + 고)
운동해요. 그리고 놀아요.
치약이 어디 있어요?
몰라요. 앤나는 알아요.
내 집이 어디 있어요?
몰라요.
내 배게가 어디 있어요?
여기 있어요.
거기 있어요.

Leçon 7

J'ai deux oreilles. (Il y a deux oreilles)


J'ai deux yeux. (Il y a deux yeux)
J'ai dix doigts. (Il y a dix doigts)
Combien d'orteils as-tu ? (Combien y a-t-il d'orteils ?)
J'ai dix orteils. (Il y a dix orteils.)
Combien de nez as-tu (Combien de nez as-tu ?)
J'ai un nez. (Il y a un nez).
Combien de bras as-tu ? (Combien y a-t-il de bras ?)
J'ai deux bras. (Il y a deux bras.) 눈썹이 몇 개 있어요 다리 몇 개 있어요 ? 손가락 몇 개 있어요
몇 개 있어요?
개 있어요
J'ai l'intention de manger.
J'ai mangé.
J'irai probablement à l'école.
Anna a dû étudier le coréen.
J'ai l'intention de dormir.
Hier, je portais un chapeau.
Demain, j'ai l'intention d'acheter un chapeau.
Où est-il?
Où était-il?
Que fais-tu? (Peut également utiliser 뭐 하고 있어요
Qu'est-ce que tu as fait? (Comment ça se passe ?)

Leçon 8
Que ferez-vous probablement ?

뭐 하고 있었어요?
어디 갔어요?
어디 갈 거에요?
뭐 먹겠어요?

맥주를 마셨어요?
맥주를 마시겠어요?
아니오. 나는 물을 마시겠어요.

Leçon 9

Je porte une jupe.


Je porte un jean et une chemise.
Je porte deux bagues.
Je portais trois bagues.
Je portais quatre bagues.
Je ne porte pas de bagues.
Je porte des chaussures.
Je porte un short. Et je porte des baskets.
Je porte des lunettes.
Je ne porte pas de gants.
Hier, je portais une jupe.
Aujourd'hui, je ne porte pas de jeans. Je porte une jupe.

모자를 쓰고 있어요.
모자를 안 쓰고 있어요.
안경을 안 쓰고 있었어요.
내일 치마를 입겠어요.
내일 내 안경을 쓸 거에요.
2z)og .
세 반지를 꼈어요.
네 반지를 안 꼈어요.
청바지를 안 입고 있어요. 반바지를 입고 있어요
운동화를 신고 있어요.

Leçon 11
C'est vrai. - Je veux y aller.
C'est vrai. - Tu/Il/Elle veut y aller.
C'est vrai. - Je veux une pomme.
책을 원해요. - Je veux un livre.
C'est vrai. - Vous/Il/Elle veut lire un livre.
C'est vrai. - Je veux dormir.
C'est vrai. - Je veux manger.
Il s'agit d'une autre personne. - Anna veut boire de l'eau.
C'est vrai. - Anna veut manger.
C'est vrai. - Je veux du riz.

C'est vrai. - Je dois y aller.


C'est vrai. - Je dois aller à l'école.
C'est vrai. - Je dois manger.
C'est vrai. - Je dois manger du riz.
C'est vrai. - Je dois boire.
C'est vrai. - Je dois boire de l'eau.

C'est vrai. - Je peux travailler.


C'est vrai. - Je peux faire mes devoirs.
C'est vrai. - Je peux boire du vin.
C'est vrai. - Je peux boire de l'alcool coréen. C'est vrai. - Je peux apprendre.

C'est vrai. - J'ai la permission de dormir.


C'est vrai. - J'ai la permission de manger.
C'est vrai. - J'ai la permission de boire.
C'est vrai. - J'ai la permission de boire du vin.
C'est vrai. - J'ai la permission de jouer.

C'est vrai. - Je dois aller à l'école.


C'est vrai. - Je veux jouer.
C'est vrai. - Je veux un nouvel ordinateur.
Il s'agit d'une question. - Anna veut faire de l'exercice.
C'est vrai. = Je sais nager.
C'est vrai. - J'ai la permission de boire de l'alcool.
C'est vrai. - Je peux lire.
C'est vrai. - Je dois écrire un essai.
C'est vrai. - Je veux regarder un film.

Leçon 12

춥다 - 추운 덥다 - 더운 좋다 - 좋은 나쁘다 - 나쁜 따뜻하다 - 따뜻한 재미없다 - 재미없 맛있다 - 맛있는 깨끗하다 - 깨끗


한 어렵다 - 어려운 쉽다 - 쉬운

You might also like