Professional Documents
Culture Documents
Instrukcja-Ex-1300
Instrukcja-Ex-1300
MIESZADŁO PNEUMATYCZNE
Z NAPĘDEM PRZECIWWYBUCHOWYM
DUŻEJ MOCY
Spis treci:
1. WSTĘP 3
2. DANE PRODUCENTA 3
3. INFORMACJE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA OZNAKOWANIU URZĄDZENIA 4
4. CEL DOKUMENTACJI 4
5. OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 5
5. 1. Ryzyko niewłaściwego użycia urządzenia 5
5. 2. Niebezpieczne części ruchome 5
5. 3. Środki ochrony indywidualnej - osobiste wyposażenie ochronne 6
5. 4. Środki bezpieczeństwa 6
5. 5. Szkolenie personelu 6
6. UZIEMIENIE 6
7. BUDOWA MIESZADŁA 7
7. 1. Podstawowe podzespoły 7
7. 2. Transport 8
7. 3. Miejsce użytkowania 8
7. 4. Zasilanie 8
7. 5. Smarowanie 9
7. 6. Uruchomienie 9
7. 7. Zatrzymanie awaryjne 9
7. 8. Regulacja i nastawy 9
8. OPIS URZĄDZENIA 10
8. 1. Dane techniczne 10
8. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 11
8. 3. Przykłady zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem 11
8. 4. Prawidłowe użytkowanie mieszadła 11
8. 5. Oznaczenia, znaki (piktogramy) i ostrzeżenia pisemne 11
stosowane na mieszadle
9. BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS NORMALNEJ PRACY 12
9. 1. Utrzymanie ruchu i usuwanie usterek 12
9. 2. Zmiany w budowie maszyny 12
9. 3. Czyszczenie maszyny 12
10. IDENTYFIKACJA ZAGROŻEŃ I INFORMACJA O RYZYKU
RESZTKOWYM 13
11. OBSŁUGA BIEŻĄCA I KONSERWACJE 14
11. 1. Hałas 14
11. 2. Zakończenie pracy 14
11. 3. Identyfikacja usterek 14
11. 4. Plan przeglądów 15
11. 5. Czyszczenie i konserwacja 15
11. 6. Zalecane wymiany części zużywających się 15
11. 7. Złomowanie, likwidacja 15
12. SCHEMAT PODŁĄCZENIA 16
13. DOKUMENTACJA DTR 18
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. WSTĘP
Ręczne mieszadło pneumatyczne przeznaczone jest do profesjonalnego użytku zarówno do trzymania w ręku
jak i umieszczenia na pokrywie zbiornika, reaktora, mieszalnika. Składa się z silnika pneumatycznego, sterowni-
ka z włącznikiem nożnym, jednostki wału wirnika i wirnika wykonanych ze stali nierdzewnej – kwasoodpornej.
Może być wykorzystywane do mieszania szerokiej gamy materiałów płynnych w tym cieczy o charakterze
obojętnym, zasadowym, kwaśnym, agresywnym chemicznie, rozpuszczalników, farb, lakierów, żywic itp.
Jest przystosowane do pracy w pomieszczeniu zagrożonym wybuchem w I i II strefie zagrożenia zgodnie
z Ex ATEX.
Długość wału wirnika mieszadła może być przystosowana do mieszania w zbiornikach handlowych o pojem-
ności 40-60 litrów lub większych stacjonarnych 500-1000 litrów w zakresie długości wału wirnika 600 - 1000
mm. W wersji standardowej wyposażone jest w wał wirnika o długości 800mm. Może być również wyposażone
w 2 wirniki na wale.
Mieszadło podczas pracy w strefie zagrożenia wybuchem musi być uziemione za pomocą przewodu uziemia-
jącego, będącego na wyposażeniu urządzenia. Sterowanie mieszadła- uruchamianie odbywa się włącznikiem
nożnym. Regulacja prędkości obrotowej odbywa się za pomocą zaworu regulującego.
Hałas maksymalny bez obciążenia wynosi 93 dB (A) przy pełnych obrotach i obniża się w zależności od zmnie-
jszanej prędkości obrotowej.
2. DANE PRODUCENTA
TELEFON 22 815 67 21
FAX 22 815 67 21
E-mail atmo@atmo.com.pl
Tabliczka znamionowa
ATMO Sp. z o.o. | ul. Szatkowników 8 | 04-410 Warszawa
tel./fax:+48 228156721 | www.atmo.com.pl
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2 – oznacza symbol kategorii urządzenia przeznaczonego do użycia w miejscach, w których jest prawdopo-
dobne pojawienie się atmosfer wybuchowych, spowodowanych przez gazy, pary, mgły lub mieszaniny
powietrzno-pyłowe.
„G” - litera oznacza możliwość zastosowania urządzenia w atmosferach wybuchowych spowodowanych przez
gazy, pary lub mgły;
„D” - litera oznacza możliwość zastosowania urządzenia w atmosferach wybuchowych spowodowanych przez
pyły;
Na podstawie rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 8 lipca 2010 r. w sprawie minimalnych wymagań,
dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy, związanych z możliwością wystąpienia w miejscu pracy atmosfery
wybuchowej w zależności od rodzajów palnych gazów, par, mgieł lub pyłów, urządzenie można stosować
w strefie 1 lub 21 oraz w strefie 2 lub 22.
4. CEL DOKUMENTACJI
Dlatego bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem odpowiedni personel musi się z nimi zapoznać.
Dokumentacja powinna być dostępna w miejscu przechowywania i eksploatacji.
4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga!
Ten symbol oznacza możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek i zaleceń może doprowadzić do uszko-
dzeń ciała lub rzeczy (odzieży).
Uwaga!
Ten symbol oznacza, że niniejsze urządzenie należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych
i elektronicznych.
- wirujące się śmigło może spowodować poważne obrażenia ciała (okaleczenie palców lub
innych części ciała, przedostanie się mieszanego materiału do oka lub na skórę) – aby
temu zapobiec należy zachować szczególną ostrożność i stosować rękawice oraz okulary ochronne .
- w trakcie pracy zachować bezpieczną odległość od ruchomych części mieszadła.
- podczas naprawy lub regulacji mieszadła zawsze należy wcześniej odłączyć dopływ
sprężonego powietrza.
5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6. UZIEMIENIE
Praca mieszadła w środowisku zagrożonym wybuchem lub pożarem ( mieszanie cieczy łatwopalnych lub wybu-
chowych np. nitro, aceton itp.) istnieje konieczność uziemienia mieszadła w celu całkowitego wyeliminowania
ryzyka wystąpienia iskrzenia- przeskoku iskry.
W tym celu, przed rozpoczęciem pracy mieszadła końcówkę kabla uziemienia (kabel koloru niebieskiego) na-
leży podłączyć do pewnego uziemienia w celu całkowitego odprowadzenia ładunków elektrostatycznych gro-
madzących się podczas pracy wirowej na obudowie i wirniku mieszadła.
Zdjęcie.1
6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7. BUDOWA MIESZADŁA
11 2 3
4 4 10
8
9 5
7
12
7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.2. Transport
Uwaga!
Transport mieszadła do miejsca użytkowania.
W stanie rozłożonym -oddzielnie napęd, wirnik i wał napędowy wirnika.
Należy stosować się do przepisów BHP dotyczących transportu.
7.4 Zasilanie
Żywotność łopatek zależy od ciśnienia pracy, czystości powietrza i prędkości obrotowej oraz obsługi silnika.
Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 mPa. Zalecane ciśnienie robocze od 05 - 0,6 mPa (5-6 bar)
z wykorzystaniem naściennego zespołu uzdatniania powietrza - rys. pomiżej:
0,7 MPa
Zawór sterujący obroty
Zawór główny
Zalecane ciśnienie robocze
odcinający
zasilania 0,5 - 0,6 MPa (5-6 bar)
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.5. Smarowanie
Do smarowania napędu mieszadła stosuj olej do smarowania mgłą olejową narzędzi pneumatycznych
Shel Torcula 32 lub podobny. Smarowanie jest niezbędne do ochrony przed rdzą elementów roboczych
silnika. Zwiększona wilgotność powietrza zasilającego silnik może spowodować rdzę lub powstawanie
lodu w tłumiku podczas rozprężania powietrza po przejściu przez silnik.
Zainstaluj separator wilgoci na linii sprężonego powietrza oraz schładzalnik powietrza między kompreso-
rem a odbiornikiem w celu uniknięcia problemów spowodowanych przez wilgoć.
- smarowanie ręczne:
Odłącz silnik od zasilania i nasmaruj silnik co 8 godzin pracy. Wkropl 10-20 kropli oleju do portu
wlotowego silnika.
- smarowanie automatyczne:
Nastaw smarownicę na dozowanie 1 kropli oleju na minutę działania przy dużej prędkości obrotowe silnika
lub ciągłej pracy. Zbyt duża ilość oleju spowoduje zabrudzenie tłumika do zatkania go włącznie.
Sprawdź filtry wlotowy i wylotowy po pierwszych 500 godzinach pracy. Wyczyść je i określ jak często należy
sprawdzać filtry podczas dalszej pracy. Ta procedura zapewni poprawną prace urządzenia i wydłuży jego
żywotność.
7.6. Uruchomienie
Pobieżną kontrolą, należy sprawdzić stan poszczególnych części mieszadła.
Nie używaj mieszadła przy dużej prędkości przez dłuższy czas. Wysoka prędkość śmigła może powodować
pienienie mieszanego płynu/substancji.
9
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8. OPIS URZĄDZENIA
Mieszadło pneumatyczne składa się z silnika pneumatycznego ( napędu) zasilanego sprężonym powietrzem,
wirnika na wale i zaworu nożnego. Silnik pneumatyczny działa na zasadzie wirnika łopatkowego poruszanego
sprężonym powietrzem w cylindrze i jest ułożony mimośrodowo w stojanie. Podczas obrotu wirnika łopatki są
dociskane przez siłę odśrodkową do wewnętrznej powierzchni stojanu. Powietrze dostarczane otworem wlo-
towym w stojanie przechodzi przez otwory w wirniku i kołnierzach kryjących, równocześnie działa na łopatki,
co powoduje obrót tłoka. Powietrze w cylindrze rozszerza się częściowo, a następnie wydostaje przez otwór
w stojanie do układu wydechowego – tłumika hałasu.
10
INSTRUKCJA OBSŁUGI
A. B. C. D.
Mieszadło Mieszadło
trzymane w ręku umieszczone
na zbiorniku
11
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Drgania jakie wywiera mieszadło pneumatyczne na kończyny górne operatora podczas pracy z maksymalną
wydajnością i w zbiorniku o pojemności 1000 litrów wynoszą 2, 72 m/s2. Pracownik podczas pracy jednostajnej
zmiany roboczej może wykonywać czynność mieszania na stanowisku pracy przez okres nie dłuższy niż 4h (240
minut) jednorazowo.
OSTRZEŻENIE
9.3. Czyszczenie
Stosowane środki i materiały używać zgodnie z przeznaczeniem i utylizować zgodnie z przepisami ochrony
środowiska, szczególnie:
- przy pracach środkami smarującymi,
- przy czyszczeniu rozpuszczalnikami i środkami czyszczącymi.
12
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wciągnięcie lub pochwycenie przez części Skaleczenie, obtarcia, pocięcie lub obcięcie, zak-
obrotowe wirnik leszczenie,
13
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11.1. Hałas
Istnieje możliwość znacznego obniżenia poziomu hałasu mieszadła poprzez zastosowanie dodatkowego
węża tłumiącego i wyprowadzenie tłumika hałasu poza pomieszczenie pracy.
Maks. hałas mieszadła bez obciążenia, na najwyższych obrotach wynosi 92 - 93 dB(A).
Hałas pod obciążeniem i obrotach ok. 800 - 1000/min będzie wynosił ok. 76 - 82 dB.
Przekazać urządzenie do
Nadmierne wibracje napędu Awaria silnika
serwisu
14
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Urządzenie powinno być przechowywane w suchym pomieszczeniu, w stanie rozłożonym (osobno wirnik
i silnik) i odłączonym od linii zasilania sprężonym powietrzem.
Uwaga!
Ten symbol oznacza, że niniejsze urządzenie należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentówz poliamidu.
Urządzenie zostało wyprodukowane z materiału, który może być wykorzystany jako surowiec wtórny.
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia
ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi.
Data i podpis
................................................................................................
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI
0,7 MPa
Tłumik hałasu Zawór sterujący obroty
Zawór główny
odcinający
DO ZAKUPU DODATKOWO
Rys. 1 Rys. 2
16
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ø150 mm
M4
ø14 mm
33 mm
Wał wirnika
z dwoma wirnikami
17
INSTRUKCJA OBSŁUGI
13. DOKUMENTACJA DTR
7 1 2 8
3
4 18
18
5
6
9
13
12
10
14 20 20
11
NR OPIS ELEMENTU ILOŚĆ
1 Korpus silnika 1
2 Zawór sterujący obroty 1/4” / 3/8” 1
3 Tłumik hałasu 1
4 Nypel 1/4” 1
5 Śruba mocująca uziemienie 1
6 Trzpień silnika 1
7 Kabel uziemienia 1 20 10 20
Przewód 1,5 m - poliamidowy
8 12RA 10 x 12 mm, antystatyczny, 1 11
Ex ATEX II 2 G/D
9 Rękojeść mieszadła 1
15
10 Nakrętka kryta M8 4
11 Śruba M8 4
12 Adaptor mocujący 1
Śruby - M8, ampulowe stal
13 4
kwasoodporna
14 Klin - stalowy 1
16 17
Wał napędowy. Materiał: stal
15 1
kwasoodporna 304
18
K A R TA G WA R A N C YJ N A
NR FABRYCZNY
ADRES UŻYTKOWNIKA
WARUNKI GWARANCJI:
1. Producent gwarantuje dobrą jakość i sprawne działanie narzędzia, na które została wydana niniejsza gwarancja.
Okres gwarancyjny trwa 12 miesięcy i liczy się od daty sprzedaży, przy zachowaniu warunków użytkowania podanych w instrukcji obsługi.
2. Ujawnione w tym okresie wady uniemożliwiające eksploatację sprzętu zgodnie z przeznaczeniem, będą usunięte bezpłatnie w okresie 14 dni
od daty dostarczenia sprzętu do punktu serwisowego
3. Zastrzega się możliwość przedłużenia czasu naprawy w przypadku braku części zamiennych w centralnym magazynie w Polsce.
4. Okres gwarancyjny przedłuża się o czas trwania naprawy.
5. Obsługa gwarancyjna nie obejmuje uszkodzeń lub nieprawidłowego działania narzędzi powstałych w wyniku:
•uszkodzeń mechanicznych i wywołanych nimi wad typu: upadek narzędzia z wysokości, widoczne ślady uderzeń i wywołanych nimi
pęknięć na obudowie, korozji, działanie substancji żrących, wysokiej temperatury, zanieczyszczeń w tym obecności wody.
•uszkodzeń wynikających z nieprawidłowej eksploatacji, niezgodnej z warunkami określonymi w instrukcji użytkowania i obsługi;
•wadliwego samodzielnego demontażu i montażu poszczególnych podzespołów lub wynikłych z tego powodu braków w ukompletowaniu
narzędzia;
•pracy narzędzia bez smarowania oraz braku możliwości identyfikacji narzędzia.
6. Obsługa gwarancyjna nie obejmuje wymiany materiałów eksploatacyjnych (smary, oleje) oraz czyszczenia (mycia) narzędzia;
7. Jednym z warunków uznania reklamacji w okresie gwarancji jest dostarczenie kompletnych narzędzi do sprzedawcy lub punktu serwisowego
wraz z należycie wypełnioną kartą gwarancyjną . W tym m.in. należy zamieścić na odwrocie karty krótki opis usterki – powstałej niesprawności
oraz telefon lub adres e-mail osoby kontaktowej w celu ustalenia ewentualnych warunków naprawy.
8. Sposób dokonania naprawy ustala punkt serwisowy. Nieprzestrzeganie warunków gwarancji jest równoznaczne z jej utratą.
9. W przypadku nie uznania reklamacji zostanie doliczony koszt transportu w obydwie strony.
10. Czyszczenie i mycie narzędzi nie jest obowiązkiem gwaranta. W przypadku dostarczenia do serwisu gwarancyjnego
narzędzi brudnych, nabywca zostanie obciążony kosztami mycia i czyszczenia.
UWAGA!
Aby zachować warunki gwarancji narzędzia należy wykonać przegląd serwisowy- gwarancyjny po przepracowaniu 500 godz.
lub raz na 6 m- cy.
Z gwarancji wyłączone są materiały eksploatacyjne i elementy ulegające naturalnemu zużyciu w czasie normalnej eksploatacji (np. łopatki napędowe
wirnika, cylinder, łożyska, uchwyty mocujące końcówki roboczej, tarcze sprzęgieł poślizgowych itp.).
Jeżeli narzędzia do naprawy nie mogą być dostarczone osobiście, należy w tej sprawie skontaktować się z serwisem w celu ustalenia sposobu
doręczenia. Telefon kontaktowy do serwisu: 228156721; kom. 602883184; 602883144 lub elektronicznie atmo@atmo.com.pl.
W innym przypadku należy skontaktować się w tej sprawie ze sprzedawcą bezpośrednio.
Zapoznałem się z treścią niniejszej gwarancji oraz instrukcją obsługi narzędzia i wyrażam zgodę na zawarte w nich warunki, co stwierdzam włas-
noręcznym podpisem:
......................................................................................................................................... ............................................................................
(imię i nazwisko oraz adres kupującego) (podpis)
K A R TA G WA R A N C YJ N A
UWAGI: