Professional Documents
Culture Documents
Angielski - Mówienie - zwroty
Angielski - Mówienie - zwroty
Pardon? – Słucham?
Could you say that again, please? – Czy mogłaby pani powtórzyć?
I’m sorry, I don’t quite see what you mean. – Przepraszam, chyba nie do końca rozumiem, co ma pani
na myśli.
It’s been nice to meet you./Nice meeting you. – Miło było panią poznać.
What sort of school did you have in mind? – Jaki rodzaj szkoły masz na myśli?
And then there’s also the question of… - I pozostaje jeszcze kwestia…
Absolutely. – Oczywiście.
I see what you mean, but… /I see your point, but… - Rozumiem, co masz na myśli,ale…
I’m afraid I don’t agree at all. – Przykro mi, ale zupełnie się nie zgadzam.
I don’t think that’s the best idea/solution/suggestion. – Nie wydaje mi się, że jest to najlepszy
pomysł/najlepsze rozwiązanie/najlepsza sugestia.
I’m not sure about that. – Nie jestem tego taka pewna.
Are you sure it’s the right thing to do? – Czy jesteś pewna, że to dobre rozwiązanie?
Certainly. – Oczywiście.
I can show you the way/where it is if you like. – Jeśli chcesz, mogę pokazać Ci drogę/gdzie to jest.
Can you tell me where the entrance to the exhibition is? – Czy możesz mi powiedzieć, gdzie jest
wejście na wystawę?
Could you please tell me when the exhibition closes? – Czy mógłbyś powiedzieć mi do kiedy będzie
otwarta ta wystawa?
Do you perhaps know how long it takes to see it? – Czy wiesz może ile czasu zajmuje jej obejrzenie?
I wonder if you could tell me sth. – Zastanawiam się, czy mógłbyś coś mi powiedzieć.
How did you like the film? – Jak ci się podobał film?
What’s your opinion of the film? – Jaka jest twoja opinia na temat filmu?
Would it be OK if we did sth? – Czy nie byłoby problemem, gdybyśmy coś zrobili?
Do you mind if I sit here? – Czy będzie ci/pani przeszkadzało, jeśli tu usiądę?
May I have a look at your programme? – Czy mogę spojrzeć na twój/pani program?
Thank you, I can manage./Thank you, I’m OK. – Dziękuję, poradzę sobie.
I apologise. – Przepraszam.
Never mind./That’s all right. – Nieważne./Nic nie szkodzi.
On the left-hand side of the Picture tere is… - Po lewej stronie zdęcia znajduje się…
In the top/bottom part of the picture there is… - W górnej/dolnej części zdjęcia jest…
The photo is a good illustration of the problem. – Zdjęcie dobrze ilustruje ten problem.
On the one hand…/On the Rother hand… - Z jednej strony/Z drugiej strony…
Afterwards… - Później…
However… - Jednak…
I think the first leaflet is most likely to attract customers. – Uważam, że pierwsza ulotka ma
największą szansę, aby przyciągnąć klientów.
I think this one would be the most effective. – Wydaje mi się, że ten byłby najbardziej skuteczny.
I think it would appeal to the target audience. – Uważam, że spodobałby się grupie docelowej.
This poster best expresses the idea of… - Ten plakat najlepiej wyraża pomysł…
I’d expect the secondo advertisement to have the big gest impast. – Wydaje mi się, że druga reklama
będzie miała najlepszy efekt.
I like the middle picture best, because… - Najbardziej podoba mi się środkowe zdjęcie, ponieważ…
If I have to choose just one place, then I prefer… - Jeśli mam wybrać tylko jedno miejsce, wolę…
I don’t find the secondo poster very attractive. – Drugi plakat nie wydaje mi się zbyt atrakcyjny.
To me, this is not as attractive as the other one, because… - To nie wydaje mi się tak atrakcyjne jak
tamto, ponieważ…
As I have to choose just one place, I’d give it a miss. – Jako że mogę wybrać tylko jedno miejsce, to
bym pominęła.
On the one hand…, on the Rother hand… - Z jednej strony…, z drugiej strony…