Professional Documents
Culture Documents
VIDEHA_Ravindra_SPECIAL-1-20
VIDEHA_Ravindra_SPECIAL-1-20
VIDEHA_Ravindra_SPECIAL-1-20
मैछथिी भवषव जगज्जननी सीतवयवः भवषव आसीत्। िनुमन्तः उक्टतर्वन- मवनुषीधमि संस्कृतवम्।
ततहअन िेत्तति कवञि तसु तकक्षत्तर्स्थल्ि पसरेइ। अक्टिर िम्भवरम्भ जउ मञ्रो िन्धि न दन े इ॥ (कीर्तिंितव
प्रथमः पल्िर्ः पतिि दन ोिव।) मवने आिर रूपी िवम्ि तनमवा कऽ ओइपर (गद्य-पद्य रूपी) मंर ज, नै िवन्िि
जवय त, ऐ तिभुर्नरूपी िेिमे ओकर कीर्तिंरूपी ित्ती केनव पसरत।
शुक्टि यजुर्ेदन (२६.२)-यथेमवं र्वरं कल्यव ीमवर्दन वतन जनेभ्यः। ब्रह्मरवजन्यवभ्यवं शूरवय रवयवाय र स्र्वय
रवर वय र।।िम सभ गोटे कें ई पतर्ि र्व ी (र्ेदन र्व ी) सुनविी। ब्रवह्म कें , ितियकें, शूरकें आ आयाकें;
अपन िोककें आ अपररछरतकें सेिो (मवने सभकें)। मुदन व ऐ र्ेदन र्वक्टयक तर्परीत मनुस्मृतत र्ेदन र्व ीक
अध्ययन/ श्रर् कें समवजक तकिु गोटे िेि तनषेि करऽ रवििक, मुदन व स्मृतत सेिो र्ेदन र्वक्टयकें प्रमव मवनैत
अछि (शब्दन प्रमव ) तें तकर तर्रुद्ध दन े ि ओकर तनदन े श स्र्यं अमवन्य भऽ जवइत अछि।
Do not judge each day by the harvest you reap but by the seeds that you plant.
-Robert Louis Stevenson
-------------------------------------
𑓇 𑒠𑓂𑒨𑒾 : 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱 𑒩 𑒢𑓂𑒞𑒱𑒩𑒏𑓂𑒭 𑓅 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱 �� 𑒣𑒵𑒟𑓂𑒫𑒲 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱 𑒩 𑒣𑒵: 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱 𑒠𑓂𑒨𑒾𑒩 𑒭𑒡𑒨: 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱
𑒫𑒢𑒮𑓂𑒣𑒞𑒨: 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱 𑒢𑓂𑒞𑒱𑒫𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒫 : 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱 𑒩𑓂𑒥𑓂𑒩𑒯𑓂𑒧
𑒥𑓂𑒩𑒯𑓂𑒧𑒝𑒮𑒿 𑒣𑓂𑒩𑒰 𑒩𑓂𑒟𑒢 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒏𑒠𑓂𑒨𑒾 , 𑒁𑓀𑒞𑒢𑓂𑒞𑒱𑒩𑒏𑓂𑒭𑒠𑓂𑒨𑒾 , 𑒣𑒵𑒟𑓂𑒫𑒲 𑒣𑒵𑒩, 𑒠𑓂𑒨𑒾 ,
𑒎𑒭𑒡𑒠𑓂𑒨𑒾 , 𑒫𑒢𑒮𑓂𑒣𑒢𑓂𑒞𑒱𑒞𑒠𑓂𑒨𑒾 , 𑒢𑓂𑒞𑒱𑒫 𑒠𑓂𑒨𑒾 , 𑒮𑒿𑒦 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒫𑒞 𑒑𑒝𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒂 𑒥𑓂𑒩𑒯𑓂𑒧𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒬𑒰 𑒢𑓂𑒞𑒱𑒞
𑒯𑒳𑒁𑓀𑒨।
𑓇-𑒥𑓂𑒩𑒯𑓂𑒧𑒝, 𑒠𑓂𑒨𑒾 -𑒮𑒿𑒨-𑒞𑒠𑓂𑒨𑒾𑒩𑒑𑒝, 𑒁𑓀𑒞𑒢𑓂𑒞𑒱𑒩𑒏𑓂𑒭- 𑒣𑒵𑒟𑓂𑒫𑒲 𑒂 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒏𑒏 𑒩𑓂𑒥𑓂 𑒔,
𑒂𑒣𑒵:- , 𑒢𑓂𑒞𑒱𑒫𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒫 - 𑒮𑒿𑒦 𑒠𑓂𑒨𑒾 𑒫𑒞 , 𑒥𑓂𑒩𑒯𑓂𑒧- 𑒮𑒿 𑒏।
𑒀
ॐ, स॒िस्र॑शीषवा॒ पुरु॑षः। स॒ि॒स्रव॒िः स॒िस्र॑पवत्।
िजवर मवथ, िजवर आ,खि, िजवर पएर संग तर्श्वकेँ आच्छवददन त केने
अछि, दन स आंगुरक गनतीक र्शमे नै अछि ओ।
KANDA-14
(MARRIAGE AND FAMILY) Kanda 14/Sukta 1
(Surya’s Wedding)
Devata: Dampati; Rshi: Surya Savitri
60. Bhagastataksha caturah padanbhagastataksha
catvaryuspalani. Tvasta pipesa madhyatonu
vardhrantsa no astu sumangali.
Bhaga, lord sustainer and ordainer of life, has
framed the value orders of life: Dharma, Artha,
Kama and Moksha; four social orders: Brahmana,
Kshatriya, Vaishya and Shudra; four stages of
personal life: Brahmacharya, Grhastha,
Vanaprastha and Sanyasa. Tvashta, lord maker
and organiser of life, has placed the woman as
partner of man in matrimony in this order and
organisation. May the bride be good and
auspicious for us.
भाग- पालनकताा आ र्ीवनक अछधष्ठाता- र्ीवनक मूल्य क्रम तै यार केने
िछिः धमा, अिा, काम आ मोक्ष; चारर सामाजर्क क्रम- ब्राह्मण, क्षलरय, वै श्य
आ शूद्र; व्यक्क्तगत र्ीवनक चारर चरण- ब्रह्मचया, गृहस्त्ि, वानप्रस्त्ि आ
सन्यास।त्वष्टा- स्त्वामी डनमााता आ र्ीवनक आयोर्क- एडह क्रममे आ
सङ्गठनमे स्त्रीकेँ डववाहमे पुरुषक सािीक रूपमे रखने िछि। से वधू हमर
सभक ले ल नीक आ शुभ होछि।
Kanda 19/Sukta 6 (Purusha, the Cosmic Seed)
Purusha Devata, Narayana Rshi
6. Brahmano sya mukhamasid bahu rajanyo
bhavat. Madhyam tadasya yadvaishyah padbhyam
sudro ajayata.
Brahmana, (man of knowledge, divine vision and
the Vedic Word in the human community) is the
mouth of the Samrat Purusha. Kshatriya, man of
justice and polity, is the arms of defence and
organisation. The middle part is the Vaishya who
produces and provides food and energy. And the
ancillary services that provide sustenance and
support with auxiliary labour are the feet, the
Shudra that bears the burden of society.
ब्राह्मण (ज्ञानी, ददव्य दृछष्ट आ मानव समुदाय ले ल वै ददक शब्द) सम्राट पुरुषक
मुख अछि। क्षलरय -न्याय आ रार्नीछतक लोक- रक्षा आ सङ्गठनक हाि
िछि। मध्य भाग वै श्य िछि र्े भोर्न आ ऊर्ााक उत्पादन आ आपूर्ति करै त
िछि। आ सहायक से वा र्े सहायक श्रमक सङ्ग डनवााह आ सहायता प्रदान
करै त अछि, ओ अछि पै र, शूद्र र्े समार्क भार वहन करै त िछि।
SAMAVEDA (o reference)
YAJURVEDA (7 references)
CHAPTER- VIII
30. (Dampati Devata, Atri Rshi)
Purudasmo visuruupa
indurantarmahimanamanaja dhirah. Ekapadim
dvipadim tripadim chatupadimastapadim
bhuvananu prathantam svaha.
CHAPTER- XVIII
48. (Brihaspati Devata, Shunah-shepa Rshi)
Rucham no dhehi brahmanesu rucham rajasu
naskrudhi. Rucha vishyesu shudreshu mayi dhehi
rucha rucham.
Brihaspati, lord of the universe, eminent teacher
and master of vast knowledge, inspire our Brahma
section of the community—scholars, scientists,
teachers and researchers with brilliance and love.
Infuse brilliance, love and justice into our
Kshatrias, defence, administration and justice
section of the community. Bless with light, love and
generosity our Vaishyas, producers and
distributors among the community. And bless our
Shudras, the ancillary services, with light, love
and loyalty. Bless me with light and love toward us
all.
िृहस्त्पछत- ब्रह्माण्िक स्त्वामी, प्रख्यात लशक्षक आ डवशाल ज्ञानक स्त्वामी-
समुदायक ब्रह्म वगा- डवद्वान, वै ज्ञाडनक, लशक्षक आ शोधकताा- केँ प्रछतभा आ
प्रेम साँ प्रेररत करू। हमर क्षलरय-रक्षा, प्रशासन आ न्याय- समुदायक वगामे
प्रछतभा, प्रेम आ न्यायक सं चार करू। हमर वै श्य-समुदायक डनमााता आ
डवतरक- सभकेँ प्रकाश, प्रेम आ उदारतासाँ आशीवााद ददयौ। आ हमर सभक
शूद्र -समुदायक सहायक से वी- केँ प्रकाश, प्रेम आ डनष्ठा साँ आशीवााद ददयौ।
हमरा सभ केँ प्रकाश आ प्रेम साँ आशीवााद ददयौ।
CHAPTER- XXV
23. (Dyau etc. Devata, Prajapati Rshi)
Aditirdyauraditirantarikshamaditirmata sa pita sa
putrah. Vishve deva aditih pancha jana
aditirjatamaditirjanitvam.
In the essence: Light is indestructible; sky is
indestructible; mother Prakriti (matter-energy-
thought) is indestructible; Father, the Cosmic Spirit
is indestructible; Son, the soul (jiva), is
indestructible; all the divinities of nature and
humanity are indestructible; five people,
Brahmana, Kshatriya, Vaishya, Shudra, others,
are indestructible; whatever is born is
indestructible; whatever will be born is
indestructible. (All that was, is and shall be is
indestructible in the essence.)
सारमे : प्रकाश अडवनाशी अछि; आकाश अडवनाशी अछि; माता प्रकृछत
(पदािा-ऊर्ाा-डवचार) अडवनाशी अछि; डपता, ब्रह्मां िीय आत्मा अडवनाशी
अछि; पुर, आत्मा (र्ीव) अडवनाशी अछि; प्रकृछत आ मानवताक सभ दे वत्व
अडवनाशी अछि; पााँ च व्यक्क्त, ब्राह्मण, क्षलरय, वै श्य, शूद्र आ आन अडवनाशी
अछि; र्े डकिु र्न्मल अछि से अडवनाशी अछि; र्े डकिु र्न्मत से अडवनाशी
अछि। (र्े डकिु िल, अछि िा रहत/ आओत से सार मे अडवनाशी अछि।)
CHAPTER- XXVI
2. (Ishvara Devata, Laugakshi Rshi)
Yathemam vacham kalyanimavadani janebhyah.
Brahmarajanyabhyam Shudraya charyaya cha
svaya charayaya cha. Priyo devanam dakshinayai
daturiha bhuyasamayam me kamah
samrudhyatamupa mado namatu.
Just as this blessed Word of the Veda I speak for the
people, all without exception, Brahmana,
Kshatriya, Shudra, Vaishya, master and servant,
one’s own and others, so do you too. May I be dear
and favourite with the noble divinities and the
generous people for the gift of the sacred speech.
May this noble aim of mine be fulfilled here in this
life. May the others too follow and come my way
beyond this life.
र्े ना वे दक ई धन्य वचन हम डिना कोनो अपवादक, ब्राह्मण, क्षलरय, शूद्र,
वै श्य, स्त्वामी आ से वक, अपन आ अन्य लोकक ले ल कहै त िी, तडहना अहााँ
से हो करै त िी। पडवर भाषणक ऐ उपहारक ले ल हम महान दे वत्व आ उदार
लोक सभक छप्रय आ मनभावन रही। हमर ई महान उद्देश्य ऐ र्ीवन मे पूर
हुअय। आन सभ से हो हमर मागाक अनुसरण करै त िढ़ै त र्ाय आ से ऐ
र्ीवनसाँ आगााँ धरर िढ़य।
CHAPTER- XXX
5. (Parameshvara Devata, Narayana Rshi)
Brahmane brahmanam kshatraya rajanyam
marudbhyo vaishyam tapase Shudram tamase
taskaram narakaya virahanam papmane
klibamakrayayaayogum kamaya
punshchalumatikrustaya magadham.
Give us, we pray, the Brahmanas for education and
research, culture and human values; the
Kshatriyas for governance, defence and
administration; the Vaishyas for economic
development, and the Shudras for assistance and
labour in the ancillary services. Remove, we pray,
the thief roaming in the dark, the murderer bent
on lawlessness, the coward disposed to sin, the
armed terrorist bent on destruction, the harlot out
for pleasure of flesh, and the bastard fond of
scandal.
Note: In mantras 5-22 in which various aspects of
organised life are listed, there is repetition of
‘asuva’ and ‘parasuva’ from mantra 3, which
means: ‘Give us, we pray, what is good’, and,
‘Remove, we pray, what is evil’. This is the prayer.
Also, there are echoes of ‘havamahe’ from mantra
4, which means: ‘We invoke and develop’, and, ‘we
challenge and fight out’. This is the call for action
under the divine eye.
लशक्षा आ शोध, सं स्त्कृछत आ मानवीय मूल्यक ले ल ब्राह्मण; शासन, रक्षा आ
प्रशासनक ले ल क्षलरय; आर्ििक डवकासक ले ल वै श्य; आ सहायक से वामे
सहायता आ श्रम ले ल शूद्र हमरा ददअ से हम प्रािाना करै त िी। हम प्रािाना
करै त िी र्े अन्हारमे घुमैत चोर, अरार्कता पर डिता खूनी, पाप पर डिता
कायर, डवनाश पर डिता सशस्त्र आतं कवादी, दै डहक सुख ले ल िाहर गे ल
वे श्या, आ कलं कक शौकीन नार्ायर्केँ हटा ददयौ।
नोटः मं र 5-22 मे , र्इमे सं गदठत र्ीवनक डवलभन्न पक्ष सूचीिद्ध अछि, मं र
3 साँ 'आशुवा' आ 'परशुवा' क पुनरावृलत्त होइत अछि, र्कर अिाः 'हमरा
सभ केँ ददअ, हम प्रािाना करै त िी, र्े नीक अछि', आ, 'हटाउ, हम प्रािाना
करै त िी, र्े अधलाह अछि'। ई प्रािाना अछि। सङ्गडह, मं र 4 साँ 'हवामाहे '
क प्रछतध्वडन अछि, र्कर अिाः 'हम आह्वान करै त िी आ आगू िढ़िै िी',
आ, 'हम मााँ डट दइ िी आ लिै िी'। ई ददव्य दृछष्टक अन्तगात कार् करिाक
आह्वान अछि।
CHAPTER- XXX
22. (Rajeshvarau Devate, Narayana Rshi)
Athaitanastauau virupanalabhateitidirgham
chatihrasvam chatisthulam chatikrusham
chatishuklam chatikrushnam chatikulvam
chatilomasham cha. Ashudra abrahmanaste
prajapatyah. Magadhah punshchali kitavah
kliboshudra abrahmanaste prajapatyah.
The good human being accepts and works with
these eight classes of people of different forms and
colours: too tall, too short, too fat, too thin, too
white, too dark, too hairless, too hairy. Also they
are neither Brahmanas nor Shudras (nor the
others). They too, all of them, are children of God,
Prajapati. Even the bastard and the ‘despicable’,
the wanton, the gambler, and the coward and the
eunuch, neither Shudras nor Brahmanas (nor the
others), they too are children of God, Prajapati,
father of all.
नीक लोक डवलभन्न रूप आ रङ्गक ऐ आठ वगाक लोकक सं ग स्त्वीकार करै त
अछि आ कार् करै त अछिः खूि लम्िा, िड्ड िोट, िड्ड मोट, खूि पातर, िड्ड
गोर, िड्ड कारी, िहुत कम केशिला, खूि केशिला। ओ सभ ने ब्राह्मण िछि,
नडहये शूद्र (आ नडहये आन डकयो)। ओ सभ से हो भगवान प्रर्ापछतक सन्तान
िछि। एतऽ धरर र्े नार्ायर् िा 'घृजणत', ऊधमी, र्ुआरी, आ कायर आ
नपुंसक, ने शूद्र, नडहये ब्राह्मण (नडहये आन डकयो), ओ सभ से हो भगवान
प्रर्ापछतक सन्तान िछि, प्रर्ापछत- सभक डपता।
CHAPTER- XXXI
11. (Purusha Devata, Narayana Rshi)
Brahmanosya mukhamashid bahu rajanyah
krutah. Uru tadasya yadvaishyah padbhyam
Shuudro ajayata.
The Brahmana, man of divine vision and Vedic
Word, is the mouth of the Samrat Purusha, the
human community. The Kshatriya, man of justice
and polity, is created as the arms of defence. The
Vaishya, who produces food and wealth for the
society, is the thighs. And the man of sustenance
and support with labour is the Shudra who bears
the burden of the human family.
ददव्य दृछष्ट आ वै ददक वचनक लोक ब्राह्मण, सम्राट पुरुष-मानव समुदाय-क
मुख िछि। न्याय आ लशष्टताक लोक क्षलरयकेँ रक्षाक हछियारक रूपमे
िनाओल गे ल अछि। वै श्य, र्े समार्क ले ल भोर्न आ धन उत्पन्न करै त
िछि, र्ां घ िछि। आ श्रमक सङ्ग डनवााह आ सहारा दे िऽिला व्यक्क्त शूद्र
िछि र्े मानव पररवार सभकक भार वहन करै त िछि।