Professional Documents
Culture Documents
Котел Habitat 2 - 23 E
Котел Habitat 2 - 23 E
23 E
24 SE
28 SE
E –навісні опалювальні котли
з відкритою камерою згорання
SE - навісні опалювальні котли
з закритою камерою згорання
E – навесные отопительные котлы с
открытой камерой сгорания
SE - настенные отопительные котлы
с закрытой камерой сгорания
Інструкція користувача
Монтажник
Користувач
______________________________________________________
Инструкция пользователя
Монтажник
Пользователь
1
Зміст Содержание
Стислий посібник з експлуатації………………………….3 Краткое пособие по эксплуатации…………………….....3
Попередження………………………………………………..5 Предупреждения …………………………………………...5
Технічні характеристики…………………………………...8 Технические характеристики…………………………....10
Габарити ………………………………………………………12 Габариты…………………………………………………......12
Характеристики циркуляційного насосу……………………13 Характеристики циркуляционного насоса………………..13
Функціональна схема…………………………………………14 Функциональная схема……………………………………..15
Інструкція з установлення …………………………………...16 Инструкция по установке…………………………………..16
Розміщення котла……………………………………………16 Размещение котла………………………………………......16
Кріплення котла ……………………………………………..17 Крепление котла……………………………………………17
Підключення до системи водопостачання………………...19 Подключение к системе водоснабжения………………....19
Заповнення котла ……………………………………………21 Заполнение котла…………………………………………..21
Підключення до системи газопостачання…………………22 Подключение к системе газоснабжения…………………22
Підключення до системи подачі електроенергії ………….24 Подключение к системе подачи электроэнергии …….....24
Підключення до системи димовидалення…………………25 Подключение к системе дымоудаления…………………25
HABITAT 2 E (природна тяга) HABITAT 2 E (естественная тяга)
Підключення до системи димовидалення…………………26 Подключение к системе дымоудаления…………………26
HABITAT 2 SE (примусова тяга) HABITAT 2 SE (принудительная тяга)
Типологія відводу димових газів…………………………...30 Типология отвода дымовых газов………………………...30
HABITAT 2 SE HABITAT 2 SE
Інструкція з технічного обслуговування………………..34 Инструкция по техническому обслуживанию…...…..34
Інструкція з експлуатації………………………….………35 Инструкция по эксплуатации………………………….35
Правила введення котла в експлуатацію…………………..35 Правила введения котла в эксплуатацию……………….35
Корисні поради……………………………………………….36 Полезные советы…………………………………………..36
Застереження………………………………………………....36 Предупреждения…………………………………………..36
Органи регулювання та індикатори……………………......37 Органы регулирования и индикаторы…………………..37
Тиск в котлі…………………………………………………..41 Давление в котле…………………………………………..41
Сигналізація несправностей………………………………...41 Сигнализация несправностей…………………………….41
Перерва в експлуатації котла……………………………….45 Перерыв в эксплуатации котла…………………………..45
Можливі несправності……………………………………….47 Возможные неисправности……………………………….47
Попередження під час експлуатації………………………...48 Предупреждения во время эксплуатации……………….48
2
Стислий посібник з Краткое пособие по
експлуатації эксплуатации
Шановний клієнте, Уважаемый клиент,
1) Спочатку поверніть ліву ручку в позицію „0‖ . 1) Сначала поверните левую ручку в позицию „0‖
Включається перемикач, який подає струм до котла. . Включается переключатель, который подает
Починає мигати зелена індикаторна лампочка (1). ток к котлу. Начинает мигать зеленая
индикаторная лампочка (1).
2) ЗАРАЗ ЛІТНЯ ПОРА або ви не хочете включати 2) СЕЙЧАС ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ или вы не хотите
котел: поверніть ліву ручку в позицію ☼ (2). включать котел: поверните левую ручку в
Індикаторна лампочка горить рівним світлом. позицию ☼ (2). Индикаторная лампочка горит
ровным светом.
3) ЗАРАЗ ЗИМОВА ПОРА або ви хочете включити 3) СЕЙЧАС ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ или вы хотите
котел: включить котел:
поверніть ручку в позицію . Шкала від І до ІІІІІ поверните ручку в позицию . Шкала от І до
означає температуру нагріву води в контурі ІІІІІ означает температуру нагрева воды в
опалення котла. Спочатку поставте ручку в контуре отопления котла. Сначала поставьте
позицію 3; в розділі „Інструкція з експлуатації ‖ ви ручку в позицию 3; в разделе „Инструкция по
знайдете поради з регулювання температури эксплуатации‖ вы найдете советы по
нагріву в режимі опалення та інші поради, які регулированию температуры нагрева в режиме
поліпшують комфорт. Індикаторна лампочка отопления и другие советы, которые улучшают
горить рівним світлом. комфорт. Индикаторная лампочка горит ровным
светом.
3
Відрегулюйте температуру приміщення, яку ви Отрегулируйте температуру помещения, которую
бажаєте, на термостаті приміщення у відповідності вы желаете, на термостате помещения в
з інструкціями виробника: котел нагріватиме соответствии с инструкциями производителя:
приміщення, а термостат приміщення котел будет нагревать помещение, а термостат
підтримуватиме задану температуру. помещения будет поддерживать заданную
температуру.
4) Відрегулюйте температуру гарячої води, 4) Отрегулируйте температуру горячей воды, вращая
повертаючи праву ручку за шкалою від І до правую ручку по шкале от І до ІІІІІ. Поставьте
ІІІІІ. Поставте її спочатку в позицію 4; в розділі ее сначала в позицию 4; в разделе „Инструкция по
„Інструкція з експлуатації‖ ви знайдете поради з эксплуатации‖ вы найдете советы по
регулювання температури гарячої води й регулированию температуры горячей воды и
поліпшення комфорту. улучшению комфорта.
5) Зараз ваш котел вже функціонує, і він автоматично 5) В настоящий момент ваш котел уже
включатиметься у разі необхідності нагріву. функционирует и он автоматически будет
включаться в случае необходимости нагрева.
4
Попередження Предупреждение
УВАГА ВНИМАНИЕ
(для моделей з примусовою тягою) (для моделей с принудительной тягой)
ДЛЯ РОЗМІЩЕННЯ ДІАФРАГМИ УВАЖНО ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ДИАФРАГМЫ
ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ТИПОЛОГІЇ ВІДВОДУ ДИМОВИХ ГАЗІВ, В ИНСТРУКЦИИ, КОТОРЫЕ КАСАЮТСЯ
РОЗДІЛІ „ТИПОЛОГІЯ ВІДВОДУ ДИМОВИХ ОТВОДА ДЫМОВЫХ ГАЗОВ, В РАЗДЕЛЕ „
ГАЗІВ‖ ТИПОЛОГИЯ ОТВОДА ДЫМОВЫХ ГАЗОВ ‖
Якщо ви довірите перше включення котла УСЦ, Если вы доверите первое включение котла УСЦ,
при цьому автоматично набуває чинності при этом автоматически вступает в силу
Стандартна Гарантія компанії Hermann. Стандартная Гарантия компании Hermann.
6
Наступні три пункти стосуються і технічного Следующие три пункта касаются и
персоналу і користувачів: технического персонала и пользователей:
- Не залишайте біля дітей весь матеріал, знятий з - Не оставляйте возле детей весь материал,
котла при розпакуванні (картон, гвіздки, снятый с котла при распаковывании
пластикові пакети тощо), тому що вони (картон, гвозди, пластиковые пакеты и
становлять загрозу безпеці. тому подобное), потому что они
представляют угрозу.
- Перед здійсненням чистки чи обслуговування
- Перед осуществлением чистки или
котла необхідно відключити його від мережі
обслуживания котла, необходимо
електричного струму за допомогою вимикача
отключить его от сети электрического тока
на приладі та/чи будь-яких інших органів
с помощью выключателя на приборе и/или
від„єднання від мережі.
любых других приборов отключения от
- У разі ушкодження чи неналежного сети.
функціонування відключіть котел, уникаючи - В случае повреждения или ненадлежащего
при цьому будь-яких спроб налагодження чи функционирования, отключите котел,
прямого втручання. избегая при этом любых попыток настройки
или прямого вмешательства.
Допомога та налагодження котла повинні Помощь и настройка котла должны
здійснюватись виключно персоналом УСЦ та із осуществляться исключительно персоналом УСЦ и с
применением исключительно оригинальных запасных
застосуванням виключно оригінальних запасних частин.
частей. Несоблюдение вышеупомянутых требований
Недодержання вищезазначених вимог може вплинути может повлиять на безопасность эксплуатации котла.
на безпечність експлуатації котла.
Цей котел повинен встановлюватись виключно на стіні. Этот котел должен устанавливаться исключительно
на стене.
7
Технічні характеристики
Технічні характеристики Од.
HABITAT 2 23 E HABITAT 2 24 SE
виміру
Сертифікація № 0694 ВР 0360 0694 ВР 0360
Категорія 2Н3+ 2Н3+
Тип B11/BS B22 –C12 – C32 – C42 –
C52 – C62 – C82
Газ (для довідок) G20 G30/G31 G20 G30/G31
Споживана теплова потужність макс. кВт 25.6 25.6 25.6 25.6
Споживана теплова потужність мін. кВт 10.0 10.0 10.0 10.0
Корисна теплова потужність макс. кВт 23.2 23.2 23.7 23.7
Корисна теплова потужність мін. кВт 8.6 8.6 8.6 8.6
Клас NOx 2 1 2 1
Викид NOx зважений мг/кВт год 158 336/223 167 201/171.7
Викид СО (при номінальній потужності) ррm 20.0 48/22 40 76/76
Вміст СО2 в димових газах (при номінальній потужності) % 4.30 5.40/5.0 7.40 8.80/8.6
ККД
Номінальний ККД % 90.4 93.4
ККД при 30% потужності % 88.7 90.1
Характеристики системи опалення
Регулювання температури води для нагрівання ℃ 35 ’ 78 35 ’ 78
(мін. ’ макс.)
Розширювальний бачок л 6 6
Тиск розширювального бачка бар 1 1
Максимальний тиск при експлуатації бар 3 3
Максимальна температура ℃ 83 83
Характеристики системи гарячого водопостачання
Постійний вихід при Т = 25℃ л/хв 13.3 13.6
8
Продовження таблиці
Од.
HABITAT 2 28 SE
Технічні характеристики виміру
9
Технические характеристики
Технические характеристики Ед. измер HABITAT 2 23 E HABITAT 2 24 SE
Сертификация № 0694 ВР 0360 0694 ВР 0360
Категория 2Н3+ 2Н3+
B22 –C12 – C32 – C42 –
Тип B11/BS
C52 – C62 – C82
Газ (для справок) G20 G30/G31 G20 G30/G31
Потребляемая тепловая мощность макс. кВт 25.6 25.6 25.6 25.6
Потребляемая тепловая мощность мин. кВт 10.0 10.0 10.0 10.0
Полезная тепловая мощность макс. кВт 23.2 23.2 23.7 23.7
Полезная тепловая мощность мин. кВт 8.6 8.6 8.6 8.6
Класс NOx 2 1 2 1
Выброс NOx взвешенный мг/кВт час 158 336/223 167 201/171.7
Выброс СО (при номинальной мощности) ррm 20.0 48/22 40 76/76
Содержание СО2 в дымовых газах (при номинальной мощности) % 4.30 5.40/5.0 7.40 8.80/8.6
КПД
Номинальный КПД % 90.4 93.4
КПД при 30% мощности % 88.7 90.1
Характеристики системы отопления
Регулирование температуры теплоносителя системы отопления
℃ 35 ’ 78 35 ’ 78
(мин. ’ макс.)
Расширительный бак л 6 6
Давление расширительного бака бар 1 1
Максимальное давление при эксплуатации бар 3 3
Максимальная температура ℃ 83 83
Характеристики системы горячего водоснабжения
Постоянный выход при ΔТ = 25 ℃ л/мин 13.3 13.6
Постоянный выход при ΔТ = 30 ℃ л/мин 11.1 11.3
Минимальный выход сантехнической воды л/мин 2 2
Максимальное давление сантехнической воды бар 6 6
Минимальное давление сантехнической воды бар 0.5 0.5
Регулирование температуры сантех. воды (мин. ’ макс.) ℃ 30 ’ 55 30 ’ 55
Электрические характеристики
Напряжение/частота В/Гц 220/50 220/50
Мощность Вт 110 142
Защита IPx4D IPx4D
Габаритные размеры
Длина – Высота - Ширина мм См. раздел „ГАБАРИТЫ ‖
Вес кг 25 30
Подключения(от вод дыма )
Вход/выход теплоносителя системы отопления дюйм ¾‖ ¾‖
Вход/выход сантехнической воды дюйм ½‖ ½‖
Подключение газа к котлу дюйм ¾‖ ¾‖
Диаметр трубы для отвода дыма мм 130
Диаметр коаксиального дымохода мм 100/60
Длина коаксиальн. дымохода (мин. ’ макс.) по горизонтали м 0,5 ’ 4
Длина коаксиальн. дымохода (мин. ’ макс.) по вертикале м 1’ 5
Диаметр отдельных труб отвода дыма / забора воздуха мм 80
Длина отдельных труб (мин. ’ макс.) м 2 ’ 30 (max S=20)
Давление подачи газа
Газ (для справок) G20 G30/G31 G20 G30/G31
Номинальное давление мбар 20 29/37 20 29/37
Количество сопел 12 12
Диаметр сопел 1/100мм 125 77/77 125 77/77
Потребление газа
м3/ч 2.71 2.71
Q макс.
кг/ч 2.01/1.98 2.02/1.98
м3/ч 1.08 1.08
Q мин.
кг/ч 0.79/0.78 0.79/0.78
10
Продолжение таблицы
Технические характеристики Ед. измер HABITAT 2 28 SE
Сертификация № 0694 ВР 0360
Категория 2Н3+
B22 –C12 – C32 – C42 –C52 – C62 –
Тип
C82
Газ (для спрвок) G20 G30/G31
Потребляемая тепловая мощность макс. кВт 29.7 29.7
Потребляемая тепловая мощность мин. кВт 11.0 11.0
Полезная тепловая мощность макс. кВт 27.6 27.6
Полезная тепловая мощность мин. кВт 9.5 9.5
Класс NOx . 3 1/1
Выброс NOx взвешенный мг/кВт час 144.3 236/214
Выброс СО (при номинальной мощности) ррm 50.0 47/30.3
Содержание СО2 в дымовых газах (при номинальной мощности) % 6.90 7.60/7.50
КПД
Номинальный КПД % 92.9
КПД при 30% мощности % 90.7
Характеристики системы отопления
Регулирование температуры теплоносителя системы отопления (мин. ’ макс.) ℃ 35 ’ 78
Расширительный бак л 8
Давление расширительного бака бар 1
Максимальное давление при эксплуатации бар 3
Максимальная температура ℃ 83
Характеристики системы горячего водоснабжения
Постоянный выход при ΔТ = 25℃ л/мин 15.8
11
ГАБАРИТИ ГАБАРИТЫ
Позначення: Обозначения:
12
ХАРАКТЕРИСТИКИ ЦИРКУЛЯЦІЙНОГО ХАРАКТЕРИСТИКИ ЦИРКУЛЯЦИОННОГО
НАСОСУ НАСОСА
Насос котла HABITAT 2 с выбором скорости I, ІІ Насос котла HABITAT 2 с выбором скорости I, ІІ
и ІІІ и ІІІ
(можливий також автоматичний перепуск) (возможен также автоматический перезапуск)
Позначення: Обозначения:
Н – напір (мH20) Н – напор (мH20)
G – витрата (л/год) G – расход (л/ч)
13
СХЕМА ФУНКЦІОНАЛЬНА
ПОЗНАЧЕННЯ:
підключення
Пресостат димуводопостачання
(мод. SE) користуйтес
10 Вентилятор (мод. SE)
11 Димова камера
12 Бітермічний теплообмінник вторинний
(сантехнічний)
13 Датчик температури сантехнічної води
14 Пальник
15 Реле мінімального тиску води
16 Кран заповнення котла
17 Реле протоку води (з фільтром)
18 Газовий клапан
19 Регулятор подачі води
14
СХЕМА ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ
ОБОЗНАЧЕНИЯ:
15
Інструкція з установлення Инструкция по установке
Розміщення котла Размещение котла
ВИМОГИ ДО ПРИМІЩЕННЯ ТРЕБОВАНИЯ К ПОМЕЩЕНИЮ
З камерою згорання, потужність якої не С камерой сгорания, мощность которой не
перевищує 35 кВт (близько 30 000 ккал/годину), до превышает 35 кВт (около 30 000 ккал/час), к
приміщення, в якому встановлюється котел, особливі помещению, в котором устанавливается котел,
вимоги не пред‗являються. Взагалі, такі приміщення особые требования не предъявляются. Вообще,
повинні відповідати всім дійсним нормам з такие помещения должны удовлетворять всем
установлення, які гарантують безпечне та действующим нормам по установке, которые
безперебійне функціонування. гарантируют безопасное и бесперебойное
функционирование.
Треба мати на увазі, що, крім розмірів котла, Нужно иметь в виду, что, кроме размеров
потрібно передбачити простір (С) для котла, нужно предусмотреть пространство
обслуговування. Рекомендуються такі розміри: (С) для обслуживания. Рекомендуются
50 мм з боків і 300 мм знизу такие размеры: 50 мм по бокам и 300 мм
Для фіксації котла за допомогою дюбелів снизу
необхідно центрувати відповідні отвори в стіні Для фиксации котла с помощью дюбелей
в точках (А). Щоб підвісити котел на відкриті необходимо центрировать соответствующие
гачки, розмістіть гачки таким чином, щоб їх отверстия в стене в точках (А). Чтобы
рівень відповідав точкам (В) подвесить котел на открытые крючки,
Розмістіть труби котла для подачі холодної разместите крючки таким образом, чтобы
води, гарячої води та газу, а також електричні их уровень отвечал точкам (В)
з‘єднання з дотриманням розмірів на малюнку. Разместите трубы котла для подачи
Закріпіть котел на двох дюбелях чи гачках. холодной, горячей воды и газа, а также
Зніміть пластикові пробки, які электрические соединения соответственно
захищають труби котла, та з‘єднайте труби з размерам на рисунке
наявними місцями з‗єднань. Закрепите котел на двух дюбелях или
крючках
Снимите пластиковые пробки, которые
защищают трубы котла и соедините трубы с
имеющимися местами соединений.
17
1 Газ (3/4‖) 1 Газ (3/4‖)
18
Підключення до системи Подключение к системе
водопостачання водоснабжения
РЕКОМЕНДАЦІЇ ДЛЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ
ЗАПОБІГАННЯ ВІБРАЦІЇ ТА ШУМУ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВИБРАЦИИ И
ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ КОТЛА ШУМА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА
19
ШВИДКІСТЬ НАСОСА СКОРОСТЬ НАСОСА
Тиск холодної води на вході не повинен Давление холодной воды на входе не должно
перевищувати 6 бар. Крім того, для оптимального превышать 6 бар. Кроме того, для оптимального
функціонування котла, тиск сантехнічної води функционирования котла, давление
повинен бути вищим за 1 бар. Дуже низький тиск на сантехнической воды должно быть выше 1 бара.
вході може знизити кількість гарячої сантехнічної Очень низкое давление на входе может снизить
води на виході котла. количество горячей сантехнической воды на
выходе из котла.
20
НАГРІВ НАГРЕВ
Позначення: Обозначения:
1. Кран заповнення системи 1. Кран заполнения системы
2. Манометр системи опалення 2. Манометр системы отопления
21
Після виконання всіх з‗єднань котла можна После выполнения всех соединений котла
приступати до заповнення контуру. Така операція можно приступать к заполнению системы. Такая
повинна виконуватися за наступними етапами: операция должна выполняться по следующим
этапам:
а) чистоту всіх труб для подачі газу для видалення а) чистоту всех труб подачи газа для удаления
забруднень, які можуть заважати належному загрязнений, которые могут мешать
функціонуванню котла; надлежащему функционированию котла;
б) лінія подачі газу та газова установка повинні б) линия подачи газа и газовая установка должны
відповідати чинним місцевим нормам; удовлетворять действующим местным нормам;
в) внутрішню та зовнішню герметичність приладу та
газових з‘єднань; в) внутреннюю и внешнюю герметичность
прибора и газовых соединений;
г) переріз труби для подачі газу повинен бути
більшим чи таким як переріз труби котла; г) диаметр трубы для подачи газа должен быть
большим или таким же как диаметр трубы
д) газ, який подається в котел, повинен бути такого
22
типу, для якого передбачений котел: якщо це не котла;
так, спеціаліст з професійною підготовкою
повинен переобладнати котел для користування д) газ, который подается в котел, должен быть
наявним газом; того же типа, для которого предусмотрен
котел: если это не так, специалист УСЦ
е) перед під‘єднанням газової труби до котла должен перенастроить котел для пользования
повинен бути встановлений відтинаючий кран. имеющимся газом;
Позначення:
1 – газовий кран Обозначения:
2 – шайба Ø 18 1 – газовий кран
3 – гайка 2 – шайба Ø 18
4 – газова труба 3 – гайка
4 – газовая труба
Якість газу. Даний котел призначений для роботи на
газовому паливі що не містить забруднень, отже Качество газа. Этот котел предназначен для
установка газового фільтра на вході газу в котел є работы на газовом топливе, которое не содержит
загрязнений, следовательно установка газового
обов‟язковою.
фильтра на входе газа в котел является
ОБОВ‟ЯЗКОВО поставте прокладку з обязательной.
фланцем, розмір і матеріал якої підходять
для з„єднання труб котла та подачі газу. ОБЯЗАТЕЛЬНО поставьте прокладку
Для виготовлення прокладки НЕ с фланцем, размер и материал которой
ПІДХОДЯТЬ матеріали з пеньки, подходят для соединения труб котла и
тефлонової стрічки та аналогічні. подачи газа. Для изготовления
прокладки НЕ ПОДХОДЯТ
материалы из пеньки, тефлоновой
При користуванні зрідженим газом необхідне ленты и аналогичные.
установлення редуктора тиску перед котлом.
При пользовании сжиженным газом
необходима установка редуктора давления
перед котлом.
23
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ
ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
Два наступні абзаци призначені для техніка Два следующих абзаца предназначены для
Персонал, який має професійну підготовку, техника:
повинен впевнитись, що електрична установка Персонал, который имеет профессиональную
відповідає максимальній потужності споживання подготовку, должен удостовериться, что
приладу, яка зазначена в паспорті, та особливо электрическая установка отвечает максимальной
впевнитись, що переріз кабелю приладу відповідає мощности потребления котла, которая отмечена в
потужності споживання апарату. паспорте, и особенно удостовериться, что сечение
кабеля прибора отвечает мощности потребления
аппарата.
24
Примітка: Компанія HERMANN відхиляє будь- Примечание: Компания HERMANN
яку відповідальність за тілесне ушкодження осіб, отклоняет любую ответственность за телесное
тварин, та пошкодження речей з причини повреждение людей, животных и повреждения
відсутності заземлення котла і недодержання вещей по причине отсутствия заземления котла
стандартів. и несоответствие стандартам.
Позначення: Обозначения:
1- Правильно 1- Правильно
2- Неправильно 2- Неправильно
3- Димохід чи димова труба 3- Дымоход или дымовая труба
25
Підключення до системи Подключение к системе
димовидалення дымоудаления
HABITAT 2 SE HABITAT 2 SE
(примусова тяга) (принудительная тяга)
Позначення: Обозначения:
1- Неправильно 1- Неправильно
2- Правильно 2- Правильно
3- Димохід чи димова труба 3- Дымоход или дымовая труба
26
У випадках відводу через зовіншню стіну В случаях отвода через наружную стену
необхідно додержуватись позицій, які зазначені на необходимо придерживаться позиций, которые
кресленні чи в наступній таблиці. отмечены на чертеже или в следующей таблице.
Наведені нижче позиції являють собою Нижеприведенные позиции являются
рекомендації заводу-виготовлювача. При рекомендациями завода-изготовителя.
здійсненні відводу продуктів згорання При осуществлении отвода продуктов
необхідно віддавати пріоритет місцевим сгорания необходимо отдавать
нормам, в тому числі зазначеним в ДБН приоритет местным нормам, в том
В.2.5-20-2001 «Газопостачання» (додаток числе отмеченным в ДБН В.2.5-20-
Ж). 2001 «Газоснабжение» (приложение Ж).
27
* Апарати, теплова продуктивність яких не перевищує 4 кВт, не мають обмежень щодо їх
розміщення відносно терміналів, за винятком випадків за пунктами О і Р.
** Термінали під балконом, яким користуються, повинні розміщатись так, щоб весь шлях
проходження диму, від точки виходу з терміналу до його відводу з зовнішнього периметру
балкону, разом з висотою захисної балясини, був не меншим за 2000 мм.
*** При розміщенні терміналів повинні бути відстані не менші за 500 мм від матеріалів,
чутливих до дії продуктів згорання (наприклад, карнизи та водостічні труби з полімерних
матеріалів, дерев‗яні вікна тощо), якщо елементи з таких матеріалів не захищені від дії
продуктів згорання.
28
Размещение терминалов для аппаратов с принудительной тягой в зависимости от их
тепловой производительности
Аппараты
** Терминалы под балконом, которым пользуются, должны размещаться так, чтобы весь путь
прохождения дыма, от точки выхода из терминала до его отвода с внешнего периметра
балкона, вместе с высотой защитной балясины, был не меньше 2000 мм.
*** При размещении терминалов должны быть расстояния не меньше 500 мм от материалов,
чувствительных к действию продуктов сгорания (например, карнизы и водосточные трубы
из полимерных материалов, деревянные окна и тому подобное), если элементы из таких
материалов не защищены от действия продуктов сгорания.
‚ в таких случаях терминалы должны выполняться так, чтобы выход продуктов сгорания был,
насколько это возможно, защищенный от влияния температуры.
29
Типологія відводу димових Типология отвода дымовых
газів газов
HABITAT 2 SE HABITAT 2 SE
ВІДВОД ТА ВИТЯЖКА ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ ОТВОД И ВЫТЯЖКА С ПРИМЕНЕНИЕМ
РОЗДІЛЬНИХ ТРУБ РАЗДЕЛЬНЫХ ТРУБ
30
Позначення: Обозначения:
1- забір повітря і викид продуктів згорання в 1- забор воздуха и выброс продуктов сгорания в
окремі канали отдельные каналы
2- забір повітря через стіну, викид продуктів 2- забор воздуха через стену, выброс продуктов
згорання в димохід сгорания в дымоход
3- забір повітря і викид продуктів згорання 3- забор воздуха и выброс продуктов сгорания
через стіну через стену
4- система роздільних труб із здвоєнням, забір і 4- система раздельных труб, забор и выбросы по
викид по вертикалі вертикали
Роздільні канали
Діафрагма
CA+CS CS
Модель Довжина
мін†макс макс Діаметр
CA+CS
(м) (м) (мм)
(м)
менше 8 (d)
HABITAT 2 24 SE 2 ’ 30 20
більше 8 немає
менше 5
(d)
(max CS = 4)
HABITAT 2 28 SE 2 ’ 20 10 більше 5
46 (b)
(max CS = 8)
більше 14 немає
( d ) – д іафр а гм а, що по с та в л яєт ьс я з ко т ло м ,
( b ) – по ст ав л яє т ьс я по з ам о в л е н ню
Раздельные каналы
Диафрагма
CA+CS CS
Модель Длина
мин†макс макс Диаметр
CA+CS
(м) (м) (мм)
(м)
меньше 8 (d)
HABITAT 2 24 SE 2 ’ 30 20
больше 8 нет
меньше 5
(d)
(max CS = 4)
HABITAT 2 28 SE 2 ’ 20 10 больше 5
46 (b)
(max CS = 8)
больше 14 нет
( d ) – д иа фр а гм а, ко то р а я по с та в л яе тс я с ко т ло м
( b ) – по с т ав л яе тс я по з ак аз у
31
ЗАБІР ПОВІТРЯ ТА ВИКИД ПРОДУКТІВ ЗАБОР ВОЗДУХА И ВЫБРОСЫ ПРОДУКТОВ
ЗГОРЯННЯ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯМ СГОРАНИЯ С ПРИМЕНЕНИЕМ
КОАКСІАЛЬНИХ ТРУБ КОАКСИАЛЬНЫХ ТРУБ
Увага: Звіртесь з таблицею, і якщо це Внимание: Сверьтесь с таблицей, и если это
потрібно, встановіть діафрагму „D‖ з котлом, нужно, установите диафрагму „D” с котлом,
як показано на мал. (приймайте до уваги: как показано на рисунке (принимайте во
кожний додатковий поворот на 900, внимание: каждый дополнительный поворот
еквівалентний лінійній відстані 1 м, а 450 = на 900 эквивалентный линейному
0,5м. расстоянию 1 м, а 45 — 0,5м.
0
32
Позначення: Обозначения:
Діафрагма
LO LV
Для довжин
Модель мін†макс макс Діаметр
LO або LV
(м) (м) (мм)
(м)
менше 1 (d)
HABITAT 2 24 SE 0.3 ’ 4 0.3 ’ 5
більше 1 немає
менше 1 (d)
HABITAT 2 28 SE 0.3 ’ 3 0.3 ’ 4
більше 1 немає
(d) – діафрагма, що поставляється з котлом
Диафрагма
LO LV
Для длин
Модель мин†макс макс Диаметр
LO или LV
(м) (м) (мм)
(м)
меньше 1 (d)
HABITAT 2 24 SE 0.3 ’ 4 0.3 ’ 5
больше 1 нет
меньше 1 (d)
HABITAT 2 28 SE 0.3 ’ 3 0.3 ’ 4
больше 1 нет
(d) – диафрагма, которая поставляется с котлом
33
Інструкція з технічного Инструкция по техническому
обслуговування обслуживанию
Всі операції з технічного обслуговування та Все операции по техническому
переходу на інший тип газу ПОВИННІ обслуживанию и переходу на другой тип
ВИКОНУВАТИСЬ ПЕРСОНАЛОМ УСЦ. газа ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ
Крім того, операції ТЕХНІЧНОГО ПЕРСОНАЛОМ УСЦ. Кроме того, операции
ОБСЛУГОВУВАННЯ повинні виконуватись ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ должны
згідно з інструкціями виробника щонайменше выполняться в соответствии с инструкциями
один раз на рік. производителя по меньшей мере один раз в год.
Після закінчення кожного опалювального По окончании каждого отопительного сезона,
періоду, котел повинен перевірятись уповноваженим котел должен проверяться уполномоченным на это
на це персоналом, з тим щоб котел завжди був в персоналом с тем, чтобы котел всегда был в
ідеальному стані. идеальном состоянии.
Якісне та своєчасне технічне обслуговування
Качественное и своевременное техническое
завжди є запорукою економічної та безпечної
обслуживание является залогом экономичной и
роботи котла.
безопасной работы котла.
Перехід з одного типу газу (природний чи зріджений) Переход с одного типа газа (природный или
на інший (що можна робити навіть при вже сжиженный) на другой (что можно делать даже при
встановленому котлі) повинен здійснюватись установленном котле) должен осуществляться
виключно персоналом УСЦ. исключительно персоналом УСЦ.
Такий персонал повинен перевірити наступне: Такой персонал должен проверить следующее:
А) дані вказані в паспорті котла повинні відповідати
А) данные, указанные в паспорте котла, должны
даним мережі живлення (електричної,
отвечать данным сети (электрической,
водопостачання, та газопостачання);
водоснабжения и газоснабжения);
Б) калібрування пальника повинно відповідати
потужності котла; Б) калибровка горелки должна отвечать мощности
котла;
В) правильне функціонування димоходу;
Г) подача повітря, яке підтримує горіння та В) правильное функционирование дымоотвода;
видалення диму повинна здійснюватись Г) подача воздуха, который поддерживает горение и
належним чином, у відповідності з тим, як це удаление дыма должна осуществляться должным
передбачено чинними національними та образом, в соответствии с тем, как это
місцевими нормами;
предусмотрено действующими национальными и
Д) додержання умов вентиляції у випадках, коли местными нормами;
котел розташовується всередині меблів.
Д) соблюдение условий вентиляции в случаях, когда
котел располагается внутри мебели.
35
Корисні поради Полезные советы
Моделі Е – УВАГА: Котел оснащений Модели Е – ВНИМАНИЕ: Котел
запобіжним термостатом тяги димоходу, оборудован предохранительным
який спрацьовує у разі виходу назовні термостатом тяги дымохода, который
продуктів згорання. Цей прилад повинен срабатывает в случае выхода наружу
завжди функціонувати. Продукти продуктов сгорания. Этот прибор должен
згорання, у разі їх виходу в навколишнє всегда функционировать. Продукты
середовище, можуть викликати сгорания, в случае их выхода в
смертельно небезпечну гостру окружающую среду, могут вызывать
інтоксикацію. У разі необхідності заміни смертельно опасную острую
термостата замінюйте його тільки интоксикацию. В случае необходимости
оригінальним термостатом. У випадках замены термостата заменяйте его только
частого спрацьовування термостата, перш оригинальным термостатом. В случаях
за все впевніться, що система відводу диму частого срабатывания термостата, прежде
функціонує нормально та виконана у всего удостоверьтесь, что система отвода
відповідності з чинними нормами дыма функционирует нормально и
(дивіться приклади на стор. 25). выполнена в соответствии с
действующими нормами (смотрите
примеры на стр. 25).
Моделі SE – УВАГА: : Котел оснащений Модели SE – ВНИМАНИЕ: : Котел
пресостатом диму. Цей прилад повинен оборудован прессостатом дыма. Этот
завжди функціонувати. У разі необхідності прибор должен всегда функционировать. В
заміни пресостату диму замінюйте його случае необходимости замены прессостата
тільки оригінальним пресостатом. У дыма заменяйте его только
випадках частого спрацьовування оригинальным прессостатом. В случаях
пристрою, перш за все впевніться, що частого срабатывания устройства, прежде
система відводу диму функціонує всего удостоверьтесь, что система отвода
нормально та виконана у відповідності з дыма функционирует нормально и
чинними нормами (дивіться приклади на выполнена в соответствии с
стор. 26). действующими нормами (Смотрите
примеры на стр. 30-33.
37
Символ ―гайкового ключа‖ з‘являється Символ ―гаечного ключа‖ появляется только
тільки протягом проведення операцій, в течение проведения операций,
зарезервованих за сервісним інженером. зарезервированных за сервисным инженером.
2 Манометр (бар) 2 Манометр (бар)
Вид знизу Вид снизу
Показує тиск води в контурі опалення котла. • Показывает давление воды в контуре отопления
Для правильного функціонування, тиск котла, котла. Для правильного функционирования,
виміряний в ХОЛОДНОМУ стані, повинен бути давление котла, измеренное в ХОЛОДНОМ
1 – 1.5 бар. состоянии, должно быть 1 – 1.5 бар.
Правильний тиск є важливим для належного • Правильное давление является важным для
функціонування котла. надлежащего функционирования котла.
Якщо тиск нижчий, встановіть правильний тиск • Если давление ниже, установите правильное
(дивіться розділ „Тиск в котлі‖). давление (смотрите раздел „Давление в котле‖).
38
Відключіть функцію „Сажотрус‖ поворотом Отключите функцию „Трубочист‖ поворотом
регулятора „Гаряча вода‖ (7) між І та ІІІІІ і регулятора „Горячая вода‖ (7) между І и ІІІІІ
ставлячи одночасно регулятор (6) в позицію и ставя одновременно регулятор (6) в
„0‖-, а потім поставте регулятор (6) в позицию „0‖- , а затем поставьте
попередню позицію. регулятор (6) в предыдущую позицию.
НЕ ГОРИТЬ: пальник не горить (полум‘я відсутнє). НЕ ГОРИТ: горелка не горит (пламя отсутствует).
ГОРИТЬ: пальник горить (полум‘я є). ГОРИТ: горелка горит (пламя есть).
40
Тиск в котлі Давление в котле
Вид знизу Вид снизу
Позначення: Обозначения:
Впевніться, що тиск води при холодному котлі Удостоверьтесь, что давление воды при
знаходиться в межах 1 –1,5 бар. Якщо тиск нижчий, холодном котле находится в пределах 1 –1,5 бар.
відкрийте кран заповнення котла (1) до досягнення Если давление ниже, откройте кран заполнения котла
значення 1,5 бар; цей параметр контролюється (1) до достижения значения 1,5 бар; этот параметр
манометром (2). контролируется манометром (2).
При підвищеному тиску холодної води При повышенном давлении холодной воды
запобіжний клапан 3 бар може скинути воду предохранительный клапан 3 бар может
після нагріву установки. сбросить воду после нагрева установки.
41
Необхідно викликати спеціаліста УСЦ для Необходимо вызывать специалиста УСЦ для
ремонту котла. ремонта котла.
[06] Температурний датчик котла вийшов з ладу [06] Температурный датчик котла вышел из
(датчик контуру ГВП) строя (датчик контура ГВС)
Необхідно викликати спеціаліста УСЦ для Необходимо вызвать специалиста УСЦ для
ремонту котла. ремонта котла.
[33] Помилка з‟єднань [33] Ошибка соединений
Необхідно викликати спеціаліста УСЦ для Необходимо вызвать специалиста УСЦ для
ремонту котла (для техніка: зверніться до ремонта котла (для техника: обратитесь к
електричної схеми для перевірки правильності та электрической схеме для проверки правильности и
цілісності електричних підключень). целостности электрических подключений).
[34] Дивись [33] [34] Смотри [33]
[01] Пальник не загорається рівномірно, чи [01] Горелка не загорается равномерно или пламя
полум‟я несподівано зникає: неправильний неожиданно исчезает: неправильный розжиг.
розпал. Возобновите работу, поворотом регулятора
Відновіть роботу, повертаючи регулятор Зима/Лето (6) в позицию разблокировки ,
Зима/Літо (6) в позицію розблокування , доки пока не погаснет красный индикатор. В случаях
не згасне червоний індикатор. У випадках частого частой блокировки удостоверьтесь в правильном
блокування впевніться в правильному розпалі і розжиге и проверьте чистоту и функционирование
перевірте чистоту та функціонування пальника. горелки.
В моделях SE (з герметичною камерою): В моделях SE (с герметической камерой):
42
Впевніться, що канали витяжки та відводу, а Удостоверьтесь, что каналы вытяжки и
також відповідні термінали чисті і знаходяться в отвода, а также соответствующие терминалы
нормальному стані. При установленні треба чистые и находятся в нормальном состоянии. При
додержуватись інструкцій, нахилів, та розмірів, які установке нужно соблюдать инструкции, наклоны,
зазначені в розділах „Підключення до системи и размеры, которые отмечены в разделах
димовидалення‖ та „Типологія відводу димових „Подключение к системе дымоудаления‖ и
газів‖. „Типология отвода дымовых газов‖.
[10] Тиск води, в системі опалення. [10] Давление воды, в системе отопления.
Відновіть правильний тиск (1 – 1,5 бар при Возобновите правильное давление (1 – 1,5 бар
холодному котлі), відкривши кран заповнення при холодном котле), открыв кран заполнения
(див. розділ „Тиск в котлі‖). Не відновлюйте тиск (см. раздел „Давление в котле‖). Не возобновляйте
при гарячому котлі, тому що при його охолодженні давление при горячем котле, потому что при его
тиск зменшиться. охлаждении давление уменьшится.
Пам’ятайте, що тиск, в нормальному Помните, что давление, в нормальном
режимі, не повинен падати. Якщо він падає, режиме, не должно падать. Если оно падает,
можливо, є втрата в системі опалення. Іноді втрати возможно, есть утечка в системе отопления.
такі незначні, що не помічаються, але з часом Иногда утечки такие незначительные, что не
можуть вплинути на втрату тиску. замечаются, но со временем могут повлиять на
потерю давления.
Відкриття ручних кранів зливу радіаторів
(навмисне чи випадкове) може спричинити падіння Открытие ручных кранов слива радиаторов
тиску. Впевніться, що цього не сталось. (умышленно или случайное) может повлечь
падение давления. Удостоверьтесь, что этого не
случилось.
[02] Котел перегрівся і включився запобіжний
термостат. [02] Котел перегрелся и включился
предохранительный термостат.
Поверніть регулятор Зима/Літо в позицію
розблокування , зачекайте доки потухне Поверните регулятор Зима/Лето в позицию
червоний індикатор (чи може навіть довше, поки разблокировки , подождите пока потухнет
охолоне котел), а потім поставте регулятор в красный индикатор (или может даже дольше, пока
остынет котел), а затем поставьте регулятор в
бажану позицію (Літо - ☼, Зима - ). У разі
необхідності, зачекайте і спробуйте декілька разів. желаемую позицию (Лето - ☼, Зима - ). В
Якщо блокування залишається чи повторюється, случае необходимости, подождите и попробуйте
звертайтесь до УСЦ. несколько раз. Если блокировка остается или
повторяется, обращайтесь в УСЦ.
[35] Паразитне полум‟я. Електроди контролю [35] Паразитное пламя. Электроды контроля
полум‘я виявляють полум‘я на пальнику тоді коли пламени обнаруживают пламя на горелке тогда
його не повинно бути : когда его не должно быть :
- Полум‘я присутнє через несправності газового - Пламя присутствует из-за неисправности газового
клапану. клапана.
- Несправність блоку контролю полум‘я. Блок - Неисправность блока контроля пламени. Блок
помилково виявляє полум‘я на пальнику при ошибочно обнаруживает пламя на горелке при
його відсутності. его отсутствии.
Відновіть функціонування котла поворотом Возобновите функционирование котла
регулятора Літо/Зима в позицію розблокування поворотом регулятора Лето/Зима в позицию
. Зачекайте доки потухне червоний індикатор разблокировки . Подождите пока потухнет
або ж почекайте автоматичного перезапуску красный индикатор или же подождите
44
(протягом 5 хвилин), а потім поставте регулятор в автоматического перезапуска (в течение 5 минут),
а затем поставьте регулятор в желаемую позицию
бажану позицію (Літо - , Зима - ). У разі
необхідності, зачекайте і спробуйте декілька разів. (Лето - , Зима - ). В случае необходимости,
Якщо блокування залишається чи повторюється, подождите и попробуйте несколько раз. Если
звертайтесь у УСЦ. блокировка остается или повторяется,
обращайтесь в УСЦ.
45
Безпечний стан Безопасное состояние
- відключіть вимикач подачі живлення - отключите выключатель подачи питания
електричного струму; электрического тока;
- закрийте газовий кран.
- закройте газовый кран.
Якщо температура може впасти нижче 0 0С і в Если температура может упасть ниже 0 0С и в
вашій установці немає розчину незамерзаючої вашей установке нет раствора незамерзающей
рідини, повністю спорожніть нагрівальну жидкости, полностью опорожните
установку, чи заповніть її розчином нагревательную установку или заполните ее
незамерзаючої рідини. раствором незамерзающей жидкости.
Майте на увазі, що у разі необхідності
Имейте в виду, что в случае необходимости
регулювання тиску (при можливих втратах) в
регулирования давления (при возможных потерях) в
установці, яка вже заповнена незамерзаючою
установке, которая уже заполнена незамерзающей
рідиною, концентрація її може зменшитись і тоді
жидкостью, концентрация ее может уменьшиться и
вона не буде гарантувати захист проти замерзання.
тогда она не будет гарантировать защиту против
замерзания.
ПРИМІТКА: котел оснащений системою, яка ПРИМЕЧАНИЕ: котел оборудован системой,
захищає основні деталі від рідких випадків которая защищает основные детали от редких
блокування, при бездіяльності через присутність случаев блокировки, при бездеятельности из-за
вапняку у воді. Система антиблокування не присутствия известняка в воде. Система
функціонує в режимі безпечного стану у зв‘язку з антиблокирования не функционирует в режиме
відсутністю електричного струму. безопасного состояния в связи с отсутствием
электрического тока и газа.
Перед повторним включенням котла, Перед повторным включением котла,
технічний спеціаліст повинен перевірити, технический специалист должен проверить,
чи не заблокований насос (для техніка: не заблокирован ли насос (для техника:
відкрутіть пробку в центрі кришки для открутите пробку в центре крышки для
доступу до валу ротора, та вручну поверніть доступа к валу ротора, и вручную поверните
його викруткою). его отверткой).
Крім того, котел в режимі очікування Кроме того, котел в режиме ожидания
передбачає періодичну активазацію основних предусматривает периодическую активацию
внутрішніх компонентів щоб запобігти рідким основных внутренних компонентов, чтобы
випадкам блокування. Це має місце навіть тоді, коли предотвратить редкие случаи блокировки. Это имеет
котел заблокований (горить червоний індикатор), у место даже тогда, когда котел заблокирован (горит
разі нормального тиску приладу. красный индикатор), в случае нормального давления
прибора.
- якщо ЧЕРВОНИЙ індикатор блокування горить - если КРАСНЫЙ индикатор блокировки горит или
чи мигає, дивіться розділ „Аварійна мигает, смотрите раздел „Аварийная
сигналізація‖; сигнализация‖;
- перевірте на манометрі тиск в котлі (1 – 1,5 бар - проверьте на манометре давление в котле (1 – 1,5
при холодному котлі); бар при холодном котле);
- перевірте теплообмінник та почистіть його в разі - проверьте, как отрегулирован газовый клапан;
необхідності. - проверьте теплообменник и почистите его в
Примітка: В зонах з дуже „жорсткою‖ водою, случае необходимости.
на вході сантехнічної води рекомендується Примечание: В зонах с очень „жесткой‖
встановити пристрій, який запобігає осіданню водой, на входе сантехнической воды
вапняку; при цьому будуть непотрібні часті рекомендуется установить устройство,
очищення теплообмінника. которое предотвращает оседание известняка,
при этом будут не нужны частые чистки
теплообменника.
- Не мийте котел під струменем води чи іншої - Не мойте котел под струей воды или другой
рідини. жидкости.
- Якщо ви вирішили остаточно відключити котел, - Если вы решили окончательно отключить котел,
це повинен робити персонал з професійною это должен делать персонал с профессиональной
підготовкою, при чому потрібно впевнитись, що подготовкой, при чем нужно удостовериться, что
належним чином відключені системи подачі должным образом отключенные системы подачи
струму, водопостачання та газопостачання. тока, водоснабжения и газоснабжения.
- Тільки для моделей „Е” (з природною тягою): - Только для моделей „Е” (с естественной
Установлення витяжок, димових труб та тягой): установление вытяжек, дымовых труб и
аналогічних приладів в приміщенні, де аналогичных приборов, в помещении, где
знаходиться котел з природною тягою (чи в находится котел с естественной тягой (или в
суміжному приміщенні в разі природної непрямої смежном помещении в случае естественной
вентиляції) повинне завжди здійснюватись з непрямой вентиляции) должно всегда
додержання правил безпеки, передбачених осуществляться с соблюдением правил
чинними національними та місцевими нормами безопасности, предусмотренных действующими
(серед яких є вимога збільшення вентиляційного национальными и местными нормами (среди
отвору), - це також стосується випадків которых есть требование увеличения
модифікації та нарощування потужності. вентиляционного отверстия), - это также касается
случаев модификации и наращивания мощности.
СБОРНИК ИНСТРУКЦИЙ
ЗБІРНИК ІНСТРУКЦІЙ
Вы должны обеспечить, чтобы эти инструкции
Ви повинні забезпечити, щоб ці інструкції ВСЕГДА находилась вблизи котла, чтобы быть под
ЗАВЖДИ знаходилась поблизу котла, щоб бути під рукой, если понадобятся пользователю или
рукою, якщо знадобляться користувачу чи персоналу, персоналу, который выполняет техническое
який виконує технічне обслуговування. обслуживание.
49
50