Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

Grove GMK3055

Product Guide

55 t

43 m

8,7 - 15 m

60 m

ŸŸĻ–¥¥’œ¡¥’¡–řĻ ¥’¡
Grue Automotrice Routière
¥Ċ’¢•¢–¥¥–¡¢’£œ•’ř¥¨¨¢¥œ¦§¥’•’–Ÿ¢”œ
Вездеходный подъемный кран
¢¡§–¡§¦ř ¡›’Ÿ§ř¢¡§–¡¨ř¢¡§–¡œ•¢
¢¡§–¡¨§¢řǥȗȌȍșȏȈȖȑȍ

£–”œŻ”’§œ¢¡ ________________________________________________________________________________________________ 3
–”›¡œ¦”›–’§–¡ ___________________________________________________________________________________________ 4
’¥’”§Á¥œ¦§œ¤¨–¦§–”›¡œ¤¨–¦ _________________________________________________________________________________ 5
’¥’”§–¥Ó¦§œ”’¦ ______________________________________________________________________________________________ 6
’¥’§§–¥œ¦§œ”›– ______________________________________________________________________________________________ 7
ǦȍȞȖȑȠȍȚȓȑȍȞȈșȈȓțȍșȑȚțȑȓȑ ______________________________________________________________________________ 8

’§’ř’§–¡ř’¥’”§Á¥œ¦§œ¤¨–¦ř’§¢¦ř’§œřǗȈȖȖȤȍ ______________________________________________________ 9

œ –¡¦œ¢¡¦ř“ –¦¦¨¡™–¡ř¡”¢ “¥– –¡§řœ –¡¦œ¢¡–¦řœ –¡¦œ¢¡œřǤȈȐȕȍșȤ ________________________10


¢¨¡§–¥ª–œ™›§ř–™–¡™–ªœ”›§ř¢¡§¥–£¢œ•¦ř¢¡§¥’£–¦¢¦ř¢¡§¥’££–¦œřǣșȗțȑȊȗȊȍȚ _____________________11
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–ř’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ
¢§–¦ř œ¡ª–œ¦–ř¢§–¦ř¢§’¦ř¢§–řǣșȑȕȍȠȈȖȑȨ _____________________________________________________12
¢¥žœ¡™’¡™–ř¥“–œ§¦“–¥–œ”›–řœ’™¥’ –•–Ÿ–©’™–ř’ ’•–§¥’“’¢
¥–’•œŸ’©’¥¢řǖșȜȐȗȊȤȚȗțȖȤȍȞȈșȈȓțȍșȑȚțȑȓȑ ___________________________________________________________13
–Ÿ–¦”¢£œ”¢¢ ř–Ÿ–¦ž¢£’¨¦Ÿ–™–¥řŸÂ”›–£¥œ¡”œ£’Ÿ–řŸ¨ ’§–Ÿ–¦”í£œ”’
¥’””œ¢§–Ÿ–¦”¢£œ”¢řǦȍȔȍȚȓȗȘȑȠȍȚȓȈȨȚțșȍȔȈ _____________________________________________________________14
ªœ¡™’ª’¬ř Ÿ’££¦£œ§­–ř«§–¡¦œ¢¡§¥–œŸŸœ¦řŸ¨ Ó¡ř’Ÿ”¢¡–řǥȓȔȈȌȖȗȒȜȌȔȑȖȑțȍȔȥȚțșȍȔȤĭ _______________18
¬ “¢Ÿ¦ř¬ “¢Ÿ–¥žŸ±¥¨¡™řŸ¢¦¦’œ¥–•–¦¦¬ “¢Ÿ–¦řŸ¢¦’¥œ¢•–¦œ “¢Ÿ¢¦řŸ¢¦¦’¥œ¢•–œ¦œ “¢ŸœřǥȑȕȊȗȔȤ 35

Manitowoc Crane Care is the Manitowoc’s unparalleled product support organisation. Manitowoc Crane Care combines all aspects of parts, service, technical documentation, technical support and training into one
organisation. The program includes all of the Manitowoc’s brands, which include, Potain, Grove, Manitowoc and National Crane.
For the care of your crane and the prosperity of your business, Manitowoc Crane Care is your single source for customer support. Wherever, whenever, whatever – we’re there.
Manitowoc Crane Care vereint alle Serviceleistungen von Manitowoc im Produktsupport vor und nach dem Verkauf: Ersatzteile, Service, technische Dokumentation, technischer
Support und Schulung, alles unter einem Dach. Dieser Service erstreckt sich auf alle Marken von Manitowoc: Potain, Grove, Manitowoc und National Crane.
Damit Ihr Kran leistungsfähig bleibt und Ihr Erfolg gesichert ist, bietet Ihnen Manitowoc Crane Care einen umfassenden Support aus einer Hand. Zu jeder Zeit, an jedem Ort, für jeden Fall – wir sind für Sie da.
Organisation hors pair dédiée au support technique des produits de Manitowoc, Manitowoc Crane Care réunit au sein d’une même entité tous les aspects du service : pièces de rechange, service après-vente, publication
technique, assistance technique et formation. Ce programme s’adresse à toutes les marques de Manitowoc : Potain, Grove, Manitowoc et National Crane.
Pour assurer l’entretien de vos grues et la prospérité de votre entreprise, Manitowoc Crane Care constitue votre unique interlocuteur du service à la clientèle. Où que vous soyez, quel que soit votre besoin, vous pouvez
toujours compter sur nous !
Manitowoc Crane Care, es la organización post-venta y soporte técnico de Manitowoc. Manitowoc Crane Care combina todos los aspectos de piezas de repuesto, servicio, documentación técnica, apoyo técnico y formación
en un único lugar. El programa también incluye todas las ramas Manitowoc que engloba Potain, Grove, Manitowoc y National Crane.
Para el cuidado de su grúa y la prosperidad de su negocio, Manitowoc Crane Care, es la forma más sencilla de ayudarle. Donde sea y cuando sea, nosotros estamos allí.
Manitowoc Crane Care è l’ineguagliabile organizzazione di supporto di Manitowoc. Manitowoc Crane Care gestisce tutte le attività legate a pezzi di ricambio, documentazione tecnica, assistenza tecnica e formazione
riunite in un unico punto di riferimento. Questo servizio è attivo per tutti i marchi di Manitowoc e precisamente Potain, Grove, Manitowoc e National Crane.
Per l’assistenza delle Vostre gru e per la redditività dei Vostri investimenti, Manitowoc Crane Care è l’insostituibile Vostra risorsa. In ogni posto, tutte le volte, per qualsiasi necessità – noi ci siamo
-ANITOWOC #RANE #ARE ØÍÉ ÈÀ ÃÇÀÙÔ»Ú »È»Æɾɽ É˾»ÈûÑÃÚ ½ÐÉ¿ÚÔ»Ú ½ -ANITOWOC à ÉÌÎÔÀÌͽÆÚÙÔ»Ú ÍÀÐÈÃÒÀÌÅÎÙ ÊÉ¿¿ÀËÁÅÎ ÊËÉ¿ÎÅÑÃà -ANITOWOC #RANE #ARE »ÈÃÇ»ÀÍÌÚ ½ÌÀÇÃ
»ÌÊÀÅÍ»Çà ̽Ú»ÈÈÖÇÃ Ì Â»Ê»ÌÈÖÇà һÌÍÚÇà ÎÌÆξ»Çà ÍÀÐÈÃÒÀÌÅÉÄ ¿ÉÅÎÇÀÈÍ»ÑÃÀÄ ÍÀÐÈÃÒÀÌÅÉÄ ÊÉ¿¿ÀËÁÅÉÄ Ã É¼ÎÒÀÈÃÀÇ ªËɾ˻ÇÇ» ½ÅÆÙÒ»ÀÍ ½ÌÀ ÍÉ˾ɽÖÀ Ç»ËÅà -ANITOWOC ½
ÍÉÇ ÒÃÌÆÀ 0OTAIN 'ROVE -ANITOWOC Ã .ATIONAL #RANE
-ANITOWOC #RANE #ARE Ú½ÆÚÀÍÌÚ À¿ÃÈÉÄ ÍÉÒÅÉÄ ÅÉÈÍ»ÅÍɽ ¿ÆÚ ½ÌÀÐ ÅÆÃÀÈÍɽ ÅÉÇÊ»ÈÃà ¾¿À ÉÈà ÇɾÎÍ ÊÉÆÎÒÃÍ× ÊÉÆÈÉÀ ɼÌÆÎÁý»ÈÃÀ ¿ÆÚ ÃÌÊÉÆ×ÂÎÀÇÖÐ ÃÇà ÅË»Èɽ ÒÍÉ ½ ̽ÉÙ ÉÒÀËÀ¿×
ɼÀÌÊÀÒÃÍ ÊËÉѽÀÍ»ÈÃÀ ÃÐ ¼ÃÂÈÀÌ» §Ö ½ÌÀ¾¿» Í»Ç Ã ½ ÍÉÍ ÇÉÇÀÈÍ ¾¿À à Åɾ¿» ÇÖ ÈÀɼÐÉ¿ÃÇÖ

2
£–”œŻ”’§œ¢¡¦

¨£–¥¦§¥¨”§¨¥– Carrier

¢¢  ›’¦¦œ¦
9,6 m to 43,0 m six section TWIN-LOCK™ boom. Special 3-axle chassis, all-welded torsion-resistant box type construction in high
Maximum tip height 45,5 m. strength steel.

¢¢ –Ÿ–©’§œ¢¡ ¨§¥œ™™–¥¦


1 cylinder with safety valve, boom angle from -2,7° to +82°. 4 hydraulically telescoping beams with vertical cylinders and outrigger pads.
Independent horizontal and vertical movement control on each side of carrier and
 ¢’• ¢ –¡§’¡•œ¡•–£–¡•–¡§ from the crane operator’s cab. Electronic level indicator with automatic levelling
’¡§œĻ§ª¢“Ÿ¢”ž¦¬¦§– system.
Load moment and independent anti-two block system with audio visual warning
and control lever lock-out. These systems provide electronic display of boom angle, ¡™œ¡–
length, radius, tip height, relative load moment, maximum permissible load, load Mercedes-Benz OM501LA, diesel, 6-cylinder, water cooled, turbocharged and
indication and warning of impending two-block condition with lock-out hoist intercooled, 260 kW (354 PS) at 1800 rpm (80/1269 EWG - fan loose), max.
function. torque: 1730 Nm at 1080 rpm. Fuel tank capacity: 400 l.
Engine emission: EUROMOT / EPA / CARB (non road).
’“
Aluminium, tiltable (approx. 20°), full vision, safety glass, adjustable operator’s seat ¥’¡¦ œ¦¦œ¢¡
with suspension, engine-independent heater. Armrest-integrated crane controls. ZF-AS TRONIC automatic, 12 forward and 2 reverse speeds.
Ergonomically arranged instrumentation and crane operating controls. Drive/steer 4JOHMFTQFFEUSBOTGFSDBTFXJUIJOUFSBYMFEJĊFSFOUJBMMPDL
controls.
¥œ©–ѧ––¥
Ÿ–ªœ¡™ 6 x 4 x 6.
Axial piston fixed displacement motor, planetary gear, service brake and holding
brake. «Ÿ–Ÿœ¡–¦
3 axle lines. Axle lines 1, 2 and 3 steered, 2 and 3 driven.
Counterweight
7,6 tonnes, consisting of various sections. Hydraulic removal system (from crane ¨¦£–¡¦œ¢¡
cab). MEGATRAK®. All wheels with independent hydropneumatic suspension and
hydraulic lockout. Longitudinal and transverse level control with automatic on-
¡™œ¡– highway levelling system.
See carrier. Range +170 mm/-130 mm.

 ¬•¥’¨Ÿœ”¦¬¦§– ¬¥–¦
2 separate pump circuits operating in an open circuit with 1 axial piston variable 6 tyres, 385/95 R25 (14.00 R25).
displacement pump (load sensing) and 1 geared constant delivery pump for slewing.
Thermostatically controlled oil cooler. Steering
Tank capacity: 600 l. Dual circuit, Servocom power steering with emergency steering pump. Separate
steering of the 3rd axle line for all-wheel steering and crabbing.
¢¡§¥¢Ÿ¦¬¦§–
Full electronic control of all crane movements using electrical control levers with ¥’ž–¦
automatic reset to zero. Integrated with the LMI and engine management system by Service brake: pneumatic dual circuit, acting on all wheels, air dryer.
CAN-BUS. ECOS system with graphic display. Anti-lock braking system (ABS). Permanent brake: exhaust brake and constant
throttle brake. Parking brake: pneumatically operated spring-loaded brake, acting on
¢œ¦§ 1st and 3rd axle lines.
Axial piston motor with planetary gear and brake. Drum rotation indicator.
’“
*£§œ¢¡’Ÿ–¤¨œ£ –¡§ Aluminium, 2-man-design, safety glass, driver seat with pneumatic suspension,
t#JGPMETXJOHBXBZ  NXJUIIZESBVMJDBMMZPĊTFUBOEMVċOHVOEFSMPBE ¡ engine-dependent hot water heater. Complete instrumentation and driving controls.
40°), controlled from the cab. 60° tilt forward for engine access.
t#JGPMETXJOHBXBZ  N NBOVBMPĊTFU¡ ¡ ¡ 
t"EEJUJPOBMUPOOFTDPVOUFSXFJHIU UPUBMDPVOUFSXFJHIU UPOOFT  Ÿ–”§¥œ”’Ÿ¦¬¦§–
t"VYJMJBSZIPJTU Three-phase alternator 28 V/100A, 2 batteries 12 V/170 Ah.
Lighting system and signals 24 V.

*£§œ¢¡’Ÿ–¤¨œ£ –¡§
tYY
t&MFDUSJDESJWFMJOFSFUBSEFS
tUZSFT 3 3 7FIJDMFXJEUI N
tUZSFT 3 3 7FIJDMFXJEUI N
t&OHJOFJOEFQFOEFOUIPUXBUFSIFBUFS XJUIFOHJOFQSFIFBUFS

*Further optional equipment upon request.


 ϭϪϯϯ 3
–”›¡œ¦”›–’§–¡

¥’¡¢“–¥ª’™–¡ ¥’¡¨¡§–¥ª’™–¡

–Ÿ–¦ž¢£’¨¦Ÿ–™–¥ ’› –¡
Von 9,6 m bis 43,0 m ausfahrbarer, sechsteiliger TWIN-LOCK™ Ausleger. Maximale 3-Achs-Spezialfahrzeug, geschweißte, torsionssteife Kastenkonstruktion aus
Rollenhöhe 45,5 m. hochfestem Feinkornstahl.

œ££ª–¥ž “¦§č§­¨¡™
1 Zylinder mit Sicherheits-Rückschlagventil. 4 hydraulisch teleskopierbare Schiebeträger mit Abstützzylindern und Abstützplatten,
Auslegerverstellwinkel -2,7° bis +82°. beidseitig vom Unterwagen und aus der Kranfahrerkabine einzeln horizontal und
vertikal steuerbar. Elektronische Niveauanzeige mit automatischer Nivellierung.
Ÿ–ž§¥¢¡œ¦”›–¥ ’¦§ ¢ –¡§“–™¥–¡­–¥¨¡•
¨¡’“›±¡™œ™–¦ ¨“–¡•¦”›’Ÿ§–¥¬¦§– ¢§¢¥
Elektronischer Lastmomentbegrenzer mit hör- und sichtbarer Vorwarnung sowie Mercedes-Benz OM501LA, 6 Zylinder Diesel, Wasserumlaufkühlung
automatischer Abschaltung, Digitalanzeige für tatsächliche und zulässige Belastung, mit Abgasturbolader und Ladeluftkühler, 260 kW (354 PS) bei 1800 min-1
Ausladung und diverse Zustände. Unabhängiges Hubendschalter-System mit (80/1269/EWG Ventilator lose), max. Drehmoment 1730 Nm
Abschaltfunktion. bei 1080 min-1,SBGUTUPĊCFIÊMUFSM
Motoremission: EUROMOT / EPA / CARB (non road).
 ¥’¡ž’“œ¡–
Aluminium-Kabine, Vollsicht, ca. 20° kippbar, Sicherheitsglas, verstellbarer Fahrersitz –§¥œ–“–
mit Dämpfung. In Armlehnen integrierte Kransteuereinrichtung. Ergonomisch ZF-AS TRONIC Getriebeautomat, 12 Gänge vorwärts und 2 Gänge
angeordnete Steuer- und Kontrolleinrichtungen. Motorunabhängige Heizung. SàDLXÊSUT7FSUFJMFSHFUSJFCFTUVmHNJU-ÊOHTEJĊFSFOUJBMTQFSSF
Fahr- und Lenkeinrichtung.
¡§¥œ–“Ń –¡ž¨¡™
¥–›ª–¥ž 6 x 4 x 6.
Axialkolben-Konstantmotor, Planetengetriebe, Betriebs- und Haltebremse.
”›¦Ÿœ¡œ–¡
–™–¡™–ªœ”›§ 3 Achslinien. Achslinie 1,2 und 3 gelenkt, 2 und 3 angetrieben.
7,6 t bestehend aus mehreren Teilen, hydraulisches Rüstsystem (aus der Kranfahrer-
kabine bedienbar). –•–¥¨¡™
MEGATRAK®. Alle Räder in Einzelradaufhängung, hydropneumatische Federung
¢§¢¥ und hydraulische Blockierung. Neigungsverstellung in alle Richtungen
siehe Kranunterwagen. und automatische Straßenfahrtniveaueinstellung.
Federweg +170mm/-130mm.
 ¬•¥’¨Ÿœž¦¬¦§–
TFQBSBUF1VNQFOLSFJTMÊVGFJNPĊFOFO,SFJTMBVGNJU"YJBMLPMCFO7FSTUFMMQVNQF –¥–œ—¨¡™
(Load-Sensing) und 1 Zahnrad-Konstantpumpe für das Drehwerk. Thermostatisch 6 Reifen, Größe 385/95 R25 (14.00 R25).
gesteuerter Ölkühler.
Tankvolumen: 600 l Hydrauliköl. Lenkung
Zweikreis-Servocom Lenkung mit Notlenkpumpe. Separate Lenkung der 3. Achslinie
Steuerung für Allradlenkung und Krabbengang.
Voll elektronische Steuerung aller Bewegungen mit elektrischen Kreuzsteuerhebeln
mit automatischer Nullstellung, verbunden mit der LMB und dem ¥– ¦–¡
Motormanagement System über einen CAN-BUS. Betriebsbremse: pneumatische Zweikreisbremse, auf alle Räder wirkend,
ECOS System mit grafischer Anzeige. Lufttrockner. Automatischer Blockier-Verhinderer (ABV).
Dauerbremse: Motorklappenbremse mit Konstantdrossel.
 ¨“ª–¥ž Feststellbremse: druckluftbetätigte Federspeicherbremse auf 1. und 3. Achslinie
Axialkolbenmotor mit Planetengetriebe und Bremse. Hubwerksdrehmelder. wirkend.

*¨¦’§­’¨¦¥č¦§¨¡™ ’›¥–¥›’¨¦
t%PQQFMLMBQQTQJU[F N"CXJOLMVOH ¡¡ "VTEFS,SBOGBISFSLBCJOF Aluminium, 2-Mann-Fahrerhaus, Sicherheitsglas, luftgedämpfter Fahrersitz,
hydraulisch einstellbar und unter Teillast wippbar. motorabhängige Warmwasserheizung. Kontroll- und Bedienungseinrichtung für
t%PQQFMLMBQQTQJU[F N ¡ ¡ ¡NBOVFMMBCXJOLFMCBS  Fahrbetrieb. 60° nach vorn kippbar für Motorwartung.
t;VTBU[HFHFOHFXJDIUU (FTBNUHFHFOHFXJDIU U 
t)JMGTIVCXFSL Ÿ–ž§¥œ¦”›–¡Ÿ’™–
Drehstromlichtmaschine 28 V/100 A, 2 Batterien 12 V/170 Ah, Beleuchtung und
Signaleinrichtung 24 V.

*¨¦’§­’¨¦¥č¦§¨¡™
tYY
t&MFLUSJTDIF8JSCFMTUSPNCSFNTF
t3FJGFO (SڕF3 3 'BIS[FVHCSFJUF N
t3FJGFO (SڕF3 3 'BIS[FVHCSFJUF N
t.PUPSVOBCIÊOHJHF8BSNXBTTFS4UBOEIFJ[VOHNJU.PUPSWPSXÊSNVOH

*Weitere Zusatzausrüstungen auf Anfrage.


4
’¥’”§Á¥œ¦§œ¤¨–¦§–”›¡œ¤¨–¦

¨£–¥¦§¥¨”§¨¥– Porteur

ŸÂ”›– ›°¦¦œ¦
Flèche six éléments, de 9,6 m à 43,0 m, à télescopageTWIN-LOCK™. Porteur spécial à 3 lignes d’essieux, construction mécanosoudée en acier à haute
Hauteur maximum de tête de flèche 45,5 m. limite élastique.

–Ÿ–©’™– ’Ÿ’™–
1 vérin avec clapet anti-retour, angle de relevage de - 2,7° à +82°. 4 poutres à télescopage hydraulique, avec vérins et patins d’appui. Commande indé-
pendante des mouvements verticaux et horizontaux sur les deux côtés du porteur et
¢¡§¥ïŸ–¨¥•ŬÁ§’§•–”›’¥™––§•œ¦£¢¦œ§œ—•–Ż¡•– dans la cabine de conduite. Indicateur de niveau électronique avec système de mise à
”¢¨¥¦–›’¨§–”¥¢”›–§œ¡•Á£–¡•’¡§ niveau automatique.
Equipements électroniques de contrôle de charge et de fin de course haute crochet
JOEÏQFOEBOUTBWFDBMBSNFTTPOPSFFUWJTVFMMFFUDPVQVSFEFTNPVWFNFOUT"ċDIBHF ¢§–¨¥
digital d’angle et de longueur de flèche, de portée, de hauteur de tête de flèche, de Mercedes-Benz OM501LA, diesel, 6 cylindres, suralimenté, refroidissement liquide et
moment relatif, de charge maximum autorisée, d’état de charge et d’approche de fin échangeur d’air d’admission, 260 kW (354 PS) à 1800 min-1 (80/1269 EWG - ventila-
de course haute crochet avec coupure du mouvement de montée de treuil. teur débrayé). Couple maxi 1730 Nm à 1080 min-1. Capacité du réservoir : env. 400 l.
Emissions gaz et fumées conformes à EUROMOT / EPA / CARB (hors route).
’“œ¡–
Cabine Aluminium, inclinable (angle d’inclinaison environ 20º) panoramique, verre ¢Õ§–•–©œ§–¦¦–¦
EFTÏDVSJUÏ TJÒHFSÏHMBCMFËTVTQFOTJPO DIBVĊBHFBVUPOPNF.BOJQVMBUFVSTEFDPN- Boîte de vitesses automatique ZF-AS TRONIC, 12 rapports de marche avant et
mandes de grue intégrés aux accoudoirs. Disposition ergonomique de l’instrumenta- 2 rapports de marche arrière. Boîte de transfert avec verrouillage longitudinal du
tion et des commandes. Commandes de translation et direction. EJĊÏSFOUJFM#MPDBHFTEFEJĊÏSFOUJFMTMPOHJUVEJOBMEBOTMBCPÔUFEFUSBOTGFSUFU
transversaux.
¥œ–¡§’§œ¢¡
Dispositif d’orientation par moteur hydraulique à pistons axiaux, réducteur à plané- œ¥–”§œ¢¡Ń¥’¡¦ œ¦¦œ¢¡
taires, frein de service et frein d’immobilisation. 6 x 4 x 6.

¢¡§¥–£¢œ•¦ œ™¡–¦•Ŭ–¦¦œ–¨«
Contrepoids fractionné de 7,6 tonnes. Système de dépose hydraulique (commandé 3 lignes d’essieux. Lignes d’essieu 1,2 et 3 directrices, lignes d’essieux 2 et 3 motrices.
depuis la cabine de superstructure).
¨¦£–¡¦œ¢¡
¢§–¨¥ MEGATRAK®. Toutes les roues sont équipées de dispositifs de suspension
Voir porteur. hydropneumatiques indépendants et de verrouillages hydrauliques. Commandes de
mise à niveau longitudinal et transversal et dispositif de mise à niveau automatique
¬¦§Â –›¬•¥’¨Ÿœ¤¨– en position route.
2 circuits indépendants : une pompe à pistons axiaux (Load Sensing) et une pompe Débattement: +170 mm/-130 mm.
à engrenages pour le mouvement d’orientation. Refroidisseur d’huile à commande
thermostatique. ¡–¨ ’§œ¤¨–¦
Volume du réservoir : environ 600 l. 6 pneumatiques 385/95 R25 (14.00 R25).

¢ ’¡•– œ¥–”§œ¢¡
Commandes de grue électroniques par manipulateurs électriques avec retour au Direction assistée à double circuit et pompe de secours. Direction indépendante
neutre automatique. Ces commandes sont reliées au contrôleur d’état de charge et au pour le 3éme essieu pour direction sur toutes les roues et déplacement latéral
dispositif de gestion du moteur thermique par système CAN-BUS. Système ECOS (marche en crabe).
BWFDBċDIBHFHSBQIJRVF
¥–œ¡¦
¥–¨œŸ•–Ÿ–©’™– Frein de service : frein pneumatique à double circuit agissant sur toutes les roues,
Treuil avec tambour rainuré, réducteur à planétaires, frein multidisques, moteur à dessiccateur. Dispositif anti-blocage (ABS). Ralentisseur : par clapet sur
pistons axiaux et indicateur de rotation. échappement et soupape de décompression. Frein de stationnement et de secours :
vases pneumatiques à ressorts agissant sur les lignes d’essieu 1 et 3.
*¤¨œ£– –¡§¦¢£§œ¢¡¡–Ÿ¦
t&YUFOTJPOUSFJMMJTËSFQMJBHFMBUÏSBMEPVCMFEF NBWFDEJTQPTJUJGEJODMJOBJ- ’“œ¡–
son hydraulique sous charge (0° - 40°), commandée depuis la cabine. Aluminium, 2 places, pare-brise en verre feuilleté, vitres latérales en verre de sécurité,
t&YUFOTJPOUSFJMMJTËSFQMJBHFMBUÏSBMEPVCMFEF N JODMJOBCMFË¡ ¡ ¡  TJÒHFDPOEVDUFVSËTVTQFOTJPOQOFVNBUJRVF DIBVĊBHFËFBVDIBVEFBMJNFOUÏQBSMF
t$POUSFQPJETTVQQMÏNFOUBJSFEFU $POUSFQPJETUPUBM U  moteur. Instrumentation complète et commandes de conduite. Basculement de 60°
t5SFVJMBVYJMJBJSF vers l’avant pour accés au moteur.

¡¦§’ŸŸ’§œ¢¡ÁŸ–”§¥œ¤¨–
Alternateur triphasé 28 V/100 A, 2 batteries 12 V/170 Ah, équipement d’éclairage et
de signalisation 24 V.

*¤¨œ£– –¡§¦¢£§œ¢¡¡–Ÿ¦
tYY
t3BMFOUJTTFVSÏMFDUSPNBHOÏUJRVF
tQOFVT3 3 -BSHFVSEVWÏIJDVMF N
tQOFVT3 3 -BSHFVSEVWÏIJDVMF N
t$IBVĊBHFBVYJMJBJSFËFBVDIBVEF JOEÏQFOEBOUEVNPUFVS BWFDEJTQPTJUJGEF
QSÏDIBVĊBHFEVNPUFVS

* Autres équipements optionnels sur demande.


 ϭϪϯϯ 5
’¥’”§–¥Ó¦§œ”’¦

¨£–¥–¦§¥¨”§¨¥’ ›’¦œ¦

Ÿ¨ ’ ’¦§œ•¢¥


De 9,6 m a 43,0 m seis tramos de telescopaje TWIN-LOCK™. Chasis especial de tres ejes de construcción soldada tipo cajón, resistente a la torsión,
Altura máxima en punta 45,5 m. en acero de alta resistencia.

Ÿ–©’”œí¡•–£Ÿ¨ ’ ¦§’“œŸœ­’•¢¥–¦
Un cilindro con válvula de seguridad. Angulo de pluma desde -2,7° hasta +82°. Cuatro vigas telescópicas hidráulicas con cilindros verticales y placas de apoyo.
Controles independientes para los movimientos horizontales y verticales, con
œ¦§– ’ ¡•œ”’•¢¥•–Ÿ¢ –¡§¢•–’¥™’¬•–œ¡’Ÿ•– controles en ambos lados del chasis y en la cabina de la grúa. Indicador electrónico
’¥¥–¥’•–Ÿ’¡”›¢ de nivel con sistema de nivelación automática.
Sistema Indicador del Momento de Carga y de Final de Carrera del Gancho, con
alarma audio-visual y bloqueo automático de las palancas. Este sistema incluye ¢§¢¥
pantalla gráfica con indicación de ángulo de pluma, longitud, radio, altura de cabeza Diesel Mercedes Benz OM501LA, 6 cilindros, refrigerado por agua, turbo-alimenta-
de pluma, momento de carga relativo, carga máxima permisible, carga real y alarma do y post-refrigerado, 260 Kw (354 PS) a 1.800 r.p.m. (80/1269 EWG - ventilador
de fin de carrera del gancho con bloqueo del movimiento de elevación. desconectado), par máximo: 1730 Nm, a 1.080 r.p.m. Capacidad del Depósito de
Combustible: 400 litros.
’“œ¡’ Emisión de gases: Según normas EUROMOT / EPA / CARB (fuera de carretera).
De aluminio, basculable (approx. 20º) amplia visibilidad, cristales de seguridad,
asiento del operador ajustable y con suspensión. Calefacción independiente del ¥’¡¦ œ¦œí¡
motor. Controles de la grúa integrados en el apoya-brazos. Controles de operación Transmisión automática ZF-AS TRONIC, 12 velocidades adelante y 2 atrás. Caja de
de la grúa e instrumentación ergonómicamente situados. Controles de traslación/ transferencia de una velocidad con bloqueo de diferencial entre ejes.
dirección
¥’””œí¡Ńœ¥–””œí¡
œ¥¢ 6 x 4 x 6.
Con motor de pistón axial, engranaje planetario, freno de servicio y freno de
retención. –¦
3 ejes en línea. Ejes 1, 2 y 3 Directrices. Ejes 2 y 3 Motrices.
¢¡§¥’£–¦¢
De 7,6 Tm., compuesto de varios bloques. Sistema hidráulico para desmontaje ¨¦£–¡¦œí¡
(desde la cabina de la grua). MEGATRAK®. Todas las ruedas con suspensión hidroneumática independiente y
bloqueo hidráulico. Control de nivel longitudinal y transversal con sistema de nive-
¢§¢¥ lación automática en carretera. Desplazamiento +170 mm./ -130 mm.
Ver chasis.
–¨ ®§œ”¢¦
œ¦§– ’›œ•¥®¨Ÿœ”¢ 6 neumáticos, 385/95 R25 (14.00 R25).
Dos circuitos separados, funcionando un circuito abierto con una bomba de pistón
axial de desplazamiento variable (con sensor de demanda de carga) y una bomba œ¥–””œí¡
de engranaje constante para el giro. Radiador de aceite con control por termostato. Dirección servo-asistida con doble circuito y bomba de dirección de emergencia.
Capacidad del depósito: 600 litros. Dirección independiente del tercer eje para dirección a todas las ruedas y dirección
tipo cangrejo.
œ¦§– ’•–”¢¡§¥¢Ÿ
Control completamente electrónico de todos los movimientos de la grúa, usando ¥–¡¢¦
palancas de control eléctrico con retorno automático a cero. Integrado con el Frenos de servicio: Neumático con doble circuito, actuando sobre todas las ruedas,
Limitador de Cargas y el sistema de control del motor por un equipo “CAN-BUS”. secador de aire. Sistema antibloqueo de frenos (ABS). Freno contínuo: Freno sobre el
Systema ECOS con pantalla gráfica. escape, con estrangulamiento contínuo. Freno de Aparcamiento: Operado neumáti-
camente y aplicado por muelle sobre los ejes 1º y 3º.
’“¥–¦§’¡§–
Motor de pistón axial con engranaje planetario y freno. Indicador de rotación del ’“œ¡’
tambor. De Aluminio, para dos personas, cristales de seguridad, asientos del conductor
con suspensión neumática, calefacción por agua caliente del motor. Controles e
*¤¨œ£¢¦¢£”œ¢¡’Ÿ–¦ instrumentación para conducción del vehículo. Inclinable 60° hacia adelante para
t1MVNÓOBSUJDVMBEPFOTFDDJPOFT  NDPOBOHVMBDJØOmKBZWBSJBCMF DPO acceso al motor.
carga (0° - 40°) de accionamiento hidráulico.
t1MVNÓOBSUJDVMBEPFOTFDDJPOFT  N BOHVMBCMF¡ ¡ ¡  œ¦§– ’–ŸÁ”§¥œ”¢
t$POUSBQFTPBEJDJPOBMEF5N $POUSBQFTPUPUBM 5N Trifásico, alternador de 28 V/100 A, 2 baterías 12 V/170 Ah. Sistema de alumbrado
t$BCSFTUBOUF"VYJMJBS y señalización a 24 V.

*¤¨œ£¢¦¢£”œ¢¡’Ÿ–¦
t5SBDDJØOBUPEPTMPTFKFTYY
t3FUBSEBEPSFMÏDUSJDP
tOFVNÈUJDPT3 3 "ODIVSBEFMWFIÓDVMP N
tOFVNÈUJDPT3 3 "ODIVSBEFMWFIÓDVMP N
t$BMFGBDDJØOJOEFQFOEJFOUFEFMNPUPSQPSBHVBDBMJFOUF DPOQSFDBMFOUBNJFOUPEFM
motor.

* Siguientes equipos bajo demanda.


6
’¥’§§–¥œ¦§œ”›–

Torretta Carro

¥’””œ¢ –Ÿ’œ¢
A 6 sezioni da 9,6 a 43,0 m con sfilamento TWIN-LOCK™. Carro speciale, 3 assi, costruzione in acciaio scatolato ad alta resistenza, resistente alla
Altezza massima: 45,5 m. torsione.

¢ŸŸ–©’ –¡§¢¥’””œ¢ §’“œŸœ­­’§¢¥œ


Un cilindro idraulico con valvola di blocco, angolo braccio da -2,7° a +82°. 4 travi orizzontali con cilindri verticali e piatti d’appoggio, comandi indipendenti dei
movimenti orizzontali e verticali sui due lati del carro e dalla cabina della torretta.
 œ œ§’§¢¥–•œ”’¥œ”¢–“Ÿ¢””¢•–œ ¢©œ –¡§œ Indicatori elettronici di livello con sistema di messa in bolla automatico.
Limitatore di carico e blocco dei movimenti con allarme visivo e sonoro e controllo
dell’esclusione delle leve. Questo sistema è provvisto di display elettronico riportante ¢§¢¥–
l’angolo del braccio, la lunghezza, il raggio di lavoro, altezza di lavoro, il momento, Mercedes Benz OM501LA diesel, 6 cilindri, turbo 260 kW (354 PS) a 1800 giri/
il peso ammissibile, il peso attuale e allarme di blocco movimenti e funzioni argano. min (80/1269 EWG - senza ventole). Coppia max 1730 Nm a 1080 giri/min.
Capacità del serbatoio: 400 litri. Emissioni gassose allo scarico: EUROMOT / EPA /
’“œ¡’ CARB (non stradali).
Costruita in alluminio, grande visibilità, ribaltable (circa 20º) cristalli di sicurezza,
sedile regolabile con sospensione. Riscaldamento ad acqua indipendente dal motore. ’ “œ¢
Comandi della gru integrati nei braccioli, strumentazione di controllo e servizio. ZF-AS TRONIC automatico 12 velocità avanti più 2 retromarcia. Ripartitore a una
Comandi sterzo e guida. velocità.

¢§’­œ¢¡– ¥’­œ¢¡–ѧ–¥­¢
Motore a pistoni assiali a portata fissa,riduttore planetario, freno di servizio e freno 6 x 4 x 6.
d’arresto.
¦¦’Ÿœ
¢¡§¥’££–¦¢ 3 assi (6 x 4 x 6). Gli assi 1, 2 e 3 sono sterzanti. Gli assi 2 e 3 sono traenti.
Da 7,6 ton, diviso in tre parti per ottimizzare la distribuzione dei pesi sugli assi.
Sistema di rimozione del contrappeso comandato direttamente dalla cabina.
¢¦£–¡¦œ¢¡œ
MEGATRAK®. Tutte le ruote sono montate su sospensioni idro-pnueumatiche
¢§¢¥– indipendenti e bloccabili. Sistema di controllo del livello longitudinale e trasversale,
Vedi carro. con livellamento automatico per la circolazione su strada.
Corsa +170 mm / - 130 mm.
 £œ’¡§¢œ•¥’¨Ÿœ”¢
2 circuiti separati operanti a circuito aperto, con una pompa a pistoni assiali a ¡–¨ ’§œ”œ
portata variabile (load sensing) e una pompa a ingranaggi per la rotazione. 6 pneumatici 385/95 R25 (14.00 R25).
Scambiatore di calore controllato termostaticamente.
Capacità del serbatoio: 600 litri.
§–¥­¢
Doppio circuito. Servoassistito con pompa d’emergenza. Possibilità di eseguire
¢ ’¡•œ sterzature combinate e a granchio mediante comando separato per lo sterzo
Controllo completamente elettronico di tutti i movimenti della gru con leve di posteriore.
comando a controllo elettrico con azzeramento automatico. Integrato con il sistema
LMI (Limitatore di carico) e con il sistema CAN-BUS di controllo del motore.
¥–¡œ
Di servizio: pneumatico a doppio circuito, agente su tutte le ruote, essiccatore aria.
¥™’¡¢ Sistema antibloccaggio (ABS). Freno di stazionamento: scarico frenato e controllo
Motore a pistoni assiali a portata variabile con riduttore planetario e freno. costante valvola.
Indicatore della rotazione dell’argano. Freno di parcheggio: con molle precaricate a comando pneumatico agente sugli assi
1 e 3.
*””–¦¦¢¥œ¢£­œ¢¡’Ÿœ
t'BMDPOFSJQJFHBCJMFEB NDPOTJTUFNBJESBVMJDPEJQPTJ[JPOBNFOUPFEJODMJOB- ’“œ¡’
zione (0°-40°) sotto carico, controllato dalla cabina torretta. In alluminio, due posti, cristalli di sicurezza, sedile con pneumatica sospensione,
t'BMDPOFSJQJFHBCJMFEB NJODMJOBCJMFB¡ ¡ ¡ riscaldamento ad acqua calda dipendente dal motore. Completa strumentazione di
t"SHBOPBVTJMJBSJP controllo e guida. Ribaltabile di 60° per facilitare l’accesso al motore.
t$POUSBQQFTPTVQQMFNFOUBSFEBUPO $POUSBQQFTPUPUBMF UPO 
£œ’¡§¢–Ÿ–§§¥œ”¢
Alternatore 28V/55A, 2 batterie 12V/170Ah. Impianto d’illuminazione
e segnalazione stradale 24V.

*””–¦¦¢¥œ¢£­œ¢¡’Ÿœ
tYY
t3FUBSEFSFMFUUSJDPTVUSBTNJTTJPOF
t3VPUFEB3 3 -BSHIF[[BNBDDIJOB N
t3VPUFEB3 3 -BSHIF[[BNBDDIJOB N
t3JTDBMEBNFOUPBEBDRVBDBMEBJOEJQFOEFOUFEBMNPUPSF

* Altri a richiesta.
 ϭϪϯϯ 7
ǦȍȞȖȑȠȍȚȓȑȍȞȈșȈȓțȍșȑȚțȑȓȑ

Крановая установка Тягач

ǥțșȍȔȈ ǬȈȚȚȑ
³ÀÌÍÃÌÀÅÑÃÉÈÈ»Ú ÌÍËÀÆ» 47). ,/#+v    Ç ¬ÊÀÑûÆ×ÈÉÀ  ÉÌÈÉÀ Ó»ÌÌà ÑÀÆ×ÈÉ̽»ËÈÉÀ ÎÌÍÉÄÒýÉÀ Å ÅËÎÒÀÈÃÙ
§»ÅÌÃÇ»Æ×È»Ú ½ÖÌÉÍ» ɾÉÆɽŻ ÌÍËÀÆÖ   Ç. ÅÉËɼһÍÉ¾É ÍÃÊ» ½ÖÊÉÆÈÀÈÈÉÀ à½ÖÌÉÅÉÊËÉÒÈÉÄ ÌÍ»ÆÃ

ǣȗȌȣȍȕȚțșȍȔȤ ǕȤȖȗȚȖȤȍȗȘȗșȤ
 ÑÃÆÃÈ¿Ë Ì ÊËÀ¿ÉÐË»ÈÃÍÀÆ×ÈÖÇ ÅƻʻÈÉÇ Î¾ÉÆ È»ÅÆÉÈ» ÉÍ  ‹ ¿É ‹  ¼»ÆÅÃ Ì ¾Ã¿Ë»½ÆÃÒÀÌÅÃÇ ÌÊÉÌɼÉÇ ÍÀÆÀÌÅÉÊÃËɽ»ÈÃÚ Ì
½ÀËÍÃÅ»Æ×ÈÖÇà ÑÃÆÃÈ¿Ë»Çà à ÉÌÈɽ»ÈÃÚÇà ½ÖÈÉÌÈÖÐ ÉÊÉË
ǢȋșȈȖȑȠȑțȍȔȥȋșȜȐȗȊȗȋȗȕȗȕȍȖțȈȑȖȍȐȈȊȑȚȑȕȈȨ ¨À»½ÃÌÃÇÖÄ ÅÉÈÍËÉÆ× ¾ÉËÃÂÉÈÍ»Æ×ÈÉ¾É Ã ½ÀËÍÃÅ»Æ×ÈɾÉ
ȚȑȚțȍȕȈȉȔȗȓȑșȗȊȓȑȘșȑȘȍșȍȘȗȌȣȍȕȍ ÊÀËÀ¿½ÃÁÀÈÃÚ Ì Å»Á¿ÉÄ ÌÍÉËÉÈÖ ÍÚ¾»Ò» à àŻ¼ÃÈÖ ÉÊÀË»ÍÉË»
©¾Ë»ÈÃÒÃÍÀÆ× ¾ËÎÂÉ½É¾É ÇÉÇÀÈÍ» à ÈÀ»½ÃÌÃÇ»Ú ÌÃÌÍÀÇ» ¼ÆÉÅÃËɽÅà Å˻Ȼ ¸ÆÀÅÍËÉÈÈÖÄ ÃÈ¿ÃÅ»ÍÉË ÎËɽÈÚ Ì »½ÍÉÇ»ÍÃÒÀÌÅÉÄ ÌÃÌÍÀÇÉÄ
ÊËà ÊÀËÀÊÉ¿ÕÀÇÀ Ì Â½ÎÅɽÉÄ Ã ½ÃÂλÆ×ÈÉÄ ÌþȻÆûÑÃÀÄ Ã ½ÖË»½Èý»ÈÃÚ
¼ÆÉÅÃËɽÅÉÄ É˾»Èɽ ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ ¸Íà ÌÃÌÍÀÇÖ ½Ö½É¿ÚÍ È» ¿ÃÌÊÆÀÄ
ξÉÆ È»ÅÆÉÈ» ÌÍËÀÆÖ ¿ÆÃÈÎ Ë»¿ÃÎÌ ½ÖÌÉÍΠɾÉÆɽŻ ÌÍËÀÆÖ ǗȊȑȋȈțȍȔȥ
ÉÍÈÉÌÃÍÀÆ×ÈÖÄ ¾ËÎÂɽÉÄ ÇÉÇÀÈÍ Ç»ÅÌÃÇ»Æ×ÈÉ ¿ÉÊÎÌÍÃÇÎÙ È»¾ËÎÂÅÎ -ERCEDES "ENZ /-,! ¿ÃÂÀÆ×ÈÖÄ  ÑÃÆÃÈ¿ËɽÖÄ Ì ½É¿ÚÈÖÇ
ÍÀÅÎÔÎÙ È»¾ËÎÂÅÎ Ã ÊËÀ¿ÎÊËÀÁ¿ÀÈÃÀ É ½ÉÂÇÉÁÈÉÌÍà ÊÀËÀÊÉ¿ÕÀÇ» ÉÐÆ»Á¿ÀÈÃÀÇ Ì ÍÎ˼ÉÈ»¾ÈÀÍ»ÍÀÆÀÇ Ã ÊËÉÇÀÁÎÍÉÒÈÖÇ ÉÐÆ»¿ÃÍÀÆÀÇ
ÅÉÍÉËÉÀ ÊɽÆÀÒÀÍ Â» ÌɼÉÄ ¼ÆÉÅÃËɽÅÎ ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ ÅË»ÈÉÇ  ÅÍ  03 ÊËà  ɼÇÃÈ  %7' ÌÇÀÈÈÖÄ
½ÀÈÍÃÆÚÍÉË Ç»ÅÌÃÇ»Æ×ÈÖÄ ÅËÎÍÚÔÃÄ ÇÉÇÀÈÍ  ¨Ç ÊËà  ɼ
ǞȈȉȑȖȈ ÇÃÈ ÇÅÉÌÍ× ÍÉÊÆýÈÉ¾É ¼»Å»  Æ
›ÆÙÇÃÈÃÀ½»Ú È»ÅÆÉÈÚÀÇ»Ú ÊËÃÇÀËÈÉ ‹ Ì ÅËξɽÖÇ É¼ÂÉËÉÇ Ö¼ËÉÌÖ ¿½Ã¾»ÍÀÆÚ %52/-/4  %0!  #!2" ÈÀ ¿ÉËÉÁÈÖÄ 
¼ÀÂÉÌÅÉÆÉÒÈÉÀ ÌÍÀÅÆÉ ËÀ¾ÎÆÃËÎÀÇÉÀ ÇÀÌÍÉ ÉÊÀË»ÍÉË» Ì ÊÉ¿½ÀÌÅÉÄ ÎÌÍËÉÄÌͽÉ
¿ÆÚ É¼É¾ËÀ½» ÈÀ»½ÃÌÃÇÉÀ ÉÍ ¿½Ã¾»ÍÀÆÚ ©Ë¾»ÈÖ ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ ÅË»ÈÉÇ ½ÌÍËÉÀÈÖ ǦșȈȖȚȕȑȚȚȑȨ
½ ÊÉ¿ÆÉÅÉÍÈÃÅ ¸Ë¾ÉÈÉÇÃÒÈ»Ú ÊËüÉËÈ»Ú Ê»ÈÀÆ× Ã ÌÃÌÍÀÇ» ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ :& !3 42/.)# »½ÍÉÇ»ÍÃÒÀÌÅ»Ú  ÌÅÉËÉÌÍÀÄ ÊÀËÀ¿ÈÀ¾É ÐÉ¿» à 
ÅË»ÈÉÇ ªËýɿËÎÆÀ½ÉÀ ÎÊË»½ÆÀÈÃÀ »¿ÈÀ¾É
©¿ÈÉÌÍÎÊÀÈÒ»Í»Ú Ë»Â¿»ÍÉÒÈ»Ú ÅÉËɼŻ Ì ÇÀÁÉÌÀ½ÖÇ ÇÀлÈÃÂÇÉÇ
ǣȗȊȗșȗț ¼ÆÉÅÃËɽÅà ¿ÃÏÏÀËÀÈÑûƻ
›ÅÌûÆ×ÈÉ ÊÉËÓÈÀ½ÉÄ ÇÉÍÉË ÊÉÌÍÉÚÈÈÉ¾É Ë»¼ÉÒÀ¾É ɼÕÀÇ»
ÊÆ»ÈÀÍ»ËÈ»Ú ÊÀËÀ¿»Ò» ØÅÌÊÆλͻÑÃÉÈÈÖÄ Ã ÌÍÉÊÉËÈÖÄ ÍÉËÇÉ ǕȍȌȜȢȑȍŃǧȘșȈȊȔȨȍȕȤȍȗȚȑ
6 x 4 x 6.
ǣșȗțȑȊȗȊȍȚ
  ÍÉÈÈ ÌÉÌÍÉÃÍ Ã ˻ÂÆÃÒÈÖÐ ÌÀÅÑÃÄ žÃ¿Ë»½ÆÃÒÀÌÅ»Ú ÌÃÌÍÀÇ» ǢȚȑ
ÇÉÈÍ»Á» ÊËÉÍýɽÀÌɽ àŻ¼ÃÈÖ ÉÊÀË»ÍÉË»   ÉÌà ©Ìà   à  ÎÊË»½ÆÚÀÇÖÀ  à  ½À¿ÉÇÖÀ

ǗȊȑȋȈțȍȔȥ ǣȗȌȊȍȚȓȈ
¬Ç ÍÚ¾»Ò MEGATRAK®. ªÉ¿½ÀÌÅ» ½ÌÀÐ ÅÉÆÀÌ ¾Ã¿ËÉÊÈÀ½Ç»ÍÃÒÀÌÅ»Ú Ì
¾Ã¿Ë»½ÆÃÒÀÌÅÉÄ ¼ÆÉÅÃËɽÅÉÄ  ¥ÉÈÍËÉÆ× ÊËÉ¿ÉÆ×ÈÉ¾É Ã ÊÉÊÀËÀÒÈɾÉ
ǖȑȌșȈȊȔȑȠȍȚȓȈȨȚȑȚțȍȕȈ ÎËɽÈÚ Ì »½ÍÉÇ»ÍÃÒÀÌÅÉÄ ÌÃÌÍÀÇÉÄ ½ÖË»½Èý»ÈÃÚ È» ¿ÉËɾÀ
 ˻¿ÀÆ×ÈÖÐ ÅÉÈÍÎË» ȻŻÒÅà ÎÊË»½ÆÚÀÇÖÀ ½ Ë»ÂÉÇÅÈÎÍÉÄ ÑÀÊÃ Ì ŸÃ»Ê»ÂÉÈ  ÇÇ  ÇÇ
 »ÅÌûÆ×ÈÉ ÊÉËÓÈÀ½ÖÇ È»ÌÉÌÉÇ Ì ÊÀËÀÇÀÈÈÖÇ Ë»¼ÉÒÃÇ É¼ÕÀÇÉÇ
½ »½ÃÌÃÇÉÌÍà ÉÍ È»¾ËÎÂÅà à  ÓÀÌÍÀËÀÈÒ»ÍÖÄ È»ÌÉÌ Ì ÊÉÌÍÉÚÈÈÖÇ ǬȑȖȤ
Ë»ÌÐÉ¿ÉÇ ¿ÆÚ ÊɽÉËÉÍ» Å˻Ȼ ©ÐÆ»¿ÃÍÀÆ× Ç»ÌÆ» ËÀ¾ÎÆÃËÎÀÇÖÄ Ì  ÓÃÈ  2  2 
ÊÉÇÉÔ×Ù ÍÀËÇÉËÀÆÀ
ÇÅÉÌÍ× ¼»Å»  Æ ǤȜȔȍȊȗȍȜȘșȈȊȔȍȖȑȍ
Ÿ½ÎÐÅÉÈÍÎËÈÉÀ ÎÊË»½ÆÀÈÃÀ Ì ÎÌÃÆÃÍÀÆÀÇ 3ERVOCOM Ì »½»ËÃÄÈÖÇ
ǥȑȚțȍȕȈȜȘșȈȊȔȍȖȑȨ È»ÌÉÌÉÇ ÌÃÌÍÀÇÖ ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ ©Í¿ÀÆ×ÈÉÀ ÎÊË»½ÆÀÈÃÀ ÉÌ×Ù  ¿ÆÚ
ªÉÆÈÉÌÍ×Ù ØÆÀÅÍËÉÈÈ»Ú ÌÃÌÍÀÇ» ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ ¿½ÃÁÀÈÃÀÇ Å˻Ȼ ÊÉÆÈÉÊËýɿÈÉ¾É ¿½ÃÁÀÈÃÚ Ã ¼ÉÅÉ½É¾É ÊÀËÀÇÀÔÀÈÃÚ
Ì ØÆÀÅÍËÉËÖÒ»¾»Çà ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ Ã Ì »½ÍÉÇ»ÍÃÒÀÌÅÃÇ ½É½˻ÍÉÇ
½ ÈÀÄÍË»Æ×ÈÉÀ ÊÉÆÉÁÀÈÃÀ ¸Í» ÌÃÌÍÀÇ» ÌÉÀ¿ÃÈÀÈ» Ì ÆÉÅ»Æ×ÈÖÇ ǦȗșȕȗȐȈ
ÃÈÍÀËÏÀÄÌÉÇ ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ Ã ÌÃÌÍÀÇÉÄ ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ Ë»¼ÉÍÉÄ ¿½Ã¾»ÍÀÆÚ «»¼ÉÒ»Ú ÍÉËÇÉÂÈ»Ú ÌÃÌÍÀÇ» ÊÈÀ½Ç»ÍÃÒÀÌÅ»Ú ¿½ÎÐÅÉÈÍÎËÈ»Ú È» ½ÌÀÐ
ÊËà ÊÉÇÉÔà ÓÃÈÖ #!. "53 ¬ÃÌÍÀÇ» %#/3 ÌÈ»¼ÁÀÈ» ¾Ë»ÏÃÒÀÌÅÃÇ ÉÌÚÐ ÉÌÎÓÃÍÀÆ× ½É¿Îл
¿ÃÌÊÆÀÀÇ ›ÈÍüÆÉÅÃËɽÉÒÈ»Ú ÌÃÌÍÀÇ» !"3  ªÉÌÍÉÚÈÈÖÄ ÍÉËÇÉÂ
ÊËÃÌÊÉÌɼÆÀÈÃÀ ¿ÆÚ ¿ËÉÌÌÀÆÃËɽ»ÈÃÚ ½ÖÐÆÉÊ» ÊËà ÍÉËÇÉÁÀÈÃÃ
ǟȍȉȍȌȓȈȗȚȖȗȊȖȗȋȗȘȗȌȣȍȕȈ ¿½Ã¾»ÍÀÆÀÇ Ã ÊÉÌÍÉÚÈÈÖÄ ¿ËÉÌÌÀÆ×ÈÖÄ ÍÉËÇÉÂ
›ÅÌûÆ×ÈÉ ÊÉËÓÈÀ½ÉÄ ¾Ã¿ËÉÇÉÍÉË Ì ÊÆ»ÈÀÍ»ËÈÉÄ ÊÀËÀ¿»ÒÀÄ Ã ¬ÍÉÚÈÉÒÈÖÄ ÍÉËÇÉ ÊÈÀ½Ç»ÍÃÒÀÌÅà ÎÊË»½ÆÚÀÇÖÄ ÊËÎÁÃÈÈÖÄ ÍÉËÇÉÂ
ÍÉËÇÉÂÉÇ £È¿ÃÅ»ÍÉË ½Ë»ÔÀÈÃÚ ¼»Ë»¼»È» È»  à  ÉÌÚÐ
*ǗȗȘȗȔȖȑțȍȔȥȖȗȍȗȉȗșȜȌȗȊȈȖȑȍňȘȗȊȤȉȗșȜŊ
s Ÿ½ÎÌÍÉËÉÈÈÃÄ ÌÅÆ»¿ÈÉÄ Î¿ÆÃÈÃÍÀÆ× ÌÍËÀÆÖ   Ç Ì
ǞȈȉȑȖȈ
¥»¼ÃÈ» »ÆÙÇÃÈÃÄ È»  ÒÀÆɽÀÅ» ¼ÀÂÉÌÅÉÆÉÒÈÉÀ ÌÍÀÅÆÉ ½É¿ÃÍÀÆ×ÌÅÉÀ
¾Ã¿Ë»½ÆÃÒÀÌÅÃÇ ËÀ¾ÎÆÃËɽ»ÈÃÀÇ ½ÖÆÀÍ» ÌÍËÀÆÖ Ã ÊÉ¿ÕÀÇÉÇ ÌÍËÀÆÖ
ÇÀÌÍÉ Ì ÊÈÀ½Ç»ÍÃÒÀÌÅÉÄ ÊÉ¿½ÀÌÅÉÄ ÈÀ»½ÃÌÃÇÉÀ ÉÍ ¿½Ã¾»ÍÀÆÚ
ÊÉ¿ È»¾ËÎÂÅÉÄ ‹ ‹ ÎÊË»½ÆÚÀÇÖÄ Ã Ż¼ÃÈÖ ÉÊÀË»ÍÉË»
ÎÌÍËÉÄÌÍ½É ÊɿɾËÀ½» ¾ÉËÚÒÀÄ ½É¿ÉÄ ¢»½ÀËÓÀÈÈ»Ú ÌÃÌÍÀÇ» ÎÊË»½ÆÀÈÃÚ
s Ÿ½ÎÌÍÉËÉÈÈÃÄ ÌÅÆ»¿ÈÉÄ Î¿ÆÃÈÃÍÀÆ× ÌÍËÀÆÖ   Ç ËÀ¾ÎÆÃËɽ»ÈÃÀ
à ÊËüÉËÈ»Ú Ê»ÈÀÆ× ¨»ÅÆÉÈ ½ÊÀËÀ¿ ‹ ¿ÆÚ ¿ÉÌÍÎÊ» Å ¿½Ã¾»ÍÀÆÙ
½ËÎÒÈÎÙ ‹ ‹ ‹ 
s ŸÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÖÄ ÊËÉÍýɽÀÌ  Í ÌÎÇÇ»ËÈ»Ú Ç»ÌÌ» ÊËÉÍýɽÀÌ»   Í 
s ¦À¼À¿Å» ½ÌÊÉÇɾ»ÍÀÆ×ÈÉ¾É ÊÉ¿ÕÀÇ» DZȔȍȓțșȗȚȑȚțȍȕȈ
­ËÀÐÏ»ÂÈÖÄ ¾ÀÈÀË»ÍÉË ÊÀËÀÇÀÈÈÉ¾É ÍÉÅ»  ›  ¼»Í»ËÀà 
 › Ò
*ǗȗȘȗȔȖȑțȍȔȥȖȗȍȗȉȗșȜȌȗȊȈȖȑȍňȘȗȊȤȉȗșȜŊ
s XX
s ¸ÆÀÅÍËÉÇ»¾ÈÃÍÈÖÄ Â»ÇÀ¿ÆÃÍÀÆ× ÍË»ÈÌÇÃÌÌÃÃ
s  ÓÃÈ  2   2 ÓÃËÃÈ» Ç»ÓÃÈÖ   Ç
s  ÓÃÈ  2   2 ÓÃËÃÈ» Ç»ÓÃÈÖ   Ç
s ¨À»½ÃÌÃÇÉÀ ÉÍ ¿½Ã¾»ÍÀÆÚ ÎÌÍËÉÄÌÍ½É ¿ÆÚ É¼É¾ËÀ½» ¾ÉËÚÒÀÄ ½É¿ÉÄ Ì
ÊËÀ¿½»ËÃÍÀÆ×ÈÖÇ È»¾ËÀ½ÉÇ ÉÍ ¿½Ã¾»ÍÀÆÚ

* ªËÉÒÀÀ ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉÀ ɼÉËοɽ»ÈÃÀ ÊËÀ¿ÉÌÍ»½ÆÚÀÍÌÚ ÊÉ Â»ÊËÉÌÎ

8
’§’ř’§–¡ř’¥’”§Á¥œ¦§œ¤¨–¦ř’§¢¦ř’§œřǗȈȖȖȤȍ

«Ÿ–ř”›¦– ¢§’Ÿª–œ™›§ř–¦’ §™–ªœ”›§


¦¦œ–¨ř– 1 2 3 ¢œ•¦§¢§’Ÿř–¦¢§¢§’Ÿ
¦¦–řǢȚȑ –¦¢§¢§’Ÿ–řǥȜȕȕȈșȖȤȒȊȍȚ
t 12 12 12 36 *
XJUI UDPVOUFSXFJHIU  NCJGPMETXJOHBXBZ UIPPLCMPDLtNJU U(FHFOHFXJDIU PEFS)JMGTIVCXFSL  N%PQQFMLMBQQTQJU[F U)BLFOnBTDIFtBWFDDPOUSFQPJETEF U  N UNPVnF
DPO UDPOUSBQFTP  NQMVNJOBSUJDVMBEP HBODIPEFUtDPOBCPSEP UEJ[BWPSSB GBMDPOFSJQJFHBCJMFEB N HBODJPEBUtÌ ÊËÉÍýɽÀÌÉÇ ½   Í ÓÃÈ»Çà  2   Ç
¿½ÎÌÍÉËÉÈÈÃÇ ÌÅÆ»¿ÈÖÇ Î¿ÆÃÈÃÍÀÆÀÇ ÌÍËÀÆÖ ÅËÙÅɽÖÇ ¼ÆÉÅÉÇ  Í 

œ—§œ¡™’£’”œ§¬ ›–’©–¦ Weight ’¥§¦¢—Ÿœ¡– ¢¦¦œ“Ÿ–Ÿ¢’•ªœ§›”¥’¡–*


¥’™Ÿ’¦§ ¢ŸŸ–¡ –ªœ”›§ §¥±¡™– 𙟜”›–¥’™Ÿ’¦§’  ¥’¡*
¢¥”–•–Ÿ–©’™– ¢¨Ÿœ–¦ ¢œ•¦ ¥œ¡¦ ’£’”œ§Á£¢¦¦œ“Ÿ–¦¨¥Ÿ’™¥¨–*
’£’”œ•’••––Ÿ–©’”œí¡ ¢Ÿ–’¦ –¦¢ ’ ’Ÿ–¦•–”’“Ÿ– ’¥™’£¢¦œ“Ÿ–”¢¡Ÿ’™¥¨–*
’£’”œ§¯•œ¦¢ŸŸ–©’ –¡§¢ ’¥¥¨”¢Ÿ– –¦¢ ¨ –¥¢•œ—¨¡œ ¢¥§’§’’ œ¦¦œ“œŸ–”¢¡Ÿ’™¥¨*
ǖșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥ ǬȓȑȊȤ ǠȈȚȚȈ ǞșȈțȖȗȚțȥȐȈȘȈȚȗȊȓȑ ǗȗȘȜȚțȑȕȈȨȖȈȋșȜȐȓȈȌȔȨȓșȈȖȈ*
63 t ϯ ϰϪϪž™ ϬļϫϪ§ŃN11 ϯϪ§N
ϮϪ§ 3 ϮϪϪž™ 2-7 ϭϯ§
16 t 1 ϬϯϪž™ 1-3 ϫϯ§
ϯ§ Ń ϫϪϪž™ 1 ϯ§
3FRVJSFTBEEJUJPOBMCPPNOPTFTIFBWFt;VTBU[BVTSàTUVOHBN3PMMFOLPQGFSGPSEFSMJDIt%FNBOEFEVUJMJTFSVOFQPVMJFBVYJMJBSFEFUÐUFEFnÒDIFt3FRVJFSFQPMFBBEJDJPOBMFOMBDBCF[BEFQMVNBt3JDIJFEFVOBDBSSVDPMB

BEEJ[JPOBMFJOUFTUBBMCSBDDJPt ÍËÀ¼ÎÀÍ È»ÆÃÒÃÚ ¿ÉÊÉÆÈÃÍÀÆ×ÈÉ¾É ÓÅý» ½ ɾÉÆɽÅÀ ÌÍËÀÆÖ


7BSJFTEFQFOEJOHPOOBUJPOBMSFHVMBUJPOTt7BSJJFSUKFOBDI-ÊOEWPSTDISJGUt'PODUJPOEFTSÏHMFNFOUBUJPOTOBUJPOBMFTt7BSJBDJPOFTEFQFOEJFOEPEFMBTSFHVMBDJPOFTOBDJPOBMFTt7BSJBJOGVO[JPOFEFMMFOPSNBUJWFOB[JPOBMJt
ÃÂÇÀÈÚÀÍÌÚ ½ »½ÃÌÃÇÉÌÍà ÉÍ È»ÑÃÉÈ»Æ×ÈÖÐ ÈÉËÇ

+
1 2 3 4 ϯ 6 7 8 9 ϫϪ 11 12 R1 R2

ϯĬϫ ϰĬϯ ϲĬϮ ϫϪĬϲ ϫϭĬϱ ϫϱĬϰ ϬϭĬϫ ϬϳĬϱ ϭϲĬϭ ϮϳĬϫ ϰϬĬϮ ϲϪĬϪ ϯĬϯ ϱĬϪ 82 %

ϫϮĭϪϪϬϯ

+
¡Ż¡œ§–Ÿ¬©’¥œ’“Ÿ–ř§¨—–¡Ÿ¢¦ ¢£–ř–œŸ ’«ĭœ¡™Ÿ–Ÿœ¡–£¨ŸŸř’«ĭ–œŸ­¨™
¥¢™¥–¦¦œ©– –¡§©’¥œ’“Ÿ– °“Ÿ– Ɓ¢¥§ ’«œ’¨“¥œ¡¦œ £Ÿ–
¡Ż¡œ§’ –¡§–©’¥œ’“Ÿ–ř ¡Ż¡œ§’ –¡§–©’¥œ’“œŸ– ’“Ÿ–ř¨¡– œ¥¢ ®«œ ¢£¢¥¥’ ’Ÿřœ¥¢ ’«ĭ£–¥¦œ¡™¢Ÿ’—¨¡–
ǣȔȈȊȖȗĻȑȐȕȍȖȨȍȕȤȒ ǞȈȖȈț ǠȈȓȚĭȖȈțȨȏȍȖȑȍȓȈȖȈțȈ
œ¡™Ÿ–Ÿœ¡–řœ¡—’”›–¥§¥’¡™
ϪļϫϬϯ Ń œ¡ ¥œ¡¦œ £Ÿ–ř’ ’Ÿ¦œ £Ÿ–řœ¥¢’—¨¡– ϫϰ ŃϫϱϪ ϯϪž
¦œ¡™¢Ÿ’řǢȌȖȗȓșȈțȖȈȨȐȈȘȈȚȗȊȓȈ
œ¡™Ÿ–Ÿœ¡–řœ¡—’”›–¥§¥’¡™
ϪļϫϬϯ Ń œ¡ ¥œ¡¦œ £Ÿ–ř’ ’Ÿ¦œ £Ÿ–řœ¥¢’—¨¡– ϫϰ ŃϫϱϪ ϯϪž
¦œ¡™¢Ÿ’řǢȌȖȗȓșȈțȖȈȨȐȈȘȈȚȗȊȓȈ

ϪļϬĬϲ œ¡-1

ļϬĬϱŖ§¢ƒϲϭŖ ƔϮϪ¦

ϳĬϰ§¢ϮϭĬϪ  ϬϱϪ¦

 ϭϪϯϯ 9
œ –¡¦œ¢¡¦ř“ –¦¦¨¡™–¡ř¡”¢ “¥– –¡§
œ –¡¦œ¢¡–¦řœ –¡¦œ¢¡œřǤȈȐȕȍșȤ

10895

9600

3320
3665

3612
20°

29°
85

1965 1475 1250 2790 1650 1135

6825
410
8685

6825

4235 2590
R

0
32
11 60
Ra

R3
83
88

0
20
R3

4400
2550

6200

R1
053
Ra 0
748
5 985
R 7 320
R 113 6
00 Ra
Ra 84
00
27 0
Ra 510
20
R

4015 2810
Ra = Radius all wheels steered
Radius allradgelenkt
Rayon toutes les roues directrices
Ra =de giro
Radio Radius
conalltodas
wheels
las steered
ruedas giradas
Radius allradgelenkt
3BHHJPEJDVSWBDPOUVUUFMFSVPUFTUFS[BUF
Rayon toutes ÊËÃ
«»¿ÃÎÌ ÊɽÉËÉÍ» les roues directrices ½ÌÀÇà ÅÉÆÀÌ»ÇÃ
ÎÊË»½ÆÀÈÃÃ
Radio de giro con todas las ruedas giradas
Raggio di curva con tutte le ruote sterzate
p¾ÂÆÑÏÍÌÀÌÎÌоÍÎÆÑÍξÀÉÃËÆÆÀÏÃÊÆÈÌÉÃϾÊÆ

10
œ –¡¦œ¢¡¦ř“ –¦¦¨¡™–¡ř¡”¢ “¥– –¡§
œ –¡¦œ¢¡–¦řœ –¡¦œ¢¡œřǤȈȐȕȍșȤ

¢¨¡§–¥ª–œ™›§ř–™–¡™–ªœ”›§ř¢¡§¥–£¢œ•¦ř¢¡§¥’£–¦¢¦ř¢¡§¥’££–¦œřǣșȗțȑȊȗȊȍȚ
785

4
1290

3
505

1
R2630

R3 32 0

951

2530

1 2 3 4
1,0 t 2,0 t 1,0 t 6,6 t
6,6 t 1 2 3 x 4
7,6 t x x
ϫĬϪ§ ϬĬϪ§ ϫĬϪ§ ϰĬϰ§
8,6 t x x x
6,6 t 9,6 t - x - x - x «
7,6 t 10,6 t - x - x x« x «
8,6 t 11,6 t X x - x 2«x x «

9,6 t X X - «
10,6 t X « X «
11,6 t X X 2X «

 ϭϪϯϯ 11
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

¢§–¦ř œ¡ª–œ¦–ř¢§–¦ř¢§’¦ř¢§–řǣșȑȕȍȠȈȖȑȨ

›–Ÿœ—§œ¡™”’£’”œ§œ–¦”¢¥¥–¦£¢¡•§¢ϫϭϪϪϪįϬϪϪϮĭ
›–Ÿœ—§œ¡™”’£’”œ§œ–¦Ÿœž–ªœ¦–—¨ŸŻŸ§›–¥–¤¨œ¥– –¡§¦¢— ϮϭϪϯ’¡• ϫϯϪϫϳĬ’¥§ϬĬªœ§›¥–™’¥•§¢¦§’“œŸœ§¬Ĭ’¡• ϫϯϪϫϲĬ’¥§ ϭĬ’¡•ϯϪϪϮ
ªœ§›¥–™’¥•§¢¦§¥–¡™§›ĭ
›–Ÿœ—§œ¡™”’£’”œ§œ–¦’¥–™œ©–¡œ¡§¢¡¡–¦ĭ
œ—§œ¡™”’£’”œ§¬ƕ’¬Ÿ¢’•ƒª–œ™›§¢—›¢¢ž“Ÿ¢”ž’¡•¦¨¦£–¡•œ¡™•–©œ”–ĭ
›–Ÿœ—§œ¡™”’£’”œ§œ–¦—¢¥§›– ’œ¡“¢¢ ¢¡Ÿ¬’££Ÿ¬ªœ§›§›–œ“•œ¦ ’¡§Ÿ–•ĭ
›–¥œ™›§œ¦¥–¦–¥©–•§¢ ¢•œ—¬§›–Ÿ¢’•ļ”’¥¥¬œ¡™”’£’”œ§œ–¦ĭ
¢§–į›–•–§’œŸ¦œ¡§›œ¦“¥¢”›¨¥–¦–¥©–¢¡Ÿ¬’¦™–¡–¥’Ÿœ¡—¢¥ ’§œ¢¡ĭ›–•–§–¥ œ¡’¡§©’Ÿ¨–¦—¢¥§›–¢£–¥’§œ¢¡¢—§›–”¥’¡–’¥–§›–Ÿœ—§œ¡™”’£’”œ§¬
§’“Ÿ–¦“–Ÿ¢¡™œ¡™§¢œ§’¡•§›–¢£–¥’§œ¡™œ¡¦§¥¨”§œ¢¡¦ĭ

œ–¥’™—±›œ™ž–œ§–¡–¡§¦£¥–”›–¡ϫϭϪϪϪįϬϪϪϮĭ
œ–¥’™—±›œ™ž–œ§¦ª–¥§––¥—čŸŸ–¡–“–¡—’ŸŸ¦•œ–¡—¢¥•–¥¨¡™–¡©¢¡ ϮϭϪϯ¨¡• ϫϯϪϫϳ–œŸϬ“–­č™Ÿœ”›§’¡•¦œ”›–¥›–œ§¦¢ªœ–©¢¡ ϫϯϪϫϲ–œŸ ϭ¨¡•
ϯϪϪϮ“–­č™Ÿœ”›–¦§œ™ž–œ§ĭ
œ–¥’™—±›œ™ž–œ§¦ª–¥§–¦œ¡•œ¡¢¡¡–¡’¡™–™–“–¡ĭ
¥’™—±›œ™ž–œ§ƕ¨§­Ÿ’¦§ƒ–ªœ”›§•–¥ ’ž–¡ż’¦”›–¨¡•¡¦”›Ÿ’™ œ§§–Ÿĭ
œ–¥’™—±›œ™ž–œ§¦ª–¥§–—č¥•–¡ ’¨£§’¨¦Ÿ–™–¥™–Ÿ§–¡¡¨¥“–œ•– ¢¡§œ–¥§–¡£œ§­–¡’¨¦Ÿ–™–¥¡ĭ
¡•–¥¨¡™•–¥¥’™—±›œ™ž–œ§–¡©¢¥“–›’Ÿ§–¡ĭ
¡ –¥ž¨¡™įœ–’§–¡•œ–¦–¥¥¢¦”›č¥–•œ–¡–¡¡¨¥­¨¥’ŸŸ™– –œ¡–¡ ¡—¢¥ ’§œ¢¡ĭ’Ą™–“–¡•—č¥•–¡–§¥œ–“•–¦ ¥’¡–¦¦œ¡••œ–­¨™–›ð¥œ™–¡
¥’™—±›œ™ž–œ§¦§’“–ŸŸ–¡¨¡••œ––•œ–¡¨¡™¦’¡Ÿ–œ§¨¡™ĭ

–¦”’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–¦¢¡§”¢¡—¢¥ –¦¯Ÿ’¡¢¥ –ϫϭϪϪϪįϬϪϪϮĭ


–¦”’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–¥–¦£–”§–¡§Á™’Ÿ– –¡§Ÿ–¦–«œ™–¡”–¦•–¦¡¢¥ –¦ ϮϭϪϯ–§ ϫϯϪϫϳĬ£’¥’™¥’£›–ϬĬ¥–Ÿ’§œ©–¦¯Ÿ’¦§’“œŸœ§ÁĬ’œ¡¦œ¤¨–”–ŸŸ–¦•–¦
¡¢¥ –¦ ϫϯϪϫϲ£’¥’™¥’£›–ϭ–§ϯϪϪϮ¥–Ÿ’§œ©–¦¯Ÿ’¥Á¦œ¦§’¡”–ĭ
–¦”’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–¦¢¡§–«£¥œ Á–¦–¡§¢¡¡–¦ĭ
’£’”œ§Áƕ”›’¥™–¨§œŸ–ƒ£¢œ•¦•¨”¥¢”›–§–§•¨•œ¦£¢¦œ§œ—•ŬÁŸœ¡™’™–ĭ
–¦”’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–•–Ÿ’żÂ”›–£¥œ¡”œ£’Ÿ–¡–¦¢¡§©’Ÿ’“Ÿ–¦¤¨–Ÿ¢¥¦¤¨–Ÿ’żÁ”›–§§––¦§•Á ¢¡§Á–ĭ
–”¢¡¦§¥¨”§–¨¥¦–¥Á¦–¥©–Ÿ–•¥¢œ§•Ŭ’££¢¥§–¥•–¦ ¢•œŻ”’§œ¢¡¦¯”–¦”’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–ĭ
– ’¥¤¨–į –¦•¢¡¡Á–¦•–”–§§–“¥¢”›¨¥–¡–¦¢¡§—¢¨¥¡œ–¦¤¨Ŭ¯§œ§¥–•Ŭœ¡—¢¥ ’§œ¢¡™Á¡Á¥’Ÿ–ĭ ’ ’¡œ£¨Ÿ’§œ¢¡•–Ÿ’™¥¨–¡Á”–¦¦œ§–ŸŬÁ§¨•–•–¦
§’“Ÿ–’¨«•–”’£’”œ§Á–§Ÿ’Ÿ–”§¨¥–•–¦™¨œ•–¦•Ŭ¨§œŸœ¦’§œ¢¡”¢¥¥–¦£¢¡•’¡§¦ĭ

’¦”’£’”œ•’•–¦•–”’¥™’”¢¥¥–¦£¢¡•–¡’ϫϭϪϪϪįϬϪϪϮĭ
¦œ œ¦ ¢Ÿ¢¦©’Ÿ¢¥–¦•–”’¥™’”¨ £Ÿ–¡Ÿ’¦•œ¦£¢¦œ”œ¢¡–¦•–Ÿ’¦¡¢¥ ’¦ ϮϭϪϯ¬ ϫϯϪϫϳĬϬĭş£’¥§–Ĭ¥–¦£–”§¢’Ÿ’–¦§’“œŸœ•’•Ĭ¬ ϫϯϪϫϲĬϭĭş£’¥§–Ĭ¬
ϯϪϪϮ¥–¦£–”§¢’Ÿ’—¨–¥­’ĭ
¢¦©’Ÿ¢¥–¦•–”’¥™’¦–•’¡–¡§¢¡–Ÿ’•’¦ĭ
’£’”œ•’••–”’¥™’ƕ’¥™’ƒ£–¦¢•–Ÿ’™’¥¥¨”›’•–Ÿ™’¡”›¢¬•–Ÿ –”’¡œ¦ ¢•––Ÿ–©’”œí¡ĭ
¢¦©’Ÿ¢¥–¦•–”’¥™’£’¥’Ÿ’£Ÿ¨ ’£¥œ¡”œ£’Ÿ¦íŸ¢¦¢¡©®Ÿœ•¢¦”¨’¡•¢¡¢›’¬£Ÿ¨ œ¡–¦œ¡¦§’Ÿ’•¢¦ĭ
–¥–¦–¥©’–Ÿ•–¥–”›¢’ ¢•œŻ”’¥Ÿ’¦”’£’”œ•’•–¦•–”’¥™’ĭ
¢§’į ¢¦•–§’ŸŸ–¦”¢¡§–¡œ•¢¦–¡–¦§–—¢ŸŸ–§¢¦œ¥©–¡¦íŸ¢”¢ ¢œ¡—¢¥ ’”œí¡™–¡–¥’Ÿĭ ¢¦©’Ÿ¢¥–¦•–§–¥ œ¡’¡§–¦£’¥’–Ÿ—¨¡”œ¢¡’ œ–¡§¢•–Ÿ’™¥Ċ’
¦¢¡Ÿ¢¦”¨’•¥¢¦•–”’¥™’¦”¢¥¥–¦£¢¡•œ–¡§–¦Ĭ’¦Ó”¢ ¢Ÿ’¦œ¡¦§¥¨””œ¢¡–¦•–—¨¡”œ¢¡’ œ–¡§¢ĭ

–§’“–ŸŸ–•œ£¢¥§’§’¦¢¡¢”¢¡—¢¥ œ’ŸŸ–¡¢¥ –ϫϭϪϪϪįϬϪϪϮĭ


©’Ÿ¢¥œ•–ŸŸ–§’“–ŸŸ–•œ£¢¥§’§’¦¢¡¢”¢¡—¢¥ œ’¡”›–’œ¥–¤¨œ¦œ§œ•–ŸŸ–¡¢¥ – ϮϭϪϯ– ϫϯϪϫϳĬ’¥§–ϬĬ£–¥¤¨’¡§¢¥œ™¨’¥•’Ÿ’¦§’“œŸœ§¯Ĭ–•’ŸŸ–¡¢¥ –
 ϫϯϪϫϲĬ’¥§–ϭĬ–ϯϪϪϮ£–¥¤¨’¡§¢¥œ™¨’¥•’œŸ”’Ÿ”¢Ÿ¢•œ¥–¦œ¦§–¡­’•–ŸŸ’¦§¥¨§§¨¥’ĭ
©’Ÿ¢¥œ•œ£¢¥§’§’¦¢¡¢œ¡•œ”’§œœ¡§¢¡¡–ŸŸ’§–ĭ
’£’”œ§¯•œ£¢¥§’§’ƕ”’¥œ”¢¨§œŸ–ƒ£–¦¢•–Ÿ™’¡”œ¢–’””–¦¦¢¥œ•œ¦¢ŸŸ–©’ –¡§¢ĭ
©’Ÿ¢¥œ•–ŸŸ–§’“–ŸŸ–•œ£¢¥§’§’£–¥œŸ“¥’””œ¢£¥œ¡”œ£’Ÿ–¦œ’££Ÿœ”’¡¢¦¢Ÿ¢”¢¡Ÿ–£¨¡§–“¥’””œ¦ ¢¡§’§–ĭ
œ¥œ¦–¥©’œŸ•œ¥œ§§¢•œ ¢•œŻ”’¥–œ©’Ÿ¢¥œ•œ£¢¥§’§’ĭ
¢§’įœ•–§§’™Ÿœ—¢¥¡œ§œ¡–Ÿ£¥–¦–¡§–¢£¨¦”¢Ÿ¢¦–¥©¢¡¢¦¢Ÿ¢”¢ –œ¡—¢¥ ’­œ¢¡œ•œ”’¥’§§–¥–™–¡–¥’Ÿ–ĭ ©’Ÿ¢¥œ•–§–¥ œ¡’¡§œ£–¥œŸ—¨¡­œ¢¡’ –¡§¢
•–ŸŸ’™¥¨¦¢¡¢Ÿ–§’“–ŸŸ–•œ£¢¥§’§’’££’¥§–¡–¡§œ’ŸŸ’™¥¨¦§–¦¦’–Ÿ–œ¦§¥¨­œ¢¡œ•œ—¨¡­œ¢¡’ –¡§¢ĭ

ǖșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥȚȗȗțȊȍțȚțȊȜȍțϫϭϪϪϪįϬϪϪϮĭ
ǞșȗȕȍțȗȋȗĬȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥȜȌȗȊȔȍțȊȗșȨȍțțșȍȉȗȊȈȖȑȨȕ ϮϭϪϯȑ ϫϯϪϫϳʼnȠȈȚțȥϬŋȊȗțȖȗȡȍȖȑȑȜȚțȗȒȠȑȊȗȚțȑĬȑ ϫϯϪϫϲĬʼnȠȈȚțȥ ϭŋĬȑ
ϯϪϪϮȊȗțȖȗȡȍȖȑȑȘșȗȠȖȗȚțȑȕȈțȍșȑȈȔȈĭ
ǖșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥȘșȑȊȍȌȍȖȈȊțȗȖȖȈȞĭ
ǖșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥƕǣȗȔȍȐȖȤȒȋșȜȐƒȊȍȚȓșȧȓȗȊȗȋȗȉȔȗȓȈȑȜȚțșȗȒȚțȊȈȌȔȨȘȗȌȊȍȡȑȊȈȖȑȨĭ
ǖșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥȗȚȖȗȊȖȗȒȚțșȍȔȤțȗȔȥȓȗȘșȑȚȔȗȏȍȖȖȗȕȜȌȔȑȖȑțȍȔȍĭ
ǢȚțȈȊȔȨȍȕȐȈȚȗȉȗȒȘșȈȊȗȑȐȕȍȖȨțȥȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȥĭ
ǣșȑȕȍȠȈȖȑȍįǕȌȈȖȖȗȒȉșȗȡȧșȍȘșȑȊȍȌȍȖȈțȗȔȥȓȗȗȉȢȈȨȑȖȝȗșȕȈȟȑȨĭǤȈȉȗȠȑȍȐȖȈȠȍȖȑȨȌȔȨȓșȈȖȈȘșȑȊȍȌȍȖȤȊțȈȉȔȑȟȈȞ
ȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑʼnȚȕĭȌȈȖȖȜȧȉșȗȡȧșȜȑȑȖȚțșȜȓȟȑȑȘȗȦȓȚȘȔȜȈțȈȟȑȑŋĭ

12
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

¢¥žœ¡™¥’¡™–ř¥“–œ§¦“–¥–œ”›–řœ’™¥’ –•–Ÿ–©’™–ř’ ’•–§¥’“’¢ř¥–’•œŸ’©¢¥¢řǖșȜȐȗȊȤȚȗțȖȤȍȞȈșȈȓțȍșȑȚțȑȓȑ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϲĬϱŃϫϯ ϰĬϬ ϭϰϪŖ

[m]

70

+ 15,0
60
2,4

m
40°
2,3

+ 8,7
2,1
1,6 4,1
50

m
3,9
1,6
3,1 3,2

43,0 m
0,9 7,6
2,1
0,7 7,2
5,8
40

36,6 m
1,1 4,4
11,3
0,7 9,6
3,0
7,2
0,7
0,8 2,1 5,0

29,6 m
19,0
30
3,5 10,8
1,5
7,7
23,2 m

1,2 2,9
32,5
4,9 17,8
1,0
20 10,4
2,1 3,3
16,4 m

0,7 39,5
1,8 3,1 6,6
19,3

2,2 11,8
9,6 m

10 55,0
31,5
4,5 9,0
1,4

20,5

50 40 30 20 10 0
R[m]

¢¢ž“Ÿ¢”žř ’ž–¡ż’¦”›–ř¥¢”›–§ļ ¢¨ż–ř’¡”›¢ř’¡”œřǞșȧȓȗȊȗȒȉȔȗȓ


ʼn§ŋ ʼn ŋ
ϰϭŃ ϭϭϪϪ
ϮϪŃ ϭϬϪϪ
ϫϰ ϭϫϪϪ
ϯ Ń ϬϱϪϪ

 ϭϪϯϯ 13
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

–Ÿ–¦”¢£œ”“¢¢ ř–Ÿ–¦ž¢£’¨¦Ÿ–™–¥řŸÂ”›–£¥œ¡”œ£’Ÿ–řŸ¨ ’§–Ÿ–¦”í£œ”’ř¥’””œ¢§–Ÿ–¦”¢£œ”¢řǦȍȔȍȚȓȗȘȑȠȍȚȓȈȨȚțșȍȔȈ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϫϫĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 16,4 19,8 23,2 26,8 29,6 34,0 36,6 39,7 43,0
2,5 ϯϯĬϪŸŸ - - - - - - - - - -
3,0 ϯϪĬϪŸŃϮϯĬϪ ϮϬĬϯ ϭϳĬϯ ϭϲĬϪ ϭϬĬϯ ϬϭĬϯ - - - - -
4,0 ϭϱĬϪ ϭϰĬϪ ϭϮĬϯ ϭϭĬϪ ϬϳĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϪ - - - -
5,0 ϭϫĬϯ ϭϫĬϪ ϭϪĬϪ ϬϲĬϯ ϬϰĬϪ ϫϳĬϮ ϫϱĬϯ ϫϮĬϮ ϫϫĬϭ - -
6,0 ϬϰĬϯ ϬϰĬϯ ϬϰĬϪ ϬϯĬϯ ϬϭĬϯ ϫϱĬϳ ϫϰĬϫ ϫϮĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ -
7,0 ϬϪĬϯ ϬϬĬϯ ϬϬĬϪ ϬϬĬϪ ϬϫĬϪ ϫϰĬϭ ϫϮĬϱ ϫϭĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
8,0 - ϫϳĬϬ ϫϳĬϭ ϫϲĬϫ ϫϱĬϲ ϫϯĬϬ ϫϭĬϭ ϫϬĬϬ ϫϪĬϳ ϳĬϪ ϱĬϰ
9,0 - ϫϯĬϲ ϫϯĬϳ ϫϯĬϱ ϫϯĬϬ ϫϮĬϫ ϫϫĬϳ ϫϫĬϭ ϫϪĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
10,0 - ϫϭĬϯ ϫϭĬϲ ϫϭĬϲ ϫϭĬϬ ϫϭĬϪ ϫϪĬϲ ϫϪĬϭ ϳĬϰ ϲĬϰ ϱĬϰ
11,0 - - ϫϫĬϲ ϫϫĬϲ ϫϫĬϯ ϫϫĬϰ ϳĬϱ ϳĬϭ ϲĬϳ ϲĬϫ ϱĬϯ
12,0 - - ϫϪĬϬ ϫϪĬϬ ϫϪĬϮ ϫϪĬϭ ϳĬϫ ϲĬϰ ϲĬϮ ϱĬϱ ϱĬϬ
13,0 - - ϳĬϪ ϲĬϳ ϳĬϭ ϳĬϪ ϲĬϮ ϲĬϪ ϱĬϲ ϱĬϭ ϰĬϲ
14,0 - - - ϲĬϫ ϲĬϭ ϲĬϪ ϱĬϱ ϱĬϮ ϱĬϬ ϰĬϳ ϰĬϯ
15,0 - - - ϱĬϯ ϱĬϮ ϱĬϫ ϰĬϲ ϰĬϲ ϰĬϰ ϰĬϯ ϰĬϬ
16,0 - - - ϰĬϲ ϰĬϰ ϰĬϮ ϰĬϫ ϰĬϫ ϰĬϫ ϰĬϫ ϯĬϲ
18,0 - - - - ϯĬϮ ϯĬϬ ϮĬϳ ϮĬϳ ϯĬϪ ϯĬϫ ϯĬϬ
20,0 - - - - ϮĬϯ ϮĬϬ ϮĬϪ ϮĬϪ ϮĬϫ ϮĬϬ ϮĬϮ
22,0 - - - - - ϭĬϯ ϭĬϭ ϭĬϬ ϭĬϯ ϭĬϲ ϭĬϰ
24,0 - - - - - ϬĬϭ ϭĬϫ ϬĬϰ ϭĬϬ ϭĬϭ ϭĬϪ
26,0 - - - - - - ϬĬϬ ϬĬϬ ϬĬϳ ϬĬϲ ϬĬϯ
28,0 - - - - - - - ϫĬϱ ϬĬϮ ϬĬϭ ϬĬϫ
30,0 - - - - - - - ϫĬϮ ϬĬϫ ϬĬϪ ϫĬϲ
32,0 - - - - - - - - ϫĬϲ ϫĬϱ ϫĬϯ
34,0 - - - - - - - - - ϫĬϮ ϫĬϬ
36,0 - - - - - - - - - ϪĬϲ ϫĬϪ
38,0 - - - - - - - - - - ϪĬϱ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϫϪĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 16,4 19,8 23,2 26,8 29,6 34,0 36,6 39,7 43,0
2,5 ϯϯĬϪŸŸ - - - - - - - - - -
3,0 ϯϪĬϪŸŃϮϯĬϪ ϮϬĬϯ ϭϳĬϯ ϭϲĬϪ ϭϬĬϯ ϬϭĬϯ - - - - -
4,0 ϭϱĬϪ ϭϰĬϪ ϭϮĬϯ ϭϭĬϪ ϬϳĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϪ - - - -
5,0 ϭϫĬϯ ϭϫĬϪ ϭϪĬϪ ϬϲĬϯ ϬϰĬϪ ϫϳĬϮ ϫϱĬϯ ϫϮĬϮ ϫϫĬϭ - -
6,0 ϬϰĬϪ ϬϰĬϯ ϬϰĬϪ ϬϯĬϯ ϬϭĬϯ ϫϱĬϳ ϫϰĬϫ ϫϮĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ -
7,0 ϬϪĬϯ ϬϬĬϪ ϬϬĬϪ ϬϫĬϪ ϬϪĬϯ ϫϰĬϭ ϫϮĬϱ ϫϭĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
8,0 - ϫϲĬϰ ϫϲĬϰ ϫϱĬϭ ϫϱĬϪ ϫϯĬϬ ϫϭĬϭ ϫϬĬϬ ϫϪĬϳ ϳĬϪ ϱĬϰ
9,0 - ϫϯĬϫ ϫϯĬϯ ϫϯĬϯ ϫϮĬϯ ϫϮĬϫ ϫϫĬϳ ϫϫĬϭ ϫϪĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
10,0 - ϫϬĬϳ ϫϭĬϬ ϫϭĬϬ ϫϬĬϰ ϫϬĬϰ ϫϪĬϲ ϫϪĬϭ ϳĬϰ ϲĬϰ ϱĬϰ
11,0 - - ϫϫĬϭ ϫϫĬϬ ϫϫĬϬ ϫϫĬϪ ϳĬϱ ϳĬϭ ϲĬϳ ϲĬϫ ϱĬϯ
12,0 - - ϳĬϲ ϳĬϱ ϫϪĬϫ ϳĬϲ ϳĬϫ ϲĬϰ ϲĬϮ ϱĬϱ ϱĬϬ
13,0 - - ϲĬϯ ϲĬϰ ϲĬϳ ϲĬϰ ϲĬϬ ϱĬϳ ϱĬϲ ϱĬϭ ϰĬϲ
14,0 - - - ϲĬϪ ϱĬϳ ϱĬϰ ϱĬϭ ϱĬϫ ϱĬϪ ϰĬϳ ϰĬϯ
15,0 - - - ϱĬϬ ϱĬϪ ϰĬϱ ϰĬϯ ϰĬϮ ϰĬϭ ϰĬϮ ϰĬϬ
16,0 - - - ϰĬϮ ϰĬϭ ϰĬϪ ϯĬϲ ϯĬϲ ϯĬϱ ϯĬϲ ϯĬϲ
18,0 - - - - ϯĬϫ ϮĬϳ ϮĬϰ ϮĬϰ ϮĬϱ ϮĬϳ ϮĬϳ
20,0 - - - - ϮĬϬ ϮĬϪ ϭĬϱ ϭĬϱ ϭĬϳ ϮĬϬ ϮĬϫ
22,0 - - - - - ϭĬϭ ϭĬϭ ϭĬϪ ϭĬϯ ϭĬϰ ϭĬϮ
24,0 - - - - - ϬĬϫ ϭĬϫ ϬĬϮ ϭĬϫ ϭĬϪ ϬĬϲ
26,0 - - - - - - ϬĬϪ ϬĬϪ ϬĬϱ ϬĬϰ ϬĬϭ
28,0 - - - - - - - ϫĬϰ ϬĬϭ ϬĬϬ ϫĬϳ
30,0 - - - - - - - ϫĬϬ ϫĬϳ ϫĬϲ ϫĬϰ
32,0 - - - - - - - - ϫĬϰ ϫĬϯ ϫĬϭ
34,0 - - - - - - - - - ϫĬϭ ϫĬϪ
36,0 - - - - - - - - - ϪĬϱ ϪĬϲ
38,0 - - - - - - - - - - ϪĬϰ

 0WFSSFBSXJUIBEEJUJPOBMFRVJQNFOU/BDIIJOUFONJU;VTBU[FJOSJDIUVOH&OBSSJFSSFBWFDÏRVJQFNFOUTVQQMÏNFOUBJSFT1PSMBQBSUFUSBTFSBDPOFRVJQPBEJDJPOBM4VMQPTUFSJPSFDPOFRVJQBHHJBNFOUPBVTJMJBSJPÈ»¿ »¿ÈÀÄ
Ò»ÌÍ×Ù Ì ÌÊÀÑûÆ×ÈÖÇ É¼ÉËοɽ»ÈÃÀÇ
*  WFSSFBS OBDIIJOUFO FOBSSJÒSF QPSMBQBSUFUSBTFSB TVMQPTUFSJPSF ¨»¿ »¿ÈÀÄ Ò»ÌÍ×Ù

14
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

–Ÿ–¦”¢£œ”“¢¢ ř–Ÿ–¦ž¢£’¨¦Ÿ–™–¥řŸÂ”›–£¥œ¡”œ£’Ÿ–řŸ¨ ’§–Ÿ–¦”í£œ”’ř¥’””œ¢§–Ÿ–¦”¢£œ”¢řǦȍȔȍȚȓȗȘȑȠȍȚȓȈȨȚțșȍȔȈ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϳĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 16,4 19,8 23,2 26,8 29,6 34,0 36,6 39,7 43,0
2,5 ϯϯĬϪŸŸ - - - - - - - - - -
3,0 ϯϪĬϪŸŃϮϯĬϪ ϮϬĬϯ ϭϳĬϯ ϭϲĬϪ ϭϬĬϯ ϬϭĬϯ - - - - -
4,0 ϭϱĬϪ ϭϰĬϪ ϭϮĬϯ ϭϭĬϪ ϬϳĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϪ - - - -
5,0 ϭϫĬϯ ϭϫĬϪ ϭϪĬϪ ϬϲĬϯ ϬϰĬϪ ϫϳĬϮ ϫϱĬϯ ϫϮĬϮ ϫϫĬϭ - -
6,0 ϬϯĬϯ ϬϰĬϪ ϬϯĬϯ ϬϯĬϪ ϬϭĬϯ ϫϱĬϳ ϫϰĬϫ ϫϮĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ -
7,0 ϬϪĬϯ ϬϫĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϳ ϫϳĬϯ ϫϰĬϭ ϫϮĬϱ ϫϭĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
8,0 - ϫϱĬϲ ϫϱĬϱ ϫϱĬϬ ϫϰĬϭ ϫϯĬϬ ϫϭĬϭ ϫϬĬϬ ϫϪĬϳ ϳĬϪ ϱĬϰ
9,0 - ϫϮĬϲ ϫϯĬϫ ϫϮĬϲ ϫϭĬϲ ϫϭĬϲ ϫϫĬϳ ϫϫĬϭ ϫϪĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
10,0 - ϫϬĬϭ ϫϬĬϰ ϫϬĬϰ ϫϫĬϳ ϫϬĬϪ ϫϪĬϲ ϫϪĬϭ ϳĬϰ ϲĬϰ ϱĬϰ
11,0 - - ϫϪĬϲ ϫϪĬϱ ϫϫĬϫ ϫϪĬϯ ϳĬϱ ϳĬϭ ϲĬϳ ϲĬϫ ϱĬϯ
12,0 - - ϳĬϭ ϳĬϬ ϳĬϱ ϳĬϭ ϲĬϱ ϲĬϮ ϲĬϬ ϱĬϱ ϱĬϬ
13,0 - - ϲĬϫ ϲĬϰ ϲĬϯ ϲĬϬ ϱĬϱ ϱĬϯ ϱĬϮ ϱĬϭ ϰĬϲ
14,0 - - - ϱĬϰ ϱĬϯ ϱĬϬ ϰĬϳ ϰĬϱ ϰĬϰ ϰĬϱ ϰĬϯ
15,0 - - - ϰĬϲ ϰĬϱ ϰĬϮ ϰĬϫ ϰĬϪ ϯĬϳ ϰĬϪ ϰĬϫ
16,0 - - - ϰĬϫ ϰĬϪ ϯĬϱ ϯĬϮ ϯĬϮ ϯĬϭ ϯĬϰ ϯĬϯ
18,0 - - - - ϮĬϲ ϮĬϰ ϮĬϭ ϮĬϭ ϮĬϯ ϮĬϳ ϮĬϯ
20,0 - - - - ϮĬϪ ϭĬϱ ϭĬϱ ϭĬϮ ϭĬϳ ϮĬϫ ϭĬϲ
22,0 - - - - - ϭĬϪ ϭĬϭ ϬĬϲ ϭĬϯ ϭĬϮ ϭĬϬ
24,0 - - - - - ϫĬϳ ϭĬϫ ϬĬϬ ϬĬϳ ϬĬϲ ϬĬϰ
26,0 - - - - - - ϫĬϲ ϫĬϱ ϬĬϯ ϬĬϮ ϬĬϫ
28,0 - - - - - - - ϫĬϮ ϬĬϫ ϬĬϪ ϫĬϱ
30,0 - - - - - - - ϫĬϪ ϫĬϱ ϫĬϰ ϫĬϮ
32,0 - - - - - - - - ϫĬϯ ϫĬϮ ϫĬϫ
34,0 - - - - - - - - - ϫĬϫ ϪĬϳ
36,0 - - - - - - - - - Ļ ϪĬϱ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϲĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 16,4 19,8 23,2 26,8 29,6 34,0 36,6 39,7 43,0
2,5 ϯϯĬϪŸŸ - - - - - - - - - -
3,0 ϯϪĬϪŸŃϮϮĬϯ ϮϬĬϯ ϭϳĬϯ ϭϲĬϪ ϭϬĬϯ ϬϭĬϯ - - - - -
4,0 ϭϱĬϪ ϭϰĬϪ ϭϮĬϯ ϭϭĬϪ ϬϳĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϪ - - - -
5,0 ϭϫĬϪ ϭϫĬϪ ϭϪĬϪ ϬϲĬϯ ϬϰĬϪ ϫϳĬϮ ϫϱĬϯ ϫϮĬϮ ϫϫĬϭ - -
6,0 ϬϯĬϯ ϬϯĬϯ ϬϯĬϪ ϬϭĬϯ ϬϭĬϪ ϫϱĬϳ ϫϰĬϫ ϫϮĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ -
7,0 ϬϪĬϯ ϬϫĬϯ ϬϪĬϯ ϫϳĬϪ ϫϲĬϰ ϫϰĬϭ ϫϮĬϱ ϫϭĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
8,0 - ϫϱĬϪ ϫϱĬϪ ϫϰĬϰ ϫϯĬϯ ϫϯĬϬ ϫϭĬϭ ϫϬĬϬ ϫϪĬϳ ϳĬϪ ϱĬϰ
9,0 - ϫϮĬϫ ϫϮĬϮ ϫϮĬϫ ϫϭĬϬ ϫϭĬϫ ϫϫĬϳ ϫϫĬϭ ϫϪĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
10,0 - ϫϫĬϱ ϫϬĬϪ ϫϬĬϪ ϫϫĬϳ ϫϫĬϮ ϫϪĬϰ ϫϪĬϬ ϳĬϰ ϲĬϰ ϱĬϰ
11,0 - - ϫϪĬϬ ϫϪĬϬ ϫϪĬϰ ϫϪĬϪ ϳĬϭ ϳĬϪ ϲĬϲ ϲĬϫ ϱĬϯ
12,0 - - ϲĬϲ ϳĬϫ ϳĬϬ ϲĬϲ ϲĬϬ ϱĬϳ ϱĬϲ ϱĬϱ ϱĬϬ
13,0 - - ϱĬϱ ϲĬϬ ϲĬϪ ϱĬϲ ϱĬϭ ϱĬϪ ϰĬϳ ϱĬϪ ϰĬϲ
14,0 - - - ϱĬϬ ϱĬϫ ϰĬϲ ϰĬϯ ϰĬϭ ϰĬϬ ϰĬϭ ϰĬϭ
15,0 - - - ϰĬϮ ϰĬϭ ϰĬϪ ϯĬϲ ϯĬϰ ϯĬϯ ϯĬϳ ϯĬϱ
16,0 - - - ϯĬϲ ϯĬϰ ϯĬϮ ϯĬϫ ϯĬϪ ϯĬϬ ϯĬϰ ϯĬϫ
18,0 - - - - ϮĬϯ ϮĬϭ ϮĬϫ ϮĬϪ ϮĬϯ ϮĬϰ ϮĬϬ
20,0 - - - - ϭĬϱ ϭĬϮ ϭĬϱ ϭĬϬ ϭĬϳ ϭĬϲ ϭĬϯ
22,0 - - - - - ϬĬϲ ϭĬϭ ϬĬϯ ϭĬϬ ϭĬϫ ϬĬϳ
24,0 - - - - - ϫĬϰ ϬĬϳ ϬĬϪ ϬĬϱ ϬĬϰ ϬĬϮ
26,0 - - - - - - ϫĬϯ ϫĬϯ ϬĬϭ ϬĬϬ ϫĬϳ
28,0 - - - - - - - ϫĬϬ ϫĬϳ ϫĬϲ ϫĬϰ
30,0 - - - - - - - ϪĬϳ ϫĬϰ ϫĬϯ ϫĬϬ
32,0 - - - - - - - - ϫĬϭ ϫĬϬ ϫĬϪ
34,0 - - - - - - - - - ϫĬϪ ϪĬϱ

 0WFSSFBSXJUIBEEJUJPOBMFRVJQNFOU/BDIIJOUFONJU;VTBU[FJOSJDIUVOH&OBSSJFSSFBWFDÏRVJQFNFOUTVQQMÏNFOUBJSFT1PSMBQBSUFUSBTFSBDPOFRVJQPBEJDJPOBM4VMQPTUFSJPSFDPOFRVJQBHHJBNFOUPBVTJMJBSJPÈ»¿ »¿ÈÀÄ
Ò»ÌÍ×Ù Ì ÌÊÀÑûÆ×ÈÖÇ É¼ÉËοɽ»ÈÃÀÇ
*  WFSSFBS OBDIIJOUFO FOBSSJÒSF QPSMBQBSUFUSBTFSB TVMQPTUFSJPSF ¨»¿ »¿ÈÀÄ Ò»ÌÍ×Ù

 ϭϪϯϯ 15
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

–Ÿ–¦”¢£œ”“¢¢ ř–Ÿ–¦ž¢£’¨¦Ÿ–™–¥řŸÂ”›–£¥œ¡”œ£’Ÿ–řŸ¨ ’§–Ÿ–¦”í£œ”’ř¥’””œ¢§–Ÿ–¦”¢£œ”¢řǦȍȔȍȚȓȗȘȑȠȍȚȓȈȨȚțșȍȔȈ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϱĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 16,4 19,8 23,2 26,8 29,6 34,0 36,6 39,7 43,0
2,5 ϯϯĬϪŸŸ - - - - - - - - - -
3,0 ϯϪĬϪŸŃϮϮĬϯ ϮϬĬϯ ϭϳĬϯ ϭϲĬϪ ϭϬĬϯ ϬϭĬϯ - - - - -
4,0 ϭϱĬϪ ϭϰĬϪ ϭϮĬϯ ϭϭĬϪ ϬϳĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϪ - - - -
5,0 ϭϪĬϯ ϭϫĬϪ ϭϪĬϪ ϬϲĬϯ ϬϰĬϪ ϫϳĬϮ ϫϱĬϯ ϫϮĬϮ ϫϫĬϭ - -
6,0 ϬϯĬϪ ϬϯĬϪ ϬϮĬϯ ϬϬĬϯ ϬϬĬϪ ϫϱĬϳ ϫϰĬϫ ϫϮĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ -
7,0 ϬϪĬϯ ϬϪĬϯ ϫϳĬϯ ϫϲĬϲ ϫϱĬϱ ϫϰĬϭ ϫϮĬϱ ϫϭĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
8,0 - ϫϰĬϬ ϫϰĬϱ ϫϯĬϲ ϫϮĬϱ ϫϮĬϰ ϫϭĬϭ ϫϬĬϬ ϫϪĬϳ ϳĬϪ ϱĬϰ
9,0 - ϫϭĬϮ ϫϭĬϱ ϫϭĬϮ ϫϭĬϪ ϫϬĬϯ ϫϫĬϰ ϫϫĬϫ ϫϪĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
10,0 - ϫϫĬϫ ϫϫĬϮ ϫϫĬϮ ϫϫĬϰ ϫϪĬϲ ϫϪĬϪ ϳĬϱ ϳĬϯ ϲĬϰ ϱĬϰ
11,0 - - ϳĬϱ ϳĬϲ ϫϪĬϫ ϳĬϯ ϲĬϲ ϲĬϯ ϲĬϭ ϲĬϫ ϱĬϯ
12,0 - - ϲĬϮ ϲĬϳ ϲĬϱ ϲĬϭ ϱĬϱ ϱĬϮ ϱĬϭ ϱĬϭ ϱĬϬ
13,0 - - ϱĬϭ ϱĬϲ ϱĬϰ ϱĬϭ ϰĬϲ ϰĬϰ ϰĬϯ ϰĬϱ ϰĬϯ
14,0 - - - ϰĬϲ ϰĬϱ ϰĬϮ ϰĬϪ ϯĬϲ ϰĬϪ ϰĬϭ ϯĬϳ
15,0 - - - ϰĬϫ ϯĬϳ ϯĬϱ ϯĬϮ ϯĬϬ ϯĬϯ ϯĬϱ ϯĬϭ
16,0 - - - ϯĬϮ ϯĬϭ ϯĬϪ ϮĬϲ ϮĬϰ ϯĬϬ ϯĬϬ ϮĬϲ
18,0 - - - - ϮĬϬ ϭĬϳ ϮĬϫ ϭĬϱ ϮĬϯ ϮĬϭ ϭĬϳ
20,0 - - - - ϭĬϮ ϭĬϬ ϭĬϱ ϬĬϳ ϭĬϰ ϭĬϯ ϭĬϬ
22,0 - - - - - ϬĬϯ ϭĬϬ ϬĬϭ ϭĬϪ ϬĬϳ ϬĬϰ
24,0 - - - - - ϫĬϮ ϬĬϱ ϫĬϲ ϬĬϯ ϬĬϮ ϬĬϫ
26,0 - - - - - - ϫĬϭ ϫĬϭ ϬĬϪ ϬĬϪ ϫĬϱ
28,0 - - - - - - - ϫĬϱ ϫĬϱ ϫĬϰ ϫĬϮ
30,0 - - - - - - - ϫĬϪ ϫĬϮ ϫĬϭ ϫĬϫ
32,0 - - - - - - - - ϫĬϫ ϫĬϪ ϪĬϲ
34,0 - - - - - - - - - ϪĬϲ ϪĬϰ

ϳĬϰļϮϭĬϪ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϰĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 16,4 19,8 23,2 26,8 29,6 34,0 36,6 39,7 43,0
2,5 ϯϯĬϪŸŸ - - - - - - - - - -
3,0 ϯϪĬϪŸŃϮϮĬϯ ϮϬĬϯ ϭϳĬϯ ϭϲĬϪ ϭϬĬϯ ϬϭĬϯ - - - - -
4,0 ϭϱĬϪ ϭϰĬϪ ϭϮĬϯ ϭϭĬϪ ϬϳĬϯ ϬϫĬϯ ϫϳĬϪ - - - -
5,0 ϭϪĬϪ ϭϪĬϯ ϬϳĬϯ ϬϲĬϪ ϬϰĬϪ ϫϳĬϮ ϫϱĬϯ ϫϮĬϮ ϫϫĬϭ - -
6,0 ϬϮĬϯ ϬϮĬϯ ϬϭĬϯ ϬϫĬϯ ϬϪĬϯ ϫϱĬϳ ϫϰĬϫ ϫϮĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ -
7,0 ϫϳĬϬ ϫϳĬϱ ϫϲĬϯ ϫϲĬϫ ϫϰĬϲ ϫϰĬϭ ϫϮĬϱ ϫϭĬϬ ϫϫĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
8,0 - ϫϯĬϱ ϫϯĬϳ ϫϯĬϪ ϫϮĬϫ ϫϭĬϲ ϫϬĬϲ ϫϬĬϬ ϫϪĬϳ ϳĬϪ ϱĬϰ
9,0 - ϫϬĬϱ ϫϭĬϪ ϫϬĬϱ ϫϬĬϱ ϫϫĬϲ ϫϫĬϪ ϫϪĬϯ ϫϪĬϭ ϳĬϪ ϱĬϰ
10,0 - ϫϪĬϯ ϫϪĬϲ ϫϪĬϲ ϫϫĬϪ ϫϪĬϬ ϳĬϯ ϳĬϫ ϲĬϳ ϲĬϰ ϱĬϰ
11,0 - - ϳĬϬ ϳĬϱ ϳĬϰ ϲĬϳ ϲĬϬ ϱĬϳ ϱĬϱ ϱĬϱ ϱĬϯ
12,0 - - ϱĬϳ ϲĬϮ ϲĬϭ ϱĬϲ ϱĬϬ ϰĬϳ ϰĬϳ ϱĬϫ ϰĬϳ
13,0 - - ϱĬϬ ϱĬϭ ϱĬϬ ϰĬϳ ϰĬϭ ϰĬϫ ϰĬϮ ϰĬϰ ϰĬϫ
14,0 - - - ϰĬϮ ϰĬϭ ϰĬϪ ϯĬϰ ϯĬϮ ϰĬϪ ϯĬϳ ϯĬϮ
15,0 - - - ϯĬϱ ϯĬϯ ϯĬϭ ϯĬϬ ϮĬϲ ϯĬϯ ϯĬϭ ϮĬϳ
16,0 - - - ϯĬϪ ϮĬϳ ϮĬϰ ϮĬϲ ϮĬϬ ϯĬϫ ϮĬϲ ϮĬϮ
18,0 - - - - ϭĬϳ ϭĬϰ ϮĬϫ ϭĬϮ ϮĬϫ ϮĬϪ ϭĬϰ
20,0 - - - - ϭĬϫ ϬĬϳ ϭĬϰ ϬĬϰ ϭĬϮ ϭĬϭ ϬĬϳ
22,0 - - - - - ϬĬϭ ϭĬϪ ϬĬϪ ϬĬϱ ϬĬϰ ϬĬϮ
24,0 - - - - - ϫĬϬ ϬĬϯ ϫĬϯ ϬĬϭ ϬĬϬ ϫĬϳ
26,0 - - - - - - ϫĬϫ ϫĬϫ ϫĬϲ ϫĬϱ ϫĬϯ
28,0 - - - - - - - ϪĬϲ ϫĬϯ ϫĬϮ ϫĬϬ
30,0 - - - - - - - Ļ ϫĬϬ ϫĬϫ ϪĬϳ
32,0 - - - - - - - - ϫĬϪ ϪĬϳ ϪĬϰ
34,0 - - - - - - - - - ϪĬϱ Ļ

 0WFSSFBSXJUIBEEJUJPOBMFRVJQNFOU/BDIIJOUFONJU;VTBU[FJOSJDIUVOH&OBSSJFSSFBWFDÏRVJQFNFOUTVQQMÏNFOUBJSFT1PSMBQBSUFUSBTFSBDPOFRVJQPBEJDJPOBM4VMQPTUFSJPSFDPOFRVJQBHHJBNFOUPBVTJMJBSJPÈ»¿ »¿ÈÀÄ
Ò»ÌÍ×Ù Ì ÌÊÀÑûÆ×ÈÖÇ É¼ÉËοɽ»ÈÃÀÇ
*  WFSSFBS OBDIIJOUFO FOBSSJÒSF QPSMBQBSUFUSBTFSB TVMQPTUFSJPSF ¨»¿ »¿ÈÀÄ Ò»ÌÍ×Ù

16
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

–Ÿ–¦”¢£œ”“¢¢ ř–Ÿ–¦ž¢£’¨¦Ÿ–™–¥řŸÂ”›–£¥œ¡”œ£’Ÿ–řŸ¨ ’§–Ÿ–¦”í£œ”’ř¥’””œ¢§–Ÿ–¦”¢£œ”¢řǦȍȔȍȚȓȗȘȑȠȍȚȓȈȨȚțșȍȔȈ

ϳĬϰļϫϰĬϲ ϪŖ ϱĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0 15,8 16,8


3,0 ϫϱĬϫ ϫϰĬϬ ϫϮĬϳ ϫϬĬϯ
4,0 ϫϬĬϫ ϫϬĬϪ ϫϫĬϰ ϳĬϫ
5,0 ϲĬϭ ϳĬϭ ϳĬϬ ϰĬϳ
6,0 ϯĬϳ ϰĬϳ ϱĬϮ ϯĬϫ
7,0 ϮĬϭ ϯĬϬ ϯĬϱ ϭĬϯ
8,0 Ļ ϮĬϪ ϮĬϯ ϬĬϮ
9,0 - ϭĬϫ ϭĬϯ ϫĬϯ
10,0 - ϬĬϮ ϬĬϲ ϪĬϳ
11,0 - Ļ ϬĬϬ Ļ
12,0 - - ϫĬϲ Ļ
13,0 - - ϫĬϮ Ļ

ϳĬϰļϫϭĬϪ ϭϰϪŖ ϱĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

9,6 13,0
3,0 ϫϮĬϫ ϫϮĬϰ
4,0 ϫϪĬϮ ϫϪĬϳ
5,0 ϱĬϮ ϲĬϫ
6,0 ϯĬϬ ϯĬϳ
7,0 ϭĬϱ ϮĬϮ
8,0 Ļ ϭĬϭ
9,0 - ϬĬϯ
10,0 - ϫĬϲ

 ϭϪϯϯ 17
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

ªœ¡™’ª’¬ň›¬•¥’¨Ÿœ”Ÿ¨Ƃ¡™Ŋř Ÿ’££¦£œ§­–ň›¬•¥’¨Ÿœ¦”›ªœ££“’¥Ŋř«§–¡¦œ¢¡§¥–œŸŸœ¦ň•Á£¢¥§›¬•¥’¨Ÿœ¤¨–ŊřŸ¨ Ó¡ň’¡™¨Ÿ’“Ÿ–


›œ•¥®¨Ÿœ”’ –¡§–Ŋř’Ÿ”¢¡–ň“¥’¡•–™™œ¢œ•¥’¨Ÿœ”¢ŊřǥȓȔȈȌȖȗȒȜȌȔȑȖȑțȍȔȥȚțșȍȔȤňȋȑȌșȈȊȔȑȠȍȚȓȗȍȑȐȕȍȖȍȖȑȍȊȤȔȍțȈŊ

ϭϳĬϱļϮϭĬϪ ϲĬϱŃϫϯ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϫϫĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

39,7 43,0
8,7 8,7
0° 20° 40° * 0° - 20° * 20° - 40° 0° 20° 40° * 0° - 20° * 20° - 40°
9,0 ϮĬϲ - - - - - - - - -
10,0 ϮĬϲ - - - - ϮĬϫ - - - -
11,0 ϮĬϲ - - - - ϮĬϫ - - - -
12,0 ϮĬϲ ϮĬϬ - ϬĬϯ - ϮĬϫ - - - -
13,0 ϮĬϱ ϮĬϫ - ϬĬϯ - ϮĬϫ ϭĬϲ - ϬĬϯ -
14,0 ϮĬϱ ϮĬϪ ϭĬϭ ϬĬϮ ϫĬϳ ϮĬϫ ϭĬϲ - ϬĬϮ -
15,0 ϮĬϰ ϭĬϳ ϭĬϭ ϬĬϭ ϫĬϳ ϮĬϫ ϭĬϲ ϭĬϬ ϬĬϮ ϫĬϳ
16,0 ϮĬϯ ϭĬϲ ϭĬϬ ϬĬϬ ϫĬϲ ϭĬϳ ϭĬϱ ϭĬϬ ϬĬϭ ϫĬϳ
18,0 ϮĬϫ ϭĬϱ ϭĬϬ ϬĬϫ ϫĬϲ ϭĬϰ ϭĬϮ ϭĬϫ ϬĬϬ ϫĬϲ
20,0 ϭĬϲ ϭĬϯ ϭĬϫ ϬĬϪ ϫĬϱ ϭĬϭ ϭĬϬ ϭĬϫ ϬĬϫ ϫĬϲ
22,0 ϭĬϮ ϭĬϭ ϭĬϪ ϫĬϳ ϫĬϱ ϭĬϫ ϭĬϪ ϬĬϳ ϬĬϪ ϫĬϱ
24,0 ϬĬϳ ϬĬϳ ϭĬϪ ϫĬϲ ϫĬϱ ϬĬϳ ϬĬϲ ϬĬϱ ϫĬϳ ϫĬϱ
26,0 ϬĬϰ ϬĬϯ ϬĬϰ ϫĬϲ ϫĬϰ ϬĬϯ ϬĬϯ ϬĬϰ ϫĬϲ ϫĬϱ
28,0 ϬĬϭ ϬĬϭ ϬĬϭ ϫĬϱ ϫĬϰ ϬĬϫ ϬĬϫ ϬĬϭ ϫĬϲ ϫĬϰ
30,0 ϬĬϪ ϬĬϪ ϬĬϫ ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϱ ϫĬϱ ϫĬϳ ϫĬϱ ϫĬϰ
32,0 ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϮ ϫĬϮ ϫĬϯ ϫĬϮ ϫĬϯ
34,0 ϫĬϮ ϫĬϮ ϫĬϯ ϫĬϮ ϫĬϯ ϫĬϫ ϫĬϫ ϫĬϭ ϫĬϫ ϫĬϭ
36,0 ϫĬϫ ϫĬϫ ϫĬϬ ϫĬϫ ϫĬϬ ϪĬϳ ϪĬϳ ϫĬϪ ϪĬϳ ϫĬϪ
38,0 ϪĬϳ ϪĬϳ ϫĬϪ ϪĬϳ ϫĬϪ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϲ ϪĬϱ ϪĬϲ
40,0 ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϲ ϪĬϱ ϪĬϲ - - - - -
42,0 - - ϪĬϰ - ϪĬϰ - - - - Ļ

39,7 43,0
15 15
0° 20° 40° * 0° - 20° * 20° - 40° 0° 20° 40° * 0° - 20° * 20° - 40°
9,0 ϬĬϱ - - - - - - - - -
10,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
11,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
12,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
13,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
14,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
15,0 ϬĬϰ ϬĬϬ - ϫĬϭ - ϬĬϮ - - - -
16,0 ϬĬϰ ϬĬϫ - ϫĬϬ - ϬĬϮ ϬĬϫ - ϫĬϭ -
18,0 ϬĬϰ ϬĬϫ - ϫĬϬ - ϬĬϮ ϬĬϫ - ϫĬϬ -
20,0 ϬĬϯ ϬĬϪ ϫĬϰ ϫĬϫ ϪĬϳ ϬĬϭ ϬĬϪ ϫĬϰ ϫĬϫ ϪĬϳ
22,0 ϬĬϭ ϫĬϳ ϫĬϰ ϫĬϪ ϪĬϲ ϬĬϭ ϫĬϳ ϫĬϰ ϫĬϫ ϪĬϲ
24,0 ϬĬϬ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϪ ϪĬϲ ϬĬϬ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϪ ϪĬϲ
26,0 ϬĬϫ ϫĬϲ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ ϬĬϫ ϫĬϲ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ
28,0 ϬĬϪ ϫĬϱ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ ϬĬϪ ϫĬϱ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ
30,0 ϫĬϳ ϫĬϱ ϫĬϯ ϪĬϲ ϪĬϱ ϫĬϳ ϫĬϱ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ
32,0 ϫĬϱ ϫĬϰ ϫĬϯ ϪĬϲ ϪĬϱ ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϯ ϪĬϲ ϪĬϱ
34,0 ϫĬϰ ϫĬϯ ϫĬϯ ϪĬϲ ϪĬϱ ϫĬϭ ϫĬϭ ϫĬϯ ϪĬϲ ϪĬϱ
36,0 ϫĬϭ ϫĬϭ ϫĬϮ ϪĬϱ ϪĬϱ ϫĬϫ ϫĬϫ ϫĬϭ ϪĬϲ ϪĬϱ
38,0 ϫĬϫ ϫĬϫ ϫĬϭ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϳ ϪĬϳ ϫĬϫ ϪĬϱ ϪĬϱ
40,0 ϪĬϳ ϪĬϳ ϫĬϫ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϳ ϪĬϱ ϪĬϱ
42,0 ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϳ ϪĬϱ ϪĬϱ - - ϪĬϱ - ϪĬϱ
44,0 ϪĬϰ ϪĬϰ ϪĬϱ ϪĬϰ ϪĬϰ - - - - -

-VĆOHVOEFSMPBEt6OUFS5FJMMBTUXJQQCBSt*ODMJOBJTPOTPVTDIBSHFt"OHVMBDJPODPODBSHBt#SBOEFHHJPTPUUPDBSJDPt £ÂÇÀÈÀÈÃÀ ½ÖÆÀÍ» ÊÉ¿ È»¾ËÎÂÅÉÄ

18
¢’•”›’¥§¦ř¥’™Ÿ’¦§–¡ř’£’”œ§Á¦•–Ÿ–©’™–
’£’”œ•’•–¦ř’£’”œ§¯řǦȈȉȔȑȟȤȋșȜȐȗȘȗȌȣȍȕȖȗȚțȑ

ªœ¡™’ª’¬ň›¬•¥’¨Ÿœ”Ÿ¨Ƃ¡™Ŋř Ÿ’££¦£œ§­–ň›¬•¥’¨Ÿœ¦”›ªœ££“’¥Ŋř«§–¡¦œ¢¡§¥–œŸŸœ¦ň•Á£¢¥§›¬•¥’¨Ÿœ¤¨–ŊřŸ¨ Ó¡ň’¡™¨Ÿ’“Ÿ–


›œ•¥®¨Ÿœ”’ –¡§–Ŋř’Ÿ”¢¡–ň“¥’¡•–™™œ¢œ•¥’¨Ÿœ”¢ŊřǥȓȔȈȌȖȗȒȜȌȔȑȖȑțȍȔȥȚțșȍȔȤňȋȑȌșȈȊȔȑȠȍȚȓȗȍȑȐȕȍȖȍȖȑȍȊȤȔȍțȈŊ

ϭϳĬϱļϮϭĬϪ ϲĬϱŃϫϯ ϰĬϬ ϭϰϪŖ ϱĬϰ§

ΆΈ΅΅΅

39,7 43,0
8,7 8,7
0° 20° 40° * 0° - 20° * 20° - 40° 0° 20° 40° * 0° - 20° * 20° - 40°
9,0 ϮĬϲ - - - - - - - - -
10,0 ϮĬϲ - - - - ϮĬϫ - - - -
11,0 ϮĬϲ - - - - ϮĬϫ - - - -
12,0 ϮĬϲ ϮĬϬ - ϬĬϯ - ϮĬϫ - - - -
13,0 ϮĬϱ ϮĬϫ - ϬĬϯ - ϮĬϫ ϭĬϲ - ϬĬϯ -
14,0 ϮĬϱ ϮĬϪ ϭĬϭ ϬĬϮ ϫĬϳ ϮĬϫ ϭĬϲ - ϬĬϮ -
15,0 ϮĬϰ ϭĬϳ ϭĬϭ ϬĬϭ ϫĬϳ ϮĬϫ ϭĬϲ ϭĬϬ ϬĬϮ ϫĬϳ
16,0 ϮĬϮ ϭĬϲ ϭĬϬ ϬĬϬ ϫĬϲ ϭĬϳ ϭĬϱ ϭĬϬ ϬĬϭ ϫĬϳ
18,0 ϭĬϰ ϭĬϰ ϭĬϬ ϬĬϫ ϫĬϲ ϭĬϰ ϭĬϮ ϭĬϫ ϬĬϬ ϫĬϲ
20,0 ϭĬϬ ϭĬϫ ϭĬϫ ϬĬϪ ϫĬϱ ϭĬϪ ϭĬϪ ϭĬϫ ϬĬϫ ϫĬϲ
22,0 ϬĬϲ ϬĬϲ ϬĬϲ ϫĬϳ ϫĬϱ ϬĬϮ ϬĬϮ ϬĬϱ ϬĬϪ ϫĬϱ
24,0 ϬĬϭ ϬĬϭ ϬĬϯ ϫĬϲ ϫĬϱ ϬĬϪ ϬĬϪ ϬĬϬ ϫĬϳ ϫĬϱ
26,0 ϫĬϳ ϫĬϳ ϬĬϫ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϱ
28,0 ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϱ ϫĬϰ ϫĬϰ ϫĬϭ ϫĬϭ ϫĬϮ ϫĬϭ ϫĬϮ
30,0 ϫĬϭ ϫĬϭ ϫĬϮ ϫĬϭ ϫĬϮ ϫĬϪ ϫĬϪ ϫĬϫ ϫĬϪ ϫĬϫ
32,0 ϫĬϪ ϫĬϪ ϫĬϫ ϫĬϪ ϫĬϫ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϳ ϪĬϱ ϪĬϳ
34,0 ϪĬϲ ϪĬϲ ϪĬϳ ϪĬϲ ϪĬϳ - - ϪĬϰ - ϪĬϰ
36,0 - - ϪĬϰ - ϪĬϰ - - - - -

39,7 43,0
15 15
0° 20° 40° * 5° - 20° * 20° - 40° 0° 20° 40° * 5° - 20° * 20° - 40°
9,0 ϬĬϱ - - - - - - - - -
10,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
11,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
12,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
13,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
14,0 ϬĬϱ - - - - ϬĬϮ - - - -
15,0 ϬĬϰ ϬĬϬ - ϫĬϭ - ϬĬϮ - - - -
16,0 ϬĬϰ ϬĬϬ - ϫĬϬ - ϬĬϮ ϬĬϫ - ϫĬϭ -
18,0 ϬĬϰ ϬĬϫ - ϫĬϬ - ϬĬϮ ϬĬϫ - ϫĬϬ -
20,0 ϬĬϯ ϬĬϪ ϫĬϰ ϫĬϫ ϪĬϳ ϬĬϭ ϬĬϪ ϫĬϰ ϫĬϫ ϪĬϳ
22,0 ϬĬϭ ϫĬϳ ϫĬϰ ϫĬϪ ϪĬϲ ϬĬϭ ϫĬϳ ϫĬϰ ϫĬϫ ϪĬϲ
24,0 ϬĬϬ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϪ ϪĬϲ ϬĬϫ ϫĬϲ ϫĬϰ ϫĬϪ ϪĬϲ
26,0 ϬĬϪ ϫĬϲ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ ϫĬϲ ϫĬϲ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ
28,0 ϫĬϱ ϫĬϱ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ ϫĬϮ ϫĬϮ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ
30,0 ϫĬϯ ϫĬϯ ϫĬϯ ϪĬϲ ϪĬϱ ϫĬϫ ϫĬϫ ϫĬϯ ϪĬϳ ϪĬϲ
32,0 ϫĬϬ ϫĬϬ ϫĬϮ ϪĬϲ ϪĬϱ ϪĬϳ ϪĬϳ ϫĬϬ ϪĬϲ ϪĬϱ
34,0 ϫĬϪ ϫĬϪ ϫĬϬ ϪĬϲ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϱ ϪĬϳ ϪĬϱ ϪĬϱ
36,0 ϪĬϲ ϪĬϲ ϪĬϳ ϪĬϱ ϪĬϱ - - ϪĬϱ - ϪĬϱ
38,0 - - ϪĬϱ - ϪĬϱ - - - - -

-VĆOHVOEFSMPBEt6OUFS5FJMMBTUXJQQCBSt*ODMJOBJTPOTPVTDIBSHFt"OHVMBDJPODPODBSHBt#SBOEFHHJPTPUUPDBSJDPt £ÂÇÀÈÀÈÃÀ ½ÖÆÀÍ» ÊÉ¿ È»¾ËÎÂÅÉÄ

 ϭϪϯϯ 19
¢§–¦ř œ¡ª–œ¦–ř¢§–¦ř¢§’¦ř¢§–řǣșȑȕȍȠȈȖȑȨ

20
¢§–¦ř œ¡ª–œ¦–ř¢§–¦ř¢§’¦ř¢§–řǣșȑȕȍȠȈȖȑȨ

 ϭϪϯϯ 21
¢§–¦ř œ¡ª–œ¦–ř¢§–¦ř¢§’¦ř¢§–řǣșȑȕȍȠȈȖȑȨ

22
¢§–¦ř œ¡ª–œ¦–ř¢§–¦ř¢§’¦ř¢§–řǣșȑȕȍȠȈȖȑȨ

¬ “¢Ÿ¦ř¬ “¢Ÿ–¥žŸ±¥¨¡™řŸ¢¦¦’œ¥–•–¦¦¬ “¢Ÿ–¦řŸ¢¦’¥œ¢•–¦œ “¢Ÿ¢¦řŸ¢¦¦’¥œ¢•–œ¦œ “¢ŸœřǥȑȕȊȗȔȤ

Axles Crane functions Hookblock / Capacity Speed


Achsen Kranbewegungen Hakenflasche / Traglast Geschwindigkeit
Ponts Mouvements de la grue Moufle / Force de levage Vitesse
Ejes Funciones de la grúa Gancho / Capacidad Velocidad
Assali Funzioni della gru Gancio / Capacità Velocità
nÏÆ tÑËÈÔÆÆÈξ˾ jÎÜÈÌÀÌÇ¿ÉÌÈcÎÑÅÌÍÌÂØÃÊËÌÏÐÚ qÈÌÎÌÏÐÚ

Axle load Crane travel Hydraulic system Suspension


Achslast Fahrstellung Hydrauliksystem Federung
Charge à l’essieu Déplacement de la grue Circuit hydraulique Suspension
Carga por eje Grúa en translado Sistema hidráulico Suspensión
Carico sugli assi Traslazione gru Impianto idraulico Sospensioni
m¾ÁÎÑÅȾ˾ÌÏÚ oÃÎÃÊÃ×ÃËÆÃÈξ˾ cÆÂξÀÉÆÕÃÏȾ½ÏÆÏÐÃʾ oÌÂÀÃÏȾ

Boom Drive/Steer Lattice extension Transmission / Gear


Ausleger Antrieb/Lenkung Gitterspitze Getriebe / Gang
Flèche Direction/Déplacement Extension treillis Boîte de vitesses / Rapport
Pluma Tracción/Dirección Extensión de celosia Transmisión / Cambio
Braccio Trazione/Sterzo Falcone tralicciato Trasmissione / Cambio
qÐÎÃɾ bÃÂÑ×ÆÃsÍξÀɽÃÊÙÃÌÏÆ cÑÏÃÈ rξËÏÊÆÏÏƽÍÃÎþվ

Boom elevation Electrical system Lattice extension (luffing) Travel speed


Wippwerk Elektrische Anlage Gitterspitze (wippbar) Fahrgeschwindigkeit
Relevage Circuit électrique Extension treillis (volée variable) Vitesse de déplacement
Elevacion de pluma Sistema eléctrico Extensión de celosia (angulable Velocidad de
Elevazione braccio Impianto elettrico hidráulicamente) desplazamiento
oÌÂØÃÊÏÐÎÃÉÙ }ÉÃÈÐÎÌÏÆÏÐÃʾ Falcone tralicciato (inclinabile) Velocità di traslazione
cÑÏÃÈ ÏÆÅÊÃËÃËÆÃÊÀÙÉÃо qÈÌÎÌÏÐÚÂÀÆÄÃËƽ

Boom telescoping Engine Luffing Jib Tyres


Teleskopieren Motor Wippspitzenausleger Bereifung
Télescopage de flèche Moteur Volée variable Pneumatiques
Telescopaje de pluma Motor Plumín angulable Neumáticos
Lunghezza braccio Motore Falcone a volata variabile Pneumatici
bÙÂÀÆÄÃËÆÃÏÐÎÃÉÙ dÀÆÁ¾ÐÃÉÚ l¾ËÃÀÎÌÀÙÇÁÑÏÃÈ xÆËÙ

Brakes Free on wheels Low range


Bremsen Freistehend Kriechgang
Freins Sur pneus Gamme basse
Frenos Sobre neumàticos Marchas cortas
Freni Su gomme Fuoristrada
rÌÎÊÌž qÀÌ¿ÌÂËÙÃÀËÑÐÎÃËËÆà mÆÅÈÆÇÂƾ;ÅÌË
ÈÌÉÃϾ

Cab Gradeability Outriggers


Kabine Steigfähigkeit Abstützung
Cabine Aptitude en pente Calage
Cabina Superacion de pendientes Estabilizadores
Cabina Pendenza superabile Stabilizzatori
j¾¿Æ˾ oÎÃÌÂÌÉÃÀ¾ÃÊÙÇÑÈÉÌË bÙËÌÏËÙÃÌÍÌÎÙ

Carrier frame Main hoist Radius


Chassis-Rahmen Haupthubwerk Ausladung
Châssis porteur Treuil principal Portée
Bastidor Cabrestante principal Radio
Telaio Argano principale Raggio
p¾Ê¾нÁ¾Õ¾ kÿÃÂȾÌÏËÌÀËÌÁÌÍÌÂØÃʾ bÙÉÃÐ

Counterweight Auxiliary hoist Slewing/Working range


Gegengewicht Hilfshubwerk Drehwerk/Arbeitsbereich
Contrepoids Treuil auxiliaire Orientation/Rayon d’opération
Contrapeso Cabrestante auxiliar Giro/Gama de trabajo
Contrappeso Argano secondario Rotazione/Area di lavoro
oÎÌÐÆÀÌÀÃÏ kÿÃÂȾÀÏÍÌÊÌÁ¾ÐÃÉÚËÌÁÌ ÍÌÂØÃʾ oÌÀÌÎÌÐp¾¿ÌÕÆÇÂƾ;ÅÌË

 ϭϪϯϯ 23
FHJPOBMIFBERVBSUFST
BOJUPXPD(NFSJDBT BOJUPXPD(VSPQF'JEEMFBTU!GSJDB BOJUPXPD(TJBBDJmD
BOJUPXPD'JTDPOTJO' DVMMZ'SBODF IBOHIBJ'IJOB
FM5&DzӉĻؔů΍ӏůůĻDz FM5&ưưˣؔ،ӏ‫؜‬ĻDz΍ĻؔĻؔ FM5&΍ůĻDzůӏ‫ؔؔ؜ڇ‬ůů
BY5&DzӉĻؔů΍ưůĻ‫؜؜‬ BY5&ưưˣؔ،ӏ‫؜‬ĻDz΍Ļؔؔؔ BY5&΍ůĻDzůӏ‫؜ڇ‬ӏӉ‫ڇڇ‬
IBEZSPWF'FOOTZMWBOJB'
FM5&Dz‫؜‬Dz‫ڇ؜‬Ӊ‫؜‬΍DzĻDz
BY5&Dz‫؜‬Dz‫ڇ؜‬Ӊ‫؜‬ӏؔůĻ

FHJPOBMPŻ
DFT
This document is non-contractual. Constant improvement and engineering progress
NFSJDBT
SB[JM
PSUVHBM
BMUBS
BDUPSJFT make it necessary that we reserve the right to make specification, equipment, and price
changes without notice. Illustrations shown may include optional equipment and
SB[JM accessories and may not include all standard equipment.
MQIBWJMMF VTTJB MQIBWJMMF Die Angaben in diesem Dokument erfolgen ohne Gewähr. Wir verbessern unsere
FYJDP PTDPX
IJOB Produkte ständig und integrieren den technischen Fortschritt. Aus diesem Grund
POUFSSFZ ))) behalten wir uns das Recht vor, die technischen Daten, die Ausstattungsdetails und die
BJO Preise unserer Maschinen ohne Vorankündigung zu ändern.
IJMF VCBJ IBOHKJBHBOH
BOUJBHP ) ) Ce document est non-contractuel. Du fait de sa politique d’amélioration constante de
SBODF ses produits liée au progrès technique, la Société se réserve le droit de procéder sans
VDLJOHIBN IBSMJFV préavis à des changements de spécifi cations, d’équipement ou de prix. Les illustrations
peuvent comporter des équipements ou accessoires optionnels ou ne pas comporter des
BMBZFUUF
VSPQF'JEEMFBTU équipements standards.
PVMJOT
!GSJDB TJB(BDJmD Este documento no es contractual. El perfeccionamiento constante y el avance
FSNBOZ tecnológico hacen necesario que la empresa se reserve el derecho de efectuar
[FDIFQVCMJD VTUSBMJB
JMIFMNTIBWFO cambios en las especifi caciones, equipo y precios sin previo aviso. En las
FUWPSJDF SJTCBOF ilustraciones se puede incluir equipo y accesorios opcionales y es posible que no se
FMCPVSOF OEJB muestre el equipo normal.
SBODF
ZEOFZ VOF
BVEFNPOU Documento non contrattuale. In considerazione della sua politica di costante
FSHZ IJOB UBMZ miglioramento dei prodotti connesso al progresso tecnico, la Società si riserva il diritto di

FDJOFT FJKJOH JFMMBBOBSP modifi care senza preavviso specifiche, equipaggiamenti o prezzi.
Le illustrazioni possono contenere equipaggiamenti o accessori optional o non contenere
FSNBOZ IFOHEV PSUVHBM equipaggiamenti standard.

BOHFOGFME VBOH[IPV BMUBS


ÉO[FSFT ¼ÉÉ×Å|ÀÊÆÏÈÁÉÎ|ÉÁ|Û¾ÇÛÁÎÍÛ|ÆÊÉÎ̼ÆÎÉ×È |«ÌÄÉÄȼÛ|¾Ê|¾ÉÄȼÉÄÁ|
VOHBSZ OEJB ÉÁʽÑÊÀÄÈÊÍÎØ|ËÊÍÎÊÛÉÉÊ¿Ê|ÍʾÁÌÔÁÉÍξʾ¼ÉÄÛ|Ä|ÈÊÀÁÌÉÄüÒÄÄ|
VEBQFTU FMIJ MPWBLJB È×|ÊÍμ¾ÇÛÁÈ|ü|ÍʽÊÅ|Ë̼¾Ê|ÄÃÈÁÉÛÎØ|ÍËÁÒÄÐÄƼÒÄÄ |ÆÊÉÍÎÌÏÆÒÄÄ|
ZEFSBCBE BSJT Ä|ÍÎÊÄÈÊÍÎØ|½ÁÃ|ËÌÁÀ¾¼ÌÄÎÁÇØÉÊ¿Ê|ϾÁÀÊÈÇÁÉÄÛ |«ÌľÁÀÁÉÉ×Á|
UBMZ ÄÇÇÚÍÎ̼ÒÄÄ|ÈÊ¿ÏÎ|ÍÊÀÁ̼ÎØ|ÀÊËÊÇÉÄÎÁÇØÉ×Á|ÆÊÈËÊÉÁÉÎ×|Ä|
BJOBUFˣ ، VOF  ËÌÄɼÀÇÁÂÉÊÍÎÄ |ÉÁ|¾ÑÊÀÛÕÄÁ|¾|ÍμÉÀ¼ÌÎÉ×Å|ÆÊÈËÇÁÆÎ|ËÊÍμ¾ÆÄ|
PSFB BOJUPXPD ʽÊÌÏÀʾ¼ÉÄÛ
FUIFSMBOET
FPVM PSUBTIJOHUPO
SFEB
IBEZSPWF
PMBOE IJMJQQJOFT
BSTBX BLBUJJUZ
JOHBQPSF

ЄϬϪϫϪ’¡œ§¢ª¢”
ǕĻؔؔӉBOJUPXPD
¥œ¡§–•œ¡¥’¡”–
SJOUFEJO
¢¥ Ŗ ϭϪϯϯ
PSNP) ‫ڇ‬DzDz‫ڇ‬
’¥§ŖϪϫļ ϭϪϯϯļϪϪļ ¨¡–ϬϪϫϪ
BSUP)YYшYYY*YYYY*YY XXX)NBOJUPXPD)DPN

You might also like