Translation Theories

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 11

Translation

Definitions and Theories


Definitions

Peter Nida and


Newmark Larson Mona Baker Taber J. C. Catford

1 2 3 4 5

Rendering the Translation is basically Narration with The re-expression an operation


meaning of a text into a change of form, the translators as of messages from performed on
another language in form of a language; the narrators the source language language: a process
the way that the form of the language is
author intended the the actual words,
(SL) to the target of substituting a
text phrases, clauses, language (TL) with text in on language
sentences, paragraphs, the closest and fair of text in another
etc. which are spoken equivalent in terms
or written of meaning and
language style
Translation Process
แยกความหมายออกจาก
ทําความเข้าใจกับประเภท
ตัวภาษาในต้นฉบับ โดย
ของเนื้อหาในต้นฉบับ ตรวจทาน พิสจู น์อกั ษร
ไม่ยดึ ติดกับรูปแบบการใช้
(genre) วิเคราะห์ลกั ษณะ เพือ่ ให้ภาษาปลายทาง
ภาษา/โครงสร้างของ
ของข้อความ ถูกต้อง
ภาษาต้นฉบับ

วิเคราะห์ตน้ ฉบับ อ่านเพือ่ ทําความเข้าใจ ผละจากภาษาต้นฉบับ ถ่ายทอดความหมาย ตรวจทาน

อ่าน/ศึกษาเนื้อหาเพือ่ ให้ ถ่ายทอดความหมายของ


เกิดความเข้าใจ ต้นฉบับมาเป็ นภาษา
ความหมายที่ ปลายทาง หรือการเขียน
ภาษาต้นฉบับต้องการสือ่ บทแปล
Peter Newmark
Types of Translation by Newmark
Word for Word Semantic translation
(แปลคําต่อคํา) 1 3 (แปลเอาความ)
การแปลแบบบรรทัดต่อบรรทัด รักษาลําดับคําของภาษาต้นฉบับ คล้ายกับการแปลแบบตามตัว เพียงแต่การแปลชนิดนี จ้ ะรวมเอา
และแปลคําด้วยความหมายที่ตรงตัวที่สดุ โดยไม่คาํ นึงถึงบริบท ความสุขสุนทรีของภาษาต้นฉบับเข้าไว้ในภาษาฉบับแปล ภาษามี
รวมถึงคําศัพท์ทางวัฒนธรรมก็แปลตามอักษรด้วย ความสละสลวยเป็ น ธรรมชาติ มี ค วามยึ ด หยุ่น ในเรื่ อ งการแปล
ต้นฉบับ: He works in the house-now. ความหมายตามความเหมาะสม
แปล: เขาทํางานในบ้าน-ขณะนี้ ต้นฉบับ: The submarine’s surface is perfectly smooth.
แปล: พืน้ ผิวของเรือดํานํา้ เรียบเนียนไร้ทตี่ ิ

Literal translation Free translation


(แปลตามตัว) (การแปลแบบเสรี)
การแปลแบบเปลี่ยนโครงสร้างไวยากรณ์ในภาษาต้นฉบับ การแปลโดยไม่ ยึ ด ติ ด กั บ รู ป แบบหรื อ ลัก ษณะใดๆ ของ
เป็ นโครงสร้างไวยากรณ์ในภาษาฉบับแปลซึง่ เทียบเคียงกัน ภาษาต้ น ฉบั บ มั ก เป็ นการถอดความที่ ไม่ ย าวกว่ า
ได้ แต่ยงั คงแปลคําตรงตัวอยูโ่ ดยไม่คาํ นึงถึงปริบท 2 4 ภาษาต้นฉบับ
ต้นฉบับ: With us, it’s the people taking over here. ต้นฉบับ: His statement is a completely false one
แปล: มันเป็ นคนที่ครอบครองที่นี่กบั พวกเรา แปล: เขาไม่เคยพูดความจริงเลย
7 Types of Translation by Newmark
Idiomatic translation Communicative
(แปลสํานวน) 5 7 translation
การแปลที่ถ่ายทอดเอาสารจากต้นฉบับมาทัง้ หมด แต่มีการ (แปลเพือ่ สื่อความ)
เปลี่ยนแปลงลักษณะความหมายบ้างโดยใช้ถอ้ ยคําและ
สํานวนเฉพาะของภาษาฉบับแปล การแปลเพื่ อให้ความหมายตรงตามปริบทของภาษาต้นฉบับโดย
ต้นฉบับ: It was a blazing hot afternoon. เนือ้ หาและลักษณะภาษาในภาษาฉบับแปลต้องเป็ นที่ยอมรับและ
แปล: บ่ายนีม้ ันช่างร้อนตับแตกเสียจริง เป็ นที่เข้าใจแก่ผอู้ า่ น
ต้นฉบับ: When his father died his mother couldn’t afford
to send him to Eton any more.
Faithful translation แปล: หลังจากทีพ ่ ่อเขาเสียแล้ว แม่เขาก็ไม่สามารถหาเงิน
(แปลแบบตรงภาษา) ส่งเขาไปเรียนทีว่ ิทยาลัยตันได้อกี ต่อไป

การแปลที่มงุ่ เน้นการถ่ายทอดความหมายให้ถกู ต้องตาม


ปริบทของภาษาต้นฉบับด้วยเงื่อนไขของโครงสร้าง
ไวยากรณ์ในภาษาฉบับแปล 6
ต้นฉบับ: Bendicks of Mayfair have established a
reputation respected throughout the world.
แปล: บริ ษทั เบ็นดิ คซ์แห่งเมย์แฟร์ได้สร้างชื่อเสียง
อันเป็ นที่ยอมรับไปทัวโลก

Mildred L. Larson.
Larson’s Translation Types
Form-based Meaning-based
translation 1 2 translation
การแปลแบบรักษารูปแบบ หรือ literal translation เป็ น (แปลเพือ่ สื่อความ)
การแปลที่รกั ษาคําและรูปแบบเดิมของภาษาต้นฉบับทุกประการ
อาจมีการปรับโครงสร้างให้ถกู ต้องตามภาษาปลายทางบ้าง แต่ การแปลเพื่ อ เน้น สื่ อ ความหมายเป็ น สํา คัญ หรือ idiomatic
ความไม่เป็ นธรรมชาติยงั คงปรากฏอยู่ translation ผู้แ ปลถ่ า ยทอดความหมายจากต้น ฉบับ ไปสู่
ภาษาปลายทางให้เป็ นธรรมชาติให้ได้มากที่ สุด โดยไม่หลงเหลือ
ร่องรอยของภาษาต้นฉบับไว้เลย
Translation Pretest
Tornadoes
Tornadoes are one of the most severe types of weather phenomena. While many
people fear tornadoes and their destructive power, few people understand their real
causes and effects, nor are they aware of how to protect themselves from their
devastating force.
Tornadoes, violently rotating columns of air, occur when a change in wind
direction, coupled with an increase in wind speed, results in a spinning effect in the
lower atmosphere. These whirling movements, which may not be visible to the naked
eye, are exacerbated when the rotating air column shifts from a horizontal to a vertical
position.
Translation Pretest
พายุทอร์นาโด
Tornadoes are one of the most severe types of weather phenomena. While many
people fear tornadoes and their destructive power, few people understand their real
causes and effects, nor are they aware of how to protect themselves from their
devastating force.
พายุทอร์นาโดเป็ นปรากฏการณ์ทางอากาศที่มีความรุ นแรงมากที่สุดประเภทหนึ่ง หลาย
คนกลัวพายุทอร์นาโด และกลัวพลังทําลายล้างของพายุชนิดนี้ แต่กม็ ีไม่กี่คนที่เข้าใจสาเหตุของ
การเกิดพายุและผลจากพายุน้ ีอย่างถ่องแท้ และก็มีไม่กี่คนที่รู้วธิ ีการป้องกันตนเองจากแรงทําลาย
ล้างนี้
Translation Pretest
Tornadoes, violently rotating air, occur when a change in wind direction,
coupled with an increase in wind speed, results in a spinning effect in the lower
atmosphere. These whirling movements, which may not be visible to the naked eye, are
exacerbated when the rotating air column shifts from a horizontal to a vertical position
พายุทอร์ นาโดซึ่ งเป็ นลมพัดหมุนที่มีความรุ นแรงจะก่อตัวขึ้นเมื่อทิศทางของลมมีการ
เปลี่ยนแปลงประกอบกับความเร็ วของลมที่เพิ่มขึ้น ส่ งผลให้เกิดการหมุนเหวีย่ งในบรรยากาศชั้น
ล่าง ลมหมุนเคลื่อนที่ชนิ ดนี้ซ่ ึ งไม่อาจมองเห็นได้ดว้ ยตาเปล่า จะทวีความรุ นแรงขึ้นเมื่อลมที่พดั
หมุนมีการเปลี่ยนระนาบจากแนวนอนเป็ นแนวตั้ง

You might also like