HKUM4101 UT

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

BUKU JAWABAN TUGAS MATA KULIAH

TUGAS 1

Nama Mahasiswa : Prilka Roos Putri Blongkod

Nomor Induk Mahasiswa/ NIM : 044178118

Kode/Nama Mata Kuliah : HKUM4101/Bahasa Dan Terminologi Hukum

Kode/Nama UT Daerah : 84/Manado

Masa Ujian : 2023/2024 Genap (2024.1)

KEMENTERIAN PENDIDIKAN, KEBUDAYAAN, RISET, DAN TEKNOLOGI


UNIVERSITAS TERBUKA
Soal!

1. Di dunia nomenklatur hukum dikenal istilah asing seperti Wetmatigheid,


Rechtspersoon, Het Beleid, Burgelijk Wet Boek, Legal Standing, Contempt of Court,
Presumption of Innocence, Justice Collaborator, Shifting Burden of Proof dan masih
banyak lainnya. Berbagai istilah hukum yang demikian ini tentu dapat membuat
bertanya-tanya oleh orang awam, terlebih bagi mereka yang baru belajar hukum.
Namun sebagai akademisi mahasiswa ilmu hukum seperti anda, Anda dituntut untuk
mengerti penggunaan istilah-istilah asing tersebut yang muncul digunakan di berbagai
lapangan peradilan ataupun ilmu hukum.
Soal: Istilah-istilah bahasa asing seringkali arti-makna terjemahannya tidak ketemu
sepadan dengan yang ada digunakan dalam bahasa Indonesia. Bagaimana cara
mengatasi pemakaian istilah-istilah bahasa asing yang sulit ditemukan padanannya itu
yang digunakan dalam lapangan-lapangan ilmu hukum? 1. Anda diminta menyusun ke
dalam bentuk 4 kalimat sederhana yaitu dua berbahasa Inggris, dan dua berbahasa
Belanda mengenai penggunaan istilah-istilah asing berikut ini:
1.1. found guilty;
1.2. to adjudicate;
1.3. Freies Ermessen;
1.4. Rechtspersoon;

Jawaban
1. - Found Guilty
1. Legal Scholars can bridge the language gap by providing comprehensive glossaries
that offer suitable equivalents for foreign legal terms used in indonesian contexts.
2. Collaborative efforts between legal professionals, linguists, and policymakers can
lead to the creation of comprehensive glossaries or dictionaries containing equvalents
for difficult foreign legal terms commonly used in indonesian legal fields.
1. Rechtswetenschappers kunnen de taalkloof overbruggen door uitgebreide
woordenlijsten te verstrekken die geschikte equivalenten bieden voor buitenlandse
juridische termen die worden gebruikt in indonesische contexten.
2. Rechtenstudenten kunnen hun begrip van buitenlandse termen verdiepen door
gebruik te maken van uitgebreide juridische woorden.
- To adjudicate
1. Legal scholars can facilitate understanding by providing clear explanations and
examples of the foreign legal term "to adjudicate" alongside its Indonesian counterpart.
2. Collaboration between legal practitioners and language experts can lead to the
development of glossaries or dictionaries that offer appropriate translations or
explanations for complex foreign legal terms like "to adjudicate."
1. Rechtswetenschappers kunnen begrip vergemakkelijken door heldere uitleg en
voorbeelden te geven van de buitenlandse juridische term "to adjudicate" naast de
Indonesische tegenhanger.
2. Samenwerking tussen juridische praktijkmensen en taalexperts kan leiden tot de
ontwikkeling van woordenlijsten of woordenboeken die geschikte vertalingen of uitleg
bieden voor complexe buitenlandse juridische termen zoals "to adjudicate."

- Freies Ermessen
1. Legal experts can bridge the gap by offering explanations and definitions of foreign
legal terms like "freies ermessen" alongside their Indonesian equivalents.
2. Collaboration among legal professionals, translators, and language experts can lead to
the creation of comprehensive dictionaries or glossaries that provide suitable
translations or explanations for challenging foreign legal terms such as "freies
ermessen."
1. Juridische experts kunnen de kloof overbruggen door uitleg en definities te geven van
buitenlandse juridische termen zoals "freies ermessen" naast hun Indonesische
equivalenten.
2. Samenwerking tussen juridische professionals, vertalers en taalexperts kan leiden tot
de creatie van uitgebreide woordenboeken of woordenlijsten die geschikte vertalingen
of uitleg bieden voor uitdagende buitenlandse juridische termen zoals "freies ermessen."

- Rechtspersoon
1. Collaborative efforts between legal experts and language specialists can facilitate the
development of clear definitions and explanations for foreign legal terms like
"Rechtspersoon" to ensure accurate understanding within the Indonesian legal context.
2. Legal education programs can incorporate modules or courses specifically aimed at
familiarizing students with foreign legal terms such as "Rechtspersoon" and providing
them with suitable Indonesian equivalents to enhance comprehension.
1. Samenwerkingsverbanden tussen juridische experts en taalspecialisten kunnen
bijdragen aan de ontwikkeling van heldere definities en uitleg voor buitenlandse
juridische termen zoals "Rechtspersoon", om zo een nauwkeurig begrip binnen de
Indonesische juridische context te waarborgen.
2. Juridische opleidingsprogramma's kunnen modules of cursussen opnemen die
specifiek gericht zijn op het vertrouwd maken van studenten met buitenlandse juridische
termen zoals "Rechtspersoon" en hen voorzien van geschikte Indonesische equivalenten
om begrip te verbeteren.

You might also like