Professional Documents
Culture Documents
11653
11653
Manual
Go to download the full and correct content document:
https://testbankdeal.com/product/calculus-2nd-edition-briggs-solutions-manual/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://testbankdeal.com/product/calculus-early-
transcendentals-2nd-edition-briggs-solutions-manual/
https://testbankdeal.com/product/calculus-2nd-edition-briggs-
test-bank/
https://testbankdeal.com/product/calculus-1st-edition-briggs-
solutions-manual/
https://testbankdeal.com/product/single-variable-calculus-early-
transcendentals-2nd-edition-briggs-solutions-manual/
Calculus Early Transcendentals 2nd Edition Briggs Test
Bank
https://testbankdeal.com/product/calculus-early-
transcendentals-2nd-edition-briggs-test-bank/
https://testbankdeal.com/product/calculus-for-scientists-and-
engineers-1st-edition-briggs-solutions-manual/
https://testbankdeal.com/product/calculus-for-scientists-and-
engineers-early-transcendentals-1st-edition-briggs-solutions-
manual/
https://testbankdeal.com/product/calculus-for-scientists-and-
engineers-1st-edition-briggs-test-bank/
https://testbankdeal.com/product/calculus-for-scientists-and-
engineers-early-transcendentals-1st-edition-briggs-test-bank/
Another random document with
no related content on Scribd:
117. Cp. Metam. i. 106, ‘Et quae deciderant patula Iovis arbore
glandes’: ‘patule glandes’ is nonsense.
119. Cp. Metam. i. 103.
128. A play on the word ‘regula’: ‘re’ has been taken away and
there remains only ‘gula.’
145. Cp. Metam. viii. 830.
147. Metam. viii. 835.
151 ff. Cp. Metam. viii. 837 ff.
163. Cp. Ars Amat. iii. 647.
165 f. Cp. Conf. Amantis, Prol. 473 ff.
175. Ars Amat. iii. 503 f., but Ovid has ‘Gorgoneo saevius,’ for
‘commota lenius.’
177. Cp. Metam. viii. 465, ‘Saepe suum fervens oculis dabat ira
ruborem.’ The reading ‘oculis’ is necessary to the sense and appears
in one manuscript.
179. Cp. Ovid, Ars Amat. iii. 509.
215. ‘corrodium’ (or ‘corredium’) is the allowance made from the
funds of a religious house for the sustentation of a member of it or of
someone else outside the house: see Ducange under ‘conredium’
and New Engl. Dict. ‘corrody.’ Gower himself perhaps had in his later
life a corrody in the Priory of Saint Mary Overey, of which he was a
benefactor.
302. The reference is to Ecclus. xix. 27, ‘Amictus corporis et risus
dentium et ingressus hominis enunciant de eo.’ Cp. Confessio
Amantis, i. 2705, margin.
305-310. Aurora, (MS. Bodley 822) f. 65,
(MS. Univ. Coll. 143: ‘libido’ for ‘cupido,’ ‘amictu’ for ‘amictum,’
‘maius’ for ‘cicius’).
311. Cp. Ovid, Ars Amat. iii. 249, ‘Turpe pecus mutilum,’ &c. The
word ‘monstrum’ in Gower came probably from a corruption in his
copy of Ovid.
327 ff. With this chapter compare Mirour de l’Omme, 21133 ff.
The capital letters of ‘Paciens,’ ‘Castus,’ ‘Luxus,’ &c. are supplied by
the editor, being clearly required by the sense.
354. Apocapata, ‘cut short’: cp. ‘per apocapen,’ v. 820.
363 f. The habit described is that of the Canons of the order of St.
Augustine.
395. Cp. Neckam, De Vita Monachorum, p. 175 (Rolls Series, 59,
vol. ii),
Our author has interchanged the sexes for the purpose of his
argument, the man being represented as a helpless victim.
450. The subject to be supplied must be ‘agnus.’
451. Cp. Ars Amat. iii. 419.
453 f. Tristia, i. 6. 9 f.
461-466. De Vita Monachorum, p. 188.
469-490. Nearly the whole of this is taken from Neckam, p. 178.
537 f. Cp. Ovid, Rem. Amoris, 235 f.,
623. Spiritus est promptus, &c. Gower apparently took this text to
mean, ‘the spirit is ready to do evil, and the flesh is weak’: cp. Mirour,
14165.
624. Cp. Mirour, 16768.
637. For this use of ‘quid’ cp. that of ‘numquid,’ ii. Prol. 59, and v.
279.
648. Rev. xiv. 4, ‘Hi sequuntur agnum ... quocunque ierit.’
657 f. Apparently referring to Rev. xii. 14.
659. Cp. the Latin Verses after Confessio Amantis, v. 6358.
681 f. Cp. Ovid, Pont. iv. 4. 3 f.
689 ff. Cp. Mirour de l’Omme, 21266, margin.
699. fore: used here and elsewhere by our author for ‘esse’; see
below, l. 717, and v. 763.
715. Acephalum. This name was applied in early times to
ecclesiastics who were exempt from the authority of the bishop: see
Ducange. The word is differently used in iii. 956, and by comparison
with that passage we might be led to suppose that there was some
reference here to the ‘inopes’ and ‘opem’ of the next line.
723 ff. Compare with this the contemporary accounts of the
controversy between FitzRalph, archbishop of Armagh, and the
Mendicant Friars, who are said to have bribed the Pope to confirm
their privileges (Walsingham, i. 285), and the somewhat prejudiced
account of their faults in Walsingham, ii. 13. The influence of the
Dominican Rushook, as the king’s confessor was the subject of
much jealousy in the reign of Richard II.
735 ff. Cp. Mirour de l’Omme, 21469 ff.
736. sepulta: used elsewhere by Gower for ‘funeral rites,’ e.g. i.
1170. The meaning is that the friar claims to perform the funeral
services for the dead bodies of those whose confessor he has been
before death. Perhaps however we should take ‘sepulta’ here as
equivalent to ‘sepelienda.’
769. Hos. iv. 8: cp. Mirour, 21397, where the saying is attributed
to Zephaniah.
777 f. Cp. Ovid, Tristia, i. 9. 7 f.
781. Tristia, i. 9. 9.
784. Cp. Fasti, v. 354.
788. See Mirour, 21625 ff. and note.
795. ‘Prioris’ in S, but it is evidently an adjective here.
813 ff. Cp. Mirour, 21499 ff.
847. The wording is suggested by 1 Cor. ix. 24, ‘ii qui in stadio
currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium.’
864. Titiuillus: see note in Dyce’s edition of Skelton, vol. ii. pp.
284 f.
869. Cp. Job ii. 4, ‘Pellem pro pelle, et cuncta quae habet homo,
dabit pro anima sua.’
872. vltima verba ligant. As in a bargain the last words are those
that are binding, so here the last word mentioned, namely ‘demon,’ is
the true answer to the question.
874. ‘Men sein, Old Senne newe schame,’ Conf. Amantis, iii.
2033.
903. Cp. Ovid, Metam. ii. 632, ‘Inter aves albas vetuit consistere
corvum.’ Gower’s line seems to have neither accidence nor syntax.
953 f. Fasti, ii. 219 f.
959. A reference to Ps. lxxii. 5, ‘In labore hominum non sunt, et
cum hominibus non flagellabuntur.’ The same passage is alluded to
in Walsingham’s chronicle (i. 324), where reference is made to the
fact that the friars were exempted from the poll-tax. The first half of
this psalm seems to have been accepted in some quarters as a
prophetic description of the Mendicants.
963. There is no variation of reading here in the MSS., but the
metre cannot be regarded as satisfactory. A fifteenth (or sixteenth)
century reader has raised a slight protest against it in the margin of
S, ‘at metrum quomodo fiet.’
969. Cp. Ps. lxxii. 7, ‘Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum:
transierunt in affectum cordis.’
971 ff. Cp. Mirour, 21517 ff.,
‘Mal fils ne tret son pris avant,
Par ce qant il fait son avant
Q’il ad bon piere,’ &c.
1103. Odium: written thus with a capital letter in H, but not in the
other MSS.
1143 ff. Cp. Mirour de l’Omme, 21403 ff. and note.
1145 ff. These lines are partly from Neckam’s Vita Monachorum,
p. 192:
Gower alters the first sentence by substituting ‘valuas’ for the verb
‘vallas.’ ‘It has folding-doors, halls, and bed-chambers as various
and as many as the labyrinth.’
1161. ‘historia parisiensis’ in the MSS. I cannot supply a
reference.
1175 f. From De Vita Monachorum, p. 193.
1189 ff. The reference is to the Speculum Stultorum, where
Burnel the Ass, after examining the rules of all the existing orders
and finding them in various ways unsatisfactory to him, comes to the
conclusion that he must found an order of his own, the rules of which
shall combine the advantages of all the other orders. Members of it
shall be allowed to ride easily like the Templars, to tell lies like the
Hospitallers, to eat meat on Saturday like the Benedictines of Cluny,
to talk freely like the brothers of Grandmont, to go to one mass a
month, or at most two, like the Carthusians, to dress comfortably like
the Praemonstratensians, and so on. What is said here by our author
expresses the spirit of these rules rather than the letter.
1197 f. The text here gives the original reading, found in TH₂ and
remaining unaltered in S. CHG have ‘et si’ written over an erasure,
and in the next line ‘Mechari cupias’ is written over erasure in G,
‘Mechari cupias ordine’ in C, and ‘ordine’ alone in H. The other MSS.
have no erasures.
1212. CHG have this line written over an erasure.
1214. Written over erasure in CHG, the word ‘magis’ being still
visible in G as the last word of the line in the earlier text. The
expression ‘Linquo coax ranis’ is said to have been used by Serlo on
his renunciation of the schools: see Leyser, Hist. Poet. p. 443.
1215. The word ‘mundi’ is over erasure in CHG.
1221*-1232*. These lines are written over erasure in CHG.
1225. A planta capiti, ‘from foot to head’: more correctly, v. 116,
‘Ad caput a planta.’
LIB. V.
45. Architesis. It must be assumed that this word means ‘discord,’
the passage being a series of oppositions.
53. Est amor egra salus, &c. Compare the lines which follow our
author’s Traitié, ‘Est amor in glosa pax bellica, lis pietosa,’ &c., and
Alanus de Insulis, De Planctu Naturae, p. 472 (Rolls Series, 59, vol
ii).
79 ff. There is not much construction here; but we must suppose
that after this loose and rambling description the general sense is
resumed at l. 129.
98. Nec patet os in eis: cp. Chaucer, Book of the Duchess, 942.
104. Nec ... vix: cp. l. 153 and vii. 12.
121 f. Cp. Ovid, Her. iv. 71 f.
123 f. Cp. Fasti, ii. 763.
165. From Metam. vii. 826, but quoted without much regard to the
sense. In the original there is a stop after ‘est,’ and ‘subito collapsa
dolore’ is the beginning of a new sentence of the narrative.
169 f. Cp. Rem. Amoris, 691 f.
171. Cp. Her. iv. 161.
193. Cp. Her. v. 149. For ‘O, quia’ cp. i. 59.
209. Cp. Metam. x. 189.
213. Cp. Her. vii. 179. We have here a curious example of the
manner in which our author adapts lines to his use without regard to
the original sense.
221. Cp. Her. ii. 63.
257 ff. Cp. Mirour de l’Omme, 23920, Conf. Amantis, iv. 1634.
280. Numquid. This seems to be used here and in some other
passages to introduce a statement: cp. ii. Prol. 59, iv. 637. Rather
perhaps it should be regarded as equivalent to ‘Nonne’ and the
clause printed as a question: so vii. 484, 892, &c. For ‘num’ used
instead of ‘nonne’ cp. ii. 306.
299. S has in the margin in a later hand, ‘Nota de muliere bona.’
The description is taken of course from Prov. xxxi.
333. In the margin of S, as before, ‘Nota de muliere mala et eius
condicionibus.’
341 ff. Cp. Neckam, De Vita Monachorum, p. 186.
359 f. Cp. Ovid, Ars Amat. iii. 289, 294. Presumably ‘bleso’ in l.
360 is a mistake for ‘iusso.’
361. Cp. Ars Amat. iii. 291.
367 f. Ars Amat. iii. 311 f.
376. Cp. Ars Amat. i. 598.
383 f. This reference to Ovid seems to be with regard to what
follows about the art of preserving and improving beauty. Some of it
is from the Ars Amatoria, and some from Neckam, De Vita
Monachorum. For ‘tenent,’ meaning ‘belong,’ cp. iii. 584.
399-402. Taken with slight changes from Ars Amat. iii. 163-166.
403. Cp. Metam. ii. 635.
405. Cp. Ars Amat. iii. 179.
407. Cp. Ars Amat. iii. 185.
413-416. De Vita Monachorum, p. 186.
421-428. De Vita Monachorum, p. 189.
450. The line (in the form ‘Illa quidem fatuos,’ &c.) is written over
an erasure in the Glasgow MS.
454. ‘interius’ is written over an erasure in HG.
461. Vt quid, ‘Why.’
501. The reading ‘nos,’ which is evidently right, appears in CG as
a correction of ‘non.’
510. ‘While one that is stained with its own filth flies from the
field.’
520. Cp. Mirour de l’Omme, 23701 ff.
556. The neglect of the burden of a charge, while the honour of it
is retained, is a constant theme of denunciation by our author: cp. iii.
116, and below, ll. 655 ff.
557 ff. With this account of the labourers cp. Mirour de l’Omme,
26425 ff. It is noticeable that there is nothing here about the
insurrection.
593. Cp. Metam. vi. 318.
597. H punctuates here ‘salua. que.’
613. A quotation from Pamphilus: cp. Mirour, 14449.
659. maioris, ‘of mayor.’
693 f. Cp. Aurora, f. 36,
953 f. Ars Amat. ii. 183 f., but Ovid has ‘Numidasque leones.’
957 f. Rem. Amoris, 447 f. (but ‘ceratas’ for ‘agitatas’).
965 f. Pont. iii. 7. 25 f.
967 f. Cp. Rem. Amoris, 97 f.
969 f. Cp. Rem. Amoris, 101 f.
971 f. Cp. Rem. Amoris, 729 f., ‘Admonitus refricatur amor,’ &c.
973. Cp. Rem. Amoris, 623.
975 f. Cp. Rem. Amoris, 731 f., ‘Ut pene extinctum cinerem si
sulfure tangas, Vivet,’ &c. The reading ‘sub’ must be a mistake on
the part of our author for ‘si.’
979. Cp. Ars Amat. iii. 597.
981. Ars Amat. iii. 373.
983 f. Ars Amat. iii. 375 f., but Ovid has ‘iratos et sibi quisque
deos.’
985 f. Cp. Ars Amat. iii. 501 f.
990. Fasti, iii. 380, absurdly introduced here.
991 f. Cp. Conf. Amantis, Latin Verses before Prol. 499.
1003 f. Cp. Tristia, ii. 141 f.
LIB. VI.
1-468. With this section of the work compare Mirour, 24181 ff.
11. Ps. xiv. 3.
89-94. From Aurora, (MS. Bodley 822) f. 66, where however the
reading is ‘sapit’ in l. 94 (for ‘rapit’).
95-98. Aurora, f. 65, where we find ‘in nocte’ for ‘in noctem’ and
‘reprobi’ for ‘legis’ (l. 97).
101 f. Cp. Aurora, 64 f.,
816. Ovid, Amores, i. 8. 62, ‘Crede mihi, res est ingeniosa dare.’
839 f. Cp. Aurora, f. 95 vo.
846. Fasti, ii. 226.
875-902. This passage of twenty-six lines is taken with few
alterations from the Aurora, f. 76.
876. bella: in the original ‘corda’ (or ‘colla’ MS. Univ. Coll. 143).
883. noctibus: in the original ‘nutibus.’
884. Spirant: so in the original according to MS. Bodley 822, but
‘Spirent’ in MS. Univ. Coll. 143.
886. acuum ferrum: in the original ‘minitans ferrum.’ Apparently
our author took ‘acus’ to mean a spear or javelin. The choice of the
word in this passage is unfortunate.
887 ff. ‘vincit,’ ‘tenet’ (or ‘teret,’ MS. Univ. Coll. 143), ‘consurgit’ in
the original.
891. In the original, ‘Rex hoc consilium grata bibit aure, puellas
Preparat,’ &c.
892. ‘genis’ in the original.
894. ‘furit’ for ‘fugat’ is the reading of the original, and we find this
in several MSS. of our text, but in the Glasgow MS. this has been
corrected to ‘fugat,’ which is the reading of S.
898. In the original, ‘Vultus que geminus ridet in ore decor,’ (or
‘Vultus et geminus,’ &c., MS. Univ. Coll. 143).
907. Aurora, f. 100.
947-950. Taken from the description of Saul at the battle of
Gilboa, Aurora, f. 100 vo.
971 ff. Cp. Praise of Peace, 78 ff.
985-992. From Aurora, f. 64 vo,
1204 ff. Note the repeated use of ‘modo’ in the sense of ‘now’:
cp. 1210, 1218, 1222, 1232, 1235, 1243, 1263, 1280, &c. The usual
word for ‘formerly’ is ‘nuper’; see 1241, 1245, 1279, &c.
1205. Metam. ii. 541.
1223. Oza, that is Uzzah (2 Sam. vi.), who is selected as a type
of carnal lust, apparently on the strength of the quite gratuitous
assumption adopted in Lib. III. 1885 ff. Apparently ‘luxus’ in the next
line is genitive, in spite of the metre: cp. ‘excercitus,’ i. 609, ‘ducatus,’
Cron. Trip. iii. 117.
1236. Giesi, i.e. Gehazi.
1238. Cuius enim: cp. note on l. 740.
1243. Liberius: pope from 352-366 a. d. He is mentioned here as
a type of unfaithfulness to his charge, because he was induced to
condemn Athanasius.
1251. defunctis, ‘for the dead,’ that is, to bury them charitably, as
Tobit did.
1261. Cp. John xii. 24.
1267. Perhaps an allusion to Wycliffe, who seems to be referred
to as a new Jovinianus in a later poem, p. 347.
1268. dant dubitare, ‘cause men to doubt.’
1273. Troianus: i.e. Trajan, whose name is so spelt regularly by
our author.
1277. Valentinianus: cp. Conf. Amantis, v. 6398 ff.
1284. Leo: cp. Conf. Amantis, Prol. 739.
1286. Tiberii: i.e. Tiberius Constantinus; cp. Conf. Amantis, ii. 587
ff.
1306. quis, for ‘quisquam’: so also ‘quem’ in l. 1308; cp. i. 184.
1321 f. Cp. Conf. Amantis, vii. 2217 ff.: ‘relinquendo’ is used for
‘relinquens,’ as i. 304, 516, &c.
1323. Cp. Conf. Amantis, v. 6372 ff., Mirour, 18301 ff.
1330. Vix si: cp. iv. 218, Cron. Trip. iii. 444.
1345. Cp. Ovid, Amores, i. 9. 1.
1357 f. ‘She is silent as a jackdaw, chaste as a pigeon, and
gentle as a thorn.’
1361 f. Perhaps an allusion to the case of Edward III and Alice
Perrers.
LIB. VII.
5. Cp. Conf. Amantis, Prol. 595 ff.
9. modo, ‘now’: cp. note on vi. 1204.
12. nec ... vix. For this combination of ‘vix’ with a negative cp. v.
104, 153.
42. dicunt ... volunt, ‘say that they wish’: cp. ii. 200 f.
47 f. Cp. Conf. Amantis, v. 49 ff.; so below, ll. 61 ff.
123. Rev. ii. 25, ‘id quod habetis tenete, donec veniam.’