AnEasyFirstFrenchReader_10261812

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 213

AN E AS Y

FI R S T FR EN C H R EA D ER

W I TH E X E R C I S E S BA S E D ON TH E T E XT

L . C . SYM S
Z U m w rsz té de Fra nce


Ba cke lzer és L et t r es, L z c e fl c zé B r az i
’ ' ' ’ ’ ’

en de

A ut /z or First , S edb nd, z z r a Yea r s in Frenc lz


'
'
f
o a nd Tf

DE Wx rr
' '
C LI N T O N H I G H S C H OO L , N E W YO R K

NE W Y O R K CI N C I NNA T I C H I C A GO
AM ERI CAN BO O K C O M P ANY
P R E FA CE

T H O UGH th er e is no lac k o f tales and shor t s to ri es


wri tten p urp o s ely fo r F r ench chi ldr en y et v ery few O f,

t h em w o uld s ui t th e y o ung p upi ls O f o ur s ch oo ls wh o


b egin the s tudy o f th e F r ench lang uag e At th e age o f .

fo ur teen o r th er eab out s b oys and gir ls are no lo nger in


,

t erested in f airy t ales and c an alr eady f


-
,
ind p leas ur e in
t h e r eading o f t ex t s o f gr eat er li t er ary v alue T h es e .
,

h o w ever in th eir o rigin al fo rm are so r ep lete wi th idi o


, ,

m atic phras es , p ec uli ar s t r uc tur al fo rms d elicate sh ad es ,

o f th o ugh t and expr essi o n and irr eg ular verbs


,
t h at ,

t h ey w ould s ur ely pr ov e t oo di ffic ult f o r b eginn ers o f

av er ag e t alen t .

To o b v i ate this di ffic ulty gr eat c ar e h as b een tak en


, ,

firs t in s elec ting th e s ubj ec t m atter O f this li ttle v olum e


,
-
,

and s ec o nd ly in ad ap t ing it to th e c ap aci t y o f t h o s e f


, ,
or

wh om it is in tend ed Whi le pr es er v ing all th e ch arac ter


.

istic ch arm o f th e o rigin al n arr at i v es by Oc tav e F eui llet ,

E L ab o ulay e H ég é sipp e M o r eau F é lix G r as and o th ers


.
, , ,

th e edi to r h as not scr up led to tak e th e lib er ty o fc utting o ut

cond ensing and altering s uc h p ar t s and to s uch an ex


,

t en t as his p urp o s e r eq uir ed .

T h us th e tex t wi ll b e fo und easy and progr essi v e ,

proc eeding from the v ery simp le to the m o r e di ffi c ult


by a r egular grad ati on I di om at ic phr as es and p ec uli ar
.

c ons tr uct i ons t rans lated and exp lain ed in footno tes wi ll
, ,

b e met wi th o n ly in s uch limi ted n umb ers and at s uch ,


4 P R E FA C E

in tervals as wi ll en ab le th e p upi ls to gr asp th em wi th out


too gr eat an e ff o rt .

TO ev ery p ag e or p ag e and a h alf O f th e t ex t ( th e


, ,

av er ag e leng t h o f o ne less o n ) c o rr esp o nds a sh o r t Eng

lish ex ercis e t o b e t r ans lat ed in to F r ench I t s O bj ec t is


.


no t o n ly to s er v e as a t es t o f th e p upi ls kn o w ledg e and ,

as a dri ll in th e pr ac t ic al use o f all di ff ic ult phr as es ,

co ns t r uc t i o ns and verbs b ut als o to ins ur e th e pr ep ar a


, ,

t i o n by th e p upi ls o f t h eir r eading less o n at h om e E asy .

en o ugh fo r wh o ev er wi ll c ar efully pr ep ar e th e c o rr e
sp onding F r ench t ex t t his ex ercis e wo uld pr ov e o n th e
, ,

c o n t r ary to b e a s tumb ling b lock fo r t h e id le and th e


,
-

n eg lig ent .

I n c o n fo rmi ty wi t h th e d ecr ee O f F ebr uary 1 90 1 hy ,

p he n s h av e b een o mi tt ed b et w een v e rbs and s u bj ec t p ro

n o un s as w ell as in n um er als and c omp o und p ers o n al p ro


,

n o uns S om e oth er ch ang es s anc ti on ed by pr es en t us age


.

h ave b een indic ated in th e n o tes .

P upi ls wi ll find every p o ssib le h elp in th e footn otes ,

th e v o c ab ulari es and th e t ab les o f r eg ular and irr eg ular


,

v erbs L et t h em b ear in mind t h at t h e t r ans lat ion o f a



.

lang uag e ev en in to t h ei r own is a di ffic ult task ; th at


, , ,

b esid es s ec uring acc ur acy and c o rr ec tn ess t h ey sh ould ,

alw ays b e atten t i v e to th e b eautie s O f lang uag e and com

p o si ti o n and end eavo r to v ie wi th th e tex t in elegance


,
.

T h en o n ly wi ll t he r eading o f e v en s uch an elem entary


b ook as this b e attend ed wi th th e m any b en efi ts th at can
b e exp ec ted from it .

L C S . . .
T A BL E O F C O N T E N T S

1 . M U STA P H A L E C H I E N
,
DE BER G ER E . R ocfi erolles
L A M E N D I A N TE
’ ’
R ec z ts d u n I n stz tufeu r
’ '

II .

GEO R GE ET LA EI N E CH A R L O TT E A K Ew

III . III R
Vz c omfe Waly /z

IV . UN ERR O Q U E T R O YAL I S T E
P A nony me
V LE D RA P EA U
. O tav Fau llet c e

V I L E S T R O I S F I G U E S DE M O N S I E UR L I N S T I T U T E U R

.

V I I L A BO IT E M ER V E I LLE U S E
. E R k r lle . oc e o s

V I I I H I S T O I RE DE JEA N FA I T T O U T E T DE S E S Q U A T RE F I L S
.
- -

E . 1306 6 6 701163
'

IX . E MO I S
L ES D O U Z E . L ab ou lay e
X S A I NT P I E RR E E T LE T R O U VER E L Zf
’ ’’
. az teu r

X I P A U V R E T E E T P R O BI T E m [m tz tu teur
’ ’
R ec z ts d z
’ ’

X I I BER TH E LA FI LLE D U P EC H E U R
.
, M me
B elloc
X I I I LA S O U R I S BLA N C H E
. H egeszpp e M org an
' '

X I V L A L EG E N DE DE LA BELLE Y U Felzx Gras


’ ‘

FA T AL C A P R I C E DE N A P O L EO N Benj Con stan t .

X V I S A G AC I T E D U N J U G E T UR C A nony me

.

XV I I G EN ER O S I T E ET M O DE S T I E D U N
.

G RA N D H O M M E

mI nstztuteu r

R ec z zs d z
’ '

XV I I I U N
. D EJ E U N E R DE N A P O L EO N B u rr nne de

o

ze

S H O RT P O E M S L ES D E U X C H A R R U E S ; L EP I S T ER I LE E T

XI X . :

LE T O N N EA U V I D E ; LA C H E N I LLE ; E N D O R S T O I P ET I T -
,

E N FA NT ; L A M A M A N ; L E P A O N L E S D E U x O I S O N S E T
,

LE P L O N G E O N ; L ES G RA N D M ER ES ; N I D DE P I N S O N ;

L E LA BO U RE U R E T S ES E N FA NT S

ER C I S E S FO R T RA N S LAT I O N BA S ED O N TH E T EX T
'

EX

T A BLE S O F R E G U LAR A N D I RRE G U LAR VER BS


FRE N C H -E N G L I S H AN D ENG L I S H FRE N C H V O C A BU LAR I E S
-
A N EA S Y FI R S T FR E NC H R EA DE R

M U S T AP H A ,
LE C H I EN DE B ER G ER

IL y av a t une i fois un chi en de b erger qu on a pp elai t
M ustap h a u
k

M us taph a n etait p as b eau ; w ais les b o ns chi ens de


'

’ ’
b erg er n o nt p as b esoin d et r e b eaux .

M us taph a n a p as to uj ours été b o n ; m ais v r aim ent c e



n é t ait p as sa f aut e Q uand il commenca a gard er les .

brebis le b erg er de la ferm e é tai t un méch an t h omm e


, .


Ce b erg er q ui n avait j am ais c ar essé M us taph a é tai t
, ,

s o uven t i v r e et alo rs il b attai t s ans pi t ié le p auv r e


,

anim al .

U n j o ur q ue cc m auvais b erg er avai t O ub lie de don _ _

ner a m ang er a M us taph a le chi en q ui tta le t r o up eau ,

et r et o ur n a a la ferm e Le s o ir une br ebis av ai t dis .


p ar u G r and e fut la c olére du fermi er


. .


C es t la faute de ce méch an t chi en dit le b erger ; le ,

fainé an t a r efusé de t r av ai ller » .

L e fermi er r em arq ua q ue le b erg er é tai t enc o r e i v r e ,

et dit

J p ens e q
e ue c es t le b erg er q ui est m auv ais et p as ,
’ ’
le chi en Ch erch ez de l o uvrage ai lleurs ; je n ai p lus
.

b es o in de v o us » .

q u on ap p e ait l M Mat was M Th e indefinit e p ro


’ ’
callea
'

I . . no un

on may oft en be o mit t ed in l


t rans at io n in t h is c ase, t h e ac t iv e c ausel
is rendered by a p assiv e o ne . 19 et p as le ch ien, an ell ip t ic al c l ause

wh ic h st ands fo r et q ue

n kst p as la c/z z en
'

ce .
8 AN E A S Y FI R S T FR E N C H R E A DE R

Q uelques j o urs apr es le m auvais b erg er fut r emp lac e ,

p a r u n au t r e q u on app ela i t le p e
,
r e C lo v is L e p é re .

C lov is avai t été c ult i vateur aut r efois ; il avai t eu sa


ferm e ; m ais c était un h omm e t r es faib le : il av ai t mal


5 é lev é ses en fan t s et seS en fan t s l av ai en t r uiné I l avai t
, .

.

s o ix an te ans C es t bi en dur a c et age la d et r e O b ligé ’
, ,

de t r av ai ller et de s er vir les aut r es q uand o n a été so n ,

pr o pr e m ai t re Le p er e C lov is é tai t to ut t ris te le j our


.

O u il mit so n gr o s m an teau et pri t son gr and b a to n p o ur , ,

c ond uir e le t roup eau '


.

M us taph a m arch ai t a cOté de lui I l n etait p as p lus .

g a i q ue so n ma i t r e le p au v r e chi e n c ar le pr emi er , ,

b erg er l avai t dégo uté de son mé t i er



On arri v a aux
'

ch amps av ec le t r oup eau M us taph a fais ai t tout de .

m em e sa b es o gn e ; il allai t et v en ai t emp éch ant les b re



bis d err er t r op loin .


Q uand il fut midi le p ére C lov is q ui n avait enc o r e , ,

ri en dit app ela M us taph a L e chi en appro ch a lent e


,
.

m en t r egard an t av ec mé fi anc e so n n o uveau m ai t r e


,
.

M ais le p er e C lo v is le c ar ess a lui p ar la d o uc em en t ; et ,

M us taph a comm enc e a r em uer la q ueue : il est c o n ten t .


M us taph a dit le p er e C lov is n o us allons din er n es t
, , ,

c e p as ?

5 l av

aient ruiné ,
lz aa

ruin ed iz z m

. U sed as p erso na l ob j ect p ro -

no uns, Ze, la, Z, [as



mean am ,
b ar, it, Mam . In F rench , a p so nal
e r

p ro no u n used as th e Ob j ec t of a v erb ge ne ra ll y p recedes t h e v erb .

O t h er ex a mp l es Of t h is c o nst ru c t io n will b e fo und in t h is st o r


y ,
as

l avait

dégofit é, aaa disg usted aim le caressa, p atted Aim lui p ar a,
’ ‘

l
p
s ok e to aim, e t c — I l avait soix ant e ans, lz e was six ty y ears ola
.

.

N o t ic e t h e use of th e v erb av oz r,

wit h a no un as it s direc t ob j ec t ,
re n

dered b y t h e v erb to fie, wit h an adje c t iv e w—7 on e


son p rop re,
on e

j our oil U sed as a p ro no un


wn t ak es t h e p l ac e
’ ‘
on e s o . 8 IO .
,
ozz

o f a p rep o sit io n an d a rel at iv e o r int erro gat iv e p ro no un and means in ,

w/ fi n wi n fi wa ” et c
'

z zc , o
'

c1 3 On arriva
,
a
f y a
s rri,
v ed — 2 2 n est
.
,
e

ce p as ? an inv ariab l e int erro gat iv e p h rase means h ere are we not ? ,

( is it n ot so
M U S TA P H A , LE C H I EN DE BE RGE R 9

Le chi en r em ue la q ueue p lus fo r t : il est de p lus en


p lus co n t en t L e p er e C lov is d o nn e au chi en S on din er ;
.

p uis il t ir e de so n sac un gr o s m o r c eau de p ain et de


fr o m ag e il o uv r e so n c o ut eau q ui é tai t attach é a so n
,

5 gi let p ar une c o rd e et il co mm en ce am ang er tout d o uc e


,

m en t .

M us taph a m ang eai t t r es v i te Q uand il eut fini il .


,

r egard a le p er e C lov is M ais le b erg er ne fais ai t p as .

att en t i o n a lui : il p ens ai t a sa b elle ferm e q u i l av ai t


p erd ue et a ses v i lains en fan t s q ui é tai en t c aus e de sa


,

r uin e J e s.uis m ain t en an t t o ut s eul au m o nd e ! p en

M us ta ph a voy ai t bi en q ue so n m ai t r e avai t du ch a
gr in et il le r egard ai t touj ours
,
A la fin le p er e .
,

C lov is regard a aussi le bon chi en et lui j eta quelques ,

m o rc eaux de p ain .

Au b o ut de q uelq ue t emps le p é re C lov is et M us ,

taph a fu r en t de t ré s b onS amis L e p er e C lov is é tai t .

d even u m o ins t ris te M us taph a t o uj o urs gai s ur vei llai t.


, ,


le t r o up eau c o mm e j am ais t r oup eau n a été s urv ei llé .

U ne n ui t b erg er chi en et t r o up eau c ouc h ai en t aux


, ,

ch amps L es b arri er es é tai en t dr essé es p o ur emp éch er


.

les br ebis de se disp ers er d ans la c amp agn e L e p é re .

C lov is do rm ai t t r anq ui llem en t sur so n lit de b erg er d ans ,

une p et i t e vo i tur e

M us taph a é tai t c o uc hé a c Oté de


.

lui .

5 t out is us ed as an adv erb and means v ery —9 qu il avait p erdu



e,

w/z z c/z as kaa last



A p ast p artic ip l e used wit h t h e aux il iary v erb

in d d m b w i h h di e c t O b j e c t , wh en t h e
'

az fo z r a rees
g gen er an n u e r t t e r

direc t Ob j ec t p re c e de s t h e v erb . I n t h is l
c ause, th e direc t ob j ec t gu

l
is, ik e it s ant ec edent f me er ,
feminine and S ingu ar l .
-
2O co mme ja
mais ét é survei ll é ,
a c o nst ruc t io n mo re el egant and e mp h at ic

t h an mme ’
m lit de b erger, lz z s

co troup eau n a ja a is é té 24 son

saep /z erd s bea ’ ’


. N o t ic e t h e use o f th e p re
p

o sit io n a e deno t ing p o sses
sio n Or k ind .
IO AN E A S Y F I R S T FR E N C H RE ADE R

T o ut d un c o up um lo up sor t du b O iS VoisI n I l S ap

.

pro ch e du p arc et r od e tout autour L es br ebis le


,
.

s en ten t ; elles s o n t folles de p eur ; elles se pr ess en t


t o ut es co n t r e la m em e b arr ier e la r en v ers en t et les v o i la , ,

5 q u i s e s a uv e n t .


L e lo up s aut e au mi li eu d elles ; m ais M u s taph a lui ,

a s en t i l ennemi et des q ue le lo up a s aisi une



aussi , ,

br ebis il S aute sur lui et le dé c hir e furi eus em en t L e


,
»
,
.

p er e C lov is ré vei llé p ar le tap ag e arri v e av ec so n gr and


, ,

b aton et le loup se s auve


,

L e b erg er r elev a la b arr ier e et v ei lla le r es t e de la n ui t ,


.

Le lend em ain au j o ur le p er e C lov i s v it q ue M us taph a


, ,


é tai t b lessé et il lava S o ign eus em en t sa p laie av ec de l eau
,

L amitié du m ai t r e et du chi en fut p lus v i v e



fr ai c h e
'


enc o r e q u aup arav ant .

« B r av e M us t aph a dis ai t C lov is en c ar ess an t 1a t et e , ,

du chi en n o us s o mm es de v i eux c am ar ad es m ain t en an t


,
.

N o us av o ns été a la g uerr e ens emb le ! »


L e p er e C lov is é tai t to uj o urs um p eu t ris te q uand il ,

é tai t avec les aut r es d o m es t iques I l ne p ar lai t p as le .


,

s o ir a la c uisin e p end an t q u o n S oup ai t I l ne ri ai t p as


, ,

.
,

q uand o n r aco n tai t des his to ir es am us an tes M ais av ec .

M us taph a il p ar lai t ; il é tai t p lus gai q uelq uefois m em e


,

I s app roch e

app roae/ e R efl e iv e v erb s are O ft en used in
,
z s . x

Frenc h ; t h e y are rendered b y t ransit iv e o r int rans it iv e sel do m b y ,

ref l e ive v erb s O t h er e amp l es are se disp erser t a i n ell es se


x . x :
,
o se

l o ,

p re ss en t ta y p et c
, 4 les ev o i l a sa u ve
fess,n t S e e il
.a n -
. vo I

v o c ab ul ar
y
— 6 M lu i auss i . M ( )
b a l D O no t
. t,
ransl at e lu i a
, , e so .
,

disj unc t iv e sub j ec t p ro no un used fo r e mp h asis 1 6 en caressant


- .
,

t k ing
s ro Th e p rep o sit io n en t h e o nl y o ne used wit h t h e p resent p ar
.
,

t ic ip le is O ft en o mit t ed in t ranslat iO L — z r p endant q u on soup ait



I
, ,

w/z ile t/z ey were Meir s upp er


eating . Th e indefinit e p ro no un on is
I endered in E ngl ish b y a man , one, so me o ne, we y ou iney o r p eop le
, , ,

ac c o rding to t h e sens e O f t h e sent enc e . It may al so b e o mit t ed in


l
t rans at io n, as wh en t h e fo ll o wing ac t iv e verb is rendered by a p assiv e

o ne s ee age 7, no t e I
; e .
g .
, p .
M U S TA P HA , L E C H I E N DE BE R GE R I I

il ch an tai t des ch ansons du t emps p assé Et q uand la .


t ris t ess e le g agn ai t de n o uv eau C es t ég al p ens ai t il , , ,

j e n e s uis p lu s t o ut s eul m ain t en an t j a i M u s t aph a » , ,


.

C ela d ur a ainsi quelq ues anné es ; m ais un m atin le



5 p er e CIO V I S n eut p as la fo r ce de se lev er p o ur aller aux
c h amps I l c ommencait une m aladi e q ui fut c o ur t e c ar
.
,

le p auv r e v i ei llard m o ur ut b ient Ot .


M us taph a n avait p as q ui tté S on m ai tr e I l é tai t r es t é .

la aup ré s du lit quand les g ens de la ferm e app o r t ai en t


, ,

au p er e C lo v is les médi c am en t s d o n t il avai t b es o in et ,

q uand le v énérab le c uré de la p aroiss e é tai t v en u le pré


p arer a la m o r t et le c o ns o ler T an t q u i l avai t p u v o ir .

,

C lov is avai t vu son fid ele M us taph a et il p ens ai t tou ,

j ours : C es t ég al je me s uis p as s eul »



,
.


Q uand M us taph a v it q u o n m ettai t son m ai t r e dans
le c erc uei l il p ouss a c e lo ng h ur lem en t S i t ris t e q ue
,

p ouss en t les chi ens ab and o nnés I l r es ta p res du c er .

L e j our de l enterrement il acc o mp agn a le c o rps



c ueil .
,

de so n m ai t r e av ec le fermi er et les d om es t iq ues p uis i1


,

r es ta p res de la fo sse .

L e s o ir il ne r en t r a p as a la ferm e
,
L e fermi er de .


v in a q u i l é tai t au c im et i er e

P uisque c es t son idé e dit il laiss o ns le t r anqui lle , ,
-
.

I l r ev i endr a q uand il aur a faim



La faim l ob ligera a .

rev enir » .

I 7q ue p oussent ab andonnés, m en as aoan aon ea


’ ’ ’
a og s utter .

N o t ic e t h e inv ersio n in t h e F r nch l ause e c of th e v erb an d t h e sub ec t , j


a c o nst ru c t io n generall y f ll wed in sub o o o rdinat e l
c auses b eginning
wit h l
a re at iv e p ro n o u n,
o r t h e adv e rb o ze

.
— 23 l aissons lo t ranq uille -
,

let us leav e aim l giv en n p age 8 n te 5 may b e


alon e . Th e ru e o ,
o ,

co mp l et ed as f ll o ws a p so nal p r n un u ed a t h e o b j ec t O f a v erb
o er o o s s

S h o ul d p rec ede t h i a Zn i p a r/a unl ess



erb as Za a it ru in

l s v
ar , o e, e c ess , ,

t h e v erb is used in th e affirmat iv e imp erat iv e, in wh ic h c ase t h e p er


so na l Ob j ec t -p ro no un S h o u l d fo ll o w t h e erb as lai v , sson s-lo .

2 4 q uand

il aura faim, w/z en b e i l nng y


s z N o t ic e ( 1 ) th
i . e use O f t h e fut ure
12 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

M ais M us taph a ne r ev in t p as ; il me p ens ai t p as a

m ang er T r o is j o urs apr es


.
, on t r ouv a le c hi en é tend u
sur la fo ss e ; il é tai t m o r t .

LA M E ND I A NTE

C ETTE anné e la l h iv er fut lo ng et rig our eux


-
,

Un .

5 j o ur q ue la n eig e tomb ai t et q ue le fro id é tai t en co r e ,


p lus v if q ue d o rdinaire une femm e inc onn ue arri v a au ,

v i llag e p o ur d em and er l aumOne




.

S es v étements é tai en t pr o pr es m ais usés et rap iec é s


'

S a t ete é tai t en v elo ppé e d un mo u



en v ing t en dr o i t s .

cho ir q ui c ach ai t une p ar ti e de sa fig ur e A la m ain .

dro i te elle avai t un b aton ; au br as g auch e elle p o r tai t


un p ani er .

E lle se prés en ta ainsi a la p o r te de t o utes les m ais o ns .

Les p lus génér eux lui p asserent p ar la fen et r e q uelq ues


m en us s eco urs ; p ers onn e ne l inv ita a en tr er ; p lusi eurs la ’

rep o ussé rent av ec des p ar o les d u r es et S e ch es .

C ep end an t un p et i t gar con de dix ans r ev en ai t de


l ec ole t en an t sa p et i te s oeur p ar la m ain
,
Q uand il .

ap ergut au mi li eu de la rue c ette p auv r e f emm e c o uv er t e

de n eig e et t r emb lan t e de fr o id son c oeur fut to uché de ,

c omp assi o n ; il dit a sa s oeur


t ense aft er q nana ;

( ) 2 t h e use of t h e v erb av oir, wit h a no un as it s
direc t Ob j ec t rendered b y t h e v erb to b with an adjec t iv e S ee p age
,
e, .

8 no t e 5 —
, .
4 U n j o u r q ue d ord in a ire O f t h e t h r ee
o

ne u sed .

in t h is sent ence t h e first t wo rel at iv e p ro no uns mean on wh en o r a


, ,
s,

t h e t h ird a c o nj unc t io n means inan


,
1 0 A la main droit e
, . au
b ras gauch e in l r r g/ ! I a na
,
ie i in n r l ft arm
z z N o t ic e th e use in

e e .

French o f th e art icle la an fo r t h e E ngl ish p o ssessiv e adj ec t iv e nor


, ,
.

T his o c c urs c h iefl y with no uns de no t ing p arts o f t h e b o dy wh en ,

t h ere c an b e no amb iguit y as t o t h e p o ssesso r .


LA M E N D I ANT E I 3

C ett e femm e est bi en m alh eur eus e n es t ce p as , ,

H enri ette ? E lle n a p eut et r e enc o r e ri en m angé au -

m

j o u rd h u i et ell e d o i t av o,
ir '

g ra n d fai !

— Eh bi en ! Ch ar les rép o ndi t sa s oeur in v i tons la a , ,


-

5 v enir c h ez n o us P ap a et m aman q ui s on t si c h ari .


,

tab les ne r ef u s er o n t p a
,
s de la r ec ev o ir Elle se c h auf .

fer a et elle m ang er a a so n ais e ; n o u s lui d o nn er o ns


n o t r e din er et n o us m ang ero ns s eulem en t un p eu de
,

p ain et de fr om age .

Oh ! bi en v o lo n t i ers » .


E t ils S av anc ent v ers la p auv r e m endi an te et lui
dis en t '

N ot r e m ais o n est tout p res ; v en ez avec n o us v ous ,

t r o uv er ez un b o n f eu et no s p ar en t s q u i s o n t t o uj o u rs , ,

b o ns p our les p auv r es ne m anq uer on t p as de v o us do n ,

ner a din e r .

—M er c i mes aim ab les en fan t s rép ondi t la m endi an t e


, ,
’ ’ ’
d un e voix ém ue m ai s je n o s e p as acc ep ter l o ffr e q ue ,

v o us me f
’ ’
ai t es : j a i p eu r d et r e indis c r et e .

’ ’
N ay ez p as peur n ay ez p as p eur dir en t les en fan t s , ,

en la t ir an t p ar le br as Q uand v o us aur ez ch aud .


,

quand la n eig e aur a c eS S é v ous c o n t in uer ez v o t r e ,

r o ute » .

3 grand faim

. Grana ”
is used fo r g ranae b efo re ’
c ert ain feminine
no uns 4 in v it —la A p erso na p ro no u n u se d a ons
s t-h e O b j
. ec t O f a l
l
v erb sh o u d p rece de t h e v erb , as so p ré sen ta, ln i p as seron t, la rep ons

seren z, et c

.
,
l
un ess t h e v erb is used in t h e affirmat iv e imp erat iv e, in
wh ic h t h e p e rso na p ro no un fo
c ase l ll o ws th e v e rb , as in o izon s-Za

.

I 3 t out p res I n t h is p h rase, font, an. adv e rb


,
is inv ariab le ,
and means
q u ite — 1 9 j ai ’ '

p eur

n ay ez p as p eur, a m afra id of n ot

C o mp are t h ese p h rases wit h i! av a it soix ante a ns, q u and il au ra



f
a raid .

m l read ex p aine d, p ages 8 and I I , l ines 5 and 4 — 2 I en la l


fa i , a y 2 .

t irant , p u lling lz er T h e p rep o sitio n . en, used wit h t h e p resent p art i

t en o mit t ed in t rans at io n l d s aurez ch aud, w/z en


c ip le, is O f .
-
Quan v ou

y ou a re warm . S ee p age I I ,
no t e 2 4 .
14 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

I lsé tai ent arri vés a la p o r te de la m ais o n L e p er e .


,

en t end an t la v o ix de ses en f an t s o uv ri t ,
.

lui dit Ch ar les en l emb rassant n o us av o ns



« P ap a , ,

r encon t ré c ette p auv r e femm e d ans la rue ; elle a faim


5 et f ro id ; n o us avo ns bi en fai t de l amener ic i n es t c e ’
,

as ?
p
C ertain em en t c h ers en fan t s et je s uis h eur eux de
, ,

vo ir q ue v o us av ez eu pi t ié de so n in f o r t un e En
,
— —
t r ez ma br av e femm e aj o uta t il en S adressant a la ,


m endi an te J e ne s uis p as rich e m ais c es t de b o n coeur
.
,

q u e j e v o us o ffr e un e p lac e a n o t r e fo y er et a n ot r e

tab le » .


L inconnue s ec o ua la n eig e q ui c ouv r ai t ses h abi t s et
e n t r a d ans la m ais o n P end an t q ue le m ari j et ai t d ans .

le feu un fag ot q ui d o nn a b ientOt une flamm e p étil ,

lan t e sa femm e dr ess a la t ab le et y dép o s a un m o d es te


,

din er La m endi an te m ang ea de b on appét i t L es en


. .

fants é tai en t j o y eux leur s b o ns p ar en t s aussi On a ,


.

to uj o urs la j o i e d ans le c oeur q uand o n a fai t une b o nn e


ac t i o n .

C ep end an t la n eig e c ess a de to mb er L a m endi an te .

se lev a r em erci a c es br av es g ens de leur h o spi tali t é é


, g
né reuse et p ar t i t en dis an t c es p ar o les :
,

Vous m av ez r egue p our l am o ur de Di eu a v otr e


’ ’

tab le t ot o u t ard Di eu v ous réc omp ens er a »


, .

L e lend em ain t o us les g ens c h ez q ui la m endi an te in


,

c o nn ue é tai t v en ue d em and er 1a ch ari t é f ur en t a leur ,

gr and e s urpris e in v i t és a s o up er au ch ateau h ab ité p ar


'

, ,

a reflex

9 en s adressant iv e v erb rendered by a t ransit iv e v erb ,
,
’ ’
aaa ressin
g y d é p osa,
la ia
. up o n it 16T h e adv erb y , wh ic h me ans

.

fli ere, is o ft en used as a p ro no un, and genera y rendered b y it o r ll


tn em wit h o r wit h o ut a p rep o sit io n, acc o rding t o t h e v erb used in
.

E ng ish l — 22 se leva ,
a ref ex l iv e v erb rende red by an int ransit iv e
v erb , rose .
LA M E N DI A N TE 5

une d ame rich e et génér eus e Ch ar les et H enriette .

fur en t aussi in v i t és a c e s o up er ainsi que leurs p ar en t s , .

Q uand tous les con v i v es fur en t ass emb les o n p ass a ,

d ans la s alle a m ang er I ] y av ai t d eux tab les : l un e .



,

5 p et i te av ai t cinq c ouv er t s et é tai t ch argé e de m ets ex


,


q uis ; l aut r e t rés gr ande é t ai t garni e de n ombr eus es
, ,

assi ett es q ui ne p o r t ai en t q ue q uelq ues misér ab les ali

m en ts S ur une assi ett e p ar ex emp le il y av ai t un


.
, ,

m o r c eau de p ain m o isi ; sur une aut r e une c oup le de ,

m p o mm es de t err e ; sur une aut r e un p eti t m o r c eau de ,

fr o m ag e bi en sec ; q uelq ues un es me p o r tai en t ri en du


tout .

P end an t que les p ays ans reg ard ai en t to ut c ela av ec ‘

s urpris e la m ai t r ess e du c h ateau par la ainsi


,

c é t ait mo i m
’ ’
« L a m endi an t e d h ier s is dé
1 5 J e e u ,
.


g u isé e a f in d ép r o uv e r v o t r e ch a ri t é e n ce tt e s ais o n si ,

r ud e p o ur les indigen ts L es p auv r es g ens q ue v o us .

v oy ez ici ( et elle m o n t r ai t ses b Ot eS de la v ei lle et leurs


’ ’
en f an t s ) s o n t les s euls q ui m o n t r egue et m o n t t r ai t é e

20 av ec b o n t é En c onsequence ils m ang er on t a ma t ab le


.
,

’ ’
auj o urd h ui et j e ne les o ub li er ai p o in t d ans l av enir
,
.

Q uan t a vous rég alez vo us des ch o s es q ue v ous m av ez


,
-

d onné es et qui s o n t la sur c es assi ettes et n o ub liez p as


, ,

’ ’

q ue .c e s t a i ns i q u e v o us s e r e z t r ai t és d ans l a u t r e m o nd e

2 5 p ar C e lu i q u i e st le p e r e d e s p a u v r e s et q u i s er a v o t r e ,

j ug e » .

A c es m ots to us les c on v i v es b aissérent la tete de


,

3 on p assa, iney p S ee p age 1 0 no t e 2 1


assea — 7 q

. u i ne p ort aie nt , .

u
q ,e w/z ien oo re o n l
y I n t h is and S im il ar c l.a u s e s t h e w o rd p as is
o mit t ed and n e u e rendered b on l — 5 c

ét a it m o i w a s 1
, q y y 1
,
.

A ft er t h e e x p ress io ns c es i , ee so n t,
’ ‘
etc .
, t h e dis unc t iv e j sub j ec t
p ro no uns moi, zoi,

lu i, e ux are use d, an d rende re d b y 1 Mo n, lz e, iney
, .

19 m ont’
regue et m ont ’
t rait ée . Fo r an ex p l an at i on Of t h e gender
and numb er o f t h e p st
a p art ic ip e s rogu l
e,
ira z iee,
and a so O f a onn ees,
' ’

l ’ ’

in t h e sa me p aragrap h , see p age 9 , no t e 9 .


16 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

hon te et se retiré rent les uns apr es les aut r es en p en


, ,

S an t q u ils av ai en t bi en méri t é une S i d ur e leco n .

La cha

t elain e g ard a aup ré s d elle Ch ar les H enri ette ,

et ils eur en t l h o nneur de s oup er a sa



et leurs p ar en t s ,

t ab le .

Apr es le r ep as et en c o ngé di an t ses Co n v i v es elle ,

d o nn a au p er e une b oi te fi c elé e et c ach eté e en lui re ,

’ ’
c omm and an t de ne p as l O uv rir avan t d et r e r en t ré ch ez
lui .

Q uand il o uvri t la b o i te il y t ro uv a ,
une lett r e écri te
de la m ain de la Ch a telain e ; la v o ici

M es b ons amis « ,

Q uo iq ue p auv r es v o us m av ez hi er r egue ch ez v ous ,



,

et v o us av ez p ar t agé gén é r eus em en t av ec mo i v o t r e r ep as ,

’ ’
p ar c e q ue v ous p ensi ez q ue je n étais q u une me ndi an te .

E n r eto ur je p ar tag er ai av ec v o us ma fo r tun e


,
Vo us .

t r o uv er ez au f o nd de c ett e b o i te un ac te en r e g le p ar
leq uel je v o us d o nn e ma j oli e p et i t e ferm e des Orm es ,

S i t ué e au b o ut du v i llag e Vo us en s er ez dés o rm ais les .

pr oprié tair es J ajo ute a c ette don ation une s omm e de


.

cinq mi lle fr ancs en o r q ue v o us t ro uv erez égalem en t ,

d ans la b oi te Cet arg en t s erv ir a a c ouv rir les premi ers


.


fr ais d ex p lo it at ion de v ot r e no uv elle pr opri é té .

Q uan t a vo s en fan ts je pr endr ai S o in de leur ed uc a ,

1 1 la v oici n ere it i ,
To ac c o unt fo r t h e use and th e p l ac e o f t h e
s .

p e r so nal O b j e c t p ro no un la t h
-
e rea der m u st b ear i n m ind t h at
,
i i is vo c

a c nt rac t io n fo r
o i i i and t h at t h e wh o l e p h rase means l it erall y
oo s e ,

see it leere . I g Vous en serez r


p p
o riét aires, f m i/z is n
ro ou r y ou

will oe ine owners of it . Th e wo rd en may b e used as a r


p p
e o sit io n,
an

adv erb , and a p erso na l p ro no un .



E u, a r
p p
e o sit io n,
means in , info,
by , w/z zle adv erb , means from inere E n a p erso nal
'

on, , et c . E n , an .
,

p ro no un, as it is in t h is sent ence , generall


y means lz inz m if t/z at , , , ,

flew, wit h or wit h o ut a re


p p o s it io n , ac c o rding t o t h e v erb or t h e ad

jec t iv e used in E ng ish l


ik e th e . L '

o t h er p erso n a l Ob j ec t p ro no uns
-
,
it

g enera ll y p rec edes t h e v erb .


I 8 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

p etr es q u elle avai t c uei lli es sur les p elo us es La r ein e
, .

’ ’
lui p ar la d ab o rd en ang lais ; l en fan t ne la compr en an t
p as e l
,
le lu i d it e n f r an c a is
Vo s av ez ade bi en j o lis b ouq uet s ; p o ur qui so n t ils
u l ?

—P our m am an q ui aim e b eauc o up les fleurs m ais


, ,

i

q u n e p eu t p as v enir v o ir l es b elles p lan t es q u i l y a 101 ,


p arc e qu elle est m alad e .

Y a t il lo ng temps q u elle s o uffr e ?



- -

Oh ! o ui bi en longtemps ! bi en lo ngt emps !


, de

10 p uis q u elle a appris la m o r t de p ap a q ue les méchan ts ,

o nt t ué .

P auv r e en fan t dit le ro i G eorg e en p ass an t sa m ain


,

v énér ab le d ans la ch ev elur e de la p et i te F r an cais e p auv r e ,

en f an t ! q ue Di eu t e c o ns er v e t a m er e !

15 —] e le d em and e a Di eu tous les j ours et c ep end ant ,



elle ne g ué ri t p as l is r s r é d ll
J e v o u a e t e a u p r s e e

auj o urd h ui m ais elle a o rdonn é a ma b o nn e de m am e


’ ’
,

ner ici » .

Alo rs 1a r ein e se lev a et pri a l en fan t de la m en er a ,


20 sa b o nn e La v i ei lle g o uv ern an te é tai t lo in de p ens er


.

q ue c é ta it u ne r ein e q ui v e n ai t ainsi v e rs,


ell e S i simp le

m en t mis e et ten ant la p et i te p ar la m ain


,
.

D o u v en ez vous m ad em o is elle L o uis e



,
? d em anda
t elle d un e v o ix s ev er e j e vo us avais r ecomm andé de m

-
e

25
p as v o u s é loign er .

Ne la gr ond ez p as dit 1a r ein e ; elle me p ar lai t de ,

sa m e r e et je v i ens vo us pri er m ad am e de me c o nd uire


, , ,


pr é s d elle .

M a m ai t r ess e est bi en mal ! et en dis an t ces mot s ,

I 4 q ue Dieu t e conserve ta mere may G od p reserv e y ou r moiner to

y ou! C onserv e is t h e d
3 p e rso n s in g o f t h e p rese n t s ub unc t iv e .su b o r j
dinat e t o a v erb ex p ressing wish , underst o o d 2 0 loin de p enser, fa r .

f rom in nw
ing A ll r
p p
e o sit io n
.s ,
ex ce p t e n , are u sed in Fr e n c h w it h
t h e infinit iv e .
GE O R GE I II ET LA R E I NE I 9

la i i lle femm e p ass a sa m ain sur ses y eux et ess uy a


v e

des p leurs .

L a r ein e aj o uta
o uc irai ses s o u f fr n ces ; s r i i l

«
J a d a je l u i e a u t e

Allons r eto urn ons c h ez v ous ; et elle pri t la m ain de



l en fan t .


BientOt elles arriv erent a 1a m ais o n qu h ab it ait l emi
gré e .

M am an ! m am an ! vo i la une d am e bi en b onn e qui


E lle m a pr omis de me d o nn er to us

v i en t v o us v o ir .

les j ours de b elles fleurs p o u r v ous .

A sa vo ix la m alad e q ui é tai t assis e pr es de la fen et r e


, ,

et r eg ard ai t le S o lei l c o uc h an t ess ay a de se lev er ; m ais ,

’ ’
la r ein e l arr eta et pri t une ch ais e aup ré s d elle en lui
,

dis an t :
« V o us so uf fr ez b eauc o up m ad am e ?
,

— J e n ai p lus la fo rc e de s ouffrir b eaucoup m ais jai



,

b eauco up s o uffer t rép o ndi t la p auv r e émigré e ,


.

— Vot r e ch arm an te en fan t me l a dit et je v i ens vo us ’

prop o s er de ch ang er de logem en t C elui Ci est h umid e .


-

’ ’
et m als ain ; m is n d ici n z h bi r
j ai u n e a o p r e s : v e e a t e

av ec mo i .

Oh ! jai S i p eu de temps av i v r e

c e n es t p as la

p ein e m ad am e
,
.

Elo ignez c ette idé e s ombr e p ens ez a v o t r e fi lle et , ,

acc ep tez mo n O ff r e D em ain je v i endr ai vo us pr endr e ;


.

mon m ari et mo i n o us aim ons b eauc oup les émigrés fr an


g a is.

7q u h ab ’
it ait l é m i grée in w e’
a k t/ mig ra nt li e
,
a N o t ic e t h e ze e o

.

inv ersio n in F rench f t h erb and t h e s ub j c t a c nst ruc t i n gener


o e v e , o o

all y fo ll wed in sub o rdinat e c lauses b e ginn ing wit h a rel at iv e p r no un


o o ,

n 1 9 me l a dit m N t ic th e t wo p er
’ ’
or t h e ad erb v o . t la it t ,
o o e . o e

so nal b j ec t p r no re p l aced
uns m rder in wh ic h t h e
f

O -
l and t h e
o e, a
,
o

b efo re t h e v erb : a p ro no un O f t h e first p erso n p rec eding o ne of th e


sec o nd o r t h e t h ird .
20 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

Oh ! m er c i m er c i répé tai t l en fan t ; je s uis bi en
, ,


c o n ten t e d aller d ans une gr and e m ais o n M am an ,

vo us s er ez bi en mi eux q u i c i » .

Le lend em ain une v o i tur e v in t pr endr e la p auv r e ma


,

C e ne fut q u en arri v an t a la résid en ce r o y ale



S lad e .


q u elle sut q uelle é tai t sa bi en fai t ric e .

Q u i a u r ai t j a m a is p ensé q ue c était une r ein e ! r e p e


tai t la v i ei lle g o uv ern an te t o ute c o n f us e une r ein e en ,


r ob e d indienne et en S imp le c h ap eau de p ai lle !
L es s o i ns les p lus empr essés fur en t p ro dig ués a la
,

d am e frangaise m ais ne lui r endiren t p as la s an t é : le


,

c h agrin av ai t brisé so n c oeur L o uis e ne p o uv ai t cr o ir e .


q u u n b e au lo g e m e n t e t u n gr and j ardin n e g u éri ra i t
p o in t sa m er e : elle é tai t S i con ten te de j ouer d ans la
1 5 v o li er e de la r ein e et de d o nn er a m ang er a ses O is eaux !
,

U n j o ur le ro i G eo rg e q ui v en ai t de r etomb er d ans ,


un de ses sombr es acc es l entendit ch an t er I l fut fr ap
,
.


pé de la douc eur de sa vo ix ; il l app ela et la pr en an t , ,

sur ses g eno ux il lui dit ,

« L o uis e ch an tez mo i ce q ue v o us ch anti ez tout a


,
-


l h eur e .

’ ’
Oh ! c es t bi en t ris te rép ondi t l en fan t ,
.

’ ’
C es t ég al j aim e cet air et je s er ais bi en ais e de
, ,


l entendre en co r e » .

2 5 Alo rs L o uis e ob e1t et c ommenga c ette t ouc h an te c om ,

p lain te sur la m o r t de L o uis X VI


5 C e n o fu t q u e n a rriv an

t it wa n l
y n a rriv ing I n t h is a
,
n d s o o .

S imil ar c l auses t h e wo rd p a
,
is O mitt ed and n q u m easn s n l
y , o e o .

12 ne p ouv ait , oo ula



n ot . Th e wo rd p as is Oft en o mit t ed wit h p ou v oir ,

and s o me o th e r v erb s — 20 ch ant ez -r oi, n s in


g fo r me W h en t h e
.

v erb is in t h e affirmat iv e imp e rat iv e, t h e p erso na l ob j ec t p ro no un fo l


-

l o ws th e v erb ,
and moi, ioi are used f o r me, te .
- 26 Louis X VI was
b eh e aded on th e Z I S t of J anuary 1793 .

H ol y in l ife ,
and gent e l
h eart ed to l
fau t , h e h ad y ie ded e v ery ib ert y h is sub j ec t s
a v ery l l
demanded o f h im ; b ut h is c o nc essio ns h ad o n y S erv ed t o inc rease l
th e st orm wh ic h h e was p o wer ess t o q ue l ll

.
GE O R GE I II ET LA RE I NE 21

Om on p e u p e l ! q ue v o u s ai
je donc fait ?

P end an t q ue la fi lle de l emigrée ch an tai t le v i eux ,

s o uv erain de l Angleterre les y eux fixés sur elle av ai t



, ,

v ersé des larm es et p uis é tai t r es t é t o ut le j o ur d ans


,

une s ombr e r e v eri e L e s o ir q uand il fut s eul p end an t


.
, ,
’ ’
5 q u i l n y avai t p o in t enc o r e de lumi ere d ans sa ch ambr e ,

il se mit au pi an o et répé ta l air sur leq uel la c o mp lain t e


av ai t été c omp o see


D ep uis c e j o ur il app elai t s o uv en t la p etit e o rph elin e


,

( c a r la m e r e d e L o uis e é t ai t m o r t e ) et lu i dis a i t ,

Ch an t ez l air de Lo uis XVI » Q uand elle le commen



.

g a it le v,i ei lla rd a ssis a so n pi a n o l a cc o m a


p g n ait d o uc e

m en t C était une ch o s e to uchan te a en tendr e et a vo ir


.
’ ‘

q u e c et t e p e t i t e o rph e lin e C h a n t a n t l es m alh eurs d u n r o i


a un aut r e ro i acc ab lé s o us la m ain de Di eu .


La r ein e Ch ar lott e s attac h a de p lus en p lus 2 1 L o uis e ,


et f ut p o ur elle une s ec o nd e m er e E lle l a d ot é e et .

m arié e en Angleterre .

T h is l egy was writ ten in 1 793


I e b y t h e M arq uise de T rav ane t .

les y eux fix es sur ell e witn n f ed u it er N o t ice ( 1 )


'

3 ,
zs ey es ix p on .

t h at t h e p rep o sit io n a v ec is no t used in t h e French p h rase, ( 2 ) t h at t h e


art ic e l used l
fo r t h e E ng ish p o ssessiv e lz is, as t h ere c an b e no
les is
amb iguit s t o t h e p o ssesso r I 3 C ét ait i

y a q u e ce t t e
.
p e t t e 0 r

h lin h an t ant it w s tone/t in t d l tn littl p / i l


'

p e e c ,
a g o s ee a n i eu r e e o r z a n g r

s in
g . F rTh e
e n c h sent en c e ,
m
co
p are d w it h t h e E ng l ish re n d e ring h a s ,

a p ec ul iar e l eg a n c e f it s O o wn deriv e d f
,
ro m it s c o nst ru c t io n : ( I ) t h e

p ro no un e

is used fo r e mp h asis ; ( 2) th e o rder O f t h e l ogic al s ub j ec t ,

n and o f t h e v erb is inv ert ed ; ( 3 ) t h e j


cette
p etite or p elin e , , eta it, c o n unc

t io n gue is ex p l et iv e .
22 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

UN P ERR O Q U E T R O Y AL I S T E

EN m o ur ut au ministere de la g uerr e un p err o


1 8 71

q uet légend air e q ui du h aut de so n p er c h o ir av ai t v u


, , ,

p ass er s ep t o u h ui t go uv ern em en t s S a v ie est un v r ai .

r om an q ue je v ais vo us r ac o n ter .

U h c api tain e de frég ate q ui l av ai t ach et é a la G uad e



,

lo up e le d o nn a au m aré c h al S o ult duc de D alm at i e


, ,
.


C elui c i le pri t en ami t ié l installa p res de lui au minis
-
,

t er e de la g uerr e en 1 8 3 0 et lui appri t a cr ier :,


Vi v e ,

le ro i !

En q ui ttan t le ministere S o ult légua le p err o q uet au ,

b on m aré c h al G ér ard q ui le p ass a au duc de T r ev is e , ,

q u i le r eco mm and a au m aré c h al M ais o n ; D ans le s h aut es


sph er es p o li tiq ues o n ne dis ai t p lus le p o r tefeui lle m ais ,

le p err o q uet de la g uerr e .

J ac quot fut tour a to ur ho n o ré de l ami t i e de T hi ers ’


,

de G uiz ot de M o lé ; m ais il dé tes ta to uj o urs M P ersi l


,
.
,

I mourut un p erro uetq légendaire, a f f


ar med p a rrot
- a died .

Th e v erb and t h e sub ec t are j inv e rt ed in F rench fo r t h e sak e o f c ear l


ness , t h e re at iv e l p ro no un q u i b eing t h ereb y near it s ant ec edent , u n

p erro
q u et —2 avait vu p asser gouverne ment s ,
lz aa

seen tne p ass

ing a way ofsev en or ez l


g g
it o v ern me nts T h e v e rb v o ir . oft en h as an

infinit iv e l
c ause as a direc t O b ec t j
Th e infinit iv e fo . ll o ws t h e v erb

v oir immediat e y l .
-
5 1a Gu a d eloup ,
e o n e o f t h e W e st I ndia is an ds ,
l
be l o ng F ranc e
s to .

6 S oult , 1 769 1 8 5 2 , was made marsh a o f ranc e l F
and duk e f D al mat ia b y N ap o l eo n I
o . At t h e fa ll of th e Bo urb o n
k ing C h arl s X in 1 8 3 0 h e sup p rt ed
,
e .
, ,
o th e c ause of L o ui P h i ip p e ,
s -
l
an d b ec ame minis t er o f war . 8 Vive r
e roi long liv e tae K ing ! Viv e

is t h e 3 d p erso n s ing o f t h e p resent . sub j unc tiv e s ub o rdinat e to a

v erb ex p ressing wish , underst o o d I I .


,
1 2 Gérard, Trevise, M aison,
marsh al s Of F ranc e, and h ero es Of th e N l
ap o eo nic w ars 15, 16 —
T h iers , Guiz ot , M olé , P ersil,

are well k no wn, t h e first t wo at l east as ,

s t at es me n and writ ers . As fo r M P ersil, a c ab inet minist er O f no


UN PE RR O Q U E T R O YAL I S T E 23

s ans do ute a c aus e de son riom L e roi L ouis Phi lipp e .


-

v isi tai t le p err o q uet de la g uerr e d em and ai t de ses no u ,


v elles et o n r ac o n t e q u un j o ur il lui o f
,
fri t une c eris e .


N étaient ils p as m o n t és le m em e j o ur l un sur so n t r on e

-
, ,

5 l aut r e sur son p er c h o ir



?

Vin t 1 848 ! L e roi d esc endi t ; le p err oq uet r es ta I l .

, ,

r es ta et au m om en t o n Lo uis Phi lipp e m on tai t en fi acr e

et p ar tai t p our l exi l il cri a de sa v o ix r auq ue et f erm e
°

Vi ve lo roi !
Ce cri il le répé ta v ai llamm en t le lend em ain les j o urs
, ,

s ui van ts a l h eur e m em e o u G arni er P ages pro c lam a la


,

-

R ép ub liq ue .

L e génér al B ed eau s installe au ministere de la g uerr e



,

et il est s alué p ar un br uy an t Vi ve le ro i !
« V o i la dit il une é tr ang e f
, aCon de s aluer un minis t r e
,

de la R ép ub liq ue .


C es t le p err o q uet du m aré c h al S oult rép ond le c on ,

ci erg e app elé ad onn er des exp li cat i o ns I l est ici d ep uis .


1 83 0 et il n a j am ais v arié d ans ses o pini o ns
,
I] y a .


dix n eufans q u i l cri e : Vi v e le ro i !

great rep utat io n, ment io ned h ere o nl y b ecause o f h is name


h e is

p e r sil u
, se d a s a c o mm o n n am e m ea n s p a rsle
y , a p l a n t fo r w h ic h p ar
ro t s h av e no l ik ing 3 on racont e, we are tola S ee p age 1 0 no t e 2 1

. .
, .

6 Vint 1 8 48 A ft er t h e do wnfall O f L ouis-P h il ip p e 1 848 th e R ep ub l ic , ,

was p ro cl aimed and p rinc e L o uis-N ap o l eo n nep h ew O f N ap o l eo n I


, , .
,

was ch osen as p resident A c o up d et at ac c o mp l ish ed wit h t h e c o op



.
,

erat io n o f S aint -A rnaud so o n a t h t h r n t t h ident wh o


g v e e o e ,o e p res ,

t o o k t h e name o f N ap o l eo n I I I N o v emb er 2 1 1 85 2 7 an moment .


, , .

oil , at t/z e time w/i en S ee p age 8 no t e 8 — 1 0 Ce cri, il lo rép ét a,


.
,
.

Th e p ro no un le is used fo r emp h asis and sh o ul d



tlz is c ry lz e rep ea tea .

1 1 Garnier—
,

b e o mit t ed in t ransl at io n P ages was in 1 84 8 aft er t h e


.
,

fa ll of L o uis-P h i l ip p e , a memb er o f th e p ro v isio na l go v ern ment . 19

I ] y a dix -neuf ans u i crie



f o r n ineteen y eq
a rs l ne li as oeen
t r in
y g I n t h is idio mat ic sent enc e, no t ic e in Frenc h t h e use of th e

p resent t ense, il erie, ex


p essing an ac t st i
r ll go ing o n .
24 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DER

—C ’
s t une br av e O is eau obs er v e le minis tr e et to ut
e , ,

c e n es t p as moi q ui l inq uiéterai »


’ ’ ’
S édi t i eux q u i l est ,
.

Apr es B ed eau et p lusi eurs aut r es S ain t Arn auld L e ,


-
,

ro y de S ain t A rn auld pr end le p o r tef


-
eui lle de la g ue rr e ,

’ ’
s s installe en so n c abin et minis t éri el et p rétan t l o reille

,
w

« Ne v o us s emb le t il p as dit il a so n aide de c amp - -


, ,

’ ’
q u on cri e : Vi v e le roi ! C es t fo r t biz arr e
P ar fai tem en t mon g en er al C ette vo ix est m em
.

, e .

t r es enr o ué e E n tend ez v o us ?
.

E st c e une br avad e ou une p laisanterie ? Voy ez .

mon c h ef de c abin et

L aid e de c amp in terr og e le ch ef de c abin et q ui in ter ,

r og e son s ous ch ef qui in terroge le s ecré tair e p artic u


-
,

li er q ui sonn e le c o nci erg e


,
.


M ais c es t le p err oquet du m aréch al S oult ! r é pond
’ ’
c e d erni er ; il y a v ingt t rois ans q u i l est ici et q u i l

c ri e : Vi ve le roi ! On ne l a j am ais inqui été » .

On t r ansm et la rép ons e au minis t r e L eroy de S ain t .

Arn auld é tai t c e j o ur la d assez m auvais e h umeur



-
, , .

Av ons n ous donc fai t le co up d etat s éc ria t il p our


’ ’
- -
, ,

en tendr e t o ut e la j o urné e ce cri aussi ridi cule q ue S é di

t ieux ? Du reste je n ai me p as les p err o quets ; d eb ar



,


g

rassez mo i de c c v i lain anim al » .

Cet o rdr e afflig ea b eauc oup le conci erg e I ls av ai en t .

v i ei lli ens emb le J acq uot et lui ; et qui s ai t p eut et r e


,
?
,
-

t e c omm un

av ai en t ils une s ecr e auté d op inions -
.

1 t out q u il est b owever editiou b e may be Th e wo rd


S édit ieux

,
s s .

mo difying an adj ec t iv e is an adv erb 2 ce n est p asmoi



tou t, S ee , . .

a
p ge 1 5 ,
no t e I
5 . 8 est meme t res enrouée ,
is ev en v er
y b oarse . Th e
w o rd meme mo difying

an ad ec t iv e, j is an adv erb —
16 il y a vingt

.
,

t rois ans qu il ’
est ici . S ee p age 2 3 , no t e 1 9 .
— 2O s écria t il a
’ -
,
l
ref ex

iv e v erb rendered by an int ransit iv e v erb ,


be ex c lai med . 25 Jacquot
et 1ui, j aco u ot a na

b imself . Th e dis j unc t iv e sub j ect p rono uns
-
moi,
toi, lu i, are used fo r je, tu, il, ils, ( ) w v erb h aving t wo or

eua 1 it h a

mo re sub j ec ts , as, j aeguot et lu i av aient v ieilli ( ) 2 b efo re t h e p ro


26 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

Cet is eau dit fin alem en t le m aréch al V ai llan t n ar
O , ,

ri vera j am ais a ri en » .

P end an t la C omm un e J acq uo t m o ur ut fid ele a ses


O pini o ns L aiss an t uh gr and ex emp le de c o ur ageus e fi


.

5 dé li té il s ucc omb a c o mm e il av ai t v é c u en c ri an t : « Vi v e
, ,


le ro i ! S es fo rc es ne lui p ermir en t p as d ajo ut er
°

de S ain t Arn aud -


.

LE D R A P E AU

TA I S alo rs s ous M etz D ans la soir é e don t je p arle


E .
,


le 2 7 o ctobr e j etais p o r teur de q uelq ues ordr es d o n t le
,

Sens ne me s emb lai t q ue t r op Clair



J av ais ét é c h argé .
,

en p ar t ic uli er d arréter d ans sa m arch e un de no s régi

m en t s d on t jai oub lié le n uméro J e l avais r ejo in t et .

’ ’
arr et e en ef fet J allais r ep ar tir J attendais s eulem en t
. .

p our laiss er s o uffler mon ch eval N ous n o us t r o uv i ons .


alo rs d ans une p lain e p res d un v i llag e n o mmé C o lom ,

b ey ; le br ui t du c an on et de la fusi llad e av ai t c essé de


p uis une h eur e ; une lun e t r anqui lle mon tai t len t em ent
al horiz on

.

L e regiment en att end an t de n o uv elles ins t r uct i o ns


, ,

g ard ai t ses r ang s l arm e au pi ed On av ai t allumé um


,

.

gr and feu de bi v ouac auto ur d uq uel q uelq ues o fficiers ,

p ar lai en t a vo ix b ass e d un air m o rn e Des br ui t s de



.

c api tulati on c o ur ai en t d ep uis la v ei lle d ans les c amps .

3 la Commune, a name giv en t o t h l


e t errib e insurrec t io n wh ic h

b ro k e o ut in P aris, at t h e c l o se o f h
t e Fr a c o G erman war, in 1 8 71
n -
.

9 O n t h e 2 7t h O f O c t o b er,
1 8 7,
0 z aine , wh o h adM arsh al Ba
b een driv en

b ac k b y t h e G ermans wit h in t h e fo rt ific at io ns o f M et z , su rrendered t o


th e ene my with, an ar my mo re t h an I
of men .
p our laisser

souff erl mon ch eval ,


to let my b orse g et b is win d L ik e . v oir and f
aire,

th e v e rb laisser Oft en h as l
an infinit iv e c ause as a direc t O b ec t j .
L E DR A P EAU 2

Le Colon el q ui é tai t un h omm e déja mfir a m ous tach es


, ,

gris onn an t es allai t et ven ai t s o li tair em en t a quelque dis


,


tanc e en fr o iss an t danS sa m ain l o rdre q ue je lui av ais

app o r t é T o ut a co up il s app roch a de moi et me s aisi t


.

5 le br as
C apitain e me dit il d un e v o ix altéré e d eux m ot s j e
,

, ,

vo us pri e ! Vo us v en ez du quar t i er génér al vous

en s av ez p lus lo ng q ue mo i
’ ’
C es t la fin; n es t c e p as ? .

M on co lon el on le dit et je le crois , , .

Vo us le cr oy ez ? Comm en t po uv ez v o us cro ir e .

une ch o s e p ar ei lle ? »

I l lach a mon br as av ec une sor t e de v io lenc e fit q uel ,

q ues p as et r even an t a moi br usq uem en t il me r egard a


, , ,

d ans les y eux :


Pris onni ers alo rs t r ahis ?
,

— M on c olon el je le crains » ,
.

11 y eut encor e un si len c e ; il d em eur a q uelq ue t emps


d ev an t mo i d ans une att i tud e de ré flexi o n pr o fo nd e p uis ,

r elevan t la tete il dit avec une emotio n ex tr ao rdin air e


,

d ans la v o ix
E t les dr ap eaux ? li v rés ? .

— je ne s ais p as mon c olon el ,


.

Ah ! v ous ne s av ez p as » ?

I I me q ui tta de n o uv eau et m ar c h a p end an t cinq on six



5 min utes S av angant alo rs v ers le fr on t de ses homm e s
.
,

il dit d un ton de c o mm and em en t : « L e dr ap eau !

4 et me saisit le b ras, an d seiz ed my ar m . N o t ic e t h e use, in


French , l l f r t h e E ngl ish p ossessiv e my t h e p o ssesso r
o f t h e art ic e e, o ,

b eing al ready c l earl y indic at ed b y t h e p ro no un m 7 vous en savez e .

p l us l ongq ue m o i y u b n w m (f ) it,
tb a n
o J ( )
I T h e op ro no un n ore o . e

i o mit t ed in t ransl at i n ; ( ) t h
s di j un c t iv e sub j e c t p r n un m i i
o 2 e s -
o o o s

u d f r t h e co nj un c t ive j as sub j ec t f a erb underst oo d F r o th er


se o e, O v . o

cases r q uiring di j unc t i e p r n uns see p age


e s 4 n t v2 5
— 9 on l
oe o ,
2 , o e .

dit , et j
e le crois , tb e
y sa
y s o, a n d [ b eliev e Th e p ro n o un le
so . s t and

ing fo r a wh o l e sent enc e o r c ause l is O ft en t rans at ed b y so l .


28 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

so us o ffici er q ui p o r tai t le dr ap eau s o r t i t du r


Le -
ang.

Le c o lo n el s aisi t la h amp e d un e main et lev an t l aut r e


’ ’
,

v ers le gr o up e des t amb o urs : B attez aux c h amps ! »



S é c ria t il - -
.

L es tamb o urs b att ir en t .


L e c o lo n el S était appr o ché du feu p o r tan t h aut lo dra ,

p eau I l p o s a la h amp e sur le so l pr o m en a un r egard


.
,

fi c i ers et se dé c o uv ri t : ils l imiterent



sur le cerc le des o f ,

to us auS S it Ot L es s o ld ats att en t i fs g ard ai en t un si len c e


.


de m o r t I l eut alors un m om en t d h é sitation je v o y ais
.

ses lév reS t r emb ler ; ses y eux é t ai en t att achés av ec une

expr essi o n d ango isse m o r t elle sur le g lo ri eux lamb eau

de s o i e déchiré e t ris t e im ag e de la p at ri e E n fin il se


'

,
.
,


décid a : il flé chi t un gen o u et couch a len tem en t l aig le ,


d ans l ard en t fo y er U ne flamm e p lus v i ve j ai lli t sou .

daI n et é c lair a p lus n ett em en t les v is ages p ales des o ffi


,
«

ci ers Q uelq ues uns p leurai en t En q uelq ues s eco nd es


. .

’ ’
la flamm e s éteignit et c en é tai t fai t du dr ap eau ,
.

F erm ez le b an ! » dit le c olon el et p our la s eco nd e ,

fo is r é s o nn a la b atteri e lug ubr e des t amb ours .

Il r emi t so n képi et v in t v ers moi :

C api tain e me dit il de sa vo ix la p lus d ur e q uand


,
-

v o us s er ez lab as n ay ez auc un scr up ule



-
auc un
,
de ra , ,

c on ter c c q ue v o us avez vu J s s l

e v o u a ue .

M o n c olo n el ! lui dis je v oulez v ous me p erm ettr e ,

de v o us embr ass er ?

I l m att ira v i o lemm en t sur sa p o i t rin e et me s err an t a



,

m étouffer : Ah mo n p auv r e en fan t murm ur a t il mo n



,
- -
,

p auv r e en fan t v ous ne s av ez p as to ut c e que je s o uffr e !


,

18

c en ét ait fait du drap eau, it was all ov er witb tb e flag . I n t h is
sent enc e t h e p ro no un on is ex p l et iv e ,
and o mit t ed in t rans l at io n .
— 23
q uand v ous serez lab as, - wb en y ou b av e retu rned tb ere ( to b ead

q u a rters ) . T h e fut ure is used in F rench aft er q u an d,


wh enev er fut u
rit
y is imp ied l .

L ES TR O I S F I G U E S D E L I N S TI T U TE U R 29

LE S T R O I S F I GU E S DE MO N S I EU R
L I N S TI TU TE U R

PRE N DS c c p ani er mon p et i t Pi err e et v a le p o r t er a , ,

M o nsi eur l I nstitut eur N o us lui d ev o ns b eaucoup tu



.
,

s ais et je s uis h eur eus e de lui o ffrir c es fr ui t s Ce s on t


,

les pr emi ers de n o t r e j ardin Va c o urs et r ev i ens .


, ,

5 pr omp tem en t E h ! tu lui d o nn er as en m em e t emps


ce p et i t mo t .

O ui maman ,
t
. »

L en fan t p ar t g ai llard em en t

m ar c h e v i t e bi en v i t e . Il ,

p our ses p et i tes j amb es : il est S i fi er de fair e une com


missi o n p our sa c hére mam an C ep end an t le t emps est .

c h aud ; le s o lei l d ard e seS r ay o ns sur la t et e du p et i t


Pi err e et la s ueu r c omm en ce a pe r ler sur son fr o n t A


,
.

um dé to ur de la r o ut e l o mbr e d un b ouq uet d arbr es in


’ ’ ’
,

an t a S arrét er un ins t an t
’ ’
v i t e l en f .

« Ah ! v r aim en t

se dit il M o nsi eu r l I nst it ut eur p eut
,

bi en attendr e un p eu ; il 11 est p as si pr essé M ais ,


S é c ria t il s oud ain
- -
m am an m a dit qu i l y a des fr ui t s
,
’ ’


d ans cc p ani er : ils d o i v en t et r e bi en b eaux s i ls s on t ,

d es t inés a M o nsi eur l I nst ituteur V o y ons ; il n y a p as ’


.

de mal a les r eg ard er » .

No t r e p eti t h omm e soulev e d o uc em en t le c ouv er c le .

Oh ! le j o li T r o is fig ues s up erb es ! les


p lus b elles du mo nde \ac o up sur ,
é t alé es sur t r o is feui lles
,

de v ign e T r o is fig ues v i o lettes gr o ss es én o rm es et , , ,

1 va le p ort er, g o and ca rry it I n E ng ish , b o t h v erb s, c o nnec t ed


. l
b y th e j
c o n unc t io n a n d, are in t h e imp erat iv e I n renc h , t h e sec o nd . F
v erb wit h o ut any
is in t h e infinit iv e j r
p p
e o sit io n 2 c o n unc t io n o r .

Nous lui dev ons b eaucoup , we a re ma c b indeb ted to b im T h e v e rb .

dev oir p re v io usl y u s ed wit h t h e meani ng o f must is rendered h ere b


, y ,

to owe o r b e indeb ted .


3 0 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

to utes o uver tes enco r e de c ette p ouss ier e b lanch e q u o n
c
’ ’
app elle la f leur L un e d elles gon flé e de S év e a cr ev é
.
, ,

so n en v elo pp e et p ar la d é chir ur e lé g ére de la p eau o n


, , ,

ap ergo it la ch air r o s e et les gr ain es du f r ui t s uc culent .

Voi la Pi err e en ex tas e d evan t ses t r o is fig ues 11 en .

pr end une av ec dé lic atess e la r egard e av ec admir ati o n , ,


l é lev e en t r e ses d o ig ts d ans un r ay on de s olei l Il .

p ouss e deS exc lam at ions : « Oh ! la b elle fig ue ! la b elle


fig ue ! I l pr end de m em e la s ec ond e p uis la t r o isi em e , ,

ne p o uv an t r ass asi er ses y eux .

E lles d o i ven t et r e bi en bonn es se dis ai t il tout b as , ,

Allons p ar

et Monsi eur l I nst it ut eur s er a bi en con tent .
,

t ons v i t e et por tons a M o nsi eur l I nst ituteur les t r o is



,

fig ues q ue m am an lui en voi e » .


P eti t Pi err e j ette enco re un co up d oeil sur les fig ues .

« Ah ! les b elles f

ig ues et q u elles d oi v en t et r e b onn es ,

Et v o i la Pi err e q ui au li eu de r ep ar t ir s amuse enco r e



, ,

a to urn er et a r etourn er les t rois figues sur leurs feui lles


de v ign e .

P end an t c e temps la une vo ix ten tat rice lui dis ai t to ut


-
,

b as : « Eh bi en ! mon bon p et i t Pi err e po urq uo i ne ,

m anges tu p as un de c es fr ui ts ? Q ue ma y aur ai t il
l l ?
’ ’
11 en r es ter a d eux : c es t bi en ass ez p our M o nsi eur l I nS
t ituteur P ers onn e ne s aur a c e que tu as fai t »
. .

L e p auv r e en fan t lutte un ins tan t hési t e et r egard e ,

La ro ute est so li tair e ; p ers o nn e



auto ur de lui . D un e .

5 V oila P ie rre en ex t ase ,


ib e r e w as P e ter in ec stasy T h e w o rd .

v oila is t h e c o unt erp art o f v oic i, t h e l att er b eing fo rmed o f v o is ic i, see

b ere, t h e fo rmer

Of v ois la, see tb ere .


— 23 11 en rest era deux tb ere
,

will be two (of tb em) left W h en imp erso nal v erb s


.
,
o r v erb s use d im

p ers o na ll y , as il re tera are f


s o ll o wed b
, y a n o un ,
a p ro no u n,
o r an

j
ad ec t iv e, as deux , t h e l o gic al sub j e c t is no t th e ne u t er imp e rso na l
p ro no un il, th at p rec edes t h e v erb , b ut t h e no un, t h e p ro no un, o r t h e
j
ad ec t iv e t h at fo o ws it ll
[Z en restera deux : .

deu x d elles reste ron t .

Th e p ro no u n en fo ll o wed b y a numera l is o mit t ed in l


t rans at io n .

L ES TR O I S F I GU E S DE L I N S T I T U T E U R 3 1

m ain t r emb lan te il s aisi t une des fig ues la porte a sa ,


b ouch e et la s avour e avec dé li c e P uis r ec ouv r an t d un e
,
.
,


feui lle les d eux fr ui t s q ui r es t en t il r ep ar t d un air pré ,

« Ah ! c es t mal ce a
’ ’
Dcc up é .
q ue
jai fai t l se dis a i t il ; ,

’ ’
5 q u e dir o n t m a m a n e t M o nsi e u r l I ns t it ut eu r S i ls le ,

S av en t ? »

L en fan t h ate le p as bi en décidé a to ut avo uer si c es t


’ ’
, ,

néc ess air e C ep end an t le go u t exquis de la fig ue lui


.

c h at o ui llai t en c o r e le p alais I l ne p o uv ai t c hass er de


.

so n espri t la p ensé e des d eux aut r es fr ui t s r epos an t ,

d ans son p ani er sur leurs feui lles de v ign e et c ett e ,


p ensé e S était ch angé e en une ten tati o n terrib le Dé .

c idé ment p et i t Pi err e é tai t bi en faib le c c j our la: le -

di ab le l emp o rta une s ec o nd e fois O ui Pi err e c éd a de



.
,

n o uv eau a la g ourm andis e et une s econd e fig ue eut le ,

s o rt de la pr emi er e .


Et v o us c royez p eut et r e que c es t la tete b ass e et la
,
-
, ,

c onsci enc e t ro ub lé e q u i l se prés en ta a M o nsi eur l I nS


’ ’

t it uteur : ce f ut hé las ! to ut le c o n t r air e


,
Pr en an t un .

air h ardi et se c amp a


,
n t sur ses p eti tes j amb es co mm e ,

un h o mm e de p o ids

« B onj o ur M o nsi eur l I nstituteur ; je vous app o r t e
,


une f igue( de la p ar t de m am an ; c es t la s eule de n ot r e
,
fig ui er .Vo ici aussi un p et i t mot q ue je s uis ch argé de
v o us r em ett r e .

M er c i mon p eti t Pi err e ; ta m am an est bi en aim ab le


, ,


rép ond l inst it uteur en o uv r an t la lett r e et to i t u es , ,

un b o n en f an t et t u f ais bi en les c o mmissi o ns de t a


,

m ere » .

Pi err e se dispos ai t d ej a a s o rt ir lorsq ue l instituteur ,


lui c r ia
« Eh ! arr e te p et i t ; rép o nds mo i d onc
,
Tu me dis -
.

q u e t u m a pp o rt

es un e f ig u e ?

-
O ui M o nsi eur l I nst it uteur une fig ue
, , .
3 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

M ais m am an m en annonc e t r ois les t rois p re


ta

,

m ier es de son f ig ui er c ette anné e .


O ui M o nsi eur l I nst itut eur t r o is fig ues
, ,
.

C es t b o n m ais tu ne m app o rt es q u une figue



,
’ ’
.


O ui M o nsi eur l I nstitut eur une fig ue
, ,
.

Tu m imp at ient es en fan t avec c ett e rép o ns e Al



.
, ,

lonS je v eux abs o lum en t s av o ir on o ut p assé les d eux


,

aut r es .

Ah ! t enez M onsi eur l I nstituteur p uisq ue vOus



, ,

v o ulez abso lum en t le s avo ir v o i la p ar o nt p assé les ,

d eux aut res Et j o ign an t le ges te a la p arole il s aisi t


.
, ,

1a t roisiéme et dernié re fig ue et l av ala au nez de l ins


’ ’
,


t it ut eur éb ahi d un e t elle aud ace .

ela n emp éc h e p as q ue en r et o urn an t c h ez lui p et i t


\
C '

, ,


, ’
Pi err e n av ait p as l esp rit t r anq ui lle : il s avai t bi en que
l h eur e du c h a timent n était p as é lo ign é e
’ ’
.

LA B O IT E M ERV EI LL EU S E

C O M BI E N de fo is n av ez v o us p as en tend u m urm ur er
’ ’ ’
les h omm es p arc e qu ils n o nt p as to uj ours ce q u ils de
,


S irent ? Si la p lui e to mb e to ut leur s emb le p erd u : c es t ,

le dé lug e L e t emps est il b eau ils se lam en t en t sur la


.
,

’ ’
sé ch er ess e J ai lu l aut r e j our sur ce s uj et une his toir e
.

q u e j e v eu x v o us c o n t er .

IO voila les deux aut res, ib is is tb e way tb e otb er two went .

Fo r t h e mo l o gic al meanin o f v o ila



et
y g , see a
p ge 3 ,
0 no t e 5 . 17 na
vez vous p as ent endu murmurer les h ommes did y ou n ot b ear men
mu rmu r ? A S it h as l
a read
y b een said o f v oir, faire and laisser, t h e

v erb en ten dre O ft en h as an l


infinit iv e c ause as a direc t O b ec t C on j .

t rary t o wh at o c c urs l
in E ng ish , t h e infinit ive , in renc h , genera
y F ll
fo ll o ws th e v erb v o ir,
fa ire, la isse r,
o r en ten dre imm e dia t e
y
— 2 0 l .

Le t emp s est il b eau, sb ould ib e weatb er b e fine . N o t ic e h o w th e v erb

and th e sub ec t are j inv ert ed b o t h in Frenc h and E ng ish l .


34 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

5 ec ria N ico las


,
Q uo i ! s er ai t il possib le
I
? .

P o ssib le non m ais c er tain O ui N icolas tu fer as


, ,
.
, ,

1a p lui e et le b eau t emps a ta fan taisi e m ais a une co n ,


’ ’
di t ion : c es t q ue ch aq ue j o ur tu t acco rdes av ec tes
, ,


5 v o isins av an t d o uv rir la b o i t e »
,
.

N i c olas r eg agn a so n lo gis a gr ands p as et m o n t r a la


b oi te mir aculeus e a sa femm e et a ses en fan t s Le .

’ ’
p eti t J eann ot n eut ri en de p lus pr essé q ue d y p o r ter la
m ain ; m ais une p ar ei lle aud ac e fut v i te c o rrigé e Na .

t urellement to ut le v i llag e fut v i te in f



o rmé de l af faire

p a r la femm e d e N ic o las et le lend em ain c h ac u n a rri v a ,

en t o ut e h a

t e p our t enir c o ns ei l et S acco rder sur le ,

’ ’
t emps q u i l c o n v en ai t d o rdonner .

N ic olas commenga p ar exp liq uer la mys téri eus e ren


co n t r e : —
E n fin aj outa t il n o us allo ns avo ir du s oleil
,
-
, ,

et e t re d é li v rés de c ette m audi t e p lui e q ui ga t e no s ré


c o lt es !
—C omm en t du s olei l ! rép liqua m ai tr e L egr and ; je
'

t r ouv e au c o n t r air e q ue ce t emps Ci est uh b el et b on


, ,
-

t emps ; no s b etter av es se t r ouv en t fo r t bi en de cet ar


ros ag e et gr o ssiss ent a vue d oeil
,

.

— D ailleurs con t in ua T h om as le m euni er la ri v1er e



,

est b ass e et c o ule a rand p eine


g Si le s o lei l se m o n t r e .
,


elle b aiss er a enc o r e ; les m o ulins S arrétero nt et alo rs ,

p lus de farin e p our vot re p ain m ai t r e N ic olas » ,


.

L e p ére M athi eu d em and ai t du s olei l po ur c o up er et



4 c est q ue t u t accordes, wb icb is tb at y ou must ag ree A cc ordes

.

is t h e 2d p erso n S ing o f t h e p resent sub j unc t iv e, sub o rdinat e t o a


.

l
c ause ex p ress ing nec e
yssit Le p et ior ob
t n eu t r ien l igat io n 8.
J .

de p lus p ressé q ue tb e v ery first ib ing little j did was .

N o t ice t h e p rep o sit io n de used af t er rien fo o wed b y an adj ec t iv e ll .


g d y p ort er la main . Fo r t h e meaning o fy used as a p ro no un, see

a
p ge 1 4 ,
no t e 1 6 . 23 coule a grand p eine, ’
is barely ru n n ing . Th e
use o f g ran d

fo r g ran de h as l
a ready b een p o int ed o ut in th e p h rase
av oir g rand !
f a im .
H I S TOI RE DE J E A N FA I T T O UT
- -
35

fan er ses fo ins ; j ardini er réc lam ai t de la p lui e p our


le
ses lég um es , et ainsi des aut r es B r ef il fut imp ossib le .
,

de ri en dé c id er .

L e lendemain ce fut bi en pis en c o r e : les av is fur en t


,
’ ’
5 en c o r e p lus p ar tagés ; l o n r ac o n t e m em e q ue l un des
usq u a d em and er en m em e t emps du S 0

assis tan t s alla j

lei l et de la p lui e L es j o u rs s ui v an t s N ic o las n eut p as
.
,


p lus de succé s : il lui fut imp o ssib le de S ac co rder av ec
ses v o isins A la fin n o t r e p ays an ex aspéré j eta d ans
.
, ,

la rue la b o i t e au b eau t emps en m audiss an t l eg01sme



,

de ses vo isins .

L e lend em ain d eux en fan t s q ui allai en t a l ec o le


, , ,

v iren t la b o i te et la ramassé rent :



« Eh ! m ais , dit l un
’ ’
d eux c es t la tab atier e de M le j ug e de p aix » E t il
, . .

c o ur ut la r endr e a so n pr o prié t air e .


C était en e ffet le j ug e de p aix q ui avai t in v en t é
, ,

c ett e r us e inn o c en t e p o ur d onn er une b onn e lego n a ,

m ai t r e N ic olas .

H I S T O I RE DE J EAN FAI T T O UT -
E T DE S E S
Q U AT R E F I L S

PR ES du i llag e
v de Ch amp to c e sur un p et i t ch emin ,

q ui méne au b o is ,
il y a une ch aumié re p auv r e m ais ,

bi en pr opr e .

C es t la qu hab ite
’ ’
le p é re j n ea av e c se s q uat r e g ar

5 l on raconte meme, it is wo rd l is ’

ev en said . Th e neit h er an

l
art ic e no r a p ro no un, b ut o n
y l a eup h o nic l et t er ft n used b O e efo re on .

10 la b oite au b eau t emp s, ib e weatb e r—


r g u lating b
e N ox . o t ic e the
use o f t h e r
p p
e o sit io n a ( an) , in t h is and o t h er desc rip t iv e p h rases
deno t ing sp e c ies, p urp o se, fo rm, q ual it y , et c . A no t h er inst anc e a read
y l
me t with is, un b omme o moustacb es g rison nantes 1 9 Ch amp t oce . .

T h re
e ex ist s a v ill age o f t h is name in t h e dep a rtemen t o f M aine et

-

L ire
o .
3 6 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

go ns . Il xc ellen te femm e le p er e jean ; m ais


ava t une e i ,

elle est m o r te il y a q uelq ues anné es .

I l s er ai t di ffici le de dir e q uel mé t i er fai t le p er e jean ;


c rois v r aim en t q u i l est pr opr e a to us

j e le s mé t i e rs .

5 P ers onn e ne s ai t c omm e le p er e jean tai ller les h ai es ,

b ech er un j ardin c oup er les fo ins ou les b léS s ec ouer , ,

11 a de l O uv rage p lu

les p ommi ers c uei llir le r aisin ,
s .

’ ’
q u i l n en p eut fair e T o ut le m o nd e v eut avo ir le p er e .

A ’ ’

j e a n . c er t ains m o m e n t s d e l an n é e c es t c o mm e u n e ,

I O pr o cessi on ch ez lui .

Pé re jean dit l un mes h ai es s o n t t r es h autes ven ez



, ,

les c oup er » .

P er e jean dit l aut r e mon j ardin est en r etard ; il ’

m
, ,

est t emps de le b éc h er et de s em e r les le u Q u a nd


g e s .

I S v i endr ez v o us ?

L e p é re jean écri t av ec un m o rc eau de cr ai e sur la ,

p o r te de sa c ave les j ours o u il d o i t t r av ailler ch ez l un


,

et q

o u ch ez l aut r e ; uand il a pr o mis o n est t r anq ui lle
, , ,

c ar o n s ai t q u i l t i en t t o uj o u

rs ses pro m ess es .


L es g ens de Ch amp to c e l o n t s urn o mmé j e a n F a i t -


T o ut » p arc e q u i l s ai t to ut fair e
,
.

n F i T st f i r d ses q uat r e f i ls i son


j ea a -
t o u t e -
e e q u t ,

m ain ten an t des h omm es et il a bi en rais o n car ce s on t , ,

les p lus br av es gargons de la t err e .

2 il y a quel q ues années a f w y a r ag Th e v erb il y a h as


,
e e s o.
,

al ready b een rendered in t wo o th er dif ferent ways S e p ag s 2 3 and . e e

33 ,
no t es 1
9 a n d 12 3 q uel m é t ier.fait lo p e re j ea n N o t ic e f r t h e . o

s c nd t ime in t h is s t o ry t h e in ersio n o f t h e v rb and t h e sub j ec t


e o v e .

T h is is done fo r th sak e f c l earness o r t o b reak t h mono to ny o f


e o , e

t h e l gic al o rder l q il f ’ ’
o S ee p age 2 2 no t e
.
p us u n en p e,u t a ir e ,

more tb a n b e can do . missio n o f


P resent usage mak es t h e use o r t h e o

t h e ex p l et iv e p art ic l e no (n ) o p t io nal Th e p ro no un on is o mitt ed in



.

t ransl at io n I 7 les j ours oil il doit t ravaill er, tb e day s on wb ic b b e


.

is to worb N o t ic e th e meaning o f dev oir used t o ex p ress a fut ure


.

e v ent . Th e same v erb was p re v io usl y used wit h t h e me aning o f must


and be indeb ted .
—2 3 il a b ien raison, b e is v ery r n t
. O t h er inst anc es
H I S T OI R E DE j E A N -
FA I T T O UT -

L ainé Pi err e a vin gt cinq ans On p ar le de lui a


, , .

dix li eues a la ro nd e je vais v o us dire p o urq uoi . s

11 y a s ep t ans q uand le p é re jean sut q ue les Pr us


,

si ens é tai en t en t rés en F r anc e il dit un s o ir ases en fant s ,

« M es amis a a
5 j e v o u s a i appris
, a im e r Di e u aim er ,

v o s p arent s et v ot r e p at ri e la F r anc e Auj ourd h ui la



,
. .
,

F r anc e est m alh eur eus e ; b eauc oup de no s s o ldat s s ont


m o rts en c omb attan t p o ur elle ; il n y en a p lus ass ez ’

po ur la dé fendr e j e v o udr ais bi e n p


. a r t ir a v e c v o us

10 q uat r e m ais je s uis t r op v i eux et t r ois d en t r e vo us
, ,

s ont t r op j eun es T oi Pi err e tu as dix h ui t ans tu es


.
, , ,

gr and tu es fort ; v eux tu p ar tir ?


,

Alo rs Pi err e dit a son pér e z « Mon par e jy p ens e ,


d ep uis quelques j o urs ; je v ous en aur ais p ar lé S i je ,


15 n avais p as eu p eur de vo us afflig er .

— B r av e en fan t ! dit le p er e jean c er tain em en t c ela ,

m afflige de te v o ir p ar tir m ais la F r anc e a b es o in de



,

t o i : d em ain n o us p ens er o ns a ton dep art » .


Ce S o ir la jean et ses q uat r e fi ls p rié rent p lus lo ng
,

t emps q ue d h ab itude et s endo rmirent t ard en p ens an t


’ ’
20
,

au lend em ain .

L e lend em ain le p er e jean et ses q uat r e fi ls allé rent


,

a la m airi e de b onn e h eur e I ls y t rouv érent q uelq ues .

br av es j eun es g ens q ui v en ai en t c omm e Pi erre dir e , ,


5 q u ils v o ulaient é t re s o ld at s I lsx
p ar t ir en t le j o u r m em e . .

« Adi eu mon Pi err e dit le p er e jean a son fi ls en


, ,

of th e sa me c o nst ru c t io n are : il av ait 60 an s ; av oir g ra n d f


fa im ;

n oy ez p p
as eu r ; q ua n d v ou s au rez c b a u d . 2 adix l ieues ala ronde ,

witb in ten leag u es a ro u n d . Th e Frenc h l eague z fo ur k ilo mé t res, or

4 63
2
y ards .
3 11 y a sep t ans, sev en
y ea rs ag o. T h is st o ry was
writ t en in 1 8 78 , sev en
y ears aft er t h e F n
ra c o - G erman war . 8 il n y ’

en a p l us as sez , T h e p ro no un en (of tb em)


tb ere a re n ot en oug b left .

may b e o mit t ed in t rans at io n I 3 j y p ense dep uis



l
ue ues ours, . q lq j
I b av e been tb in b ing of it for some day s Fo r t h e meaning o fy used .

as a p ro no un, see a
p ge 1 4, no t e 1 6 .
3 8 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

l emb rassant ; ne

no us o ub li e p as ; no us no us p en serons ,

to uj ours a to i » Et c eux q ui é tai en t la v ir ent d eux


.

larm es q ui co ulai en t de ses y eux .

E n r en t r an t ch ez eux le p er e jean et ses t rois aut r es ,

5 fi ls se mir en t a tab le L e p er e jean mit t out de m em e


.

la ch ais e de Pi err e a c Oté de lui S a p lac e r es t a v id e .


,

et l o n ne p ar la gué re c e S o ir la c ar t o ut le m ond e p en

-
,

s ai t a l ab sent ’
.

« M es en f an t s dit en f in le p ére jean il faut mon tr er


, ,

a vo t r e fr ar e q ue v ous ne l oub liez p as V ous etes trois



10 .
,

v o us t r av ai llez et v o us g agn ez d e
,
j a v ot r e p aIn ; je vous
d onn e a ch ac un dix so us to us les dim an ch es : vous en
m ett r ez cinq de c Oté A la fin du m o is ch ac un de vous.
,

aur a éc o n omisé v ing t s o us c es t adir e un f



ranc et c ela ,
- -
,

fer a t r o is fr ancs ; mo i jajo ut erai d eux fr ancs et c ela



1 5 , ,

fera Cinq fr ancs T o us les mois no us en v err o ns c ett e


.

somm e a v otr e frére I l s era t r es con ten t car en temps .


,

de g uerr e les s o ld at s ne son t p as h eur eux »


,
.

A la fin du pr emi er mois le p ére jean dit a ses en ,

20 fauts
Allons v o i la le mois p assé je vai s fair e la quete !
, ,

e t il t endi t la m ain .

M ais au li eu de lui donn er un fr anc ch ac un des fi ls ,

en d o nn a d eux L es br av es en fan t s avai en t mis de


.

’ ’
25 co té tout l argen t q u ils av ai en t reCu ! L e p é re jean
comp ta les pi ec es b lan c h es : il y en av ai t six .

« A la b o nn e h eur e dit il mes amis j e s er ai


, aussi , .


gén é r eux q ue vo us ; au li eu de d eux francs jen don ,

mer ai q uatr e ; c ela fer a dix fr ancs q ue je v ais en voy er


.

30 a v ot r e f ré re Pi err e » .

'

1 nous, nous p enserons a toi, we will su rel


y t/i inb fy
o ou . Of
t h e t wo j
sub e c t -p ro no uns t h e first o ne is t h e dis j unct ive p ro no un,

used fo r emp h asis . 15 moi, jajout erai, 1 will’


add . S ee p rec eding
not e .
H I S TO I RE DE J E AN FA I T T O UT
- -
39

Le frére Pi erre é tai t bi en lo in ; il é tai t prés d O rléanS .

C était le m ei lleur s old at du régim en t ; il ob é is sai t a ses


ch efs comm e il avai t touj ours O béi a son p er e et ses


, ,


c h ef s le ci tai en t c omm e un m o d ele Les enn emis S ap .

U

5 p roc h aie n t d O rlé a ns n m at in t o u t l
.e régim en t fu t ,

é vei llé p ar les tamb ours et les t romp ettes On c ri ai t .

« Aux L ennemi é tai t la



arm es ! .

Pi err e se b att i t c omm e un br av e t o ute la j o urné e S es .

ch efs l admiraient p arc e q u i l é tai t t ranqui lle comme



,

,

’ ’
10 s il n y av ai t p as eu de d ang er I l v is ai t bi en et t ir ai t .

au b o n mom en t T out a c oup Pi err e se s en t fr appé ;


.
,

il tomb e On le c r ut mor t c ar son s ang c oulai t sur la


.
,

t err e ; m ais Pi err e n av ait ét é q ue b lessé On le p o rta ‘

s o us une ten te et les chir urgi ens regarderent sa b les


,

15 s ur e Alo rs ils S ap ergurent q ue la b alle av ai t gliS S é sur


.

d eux pi ec es de cinq fr ancs qui é tai en t d ans la poch e de



Pi err e C étaient les pi ec es de cinq fr ancs q ue so n p ére
.

lui av ai t en voyé es q uelq ues j o urs aup ar av an t !


Pi err e ne r es ta p as lo ngtemps au lit ; quand il se re
20 leva il vo ulai t enc o r e comb att r e m ais la F r anc e é tai t
, ,

v ainc ue ; elle m e p o uv ai t lutt er p lus lo ngt emps L a p aix .

fut Signé e et Pi err e se dirig ea vers so n v i llag e h eur eux


, ,

de r evo ir so n p ére et ses fré res m ais t ris te p arc e q ue , ,

la F r anc e é tai t v ainc ue .


25 Q uand il arri va c était le s o ir ,
P ers onn e ne le v it .

p ass er Il se dirig ea v ers la m ais o n p atern elle et s ap


.
,

p r o c h a to u t d o uc em en t A rri v é pr é s de la fe
.n e t r e il ,
o

r egard a S o n p é re et ses fr eres pr en ai en t le r ep as du


.

s o ir ; sa ch ais e é tai t la aup rés de so n p é re Il éc outa : ,


.

30 o n p ar lai t de lui Le p er e jean dis ai t av ec t ris tess e :


. Il
d ev r ai t et r e r ev en u Q uand r evi endr a t il mo n Di eu
.
? - -
,

1 Orle ans an imp o rt ant c it y sit uat ed ab o ut 1 00 mil es so ut h of


, ,

P aris o n th e riv er L o ire


,
At t h e t ime O f t h e Franc o G erman war
.
-
,

sev eral b at t l es were fo ugh t in it s v ic init y 3 1 il devrait et re revenu .


,
4 0 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

« Me ici ! cri a Pi err e ; me voici !


vo Et ouv r an t la ,

p o r te il co ur ut v ers so n p er e
, je n a i p as b es o in d e .
.

ut h eur eux c e s o ir la d ans la ch au



v o us dir e S i l o n f ,
-
,

mi er e du p er e jean F ai t T o ut On p leur ai t et on ri ai t - -
.

5 en m e m e temps .

Pi err e se mit a tab le il avai t grand faim ; m ais ses ,


fré res lui fais ai en t toutes s o r tes de q ues ti o ns Lais .

sez le d o nc m ang er » dis ai t le é n


-
p re j ea , .

P é re dis ai t Pi err e laiss ez les c ela me fai t tan t de p lai


, ,
-
,

sir de les en t endr e p ar ler D ailleurs jai q uelq ue ch o s e a .



,


vo us dir e p er e et v o u s s er ez c o n t en t de l entendre »
, ,
.

Alo rs Pi err e r ac o n ta c omm en t il aur ai t été tué S i la ,


’ ’
b alle q ui l avai t fr appé n avait p as g lissé sur les d eux
p ié ce s d e cinq fr ancs S es f r er es fu r e n t bi en h e u r.e u x
d ap p rendre q u ils av ai en t s auv é la v ie a leur fré re
’ ’
I ls .

remerc ié rent Di eu q ui les av ai t réc omp ensés de leur


ami t ié fr at ern elle et ils fir en t a Pi err e de n ouv elles q ues
,

t i o ns I ls p ar lai en t tous a la fo is
. .

Eco utez mes amis dit Pi err e car jai encor e q uel

, , ,

q u e chos e a v o us a ppr endr e P er e v o u s s er ez c o n t e n t d e .


,

c e q ue j e v ais di r e o u p lutOt j e m e dir ai rie n ; r eg ard ez !


,

Et Pi err e t ir a de d ess o us sa tuniq ue O u il l avai t c a



,

ch é e la méd ai lle mi li tair e !


, Car le j o ur o u Pi err e av ai t
q ui tté le régim en t le c olon el d evant tout le m onde , , ,


l av ai t décoré de la méd ai lle p our sa b elle cond ui te .

« Déc o ré ! s ec ria le p e r e jean déc o ré ! mon fi ls tu


’'
, ,

es déc o ré ! Et v oi la le p a r e jean q ui r ec omm enc e a


rire et a p leur er et les v o i la to us q ui S emb rassent en
,

c o r e une fo is .

be oug b t to b e bacb . N
meaning o f dev oir used in t h e c ondi
o t ic e th e ,

t io nal b efo re an infinit iv e Fo r o t h er meanings o f dev oir see p age


.
,

3 6 ,
no t e 1 7 1 M e v o ici. ! b
-
ere a m S e e a
p ge 1 6 no t e I I —3 si .
,
.

l on fut h eureux , iftb ey were b appy Bet ween si and o n 1 is generall y


’ '

.
,

used as a e up h o nic l etter


4 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

b alay er de fair e la c uisin e de lav er de co udr e de fi ler


, , , , ,

de t iss er de c oup er l h erb e de S o ign er la v ach e
,
Elis e , .

v i v ai t en princ ess e : elle ne f ais ai t ri en .

M ari a t r avai llai t de gr and coeur et r ec evai t les re ,



5 pr o ches et les c oups av ec la d ouc eur d un agn eau R i en .

ne dés arm ai t la m ar a t r e c ar c h aq ue j o ur aj o utai t a la ,

b eauté de l ainé e a la laid eur de la c ad ette



,
.

L es vo i la gr and es p ens ai t la p ays ann e ; les pr et en ,

d an ts v i endron t b ientOt ; ils r efus eron t ma fi lle q uand ,

ils verr o n t M ari a q ui fai t expr es d emb ellir p o ur me



, ,

c o n t r ari er je me déb arr ass er ai d elle a to ut prix


.

.

U n j o ur c é tait au mi li eu de j an v i er Elis e eut en v i e



, ,

de v i olettes .

Allo ns M ari a va me ch erch er d ans les b o is un b o u


, ,

q uet de v i olettes ; je le m ett r ai a ma c ein tur e et je le


s en t ir ai .

— Ah ! ma s oeur quelle idé e ! Est ce qu i l y a des ,


v i o lett es s o us la n eig e ?

— Si lenc e v i lai n e s otte r epri t la c ad ette ; fais c e q ue


,
'

e te dis Si s1 t u ne me rap
j t u n e v as p as au b o is
.
,

p o r tes p as un bo uq uet de v i olettes je t e b attr ai s ans ,

m erci » .

L a m er e pri t alors M ari a p ar le br as et la j eta a la ,

por te .

La p auv r e fi lle alla au bois en p leur an t T o ut é tai t .


c ouv er t de n eige ; il n y av ai t p as m em e de s en t i er .

M ari a p erdi t sa ro ute ; elle av ai t faim ; le fr o id la fai “

s ai t t r emb ler E lle pri a Di eu de la r et ir er de c ett e


.

misér ab le v ie .

3 en p rincesse lib e a p rincess N o t ic e h o w t h e p rep o sit ion en is


—8
.
,

rendere d in t h is l in e and l
fo ur ines b efo re, p age 4 1 . Les voila
grandes ,
tb e
y a re n ow g rown up To underst and th e use
. and t h e l
p ac e
in F renc h o f t h e O b ec t -p ro no un j les ( ib om) ,p up i s l must b ear in mind
t h at v oil a st ands fo r v ois la, and t h at t h e l it eral renderin
g of th e
French is tb em tb ere g rown u
: see
p .
L ES DO U ZE MO I S 43

Tout a co up elle d an s lo loi ntain


ap ergo it une lueur .


Elle m arch e elle m on t e elle arri v e au somm et d un
, ,

r o ch er L a étai t un gr and feu autour du feu il y av ai t


.

d o uz e pi err es et sur c h aque pi err e un h omm e imm obi le


, ,

d un gr and m an t eau la ta
’ ’
5 en v elo ppé te co uver t e d un ,


c ap uch on qui lui tomb ai t jusq u aux y eux T r o is de c es .

m an teaux é tai ent b lancs c omm e la n eige t rois é tai en t ,


v er t s c o mm e l h erb e des prés t r o is é tai en t b lo nds c o mm e ,

des g erb es mur es t r o is é tai en t v i olet s c omm e des gr app es


,

de r aisin Ces d ouz e fig ur es qui r egard ai en t le feu en ,


S i lenc e c etaient les d o uz e m o is de l année
, .

M ari a r econn ut jan v i er a sa longue b arb e b lanch e ;


s eul il ten ai t un b aton a la m ain L a p auv r e fi lle avai t .

’ ’

g r an d p eu r ; e lle a pproch a e n dis an t d u n e v oix t imid e


'

« M es b o ns s eign eurs p erm ettez moi de me ch auffer ,


-

a vo t r e feu le fr oid me g lac e »


,
.

j an v i e r f i t u n sign e d e t é te z Po u rq u o i v i ens t u ici ,

ma fi lle ? dit il q ue c h erch es tu ?

je ch e rch e d e s v i o le tt es r é pondi t M a ri a , .

’ ’
Ce n es t p as la s aison il n y a p as de v i olettes en ,

t emps de n eig e dit jan v i er av ec sa gr o ss e v o ix


, .

j e le s a is r epri t t ris t,
e m e n t M ari a m ais m a s oe u r .

et ma m a r e me b attro n t s ans m erci S i je n en r app o rt e ’

p a s . M es b o ns s e ign e u rs di t e s m o i o u j e n t ro uv e r,a i » -

.

L e v i eux jan v i er se lev a et S adressant a un j eun e



, ,

h omm e en c ap uch on v ert il lui mit le b aton ala m ain : ,

6 qui lui t omb ait ,


down to b is e es
j q aux y eux
us u ’
y T h e tb at ca me .

l
art ic e (aux : ales) is used fo r t h e E ng ish p o ssessiv e b is, b ec ause l
l l
t h e p o ssesso r is a ready c ear y indic at ed b y t h e p ro no un lu i 11 l .

c étaient

.

l
O mit in t rans at io n t h e p ro no un c used fo r emp h asis .

14 avait grand ’
eu
p r, was mu cb afra id O t h er ins t anc es o f th e
v ery


.

av oir g randfa im and a g ra n d p e 2 3 si j


’ ’
use o f g ran d

are : in e e,
.

n ’
en rap p orte a
p ,
s 24 n j en t rouv erai I n t h is and th e p rec eding
o

.

l
c ause , th e p ro no un en ,
used wit h a p art it iv e meaning S h o ul d b e ren ,

dered b y me
so o r an
y .
44 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DER

Mon fré re M ars dit il c eci te r egard e »


'

« , , .

M ars se lév e a son to ur et r em ue le feu av ec le b aton .

Alo rs la flamm e S éléve la n eig e fo nd l h erb e v erdi t au


’ ’
, ,

pi ed des b uissons les fleurs p erc en t s ous la verd ur e les


, ,
’ ’
5 vi o lett es s o uv rent C es t le prin temps . .

« Vi t e mon en fan t c uei lle t es v i olettes » dit M ars


, , , .

M ari a fai t un gr o s bo uq uet r em erci e les do uz e mois , ,

et co ur t j oy eus e au lo gis Q ui fut é to nné e ? C e fut .

Elis e c e fut la m ar at r e

,
L o deur des v io lettes emb au .

10 m ai t la m aison i
.

0 11 as tu t ro uv é ces b elles chos es ? d em and a Elis e



d un ton d é d aign eux .

— Lah aut sur la m on tagn e répondi t sa s oeur I ] y


-
, ,
.

a c omm e un gr and tapis b leu s o us les b uiss ons » .

15 Elis e mit le bo uq uet a sa c ein tur e et no dit m a m e p as ,

m erci a la p auv r e en fan t .

Le lend em ain la m é ch an t e soeur rév ant aup rés du


, ,

p oele eut en v i e de fr ais es


,
.

« Va me ch erch er des f r ais es d ans les b O iS dit elle a ,

20 M ari a .

Ah ! ma s oeur q uelle id é e ! Est ce q u i l y a des



-
,

fr ais es so us la n eige ?
— S i lenc e v i lain e so tte ; fais cc que je t e dis Si tu
,
.

ne v as p as au bois si t u m e me r appor t es p as un p ani er


,

5 de fr ais es je te b att r ai s ans m erci »


,
.

La m er e pri t M ari a p ar le br as et la j eta ala por te , .

La p auv r e fi lle r epri t le c h emin du b o is ch er c h an t de ,

tou s c Oté S la lumi a r e de la vei lle Elle fut ass ez h eu .

r eus e po ur la r evo ir et arri va aup rés du feu t r emb lan te , ,

30 et g lac é e L es d ouz e m o is étai en t a leur p lac e imm o


.
,

bi les et S i lenci eux .

« M es b o ns s eign eurs p erm ett ez moi de me ch auffer ,


-

a v o t r e feu ; le fro id me glac e .

Po urq uoi r ev i ens tu ? dit jan vi er ; que ch erch es tu ?


L ES DO UZ E M OI S
45

j ch ee rch e d es f r a is e s rép o ndi t e l le , .


Ce n es t p as la s ais o n r epri t jan v i er av ec sa gr o ss e ,


v o ix il n y a p as de fr ais es s ous la n eig e .

j e le s ais r epri t t r is t,
e m e n t M a ri a ; m ais m a m a r e

et ma s oeur me b att r o n t S i j M es

5 e n en r app o r t e p as .


b o ns s eign eurs di tes mo i 00 j en t r ouv erai »
,

.

L e v 1eux jan v i er se lev a et s adressant a un h omm e



,

en c ap uc h on b lo nd il lui mit le b a ,
to n a la m ain
« M on f r ar e juin dit il c eci te r egard e »
, , .

j u in se lé v e a so n t o u r e t r em u e le f e, u a v ec le b at o n .

Alo rs la flamm e s elev e ; la n eig e fond la t err e v erdi t



,

les arbr es se co uv r en t de feui lles les O is eaux ch ant ent ,

’ ’
les fleurs S o uv rent ; c es t l ete Des mi lli ers de p eti tes

. .

éto i les b lanch es ém ai llen t le g az on p uis elles se c h ang ent ,

en f r ais es et v oi la les fr ais es q ui bri llent d ans leurs


,

sép ales v er tes c omm e des r ubis au mi li eu d émeraudes


,

.

« Vi t e mon en f
,
an t c uei lle t es f r ais es » dit juin
, , .

M ari a en emp li t son t ab li er r em erci e les d ouz e m ois , ,

et c o ur t j oy eus e au logis Q u i fu t é t o nné e.


? C e fu t
Elis e cc fut la m arat r e

,
L O deur des fr ais es emb aum ai t
.

la m ais on .

0 11 as tu t rouvé c es b elles ch o s es ? d em and a Elis e



d un ton déd aign eux .


Lah aut sur la m on tagn e rép ondi t sa s oeur ; il y
, ,

en a t an t q ue la t err e en est to ut e r oug e » .

Elis e et sa m ar e m angen t les frais es et ne dis en t m a me


p a s m e rci a la p au v r e e n f a n t .

L e t r o isi em e j our la mé c h an te s oeur v oulut des p omm es


,

rouges .M émes m en ac es m am es inj ur es mémes v io , ,

lenc es . M ari a c our ut a la m on tagn e et fut ass ez h eu ,

r eux p our r et r ouv er les douz e b ons m ois q ui se ch auf ,

faient imm obi les et S i lenci eux .

« E nc o r e to i mon en f an t ?
,
dit le vi eux jan v i er en lui
fais an t p lac e au feu .
4 6 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

Et M ari a c on ta en p leur an t que S i elle ne rap p or


lui ,

t ai t p as de p omm es r o ug es sa m a r e et sa s oeur la b at ,

t r ai en t s ans m er c i .

L e b o n jan v i er se lev a c omm e la v ei lle .

F r ar e S ep tembr e dit il a une b arb e gris e en c ap u,

c h o n v i o let c ec i t e r eg ard e »
,
.

S ep tembr e se lav e a so n to ur et r em ue le feu av ec


le b a Alo rs la flamm e S é lév e ; la n eige fo nd les

to n .
,

arbr es p o uss en t q uelq ues f eui lles j auni es q ui tomb en t


une a une au s o u ff le du v en t C es t l automne L a .
’ ’
.

t err e est co uv er te de c h ry santh émes et d immo rtelles ;


’ ’
m ais M ari a ne v o i t q u une c h o s e c es t un p ommi er avec ,

ses f r ui t s r ouges .

« Vi t e mo n en f

,
an t s ec o ue l arbr e » dit S ep t embr e
, ,
.

E lle s eco ue une p omm e to mb e ; elle s ec oue une s ec ond e


,

fo is il t o mb e uh s ec o nd fr ui t
,
.

« Vi t e M ari a v i t e ala m ais o n !



, ,
c ri e S ep t embr e d un e

vo ix impéri eus e .

L a b onn e fi lle r em erci e les d o uz e m o is et c o ur t joy euse


au lo gis Q u.i fut é t o nné e ? C e f ut E lis e ce f u t la m ar at r e , .

« Des p omm es f raic h es en j an v i er ! 0 11 as t u c uei lli

c es d eux p o mm es ? d em and a Elis e .

L ah aut sur la m o n tagn e ; il y a un arbr e qui en


-
,

est r o uge c o mm e un cerisi er au m o is de jui llet .

P ourq uo i n ap p o rtes tu q ue d eux p omm es ? tu as


mang e les aut r es en r oute .

—M 0i ma s oeur ? je n y ai p as touc hé ; on no m a
,
’ ’

p ermis de s ec ouer l arbr e que d eux fo is il n es t t ombé ’


,

q u e d eu x p o mm e s .

16 il t omb e un second fruit , down falls a sec ond f ru it. Th e l ogic al


sub j ec t in t h e F rench c l ause is no t t h e neu t er imp erso na p ro no un ii l
t h at p rec edes t h e v erb tombe, b ut t h e no un t h at fo o ws t h e v erb ll
S ee .

p age 3 0, no t e 2 3 .
-
27 j e n y ai p as t ouch é

. Fo r th e meaning o fy

used as a p ro no un, see a


p ge 1 4, no t e 1 6 .
LES DO U ZE M OI S

- ~

m ens vi lain e s otte » cri e Elis e


Tu , , .

Et elle fr app e sa s oeur q ui se s auv e en p leur ant .

L a mé c h an t e fi lle gou ta une ( les d eux p o mm es elle


La m a

n av ait j am ais ri en m angé d aussi dé li c at r e fut

.

5 du m a

m e av is Q uel r egr et de n en p as avo ir d av an tag e !
.

,

M ar e dit Elis e d onn e mo i ma p eliss e j ir ai au b o is, ,

,

j e t r o u v e r a i l a rbr e e t q u

o n m e ,
l e p
,
e rm ett

e o u n o n j e ,

le s ec o uer ai S i bi en q ue tout es les p omm es s er ont an o us »


-
.

L a mé re v o ulut fair e q uelq ues o bs er v at i o ns U n en .

fan t gate n é c o ut e p ers o nn e ; Elis e S env elopp e d ans sa


’ ’
10

p eliss e r ab at le cap uch o n sur sa tat e et c o ur t au b o is


, .

T o ut é tai t c o uver t de n eig e ; il n y avai t p as m am e de ’

s en t i er Elis e p erdi t sa r o ute ; m ais la c on vo i t is e et l o r


.

g uc i l la p o uss ai en t en av ant E lle ap ergo it une lueur .

1 5 d a ns le l o in t a in ; e ll e co u r t m o n t e e t t r o u v e ,
les d o u z e

m o is assis ch ac un sur sa pi err e to us imm obi les et si len ,


c 1eux S ans leur d em and er p ard on elle S app ro ch e du feu
.
, .

«
Q u e v i e ns t u fa ir e ici ?
q u e v eu x t u ? v a s t u ?

dit séch ement le v i eux jan vi er .

Q u e t im p o r t e

v i eu x f o u ! r,é pond E lis e T u n a s .

u u

p a s b e s o in d e s av o ir d o j e v i ens u i o j e v a is » , .


Et elle S enfo nce d ans le b o is .

j a n v i e r f r o nc e le s o u r c i l et le v e s o n b a t o n au d ess u s -

de sa t a
’ ’
te En un c lin d oeil le c i el S ob sc urc it la n eig e
.
,

2 5 t o mb e le v e
,
n t s o u ff l e E l is e n e v o.i t p lu s d e v a n t elle ,

elle S e gar e et tach e en vain de r evenir sur ses p as La



,
.

n eige tomb e le v en t s ou ffle Elle app elle sa mére elle


,
.
,

m audi t sa s oeur elle m audi t Di eu L a n eige tomb e le ,


.
, ,

v en t s o uf fle Elis e est glac é e ses m embr es se r aidiss en t


.
, ,


3 0e lle S a f fa is se L a n e ig e t.o mb e le v e n t s o u f fle t o u j o u
,
rs .

4 rien d aussi délicat



. N o t ic e t h e use of t h e p rep o sit io n de

( d

) aft er rien fo ll o wed b y an j
ad e c t iv e .
7 q u on ’
m e 1 0 p erm ett e on

non, wb etb er a m allo wed to do it or n ot . T h e s ub j unc t iv e p ermette is

g o v erned b y th e j
c o n unc t io n q u e
( gu

) used fo r soit q u e .
4 8 AN E A S Y FI R S T FR E N C H R E A DE R

La mére va s ans c es se de la fen et r e a la por te dc la ,

p o r te a la fema
t r e ; les h eur es p ass en t Elis e ne r ev i en t ,

p as .

P o urq uo i ma fi lle ne r evi ent elle p as ? dit elle .

an t s es t p erd ue s ans do ute en ch erch an t c es mau


’ ’
5 L en f

di tes p omm es
L a m er e pr end sa p eliss e et so n cap uch o n ; elle c our t
a la m o n tagn e ; tout est c ouv er t de n eig e il n y a p as ,

m am e de s en t i er E lle s enfo nc e d ans le b o is elle ap


.

,
-

10 p elle sa fi lle L a n eig e tomb e le v en t s o uffle


. Elle ,
.


m ar ch e av ec l inquiétude de la fiev r e La n eige to mb e .
,

le v en t s ou ffle t o uj o urs .

M ari a attendi t le s oir et toute la n uit ; p ers o nn e ne


r ev in t Au m atin elle pr end son r o uet elle fi le to ute
.
,

1 5 une q ueno ui lle : p o in t de n o uv elles .

« Ah ! q u es t il arri v é ?

dit en p leur an t la b o nn e fi lle ,

et elle se met a pri er p our sa m e r e et sa s oeur


C elles ci ne r ev inr en t j am ais au logis et au prin temps
-
,

un p a t r e r et r o uv a les d eux c ad av r es d ans les b O iS .

M ari a r es ta s eule m ai tress e de la m aison de la v ach ,


et du j ardin s ans p ar ler d un pré au d evan t du logis
,
-
.

Or q uand une b onn e et j oli e fi lle a nu ch amp s o us S a


,

fenétre la pr emi a

, r e ch os e q ui v i en t d ans le ch amp c es t
un j eun e f e rmi er q ui o f fr e h onnétement son av o ir son ,

2 5 c oe u r e t sa m a in M a ri a fut b ien t Ot. m a rié e P o ur l es .


d o uz e m o is ils n ab andOnné rent p as leur en fan t Plus
, .


d un e fo is q uand la bis e s o ufflai t t r o p fo r t le b o nh o mm e
, ,

j a n v i er v in t b o u c h er a v ec de la n eig e t o ut es les fen t es


de la m ais o n afin que le fr o id n ent ra

,
t p o in t d ans c c

3 0p aisib le réd ui t .

Ainsi v éc ut M ari a to uj ours b onn e touj ours h eur eus e , , .

29 afin q ue le froid n ent rat p oint , tb at



c old sb o uld not p enetrate .

Th e sub j
unc t iv e en trdt is go v erned b y t h e j
c o n unc t io n a i
f g
n ue .
SO AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

te r etro uve ! ES tu v r aim en t le gai comp agnon d aut re
fois ? Q u e t u s emb les t ris t e ! V o y o ns c am a r ad e n e , ,


s ais tu p lus rir e et n as tu p oin t de dis t r ac t i o n p lus
?

agré ab le q ue de r em uer les t is o ns d ans la c uisin e de

L uci fer » ?

L e p auv r e t ro uv é re é tai t S i p eu disp o sé a rir e q u i l me



,

rép ondi t méme p as a l et r ang er C elui c i r epri t



.
-

I l p ar ai t q ue le S éj o ur des en fers eng endr e la t ris


t ess e p uisq ue t u ne me rép o nds p as a moi ton v i eux
, ,

c am ar ad e ton v i ei l ami !
,

je n e v o u s a i en c o r e ja ma IS vu d it l a u t r e ; q u a u ,
’ ’

ri o ns n o us fa i t ens emb le v ous s old at mo i mén es t r el


, ,
?
, ,

P ar ma fo i mén es t r el S i l on p erd ici la j o i e o n y



, , ,

p erd aussi la mém o ir e r ep ar ti t l etr ang er ; m ais c omm e
,

x c use t a mau

av ec ses amis il f aut et r e ind ulg en t j e ,

v ais e h um eur et j ,
e v eux dérid er t o n f ro n t Ec o ute jai .
,

la un b eau m an uscri t p lein de m er vei lleus es av en t ur es

( de q uo i ch a rm e r L uc i fe r et t o ut e sa c o ur ) ; e h bi e n !
cc m an uscri t est a t o i S i l o n p eut s acc o rder sur le prix
’ ’
.
,

M erci dit le t rouv é re je s uis las de Roland de


, , ,

Ch ar lem agn e et des d o uz e p airs .

Ch ar lem agn e et les d ouz e p airs fi d o nc ! r epri t ,

l et r ang er ; ils é tai en t a la m o d e j adis ; m ain ten an t o n


les a détrOné s : c es t le ro i A r th ur c es t L anc elot la fée
’ ’
, ,

Vi v i an e et l ench ant eur M er lin q ui ch arm en t m ain te
n an t les dé licat es o r ei lles des Ch ev ali ers et des d am es .

H é las ! rép o ndi t le t ro uv ére o u v o us adress ez vo us ! ,

L uc i fer dé tes te p o é si e et m usiq ue : a mon arri v é e il a ,

j eté ma v i elle au feu » .

15 il faut étre, ( it is necessary to be) one must be .


-
21 Ch arle
magne ,
t h e great emp ero r o f W est ern E urop e h is nep h ew R o l and , ,

l p eers
and h is t we v e ,
as well as K ing A rt h ur and th e K nigh t s o f t h e

R o und T ab l e are th e h ero es o f a numb er o f ro manc es in v erse v er


y
p p
o ul ar in t h e M iddl e A ges .
S AI N T PIE RR E ET LE TRO U V ER E 5 1

L et r ange r dés app o in t é br an la la téte, p uis ,


feign an t
um air

d indiffé renc e :
« Eh bi en ! c omp agn on p uisque tu ne v eux p as de ,

mo n li v r e tu ne v o udr as s ans d o ut e p as p lus du r es te


,
.

a m
i

’ ’ ’
5 j a v a is l d e s c a r t e s e t d e s dé S m a is p u isq u o n s a u s e ,

si p eu ic i
H alte la! S éc ria le j o ng leur en l interromp ant ;
’ ’

v o us av ez des c ar te s et des dés ?


j e p a rs d it l e t r
,
a ng e r ; c e s ej o u r es t S i t ris t e q u e

a
’ ’
0 j a i h t e d é t r e d e h o rs .

Non p as enc o r e p as en co r e répé tai t le t ro uv er e


, , ,

d un e vo ix animee M o n v i eux c am ar ad e mo n v iei l ami


’ ’

.
, ,

je t e r e c o nn a is m a in t e n an t ; a h ! p a rd o nn e m o i u n m o - i


m en t d oub li .

I l é tai t temps dit le s o ld at ; j allais m é loigner p o ur


’ ’
5 ,

ne p lus r ev enir —
M ais ass ey o ns n ous le t emps se p ass e
.
,

et L u c i f er p o urr ai t bi en ne p as n o us d onn er le lo isir



d ac h ev er la p ar ti e P o ur mo i v0i c i mon enj eu : de
.
, -

b elles et b onn es p iéces d or E lles me v i enn en t d un rich e ’


.

0 mo nastére et c elles la je t assure q ue le ro i ne les a p as


,
-
,

alt éré es .

H é las ! dit le t ro uv er e q ue m ett r ai je au jeu mo i , ,

q u i ,
d e m o n v i v a n t n e u s j a m a is u,
n so u

e t q u i m a in t e ,

n an t ne p o ss ed e que ces am es pécher ess es q ui b rulent


5 d ans la fourn ais e !
— L enjeu n es t p as ri ch e r epri t l et r anger m ais p eu
’ ’
, ,

impor te : je j oue mon o r co n t r e tes am es L uci fer se .

’ ’ ’
r ai t bi en h abi le S il S ap ercevait q u i l en m anq ue q uel
,

q ues un es » .

20 no les a p as alt érées To p ro cure mo re . money , so me k ings


used t o mix go l l
d and S i v er with a arge q uant it y l of a ll o y , t h us adu l
t erat ing and deb asing t h e c o in . Fo r t h e agreement o f t h e p t
as p art i
l ine 9 manque q uel ques unes
/
c ip le alte rees,
’ ’

see a
p ge 9 , . 28 il en

q u el u es u nes
q d elles

manq u ent . S ee p age 3 0, no t e 2 3
-
.
5 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

En p ar lant ainsi les d eux amis s etai en t mis a jouer


0

, .

L e t ro uv é re se c r oy ai t h abi le S on anci enn e p assi o n se .

ré v ei llan t il se laiss a tellem en t abs o rb er p ar le jeu q ue


, ,

le désir du g ain d o min a t out aut r e s en t im en t P en ché .

sur les c ar t es il me v o y ai t p lus ri en q ue la pi le d o r



5 ,

p lacé e d evan t ses y eux P o ur la p o sséd er il r i sq ua une .


,

ame p uis dix p uis c en t p uis mi lle p uis to ut es les am es


, , , ,

de la fo urn ais e : il les p erdi t to utes .

I l v o ulut s upp li er so n c o mp agn o n ; m ais levan t les ,

10 y eux q uel ne fut p as son é to nn em en t ! L e s old at n était


,

p lus la A sa p lace se t en ai t d eb out un v i ei llard v en e


.

r ab le S ur sa fig ur e é tai en t empr eintes la m aj es té et la


.

b o n té D eux rid es pr o fo nd es si llo nn an t so n v is age p ar


.

t aient de ses y eux et s emb lai en t av oir été c reusees p ar


'
f

1 5 le s larm es T o utefo is la g lo ir e et la fé lici té en v elo p


.

p ai en t so n fr o n t D ans sa m ain dr o i te bri llai t une gr and e


.

’ ’ ’
c lé d o r Le t ro uv é re l a r ec o nn u is
.
Q u e d e fo il l a .

vu ,
s ous les m am es t r ai t s r esp lendir aux v i t r aux des ,


églis es o u d ans la m arg e des miss els C es t bi en lui ! .


20 c es t s ain t Pi e rr e !

« Ah ! —
s ain t Pi err e s ec rie t il c o mm e vo us m avez ,
-
,

t r o mpé !

j e ne t ai p o in t t r o mpé t ro uv é re rép o nd s ain t Pi err e , ,

en s o uri an t t u lo v err as b ient Ot » ,


.

E t il S é lo ig ne emp o r tan t au p ar adis to ut es les am es



25 ,

q u i l a g agné es .

L e m alh eur eux t r o uv er e r es te s eul en pr o i e au deses ,

p o ir Au r eto ur des dém ons gr and e fur eur de Luc i fer


.
,

B r ef celui c i met le mén es t r el ala p o r te en fais an t j ur er


,
-
,

3 il se laissa t ellement ab sorb er, b e allo wed b imself to be so mu c b


a bsorbed . L ik e v o ir,
f a ire and enten dre, th e v erb la isse r oft en h as an

infinit iv e c l au e s as a dire ct ob j ec t . T h e infinit iv e is a l way s in th e


ac t iv e v o ic e, t h o u h
g it may h av e , as it h as h ere , a p ass iv e meaning
a bsorber, to be ab so rbed — 29 en faisant j urer j amais b in ding all
P A U VR E T E E T P R O BI T E 53

a to us les S i ens de j am ais p lus am en er p ar ei lle c ap


ne

tur e Le mén es t r el dé tale et v a r ej o indr e s ain t Pi err e


.
, ,

ui lui o uv r e la p o r t e du c i el
q .

P AU VR E TE E T P R O BI TE

DAN S un v i llag e non lo in de B eauv ais v i v ait une fa


mi lle bi en p auv r e E lle é tai t c o mp o sé e du p er e de la
.
,

m ar e et de q uat r e en fan t s d on t l ainé n ommé L uc i en ,



, ,

av ai t a p ein e h ui t ans .

C ette fami lle h abi tai t une p eti t e ch aum ier e is olé e p la
IO c ée sur le b o rd du gr and ch emin .

L e p er e é tai t v anni er Q uo i que h abi le et lab o ri eux


.
,

il gagn ai t a p ein e ass ez d arg en t p o ur n o urrir sa femm e


et ses en f an t s P o ur tan t la fami lle v i v ai t h eur eus e p ar ce


.
,


q u on s avai t se c on t en ter de p eu .

U n j our p ar une b elle m atiné e du m o is de j uin les


, ,


en f an t s ob t inr en t la p e rmissi o n d aller c o urir et g amb ad er

sur la r out e En pr en an t leurs éb ats ils ap erCurent q uel


.
,

q u e c h o s e d e n o ir su r le mi li e u du c h e min I ls S a p .

p r oc h e n t et
,
t r o u v en t q u e c é t ait u ne e sp ec e de p et i t e

20 c aiss e r ec ouv er te de c uir I ls v eulen t la r am ass er ; m ais .

c omm e elle é tai t fo r t lo urd e ils eur en t de la p ein e en , ,

j o ign an t leurs effo r ts a la t r ain er jusqu a la c h aumié re


,

de leur p é re .

Q s c q e v o us m app o rte d o nc la mes en fan t s


u e

t c u z

?
,

d em and a le v annier .

b is fellow-dev ils by oatb n ev er to N o t ic e t h at f


a isa nt j u rer fo rms
a v erb p h ras e t h e indirec t O b ec t j of wh ic h is a tou s les s ien s, and t h e

direc t , t h e fo ll o wing infinit iv e c l ause ,


de n o jamais, et c .
—4 Beauv ais
,

th e c h ief t o wn o f t h e dep a rteme n t mil es



o f O ise , is S it uat e d ab o ut fift y
no rt h o fP aris . quel q ue ch ose de noir m tb ing bla b L ik e ri n
17
,
so e c . e ,

q uel u e cb o se
q fo ll o w d b y an adj ec t iv e is used wit h t h e p rep o sit io n d
e e
.
54 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA D E R

— C es t q uelque c h o s e

bi en lo urd rép o ndir en t ils
de , ,

q ue n ous v en ons de t r ouv er sur le mi li eu du gr and


c h emin .


Voy o ns d on c c c q ue c es t » r epri t le p é re ,
.

L ad ess us il en lev e av ec pré c aut i o n l env elo p p e de c uir



-
,


et il ap ergo it un j o li p et i t c o f fr e de b o is d ac ajo u .

’ ’
« Oh !
q ue c e s t j o li ! S é c rié ren t les en fan t s C e s er a .

p o ur mo i dis ai t l un ,
— ’
N on dis ai t l aut r e c e s era
.
,

,

p o ur mo i p arc e que c es t mol q ui l ai ap er gu le


,
’ ’

pr emi er » .

U ne disc ussi o n allai t s elev er q uand leur p é re leur , ,

imp o s an t si lenc e leur dit ,

P o urq uo i vo us éch auffer ainsi mes ch ers en fan t s ?


,
‘ ’
Vous av ez t ro uv é il est v rai cc c offr e d acajo u sur la

, ,

r o ute m ais il ne vous app ar ti en t p as p o ur c ela On ne


,
.

’ ’ ’
d ev i en t p as le m ai t r e légi t im e d un obj et p arce q u o n l a
t r o uv é m a
,
m e sur un gr and c h emin L e v éri tab le m ai t r e .


de c c co ffr et l a s ans d out e p erd u c ette n ui t en p ass an t
p a r ic i E h
. bi en ! n o u s ne d ev o ns p as pr o f i t er d e s o n

m alh eur p o ur n ous enri chir N ot r e d evo ir est de lui ap .


pr endr e le p lus tot p o ssib le que c es t n ous q ui av ons
’ ’
t r ouv é ce q u i l a p erd u C es t c e q ue je vais fair e dés
.

auj o urd h ui en p ub li an t a B eauv ais et aux en v ir o ns p ar



, ,

la v o i e des j ourn aux q ue le c o ffr e est ch ez mo i et q u o n



, ,

p eut le ré c lam er » .

N on c on ten t de c ette p récautiOn le p ére allai t s o uv en t ,

sur la r o ut e a l endro it o u le c o ffre av ai t été t r o uvé


,

,

po ur v oir si q uelqu un v i endr ai t a sa r ech erch e ; m ais


p ersonn e ne se prés en ta .

Au bo ut de six m o is d attente in uti le le vanni er fit ’


,

v enir ch ez lui q uelq ues h o mm es gr av es et discr et s et , ,

7 Ce sera p our moi ’


c est moi . Th e first moi ,
j
an o b ec t -p ro no un,

is rendered b y me th e s ec o nd o ne , a dis j unc t iv e S ub j


e c t p o
- r no u n
,
is
re ndered by — 3 0 fit venir, sen/ for . Th e v erb faire and th e fo l v
P A U VR E T E E T P R O BI T E
55

leur y n c on fié la c h o s e il ouv ri t le c o ffr e en leur pré


a a t ,
’ ’
s en ce ; il é tai t p lein d o r et d argen t j am ais il n en .

av ai t tan t v u et il é tai t f o r t emb arr assé , Ap rés av o ir .


bi en ré flech i il rés o lut de S en s er v ir p o ur ac h eter des

a t err es q ui é tai en t pré c isém en t a vendr e en fac e de sa


c h aumié re 1 1 fit b a

de l aut r e c Oté de la r o ut e
, tir une .

j o li e p eti te ferm e sur ces terr es et en p eu de temps il se ,



t r o uv a d ans l aisanc e .

Q uelques anné es p lus t ard un s o ir du m o is de dé ,



1 0 c embr e q u i l f ais ai t bi en fr o id et que la n eig e tomb ait
en ab o nd an c e ils en t endir en t fr app er a la p o rt e de la
L ain e des en fan t s y c o ur ut et r ev in t dir e a son

ferm e .
,

p é re :

« Ce
s o n t d eux v oy ag eurs q ui n ous pri en t de leS rece
15 v o ir p o ur c ett e n ui t ; ils s o n t t r ansis de f r o id et h ar assés
de fat ig ue .

— O uv r e leur v i te mon fi ls m ets un fagot d ans la


-
, ,

ch eminé e et fais leur un b on feu » -


.

L en fan t S emp ressa d aller o uv rir et fit en t r er un v i ei l


’ ’ ’
,

20 lard et so n d om es t iq ue I ls p ar aiss ai en t t reS fat ig ués et .

mouraI ent de fr o id On leur fit ch au ffer v i te du v in .

s ucré c e q ui les r emi t un p eu


,
.


C ette r out e m es t fatale dit le v i ei llard : il y a p lu ,


si eurs ann é es j y ai p erd u une s o mm e imp o r tan te et au
, ,

’ ’
h i s is pr sq m r d fr id et de f ig
2 5 jo u rd u jy u e ue o t e o at ue .

’ ’
Vo us av ez p erd u de l arg en t sur c ette r o ute S é c ria?

le br av e fermi er
O ui m onsi eur et c ett e p er t e m a bi en gé né p end an t

, ,

q uelque t emps .

—D ans q uo i é tai t cet arg en t ? r epri t le fermi er .

l owing infinit iv e are oft en rendered by o ne v erb in E ng ish l h is . T


p e c ul iarit o c c u rs s e v era l t imes again in t h is st o r
y
— 6 11 f it b at ir
y .

une ferme, b e b ad a f m b u ilt


ar ,
or S i mp l y f
b e b u ilt a arm . 19

fit ent rer b e let in 21 On l eur fit ch auffer tb ey b oated for ib om .


, ,
.
5 6 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
’ ’
D ans un co ffr e de b o is d ac ajou rec ouv er t d un e
en v elopp e de c uir .

Vi te Luci en dit le p ar e aso n fi ls app o r te le c o ffr e


, , ,

q u e t u a s t r o u v é il y a c inq ans sur la r o ute T u saI S .


,

il est au fo nd de c ett e arm oir e » .


L uc i en l ap p o rta .


« I l est v id e dit le p er e en S adressant au v i ei llard ;
,

m ais c ette m ais o n c c j ardin c es t err es to ut v o us ap , , ,

C s r rg en t q ue l s ai ach et és

p a rt ie n t e
. t a v ec v o t e a j e e ,


d ans l intentio n de to ut r endr e un j our au pr oprié tair e

du c o ffr et S i jav ais le b o nh eur de le r et r ouv er
, j e .

n av ais q u une ch aumi er e m o nsi eur ; elle e st la en fac e


’ ’
, , ,

de l aut r e c Ot é du c h emin ; jy r eto urn er ai av ec ma femm e


’ ’

et mes en f an t s et je r ec omm enc er ai a g agn er ma v ie en


,

’ ’
t r ess an t deS p ani ers d o si er M ais aj outa t il jai ,
- -
,

c ep end an t fai t ann onc er d ans les j ourn aux q ue n o us


av i o ns t r o uv é sur la r out e a p eu de dis tanc e de n o t r e ,


c h aumi e r e q uelq ue ch o s e d un e v aleur considerab le
,
.


P o urquoi n av ez vous p as réc lamé ?
j e v o u s a u r ais t o u t
r end u .


H é las ! r epri t le v i ei llard j e n eus p o in t le t emps de ,

lir e les j ourn aux je m e r end a is.en t o u t e h at e au H av r e ,

acc omp agné de c c m a m e d o m es t iq ue q ue vo us v oy ez la


av ec mo i et j e d ev ais m y emb arq uer po ur New Y o rk

-
, ,

en Amé riq ue 0 0 m att endaient ma f emm e et ma f



, i lle .

A mo n arri v é e au H av r e je n eus le temps d écrir e a ,


’ ’

p ers onn e p arc e q ue le v aiss eau allai t p ar t ir


, A New .

Y o rk um m alh eur p lus gr av e me fit o ub li er la p er te de


,

mo n c o ffr et M a p auv r e femm e é tai t m o r te et q uelq ue


.
,

t emps ap ré s je p erdis ma fi lle je ne v e u x p o in t e s sa y e r


.

de v ous dir e tout e l ét endue de ma d o uleur



je q r e .

t en u d eux ans en Amé riq ue p ar mes aff air es Q uand je .

24 j e devais emb arq uer wa t ail N o t ice again t h e mean


,
s o s .

ing o f dev o ir, used t o ex p ress a fut ure ev ent .


5 8 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

B ERTH E ,
LA F I LLE DU P EC H EUR
’ ’
IL é tai t une fois
p auv r e p é ch eur q ui n avait qu une
un

b arq ue sur la mer une misér ab le ch aumié re sur le ri ,

v ag e et une f
,
i lle q ue sa femm e en m o ur an t lui avai t

laissé e to ute p eti te Le br av e h omm e n ay ant ni le .
,

t emps ui la sci enc e av ai t eu r ec o urs a ses vo isin es q ui , ,

av ai en t c o ns en t i de b on c oeur a se ch arg er de l éducat iOn


L un e d evai t lui ens eign er a lir e



de la p eti te B er th e .

une aut r e a fi ler une t r o isi em e a co udr e ; m ais m algr e


, ,

leurs effor t s elles écho uai en t a c aus e du n atur el lég er et


,


indo ci le de l en fan t .

« S o n espri t a p lus de m ai lles u fi l t s dis ai n t ll s


q e v o s e e e e ,

ermer
’ ’
au p é ch eur ri en n y r es t e ; il s er ai t p lus f
, aci le d enf

de l eau d ans um crib le q ue du s avo ir dans sa p et i t e ta



te .

—I l est bi en v r ai rép ond ai t le p éch eur q u elle est , ,


'

aussi s auvag e et aussi m o uvan t e q ue les v ag ues ; m ais

p ati enc e elle S amendera p eti t a p et i t »


,

.

L es b o nn es femm es recommengaient avec un no uveau


z éle et ne ré ussiss ai en t p as mi eux
,
C ep end an t les m o is .
,


les ann é es S éco ulaient et B er th e gr andiss ai t to ut aussi , ,

ignor an te to ut aussi volo n tair e que p ar le p ass é


,
.

« E lle ne f er a j am ais ri en de bon dis ai en t les voisin es , ,

si les fé es ne S en mélent » ’
.

B er th e v en ai t d avoir t r eiz e ans U n j o ur son p ar e



.

1 I l était il y avait —7 devait lui enseigner . As devait do es


no t mean mo ral o b l igat ion o r ,
h
p y sic a ne l
c essit y , do no t t rans l at e it
by ou b t o r must
g b ut b y was ,
to, wh ich means int ended ac t io n .
—21
l
E le ne fet a ne s en

mélent . I n th is sent ence th e wo rd p as is
o mit ted t wice : in t h e first l
c ause o wing to th e wo rd jamais o r rien ;
in t h e l ast b ec ause it is a negat iv e c l ause sub o rdinat e
,
t o ano t h er

negat iv e c l ause — 2 3 venait d avoir b ad ju t b en Th e ’


s e . v erb ven ir
,

used with t h e p rep o sit io n de and an infinit iv e ex p resses wh at h as j ust


t ak en p ace l .
BE RTH E LA F I LL E DU P EC H EU R
, 59

r en t ra tard et se s en tan t las il l envoy a a la v i lle vo i


, , ,

S in e v endr e le pr o d ui t de sa péch e I l lui r ecomm and a .

de r evenir p ar le s en t i er a t r av ers ch amps et d év iter



,

s ur tout le c h emin des r o ch ers au b o rd de la mer .

s B er t h e ne m anq ua p as de dés obéir Des q u elle eut .


et S ach emina

v end u so n p o iss o n elle s o r t i t de la v i lle , ,

v ers les h aut s r o ch ers q ui b o rd ai en t la c ot e L e s olei l .

é tai t p res de se c o uch er La mer q ui S était r et iré e re .


v en ai t len t em en t sur la gr e ve Au lo in elle p ar aiss ai t .

10 c omm e un miro ir B ert h e se mit a r am ass er de b eaux


.

c ai llo ux et a r egard er les p et i t s cr ab es q ui c o ur ai en t


,

sur le s ab le av ec une S i p lais an t e allur e ; p uis elle


c uei lli t q uelq ues un es des f leurs q ui p ouss ai en t d ans les
fen tes des r o c h ers L e so leil p lo ngé d ans un n uag e
.
°

1 5 r o ug e b aiss ai t r apid em en t ; b ientOt il disp ar ut t o ut a


,

fai t .

’ ’ ’
L en fan t fut pris e d un v ag ue s en t im en t d inq uietude .

’ ’
E lle n av ait j am ais s ui v i c e c h emin q u une fo is en p lein
j o ur D erri er e elle la camp agn e étai t imm obi le et m uette
.
,

2
et d evan t elle la m aré e m o n tai t et se bris ai t av ec br ui t
0

sur le ri v age .

« Bah ! se dit B er th e l
je s e r ai b ient Ot arri v é e et S i ,
a ,

n ui t v i en t la lun e se lev er a » M ais la lun e ne se leva


, .

poin t et le c i el S e c o uv ri t de n uag es P eut at r e B erth e


, .
-

2 —
5 r egr ett a t elle alo rs d av o ir c édé a so n c apri c e ; m ais il
-

é tai t t r op tard L a n ui t n o ir e é tai t v en ue ; p as une é to i le


.

ne bri llai t au ci el T out a c oup elle Ch anc ela ; son pi ed


.


S en a ea d ans une cr ev ass e ; elle se s en t i t g liss er sur
g g
’ ’ ’
une p en t e r apid e et elle ne S arréta q u au f ,
o nd d un pr é

3 c ip ic e
0 I l fais ai t une obs c uri t é c omp lét e m ais elle en t en
.
,

d ai t la mer m ugir et s ag iter auto ur de sa pris on S oud ain ’


.

24 P ent ét re — regrett a-t -e ll e . A ft er p eu t-é tre,



as well as aft er
ap eine and a u s si, t h e o rder o f t h e v erb and t h e s ub ec t j is gene ra y ll
inv e rt ed .
60 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

une v a ue g y péné tr a et i llumin a la c av ern e de sa créte ,

ph o sph o r esc en te .

Alo rs elle v it dis t inct em en t une t r o up e de p et i tes fees


J

q u i la r eg ard ai en t e n ri an t d un air m o q u e u r Q u elq ue s .


5 un es se b alangaient d ans de p et i t es b arq ues f ai tes d un e

c o q ui lle légé re ; d autres c h ev auc h ai en t sur un gr o s
h om ard ; p lusi eurs é tai en t assmes en r ond d ans la m o i t ié

d un e n o ix de c o c o L a p lus é lég an te de to utes é tai t .

c o uché e d ans une c o q ui lle de n aut i le t r ansp ar en te et ,

10 min c e comm e du p api er Elle avai t sur la t ate un p et i t .

c ha p ero n b o rdé de p er les et danS ch aq ue p er le il y avai t ,

une lumié re p ar ei lle a une g o utt e de f eu liq uid e .


E n un c lin d oeil la p et i t e t r oup e eut déb arq ué Se .

d o nn an t la m ain elles fo rmérent une r ond e auto ur de


,

’ ’
B er th e tandis q u une s ardin e en r ob e d arg en t j ouai t de
,

’ ’
la gui tar e et q u un gr o s c o q ui llag e fais ai t la b ass e
'

.
,

Q uand elles eur en t bi en d ansé leS p eti tes fé es p ar ur en t ,


’ ’
t enir c o ns ei l E n fin l un e d elles se dé tach an t du gro up e
.


appr o ch a de B er th e et lui dit :
'

« Tu es n o t r e ri nn ie r Ta c u ri si t é a u r ai t u t
p so e o p e .


c o u t er la v ie m ais n o us av o ns réso lu de t ép argner et
,
.

m em e de t e r endr e la lib er té » .

B er th e t r ess ai lli t de j oi e .

M o dé re ta j o i e aj o uta la fée car tu me s ais p as , ,

en c o r e to ut Ch ac un e de n o us ne cons ent ir a a te laiss er


.


s o r tir q ue lo rsq ue p ar l adresse de t es m ains tu lui aur as
,

p ayé ta r an go n P o ur mo i je t e d em and er ai p eu de
.
,


c h o s e : une simp le c o ur o nn e une c o ur o nn e d aub ép ine ;
'
,

s eulem en t les fleurs n en d oi v en t se t ernir ui a l eau ’ ’


,

u i a l air ni au S olei l

30 , .

20 aurait p u te cofit er la Vie, n b t b av e c ost y ou


y ou r life . N o t ic e
t h at t h e v e rb p ou v oir h as a p ast p art ic ip e l and c an b e used in a c o m
p o und t ense . Th e v erb may , on th e c o nt rar
y ,
h as no p ast p art ic ip e, l
and a different c o ns t ru c t io n is ne c essar y in E ng ish l .
— 29 doivent . In
BE RTH E ,
LA FI LL E DU P EC H E UR 61

Si c es t la le p lus faci le p ens a B erth e q ue v ais je



, ,

d ev enir ? »
L a p et i te fée S eloigna et fut r emp lacé e p ar une aut r e ,
’ ’

q u i av ai t des a i les d un b leu d az u r et


q u i m o i t ié e n , ,

5 l air m o i tié p o sé e dit :
m
, ,

j e s u is in v i t é e a un b a l q u un p a pi llo n d e m es a is’

d o i t n ous d onn er d ans une m agni fiq ue tulip e je v eux .


y p araitre av ec une rob e n euv e d un t iss u aussi lég er q ue
le d uv et et co uv er t de bro deri es P ers onn e ne d o i t p o u .

v o ir d ev in er comm en t elle a été f ai t e j e t e d o nn e h ui t .

j o urs » .

U ne des p lus v i ei lles de l assemb lée lui s uccéd a : « Tu


me t rouv er as p lus m o d es te q ue mes s oeurs dit elle je , ,

me con ten ter ai d un e b o urs e en fi let et d un e p air e de


’ ’
,

p an toufles imi tan t le r eflet arg en tin des éc ai lles de


p o iss on .

— Au m o ins c elle ci est p lus rais onn ab le » se dit


,
-
,

B er th e quo iq ue tout aussi emb arr assé e


,
.

U ne q uat riéme v oulai t un s ac h et ; une c inquieme un



écran p o ur la prés er v er de l ardeur du s olei l C elles c i .
-


d em and ai en t des co lli ers et deS br ac elets ; d autres des ,

b ag ues et to utes des fleurs imi tan t celleS de la terr e


, ,
.

La lis te de leurs fan taisi es fut lo ng ue E n fin elles en to u .


rérent de n o uv eau B er th e en S éc riant to utes ens emb le
°

« Tu ne r everr as p as le ci el t u ne r ev err as p as la t err e ,

av an t d avo ir acc omp li t a ta



ch e .

Av an t de m avo ir fai t une co ur onn e a l ép reuve de


’ ’

’ ’
l eau du so lei l et de l air dit la pr emi er e
, , .

Avan t de m av oir fai t une r ob e aussi légé re q ue le


d uv et r epri t la s econd e
,
.

l
t rans at ing t h e v erb devoir in t h is ine, l and t wic e again in t h e nex t
l l
few ines, let t h e p up i s c h o o se amo ng t h e different meanings a ready l
fo und: to owe, be in deb ted, must, sb ou ld, oug b t be to , t h e v erb wh ich suit s ,

t h e sense b e st .
62 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

—Song e a ma b ours e et a mes p anto ufles ,


lui cri a
la t ro isiéme .

A mon s ach et .

A mon écran .

A no s co lli ers a nos fleurs , . »

T o ut é to urdi e B er th e se b o uch a les o r ei lles tandis


, ,

q u e le s fé es se r e mb arq u a i en t sur la v ag ue q ui les av ai t

L eau c o uv er te de frales

c omp lais amm en t attend ues .

rec o mmenga a S ag it er em
’ ’
emb arc at i o ns et S enf uit , ,

p o rtan t les p eti tes p ers o nn es les lumi ar es et to ute la ,

fé eri e .

La p auv r e B er th e r es té e s eule d ans la c av ern e se


, ,

t r ouva bi en emb arr assé e E lle S i g auc h e si ign o r an te


.
, , ,

comm en t p o urr ai t elle j am ais acc omp lir le m o indr e de

c eS t r avaux ? D ans son dés esp o ir elle s ang lo tai t et ,

r egr ettai t amé rement de n avo ir p as mi eux pr o fi té deS ’


legons q u elle av ai t rogues .

« Si is m ins ir q q ch s dis i
je S av a du o fa e uel u e o e ! a t
elle ; mais j e ne s ais ri en ri en du to ut et c omm ent , ,

appr endr e ici s ans aid e s ans cons ei ls!


, ,

Aie b on c o ur ag e et l aid e te v i endr a » dit une vo ix



, ,

q u i s e mb la i t s o r t ir d u r o ch er .

B er th e r egard a et me v it p ersonn e ; m ais l idée q u elle ’ ’

n était p as entié rement ab and o nné e lui r endi t un p eu


’ ’
d énerg ie « Oh ! S éc ria t elle en j o ign an t
.
-
les m ains
-
,


ay ez pi t ié de moi ! et je t r av ai ller ai j pp
a r en d ra i ! ,

La c lar t é du j o ur commengait apéné t r er p ar une é t r o i t e


o uv er tur e Décidé e a fair e les p lus gr ands effo r ts p o ur
.

acc o mp lir sa ta

ch e B erth e ex amin a l intérieur de sa
,

pris o n L e s ab le fin q ui en fo rm ai t le p arq uet é tai t


.

j o nché de c o qui llag es de to utes form es et de to utes cou


leurs q ue les v ag ues y avaien t appor tés E lle en déc ouvri t

, .

de ro s es de v i olet s de gris p er le de b lan c s c omm e l al



-
, , ,

b atre et sans savoir enco r e c e qu elle en ferai t elle les


, ,

,
BE RTH E ,
LA F I LL E DU P EC H EU R 63

r am ass a S o ign eus em en t ; p uis elle leva les yeux vers la


v o u t e de la c av ern e .

A l entrée de l ouv ertur e p ar 01} d esc end ai t la lum ier e


’ ’
,

une ar aigné e é tai t oc c upé e a t endr e sa t o i le B erth e .


admir a p o ur la pr emi er e f o is l étonnante ind us t ri e de

l insecte E lle le v it attach er ses fi ls aux aspéri t és de
.

la pi erre les dirig er v ers un c en t r e c omm un ainsi q ue


, ,

les r ay o ns d un e r oue p ass er et r ep ass er d ess us en fo r ,

m an t um rés eau aéri en m er v ei lleus em en t réguli er .

U n p eu p lus b as sur les p lan tes q ui av ai en t p oussé


,

d ans une cr evass e des ch eni lles é tai en t aus si a l o uv rage


,

.


E lles fi lai en t un t iss u d un b lanc arg ent in p lus s erré q ue

c elui de l araignée et p lus lég er que le d uvet , .

« Ah ! S i

j av a is s e u lem en t le ur t a le n t so u pir a B e rt h e .
,

j a u r ais bi en v i t e t iS S é la rob e de c e tt e fan t asq ue p e t i t e

fé e !

Le br ui t deS flot S attira son atten tion v ers l ouv er tur e
q u i d o nn a i t su r la m e r L a d es h erb e s m arin
. e s S en la

g a ie nt e t fo rm ai en t un larg e rés e au M a is ce q u i s u rpri t .

B er th e c e fut de t ro uv er m ales aux herb es et collés


, ,

au r o ch er de lo ngs brins de soi e d un v er t bri llan t E lle
, .

en t ir a p lusi eurs et a so n gr and é tonn em en t elle am en a


, , ,

av ec eux une gross e m o ule q ui les av ai t f i lés Ces brins .

de s o i e sor tai en t p ar touffes de la c o q ui lle et la li ai en t ,

ainsi au r o ch er comm e un v aiss eau a l an c r e


j a m a is .

B er th e n avait v u ou ravé ri en de S i m er v ei lleux Elle



.


v it aussi des ph o lad es cr eus er la pi err e et S en f air e une

fo r ter ess e Elle v it p ass er l argonaut e agi t an t ses r am es
.

2 5 un vaisseau al ancre T h is b ival v e mo ll usk co mmonl y kno wn



.
,

as t h e S il kwo rm o f t h e sea is fo und in t h e M edit erranean


,
Th e c rea .

t ure wh ich mak es t h e S il k fo r t h e p urp se o f anc h o ring it sel f as b y a


,
o ,

c ab l e b uries itsel f in t h e sand o f t h e b o t t o m l eav ing nl t h e k nif e


, y ,
o

l ik e edge o f its sh ell p rot ruding Th e del ic at e fib r sp un b y th e S il k. e

wo m o t e sea is no t ut il i ed c mmerc iall y


r f h — 2 8 une f zorteresse o . .

Th e p h o l as is a b iv al v e mo ll usk P h o l ade b o re h l es fo r t h emsel v es


. s o
64 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

et dép loy an t sa voi le ; et lorsq ue ém er v ei llé e de cc mond e ,

n ouveau d o n t elle me so up gonnait p as l ex istenc e elle


,

,

t ou rn a les y eux v erS l int é rieur de la c av ern e elle la ,


t r o uv a enc o r e p lus t ris t e et p lus s o mbr e q u aup arav ant .

5 L a p auv r e en fan t p ens a av ec am er tum e a sa p ar ess e a ,



S on ins o uc i anc e p assé e Q uelq ues h eur es d ob servat ion
.


et de s o li t ud e av ai en t muri sa r ais o n Q u e n a u ra it e lle .

p a s d o nné p o u r se r et r o uv e r libr e e t s e v oir en t o ur é e d e

v is ag es bi en v ei llan t s !

T o ut a co up une fé e lui app ar ut so us les t r ai ts d un e ,


j eun e fi lle de son age a la figure s o uri an te et b o nn e .

’ ’
j e ne s a is p a s g ra n d c h o se d it el le e n s a pp,
ro c h a n t ,

de B er th e m ais cc p eu est a ton s er v ice


, Voyons S i a .
,

n ous d eux n ous p o urr o ns c on ten ter la v i ei lle fée qui


,

v eut une b o urs e de f i let » .


E lle r ass emb la les brins de s o i e v er te q u avait fi lé e
la mo ule et elle dit a B er t h e de leS n o uer et d en fo rm er

, ,

des m ai lles p ar ei lles ac elles du fi let de so n p a



r e L en fan t .

av ai t s o uv en t v u le p éc h eur r accomm o d er ses f i lets m ais ,

elle av ai t a p ein e r eg ardé C ep end an t p ar un effort de


.
,

sa v o lo n t é elle se s o uv in t
, S es p et i t s d o igt s d ev en us
.
,

agi les p assé rent et rep assé rent S i v i t e et S i bi en la n av et te


,

l i i d nné i i i i l b rs
'

q u e u av a t o e s a p et t e ns t t u t r c e q u e a o u e ,

fut b ient Ot fai te


Q uel b onh eur ! s ec ria B er th e ém er v ei llé e .

U ne h ui t r e lui fourni t les p er les et la n acr e q ui d evai en t


imi t er sur les p anto ufles le r eflet argen t in des éc ai lles
de p o iss on .

M ais c omm en t r é ussir a fair e une guir land e d aubé ’

pin e d on t l eau de mer ne p o urr a t ernir les fleurs q ue


,

,

les r ay ons du s o lei l ne p o urr o nt d essé c h er et q ui ne se ,

flé t rir a p as al air d em and a t elle aso n aim ab le v isi t eus e



? - -
.

in c l ay o r s ft ro ck
o — I sa voile
. T h e argo naut a a S h ell fish do es
.
, ,

no t c o me t th o urf ac e te s wim r sail a f rmerl y imagined


o s o ,
s o .
66 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

c h eni lles ,
s ach et l ec ran les c o lli ers S a p et i te v isi
le , ,
.

t euse av ai t disp ar u : B er th e é tai t r es té e s eule .

E lle en t endi t m ugir les v agues « L es v o i la! elles .

’ ’
v i enn en t ! S é c ria t elle L eau m o n tai t en gr o nd an t L e
- -
. .

5 flot b aign a ses pi eds E lle v o ulut se lev er et fuir ; d ans


.

un v i o len t ef fo r t sa ta t e h eur ta la pi err e


, E lle o uv ri t .


les y eux et pr o m en a auto ur d elle deS r eg ards effarés
,
.

Elle é tai t co uc hé e en p lein air sur le s ab le h umid e au , ,

pi ed du r o ch er La m aré e m o n tai t et a l h o riz o n une


.
, ,

g erb e de r ay o ns r o s es anno ngait le s o lei l lev an t .

Av ai t elle la v ei lle r o ulé au b as de la falai se et p assé


, , ,

aI nS i t o ut e la n ui t sur la p lag e ? Av ai t elle p erd u co n



n aiss an c e o u rév é je n en s ais ri en ; m ais il est c er tain
?

q u e d e p u is c e j o u r elle ch ang ea et d ev in t au ssi ac t i v e e t


’ ’
aussi di lig en t e q u elle av ai t é té p ar ess eus e jusq u alo rs .

- —
P eut at re c ette his to ir e v o us r app elle t elle les co n t es -

de v ot r e pr emi a r e en fan ce 0 0 des fé es bi en fais an tes ap la ,


nissaient to us les o bs tac les av ec leur b ag uett e d o r .

Auj o urd h ui c es b o nn es fées exis t en t en c o r e : elles s ap


’ ’

p e llen t P a t ie n c e e t T ra v a il A y ez r ec o u rs a elle s e t e lles .


,

v o us aid er o n t .

LA S O U R I S B L AN C H E

IL y av a t i une fo is
i lain ro i de F r anc e n ommé un v ,


L o uis X I et un g en t i l d auphin q u o n app elai t Ch ar les
, ,
.

D ordinaire le v i eux ro i s up ers ti t i eux et m alad e régn ai t



, , , ,

t r emb lai t et s o uffr ai t in v isib le d erri ar e les ép aiss es mu,

23 daup h in . S inc e t h e ac q uisit ion l


b y P h i ip p e V I . of D aup h ine,
a p ro v inc e wh o se feuda l p rin c e died wit h o ut an h eir in I 3 4 9, th e

el dest s on of t h e k ings ll ed daup b in


of F ranc e was ca .
-
Ch arl es su c

c eeded L o uis X L und r t h e name o f C h arl es V I I I in


,
e .
,
1 48 3 .
LA SO U RI S B LAN C H E 67

r ai lles de son ch ateau du P lessis lé z T o urs M ais verS - -


.


le mi li eu de l anné e 1 483 il v en ai t de fair e un p élerinage ,

a N ot r e D am e de C lery ac comp agné de T ris tan l H er



-
,

mi t e so n b ourr eau de Co tt i er son méd ecin et de F r an


, , , , ,

g o is d e P a ule s o n c o n fess eu r ; c a r ,
le v i e u x t yr a n a v a i t
U m

g ra n d p eu r des h o mm e s d e la m o r t et d e Di e u , s o u .

v enir f unéb re le s o uvenir de la m o r t de jacq ues d Ar



,

m agnac duc de N em ours tourm en tai t son ago ni e Ce


, , .

s eign eur avai t j adis p ayé de la v ie une t en tat i v e de reb el



I O li o n . C était j us t i c e ; m ais le cr uel v ainq ueur avai t fo rcé

les t r o is j eun es en fan t s du c o nd amné d assist er au s upp lic e
de leur p a r e et il r egr ettai t c ette o di eus e v eng eanc e L e
, .

fan t om e de N emo urs le p o urs ui v ai t p ar tout P our tan t .


,

le rem o rds n év eillait p as en lui la pi t ié et d ans lom o m en t , ,

1 5 ma m e o u il S agenouillait en t r emb lan t d evan t l autel de


’ ’

N ot r e D am e un des fi ls inn oc en t s du feu duc lang uiss ai t


-
,

et m o ur ai t d ans un c ach ot du P lessis léz T ou rs - -


.

D ans ce ch ateau d em eur e terrib le et mys téri eus e gr an , ,

diss ai t o isi f s oli tair e et imp ati en t le d auphin Ch ar les


, , ,

2 0 alo rs d ans sa d o uzi am e anné e P auv r e fi ls de ro i ! il .

ch erch ai t en vain q uelq ue ri an t sp ec tac le rep o s er ses


y eux Q uand il avai t lo ngtemps ép elé les lett r es ro ug es
.

et b leues du R osier des Gu erres o u du S aint Evangile ,

1 P lessis— léZ Tours L i deriv ed fro m t h e L at in latu (used for


- . z s

j ux ta) n a r 3 N o tere D a m e .de C l ery a sm a ll t o w n S-i t ua t ed a b o u t ,

t en mil es s u th west o f O rl é ans


o I n t h e o ld c h urc h t h e t o mb o f
- .
,

L o uis X I is st ill t o b e see


. n 5 F ra n co is d e P a u l e 1 4 1 6.
— 1
5 7
0 b o r n , ,

in t h e s ut h o f I t al y was t h e fo under f t h e O rder o f M inims


o ,
H is o .

rep ut at io n o f sanc t it
y sp read ab ro ad L uis X I re q uest ed h im t . o . o

c o me t o Franc e h o p ing t h e saint wo ul d p r l o ng h is l if


,
e F ranco is de o .

P aul insp ired h im wit h resignat io n and h el p ed h im t o fac e deat h l ik e ,

a C h rist ian 7 J acq u es d


. A rm ag n a c w as e e c ut e d in 1 4

7 7 1 8 t er x .

rib l e et my st érieuse I n h is Qu n tin D u rward W al t er S c o t t giv es a


. e ,

erest ing desc rip t i n o f L o uis X I s c h arac t er and o f h is l if



v er
y int o e at .
,

P l essis le T o urs-
z— 2 3 Rosier des Guerres a wo rk c o mp osed at t h e
-
.
,

King s’
re q uest ,
fo r t h e edu c at io n o fh is so n .
68 AN E AS Y FI R S T FR E N C H R E ADE R

il p ass ai t le t emps ar egard er le b eau c i el de la T our ain e ,

et a ch erch er d ans les f o rm e s ch ang ean t es des n uag es les

armé es et les b at ai lles q u i l ra



v ait .

U n j our ses g es t es et sa physi o n o mi e t r ahiss ai en t une


,

L Angélus de midi t in tai t d ej a et so n



5 v i v e imp at i enc e .
,

rep as du m at in c omp o sé de p at iss eri es légé res et de


,

s uc r eri es r es tai t in tac t sur la t ab le I I se lev ai t a c h aq ue .

ins tan t l o reille atten t i v e et répé tan t : B lan c h ette B lan


, , ,
'

c h ett e v i ens d onc ! le déj eun er t attend ; S i t u t ard es en


10 c o r e les m ouch es v o n t m ang er t a p ar t ! »


,
T out a co up
un lég er br ui t le f it t r ess ai llir ; il to urn a la t at e p o uss a ,

un c ri j o y eux et r etomb a sur so n f aut eui l en murm ur an t


'

E n fin !
Vo us vous im agin ez s ans d out e q ue c ette B lanch ette , ,

1 5 tan t désiré e é tai t q uelq ue j o li e prin c ess e s oeur o u c o usin e ,

du j eun e princ e Dé t ro mp ez vo us : B lanch ette é tai t tout


.
-

simp lem en t une p eti te s ouris b lan ch e légé re c omm e un ,

sy lphe g en t i lle c o mm e une p eti te fée Ch ar les c ar ess a


,
.

lo ng temps la j oli e v isi teus e p end an t q u elle grign otai t um



,

20 bisc ui t d ans sa m ain ; p uis pr en an t t out a c o up un ton ,

p lais amm en t S évé re : « Ah ga m ad em o is elle dit il m ap , , ,



pr endr ez v o us en fin cc q ue je d o is p ens er d un e p ar ei lle
c o nd ui t e ? C omm en t ! on v o us t r ai te ici c omm e une
d uch ess e ; jai fermé ma p o r te a O li v i er le D ain d on t
’ ~

25

la fig ur e v o us effar o uch e ; Bec d O r mo n b eau fauc o n

, ,

est m o r t de j alo usi e ; et t o us les s o irs vo us me q ui tt ez


ingr ate po ur aller je ne s ais o n o n allez v o us de la


,

s o r te s ans s o uci de mes inq uié tud es ? Ou allez v o us ?

rép o nd ez ! je v eux le s avo ir je lo v eux ! ,

5 Angel us a p ray er wh ic h in C at h l ic c o unt ries is said t h r o ee

t im s a day wh il e a b ell is t o ll ing —2 4 Ol ivier le Dain o r l D abl


, , ,
'

e ,
e . i e,
,
.

Lo uis X I S v al et and b arb er b ec ame h is mast er s fav o rit e and co nfi


’ ’
o
.
,

dant .By h is ill go t t en weal t h and guil t y deeds h e b ec ame t h e o b j ec t


-

o f so muc h h at red t h at w h en L o uis X I died ne f t h e first ac ts o f


,
.
,
o o

h is s uc c es so r was to h ave him tried and ex ec u t ed .


LA S O UR I S B LA N C H E 69

Comm e vous le p ens ez bi en la p auv r e B lanch ette ne ,


rép ondi t p as ; m ais fix an t d un air t ris t e ses p et i t s y eux

in telligen t s sur c eux de l en fan t elle c o ur ut sur la p age ,

du li v r e des Ev ang iles o uv er t sur la t ab le p uis ar ,

5 rét a ses p att es r o s es sur c es p ar o les : v isiter les priso n


Ch ar les d em eura s urpris et c on fus P lus d un e fo is il .

avai t en t end u r ac o n ter des ch o s es é t r ang es sur les pris on



ni ers du P lessis léz T o urs et p lus d un e fo is il av ai t
- -
,

désir é v isi ter la p ris on de cc jeun e d Armagnac d o n t l age ’


,

et la n aiss anc e exci tai en t p lus p art ic ulié rement sa c uri o

S i t e et sa symp at hi e L a t err eur q ue lui inspir ai t son


.

p ar e l av ai t r eten u jusq u alors ; m ais m ain ten an t il rou


’ ’

a

i a it d a pr u d nc c mm d u n l h t é I l rés lut

g ss e s e e o e e c e o .

de rép ar er sa faute dés le S o ir méme .


Q uelq ues min utes apr es le c o uv r e feu il S esquiva de -
,

’ ’
sa c h ambr e . S ui v i d un j eun e valet ch argé d un e co r
b ei lle qui r en ferm ai t du p ain du v in et deS fr ui t s il , ,

g agn a une des c ours in téri eur es du ch ateau L es arch ers .

de la g ard e éc o ss ais e mon tai en t la g ard e le lo ng des


m urai lles .

Q ui v i v e ? c ri a un e v o ix r au q ue et m e n agan t e .

—Ch ar les d auphin


, .

— O n ne p ass e p as ! »
’ ’
M ais Ch ar les S app ro ch a de l o ffic ier et lui dit d eux
m ot s a l o reille
’ ’
S il en est ainsi vo us p ouv ez p ass er
.
, ,


m ons eign eur dit alo rs l o ffic ier dé co nc er té m ais S i v o us
, ,

at es dé co uv er t je s uis p erd u »
,
.

N o tre hér o s emp loy a p our é v ei ller le g ardi en des pri


s ons et lever ses scr up ules le m am e m oy en av ec le m am e
s uc c es .

8 il avait ent endu ét ranges S ee p age 3 2 ,


. no t e 1 7 .
—2 2 Qui
v iv e wb o g oes tb ere Th e sub j unc t iv e v iv e is ac c o unt ed for b t h e
y
ell ip sis o f a v erb ex p essing
r wish wb o (do y ou wisb ) may liv e
70 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

Vo us etes p eut at r e c uri eux de connaitre les p aro les


-

m agiq ues q ui dés arm ai en t to us les g ard es et fais ai ent ,

tomb er to us les v err o us L es v o ici : « L e roi est b ien .

malade » Ch ar les av ai t fo i danS c ett e fo rm ule ; c ar elle


.

5 r app elai t aux g ens du v i eux L o uis X I s old ats c o urt is ans , , ,

g eOlier S o u v a
,
let s q ue l en fan t q ui l es p,
ro no ngait s er ai t
b ient Ot ro i .

Le d auphin le
p ag e s o us la co nd ui te du geOlier
et , ,

s av ent uré rent no n s ans q uelq ue h esi tat io n
, s o us une ,

v o u te h umid e et s ombr e et d esc endir en t uh es c ali er en ,

spir ale T o us t r o is m arch ai en t ala lueur in c er tain e d un e


.

t o rch e de résin e E n fin umbr ui t de p lain t es et de s o upirs


.
,

’ ’
leur anno nga q u ilS é tai en t arri v és L e g uide s élo igna .
'

,
i

’ ’
et Ch ar les r ec ula d h o rreur d ev an t le sp ec tac le q u i l av ai t

s ous les y eux .

F igurez vous une c ag e de fer s cellé e d ans le mur b ass e


-
, ,

é t ro i te o u ch aq ue m o uv em en t d evai t at r e une d o uleur o u


, ,

le s o mm ei l d ev ai t a t r e un c auch em ar et d ans laq uelle ,

gémiss ai t un en fan t je dis en fan t et p o ur tan t le duc .


,

de N emo urs l h ote de c ett e affr eus e pris o n é tai t d ej ad ans



,

sa dix Sep t iéme ann é e M ais il étai t si gréle et S i p ale


. ,

u v o us lu i au ri ez d o nné d ouz e ans au p lus I ] av ai t


q e .


tan t s o uff er t q u i l é tonn ai t ses b o urr eaux p ar sa t en ac e

v i tali t é et q ue le geOlier d o n t il r ec ev ai t la c r uch e d eau
, ,

et le p ain n o ir hési t ai t ch aq ue j o ur sur lo s eui l du c ach ot


, ,


se d em and an t S il ne t r o uv er ai t p as un c ad av r e .

L e d auphin en ab o rd an t le pris o nni er ch er ch a q uelq ues


, ,

d o uc es p ar o les et il ne t ro uv a que des larm es N em ours .

c ompri t cc m uet s alut et rép ondi t p ar un s o urir e de ,

r eco nn aiss anc e ; p uis t o us d eux causé rent a t rav ers les
2 faisaient t omb er, u nlocb ed .S ee p age 54, no t e 3 0 .
—1 7 devait
étre, m u st b av e been . Th e v erb dev oir, b eing a c o mp et e v e rb
l . c an

be used in a p ast t ense . Th e v erb mu st


,
on t h e c o nt rary, is defe c t iv e,
and a different c o nst ruc t io n is nec essary in E ng ish l .
LA SO UR I S B LAN C H E 71

b arreaux Une circons tanc e imprév ue r endi t b ientOt la


.

c o n v ers at i o n p lus v i v e U ne v isi teus e in att end ue v in t


.


se j o indr e é to urdim en t aux d eux amis : c était B lan c h ett e .

P ass ant au t r av ers des gri lles elle esc alad a les j amb es ,

5 et les br as enc h ainé s de N em o u rs et pr o dig ua au pris o n ,

ni er des c ar ess es s emb lab les a c elles q ue le prin ce av ai t


o b ten ues le j o ur m a me .

T i ens ! vo us co nn aiss ez B lanch ett e ! dit Ch ar les sur


pris et piq ué .

— S i je la c o nn ais ! rép o ndi t N em o urs d ep uis six ,

ans c es t ma s o uris a mo i c es t mo n ami e c es t ma c o m


’ ’ ’
, ,

p agn e .


L ing rat e ! ce m at in enc o r e elle p ar t ag eai t les bis ,

c ui t s de mon déj eun er .

D ep uis six ans m o ns eign eur elle v i en t d ans mon


, ,

c ac h ot p ar tag er mo n p ain n o ir » .

Alo rs S elev a un déb at to uch an t en t r e le fi ls de L o uis


X I et de pris o nni er de L o uis X I : c h ac un d eux pré t end an t



s urp ass er l aut r e en m alheur L e pris onni er m o n t r ai t au .

20 d auphin les p aro is h um i d es et les b arr eaux ép ais de sa



pris o n ; le d auphin décri v ai t au pris onni er l ennui pro fo nd
q u i le c o ns u m ai t e t t o u s d eu x t ermin a i en t l eu r p la id o y er
p a r la m a m e c o nc lu si o n : « T u v o is bi en N e m o u rs , ,


v o us v o y ez bi en m o ns eign eur , q u e j a i b es o in d e B l,
a n
c h et t e po ur m aid er a v i v r e et a s o uf

25 frir » .

Ap ré s une disc ussi on long ue et s téri le ils c o n v inr en t ,

de pr endre l ob jet m a

m e du déb at p our arbi t r e V o yo ns .
,

m ad em o is elle dit le d auphin a B lanch ette déc lar ez fr an


, ,

c h ement auq uel v o u s désir ez app ar tenir » Et s o ud ain .

v o us auri ez v u la p eti t e s o uris aller de l un a l aut re av ec


’ ’
3 0

fo r c e g en t i lless es p uis S arréter en t r e eux en les r egar



, ,

d an t tour ato ur de ses p et i t s yeux bri llan t s q ui s emb lai en t


1 1 ma amoi my wn N o t ic e h o w t h e emp h asi e p ressed
o . s x
,

b y a m i may b rendered in E ngl ish


o ,
e .
72 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

dir e : A deux mes en fan t s ! Décidém ent B lan


'

« t o us , ,
~


ch ette n é tait p as s o uris o rdin air e une

P eu a p eu, la
c on vers ati on tomb a sur les proj et s de
Ch ar les p our so n régne futur .

« V o y o ns
q u e fe r ez v
, o u s q u a nd v o u s s e r e z ro i ? d it
galm en t le pris o nni er .

— B elle d em and e ! je fer ai la g uerr e O ui S ec ria t— il .


,
-
,

en se f r app an t le fro n t de l index jai mo n pr o j et la


~

,

.

L I talie v o is t u Ne
’ ’
D ab o rd j ir ai conq uérir l I talie
’ ’
.
, , ,


m ours c es t un p ays m erv ei lleux
,
les r ues s ont p lein es ,

de m usiq ue les b uissons c o uv er t s d o r ang es et 00 il y
, ,
’ ’
a aut an t d é glises q ue de m aisons j e g a rd e r ai l I t a lie .

p o ur mo i ; p uis j irai pr endr e en p ass an t C ons tan t in op le ;



et en f in av ec l aid e de Di eu je c o mp te bi en dé li v r er le
, ,

S ain t S ep ulchr e
-
.

E t ap ré s dit en s o uri an t le j eun e duc


? .


D am e ! apr es apr es répé ta l igno rant d auphin
. . . .



emb arr assé jaurai le t emps p eut ét re de c o nq ué rir en c o r e
,

’ ’
d aut res r o y aum es , s il y en a .

Et le s o in de v o tr e g lo ir e v ous fer a t il nég lig er - -

v o t r e p eup le ? m e f er ez v o us ri en p o u r l i m ons eign eur ?


u ,


Si v r aim en t ! et d ab o rd av an t de p ar tir je don
, , ,

nerai O li v i er et T ris tan au di ab le ; je s upprim er ai les

b o urr eaux » .

E t c omm e B lanch ett e ac es m ot s fré t i llai t p lus j oy eus e , ,

et p lus c ar ess an t e q ue j am ais : «


j e fe r ai p o u rs u i v i t il ,

9
1 s il y

on a if tb a r a ny,
A s h as al rea
ere dy b ee n sa id
e n .u se d , e ,

as a p ro n o u n, means b im, b er, it, tb at, ib om wit h or wit h o ut a r


p p
e o s i
t io n, ac c o rding t o t h e v erb or t h e ad j ec tiv e used in E ng ish l . W h en
u sed wit h a p art it iv e meaning it ,
is rendered by me
so o r an
y . L ik e all
p e rso na l p ro no u ns ,
it p re c e des t h e v erb , un ess t h e v erb b e used in t h e l
affirmat iv e imp erat iv e I t is o mit t ed in t rans at io n, wh en use d b efo re
. l
a numeral,
an inde finit p
e ro no un an d an adv e rb o f q u an i
t ty -
2 2 S i, .

vraiment ! Yes, in deed ! A


fter an i t erro gat iv e negat iv e c ause, si is
n - l
used, as mo re emph at ic inst ead O f oui , .
74 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

minis t r e T ris tan il lui dit q uelq ues m o ts d ans l o reille
, , .

ez su r mo i

j en t end s rép o ndi t le b o,


urr e au : c o mp t de s . .

c c s o ir a min ui t L e c o r ta

,
g e S élo igna et au mi li eu
.
, ,

du br ui t décr o iss an t des p as N em o urs p ut dis t ing uer ,

5 lo ng t emps enc o r e la v o ix du d esp o te m o rib o nd q ui to us


S ai t et gr o nd ai t .

P auv r e N emours ! c e do ux r ay on du c i el q u o n n o mm e ,

’ ’
l esp er anc e n avait g lissé d ans son c ach ot q ue p o ur lui

Avo ir s eiz e

en r endr e ens ui te l ob sc urit é p lus pr o f o nd e !

ans p ens ai t il ; av o ir un ami c omm e le d auphin Ch ar les


, ,

une c o mp agn e c o mm e B lanch ette et m o urir ! E t d an s ,

c h aq ue so n v ag ue et lo in t ain de la gr o ss e h o r lo g e du ch a

t eau q ui c o mp tai t ses dernié res h eur es il c r o y ai t dis t in


, ,

g uer c es m ot s : M ourir il faut m ourir ! ,

E n effet le lo ng esc ali er en spir ale q ui c o nd uis ai t a


,

sa pris o n r et en t i t b ient Ot de p as pré c ipi t és U n r ay o n de .

lumié re éch appé s ans d oute a la lan te rn e des b o urr eaux


, ,

é c lair a le s eui l de la p o r te Alo rs le co nd amné s en tan t .


,

bi en que so n h eur e é tai t v en ue fit une dernié re c ar ess e ,

a B lanch ette « Adi eu ma s o ur ette dit il s auv e to i v i t e


.
, , ,
-
,

et c ach e f o i bi en : ils t e t uer ai en t au ssi »


-
C ep end an t le .

br ui t augm en ta p ar d egrés le r ub an de lumié re S élargit ,



,

et la p o r te r o ula sur ses g o nds Cr oy an t vo ir d ej a sur le .

mur la gig an tesq ue S i lh o uette de T ris tan N em o urs j o igni t ,

les m ains ferm a les y eux r ec o mm and a p o u r la d erni er e


, ,

fo is so n a me a Di eu et attendi t I l n attendit p as
, .

lo ng temps .

Duc de N emo urs dit une v o ix d o uce et bi en c o nn ue , ,

v o us é te s libr e » .

L e c ap t i f t r ess ai lli t a ces m ot s r ouv ri t les y eux et cr ut ,

ré v er . Ch ar les é tai t la ndn p lus t imid e et ab att u , ,

m ais c alm e et gr ave et p ar lan t en m ai t r e d ej a m ari et ,

grandi p ar une h eur e de r oy auté De n ob les d am es l en .


to uraient pui s des g en t i lsh omm es et en f


, in des v alet s des , ,
LA SO U RI S B LA N C H E 75

p ag es é c uy ers p o r tan t des flamb eaux etz agi tan t aux


,
des , ,

c riS de : Vi ve le ro i ! leurs to q ues de v elo urs emp an ac hé es .

O ui p o urs ui v i t Ch ar les V I I I il y a une h eure le ci el


, ,

m a fai t o rph elin et ro i ; p ard o nn ez a mon p ar e et pri ez



,

5 p o ur son ame » P uis se to urn ant v erS sa s ui te :


. Ab at
t ez c ett e c ag e a l instant jett ez en les d é bris a la L o ir e

-
, ,

et ef fac ez eu le m o indr e v es tig e »


-
.


Les ouv ri ers m andés d av anc e se mir en t au t r avai l
, ,

0 s urpris e ! la lim e s émoussait aux



avec ard eur ; m ais ,

b arr eaux et la pi err e d ans laquelle ils é t ai en t sc ellé s


, ,

inébr an lab le ne c é d ai t p o in t aux c oups de m ar teau


,
.

Sir e dit un v i eux m o in e en h o ch an t la tate to us


, , ,

leS effo r ts h um ains s er ai en t imp uiss an t s a ex é c ut er v os



o rdr es ; c ar aj o uta t il en m o n t r an t la c ag e
,
c eci n es t
- -
, ,

’ ’
p a s oe uv r e h u m ain e j ai e n t end u dir e q u u n B o hémi
. e n ,

s o rci er comm e ils le son t to us b atit c ette c age autr efo is , ,

af in de se rach eter de la po tenc e R i en ne po urr ai t la .

’ ’ ’
r en vers er auj o urd h ui S i cc n es t 1a b aguette d un e fée ,


( S il y av ai t enc o r e des f é eS ) o u la m ain in fern a le q u i ,


l a c o ns t r ui t e ; m ais il y a lo n gtemps q ue le Boh é mi en a
disp ar u .

— Ch erch ez cet homm e et am en ez le ici dit le ro i -


,
.

H onn eurs et largess es a q ui le d é couv rir a ! un di am an t


de ma c o ur o nn e S il est n ob le ; S on p es an t d o r S i c es t
’ ’ ’
, ,

Et d un g es t e il c ong é di a son bri llan t c o r ta



un v i lain ! ge .

L es d eux amis d em eur é s s euls se regardérent S i lenci eux .

U ne inquié tud e t errib le fais ai t b att r e leurs c oeurs Ah ! .


S i l o uv rier m agiq ue é tai t mor t ! E t ils p leur ai en t ; et ,


15
J ai ent endu dire, [ b eard b eard it said
) , ano t h er inst ance o f

a v erb p h rase in E ng ish b y o ne wo rd — 1 6 comme ils le


rendered l
sont t ous, as tb ey all a re I n t h is c ause, t h e so -c a ed neut er p ersona
. l ll l
p ro no un le rep r esent s a n a d e c t iv e , o r,
rat h er, a n o un u se d as an j
j
ad ec t iv e, sorciers . H ere ,
it is o mitt ed in t rans l at ion , t h o ugh it may
Oft en be rendered by so.
76 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

c h o s e é trang e B lanch ette po ur la pr em ier e fois semb lai t


, , ,

ne p as S émo uvo ir de leurs larm es



U ne p reoc cup at io n .

’ ’
bi en v isib le l ab so rb ait E n c e mom en t l h orloge du .
, ,

P lessis léz To urs s onn a min ui t ; et vo i la q u aussitOt le


- -

5 s ombr e so uterr ain S emp lit de p ar fums et de lumi ar e ; la ’

c ag e de f er ch anc ela c o mm e uh déc o r t h e at r al et S ab ima



, ,


Di eu s ai t s ans d oute d ans l en fer q ui avai t insp ire

l architecte inco nn u L es o rph elins ép o uvan tés c r ur en t

q u e la f o u dr e v e n a i t d e c lat er d ans la pris o n B la nch e t t e .


,


B lanchette es t u ? »
, S é c rié rent ils t r emb lan t p our ,

M e vo ici

l ex istence de leur ch é r e p eti te B lanch ett e .
,

mes en fan t s » r é pondi t une v oix do uc e au d ess us de leur s


,
-

ta tes .

Alo rs levan t les y eux ils ap ergurent éb ahis une fé e


, , , ,

d eb o ut sur un n uag e et ten an t a la m ain sa b ag uette ,


.

N ay ez p as p eur en fan t s dit elle ; c es t mo i q ue vous


’ ’ '

, ,

app eli ez B lanch ett e ; mes c o mp agn es m ap p ellent l Ang e


’ ’

des P leurs j a i s é ché


. les v

Ot res et m a mission pr é s d e ,

v o us est acc omp li e Adi eu ! » .

L e p eti t duc et le pet i t roi r é p é tai en t en j o ign an t les


m ains : B o nn e p et i t e fée ne no us ab ando nn ez p as ,

encor e !

je n e p u is r es t e r r é p liq u a t elle d u n a ir,
gr a v e ; vo u s - -


n avez p lus b es o in de cons o lat i o ns v o us et l o n en réc lam e

, ,

e p et i t e m endi an te d o n t les san



ai lleurs j .e n t en d s u n
.

m A
’ ’

g lo t s a pp e lle n t et jy co u rs ,
di eu S ir e a di eu .
, ,

mons eign eur » .

Elle dit et disp ar ut danS un éc lai r


,
.

2 ne p as s émouvoir Bo th no and p a usuall y p rec ede th e v erb



. s

if it is used in t h e infinitiv e .
LA L EGE N DE D E L A BE LL E YU 77

LA LEGE N D E DE LA B ELL E YU

TO US j ours a l h eur e q ue le s o lei l p ar ai t la b elle


les ,

,

Y u la p lus j eun e deS fi lles du princ e Baussenc pr en ai t


,

so n arc et ses f lach es m o n tai t sur sa j um en t b lan c h e et


, , ,

l ép erv ier au p o ing d esc end ai t p ar leS p en tes des Alp il



,

5 les d ans la v as te p lain e de la Cr au p o ur fair e la ch ass e


, ,

aux lev r aut s aux m er les aux hér o ns b lancs


, ,
.

E t q uand le princ e Baussenc so n p er e ten an t d ans sa , ,

m ain S a long ue b arb e b lanch e lui dis ai t : M ign o nn e q ue , ,

N av ez vo us p as p eur ? D ans la

vo us r en t r ez tard !

m o n tagn e il y a des b étes fauv es et de n ombreux p il


,

lards ! » L a j eun e princ ess e r o s e c omm e une r o s e v i v e , ,

c o mm e une més ange lui rép ond ai t : « M o n p é re ma , ,

j um en t b lanch e va p lus v i te q ue le v auto ur ma flach e ,

va p lus v i t e q ue ma j um en t b lanch e mo n oei l v a p lus v i t e ,

q u e m a f lach e et t o ut c c q u e m
,
o n oei l v is e m a flach e le ,


t r ansp erc e ! je n ai cr ain te ni des b ét es fauves ni de

l h om m e ! E t le lend em ain elle r ep ar tai t

.
,

U n j our q ue le mis t r al s o ufflai t av ec furi e 1a b elle ,

Y u c omm e de c outum e d esc endi t du ch ateau au gr and


, ,

galop de sa j um en t b lanche C o mm e S i le mis t r al l em .


portai t elle fr an chiss ai t b uiss ons r o ch ers et to rr en t s ;


, ,

et les p a t r es enr o ulés d ans leu rs gr ands m an teaux dis ai en t


en la v oy an t p ass er : « Elle va p lus v i t e
q ue le v en t ! »

Ah ! elle y fut b ientOt lab as ! lab as d ans la v as te p lain e - -


,


de la Cr au Voy ez la elle c Otoie l etang de C lair
.
-
,

Tit le T h is sto ry is a free t ransl at ion ofFél ix Gras L rb di abre


.
’ ’
e o s ,

a p oet ic t al e in t h e b eaut iful P ro v en al l an ua e —5 la Crau l ies


c g g
no rt h east o f t h e del t a o f t h e R h o ne at t h e fo o t O ft h e l o wer sl p es o f
-
,
o

t h e Al p s 1 8 mist ral means ma t r in th e P ro v encal l anguage ; it


. s e

is a c ol d n rt h w st wind wh ich b l o ws so me times wit h e t re me


o e ,
x

v io l enc e .
78 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

un vo l hér o ns S en est lev é L a b elle Y u lanc e son
de .

ép er v i er Voy ez la sa j um en t b lan c h e l emp o rt e at r av ers


.
-
,

Aux r eflet s du s o lei l q ui se c o uch e r o ug e l eau


’ ’
l etang .
,
’ ’
s emb le de l o r b o ui llo nn an t et l o r r ej ai lli t s o us le s ab ot , ,

et r uiss elle du p o i t r ai l de la c av ale M ais au m o m en t on .


léep e rv ier s aisi t le hér o n au m o m en t o u la b elle Y u arri v e ,

sur l aut r e ri v ag e les p o r t es du ch a t eau de M o n t M ajo ur



-
,

grinc en t sur leurs gonds et il en s o r t le b ar o n B ar ac an , ,

une b a t e a fig ur e d h o mm e s ui v i de ses ar ch ers A brid e



,
.

ab att ue d ans les to urbi llo ns du v ent ils arri v en t dr o i t sur ,

la b elle Y u ; ils l env iro nnent et la m ass ue a la m ain



, , ,

l h o rrib le b aron lui dit
Prin c ess e il y a t ro is ans q ue je vous g uette to us
,

les j o urs q uand v o us allez en ch ass e ; v o us v o i la pris e


,
-

en f in ven ez av ec mo i ; v o us s er ez la fleur de mo n c h a
,


t eau S i v ous v o ulez et je v o us s er v ir ai h umb lem en t S il
, , ,

v o u s p lai t » .

L a b elle Y u se r eto urn an t la r o ug eur aux j oue


,
s et ,


t en an t d ans ses m ains les s ep t d ards d ac ier q ui p end ai en t
t ouj o urs a la s elle lui rép o nd ,

R eto urn e d ans ton t r o u misér ab le ; une fi lle des B aus ,


senc ne s er a j am ais la f emm e d un b andi t ni la b ru ,

d un e b ohémi enn e ! Arrié re !


C ela dit sa c av ale b o ndit et l emp o rte at r av ers la vas te


,

p lain e L e b ar o n B ar ac an d em eur e un m o m en t s tupé fai t ;


.

p uis de sa v o ix r auq ue il c ri e : « L uci fer ! il me la faut


v i v an t e o u m o r te ! E t to us ses h omm es piq uen t de
Alo rs d ans le c rép usc ule o n v o i t l ho rrib le
’ ’
l ep er o n .
, ,

sp ec tac le d un t r o up eau d h o mm es n o irs d or man t la c h ass e


’ ’

5 la cava e, l a p o et ic a l name fo r la ju men t .


—8 il en sort le b aron
Baracan S ee. a
p g 3e 0 ,
n o t e 2 3
— 1 3 il y a .
guett e S ee p age
.

2 , no t e 1
3 9
— 2 6 il m
.e la fa u t ,
[ mu st b av e b er . Th e p ro no un m e is

th e indirec t and t h e p ro no un la t h e direc t ob j ec t o f il fau t ,


as S h o wn
l
in t h e it era l rendering, it is n ec essary f or me to b a v e b er .
LA L EGE N DE DE LA BE LL E YU 79

a une fi llett e s v elte co mm e un lis, légé re comm e une

luci o le .


M ais la b elle Yu
s o uv i en t qu elle est de la r ace des
se

Baussenc E lle se dit : « jam ais Baussenc n a fui m
.

5 d evan t un ni d ev an t mi lle ,
_ Alo rs elle arréte so n co ur
si er r ecomm and e son ame a Di eu p uis invo q ue ainsi
, ,

s ain t Vi cto r so n p ar en t : « S aint Vi cto r anc ét re de mes


, ,

anc ét res s o uch e de ma r ac e gr and g uerri er du Chris t


, , ,

aid e mo i !
-

C ela dit elle r eto urn e son c o ursi er et fai t fro n t au


,

b aro n B ar ac an et a ses es tafi ers q ui arr iv en t l ép ieu en ’


av an t . D un e m ain S ur e et r apid e elle leu r lan ce les ,


s ep t d ards d ac ier : ch ac un frapp e au coeur et les s ept ,

es taf i ers du b ar o n ro ulen t t ransp ercés sur la ter r e r o ug e .

B ar ac an fou de c olar e arri v e la inassue lev é e H é las ! ,


.

la b elle Y u n a p lus d arm e s ous la m ain ! E lle ferm e


’ ’

les y eux et attend la m o r t ! M ais Sain t Vi cto r a en



t end u la v o ix de sa p et i t e fi lle et c o mm e l ec lair il est -
,

arri v é . S o ud ain une gr and e clar té se fai t , S ur so n .

chev al q ui s o uffle le feu c o uv er t de son b o uc li er éb lo uis ,

s ant comm e un s o lei l s ain t Vi c to r ap p arait a c Oté de la ,

b elle Y u D un c o up de so n lo ng s abr e il t r an ch e au

.
,

ras de la s elle le c o rps de B ar ac an L e t r on c r o ule sur .


lo sol les y eux du m ons t r e S o uv rent et se r eferm en t sa
, ,

b ouch e m ac h e la t err e .


Ce S o ir la q uand la b elle Y u r en t r a au ch ateau il fai
, ,

s ai t n ui t n o ir e S on p eti t p age q ui lui b ais a la m ain


.
,

q uand elle d escendi t de Sa cav ale lui dit : Princ ess e , ,

p o urquo i v otr e m ain t r emb le t elle ? L a b elle Y u p a le - -


,

c o mm e une m o r te lui p o s a so n d o igt sur la b o uch e et


, ,

le S i lenc e de la n ui t régn a sur le ch a teau .

1 9 une grande cl art é se f ait tb r wa a g at fla b f ln t In e e s re s o .


,

c l auses ref rring t weat h er and at mosp h eric c o ndit i ns h eat r c o l d


e o o ,
o

day o r nigh t et c t h e v b fa ir is t ransl at ed b y t b


, .
, A c c rdingl y
er e o e
. o ,

t ransl at e il faisait nuit noire a few l ines b el w b it wa q u it da b o r


y , ,
s e .
80 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

M ais ch ateau de M o n t M ajour il y eut gr and tu


au - ~

m ulte Q uand la v i ei lle b ar o nn e B ar ac an e ne v it r ev enir


.

u i so n f i ls ui seS ar ch ers elle app ela ses gens M algré ,


.

la t emp a te g uidé e p ar la lumi er e ro ugea


,
t re des Ian
t ern es et p ar les c hi ens q u o n av ai t la

5 c h es la B ar ac an e ,

De la en s ui v an t les

alla le lo ng de l etang de C lair .
,

t r ac es elle arri v a a l endro it 0 0 é tai en t les t ro nco ns du



,

c ad av r e de so n f i ls et les c ad av r es de ses s er v i t eurs


,
.

Alo rs elle dé c hir a son v is age av ec ses o ng les en v o mis ,

s an t des m alédi c ti ons :


«
Q u i m e v eng e r a d e la B au sse n c ?
Q ui m e r endr a

O mo n aieule ! O fée

v i van t le f i ls q ue jai p erd u ? .

du Val d Enfer v i ens a mon s eco urs ! Am en e la mo i



- - -
,

la p et i te Baussenc q u av ec mes o ng les je lui



v i v an t e , ,
a

cr eve les y eux q u av ec mes d en t s j e lui déchir e le v is age


,

,

q u

av e c m e s d o ig t s j e l é t ra ng le q u a v e c m es pi e ds ’

je ,


l éc rase ! E lle se tut un m o m en t P ui s se tour
n an t v ers ses g ens to ut t r emb lan ts elle leur o rd onn a de ,

c r eu s er u h t r o u pr o f o nd ; elle y f it j eter les c ad av r es de


0 son fi ls et de ses s ep t arch ers et to utes leurs arm es et
, , ,


aussi les s ep t d ards d ac ier Et q uand le so l fut bi en
'

ap lani la B ar ac an e arr ac h a de so n c o u um méd ai llo n q ui


,

lui av ai t été d o nné p ar son aieule la fé e du Val d E nfer



-
.

Ce méd ai llo n r en ferm ai t t r o is gr ain es min usc ules La .

B ar ac an e pri t c es t ro is gr ain es min us c ules et les j eta ,

sur la terr e ap lani e de la f o ss e Q uand tout c ela fut .

fai t elle S en r etourn a d ans son ch a teau de M o n t M a



-
,

j o ur alla se p lac er a une luc arn e et la attendi t sa v en


, ,

g eance .

La b elle Y u q ui n avait p as dormi se leva a l aub e


,

,

et m o n ta sur la p lus h aute to ur du ch ateau E lle re .

15 creve déch ire ét rangl e écrase . T h ese fo u r v erb s

are in th e sub j unc ti ve


go v e rne d b y th e j
c o n unc t io n ou

,
st anding fo r
ue .
82 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DER

FAT AL C AP RI C E DE N APO L EO N

UN m atin au c amp de B oulogn e Nap oleo n en mo n


, , ,

tan t a c h ev al annonga q u i l p ass er ai t en r ev ue l armé e


’ ’
,

n avale en p lein e mer I l p ar ti t p o ur sa pr om en ad e h abi


, .

t uelle et t ém o ign a le désir q ue t o ut fu


, t pr a t p o ur so n

r eto ur d on t il désign a l h eur e
,
T o ut le m ond e s av ai t .


q u e le désir de l emp er eur a v a i t fo r c e de lo i On a lla .
,

p end an t so n abs en c e av er t ir l amiral Bruix q ui répondi t ,



,


av ec un imp er t u rb ab le s ang fr o id q u i l é t ai t bi en f ach e

,

ma s q ue la r ev ue n aurait p as li eu c c j our la ’
-
.

E n c o nseq uenc e auc un b a t im en t ne b o ug ea


,
De re .


tour de sa pr o m en ad e l emp e r eur d em and a S i t out é tai t ,

p r é t ; on lui dit c e q u e l am ir a l av a i t rép o nd u I l se f it



.


répé ter d eux fo is c ette rép o ns e c ar il n était p as h abi tué ,

a tan t d audac e et fr app an t du pi ed av ec v i o lenc e il



, , ,

en v oy a ch er c h e r l amiral

C elui Ci se r endi t sur le ch amp .
-

L emp er eur qui t r ouvai t q ue l amiral ne


’ ’
aup ré s de lui .

v en ai t p o in t ass ez v i t e le r enc o n t r a a moi t ié ch emin de ,

L etat m aj or S ui v ai t Nap oleon et se r ang ea



sa b arq ue .
,
O

S i lenci eus em en t d erri er e lui S es y eux langaient deS .

éc lairs .

« M o nsi eur l amiral dit l emp er eur d un e v o ix alt é ré e


’ ’ ’
, ,

p ourq uo i n avez vous p as exécuté mes o rdres ?


Sir e rép ondi t avec une ferm eté r esp ectueus e l amiral
,

Bruix une h o rrib le t emp a


, te se prép ar e V ot r e M aj es t é .

1 an ca mp de Boulogne . In 1 80 3 N ap o l eon estab l ish ed a ca mp ,

and fitt ed o ut a feet l at Bo ul ogne, fo r th e p urp ose o f effec t ing a l and


ing in E ng and l t h e sit e wh ere th e Gran de A rmee assemb l ed, a

On .

b eaut ifu c o umn was


l l erec t ed to co mmem o rat e t h e ev ent .
—4 ffit , an

imp erfec t sub j unc t iv e sub o rdidat e t o l


a c ause ex r in wish — 7
p ess g .

Bruix b ec ame ad miral in 1 803 , wh en h e was ap p o int ed t o th e co m

mand o f t h e l
f eet fit t ing o ut at Bo ul ogne h e died in 1 80 5 .
FATAL C A P RI C E DE NA P O L EO N 83

veut d o ncelle e xpos er in uti lem ent la v ie de tan t de


b raves gens »
?

Et en ef p es an teur de l atmosp h é re et lo gro nd e


fet , la

,

m en t s o urd q ui se fais ai t en tendr e au lo in ne j us t i fi ai en t


es de l amiral

5 q u e t r o p les cr ain t .

« M o nsi eur rép o nd l emp er eur de p lus en p lus irri t é


,

,

d nné eS o rdr es ; en c o r e une fo is p o u rq uo i ne les


j a i o d ,

avez vo us p as exéc ut és ? L es co nseq uenc es me r eg ard en t


s eul Obéiss ez !
.


Sir e je n ob eirai p as
,
.

M o nsi eur v o us at es um ins olen t !


,

E t l emp er eur q ui ten ai t sa c r av ac h e ala m ain s av anCa


’ ’
,

sur l amiral en f ais an t un g es te menagant L amiral


’ ’
.

'

Bruix r ec ula d un p as et m ett an t la m ain sur la g ard e



,

15 de son épé e :
« Sir e dit il en p aliss an t pr en ez g ard e !
, ,
’ ’
T ous les assis tan t s é tai en t g lacés d effro i L emp e .

reur q uelq ue t emps imm obi le


,
la m ain lev é e attach ai t , ,

S es y eux sur l amiral q ui de so n c Ot é



c o ns erv ai t sa ter
, ,

20 rib le atti tud e En fin l emp er eur j eta sa cr av ach e aterr e


.

,

M Bruix lach a le p omm eau de so n épé e et la tate dé


.
, ,

c o uv er te il attendi t en si lenc e le r é s ult at de c ett e h o rrib le


,

scéne .


« M onsi eur le con t r e amir al M agon dit l emp er eur -
, ,


25 vo us f er ez exéc ut er sur le c h amp le m o uv em en t q ue jai

o rd o nné Q uan t a v o us m onsi eur c o n tin ua t il en ra


.
, ,
- -

m en an t ses r egards sur l amiral Bruix v ous q ui tt er ez ’


,

B oulogne d ans les v ingt quat r e h eur es et vo us v o us re ,

t ir er ez en H o lland e Allez ! .

S a m aj es t é s élo igna aussitOt



Q uelq ues o ffici ers m ais .
,

en p et i t n ombr e serré rent en p ar tan t ,


la m ain q ue leu r , ,

tend ai t l amiral

C ep end an t le con t r e amir al M ago n fai
.
-

s ai t fair e a la flotte le mo uvem en t fat al exigé p ar l em ’

2 4 le cont re amiral M agon was k ill ed at T rafal ar in 1 80


-
g 5 .
84 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

p er cur A pein e les pr em ier es disp o si ti ons fur en t elles


.

pris es q ue la mer d ev in t effr ay an te a vo ir L e ci el .


,


ch argé de n uag es noirs é tai t si llo nné d éclairs ; le ton ,

nerre gr o nd ai t a c h aq ue ins tan t et le v en t r o mp ai t to ut es ,

E n fin c e q u avait pré v u l amiral arri va et la


’ ’
5 les lign es .
,

t emp a t e la p lus affr eus e disp ers a les b a t iments de ma


ni ar e a fair e dés espér er de leur s alut L emp er eur sou .

,

ci eux la t ate b aissé e les br as c ro iS éS se pr o m en ai t sur


, , ,

la p lag e q uand to ut a c oup des c ris terrib les se fir ent


,

en t endr e .

P lus de v i ng t ch alo up es canonnieres ch argé es de sol ,

d at s et de m atelot s v en ai en t d étre j etées a la c ote et les


,

,

m alh eur eux q ui les m o n tai en t réc lam ai en t des s ec ours


q u e p e rsonn e n o sait leu r por t er Pr o fo ndém e n t t o u ché


.

de c e sp ec tac le l emp ereur v o ulut d o nn er l ex emp le du


’ ’
,

dév o uem en t et m algré to us les effor ts que l on p ut fair e
,

p our le r etenir il se j eta danS une b arque de s auv etag e


,

L aiss ez mo i ! il faut q u on les t ir e de la! »



en dis an t : -

En un ins tan t sa b arq ue fut r emp li e d eau U ne lam e



.
,

enc o r e p lus f o r te q ue les aut r es f ai lli t j et er sa m aj es t é

p a r-
d e ss us l e b o rd et so n ch a p eau f u,
t e mp o r t é d a ns le

ch o c . Elec t ris es p ar tan t de c o ur ag e o ffici ers s old ats , , ,

m arins et b ourgeois se jeté rent d ans des b arq ues p our


ess ay er de p o r ter du s ec o urs M ais hé las ! o n ne p ut .


,


s auver q u nn p eti t nombr e des in fo r tunés q ui c o mp o

saient l é q uip a e des c ano nnie
g r es et le le nd em a in la m e
,
r

r ej eta sur le ri vag e p lus de d eux cen t s c ad av r es av ec le ,

chap eau du vainq ueur de M ar engo .

2 8 Marengo a v ill age in no rt h ern I t al y f am us f o r t h e v ic t o r f


, y o o

Bo nap art e t h en First C o nsul o v er t h e A u t rians june 1 800


, ,
s , .

S AGA CI T E D U N J U G E TUR C 85

S AGACI TE D U N

J UG E TU R C

UN j our le c ali fe H aro un Al Raschid q ui tta en s ecr et


,
- -

son p alais de B agd ad et p art i t s eul p o ur v isi ter in ,



c o g ni to so n v as t e empir e Q uelq ues li eues avan t d ar .

ri v er a B ass o ra H ar oun r enc on t r a un p auv r e di ab le in


, ,


5 firm e b o i teux q ui imp lor ai t de sa v oix cri ard e l aum on e
, ,

du p ass an t .

«
Q u e fais t u la ? dit le c ali fe .

— Tu le vo is rép ondi t le m endi an t je me s uis t rain e


, ,

a grand p eine jusqu a la r oute et jattends q ue q uelque


’ ’ ’
,

vo y ageur c o mp at iss an t me cond uis e a la v i lle v oisin e .


C es t bi en dit H ar oun » ,
.

I l d esc endi t de ch ev al mit le b o i t eux en cr o up e p uis , ,

il m on ta en s elle L e c ali fe et le m endi an t c ausérent


.

p end an t la ro ute Q uand ils fur en t arri vés ala porte de


.

B ass o r a °

« D esc ends dit H ar o un ,


.

D esc ends to i m am e rép ondi t le m endi an t ce ch eval


est a mo i .

C omm en t ! fit le cali fe ce ch eval est atoi ! Ne ,


t ai

j p
e as pris su r le fo ssé d u ch emin ? f


C es t v rai m ais q ui le pr ouve ? ,

M o i q ui l affirme

.

M a p ar ole v aut la ti enn e . Allons ch ez le C adi . »



F urieux d un e telle effr o n teri e H ar o un fut sur le p o in t ,

de se t r ahir ; m ais a c e mot de c adi il S e c alm a « P ar


, ,
.

le s ain t P rop h éte ! se dit il v o i la une b o nn e o cc asi o n de ,

1 Haroun- A l-Rasch id ( A aro n t h e just )


-
765
—80 9
-
, ,
a famo us ca l ip h
( as t h e firs t su c c esso rs o f M o h ammed were ca ll ed) of t h e A b b assides
dynast y . H is l was
c ap it a Bagdad, sit uat ed in t h e so ut h -east ern p art
of T
urk ey in A sia —2 3 Cadi ,
a a m o n j udge
g t h e T urk s — 2 6 Pro

h a
p te, M o h ammed, 571 -6 2
3 , t h e fo under o f t h e M o h ammedan rel igio n .
86 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

v oir comm en t la j us tic e se r end a B assor a ! P uis se ,

r etourn an t v erS le boi teux : « V olon ti ers fit il allo ns , ,

c h ez le c adi » .

L e m ahk am ah é tai t j us tem en t o uv er t a c ette h eur e et ,

5 le c adi j ug eai t sur so n S iége D eux h omm es comp ar ais .

saient alo rs d evan t lui : un p o r tefaix et un m ar c h and



d h uile S eign eur c adi dis ai t le m arch and c ett e p iéce
.
, ,

d o r m ap p artient ; il y a p lus de dix ans q u elle est en


’ ’ ’

m a p o ss essi o n j e la g a rd ais préci


. e u s em en t lo rsq ue c et ,

h omm e me la vo la I l m en t imp ud emm en t en so uten an t


.

q u elle est a lui »



.

L e p o r tefaix nia le dir e du m arch and et r é c lam a la ,

pi ace c omm e si enn e .

« Y a t il deS t ém o ins
- - ? dit le c adi .

— Auc un r é p o ndi t le p o rtefaix


,
.

— C es t bi en fit le c adi donn ez moi c ett e p iec e et



, ,
-

r even ez d em ain .

— Singuli er moy en de r endr e la j us tice ! » se dit le '

c ali fe a lui m am e .

P ass ons a une autr e affair e » dit le c adi D eux .


h omm es S ap p rochérent .

Q ui es t u ? dit le c adi a u pr e mi er .

Un t h aleb .

Q x t u ?
ue v eu

je réc lam e d e cet homm e ce C o r an q u i l m a v o lé ’ ’


p end an t q ue j etais en p rié re d ans la m o sq ué e .

— Tu m ens r ép ondit l aut r e q ui ét ai t tai lleur a


,

,

B assora ; ce li v r e est a mo i et m a to uj o urs app ar ’

t en u .

— Y a t il des témo ins ?


- -

— Aucun r é p o ndi t le thaleb en b aiss an t la tate


, .

C es t bi en dit le c adi D onnez mo i le li v r e et re



, .
-

v en ez d em ain .

4 mah kamah : to u r do justice .


—3 2 thaleb b amme dc lettres .

S A GA CI T E D U N J U GE TUR C 7

Voi la une ét rang e m ani er e de j uger ! se répétai t


le c ali fe a lui m a me .

P lusi eurs affair es de p eu d imp o rtance se p ré senté rent ’

alo rs et f ,
ur en t r apid em en t j ugé es p ar le c adi H ar o un .

rent a leur to ur

et le b o i teux S ap p ro c h e S eign eur
l

U .

c adi dit le c ali fe je t e d em and e j us t i c e de cet ho mm e


, ,
.

a a

j e v o y ag e a is ch e v a l lo rsq u e j e l a i t r o u v é ,
q u elq u e s
li eues de B assor a ; il p leur ai t et in vo q uai t la pi t ié p u

’ ’
b liq ue j .a i e u c o mp a ssi o n d e lu i e t j e l ai pris en ,

cr o up e D esc ends lui ai je dit en arri van t aux p o r tes


.
,

de la v i lle — Ce ch ev al m ap p artient a t il rép o nd u



- -


,
. .

Et il est a moi en effet rip o s t a v i v em en t le b o i teux ,


.

Q u i d e s d eu x a b es o in d un ch ev al d e c e lu i q u i e st bi e

n ,

p o r tant et v igo ur eux c omm e c et homm e ou dun imp o ,


ten t t el q ue mo i » ? L e c ali fe allai t rép liq uer .

« Y a t il deS t ém o ins ? dit t r anq ui llem en t le c adi


- -
.

Auc un rép ondi t t ri o mph alem en t le b o i t eux


,
.

C es t b ien dit le cadi ; m ettez cc ch ev al d ans mo n


'


,

éc uri e et r ev en ez d em ain .

P ar Allah ! se dit H aro un je ne s uis p as fach e de ,

’ ’
l aven tur e et je s aur ai comm en t le c adi de B assor a S ac
,
.

q ui tte de ses fonc ti ons » .

Le c ali fe ne m anq ua p as au r end ez vo us Q uand la -


.

s alle fut p lein e et q ue l assemb lée eut fai t si lenc e :


,

Pr en ez cet h omm e dit le c adi aux gard es en désign ant , ,

le p o r tefaix et donn ez lui v ing t c oups de b a


,
ton sur la-

p lan te des \ p i eds Q u a n t a t .



o i aj o ut a t il en s adressant ,
-

’ ’ ’
au m arch and d h ulle v oici la pi ec e d or ; elle t ap p art ient » ,
.

E ns ui t e il fit avanc er le t ai lleur et le t h aleb et se


, , ,

t o urn an t v ers c elui Ci : j e te r es t i t ue c e C o r an


-
l ui d it ,

’ ’
il il est bi en a to i
, L homm e q ui t e l a pris r ecev r a .

20 All ah , t h e name o f G o d amo ng t h e M o h ammedans .


— 24 q ue

quand W h en t wo v erb s are


. mo dified b y q ua n d,
it is c ust o mary
re l ace t h is co n unc t io n b l
to p j yon e in t h e S e c o nd c ause .
88 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

cinquan te co ups de cord e sur les reins » H aroun ct 1c ’


.

b oi teux s ap p roch é rent a leur tour « Po ur to i



dit le .
,

c adi en S adressant au c ali fe r epr ends to n ch eval et c e , ,

b oi t eux p ass era une anné e en pris on p o ur l avo ir I njus
s tement réc lamé » H aro un al Ras chid é co utai t é tonné c es
- -
.

s en ten c es I l laiss a s o r tir la fo ule et q uand ils fur en t


.
,


s euls il S app ro ch a du j ug e
, .

S eign eur c adi lui dit il jadmire ta s ag ess e S ans


, ,

.

d o ute l esp rit du Pr oph et e t a inspiré c ar s ans lui com


’ ’
, , ,

m en t aurais tu p u r endr e les t ro is arréts q ue je v i ens



d entendre ?

La chos e é tai t bi en faci le r ép ondi t le c adi N as
,
.

tu p as en tend u dir e acc m arch and d h ulle q ue c ett e pi a



ce
’ ’
d o r lui app ar ten ai t d ep uis dix ans ?
j ai d o nc pris hi e r
la p i a
’ ’
c e je l ai j eté e d ans un vas e p lein d eau et c e m atin
, ,

a
’ ’
j a i r em a rq u é la s u r fa c e d e l ea u un e lé g é re g o u tt e

d un e s ubs tanc e grass e pr euve q ue la pi ac e app ar ten ai t



,


au m arch and d h uile .


C es t bi en dit le c ali fe m ais le Cor an ?

, ,

L affaire é tai t p lus S imp le enco re r é p o ndi t le c adi ,
.

’ ’
j a i f e ui llet é le s a in t l i v r e e t ja i v u q
, ue leS p ag e s le s

p lus usé es p ar le d o ig t du lec teur é tai en t c elles ou le


P rop h éte r ec o mm and e la sci enc e aux fidéles Donc c c .

li v r e ne p ouvai t app ar tenir q u a un th aleb



.


C es t j us te fit H aro un ; m ais co mm en t as tu p u
,

s av o ir q ue le ch eval m ap p artenait ? ’

U n en fan t aur ai t j ugé c e p ro cés r é p o ndi t en sou ,


ri an t le c adi j ai fai t m ett r e le ch eval d ans une é curi e
.
,


S ur le ch emin
q ue v o u s d e v i ez pr endr e en v en a n t ici l u n

et l aut r e L e m endi an t a p assé le pr emi er tu es v en u
.
,

ens ui te E n en tend an t tes as le ch eval a h enni c omm e


.

p , ,

Bo n ! ai je dit v oi la un

s il r ec onn aiss ai t so n m ai t r e .
,

tém o i gn ag e con v ain c an t .

25 fit dit.
9 0 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

Ah ! monsi eur ,
S i vou s s av i ez p o urq uo i je désir e S i
v ous n agg rav eriez p as ma p ein e
’ ’
for t gagn er de l arg en t ,

en me j ug ea n t S i mal .

E h bi en ! fais ons no t r e pr om en ad e et vous me c o n ,

5 ter ez v ot r e his to ir e » .

L ad ess us l inc onnu S aS S ied


’ ’
-
.
,

’ ’
«
j e n a i q u u n ch agrin m a is bi e n am e r d it
,
l e j e u n e ,

homm e : Celui d avo ir un p er e d ans les fers s ans p o uvo ir
I l é tai t co ur t i er d ans c ette v i lle ; il S é tait pro
’ ’
l en t ir er .

c uré de ses ép argn es un inté rét sur un vaiss eau qui p ar


t ai t p o ur Smyrn e et sur leq uel il av ai t p riS p ass ag e
,
.

M alh eur eus em en t le vaiss eau a été c ap turé p ar un co r


s air e et c ond ui t a T eto uan 0a mon p ar e est m ain ten an t ,

en esc lav ag e I l faut d eux mi lle éc us p our sa r an gon


. .

P o ur am ass er c ette s omm e ma m ar e et mes s oeurs t ra ,

v ai llen t j o ur et n ui t ; j e n fa is a ut an t ch’
ez m o n m a i t r e ,

d ans l etat de j oai lli er q ue jai appris et je ch erch e a



,

,

m ett r e a pro fi t c omm e vo us v oy ez q uelq ues lo isirs q ue


, ,

me laiss en t les dim anch es et les fates je vo ulais d ab o rd .


aller r emp lac er mo n p er e et le dé li v r er ; m ais ma mé re ,

q u i en fut in f o rmé e je n e s a is c o mm en t a fai t dé fe ndr e ,

a to us leS c api tain es de me pr endr e sur leur b o rd .

— Et r ec ev ez v o us q uelquefo is d em and a l inconnu ,



,

des no uvelles de vot r e p a re ? S av ez vo us q uel est so n


m ai t r e a Tétouan quels t r ai tem en ts il épro uve
? ?

Son m ai tr e est in tend ant deS j ardins de l emp ereur .

On le t rai te av ec h um ani té et les tr avaux auxq uels o n ,

l emp lo ie ne s o n t p as au d ess us de ses fo r c es ; m ais il



-

est pris o nni er il est esc lave il est pri v é de la t endr ess e
, ,

de sa femm e et ses en fan t s .

— Q uel nom p o r te t il a T eto uan ? - -

3 en is used h ere as a r
p p
e o sit io n and means by 11 S my rne, an

.

imp o rt ant seap o rt of Turk ey in A ia


s 25 Tet ouan, a sea o rt
p Of

M o ro c c o , in N o rth -A fric a
G EN ER O S I T E D UN G RAN D H OM M E 9 1

- Il n en a

p as ch angé ; il

s app elle Rob er t , c omm e a
M ars ei lle .


R ob er t ch ez l intendant des j ardins
O ui m o nsi eur » , .


L inc onnu res ta q uelq ues ins tan t s s ans r ien dir e ; p uis
il r epri t en S adressant touj o urs au b ateli er : « M o n b ut

,

en en t r an t d ans v ot r e b at eau é tai t de pr endr e un p eu le ,

fr ais et de me li v r er a la meditation ne t r ouv ez d o nc


, ,

p a s m a u v ais m o n am i q
, ue je S o is t r anq u i lle u
,
n m o m en t » .

Lo rsq u il fut n ui t R ob er t eut l ordre d ab o rder Alo rs


’ ’ ’
.
,

l inconnu s o r t du b at eau r em et a R ob er t une b ours e et



, , ,

s ans lui laiss er le temps de r em erci er S élo igne p réc ip i ,

t amm en t Cette bo urs e conten ai t q uinz e louis en or et


.

dix éc us en argen t .

Six s em ain es ap rés c ette h eur eus e r encont r e la fami lle ,

Rob er t pr en ai t so n fr ug al r ep as lo rsq ue tout a c oup la , , ,

’ ’
p o r te S o uv r e et que c elui qu o n c r oy ai t enco r e pris on
,

ni er en t r e en S éc riant : « M a ch er e femm e ! mes ch ers


en f an t s !

I ls resterent longt emps ré unis d ans une é t r ein te S i len


c ieuse p uis le p a
,
r e r et ro uvan t le pr emi er la p aro le : « Ah !
dit il q ue de pri v at i ons v ous avez du s ouffrir 0 vo us
, , ,

mes bi en aim é s a qui je d o is la lib er t é et la v ie ! Com


-
,

m en t reconnaitrai j e vot r e dé vouem ent et vot r e amo ur ! »


A ces p ar o les la m ar e et les en fan t s é tonnés se r eg ar
,

d en t les uns les autr es La mére S imagine que c es t .


’ ’


so n f i ls qui a tout fai t Elle r aco n te qu i l av ai t rés olu .

’ ’ ’
d aller pr endr e la p lac e de so n p er e et q u elle l en av ai t ,

emp éc h é I l fallai t aj oute t elle six mi lle li v r es p our


.
,
- -
,

t a r an go n n ous en av i o ns d ej aun p eu p lus de la m o i t ié ,

9 q ue je sois, a p resent j unc t iv e go v erned b y a verb e


sub x p ressing
emo t io n : n e trou vez p as ma u v a i 1 3 q ui nz e l
s.ouis d ix écus en

was wo rt h tw

argent . Th e lou is ent


y fo ur liv res
- or
f rancs ; th e ec u

d

arg en t was wo rth th ree liv res .
9 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

do n t 1a m ei lleur e p ar ti e é tai t le fr ui t de son t r avai l ; i1



aur a t r o uv é des amis q ui l auro nt aid é .


Ch er p er e dit alo rs lo j eun e Rob er t jaurais été
, ,

bi en h eur eux de v o us pro uv er combi en vous m ates ch er ’


.

5 M ais ce bonheur ne m a p as été donné ; c e n es t p as a ’ ’

mo i q ue v ous d ev ez vo tr e lib er té ; je c onn ais vot r e bi en


faiteur S ouv en ez v o us ma m er e de cet inco nn u qui
.
-
, ,

me laiss a sa b ours e et me fit tan t de q ues ti o ns



C es t
,
.

lui jen s uis S f


,

ll ! je p ass e r ai ma v ie a‘

le ch erch e r et ,

’ ’
si j ai le b onh eur de le t rouv er il faudr a bi en q u i l v i enn e ,

j ouir du sp ec t ac le de ses bi en fai ts » .

R end u a sa fami lle Rob er t p ar v in t a fo rc e de t r avai l ,

et av ec le s eco urs de q uelq ues amis a ré tab lir ses af fair es .

C ep end an t S on fi ls S O CCU p ait to uj o urs a déco uv rir le ’

génér eux bi en fai teur q ui se dérob ai t S i obs t iném en t aux


remerciment s de sa f

ami lle D eux anné es S étaient écou .

lees s ans q u i l eat p u le déc o uv rir lo rsq u il le r enc o n t r a


’ ’
,

en f in un dim anch e m atin se prom en an t s eul sur le


, ,

p o rt .

« Ah ! mo n ang e t ut é lair e !
’ ’
C es t tout ce qu i l p ut
dir e et il tomb a ases pi eds s ans c o nn aiss anc e
, .

L inc onnu S emp resse de le s eco urir et de lui d em an


’ ’
,

der la c aus e de son é tat .


Q uo i ! m onsi eur p o uv ez vo us l igno rer ? lui r é pond ,

le j eun e h omm e Av ez v ous d o n c o ub lié Rob er t et sa


.

fami lle in fo r tuné e q ue v o us rendites a la v ie en lui ren


,

d an t son p er e ?

Vo us vo us mépr en ez mon ami je me vous conn ais , ,

2 il aura t rouv é, b e p robably f o u n d, o r be mu st b av e fou nd . Th e


fut ure ant erio r is so met imes used t o ex p ess t h at
r an ac t h as p ro b ab y l
t ak en p ac e l . 10 q u il ’
vienne, a p resent s ub unc t iv e,
j go v e rned b y an
imp erso na l v erb ex p ressing n e c essit y il,fa u dra .
— 1 7 sans q u il ’
efit

u
p , witb out b is b eing able, a l
p pu erfec t j
sub unc t iv e, go v erned b y t he
j
co n o nc t io n sa ns
q u e .

GEN ERO S I T E D U N G RAN D H O M M E 93

p oin t e,t v o u s m e s a u ri ez m e c o nna i t re : é t r ang er a M ar



sei lle j ,e n y s uis q ue d ep uis d eux j o urs .


M ais s o uv en ez vo us qu i l y a d eux ans v o us y é t i ez -

aussi Rapp elez v o us c ett e pr o m en ad e d ans le p o r t l in



-
.
,

5 t er a t q ue v ous pri tes a mo n m alh eur les q ues t i o ns q ue ,

v o us me f i tes sur mon p ar e et sa c ap ti v i t é V en ez v o ir . _


,

de gr ac e les h eur eux q ue v ous av ez fai t s


, v en ez .

je v o u s l a i d e j a d it m o n am i

v o u s v o us mépr e n ez , ,
.

Non m o nsi eur je no me t r omp e p as ; v os t r ai t s


, ,

10 son t pr o fo ndém en t gr avé s d ans mo n c oeur » .

A c es m ots l inconnu p ar ai t co ns ent ir a c e q u o n lui


’ ’
,

d em and e ; m ais au m om en t on le j eun e h omm e S y at ,



t end ai t le moms il S é ch app e c omm e un t r ai t au mi li eu ,
.

de la foule et disp arait en un ins t an t .


15 Cet inc o nn u é tai t Mon tesq ui eu On ne l a su que p ar .

h as ard et s eulem en t apr es sa m or t On t r ouv a d ans ses


,
.

p api ers une n ote de s ep t mi lle cinq c en t s li v r es envoyé es .

a M M ois e de C adix
. C ette n ote é tai t b ato nné e et chi f
.


fonnée comm e les p api ers in ut i les q u on d es t in e au feu
,
.

20 Alo rs et p ar p ur e c uri osi t é on écri v i t a M M o is e p our


, , .

s avo ir a quo i c ette s omm e avai t été emp loy é e Ce b an .


q u ie r rép o ndi t q u i l e n a v ai t fai t u s ag e p o u r la dé

livranc e d un M ars ei llais n o mmé R ob ert con fo rmém en t ,

aux ordr es de Ch ar les de S econdat b aron de Mon tes ,

25
q u ie u présid
,
e n t a u p a r le m en t de B o rd e a ux .

U ne ame gén é r eus e ne p erd j am ais la m é m o ir e des


’ ’
bi en fai t s q u elle a regus m ais elle o ub li e c eux q u elle a ,

fai t s »
.

1 vous ne sauriez . Th e v erb s a v oir is Oft en used negat iv e l y with


th e meaning Of p ou v oir, and wit h o ut th e wo rdp as . 15 Mont esquieu ,

1 689- 1 7
5 5 , a c e eb rat ed l p ub l ic ist and p h i l os o p h er. H is p rinc ip al
wo rks les Ca uses de la Gran deu r et de la D eca
’ ’
are Considerations su r

dence des R omai ns, and Cadix Cadiz , a S p anish


E sp rit des L ois . 18 ,

seap o rt o n th e A tl ant ic O cean .


94 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

UN D EJ EUN ER DE N APO L EO N

L UN E ( les p lus h abi tuelles fan taisi es de N ap oléon é tai t
de p ar c o urir P aris inc o gni to D ans c es ex c ursi o ns at ra .

v ers la v i lle il é t ai t to uj o urs v a



, tu d un e r edingot e b leue
ent ié rement b o uto nné e sur la p o i t rin e et p o r tai t un ch a ,

5 p eau r ond a larg es b o rds .

Un m at in imp ati en t de v o ir le m on um en t de la p lac e


,

V end om e terminé il s o r ti t du p alais avan t le j o ur s ui v i


, ,

du gr and m aréch al du p alais -


I l t r av ers a le j ardin des .

T ui leri es et arr iv a sur la p lac e V end om e au m om en t o n


,

10 le crép uscule commengait a p o indr e Apr es av o ir ex a .

miné la gig an t esque colonn e danS to us ses dé tai ls et ,

S a t r e pr om ené a l en tour p end an t t r o is q uar t s d h eure


’ ’ ’
,


l emp er eur co n t in ua so n ch emin en s ui v an t la rue N ap o
lé o n ( auj o urd h ui rue de la P aix ) et to urn an t a dr o i t e

, , ,

I 5 il r emon ta le b oulev ard en dis an t g alm en t a D ur o c : Il ,

faut que m essi eurs les P arisi ens s o i en t bi en p ar ess eux


d ans c e q uar t i er : toutes les b out iqu es son t encor e fer

m ees q uoiqu il fass e gr and j o ur »
, .

To ut en c aus an t il arri v a d ev an t un r es taur an t


°

.
,

« S i n o us en t ri o ns la po ur déj eun er ? dit N ap oléon a

6 lo monument de la p lace Vendome Th e P lace Vendorne is a .

sq uare in t h e midst o f wh ich st ands t h e b eaut iful b ro nz e c o l umn


raised in 1 806 by N ap o l eon in h ono r o f th e Gran de A rmee

O n th e
m
.

top of th e co u l n, c ast fro m t h e c anno n t ak en fro m t h e ene my is ,


a

s t at ue o f t h e E mp ero r .
—9 Tuileries, a l l
b eaut ifu p a ac e, b urnt in 1 8 71
b y t h e C o mmunis t s . 15 Duroc, D uk e o f Frio ul, o ne o f t h e h ero es O f

th e N ap o l eonic wars was , kill ed at t h e b at t l e o f R eich enb ach ,


in 1 81 3 .

-
I l faut soient q uart ier ,
Yb e P arisian g entlemen wb o liv e
in tb is distric t must be v er
y lazy . Th e p resent sub j unc tiv e so ien t is
go v erned l
b y t h e imp erso na v erb ii faut, ex p ressing nec essit y 18 .

i i f j y n h

q uo q u l a sse grand our,
tb oug b it is b roa d da l t T e p res ent .

j
sub unct ive
f asse is go verned b y the c onjunct io n q u oioue .
UN D EJ E U N ER DE NA P O L EO N 95

D uroc qu en p ens ez vous ? C ette to urné e ne vo us a t elle
,
- a


p a s d o nné de l app ét it ?

S ir e il est t r op tot ; il n es t en co r e q ue h ui t h eur es
, .

Bah ! b ah ! v ot r e mon t r e r et ard e t o uj ours M o i j ai



.
,

5 faim » .

L emp er eur en t r e d ans le c afé S aS S ied a une tab le


’ ’
, ,

app elle le g ar go n et lui d em and e une o m elett e aux fin es


,


h erb es des c ot elettes de m outo n ( c étaient ses m ets fa
,

v o ris ) et du v in de Ch amb er t in
,
Apr es avo ir m angé .


de t ré s b o n appé t i t et av o ir pris une d emi t ass e de c afé ,
'

q u i l pré tendi t at re m ei lleur q ue c elui qu o n lui s erv ai t


’ ’

h abi tuellem en t aux T ui leri es il app elle le g ar gon lui , ,

d em and e la c art e et se lev e en dis an t a D ur o c : P ay ez


, ,

et r en t r o ns il est t emps » ,
P uis se p o s an t sur le s eui l de
.
,

la p o r t e du c afé les mains cr o isé es sur le do s il se mit


, ,

a S i ffler en t r e ses d en t s un air i tali en .

L e gr and m aréch al S était lev é en m a



-
m e t emps q ue

l emp er eur et ap rés av oir v ain em en t fo ui llé t out es ses
, ,

p o ch es il déc o uv ri t q ue d ans la p rec ip itation q u i l av ai t
, ,

mis e le m at in a s h ab iller il av ai t o ub lié sa b o urs e Or



,
.
,

il s av ai t que Nap o leon ne por tai t j am ais d arg en t sur lui


il hési tai t sur le p ar t i q u i l av ai t a pr endr e



L e gar go n .

att end ai t L e t otal mon tai t a d o uz e fr ancs


. .

’ ’
P end an t cet incid en t l emp ereur qui n av ait ri en vu
, , ,

S eto nnait de la len t eur de D u roc D ej a m em e il avai t .


tou rné la t ét e p lusi eurs fo is de son c Ot é en dis an t d un ,

ton d imp at ience : « Allo ns



dép éch onS n ous il se fai t ,
-
,

t ard » .

E n effet les p our v oy eurs arri v ai en t d ej ade t o us c Ot é s ;



les lait ieres et les p o r t eurs d eau cir c ulai en t L e gr and .

m aréch al pri t en fin so n p ar ti et s ap p ro ch ant de la mai , ,



t r ess e du c afé q ui se t en ai t au comp toir lui dit d un to n
, ,

p o li m ais un p eu h on teux
,

9 Ch amb ert in, famo us in t h e dep art ment


‘ ’
v ineyard O f C ote d 0r
-
a ,
9 6 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

M ad ame mon ami et moi somm es sor ti s cc m atin


,

un p eu pré c ipi tamm en t : n ous avo ns o ub lié de pr endr e


n o tr e b o urs e ; m ais je v0us donn e ma p aro le que d ans
une h eur e je v o us en verr ai le m o n tan t de Cette c ar te .


C es t p o ssib le m onsi eur r epri t fr o id em en t la d am e ;
, ,

’ ’
m ais je ne vo us c onn ais ni l un ni l aut r e et tous les ,

j ours je s uis attr apé e de la méme m ani er e Vo us com .

pr en ez que

M ad am e n ous somm es des g ens d ho nneur des o f
, ,

10 ficierS de la gard e .

O ui j o li es pr atiq ues en eff


,
et q ue les o ffici ers de , ,
,

'

la g ard e !
M ad am e dit le g ar gon de c afé a la m ai t r ess e p uis
, ,

q u e c es m e ssi eurs o nt o ub lié de pr endr e de l arg e n t je ,

15 rép onds po ur eux p ers uadé q ue ces br av es o ffici ers ne


,

v o udr o n t p as f air e tor t a un p auv r e g ar con de c af é .

Vo ici d ouz e francs .

— Autan t de p erd u po ur v o us » fit la p rO p rI etaire ,


.

Ch emin fai san t D ur o c r acon ta a l emp er eur son aven


,

20 t ur e N ap olé on en rit de b on coeur Le lend em ain un


. .
,

Of fici er d o rdonnanc e auq uel le gr and m ar é ch al av ai t ,
-


d onné des ins tr uc t i o ns précis es en t r ai t au c afé et S adres , ,

s an t a la m ai t r ess e de la m aison :

« M ad am e n es t c e p as ici que d eux m essi eurs v ét us
, ,
’ ’
25 l un et l aut r e de r eding ot es b leues son t v en us d é j eun er ,

’ ’
hi er et que n ay ant p as d arg en t ?
,

O ui monsi eur r é p o ndi t la d am e


, ,
.

Eh bi en m ad am e c était S a M aj es té l Emp ereur et


’ ’
, ,

m ons eign eur le gr and m ar é ch al du p alais P uis j e p arler -


.

30 au g ar go n q ui a p ay é po ur eux ?

11 j olies p rat i ues q garde ! N o t ic e h o w much mo re fo rc ib l e


t h e idio mat ic c o nst ru c t io n o f t h is sent enc e is, c o mp ared wit h it s p l ain

and weak e q uival ent : les ff


o ic iers de la g arde sont en f
ef et dc j olies

p ratiq u es
S HO RT P O EM S

LE S D EU X C H ARRU E S

LE d un e ch arr ue ap ré s un lo ng r epos
so c , ,

S était co uv er t de r o ui lle I l v o i t p ass er son fré re
.

T o ut r adi eux r even an t des t r av aux


, .

B i en q ue je S o is fo rgé de la m am e m atier e
L ui dit il je s uis t ern e et to i p oli bri llan t
, , , ,
.

pris tu c et éc lat si v if? — E n t r av ai llan t » .

J O LI VE AU .

L EP I S T ER I L E ET LE T O N N EAU V I D E

T andis q ue c es épis q u on c o up er a b ientOt


,

I n clin en t leurs fr o n t s v ers la t erre ,

D o u v i en t q ue c elui Ci S élév e enc o r e S i h aut ?


’ ’
-

C es t qu i l n a p as de gr ain d ans sa tate leg ar e »


’ ’ ’
.

Ce t onn eau qu au pr ess o ir le v ign er o n c o nd ui t



«

E n le p o uss an t d un pi ed r apid e ,

P ourq uo i d o nc fai t il tan t de br ui t ?


M on bon ami c es t q u i l est v id e »,
’ ’
,

L A BO U RGU I N . . .

4 sois, a p resent s ub un c t ij
ve go v erne d b y th e j
c o n unc t io n bien one .

6 Oil p ris t u
« ll
t ravai ant , » b ow did y ou g et snc b a b rillia nt
p olisb By worb ing .
9 D’
oil v ient ,
b ow is it .

08
S H O RT P OEM S 99

LA C H E N I LL E

Un j our c aus an t en t r e eux di ffér en t s ani maux


, ,

Lo uai en t b eauco up le v er a s o i e :
Q uel talen t dis ai en t ils c et ins ec t e dép lo i e
, ,

E n c o mp o s an t c es fi ls S i d o ux S i fins si b eaux , ,

Q ui d e l h o mm e f o n t la ri c h e ss e ! »

T o us v an tai en t so n t r av ai l ex altai en t so n adr ess e


,
.

U ne c h eni lle s eule y t r o uv ai t des dé faut s ,

Aux anim aux s urpris en fais ai t la c ri t iq ue ,

Dis an t des m ais et p uis des si .

U m r en ard S é c ria :
’ ’
M essi eurs cela S ex p liq ue , ,


C es t q ue m ad am e fi le aussi » .

F L O R I AN .

E NDO R S TO I -
, PET I T E NFA NT

P et i tn fan t d ej a la br un e
e ,

Auto ur de la m ais o n S ét end ;


On d o i t d o rmir q uand v i en t la lun e,


P et i t en fan t .

P eti t en fan t v ers la c h aumié re


,

L es m o uto ns r en t r en t en b é lant °

De tes y eux b leus c lo s la p aup iere ,

P eti t en fan t .

P eti t en fan t réve aux p er v en ch es


,

Q u o n t ro uv e le lo ng du to rr en t ;
R év e aux j o lis O is eaux des br an c h es ,

P et i t en fan t .

7y t rouvaie nt d es d éfau t s, f
o u nd fa u lt wita it T h e w o rd y is .

h ere used as a p ro no un referring t o trav ail and adresse, ik e t h e p ro no un l


en , in t h e fo ll o wing l in e . 10 ce l a s ex p lique

,
tb is is easily ex p la ined .

11 madame, b er lady sb ip .
I OO AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

P et i t en fan t d o rs s ans alarm es ;


,

Et S i q uelq ue fr ay eur t e pr end


, ,

Ta m a r e sé ch er a t es larm es ,

Pet i t en fan t .

S ARTE RET .

LA M AM A N

n o us aim e des la n aiss anc e ?


d o nn e a n ot r e fr ale en fanc e
d o ux so n pr emi er alim en t ?
,


C es t la m am an .

B i en avan t n o us q ui d on c S ev eille ?
B i en apr es n o us quel ang e ve i lle ,

P enché sur n ot r e fr o n t d o rm an t ?

C es t la m am an .

Q nui
o u s fai t dir e la pr i er e

Au b o n Di eu q ui fit la lum ier e ,

E t la t err e et le firm am en t
,
?

C es t la m am an .

A n ous r endr e s ag e q ui p ens e ?

Q u i j o ui t de la r é c o mp ens e

E t S afflig e du ch a t iment

?

C es t la m am an .

Aussi qui d evons n o us s ans c ess e


,

Bénir p end ant n ot re j eun ess e ,

Chérir jusq u au d erni er m o m en t



?

C es t la m am an .

MME . A . T AS T U .

9 Bien b —2 1 Aussi tb ere o re


av ant nous, lo n g fe ore us .
, f .
1 02 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DER

Son fr ais et ver t prin temps lui s emb le r efleuri ,


Q uand son p eti t en fan t v i en t g az o ui ller pr é s d elle
-
,


Co mm e un O is eau j oy eux q ui m o n te et b at de 1ai le
S ur un arbr e flé t ri .


S es m ains qu i l faut pr ess er av ec mi lle tendr ess es
,

S o n t p lein es de j o uet s et p lein es de c ar ess es .

B ais ez ses ch ev eux b lancs diadéme béni ; ,

Q u i l s o uffle um p eu d am o ur d ans ses c h emins arid es


’ ’


U n s eul b ais er d enfant fai t o ub li er v ing t rid es
~

A S on fron t r aj euni !
ANA I S S EGALA S .

NI D DE P I N SO N

Il est la,
p armi b lanch es les fleurs ,


D ans l ép ais foui llis du b uiss o n
L e nid Ch arm an t du gai pins on
i se b alanc e en t r e d eux br anch es
Q u .

Reg ard e, m ais disc rétement ,

Car p our un s o uffle de t a b o uch e ,


L es p et i t s q u un r ien effar ouch e
, ,

C ess er ai en t leur ch uch otem en t !

Tu leS is I ls s o n t d eux t r o is q uat r e ;


vo .
, ,


I ls ne fo n t q ue de S év eiller ,

Et c h ac un sur so n o r ei ller

D o uc em en t c omm enc e a S éb attre .

5 q u il faut

waieli y ou must .
— 8 Qu ’
il souffle d amour, let

a
,

v erb
'

Th e e is in t h e p resent
lov e c b eer b er joy less life . s ou
ffl
subj unc t iv e go v erned b y a v e rb , l ik e il f a u t, u nderst o o d —9 fait
l
oub ier , ff a e
e — 2o ils
c s ne . font s éveiller, ib ey

a re only j u st

wab ing up .
S H O RT P OEM S 1 03

’ ’
On n ap ergoit et c es t ch arm ant
, ,

S o us le d uv et qui les r eco uv re ,


l r b ec af f mé i r
Q u e eu a q u S o uv e ,

Et leur oei l n o ir d ej a mé c h an t .


L ombr e n
r est bi en obsc ur e ;
ale to u

P ar fo is p o urtan t um r ay o n d o r ’

Vi en t se j o uan t fur t i f enc o r , ,

Fair e le j o ur s ous la v erd ur e .

Et, sp ec tac le c h arm an t les y eux ,

U n ég lan t i er aux br anch es v er tes


S am e p ar to ut ses fleurs o uv er tes
C omm e des é to i les aux ci eux .

’ ’
Ce nid d o is eau c es t to ut un m ond e
, ,


Ou l h o mm e p eut en écoutant , ,

E n tendr e ch an t er p ar ins tan t


Comm e une vo ix d ouc e et pr o fond e .

Et ch an t q ui m on t e en to ut li eu
cc

D u brin d h erb e q ue le v en t S a

me ,

D e la fleur du nid fleur lui m a


,
me , ,


C es t une p riére au bon Di eu .

L . C . S YM S .

LE LAB O UREUR E T S E S E NFANT S

T r av ai llez pr en ez de la p ein e
, ,


C es t le fo nds qui m anq ue le m o ins .

U m rich e labo ur eur s en tan t sa fin pr och ain e

6 nu ray on d or ’
verdure, a g olden su nb ea m sb oots stealtb ily

n
tb roug b , a n d l ts up tb e foliag e .
— 22

C est lo fonds moins, see
1 04 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

Fit venir ses en fan t s leur p ar la S ans t émoins


,

G ard ez vous leur dit il de v endr e l h éritag e
-
, ,

Q u e n o u s o nt laissé no s p ar en t s ;

U n t rés o r est c aché d ed ans .

je n e s ais p as l en d r o it m ais u n p e u d,e c o ur ag e

Vo us le fera t r ouv er ; v o us en v i endr ez a b out .

’ ’
R em uez vo t re c h amp des q u o n aur a fai t l ao u t
,
'

Bé ch ez cr eus ez fo ui llez ; ne laiss ez n ulle p lac e


, ,

O n la m ain ne p ass e et r ep ass e » .

L e p é re m o r t les fi ls v o us r eto urn en t le ch amp


,

D i c i de la p ar to ut S i bi en q u au b out de l an

, , ,
’ ’

11 en r app o r ta d avan tag e .


D argen t p o in t de c aché ; m ais le p é re fut s ag e
,

De leu r m o n t r er avan t sa m o rt
Q u e le t r av a i l e st u n t rés o r .

L A F O NTA I N E .

6 vous en b out , see b ou t — 7 des qu’on aofit , as soon as

A ug ust ( th e h arv est -t ime) is Le p ere mort , after tb eirfatb er s



over . 10

deatb .
—vous, an ex p let iv e p ro no un ,
o mit in t rans at io n l
1 2 11 en .

davant age, it p rodu c ed tb e mo re for it . D



argent cach é
’ '

ils ne trou v érent p oin t d a rg en t de c acb e.


1 06 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

M us taph a we are going to din e are w


,
Th e dog ,
e no t ?

w ags his tai l fas ter : h e is m o r e and m o r e p leas ed H e .

eat s his dinn er v ery q uick ly Th e S h eph erd was eat ing .

s lo w ly s om e br ead and a pi ec e o f ch ees e O ne nigh t .


,

o ld C lov is th e dog and th e S h eep w er e s leeping in a


,

fi eld wh en a w o lf leap ed ( p as t def) in to th e mids t o f


,
.

th e flock and s eiz ed ( pas t def) o ne o f t h e S h eep


,
. .

3
. Fro m L e b erger to th e end .

C lo vis and M us taph a w er e ( imp erf ) o ld comr ad es .

now th ey had gon e ( pluperf) to th e war to geth er


, . .

Wh en m elanch o ly ov ertook th e sh eph erd again N ever ,

I am not alon e I h ave a fri end


” ”
mind h e th o ugh t
, , ,
.

Wh en th e po or o ld man died his fai th ful dog utter ed ,

H e fo llow ed his m as t er s b o dy

a lo ng ( and) sad h o w l .

to th e ch urchy ard A fter th e fun er al th e farm er and


.
,

th e s er v an t s r eturn ed ( p as t def) to th e farm b ut th e .


,

do g r em ain ed n ear th e gr av e T h er e M us taph a was .

fo und thr ee d ays lat er lying d ead ,


.

II . LA M E NDI ANT E
I . Fro m t h e b eginning to I ls é t aient arriv é s .

O ne day c old was v ery sh arp a p oo r w o m an


,
as th e ,

pr es en t ed h ers elf at th e d o o rs o f s ever al h o us es asking ,

fo r alms S h e h ad not eaten ( pluperf) any thing and


.
,

S h e was ( imp erf ) v ery h ungry N ob o dy h ad in v i ted .

( p p f)
lu e r h er t o com
. e in ; b ut t wo chi ldr en wh o w e r e re

t urn ing fr om sch o o l w er e to uch ed wi t h pi ty , C om e .


wi th us s aid th e li ttle b oy
, o ur h o us e is c lo s e by ,
.

O ur fath er who is alw ays kind to th e p oo r wi ll no t


, ,

r efus e to r ec ei v e yo u ; h e wi ll gi ve y ou yo ur dinn er .


Be not afr aid and com e wi th us , .
E X E R CI S E S FO R TRA N S LAT I O N 10
7

2 . Fro m I ls é t aient arriv és to Q uand t o us les c onv ives .

Th e m oth er kiss ed ( pas t def) th e chi ldr en H av e .

y o u m et t his p oo r w o m an o n t h e r o a d ? Y es d ea r ” “
,

m oth er ; we w er e righ t in bringing h er h om e w er e we


-

” “
no t ? Y es ind ee d y ou w er e righ t d ear chi ldr en
, , ,
.

C om e in my goo d w o m an ; we h av e a goo d fir e and I


, ,


h eart i ly o ffer y o u a p lac e at o ur t ab le Whi le th e wi fe .

was s ett ing ( imperf ) th e tab le th e h usb and thr ew ( past


def) a fagot in to the h ear th
. I th ank y o u go o d p eo .
,

p le,
fo r y o u r g en er o u s h o spi t al i t y ; S o on er o r lat er y o u

wi ll b e r ew ard ed .

'

3 . F ro m Q uand t o us les c onv ives to



A p res le rep as .

I n th e dining r oom a sm all tab le load ed wi t h exquisi te ,

v i ands was laid fo r fi v e


,
My goo d p eop le s aid th e .
,

ladv t o Ch ar les ( to ) H enri etta and ( to ) th eir p ar en t s


, ,

y es terd ay y ou g av e ( p ast indef ) h o spi tali ty to a p oo r .

b eggar : th at p oo r b eggar was I Y o u are th e on ly o n es .

who t r eated me kind ly y es terd ay y ou alon e wi ll eat at ,

my tab le to day Th e two chi ldr en and th eir p ar ent s


-
.

s upp ed ( pas t def) wi th th e goo d lady . .

4 . Fro m Ap rés le rep as t o th e end .

Th e b ox was ( imperf ) t i ed up and s ealed Wh en th e


. .

b ox was (p as t def) op en ed t h ey fo und a


. lett e r in th e ,

lady s o wn h andwri t ing :



D ear fri ends y ou S h ar ed wi th ,

me y our dinn er I wi ll S h ar e my fo r tun e wi th y o u F r om


, .

this h ou r y o u wi ll b e th e o wn ers o f th e pr etty li ttle farm



AS

th e E lms S i t uat ed o n t h e o ut skir t s o f th e v i llag e
,
.

fo r y o ur c hi ldr en I wi ll tak e c ar e o f t h eir ed uc at i o n and


, ,

I h o p e t h at th ey wi ll c o n t in ue to b e pi o us and c h ari tab le .

L et us th ank Go d wi th all o u r h ear t .


1 08 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

III . G EO R GE III ET LA RE I N E CHAR LO TTE A KEw


1 . F rom t h e b eginning t o Al o rs la reine .

Q ueen Ch ar lotte wi fe o f Geo rg e I I I was p o ss ess ed


, .
,

o f gr eat q uali t i es S h e h as O ft en b een m en t i o n ed as a


.

m o d el o f E ng lish wi v es Wh en th e king and ( th e) .

q ueen w er e at Kew th eir favo ri te r esid enc e th ey lik ed , ,

to r es t in t h e b eauti f ul S h ad e o f th e c ed ars and ( to ) ,

Th e li ttle gir l s pin afor e



app ly t h ems elves to b otany .

was ( imperf) fi lled wi th wi ld flow ers Fo r wh o m are .

th e pr ett y b un c h es which y o u h av e g ath er ed ? Th e chi ld


was ( imperf ) no t English S h e was F r ench and th e queen

.
, ,

spok e F r ench to h er M ay Go d sp ar e y our m oth er to y o u !


.

2 . Fro m Al ors la rein e to Le l endemain .

Th e go v ern ess was far fr om thinking th at ( th e )


O ld

queens are so p lain ly dr ess ed Do no t s c o ld th e chi ld ; .

S h e was sp eaking t o me ab o ut h er m ot h er who is v ery

ill
. I wi ll g iv e yo u nic e flo w ers fo r y our m o th er ev ery
day . S h e wi ll li v e wi th me ; S h e wi ll b e g lad to c om e to
a larg e h o us e wh er e S h e wi ll b e m o re c om f
,
o r tab le t h an

h er e . Oh ! thank y ou M ad am my m o th er h as suf , ,

fered v ery m uch b ut if y ou allev i ate h er s uffering S h e


, , ,

wi ll r eco ver
3 F r o m L e l endema
.in t t h e end o .

Who co uld h av e tho ugh t th at c ali co t he lady wi th a

dr ess and a p lain s t r aw h at was th e q ueen o f E ng land !


L o uis a th e s ong whi c h y o u h av e s ung j us t no w is
,

very sad y et we wo uld b e g lad to h ear it ag ain


,
Whi le .

sh e was singing th e old king s eat ed at his pi an o ac c om


,

p anie d h er s o ftly ; and y o u w o uld h av e S h e d t ears if y o u ,

h ad h eard ( plup erf) th e li tt le o rph an gir l S ing o f th e


mis fo r tun es o f a king at th e bidding o f ano th er king
w eigh ed down by th e h and o f G od .
I IO AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

V . LE DRA P EAU

I . F ro m t h e b eginning t o 11 me q uit t a .


Wh en th e c ap tain b ear er o f B az ain e s o rd ers had , ,

o v er tak en ( plup erf) and s to pp ed t h e r egim en t h e w ai t ed


.
,

(p as t def) t o let his


. h o rs e g et his wind T h e s o ldi ers r es t .
,

ing o n th eir arms w er e sp eaking in a lo w vo i ce and th e o f


, ,

ficers w er e w alking to and fro w it h a d ej ec ted c o unte


n anc e fo r r um o rs o f c api tulat i o n h ad b een c ir c ulated in
,

t h e c amp L arge fir es h ad b een ligh t ed


. Wi ll o ur so l .

di ers b e b et r ayed ! Sh all th e flags b e s urr end er ed ! H o w


c an y o u say s uch a t hing !

2. Fro m 11 me q uit t a t o t h e end .

F rom t h e h and o f th e o ffic er wh o c arri ed it th e c o lo n el


“ ”
s eiz ed th e flag o f th e r egim en t B eat a s alute h e .
,

exc laim ed T h en h e r ais ed up th e flag ; wi th an ex


.

pr essi on o f mor tal anguish h e fix ed his ey es on th at glo


rio us pi ec e o f tatter ed si lk and b en t it S lo w ly o v er th e ,

fir e A v i v id b laz e s udd en ly flash ed and in a few sec


.
,

o nds it was all o v er Chi ldr en you do not know all .


,

t h at a s oldi er s uffers at s uch a m om ent !

VI

. - LES T RO I S F I GU ES DE M O N S I EUR L I N S TI TU TEU R

I . Fro m t h e b eginning to E ll es d o iv ent é t re .

Chi ldr en are m uch ind eb t ed to th eir s cho olm as ters .

P eter and P aul set o ut m erri ly ; th ey w alk fas t fo r th eir


li ttle legs ; th ey are so pr o ud o f go ing on an err and fo r
th eir d ear m o th er Th e fr ui t s whi ch are in my b ask et
.

mus t b e very goo d The figs w er e ( imp erf ) co ver ed .


E X E R CI S E S FO R TRAN S LAT I O N I I I

wi th a whi te d us t which is c alled th e b loom T hro ugh .

th e sm all c r ac k o f th e S kin w er e s een t h e r o sy flesh and


th e s eeds o f t h e fr ui t .

2 . F ro m E ll es do ivent é t re to Et v o us c ro
y ez .

To wh o m are y ou c arrying th e thr ee figs whi c h y ou


h av e in y o ur b ask et ? T h ey m us t b e as goo d as
( t h ey a re ) b ea u t i ful Why d o y o u t urn a nd.t u rn o v e r
ag ain t h es e f igs ins tead o f c arrying to y our sch o ol
,

m as t er t h e fr ui t s which yo ur m ot h er S ends to him What ?

wi ll y o ur m oth er say wh en sh e kn o ws fut ) th at y o u h av e


,
.

eat en o ne o f th e f igs ? Dri ve th e t emp tat i on aw ay and ,

do no t yi eld to gr eedin ess

3 . Fro m Et v o us c ro
y ez t o th e end .

( Wi t h ) d o wnc as t h ea d P et er pr es en t ed hims elf t o t h


,
e

A b ad b oy d o es not run his m oth er s


“ ’
s ch o olm as t er .


err ands f ai th fully s aid th e sch oo lm as ter lo oking ( at )
,

th e letter ; P et er I am am az ed at y our bo ldn ess : y ou


,

bring me o n ly o ne fig b ut y o ur m oth er tells me o f ,

t hr ee ; h av e y o u not eat en th e o th er t wo ? I do not


t hink th at P et er was ( pas t def) ag ain c o mmissi o n ed to .

c arry fr ui t ( some fruits ) to th e schoo lm as ter .

VI I . LA B O ITE M ERVEI LLEU S E

I . Fro m th e b eginning to Ne c rains rien .

H av e I not h eard th at p oor p eas an t m urm ur ? H e is


m urm uring b ec aus e h e h as not alw ays wh at h e w an t s
,
.

Th e oth er day h e lam en ted ( imperf ) b ec aus e it was


,
.

r aining ; no w h e lam en t s b ecaus e th e w eath er is fin e


,
.

T h ey say th at th e r ain has laid th e c o rn : h ow S h all we


1 12 AN E A S Y F I R S T FR E NC H R EA DE R

t id e over th ewinter ? H ow S h all we gi ve br ead to o ur


l
c hi dr en ? I h ad sc arc ely utter ed t h es e w o rds wh en I ,
.

was s to pp ed abr up tly by a man wh o m I h ad not s een


appr oach .

2 . Fro m Ne c rains rien to



D ’
ailleurs .

I do wish you any ill We S h all h av e r ain o r


no t .

s unshin e at wi ll wh en we agree fut ) wi th o ur n eighb o rs


, . .

L i ttle jo hnny I wi ll S h o w y o u the m ir ac ulous b ox b ut


, ,

if y ou lay yo ur h and o n it s uch b o ldn ess wi ll s oo n b e ,

p unish ed On th e follo wing day th e p eas an t s wh o had


.
, ,

s oo n b een ( pluperf) in fo rm ed o f th e affair arri v ed at


.
,

farm er N i c h o las h o us e to d elib er at e Let us agr ee o n

th e w eath er which it is exp edi en t t o ask fo r .

3 . Fro m “
B

ll
ai eurs t o th e end .

If we h ad ( imperf ) no r ain s aid T h om as th e , ,

ri v er which is alr eady low w o uld fall s t i ll lo w er and


, , ,

the mi lls wo uld s top ; wh o wo uld th en gi v e y o u flour


” “
to m ak e y our br ead ? L et uS ask fo r r ain Why .
,

r ain ! exc laim ed M atth ew ; b ut th at horrid r ain w ould


sp o i l my c o rn ! I f we ask fo r r ain how S h all I mo w ,


a d dry my h ay
n ? Th e p eas an t s did not agr ee ( p ast
th e w eat h er r eg ulat ing b ox h ad ( past def) no
-
.

s ucc ess and N ich o las thr ew it in to the s t r eet


,
.

VI I I . H I S TO I RE DE jEA N -
FA I T T O UT
-

I . Fro m t h e b eginning to 11 y a sep t ans .

Wh er e d o es o ld jack o f all t r ad es li T h at exc el


- - -
ve ?

len t man is no w d ead ; b ut h e us ed to li v e ( imp erf ) in .

a li ttle c o ttag e n ear th e v i llag e o f Ch amp to c e The p eo .

l f t h i llag h ad nickn a m e d ( pluperf) him jack


p e o e v e .
1 14 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

def) . s t r uck by a b ullet and fell down I was c arri ed .

to a t en t and a s urg eo n ex amin ed my w o und


,
Th e .

b all s t r uck ( past indef ) two fi v e fr an c pi ec es which .


-
,

y o u h a d in y o ur p o ck et and g lanc ed o ff ,
.

5
. Fro m Q uand il arriva to E c o ut ez , mes amis .

I ppro ach ed ( past def) si len tly and saw my fath er


a .

and br oth ers who w er e taking t h eir ev ening m eal I .

lis ten ed : th ey w er e talking Of me T ell me y our s to ry ; .

it gi v es me so m u ch p leas ure to h ear y ou T ell me .

h ow y o u w er e ( pas t indef ) not ki lled by th e b ullet .

which s t r uck ( p ast indef ) you Y o ur br oth er is h un . .

gry ; let him eat a li ttle and do not ask him s o m any ,

q ues t i o ns Go d h as r ew ard ed yo ur bro th er ly love and


.
,

h as s av ed y o ur br oth er s li fe .

6 Fro m . E c o ut ez , mes amis t o th e end .

Th e co lo n el had con ferr ed the mi li tary m ed al o n P eter


fo r his g allan t b eh av ior Wh en o ld john saw ( p as t .

def) t h at his son w o r e ( imp erf ) th e mi li t ary m ed al


.
,

h e c lasp ed ( pas t def) him in his arms onc e m o r e and .


,

b egan ( past def) to laugh and w eep at th e s am e t im e


. .

Now P eter s m ed al is in a fin e o ak fr am e h anging on



,

th e w all and old jo hn


, who m ad e ( p ast indef ) th e ,
.

fr am e d ec o r ates it wi th flo w ers in th e s umm er and


, ,

S om e f ir in th e win ter ; h e is so pro ud and so h appy !

IX . LES D OUZE M O I S
I . F ro m t h e b eginning t o
2‘
L a p au v re fi ll e .

M ari a is as good as ( S h e is ) pr etty th er efor e I can ,

no t und ers tand why h er s t ep m oth er h at es th e p oo r gir l -


.

S h e m us t c oo k and w ash and do ev ery thing in th e ,


E X E R CI S E S FO R TRAN S LAT I O N I I S

ho us e ,
is ter li ves lik e a prin c ess
b ut her S T h ey are .

no w gr o wn up : M ari a w o rks h ear ti ly ; E lis a d oes


n othing I f y o u v ex him h e wi ll g et rid o f yo u
. Go , .

and f et ch me my b o o k T h ere are no v i olets in th e .

wo o ds in th e midd le o f jan uary .

2 . F ro m L a p auv re fi ll e to V it e ,
mo n enfant .

I w en t to the w oo ds crying ; t h e p aths w er e cov er ed


wi th sn o w ; I lo s t my way ; I was h ungry and th e cold ,

m ad e me S hi ver Th e c loaks o f th e t w elv e men w er e


.

whi te gr een y ellow and p urp le


, ,
I f y o u allow me I .
,

S h all w arm mys elf by y o ur f ir e T ell me wh er e I S h all .

find v i olet s ; if I do not find any my s tep mo th er wi ll ,


-

b eat me T his c onc erns you


. No t his d oes not c o n .
,

c ern me .

3 Fro m V i
.t e mo n enfant t L e v ieux janv ier
,
o .

E lis a s t ep m ot h er w er e v ery m uch s u rpris ed


and t h e -

wh en M ari a br o ugh t ( p ast def) h om e a big b un c h o f .

v i o let s b ut th e wick ed wom en did not even say th ank


,

y o u . D o y o u wish fo r s t r awb erri es ? Y es go t o t h e ,

w oods and bring me a b ask et o f s t r awb erri es Th e .

t w elv e m on t hs w er e w arming t h ems elves by th e fir e .

Kind g en tlem en my sis ter and s tep m ot h er wish fo r


,
-

s t r awb erri es and th ey wi ll b eat me if I do not find any


, ,
.

4 . F ro m “
Le v ieux janv ier to L a b o nne fi ll e
.

We r o s e ddr essing a man wi th a y ellow h ood


,
and a ,

we p ut th e s taff in his h and Th e t r ees wi ll b e cov er ed .

wi th fo li ag e th e birds wi ll S ing and th e flo w ers wi ll


, ,

op en T h er e w er e ( imperf ) so m any s tr awb erri es in


.

t h e woods th at th e gr o und was ( imperf) all red wi t h

t h em I f we are fo r tun ate en ough t o find o ld jan uary


.
,

h e wi ll tell uS wh er e th er e are red app les S h e was not .


1 16 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

lo oking fo r hrys an th em ums S h e was


C ,
looking o n ly fo r
an a pp le -
t r ee wi th red app les .

5.Fro m “
L a b o nne fi ll e to janv ier fro nce le so urc i l .

Did y ou th ank ( past indef ) kind o ld jan uary H ow .


?

m any app les did y o u bring ? I bring o n ly two app les .

Yo u wi ll b e allow ed to S h ak e th e app le t r ee t wic e b ut -


,

y o u S h all t ak e o n ly o ne app le I n ev er at e ( p as t indef ) . .

any thing so d elic at e Sp o i led chi ldr en do not lis ten to


.

anyb o dy Wh eth er I am allo w ed o r not I wi ll appr oach


.
,

th e fir e wi th out b egging yo ur p ard o n


,
I w an t to know .

wh er e y ou com e from and wh er e you are go ing , .

6 From
. J anvier fro nce lo so urcil to t h e end .

Elis a t ri ed ( r et r ac
pas
e h
t er s t edef)
ps b ut S.h e to ,

lo s t h er way ; h er froz en limbs b ec am e s t i ff; sh e s ank


d o wn in to th e snow Th e chi ldr en h av e pr ob ab ly lo s t
.

th eir way whi le th ey w er e lo oking fo r app les


,
Elis a .

n ev er c am e b ack h om e and in th e spring a sh eph erd , , ,

fo und h er b o dy in the w o o ds Wh en M ari a was mar .

ri ed th e t w elve m o n ths did not fo rs ak e h er ; t h ey br o ugh t


,

h er v i olet s s t r awb erri es and app les ; sh e li v ed h appy in


,

h er p eac eful hom e .

X . SA I NT P I ERRE ET L E T RO U VERE

1 . Fro m th e b eginning to L e tranger désapp o inte


’’
.

M us t I b e depri v ed o f th e adv an tag es whi c h are due


to my z eal and p ers ev er anc e ? G amb ling and b ad com

p ani ons h ad b een th e c aus e o f th e p oo r mins t r el s d o wn
fall. H e was t urning th e spi t wh en t wo s t r ang ers t wo , ,

soldi ers j ud ging f


,
r o m th eir dr ess a pp eared I f y o u , .
1 18 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

pr es enc e F i v e y ears ago I b ough t this land and h ad


.
, ,

t his f arm b ui lt O ne D ec emb er ev ening as it was v ery


.
,

c o ld we h eard a kn o ck at t h e d oo r
, I t was a p oo r t r av .

eler. We ask ed him in and h eated fo r him s om e win e ,

wi th s ug ar in it S ever al y ears ago I fo und in fr o n t


.
,

o f my c o t tag e a sm all leat h er t r unk full o f gold and


S i lv er .

3 F ro m I l est v ide t
. o t h e end .

I f you wn er o f the t r unk which I found on


are t h e o

th e r o ad this h o us e g ard en and land b elo ng t o y o u f


, ,
or ,

I b o ugh t th em wi th y our mon ey Did y ou ad v er tis e in .

t h e p ap ers t h at y o u h ad found a larg e sum o f m o n ey ?

I am to s ai l fo r S o ut h amp ton wh er e my wi fe and


d augh ter are exp ec t ing me I wi ll no t allo w y ou t o .

r es to r e this farm t o me : th e h ous e gard en and land are ,

y o urs ; I g ive th em to vo u Th e man wh o is h on es t in


ev ery circ ums tanc e wi ll n ev er lo s e any thing by it .

XII . B ERTH E ,
LA F I LLE DU P ECH EUR

I . F ro m t h e b eginning t o L enfant fut



p rise .

Th e fish erm an h ad n ly o ne d augh ter B er th e wh o o , ,

was o f a giddy and in t r actab le disp o si t i o n My goo d .

n eighbo urs wi ll y ou c o ns en t to und er tak e th e ed uc ati on


,

o f my t wo li ttle gir ls ? T h ey are q ui t e as unr uly and


r es tless as th e w av es b ut th ey wi ll improv e T h ey c on
,
.

s en ted to tak e ch arge o f th eir ed ucat i on T h ey w er e .

t o t each t h em r eading spinning and s ew ing I am,


.

t hir t een y ears o ld; I am on ly thir teen y ears o ld ; I am

j us t t hir teen y ears old .


E X E R CI S E S FO R TRAN S LAT I O N 1 19

2. F ro m L enfant ’
fut p rise to

Tu es no t re p riso nni ere .

Ho w mny
im es did y o u fo llow ( pas t indef ) this
a t .

p ath ? I fo llo w ed it o n ly o nc e Y ou wi ll p erh aps r egret .

to h av e gr at i fi ed y o ur whims ; b ut it wi ll b e to o lat e I .

s tumb led felt mys elf s lid e do wn a s teep d ec li v i ty and


, ,

s topp ed on ly at th e b otto m O f a pr ec ipic e I t is it wi ll .


,

b e co mp let ely d ark I h ave my h at on my h ead


. Whi le .

th e li tt le fairi es w er e d ancing s ardin es in t h eir si lv ery ,

dr ess es p lay ed th e gui tar .

Fro m

3 .

Tu es to

La p auv re Berth e

Wi ll you co ns en t to let th em We wi ll co ns en t o ut ?

to let th em out o n ly wh en by th e ski ll o f t h eir h ands , ,

th ey h av e p aid us th eir r ansom A b utt er fly a fri end .


,

o f o urs is to gi ve a b all in a b eauti ful tulip ; fo r this


,

b all I w an t a new dr ess and a p air o f s lipp ers g li ttering


,

like th e S i lv ery sc ales o f a fish Th e dr ess m us t b e as


'

ligh t as d o wn T hink o f my S lippers ; th ey must b e


.

m ad e in eigh t d ays .

4 F ro m L a p auv re Bert h e L e b ruit des fl o t s



. to .

I f y o u do not i l y o urs elv es o f th e less ons whi c h


av a

are gi v en to y o u h o w S h all y o u b e ab le t o ac co mp lish


,

y our w o rk ? Th e s and was s tr ewn wi th sm all S h ells ;


'

we pi c k ed up s om e p ear l gr ay ( o n es ) wi th out kn o wing -


,

wh at we sh o uld do wi th them Did you not admir e .

( p as t indef ) t h e w o nd e
. r ful S ki ll o f t h es e S pid e rs 0 c

c up ied in spr eading t h eir w ebs in th e air ? S ti ll m o r e


w ond er ful is the w o rk o f th o s e c aterpi llars which are
spinning th eir si lv ery fabri c .

5.Fro m l to M ais c o mment ré ussir


L e b ruit deS fo t s .

Do y o u see th es e lo ng fi lam en t s o f gr een S i lk which ,

are s t uck fas t t o th e r o ck ? I f yo u p ull th em y o u wi ll ,

dr aw up a larg e m uss el I t is this m uss el th at h as sp un


.
120 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

t h es e fi lam en t s i lk and th e S h ell is th us fas ten ed to


of S ,

th e r o ck lik e a S hip lying at anch o r


,
H er e th e ph olas .

is b o ring th e s ton e ; ther e th e argo n auta is s etting th e


s ai l and p lying th e oar Are y ou not am az ed at this .

new w o r ld th e exis t enc e o f which y o u h ad no t s usp ec t ed


,
?

6 Fro m M ais co mment t o t he end .

H ow sh all I s uc c eed in m aking th e ev er las ting wr eath


t h at t h e fairy h as d em and ed ? I f I m ak e a wr eat h o f
h aw th o rn th e sea w ater wi ll fad e its b lo ss oms or it
, ,

wi ll S o on wi th er in th e air T ak e c o ur age y o ur mind .


,

wi ll gr o w m o r e in v en t i ve as y ou gr ow fo nd er o f y o ur ,

w o rk S he w o rk ed so h ard and so w ell th at ( o n ) th e


.

eigh t h day h er task was c o mp let ed Can y ou g uess why .

S h e h ad s ucc eed ed ? S h e h ad h ad r ec ours e to two kind


fairi es : Labor and P at i enc e .

XII I . LA S O URI S BLAN C H E

1 . Fro m t h e b eginning to Un j o ur
.

T h er e was o nc e up o n a t im e a n ob lem an wh o was


c alled jacq ues d Armagnac ’
I h av e j us t finish ed my .

ex ercis e We h ad j us t v isi ted th e c as tle o f P lessis Laz


.
-

T o urs Louis X I was v ery m uch afraid o f d eath R e


. . .

m o rs e do es not alw ays aw ak en pi ty At th e v ery mo . .

m en t wh en the cr uel king kn elt d o wn b efo r e th e S hrin e


o f N ot r e D am e an inn o c en t c hi ld was dying in a pris o n
-
,

c ell o f th e c as tle I am lo oking fo r s om e p leasing ob


.

j ec t u p o n which t o r es t my ey es .

2 . Fro m Un j our ”
to Q uel q ues minut es ap rés .

Com e c om e, ,
c hi ldr en ; do not d elay ,
br eak fast
fo r th e
is w ai t ing for y o u . No w wi ll y ou
,
tell me wh er e you
122 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R

t h o ugh no th er b urs t o f laugh ter v ery di ffer en t from


a ,

o urs h ad res o und ed n ear uS in t h e d ark


, We r ecov er ed .

fr om o ur frigh t h o w ever , .

6 Fro m
.

A la l ueur to

Le c ap t if t ressai ll it .

I do not m ak e
yo ur cr o wn I wi ll m ak e no
lo v e to .

r esis tan ce b ut o f my o wn accord 1 wi ll h and my sw o rd


,

to o ne o f th e g en tlem en h er e B efo r e leav ing th e v ault .


,

th e king lean e d to w ard me and s aid a few w o rds in my


ear . T h at h eav en ly ray o f g en tle ligh t which is c alled ,

h o p e h as sh on e fo r th in my pris on o n ly to m ak e th e
,

d arkn ess d eep er th an b efo re I am on ly six teen y ears .

o ld and I m us t die !
,

7
. From Le c ap t if t o t h e end .

An ho ur ag o , we
g er ly to work b ut th e fi le
set ea ,

b ecam e b lun t o n th e ir o n b ars and th e s to n e in whi c h ,

th ey are fas t en ed did not yi eld to th e h amm er I h eard .

th at t his c ag e was b ui lt by a B o h emi an a s o rc er er as , ,

th ey all are Th e w and o f a fairy c o uld d es t r o y th e


.

c ag e , b ut th e fairi es dis app ear ed lo ng ago Wh en th e .

c lock s t r uck midnigh t th e c ag e s udd en ly tott er ed co l


, ,

laps ed and dis app ear ed lik e a s tag e sc en ery T h er e are .

s ti ll fairi es o r ang els who dry up Our tears and h elp us ,

t o li v e and s uff er .

XI V . L A L EGE N DE DE LA B ELLE YU

I . Fr o m th e b eginning t o La b e ll e Y u se ret o urnant .

We S h all m oun t our whi t e m ar es com e d own op es ,


th e Sl

o f th e Alps and p urs ue lev er et s and h erons in th e v as t


,

p lain o f Cr au Why S ho uld we b e afr aid o f wi ld b eas t s


.

and robb ers ? O ur m ar es are swi ft er t h an th e wind ,


E X E R CI S E S FO R TRAN S LAT I O N 12 3

and all t at h im ed at our arrows pi erc e


o ur ey e h as a

t hr ough Th e gates o f th e c as tle o f Baussenc r attled


.

on t h eir hing es and o ut s alli ed a y o ung gir l m oun ted


,

o n a whi t e m ar e My c hi ld h ow late y ou c om e b ack ;


.
,

y o u h av e b een h u n t ing fo r S ix h o urs !

2 . Fro m “
La b e ll e Y u to M ais au c h at eau .

C lap sp urs to y our h o rs es and gi v e ch as e to th e ,

princ ess ; I m us t h av e h er d ead o r ali ve N ev er wi ll .


Baussenc flee b efo r e one or a th ous and ! Wi th th es e

w o rds fair Yu fac ed th e b ar on s s even b o dy guards
,
-
,

wi th a quick and s teady h and S h e d ar ted at th em h er


s ev en j av elins and hit th em th rough the h ear t
, S he .

h ad c lo s ed her ey es and was aw ai t ing d eath wh en t h er e , ,

was a gr eat flash o f ligh t and th e B aron s b o dy c ut in ,


t wo clo s e to th e s add le r o lled on th e gro und


, , .

3 Fro
. m M ais au ch at eau to t h e end .

I n ei th er my son no r his fri end c om e b ack T ak e


see .

y our lan tern ; let th e dogs loo s e and fo llo w me to the ,

p lac e wh er e the b ody o f my son is Wh en th e s er van ts .

h ad dug ( p ast anter ) a d eep h o le th ey thr ew d o wn in to .


,


it th e b ar o n s body S h e o rder ed th e s o i l to b e c ar efully
.

lev elled 1 saw a p lan t s uch as h as n ev er gr o wn in th e


.

p lain o f Cr au H av e y o u o rd er ed y our h o rs e to b e
.

s add led ? Do not touch th es e flo w ers : th ey gi v e o ut so


s ub tle a p o ison th at you w o uld fall d ead on th e spo t
,
.

XV . FATAL CA P R I CE DE NA P OLEO N

1 . F ro m t h e b e
ginning t o M o ns ieur le c o nt e a
r -
miral M ago n .

Wh en wi ll the emp er o r r ev i ew th e ar my ? I was told


th at th e r ev i ew wo uld not t ak e p lac e . Do you not know
1 24 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

th at N ap o leon s wi ll is law A good o ffi c er d oes no t



?

r eq uir e an o rd er to b e rep eat ed t wic e to him Sir e I .


,
.

h av e not ex ec uted y our o rd ers ; a s to rm is br ewing ; th e


h eav in ess o f th e atm o sph er e and th e h o llo w r umb ling ,

t h at is h eard in t h e dis tanc e j us t i fy b ut too w ell my


appr eh ensi o ns Th e admir al dr awing b ack one s tep laid


.
, ,

his h and on th e hi lt o f his sw o rd .

2 . F m ro M o nsie ur le co t
n re-
amira l to th e end.

I wi ll t h at th e
m ov em en t y o u o rd er ed is imm e
see

diately ex ec uted Th e r ear admir al h ad gi v en o rd ers


.
-

t h at th e flee t S ho uld ex ec ute th e fatal m an oeuv r e Th e .

t emp es t s c atter ed th e ships in s uch a m ann er as t o bring


t h em to th e brink o f d es t r uc t i o n F ear ful s c r eams are .

h eard ; do y o u not h ear th em ? A gun b o at h as j us t -

b een c as t ash o r e Th e un fo r t un ate s ai lo rs are crying


.

for h elp ; let us j ump in to a li fe b o at ; c om e ! t h ey m us t -

b e r esc ued On ly few o f t hos e un fortun ate ( men) co uld


.

b e s aved .


X VI . S AGAC I TE D UN j
U GE T UR C

I . Fro m t h e b eginning to P asso ns aune aut re affaire .

Th e C aliph H ar o un Al Ras c hid o ften s to le o ut o f his


- -

p alac e s ecr etly and v isi ted th e c i t y o f B agd ad inco gni to


,
.

O ne day h e met a p oo r c ripp le wh o h ad dr agg ed him


,

s elf along up the r o ad and was imp lo ring th e ch ari ty ,

o f th e p ass ers b y T h es e b oo ks are not y o urs ; th ey


-
.

are min e I wi ll g o to th e cour t h o us e and see h o w


.
-

j us t ic e is disp ens ed in B ass o r a T h es e go ld pi ec es h ave .


-

b een in my p o ss essi o n fo r m o r e th an ten y ears ; I k ep t


th em pr ec i o us ly wh en t his man s to le t h em fr o m me
,
.
126 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

gon e to tak e my fath er s p lac e if my m oth er had not ,

c aus ed an o rd er to b e s en t to t h e c ap t ains fo rbiddin g ,

t h em to t ak e me o n b oard .

2 . F ro m “
Et recev ez v o us -
to

A ces p aro es l .

Wh en did y ou h ear fr om y our fath er D o es h e say ?

t h at h e is t r eat d wi h h m ni y ?
e t u a t Wh at is y o ur n am e ?

I am c alled R o b er t I f y o u W ish to gi v e y o urs elf up to


.

m edi tati o n I sh all not tak e o ffenc e at y our b eing si len t


,

fo r a whi le Wh en we land ed th e s t r ang er h and ed me


.
,

a p urs e and wi th o ut gi v ing me t im e to t h ank him h e


, ,

left th e b o at and w en t aw ay h urri ed ly


, Wh at sorro w .

y o u m‘

u st h a v e h ad whi l e y o u r fat h e r, w as ( )
a pris o n e r !

3 Fro.m A c es p ar o l es

t o L in c o nnu s em p resse
” “ ’ ’
.

I h ad r es o lved to go and tak e y our p lace b ut my .


,

m oth er pr ev en ted me from d o ing so Two t h o us and .

é cus are r eq uir ed fo r my fath er s r ans om and we h av e



,

o n ly a li ttle m o r e t h an h alf ( of) t h at sum I kn o w y o u ; .

I r em emb er y o u ; I owe y ou my h appin ess and my ,

fath er o w es y o u his lib er ty ; com e y o u m us t com e and ,

r ec ei ve th e th anks o f a h appy fami ly A y ear h ad .

p ass ed wi th out my b eing ab le to disc ov er my b enefac to r


4 Fro m
“ ’ ”
. L inco nnu to th e end.

You h ave r es to r ed me to li fe by r es to ring my fath er


t o me We h av e b een in this ci ty o n ly fo r thr ee w eeks
.
'

we arri v ed tw en ty one d ays ago Are y ou not mis tak en ?


-
.

No I am no t mis tak en ; I know y ou and you kn o w me


,
.

Wh en y ou ( will) leas t exp ec t it he wi ll w alk aw ay and ,

dis app ear in th e cr o wd Am ong M on tesq ui eu s p ap ers .



,

a m em o r and um was f o und by which it was kn o wn th at



h e h ad sp en t fr ancs fo r M r Rob er t s r ans om . .

F o rget th e good you do oth ers b ut alw ays r em emb er ,

th e b en efi t s y o u h av e r ec ei v ed .
E X E R CI S E S FO R TRA N S LAT I O N 127

XV I I I UN D EJ EUN ER N A P O L EO N

. DE

I . F ro m th e b eginning t o P endant c et inc ident .

N ap o leo n and D uro c h ad left t h e p alac e b efo r e day


br eak to ex ami ne th e Colonne Vendé me T h ey w alk ed .

ar o und f o r t hr ee q uar t ers O f an h o ur and w en t o n Y ou .

m us t b e v ery lazy if y our s to r e is s t i ll c lo s ed t h o ugh


, ,

it is bro ad d ay ligh t I f yo u are no t h ungry I am


.
,

h ungry ; this w alk h as gi v en me an app eti t e W ai t er .


,

bring me an om elet and s om e m utto n ch ops t h es e are ,

my favo ri te dish es I n th e h urry wi th which I dress ed


.

t his morning I fo rg ot my p urs e


, .

2 . Fro m P endant c et inc ident t o t h e end .

I am s urpris ed y o ur s lo wn ess ; com e m ak e h as te ;


at ,

I t is g ett ing lat e Y ou do no t kn ow ei th er O f us b ut


.
,

we gi ve y ou our w o rd th at b efo r e an h o ur we wi ll s end


y o u t h e am o un t O f t his bi ll V ery w ell I am s u.r e y o u ,

are h o n o r ab le men and wi ll no t wr o ng a p o o r w o m an


,
.

Whi le he was r elating his adven tur es we laugh ed ,

h eart i ly Who was th e gen tlem an who br eak fas ted h er e


.

y es terd ay ? I t was H is M aj es ty th e Emp er o r .


128 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E AD E R
Ve rb e Aux iliaire A v o ir , to flaw

M ode I ndicat if M ode S ub jonct if


P resent J
' ‘
au ral P resen t
1

ou Fu tu r
ai Iu auras
J ’

Il aura
Q ue J are
Tu as

8
ue t u al es
II a N o us au ro ns
11
,
11
.

ait
N o us av o ns
V o us aurez
I ls Q u e no us ay o ns
V o us av ez auro nt
Q ue v o us ay ez
I ls o nt F u zu r A merzeur

i aient
Q l
‘ ’


u s

[mp mjfaz t J au rai


eu

Tu auras eu
J av ai s
Il au ra eu
Q ue
0

eusse
Tu avai s
N o us auro ns eu
Q ue tu eusses
Il av al t ’
ut
V Q u il e
N o us av io ns o us au re z eu
Q ue no us eussio ns
V o us av 1ez
I ls au ro nt eu
Q ue’ v o us eussiez
I ls av al ent il
M ode Condit ionnel Q u s eussent

P resem Fu mr


ou

’ Q ue l aie eu
J aurais
Q ue t u aies eu
Tu aurais
Q“ n
,
a1t 3 11
II aurait
N o us aurio ns
Q ue no us ay o ns eu

V o us auriez
Q ? y us
“ o a ez
y eu

Q u 118 al ent eu
I ls auraient
P
f t s- ue-P a f az t
g f
J ’
ai eu
p
!
an g (1 T6
f m
078 )/

Q ue J
f eusse eu
J au rais eu
Tu as eu
Tu au rais eu
Q ue tu eusses eu
II a eu ’
il efit
11 aurait
Qu eu
N o us av o ns eu eu
Q ue no us e uss10 ns e u
V o us av ez eu N o us aurio ns eu
euss iez
V o us aurie z eu
Q ue v o us eu
I ls o nt eu ’
ils
I ls auraient eu
Q u eussent eu

P a ffaz z A merz eu r
‘’
' ’

)

P asse ( f
6

J ’
e us eu
2 077
725
Mode I nfinit if
Tu eus eu J e usse eu
P resen t

ou Futu r
Il e ut eu
Tu eusses eu

N o us efi mes eu
II e ut eu
A v o ir
V u o s efi t es eu
N o us eus s io ns eu
PM “
,

I ls eurent eu
V o us e ussie z eu
Av o I r e u
I ls eussen t eu
l P f
'

-
gu e-
a a zt
j
f
M ode P art icip e
J ’
av ais eu M ode I mp érat if
Tu av ais 0 “

3
eu 73 5 3 722
Futu r

P resent ou
Il av ait eu
AYan
N o us av io ns eu Aie
V o us av ie z eu Ay o ns PM “

I ls av aient eu Ay ez E u, eu e , a
y ant eu
1 30 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
P miere
re Conj ugaison V e rb e A i m e r , to low R adic al A i m

M ode I ndicat if Fa ta r M ode S ub j onct if


P resem aime r ai

J
’ ‘

P resent ou Fa ra ?

m Tu aime r as
J ai e
11 aimer a Q ue j ’
aim e
Tu aim es aim es
N aimer o ns
Q e
u tu
Il ai me o us
Q u

il aim e
N o us aim o ns
V o us aimer e z
us aim io ns
I ls aimer o nt
Q u e n o
V u aim
o s ez
Q ’ v o us aim iez
u e
I ls aim ent Fu tu r A merz ea r Q aim ent
‘’
i l
'

u s

[mp arfaz z aim



J au rai é
'

[mp afjfaz t
'

Tu aim é
aim ais au ras

J Il aim e

Q ue j

aI m asse
Tu aI m a1s au ra
aim ass es
N aim é
Q ue t u
aim ait
Il o us auro ns
aim a

V aim é
Q u il t
N m io ns
o us ai
o us au re z
Q ue no us aim assio ns
V o us aim iel
I ls auro nt aim é
Q ’
u e v o us aim assiez
I ls aim aient
Q u ils aim assent
M ode Condit ionnel
Fa ta r

P resent ou
Q ue j mé

aie ai
J aimer ais
Q ue’ t u aies aim é
Tu aimer ais
Q u il ait aim é
Il aimer ait
Q ue no us ay o ns aim é
N o us aimer io ns
Q ’ v o us
u e ay ez aim é
V o us aimer iez
aim é
I ls aimer aient
Q u ils aient

P la s ga e P afg
-
faz z - ‘

( f me)

P asse 1
76
or
J ’
ai aimé
Tu as aim é au rais aim é

II aim é Tu au rais aim é


ut mé

a
au rait aim é
Qu il e ai
N o us av o ns aim é Il
Q ue no us e ussio ns aim é
V o us av ez aim é N o us au rio ns aim é
Q ue v o us e uss ie z aim é
I ls o nt aim é V o us auriez aim é ’
aim é
I ls au raient aim é
Q u ils e ussent

P a ( fait A n terz eu r
’ '

( f m )
!

P asse 2
e
e
or M ode I nfinit if
aim e


J e us
aim é

Tu eus aimé J e usse
P resen t

ou Fu tu r
Il e ut aim é Tu e uss es aim é
eu aim é
Aim er
N o us efi mes aim é Il t
V o us efit es aim é N o us e ussio ns aim é P asse

I ls e urent aim é V o us eu ss iez aim é


A v o ir ai mé
I ls e ussent aim é

M ode P art icip e


av ais é aim M ode I mp érat if
aim é

Tu av ais P resen t
P fesem Fu tu r
' ‘
ou
Il av ait aim é A im ant
N o u s av io ns aim é Aim e ’

V o us av iez aim é A im o ns P asse


I ls av aient aim é A im ez A im é , aim é e , a ant aim
y é
TA BL E S OF VE R BS 13 I

s/z — R adic al
Deux iéme Conj ugaison — Verb e Fi n i r , to fzm
’ ’

Fi n

M ode I ndicat if M ode S ub j on


ct if

P resem J finir ai


e
Fa tzz r

P resen t ou

fin is Tu finir as
J e
Q ue je finiss e
Tu fin is 11 finir a
N u o s finir o ns Q ue tu finiss es
11 fin it ’

V o us finir ez Q u il finiss e
N o us fin isso ns
Q ue no us finiss io ns
Vo us fin issez I ls finir o nt
Q ue v o us finiss iel
I ls fin issent Futu r A n terz ea r


Q u ils finiss ent
'

[mp a gfaz z

J aurai fin i

[mp mfaz z

fin issais Tu auras fin i


J e
Q ue je fini sse
Tu fin issais ll aura fin i
N o us auro ns fin i Q ue’ t u fini sses
Il fin iss ait il
V fin i Q u fini t
N o us fin issio ns o us au rez
Q ue no us fini ssio ns
V o us fin issiez I ls auro nt fin i
Q u’e v o us fini ssiez
I ls fin issaient
M ode Condit ionnel Q u ils fini ssent

D efz m
' '

P afy az t
a

P resen t ou

ar
J fin is j ’
e
finir ais Q ue aie fin i
Tu fin is J e
Tu finir ais Q ’ tu
u e aies fin i
11 fin it i l
Il finir ait Q u ait fin i
N o us fin imes
Q u e n o u s a o ns fin i
V us fin it es N o us finir io ns y
o
V us o finir iez Q ’ v o us ay ez
u e fin i
I ls fin irent
I ls finir aient Q u ils aient fin i

P lu s ga e P a fi
'

- -
a zz
m )

’ P asse fore
J ai fin i ’ Q ue j ’
e usse fin i
Tu as fin i J au rais fin i
Q u e’ tu e usses fin i
Il fin i Tu au rais fin i
a
Qu il e ut fin i
N o us av o ns fin i 11 au rait fin i
N us aurio ns fin i Q ue no us eussio ns fin i
V o us av e z fin i o
Q ue’ v o us e ussie z fin i
I ls o nt fin i V o us au riez fin i
ils
I ls au raient fin i Qu eussent fin i
P a7fait An terz ea r
’ '

( me)

P asse f
e

fin 1
z or
M ode I nfinit if
J eus

Tu eus fi n 1 J e usse fin i
P resem


cu Fu tu r
Il eut f1n i Tu eusses fin i
FI n H
'

N o us efi mes fin i 11 eut fin i


V o us efi t es fin i N o us e ussio ns fin i P asse

I ls e u rent fin i V us o e ussiez fin i


A v o ir fin i
I ls eussen t fin i
P las-ga e-P a ffa z t
'

M ode P art icipe


J ’
av ais fin i M ode I mp érat if
P resem

Tu av ais fin i ‘

P resem Fu tu r


ou
11 av ait fin i F ini ss ant
N o us av io ns fin i Fin is ’

V us o av iez fin i Fin iss o ns P a sse


I ls av aient fin i Fin iss ez Fin i fin ie, ,
ay ant fin i
1
3 2 AN EAS Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

Troisieme Conj .
-
V e rb e R e c e v o ir , fa rec eiv e —
R adic al R e c e v

M ode I ndicat if M ode S ub j onct if


P resem

Je rec e v r ai

Fa fa r

P resen t ou

re o i s
Tu rec e v r as
Je c Q ue je re o iv e
c
Tu rego i S
11 rec ev r a

N o us rec e v r o ns
Q ue t u re o iv es
c
11 re o i t ’
i re o iv e
c
V us Q u l c
N o us rec e v o ns
o rec e v r ez
Q u e n o us rec e v io ns
V o us rec e v ez
I ls rec ev r o nt
Q e
u v o us rec ev iel
I ls reco iv en t Futu r A nterz ea r

il
Q

re o iv ent
'

u s
c

J aurai recu

rec ev ais
Tu auras re u
c
J e
Q ue je ; usse
reg
Tu re cev ais
Il au ra re u
c
N o us au ro ns re u
Q ue tu ; usses
reg
Il rec e v ait c ’

V o us Q u il re
c t
Nou s rec ev io ns au rez re u
c
Q ue no us rec ussio ns
V o us re c e v iez I ls auro nt re u
c
Q ue’ v o us re ussiez
c
I ls re c e v aient
M ode Condit ionnel Q u ils re ussent
c

Fa ta r

P resent ou
Je re
c us
Je rec ev r ais
Tu rec us
;
11 re ut Tu rec ev r ais
g
N us re um Il rec e v r ait
o
c es
N o us rec ev r io ns
Q ue no us ay o ns
V o us rec fit es
Q ue v o us ayez
I ls re : urent
g
V uso re cev r iez ’
il
I ls rec ev r aient
Q u s aie n t

P lus ga e P agfaz z
'

- -

m )

P asse fore
ai
Q ue j
re u ’
g ’ e usse re u
c
Tu as re u
c J aurais re u
c
Q ue t u eusses recu
II Tu aurais re u
c
a re u
c Q u

il e ut recu
N o us av o ns re u
Il aurait re u
c
c Q u e n o us e ussio ns recu
V o us av ez recu Nou s au rio ns re u
c
V uso auriez re u
Q ue v o us eussiez re u
c
I ls o nt re u c ’
g
I ls auraient re u
Q u ils eussent re u
c
’ c
faz t A nterz ea r
'

P afg
'

P asse ( f )
3

J ’
eus re u
2 077
723
Mode I nfinit if
c ’
Tu eus recu J eusse re u
c P resem
’ ‘
ou Fuam ‘ '

Il e ut recu Tu eusses re u
c
R ec ev o ir
N efi mes Il eut re u
o us re uc c
V o us efi t es re u
c
N o us eussio ns re u
c P asse

I ls eurent re u
c
V o us eussiez re u
c A v o ir recu
I ls e ussent re u
c
M ode P art icip e
M ode I mp érat if

J av ais re u
g
Tu P resem

av ais

re u
c ’

P resent ou Fa tu r
Il av ait re u
c R ec e v ant
N o us av io ns recu R ego i s '

V o us av ie z re u R ec e v o ns P asse
c
I ls av aient recu R ec e v ez R egu, re u e, a ant recu
c y
134 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

C o njug ais o n da V e rb e P as s if fi t r e A i m é, to t e lov ea


M ode I ndicat if Fa ta r M ode S ub j onct if


P resen t J6 serai
P resen t ou Fa ta r
Tu seras
J e suis
Q ue je so is aimé
Il sera
aim é
Tu es
No us sero ns
Q ue t u sois

aim é
11 est ’
l
V Q u i soit
N o us mmes o us serez
so
Q ue nous soy ons aim é s

Q ue vous soy ez aim é s


I ls so nt
Fa ta r A nterz ea r ’
Q u ils soient aim é s
' '

[mp azfaz t J ’
aurai ét é aim é

me Tu auras ét é aim é
J et al s aI
fusse
8
ue e
Tu é t ais aim é
Il aura et e ai m e
3 fusses
11 é t ait aim é
Nous aurons été aim és u’ il 116 011

fut
Vous aurez é t é aim é s Q
N ous ét io ns aim é s
ue no us q S I O ns

Q ue vou s fussiez
I lS ét ai6 11t ai m és
Q “ 115 fussent
M ode Condit ionnel
Fa tu r
'

P fesen t ou
Je fus
Q ue j

aie ét é aim6
Tu Je serais aim é
°

fus
Q ue t u aies é té aim é
11 fut Tu serais aim é
l aim 6

Q u i ait ét é
N o us fumes Il serait aim é
N aim é s
Q ue nous ay ons é té aim é s
Vo us f fit es o us serions
Q ue vous ayez été aim é s
115 furent V o us seriez aim é s ’
aim é s
I ls seraient aim é s
Q u ils aient ét é

P la s-ga e—

P a t/ ait P agfaz t

ét é mé
P asse ( 1
’6
f m
07e)
J
:
ai ai

é té aim é Q ue j

eusse ét é aim é
Tu as ét é aim é J aurais
Q ue t u eusses ét é aim é
II été aim é Tu aurais ét é aimé
aim é
a
Q u il eu ét é

t
N o us avo ns ét é aim é s 11 aurait été aim é
Q ue nous eussions é té aim és
V ous avez été aim é s N o us aurions ét é aim é s
é té aim és
V auriez ét é aim é s
Q ue vous eussiez
I ls o nt ét é aim é s o us
aim é s

Q u ils eussent é té
I ls auraient ét é aim é s
P afjfait A n terz ea r
' '

PM M ode I nfinit if
J ’
eus été mé ai

Tu eus ét é aim é J ’
eusse ét é aimé
P resen t p u Futur
Il eut é té aim é Tu eusses é té aim é A

ut aim é
E t re me
N o us c umes été aim é s 11 e ét é 31

V o us efit es é t é aim é s N ous eussions ét é aim é s


P asse

I ls eurent ét é aim é s V ous eussiez ét é aim é s


A v o ir ét é aim é
I ls eu ssent ét é aim é s

M ode P art icip e


J ’
.
avais ét é aimé M ode I mp érat if
Tu av ais ét é aim é P res en t
11 avait été aim é
P resen t ou Fa ta r
Et ant aim é
N ous avio ns ét é aim é s S ois aim é
V ous av iez été aim é s So y ons ai m és
I ls avaient é t é aim é s So y ez aim é s
TA BL E S OF V E R BS 135

C o njug ais o n da V e rb e P ro no minal S e V an te r, to é oast

M ode I ndicat if M ode S ub j onct if


J me v ant erai

P resefl t e
P resen t

ou Fa ta r
T u te v ant eras
J mee vant e
Q ue je me v ant e
I l se v ant era
Tu te v ant es
N o us no us v ant ero ns
Q ue t u t e v ant es
1] v ant e
Q u il se
se ’
vant
N o us nous vant o ns
V o us v o us vant erez
e

I ls
Q ue nous nous vant io ns
V o us v ous v ant ez
se vant ero nt
Q ue vous vous vant iez
I ls vant ent
Fa ta r A n terz ea r ’
l
se
Q u i s se v ant ent

[mp agfaz t

J e me serai v ant é [mp agfaz t


J me v ant ais
Tu t e seras vant é m
e
I l se sera v ant é Q ue j e
e vant asse
Tu t e v ant ais
N o us no us sero ns v ant és Q e tu te
u v ant asses
I l se vant ait
vant a

V v ant é s
Q u il se t
N o us no us vant io ns
ou s v ous serez
Q ue nous nous v ant assions
I ls v ant é s
V o us v ous v ant iez se sero nt
Q ue vous vous vant assiez
I ls se v ant aient ’

M ode Condit ionnel Q u ils se vant assent

P resen t ou Fata r
J me v ant ai
Q ue je me S ois vant é

T u te vant as Ie me vant er ais


v ant é
v anter ais
Q ue t u t e so is
Tu t e
11 se v ant a
Q u il se v ant é

so it
N ames Il v ant er ait
Q ue nous nous soy ons
se
o us nou s v ant

V N ous no us v ant er io ns
3 <

I ls
o us v o us vant

v ant
ates
erent V ous v o us v ant er iez
Q ue vo us vous soyez a
Q u ils se

se so ient 3

I ls se v ant er aient

P lay ga e P afy a z t
'

- -

m

P asse ( f )
76
1 er
J mee suis vant é e
Q ue je me fusse vant é
Tu t

v ant é J e me serais v ant é fusses v ant é
es
Q ue t u t e
II S ’
est v ant é Tu te serais v ant é ’
il fut v ant é
é Q u se
N ou s no us so mmes v ant é s Il se serait v ant
Q ue no us nous fussions
V o u s v o us et es v ant és N o us nous serio ns és v ant

V o us v ous seriez v ant é s


Q u e v o us vous fussiez
I ls se sont v ant és ’

I ls se seraient vant é s
Q u ils se fussent

P a7fait A n terz ea r
’ '

( m )

P asse f
e

J mee fus vant é z eor


Mode I nfinit if
Tu t e fus vant é J e me fusse vant é
Fa tu r
'

P resefl t ou
I l se fut vant é Tu t e fusses v ant é

fut vant é
Se vant er
N ous no us fumes v ant é s I l se
V o us v o us ffit es v ant é s N
o us no us fussio ns vant és P asse

I ls se furent vant és V o u s v o us fussiez v antés ’’


S et re v ant é
I ls se fussent vant é s
P la s-gue-P agfa z t

é M ode P art icip e


m ét ais M ode I mp érat if

J e v an t

Tu t ’
ét ais vant é P resen t
P ferem
.

Fa ta r


’ ou
I 1s ét ait v ant é Se v ant ant
No us no u s é t ions vant és Vant —
t i e o

Vous v ou s ét iez v ant és Vant n n u o s -


o s
P a sse
I ls s

ét aient vant és Vant u
ez vo -
s S é t ant

v ant é
T A BL E D ES P R I N C I P AU X V E R RE S I R R EG U L I E R S

Al ler; allant ; a é
ll-
,
é ;
- e aux i l . ét re .
—I nd .
p ré s .
je vais, t u vas, il
va,
l ils vont — P art . dé f .
j

allai, et c .
— F ut ur j irai ’
,
et c

C o nd .
jira

is, et c .
— I mp erat . v a, et c .
—S ub j .
p ré s .
q u e j aill e ’
, q
u e t u

ailles, q u il ’
ai le, l q u

ils ai ll ent .

Envoy er; envoy ant ; envoy , ée é - — I nd p ré s jenv o ie, t u env o ies, il - . . .


en v o ie, ils env o ient — P ar t def j



env o ai et c — F u t j

en
y ,
. . . .

v errai et c — ’
C o nd enverrais, et c
,

. I m é rat env o ie et c S ub j ré s.
j .
p .
,
. .
p .

q ue j

env o ie, q ue t u env o ies, q u il envo ie ’
, q u

ils en v o ient .

Acquérir; ac uérant q ; q
ac uis, -e —I nd p rés j
. . .

ac q uiers ,
q uiers il
t u ac ,

ac q uiert ,
ils ac uiérent — Barf def
q . . . j ’
ac q uis ,
et c .
— Fut j ac q uer .

rai, et c — C o nd ’ac uerrais et c —S ub j é



ac q uiere,
j q j

.
,
. . .
p r s .
q u e q u e t u

ac q uieres, q u il ’
ac q uiere, q u

ils ac q uié rent .

Bouillir; b oui lant ; b ouilli, l -e .


—I nd .
p és
r .
j
e b ous, t u b ous, il b out ,
et c .
—P arf def je b o uill is . .
, et c .

Courir; courant ; couru, -e .


- I nd p ré s . .
j e c o urs , tu c o urs, il co urt , et c .

P arf def . .
j e c o urus, et c .
—Fut je . c o urrai, et c .
— C o nd .
je c o urrais, et c .

Cueillir cueil ant l ; cuei ll i ,


-e
. I nd , p ré s . .
j ll
e c u ei e t u c u e ill es il c u eill,e , ,

et c .
— P arf . def .
j e c u ei ll is ,
et c .
— Fut .
j c u
e e ill er ai t c —C n d je ,
e . o .

ll
c u ei erais, et c .

Dormir; dormant ; dormi .


—I nd .
p ré s .
j e dors, t u dors, il dort , et c .

Parf def je do rmis, et c


. . .

Fl eurir is c o nj ugat ed l ik e fi nir, wh en we sp eak o f p l ant s ; it mak es


florissant in t h e p res p art and florissais in t h e imp erf ind , wh en .
,
.

app l ied t o p ers o ns, art s , s c ienc es,


e t c .

Fuir; fuy ant ; fu , e


i - — I nd p ré s je fu is, t u fuis, . . . ils
i
fu e tn P arf def.
j e f—u is , e t c — S ub j p ré s
.
q u e . . . .
j e fuie, q u e t u fu ies,

q u i fuie,

l q u

ils f u ient .

1 Th e p erso ns and t enses no t giv en are formed regularly .

1 36
138 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

M ouvoir; mouvant ; mfi, mue —I nd p rés je meus t u meus il meut . . .


, , ,

ils meuv ent . P arf def je mus e t c — S ub j p ré s q ue je meuv e


j
. .
,
. . .
,

m s q u il meuv e, meuv ent


’ ’
q u e t u euv e , q u ils .

P leuvoir; p l euvant ; p lu .
— I nd .
p és
r . il p l eut .
— P arf def il l ut
p . . .

P ouvoir; p ouvant ; p u —I nd p ré s je p eux je uis tu il ut u


.
, p ,
. .
, p e , p e x

ils p euvent — P arf def j — Fut je i —


. . . e u
p s . .
p o urra , et c C o nd . .
j e

p o urrais,
e t c .
—S ub j . ré
p s .
q u e j e p uisse , q
u e t u p u isses,
q u il

p uisse ,


q ue no us p uissio ns , q u e v o us p u issie z , q u ils p u l ssent .

S avoir; sach ant ; su, j -e. — I nd .


p és
r . e sais
,
t u sais, il sait , no us savo ns,

v o us savez ,
ils S aven t — I mp arf je savais, et c — P arf def je s us . . . . .
,

et c .
— Fut .
je sau rai e t c — C o nd je saurais e t c — I mp
,
é rat sach e,
. .
,
. .

sach o ns, sach ez .

Valoir; va ant
; v al u —
e l I nd p ré s je v aux t u v au x il v aut e t c
,
. . .
, , ,
.

P arf def je v al u et c
. Fu t je audrai t c
. C nd je audrais et c s, . . v ,
e . o . v ,
.

S ub j p ré s q ue j v aill e q u t u v aill es q u il v aill e


’ ’
. .
q u ils e ,
e , ,

v aill ent .

Voir; voy ant ; vu, -


e . I nd p ré s . .
j e v o is, tu v o is, il v o it , ils
v o ient . P arf def . .
j e V is, et c . Fu t je . v errai, et c . C o nd .
je v errais,

et c . S ub j .
p ré s .
q u e j e v o ie, q u e t u v o ies,
q u il ’
v o ie, q u

ils
v o ient .

Vouloir; voulant ; v ou u, l —
e . I nd p ré s . .
j e veux ,
t u veux ,
il veut ,
ils v eu ent l .
— P arf . dé f je v o u us, et c .
—Fut l . .
j e v o u drai, et c .

C ond .
j e v o udrais, e t c . I mp é rat v e ux , v o u o ns, . l v o u ez l ; or veui ll e ,

veuill o ns, veui ll ez .


— S ub j .
p ré s .
q u e j e veuill e
'

, q u e t u veui ll es ,
q u il ’

Veuill e ll ent

, q u ils veui .

Batt re ; b at t ant ; b att u, —e — . I nd p ré s . .


j e b at s, t u b at s, il b at , et c .

Barf def . .
j e b at t is, et c .

Boire ; b uvant ; b u, I nd p ré s —e — . .
j e b o is, t u b o is, il b o it , ils
b oiv ent .
— P arf def je b us, e t c . . .
— S ub j .
p ré s .
q u e j e b oiv e, q ue t u
b oiv es, q u il ’
b oive, q u

ils b oiv ent .

Conclure ; conc uant l ; conc ue, l —e — . I nd p ré s . .


j e c o nc us, l tu c o nc us, l il
l
c o nc u t , e t c . P arf dé f . .
j e co nc us, et c l .

Conduire ; conduisant ; conduit , —e — I nd p ré s


. . .
j e c o nduis, t u c o nduis,

il c o nduit , e t c . P arf def . .


j e c o nduisis, et c .

Connait re ; connaissant ; connu, —e — I nd . .


p és
r .
j e connais
,
t u connais,

il co nnait , et c — P arf dé f
. . .
j e c o nnus, et c .
R I N C I P AU X VE R BES I RR EGU L I E RS I
P 39

cousant cousu , - e. I nd p ré s j e c o uds, tu c o uds, il c o ud, e t c


Coudre ; ; . . .

P arf dé f . .
j e c o usis, et c .

craignant craint , —e — I nd p ré s j e crains, tu crai ns, i1


Craindre ; ; . . .

P arf déf e c raignis , et c


craint , e t c .
. .
j .

cru,
—e I nd p ré s j e C l o is,

tu c ro is, il c ro it ,
Croire ; croy ant ;
. .
.

ils c ro ient . Barf def . .


j e crus, et c . S ub j .
p ré s .
q u e
je c ro ie, q u e tu

q u il ’
c ro ie, q u ils c r0 1ent
c ro ies,
.

Croit re ; croissant ; crfi


— . I nd p ré s . .
j e crois , t u crois, il croit , et c .

P arf def je c ru
. s et c .
,
.

v erb and it s mp o unds dé croit re accroit re t h e c irc u mfl ex


I n t h is co , , ,

ac c ent mit t ed o nl y
is o b efo re t wo S

s ; h o we v er ,
t h e p ast p art ic ip le Of


co mp o unds h as no accru
ac c ent e
th e
°
.
,

Dire ; disant ; dit , —e — . I nd p ré s . .


j e dis, t u dis, il dit , v o us dites ,
et c .Barf déf . .
j e dis, et c .

O fth e co m p o u nds o f t h is v erb , redire is t h e on ly o ne t h e 2 d p ers .

p
l u r .
p res . ind . of wh ic h is re dit es ; th e o t h ers, suc h as cont redire, p ré
dire, et c t ak e t h e o rdinary ending : c o nt redisez , p ré disez ,
et c . M au

,
.

dire, maudissant , maudit , e ,


is c o n ugat ed j l ik e finir .

Eclore (no p art . écl os, —e ; aux l


i . ét re . I nd p ré s j e c lo s, t u é c
. . los ,

il é c lOt , et c . N O p arf def . .

E crire ; écrivant ; é cr t ,
i —e .
— I nd p ré s: j ec ris, t u é c ris, il é c rit ,
. etc .

P arf def jé c rivis, et c



. .
.

C on j ugat e in t h e sa me way dé crire, p rescrire, and t h e o t h er v erb s

ending in -
scrire .

Faire ; faisant ; fait , —e — I nd p és


. . r .
j e fais t u fais, il fait , v o us

faites, ils font P arf déf . .


j
e fis , et c .
-
Fut je ferai,
. et c . C o nd .
j
e

feraI S . S ub j p re s q u e je fasse, q ue t u fasses,


. . q u il

fasse, q ue no us
e v o us f

fassi o ns, q u assiez,
q u ils fass ent .


Joindre ; j oignant ; j oint , e .
—I nd .
p ré s . j
j oins
e tu j oins j
il oint , et c .
, ,

P arf def . .
j
e j o ignis ,
et c .

Lire ; lisant ; ln, —


e . I nd p rés . .
j
e lis, t u lis, il lit , et c . P arf def . .
je 1118 ,
et c .

Luire ; luisant ; lui .


— I nd .
p ré s .
j e luis, t u l uis ,
il l uit ,
et c .
— NO p arf .

dé f .

Met t re ; mett ant ; mis, —e — . I nd p ré s . .


j met s
e ,
tu met s, il met ,
et c .

P arf def j mi

. . e s,
et c .
1 40 AN E S A Y F I R S T FR E N C H R EA DER
Nait re ; naissant ; né , née ; aux i l . et re .
—I nd .
p ré s .
j e nais, t u nais, il
nait , et c . P arf def . .
j
e na uis, q et c .

Nuire ; nuisant ; nui .


— I nd .
p ré s .
je nuis, t u nuis, iI nuit , et c .
—P a f r .

dé f.
j e nuisis, et c .

P arait re ; p araissant ; p aru, — e .


—C o nj u
g at ed l ik e connait re .

P eindre ; p eignant ; p eint , - e I nd p ré s j


e
p eins tu in il p eint ,
. . .
, _
p e s,
et c. P arf def je p eignis, e t c
. . .

P laire p l a isant p lu . I nd p ré s . .
j p
e l ais , tu p l ais ,
il p ait ,l - et c . P arf .

déf je p l us et c
.
, .

P rendre ; p renant ; p ris, —


e — I nd . .
p és
r .
j e p rends, t u p rends,
i1 p rend,
ils p rennent . P arf def . .
j p ris ,
e et c . S ub j .
p ré s .
q ue j e

p renne, q ue t u p rennes,
q u il ’
p enne,
r
q u

ils p rennent .

Ré soudre ; résolvant résolu, —e — I nd p ré s j résous , t u résous, il


; . . . e

résout , et c . P arf def . .


je ré so us, et c l
Th e v erb s ab soudre and dissoudre, fo rmed on th e sa me st e m as ré

sondre, h av e no p erfe c t definit e ; t h eir p ast p art ic ip l es are ab sous,

ab soute ; dissous , dissout e .

Rire ; riant ; ri . I nd p ré s . .
j e ris, t u ris, i1 rit ,

et c .
—P arf déf je ris

. .
, et c .

S uivre ; suivant ; suivi, —


e .
- I nd p rés . .
j e suis, t u suis, il suit , e tc .

P arf def
. . e suivis, et c
j
Taire ; t aisant ; t u, —e — I nd
. .
p ré s .
j e t ais, t u t ais, il t ait , et c . P arf .

def .
j e t us, et c .

Vaincre ; vain uant q ; vaincu, —


e .
—I nd .
p ré s .
je v ainc s, t u v aincs, il
v ainc , et c . P arf def je . . v ain quis ,
et c .

Vivre ; vivant ; é
v cu — I nd . .
p ré s .
j e vis, t u vis, il vit , et c .
—Pa i r . déf .

je vécus, et c .
A B BR EV I AT I O N S

j
ad ec t iv e . musc uline .

adv erb . no un .

art ic e l .
p ast definite .

j
c o n unc t io n .
p l ural .

f.
,
feminine . r
p p
e o sit io n .

fa t . meta ,
fut ure indic at iv e .
p resent c o ndit io na l .

imp erat , imp erat iv e .


p resent indic at iv e .

imp er
f . meta , imp erfec t indic p resent p art ic ip e l .

at iv e .
p re s en j
t su b unc t iv e .

s ub Z
/ , imp e rfe c t sub j
unc p ro no un .

t iv e . v e rb

int erj ec t io n mer



. s ab i .
I . FR A NC A I s A N G L A I S -

A adorer, t o ado re .

adoucir, t o so ft en, reliev e .

a, at , t o, in , o n, fo r under, wit h , . adresse, f, sk il . l .

ab andonner, to ab ando n leav e , , adresser t o addre ss, sp eak .

ap p ly ; on v ous adressez v ous !



t o g iv e o ne s self

fo rsak e ; s
up g iv e
, v ent .
y o u h av e c o m e t o t h e wro ng
ab att re, t o kno ck do wn .
p l a c e !
ab att u, - e, do wnc ast . aé rie ,
n - ne, in t h e air .

ahimer t o c o llap se . affab il it é , f, affab ilit y k indness .


, .

ab ondance, f, ab undance . . r ff
affa e, f a a , c a e ;
i ir . s
,
-
s, af
ab ord, m meet ing ; d ,

first at ,
fairs b usiness
,
.

first ; an p remier at f irst affaisser to sink do wn .

V iew at f irst
,
. affamé , - e, h ung ry .

ab order t o l and meet


, ,
. affl iger t o g riev e .

ab sence f ab senc e
, .
,
. aff re u -
x ,
-se,
f rig h t ful, dre ad fu l .

affirmer, t o affirm, assert



ab sent , -e
, ab sent ; l t h e ab .

sent o ne . affl iger, t o aff lic t, dist ress,


ab so ument , p o sit iv ely
l .
g riev e .

ab sorb er, t o ab so rb . afin q ue, t hat , so t h at in o rder ,

j
aca ou, m mah o g any ,
. t h at ; de, in o rder t o .

accab l er, t o weigh do wn , c rush age, m ag e, o ld age ; cet


.
,
15 ,
do wn afflic t , . t hat ag e .

accep t er, t o acc ep t . agenouill er t o kneel do wn .

acces, m fit .
, , at tack . aggrav er, t o agg rav at e .

accomp agner, t o ac c o mp any . l


agi e, ni mb le q uick , .

acc omp ir, t o ac c o mp lish


l . mov e p ly wave ;
agit er, t o , ,

s
ac corder t o ag ree . t o mov e swell , .

ach eminer t o p ro c eed, walk . agneau, m lamb , .

ach et er, t o b uy . agonie f ag o ny


, .
, .

ach ev er, t o f inish . l


agréab e, p leasant .

acier, M st eel .
, . ah ! ah ! O h ! ga, no w t h en !
act e, m deed do c ument
, [ch arg e , . aide, f h elp
.
, .

acq uit t er t o fulfill dis ,


i
a de de camp m
, aide de c amp
- -
,
.

act ion, f ac t io n ac t , deed


.
, , . aider, t o h elp .

adieu, m g o o d b y .
,
-
. aie, imp erat o fav oir . .

admirat ion, fi admirat io n aieule, f g randmo t h er, anc es


.
, .
,

admirer, t o admire . aigl e, f eag le flag


.
, [ ess
t r , .
1 44 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

aile, f, W ing ; b at de l flap s amiral, m miral



.
, ad .

it s wing s . amit ié, f friendship love liking


.
, , , .

ai eurs, elsewh ere ; d


ll amour, iii l o ve

b esides, , .

o n t h e o t h er h and . amusant , , m using


-e a .

aimab e, amiab le, k ind,


l amuser t o amuse

lo v ely . o ne s self,

aimer, t o lo se o ne s t ime

like, lo v e
—s
. .

aine, -e
, el der, eldest . an m y ear ; t ous les
, , , ev ery
ainsi, so , t h us ; et des aut res, y ear .

and so on ; q ue, lik e, as ancet t e, m ,


anc est o r .

well as . ancien, -ne, anc ient , O ld .

air, M .
, air, lo ok fac e c o unt e , , ancre, f .
,
anch o r .

nanc e, ex p re ssio n t une ; en , ange, m ,


ang el .

p l ein in t h e o p en air . Angé l us, m Ang elus , .

aisance, f , ease, small f


. o rt une ; l
ang ais, , E ng lish ; le-e
s A ngl ais,

dans 1

in easy c irc um t h e E ng lish .

st ances . Anglet erre, f, Eng land . .

aise, f .
, ease ; a son co m angoisse, f ang uish , p ain . .

fo rt ab ly , leisurely . animal , m , animal .

aise, adj , g lad . . ani m é, e, animat ed


- .

aj out er, t o add . anné e, f, y ear . .

al arme, f, alarm, fear . . annonc er, t o ano unce inf o rm, in ,

al b a t re, m , alab ast er . dicat e ; faire t o adv ert ise .

al ent our, aro und . aout , m A ug ust , .

al iment , M , fo o d no urish ment .


, . ap ercev oir, t o p erceiv e, no tic e,
All ah , M , Allah t h e Arab ic
.
, see ; s

t o see, no t i c e .

name o f t h e S up reme Being . ap anir, t o lev el, smo o t h , remo v e


l .

all er, t o g o ; all ons, c o me ; all ez ! ap p arait re, t o app ear .

b eg o ne ! all ait et v enait , was ap p art ement , m , ap art ment .

walking t o and fro ; nous all ons ap p art enir, t o b elo ng .

diner, we are g o ing t o dine ; ap p art ient , pres indie o fap p ar . .

j all ais rep art ir, I was ab o ut



t enir .

t o ride o ff again ; je vais eu app eler, to c all, su mmon ; s


v oy er, I will send . to b e c alled .

all umer, t o lig h t . ap p ét it , M .


, ap p et ite .

allure, f, g ait p ace way


.
, , . ap p ort er, t o b ring .

alors, th en ; j usq u up t o t h at ap p rendre, t o learn, t eac h t ell,



,

t ime b efo re
, . info rm .

Alp illes, f p l th e lo wer Alp s . .


, . ap p ris,
-e, past part o f pp
a rendre . .

al t é é ,
r -e, alt ered, adult erat ed, ap p rit , pas t def o fap p rendre . .


falt ering . ap p roch er, t o app ro ach ; s to
amasser, t o amass ac c umulat e , . ap p ro ac h , c o me t o ; co me fo r
ame, f, so ul
. . w ard .

am er, -ere, b itt er


-
. ap ré s, aft er, aft erward, lat er .

amérement , b it t erly . araigné e, f .


,
sp ider .

Amériq ue, f Americ a .


, . arb it re, a
n ,
arb it rat o r, j udg e .

amert ume, f b it t erness .


, . arc, m ,
b ow .

amender t o imp ro v e . arch er, ,


bmo w m an arc h er, .

amener, t o b ring b ring in deliv er , ,


arch it ect e, m arc h it ec t ,
.

up draw up ardent , -e, b urning



.
, .

ami, m , friend ; un de mes s, a ardeur, f earnest ness, z eal h eat


.
, , ,

friend O f mine . ray s .


1 46 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

av ert ir, to info rm . b aron, in , b aro n .

av is, Mi adv ic e O p inio n mind


, , , . b aronne, f, b aro ness . .

av oir, M p ro p ty fo rt une
e r .
, , . b arq ue, f b o at g unb o at ; —
. de, ,
.

av oir, t o h av e b e ; g and faim, l



r , sauv et age, ifeb o at .


t o b e v ery h ung ry ; jai p eur, I b arreau, in b ar ,
.

am af raid ; il av ait soix ant e b arriere, f, h u rdle, fenc e . .

ans, h e was S ix t y y ears O ld ; b as, - se, lo w, c ast do wn ;


il y a, t h ere is t h ere are ; il y , a v oix —se, in a lo w v o i c e .

av ait , il y eut , t h e re was t h ere , b as, adv , lo w, lo w do wn ; p us


. l
we e ; y au a t il ? wo uld t h ere
r r i - lo wer do wn ; t out in a lo w

b e il n y av ait p as eu, t h ere
? t o ne .

h ad no t b een ; est ce q u il y a fo ot b o t t o m ; au
’ ? b as, in ,
de ,

is t h ere ? are t h ere ? y a- t - il la fal aise, do wn t h e c liff .

l ongt emp s qu ell e souffre ? h as



b asse, f b ass b ass v io l
.
, ,
.

sh e b een su f fering fo r a lo ng b assin, in b asin ,


.

t ime
.
? il y a v ingt -t rois ans Bassora, a t o wn o f T urk ey in
qu il est ici, h e h as b een h ere

Asia ab o ut fo ur h undre d mile s
,


fo t h e ast t we ty t h ree y ears ; so ut h east o f Bag dad
'

r l n - -
.

il y a p l usieurs années, sev eral b at aill e, fi b at t le ,


.

y ears ag o . b at eau, i n b o at ,
.

av ouer, t o co nfe ss . b at el et , in small b o at , .

ay ant , pres p art o fav oir . . . b at el ier, m b o at man .


,
.

ay ez , imp erat o fav oir . . b at iment , in sh ip .

az ur, m , az ure ; b l eu d

sky b at ir, t o b ui l d .

b lue . b at on, in , st ick st aff c ro o k , , .

b é t onner, t o c ro ss O ff c anc el , .

b at t erie, fl b eat b eat ing , , .

b at t re, to b eat ; b at t ez aux


b ague, f, ring . . ch amp s ! b eat a salut e ! b at de
b aguet t e, f, wand . . l ail e, flap s it s wing s ; se

to
b ah ! b ah ! no nsense ! nev er mind ! figh t .

b énir, t o b less . b eau, b el, -le, b eaut iful nic e , ,

b aigner, t o b at h e, wet . fine, p ret ty st rang e b rav e g al , , ,

b aiser, t o kiss . lant .

b aiser, m , k iss . b eaucoup , much many , .

b aisser, t o lo wer, b end, b end Baussenc ( b au can ) , in a prop er -


,

do wn, h ang h ang do wn g o , ,


name .

do wn set fa l ; 1a t ét e b aissé e,
, , l b eaut é , f b ea uty .
,
.

wit h h is h ead b ent . Beauvais ( b au v é ) in c h ief -


, ,

b al, M b all
.
,
. t o wn O f t h e dep art ment o f
l
b a ancer, t o swing sh ak e ; se , O ise .

t o swing , b e ro c k ed . b ec, in b eak ,


.

b a ay er, t o sweep
l . b ech er, t o dig .

ll
b a e, f, b all, b u et
. ll . b eler, t o b leat .

b an, m , p ro c lamat io n b y b eat o f b ell e- fill e, f st ep daug h t er .


,
.

drum ; fermez le b eat t h e b ell e- mere, f st ep mo t h er .


,
.

drums . b éni, - e, b lessed sac red ,


.

b andit , m , b andit . . b erger, in sh ep h erd ; ch ien de ,

b anq uier, Mi , b ank er



. sh ep h erd s do g .

b arb e, f, b eard ; une .


grise, a Bert h e, f Berth a .
,
.

r
g ya -
b earded m an . b esogne, f wo rk b usiness .
, ,
.
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R I 47

b esoin, in , need, want ; av oir l eur b o ard t h eir sh ip s ;on


t o need, want ; n out p as

a r- dessus b a d
p o v er o r .

need no t . b ordé , - e, h emmed .

b ét e, f, b east . . Bordeaux ( b o dau ) , in


r-
th e ,

b et t erav e, f, b eet roo t . . c h ief t o wn o f t h e dep art ment


b ien, adu , well muc h , many , , o f Giro nde .

v ery , q uit e, f

ul y ; c est v ery l b order, t o l ine rise alo ng , .

we l ; eh l well ! q u e, b ot anique, f, b ot any . .

t h o ug h . b ouch e, f, mo ut h . .

b ien, i n, goo d, b enefit . b ouch er, t o st o p ; se b ouch a les


- ime l
i
b e an ,
-e , b e o v e d . oreill es, st o p p ed h er ears .

b ienfaisant , -e, kind . b oucl ier, in sh ield , .

b ienfait , in , b enefit kindness , . b ouger, t o mo v e .

b ienfait eur, in , b enefac t o r . b ouill onnant , - e, b o iling .

b ienfait rice, f, b enefac t ress . . b oul ev ard, in , b o ulev ard .

b ient fit , so o n . b ouq uet , in b o uq uet b unc h ; , ,

i
b e n v ei a , e, k ind
n t - ll . d arb res, c lu st er o f t rees

.

b iscuit , in , b isc uit . b ourgeois, in , c it iz en .

b ise, f, no rt h wind
. . b ourreau, in h ang man ex ec u , ,

. b iv ouac, in , b iv o uac ; feu de t io ner t o rment er murderer


, , .

wat chfire . b ourse, f p urse .


,
.

b iz arre, st rang e . b out , in en d o ut skirt ; au


, ,

b a c, ch e, wh it e
l n - - . at t h e end ; v ous en viendrez a
b lé , in , c o rn, wh eat .
y o u will suc c eed .

b esser, t o wo und ; b essé,


l l b out ique, f, sh o p . .

wo unded . b out onner, t o b utt o n up .

b l essure f wo und , .
,
. b racel et , in , b rac elet .

b l eu e b lue ;
,
-
,
d az ur,

sky b ranch e, f b ranc h b o ugh , sp ray .
, ,
.

b lue . b ranl er, t o sh ak e .

b l ond e ,
-
, y ello w , g olden . b ras, in arm ,
.

b l ouse f , .
,
b lo use . b rav ade, f b rav ado b rag .
, , .

Boh émien, in -ne, f Boh emian ,


.
, , b rav e, b rav e go o d kind, fine , , ,

wit ch . h o nest ; mon my g oo d fel


b ois, in , woo d ; de wo o den . b reb is, f sh eep .
, [lo w .

b oit eu x , se, lame


- -
. b ref, in sh o rt finally ,
.

b oit e, f b o x ; au b eau t emp s,


.
,
b ride, f, b ridle ; a
. ab at t ue, at
weath er reg ulat ing b o x
-
. full gallop h eadlo ng ,
.

b on, - ne, goo d k ind righ t ; c est ’


, ,
b rill a t,
n - e, b rilliant b rig h t, g lit ,

t h at s v ery well

. t ering .

b ondir, t o b o und . b rill er, t o sh ine ap p ear b e seen , . .

b onh eur, in h ap p ine ss g oo d fo r , ,


b rin, in t h read fil ament ;
, ,

t une delig h t jo y d h erb e, b lade O f g rass



.
, , .

b onh omme, in g oo d nat ured ,


-
b riser, t o b reak ; se t o b reak
man ; le J anvier, O ld J an dash .

uary . b roch e, f, sp it . .

b onj our, in , g oo d day . b roder, t o emb ro ider .

b onne, f, nurse . . b roderie, f emb ro idery .


,
.

b ont é , f kindness .
, . b ru, f daugh t e
.
,
r in -
law -
.

b ord, in e dg e c o ast b rim , , , ,


b rul er, t o b urn .

b o ard ; un ch ap eau a l arges b ruit , in no ise rep o rt, rumo r


—s, a b ro ad-b rimmed h at ; sur
, , ,

ro aring ratt ling ,


.
1 48 AN E A S Y FI R S T FR E N C H R EA DE R

b rune, f, dusk , nigh t . . causer, t o t alk .

b rusq uement , ab rup t ly , suddenly . cav a e, l f mar


.e , .

b ruy ant , e, lo ud
- . cav e, f .
,
ce l lar .

b uisson, in , b ush , t h ic k et . cav erne, f .


,
c av ern, g ro tt o .

b ut , in aim, int ent io n ,


. c e, cet , cett e, adj , t h is, t h at
cet t e anné e- la, t h at y ear .

’ ’
ce, c , p ro n , t h at, it ; c est , it is ;
C q ui, wh at , wh ic h , t hat ;
q ue, wh at .

cab inet , in ,
offic e . ceci, t his .

cach er, t o h 1de, c o nc eal ; se to cé der, t o y ield .

cedre, in , c edar

h ide o ne s self . .

cach et er, to seal . ceint ure, f b elt wal st


.
, , .

cach ot , in , p riso n c ell . l


ce a, t h is, t h at ; dit , wit h t h ese
cadav re, in ,
b o dy , c o rp se . wo rds .

cadett e, f .
, y o ung er sist er, y o u ng l
c e ui
,
ce ll e , t h at ; 01, ce e-Ci, ll
e st this o ne, t h e latt er ; ceux -la,
~
.

cadi, in ,
c adi, j udg e ; grand ce ll es l
- a, t h o se , q ui, h e
Ch ief J ust ic e . wh o q ue, h e wh o m ; p ar Cc
Cadix , in Cadiz ,
. lui q ui, b y H im wh o .

cadre, in frame ,
. cent , a h undred .

cafe, i n c o ffee c afé , ,


. c ent re, in ,
c ent re .

cage, f .
,
cag e . c ep endant , meanwh ile h o wever ,

cai ll ou , in , p eb b le, st o ne . b ut y et nev erth eless


, , .

caisse, f .
,
b o x c h est ,
. cercl e, in c irc le p art y g ro up ;
, , ,

cal ife i n , ,
c alip h . au de famill e, in t h e midst
cal me c al m ,
. O f t h e assemb led f amily .

cal mer t o c alm q uiet ;


, ,
se to c ercueil , in cof fin , .

mp o se

co o ne s self . cerise, f, ch erry . .

camarade in co mrade friend , , ,


. c erisier, in c h erry t ree , .

camp , in c amp ,
. cert ain, - e, c ert ain sure , .

camp agne f c o unt ry f ields , .


, ,
. c ert ainement , c ert ainly .

camp er ( se ) to st and t ak e an at , , cesse, f c easing ; sans.


,
inc es
t it ude O f defianc e . sant ly .

canon, in , c anno n . cesser, t o c ease, st o p .

canonnié re, f, g unb o at . . c eux , ce ll es , p l . o fcel ui , ce ll e .

cap it aine, in , c ap tain . ch acun, -e


, eac h , eac n o ne, ev ery
cap it u at ion, l f .
, c ap it ulat io n . o ne .

cap rice, in , wh im . ch agrin, in , g rief, so rro w , t ro u


cap t i f,
-
-
v e, c ap t iv e, p risoner . b le .

cap t ure, f, p riz e, p rey . . ch air, f esh


fl .
,
.

cap t urer, t o c ap t ure . ch aise, f, c h air . .

cap uch on, in , h o o d . l


ch a oup e canon mere , f .
, g un
fo r b o at

car, .

caressant , - e, c aressing . ch amb re, f .


,
ro o m .

caresse, f .
,
c are ss . ch a mp , in ,
field sur le on t he
caresser, t o c are ss, p at , st rok e ; b at t ez
sp o t s ! b eat a aux -


.

cart e,f c ard . b ill o f fare


, , . salut e ! des s, rust ic .

cauch emar in ,
n ig h t mar e , . ch amp et re ru st ic wild , ,
.

cau e, f, cause ; a dc, b ecause Ch amp t oce ( c h an t o c é ) in a


?
- -
.
, ,

0 v illag e .
1 50 AN E AS Y FI RS T FR E N C H R E A DE R

coffre, in .
, c h est . confier, to c o nfide, t ell in con
coffret , in ,
c ask et . fidenc e t rust int rust , , .

c olé re, f .
,
ang er . c onformé ment , ac c o rding .

co ll er t o st ic k
,
. c onfus, -e, c o nf used .

c oll ier in , c o llar , . c ongé dier, to t ak e l eav e O f , dis


Col omb ey ( c o lo m b é ) - -
, in , th e miss .

name O f a v illag e . connait re, t o k no w .

l l
co one , in ,
c o lo nel . c onnaissance, f c o n sc io usness .
,

col onne , f .
, c o lu mn . sans unc o nsc io us .

co mb at t re t o fig h t , . c onq uérir, t o c o nq u er .

comb ien h o w muc h , h o w many , . c onscience, f c o nsc ienc e .


,

c omb l er t o f ulfil g rat ify


, , . c onseil , in , adv ic e c o unc i l ; t enir ,

c omique c o mic al , . t o h o ld a c o unc il .

c ommande f o rder , .
, . c onsent ir, to c o nsent .

c ommandement in c o mmand , , . c onseq uence, f .


,
c o nse q uence ; en
comme lik e as as it were as
, , , ,
t h ere fo re .

well as h o w h o w muc h ; , si , ,
c onserv er, t o p reserv e, maintain .

as if . c onsiderab le, c o nsiderab le .

commencer t o c o mmenc e b eg l n , ,
. l
c onso ant , - e, c o mfo rt ing .

comment h o w wh y ! wh at ! , ,
c onsol er, t o c o nso le .

commission f errand ; faire des ,


.
,
c onst ruire, t o c o n st ruc t , b ui ld .

—s ,
t o run errands . c onsu mer , t o c o n sume, kill .

co mmun - e c o mmo n , , . cont e, in , t ale .

c ommunaut é f c o m m u nity , .
, . cont emp er, t o g az e at
l .

c amp agne f c o mp anio n , .


, . cont enir, to c o nt ain .

comp agnon in c o mp an io n , ,
. c ont ent , -e
, c o nt ent , g lad, h app y ,
comp arait re t o ap p ear , .
p leased, sat isfied .

comp at issant -e c o mp assio nat e , , ,


c ont ent er ( se ) , to b e co nt ent , sat

merc iful . isfied . _

comp assion, f c o mp assI O n p i ty .


, , . c ont er, t o narrat e, t ell .

c omp l aint e f b allad eleg y , .


, , . c ont inuer, t o c o nt inue, p ursue, g o
comp l aisamment , c o mp lac ent ly ,
o n, p ersev ere .

c o nv enient ly . cont rarier, t o p ro v o ke, v ex .

co mp l-et -ét e, c o mp let e, . c ont raire, c o nt rary ; an O I] .

comp l iq ué, -e c o mp lic at ed , . t h e c o nt rary .

comp oser t o co mp o se f o rm
, , . cont re, ag ainst .

c omp renant , p res part o f com . . c ont re a miral in rear admiral , , .

p rendre . cont ré e, f c.o un


,
t ry reg io n ,
.

comp rendre, t o underst and . c onv aincant , -e


, c o nv inc ing .

comp t er t o , c o unt, int en d, rely , c onv enir, t o b e adv isab le, ag ree ;

t rust .
j en c onv iens ,
I a g ree .

comp t oir , desk in , co unt er, . c onviens, p res indie o fconv enir . . .

concierge, in j anito r, do o rkeep er , . c onv iv e, in , g uest .

concl usion, f c o nc lusio n .


, c onv oit ise, f, c o v et o usness, g reed .

c ondamné , in , c o ndemne d man . iness .

condit ion, f c o ndit io n .


, . q
c o uet t erie,f c o q u et ry ele g anc e .
, ,
.

c onduire, c o nduc t lead, driv e, , c oq uill e f sh el l


, .
, .

t ak e b ring
, . c oq uill age in sh ell sh el lf
,
ish , ,
.

conduit e, f, c o n duc t , b eh av io r, . c orail, in c o ral , .

g u idance . Coran, in Ko ran t h e , , Mo h amme


dan s b o o k O f fait h

confesseur, in , c o nf esso r . .
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R 151

corb ei ll e f
, ,
b as k et . . c ousine, f .
,
c o u sin .

c orde, f s
.t r,
in g , c o rd, ro p e ; coup cout eau, m .
,
knife .

de lash . co ut er, to c o st .

c orp s, m b o dy .
,
. cout u me, f c usto m ; .
, co mme de
c orriger, to c o rrect , rep ress, p un as usual .

ish . couv erc e, l m .


, c o v er .

c orsaire, m , p irat e . . c ouv ert , -e, p as t p art . o f couv rir .

c ort ege, m , suit e c o mp any , t ro op


.
,
. c ouv ert , m .
, p lat e .

cost u me, m c o st ume .


,
. couv ert ure, f .
, c o v ering .

cOt e, f c o a
.st S
,
h o re ; , a la couv e feu,
r - m .
,
c u rfe w b ell .

ash o re . couv rir, defray ; se


to c o v er,
cot é , m .
,
S ide ; a de, b y , b y th e t o b ec o me Co v ered, dark en .

side o f,
near, nex t t o ; de crab e, m , c rab . .

lui, c lo se t o h im, b y h is side ; craindre, t o f ear .

de son t o ward h im, o n h is craint e, f f ear . .


,

p a rt ; d e t ou s s,
in ev e ry di c a
r i nt i-
f,
- v e, t im id .

rec t io n, f ro m all sides ; mett re crav ach e, f h o rsewh ip .


,
.

de t o p ut b y . crép uscul e, m t wil ig h t dawn .


, ,
.

co l
t e et t e, f, c h o p . . cré t e, f, c rest t o p
.
,
.

c ot oy er, t o c o ast , g o alo ng t h e creuser, t o dig h o llo w, b o re , ,

b ank of . b reak p lo ugh , .

Cot t ier ( co -
t ie ) , m .
,
a p ro p er crev er t o b urst ; q ue je lui crev e
,

name . les y eux ! t h at I may p ut o ut


cou, m .
,
nec k . h er ey es !
couch ant , -e
, set t ing . cri, m c ry . sc ream
, ,
.

c ouc é ,
h - e, ly ing . criarde, sh ril l .

couch er, t o b end do wn, lo wer, lay crib l e, m siev e .


,
.

do wn, lie, sleep ; se t o set ; crier, t o c ry sh o ut c ry o ut , c all , ,

l l
le so ei q ui se couch ait , t h e set o ut .

t ing sun . q
crit i ue, f .
,
c rit ic is m , c ensu re .

coudre, t o sew ; a sewing . q


crit i uer, to c rit ic ise .

l
c ou er, t o flo w, run, fall . croire, t o b eliev e, t h ink .

c oul eur , f .
,
c o lo r . croiser, to c ro ss, fo ld ; les b ras
coup , m
b lo w, kno ck ; .
,
d oail ,

croisé s, with h is ar ms fo lded .

lo ok g l anc e g ro w

,
d et at , c o up ‘

croit re, t o .


d et at ; t out a

t out d un croup e, f .
, c rup p er ; mit le b oit eux
suddenly ; a stir, surely . en p ut t h eb eh ind c rip p le .

c oup er, mo w
t o c ut , . croy ez , i ndie p res o fcroire . . .

c oup e, l m and f c o up le
. .
,
. cru, - e, pas t part o fcroire . .

cour, f
.
,
c o urt . cru, crue, p as t p t
ar . o f croit re .

c ourage, m .
, c o u rag e . cruch e, f .
, p it c h er .

cou ageu x
r -
,
- se
, c o u rag eo u s . crue l1e, c ruel
,
- .

courir, run, h urry sp read b e , ,


c ur crus, crut , p as t def o f croire . .

rent b e c irc u l at ed
,
. ll
cuei ir, t o g at h er, p ic k .

couronne, f c ro wn, wreath .


,
. cuir, m leat h er .
,
.

cours, imp erai o fcourir . . cuisine f k it c h en c o oking


, .
, , .

c oursier, m rac er mare .


, ,
. cul t iv at eur, m farmer .
, .

c ourt , pres indie o f c ourir . . . curé m , p arish ri


p est .
, .

c ourt , - e, sh o rt . ri
cu eu x
-
,
-se
, c urio us .

c ourt ier, m sh ip b ro k er .
,
. curiosit é , f c u rio sit y .
,
.

court isan, m c o urt ier .


,
. cy p res, m cy p ress .
,
.
1 52 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

D degré, m , deg ree .

déguiser, t o disg ui se ; se t o dis


Dalmat ie ( dal ma - -
ci ) , f
.
, Dal g u is e o n e

s se lf ; je m e s ui s dé
mat ia .
g u is é e,
I d isg u is e d m y sel f .

dame f lady
, .
,
. deh ors, o ut , o ut side .

dame ! why ! well ! déja, a ready l .

danger m dang er, .


,
. déjeuner, t o b reak fast .

dans, int o t h ro ugh , amid ;


in , , déjeuner, m , b reak fast . .

les v ingt quat re h eures, l


dé cat , e, delic at e, de lic io us
i - .


with in t wenty fo ur h o urs l
dé icat esse, f, delic ac y , c are . .

danser, t o danc e . dé ice, m p leasure, de igh t


l .
,
l .

dard, m j av elin, arro w, sp ear


.
,
. l
dé ivrance, f, release . .

darder, t o dart . l
dé iv rer, t o release, set free, res
daup h in, m , daup h in . . c ue, sav e, deliv er, rid .

davant age, mo re . dé uge, m , flo o d


l . .

de, o f, fro m fo r, wit h , in, b y any demain, t o mo rro w


-


.
, , .

dé , m , die ;
. s, dic e . demande, f, demand, o rder, q ue s .

déb arq uer, to land . t io n .

déb rrasser, t o rid; se demander, t o o rder, demand, ask,


a
t o g et
l
ri b eg, inq uire .

déb at , m , disc ussio n, co nt est


. . demeure, f, ab o de, residenc e . .

deb out , st anding . demeurer, to remain .

déb ris, m , b ro k en p art s, dé b ris


. . demi t asse, f, d
-
e m i-
t asse, small .

dé cemb re, m , D ec emb er . . c up .

dé ch irer, t o t ear, rend, t at t er, b it e . démon, m , demo n . .

dé ch irure, f t ear, rent b reak .


, , . dent , f, t o o t h. .

dé cidé, e, dec ided, det ermined


- . dé p arer, t o disg rac e, b e inco n


dé cidé ment , dec idedly , really . sist ent wit h .

dé cider, to dec ide ; il se dé cida, a

dep art , m dep art ure .


,
.

h e made up h is mind dé p é ch er ( se ) , t o mak e h ast e



. .

l
dé c arer, t o dec lare . dép l oy er, t o disp lay sp read set , , .

dé concert é, - e, disc o nc e rt ed . dé p l umé , - e, feath erless b al d , .

decor, m , deco ratio n ;


. t h eat ra , l dé p oser, t o p lac e lay ,
.

st ag e sc enery . dep uis, fro m sinc e fo r ; il est , ,

dé corer, t o dec o rat e c o nfer a , ici 1 8 3 0, h e h as b een h ere

medal . S inc e 1 83 0 .

dé couv ert , -e, unc ov ered ; 1a t et e dérider, t o smo o t h c h eer up


—e, wit h h is h at o ff
, .

. de rm i-
er, -e re last ; ce th e .
,

dé couvrir, t o unc o v er disc o v er ; , lat t er .

se dé couv rit , t o ok O f f h is c ap

. dérob er ( se) , t o c o nceal o ne s
dé crire, t o desc rib e . seif .

dé croissant , pres p art o f dé . . derriere, b ehind .

croit re . dé s, fro m as S o on as, as early as ;


,

déc roit re, t o dec rease auj ourd h ui, t h is v ery day ;

.

dé a g e
d i n u -x ,
-s e, d isdainfu l, c are le soir meme, t his v ery ev en
less . ing .

dedans, in it . dé sap p oint e, -e, disap p o int ed .

défaut , m defect fault .


, , . dé sarmer, t o disarm ap p ease , .

dé fendre, t o defend fo rb id , . descendre, t o descend, c o me do wn,


défier, t o defy . ride do wn dismo unt aligh t , , .

é
dg o fi t er, t o d isg u st .
désesp erer, t o desp air ; faire de
1 54 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

dormant , , S leep ing -e . é cl at er, t o b urst , flash , fall ; de


dormir, t o sleep . rire, t o b u rst o ut laug h ing .
5

dors, imp erat ofdormir . . é cole, f sc h oo l


.
,
.

dos, m , b ack . . é conomie, f ec o no my .


,
.

dot er, t o endo w . é conomiser, t o eco no miz e, sav e .

doucement , so ft ly , g ent ly , slo wly , é cossa , e, S c o t c h S co tt ish


is -
,
.

c aref ully ; t out no iselessly . é coul er p a s s aw ay , el ap se .

douceur, f, so ft ness, sweet ness, . é cout er, t o list en .

g en t lene ss . é cran, m , sc reen . .

dou eur, f, p ain, so rro w, t rial


l . . é craser, t o c rush .

dout e, m , do ub t ; sans . é crier t o ex c laim, c ry o ut .

do ub t é cri e, t o w e ;
r r it é cri t , e, writt en
- .

drap eau, m , flag . . é cu, m , é c u


. t h ree franc s .

dresser, t o raise, p ut up , set , lay . é curie, f, st ab le . .

droit , -
e, adj , st raig h t , rig h t ; . é cuy er, m esq uire, eq uerry .
,
.

a t o t h e rig h t . educat ion, f, educ at io n . .

droit , adv , st raig h t . effacer, t o wip e o ut .

dfi , due, pas t part o fdev oir . . effaré , - e, f rig h t ened .

du, de la, des, de, d , so me, any , effarouch er, t o f rig h t en



.

O f t h e, f ro m t h e, in t h e . effet , m , ef fect ; en
. In f ac t ,
due, m , duk e . . indeed .

duch esse, f, duc h ess . . ef fort , m , effo rt . .

duque , O f wh ic h wh ic h
l effray ant , - e, f rig h t f ul

. .
,

dur, e, sev ere, h ard, h arsh . effroi, m t erro r .


,
.

durer, t o last . effront erie, f , e ff ro nt ery . .

duv et , m , do wn é gal , -e, eq ual ; c est



. . nev er

dou x , ce, sweet , so f
-
t, g ent le . mind .

douz e, t welv e . é gal ement , also .

douz ieme, t welfth t o lo se o ne s way



. é garer .

é gl ant ier, m , sweet b rier . .

é gl ise, f, c h urc h . .

égoisme, m , selfish ness


. .

eh ! eh ! O h ! b ien ! well ! well


t h en !
eau, f wat er .
, . é l argir to widen .

éb ah i -e amaz ed dumb fo unded


, , , . é l ect riser, t o elec t rify .

éb at m sp o rt p lay ; p rendre ses elegant , - e, eleg ant


— s t o p lay
, .
, , .

, . é l ev er, t o b ring up raise h o ld , ,



éb at t re t o disp o rt o ne s self . up ; s

, to a
rise, rise rise up , .

l
é b ouissant , - e, daz z ling El ise, f, Eliz a

. . .

ll
é cai e, f, S c ale . . ell e, sh e, h er ; s, t h ey , t h em .

é ch ap p er, t o esc ap e ; é ch ap p é , - e, é l oigné, - e, dist ant .

st ray , c o ming fro m; S ’


to é l oigner, t o driv e away dismiss ; ,

esc ap e, slip away t o g O away , walk away ,



. s
é ch auffer t o b eco me ex c it ed . ret ire wit h draw
,
.

é ch ouer, t o fail . émaill er, t o st u d .

é c air, m , flash o fligh t ning


l . . emb arcat ion, f c raf t b o at .
, ,
.

l
é c airer, t o ligh t lig h t up , . emb arrassé, -e, emb arrassed, p er
é c at , m , b rig h t nes s, p o lish
l .
°

p l ex ed .

de rire, b urst O f laug h t er . emb aumer, t o p erf ume .

é clat ant , -e, lo ud, p ierc ing . emb ell ir, t o g ro w mo re b eaut if ul/
AN E A S Y F I R S T FR E N C H RE A DE R 55

e mb rasser , to e mb rac e , c lasp in enfuir t o rec ede, flo w away .

o ne s

ar ms kiss ; ,
s

to e m engager t o g et int o .

b race ,
c lasp o ne ano t h er . engendrer, b reed to .

émeraude, f emerald n
e gou rd i - e st iffen ed

.
,
.
, , .

é merv eill é , e, amaz ed, wo nder enjeu, m st ak e .


, .

ing . enl acer t o b e int erwo v en .

é m i r
g , é - e, em ig r a n t . enl ev er, t o t ak e O ff ,
remo v e .

emmener, t o t ak e . enne mi m enemy , .


,
.

emot ion, f emo t io n .


, . ennui m wearin ess
, .
,
.

é mousser t o b eco me b lunt . é norme eno rmo us


,
.

é mouv oir, to mo v e ; ému,



-
e, enrich ir t o enric h o ne s self .

mo v ed full o f emo t io n ; s
,

enroué , , h -e
o a r s e .

t o b e mo v ed . enroul er, t o ro ll up .

emp anach é , -e
, ado rned with enseigner, t o t eac h .

p me s
lu . ensemb l e, t o g et h er .

emp ech er, t o p rev ent ; cel a n em ensuit e, af t erward



t er af , .

p é ch e p a s q u e, h o w ev er, y et . ent endre, t o h ear understand ; ,

emp ereur m emp ero r , .


,
. dire, t o h ear ; faire to
emp ire m emp ire
,
.
,
. ut t er ; se firent were h eard ;
emp l ir t o f filled t h at was

,
ill ; s to b e .
q u i se f a is a it
emp l oy er t o emp lo y u se , ,
. h eard .

emp oisonner t o p o iso n , . ent errement , m b urial, funeral .


,
.

emp ort er t o c arry away , , c arry ent ierement , ent irely .

alo ng , lift ; l ent our ( a



sur, t o g et t h e aro und .

b etter o f . ent ourer, t o surro und f o rm a ,

emp reindre, t o imp ress st amp ,


. c irc le aro und .

emp ressé, - e, earnest att ent i v e ,


. ent rainer, t o lead away .

emp resser ( s ent re, b et ween amo ng



t o h u rry h ast en , .
,
.

m
e u, e pas t part o fé mouv oir
- . . e t ecoup é,
n r - e, int errup t ed .

en, prep in, int o t o o n b y wh il e


.
, , , , ,
ent ré e, f ent ranc e .
, .

( s o m e ti m es o m it te d in tra n s la ent rer, t o ent er c o me in p ene , ,

tion b ef o re a p res p art ) . . t rat e ; ent rait en fureur, g o t


en, pron so me any ,
it t h em o f , , , ,
int o a fury .

it o f t h em
, . env el op p e, f env elo p c o v ering, .
, ,

ench ainer, t o c h ain . c ase skin


, .

ench ant eur, m wiz ard .


,
. env el op p er, t o env elo p wrap up , ,

st ill mo re ag ain w
’ ’
encore, y et , , , ,
c o v er ; s , t o rap o n e s s e lf .

also ; encor ( in p o e try ) t h o ug h ,


. env errons, f n l indie o f env oy er . . .

endormir t o g o t o sl e ep fall ,
env ie, f env y wish desire ; av oir
.
, , ,

asl eep ; endors t oi, sleep


-
. de, t o wish fo r .

endors t oi, imp erai o fs endormir env iron, m



-
. . neigh b o rh o o d c o un
.
, ,

endroit , m , p lac e, sp o t . . t ry ro und .

é nergie, f energy , c o urag e .


,
. env ironner, t o surro und .

enfance, f in f anc y c h ildh oo d


.
, , . env oy er, t o send ; ch erch er, t o
enfant , m and f , c
h ild ; p et it
. . send f or .

g ra n dc h ild . é p ais, -se, t h ick .

enfer, m h ell .
, . ép argne, f sav ing s .
,
.

enfermer, t o keep I n . ép argner, to sp are sav e ,


.

enfin, at leng t h at last ,


. é p aul e, f sh o ulde r .
, .

enfoncer t o p enet rat e fur é p é e, f, swo rd


. .

t h er, p lung e . é p el er, t o sp el l .


1 56 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

é p eron, m , sp ur . . ét ourdiment , h eedlessly .

é p erv ier, m , h awk . . é t ourdissant , -e, g iddy , drunken .

é p i, m , ear o f co rn
. . é t range, st rang e .

é p ier, t o wat c h . é t ranger, m st rang er .


,
.

é p ieu, m , sp ear . . é t rangl er, t o c h o k e .

é p ouse, f, wife

et re, t o b e ; n est ce p as ? is it

. .

é p ouv ant e, f, t erro r . . no t so ?

é p ouv ant er, t o frig h ten . é t reindre, t o emb rac e .

é p oux , m , h u sb and ét reint e, f emb rac e


é t roit , —
.
.
,
. .

é p reuve de ( a p ro o f ag ain st .
e, narro w .

é p rouv er, t o t ry , t est ex p eri enc e, ,


eu, p as t part of av oir . .

meet wit h .
eurent , out , p as t def o fav oir . .

é quip age, m , c rew . .


eux , ell es, p lnr o flui, ell e, t h ey .
,

errer, t owander .
t h em, t h emselv es .

escab eau, m st o o l b enc h .


, , .
Evangile ( le S aint ) , m .
,
the H o ly
escal ader, t o c limb up .
Go sp el .

escal ier m st airway


,
év eil ler, t o wake up awak e , ,

awak en ro use ; s
,

t o wak e
. .


escl av age, m slav ery .
, . , .

escl av e m slav e évit er, t o av o id .

, .
,

ex al t er, t o ex alt
.

esp ece f k ind so rt .

ex aminer, t o ex amine
, .
, ,
.

esp érance f h o p e , .
,
.
.

ex asp éré , - e, ex asp erat ed


esp é rer, t o h op e .
.

ex aucer, t o h ear g rant


esp rit , m , sp irit , mind , .

ll
. .

q ’ ex ce ent , e, ex c ellent
-
es uiv er (s to st eal o ut .
.

ex cit er, t o ex c it e ro u se
essay er, t o t ry , endeavo r , .

ex cl amat ion, f ex c lamat io n


.

essuy er, t o wip e , ,


.

sh o ut
est afier, m b o dy g uard .
, .
.

ex cursion, f ex c ursio n
et , and
. .
,
.

é t ais, imp erf ofét re . .


ex cuse, f .
, ex c use .

ex cuser, to ex c use
ét al er, t o sp read ; ét al é , -e
, rest
.

ex é cut er, t o ex ec ut e
mg .

mp l e m mp le ;
.

ex a ar
é t ang, m , p o nd lak e ex e , .
, p
fo r inst anc e
. .
,

é t at , m st at e co ndit io n o cc up a .

.
,

t io n c raft , b usiness ; major,


, ,
ex h a er l t o ex h ale .

ex iger, t o req uire


,

staf f O ffic ers .

ex i , m , ex ile
l
. ‘

ét é, pas t part o fet re .


. .

ex ist ence, i , ex ist enc e


.

ét é , m , summer
. .
. .

ex ist er, t o ex ist


é t eindre t o g o o ut .
.

ex p edit ion, f, ex p edit io n


é t endre, t o sp read ; é t endu, -e, . .

ly ing ; s ’
t o f a ll d o w n l
ex p icat ion, i , ex p lanat io n . .

,
lq
.

t o ex p lain ; s

ét endue, f, ex t ent ’ ex p i uer,
t out e 1 .
,

t h e full ex t ent be p lain


ex ed .

p l oit at ion, f, farming


.

ét oil e, f, st ar . .
ex . .

é t onnant , -e, wo nderful .


ex p oser, to ex p o se .

é t onnement , m , ast o nish ment, ex p é s,


r p urp o sely ; q ui fait
d em wh o ws
.


surp rise .
b ellir p our . r
g o
ét onner, t o asto nish ; s

to b e mo re b eaut iful p urp o sely to
wo ndering .
ex p ression f ex p re ssio n , .
,
.

é t ouffer, t o smo th er ; me serrant ex quis ,


-e
,
x

ex q uisit e , delic io us .

am ’
p res s ing m e t ig h t ly . ex t ase, f, ec stasy , rap t ure
. .

é t ou rdi,
- e, s t u n n e d . ex t raordinaire, ex t rao rdinary .
1 58 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

l
fidé it é, f, . faith fulness . manque le moins, t h at is a
fier, fiere, p ro u d

. nev e r- fai ing c ap it al l .

fiev re, f, . fev e r ; av ec l inq uié force, f fo rc e st rengt h , avait


.
, ,

t ude de la wit h fev erish de loi, was law ; a de


anx iety . l
t rav ai , b y h ard wo rk .

figue, f, fig . . force, ada , muc h , many , no end


figuier, m , fig t ree . . 0f
figure, f fac e fig ure, fo rm, , , forcer, t o fo rc e .

man ; a d h omme, wit h a



forger, t o fo rg e .

h uman fac e . forme, f, fo rm sh ap e


.
, .

figurer ( se) , t o imag ine . former, t o fo rm .

fil, m , t h read . . formu e, f sentenc e


l .
, .

l
fi er, t o sp in ; a sp inning . fort , - e, adj st ro ng , g reat .
, .

fi et , m , net, net t ing ; une b ourse


l . fort , adv , st ro ng ly , h ard, v ery ,
en a n ett ed p u rse . muc h , v ery much , fast .

ll
fi e, f, .
g ir , daug h t er l . fort eresse, f, fo rt ress -
. .

fi et t e, f, mai den
ll . . fort une, f, fo rt une . .

fi s, m , son
l . . fosse, f, g rav e
. .

fin, f, end, deat h ; a la


. fi fossé , m , dit c h . .

nal y l fou, fol, fo e, mad c raz y ; v ieux ll


—es
.
,

fin, -e, fine ; h erb es, fine y o u O ld fo o l !


h erb s . foudre, f t h under ligh t ning, ,

fina ement , finally


l . t h un derb o lt .

finir, t o finish . ll
foui er, t o searc h , lab o r .

firmament , m , h eav en . . ll
foui is, m, c onf u sed mass, .

fit , pas t def o f faire . . t h icket .

fix er, t o fix . foul e, f c ro wd


.
,
.

f amb eau, m , ligh t


l . . fournaise, f furnac e .
, .

f amme, f, flame, b laz e


l . . fournir, t o sup p ly .

f ech e, f, arro w
l . . foy er, m h earth fireside, fire
.
, , .

l
f é ch ir, t o b end . fraich eur, f c o o lness .
,
.

f ét rir, t o with er ; se
l t o fade, frais, fraich e, adj c o o l fresh , .
, ,

with er . c o ld ; p rendre un p eu le to
fl eur f flo wer b lo sso m b lo o m ;
, .
, , ,
enj o y t h e c o o l b reez e a lit t le .

a

d eau, on th e surfac e of frais, m p l ex p ense s c o st
.
, , .

the wat er . fraise, f st rawb erry.


, .

fl eurit , t o b loo m b lo sso m , . fran c, -ch e, adi c andid, inno


-
,

flot , m wav e wat er .


, , . c ent .

foi, f fait h ; p ar ma up o n franc, m , franc



. .
, .

my wo rd . frangais, e, French ; le
foin, m h ay .
,
. Frenc h t h e Frenc h lang uag e
,

fois, f t ime ; une . o nc e o nc e


, ,
franch ement , frank ly .

up o n a t ime ; deux t wic e ; franch ir, t o leap o v er, c lear .

encore une ag ain ;


o n ce Frangois ( fran co i) m , a p ro p er -
, .

t ous a la all t o g et h er ; q ue name .

de h o w many t imes . frapp er, t o st rik e, k no c k, t ap , h it ,


fonct ion, f duty O f an O ffic e st amp imp ress c lap ,

. .
.
, ,

fond, m , b ot t o m furt h er end, .


,
frat ernel , lo, frat ernal .

o t h er end . fray eur, fi frigh t ,


.

fondre, t o melt . fré gat e, f frig at e .


,
.

fonds, m , funds ;

. c est le q ui frele, frail, h elp less .
AN E A S Y F I R S T FR EN CH R EA DE R

fré re, m , b ro t h er, fello w


. .
gaz on, m .
, g rass, lawn .

ll
fré t i er, t o frisk . ll
gaz oui er, t o c h irp , p ratt le .

froid, m , co d . l .
gé mir, t o mo an .

froidement c o ldly . .
g é n e r , to
inc o nv enienc e .

froisser, t o rump le .
g é n é r a , m , g enera
l . l .

fromage, m , c h eese . .
gé n é r a , l
e adp , g eneral ; uar q
froncer le sourci , t o fro wn l . t ier , h ea d q u a rt er s .

front , m , fo reh ead, h ead, b ro w,


.
gé n é r e u-
x ,
- se
, g en er o us .

fac e, fro nt ; faire t o fac e .


gé né reusement , g enero usly .

l
fruga , - e, frug al gé né rosit é, f, g enero sity

. . .

fruit , m , fruit , p ro duc t g o , m,


e n u k n e e ; a x , o n t h eir
k nees , sur les —
. . .

fuir, t o flee run away ; fait ,


x de B , in .

frig h t ens away sc ares B s lap



.
, .

funeb re, mo urnful dismal ,


.
ge n t i , l
- 1 e , p et ty , sweet , g entle,
r
funéraill es, f p l funeral .
,
. no b le, k ind, at t ent iv e .

fureur, f fury .
,
.
ge n t i h olm m e, m , g ent leman . .

furie, f fury .
,
.
ge n t i ll
es s e ,
l
f, iv eliness, p ret ty .

furieusement , furio usly . way s .

furien x , - se, fu rio u s


-
.
gens m , . and f .
, p eop e, l men ,


furt i f, -Ve, st eal t hy . fo l k s , serv ant s, att endant s ;
fusill ade, f disc h arg e o f .
,
mus j eunes y o u ng men .

k et ry .
g edlier, m j ail er .
,
.

fut , p as t def o fét re . . George, m Geo rg e .


,
.

fut ur, -e, fut ure . Gé rard ( g é rar) m -


, .
, a marsh al
of Franc e .

g b e,
er f .
, sh ief,
c lust er ; une
G de ray ons roses, t h o usands o f
ro sy b eams .

a
g gner, t o g ain, e arn, win ,
reac h , g t e,
es m .
, g est u re, ac t io n .

co me o v er, o v ert ak e . i
g g an t es ue, g g ant ic
i q .

ai
g ,
-e
, c h eerful, merry .
gi el
t , m ,
w aist c o at , v est
. .

gai all
rdement ,
merrily , b riskly . l c r f z i
g a e , t o ree e, c h l ; g acé , e, - l l
gaiment , c h ee rfully . fro z en, freez ing , g acé d effroi, ’
l
gain, m .
, g ain .
p e t r if ie d w i t h t e rro r ; se
g t é,
ai f .
, g aiet y . to c h ill .

l
ga ant , ll ant
-e
, g a , sh re wd .
g l is se r t o slip g,
lide l
g anc e , , off,
al
g op ,m g al lop ; .
,
au grand st eal p enet rat e wh isp er
, , .

at full g all o p .
g l o ir e f g l o ry
, .
,
.

g am b a d er , t o g a m b o l l
p ay , . l ri
g o eu ,
-
x - se, g lo rio us .

g gon, m
ar b oy , fel lo w ; .
, g d, m , h ing e
on . .

café, wait er .
go nf er,l to swell ; g onf é , l -e
,

g de, m , g uard
ar . . wo ll en
s .

g ar de , f g u a
.r d,
c ar e ,
h ilt r
; p e , gosie r m t h ro at
, .
, .

nez b eware ! gou rm andise f g reediness , .


,
.

garder, t o keep g uard ; se , gout m t ast e


, .
, .

b eware b e c are ful no t t o , .


gout t e, dro p .

g ard ie n , m k ee p er w a r den .
, , .
gouv ernant e, f .
, g o v erness,
nu rse .

g arn ir , t o fu r ni sh c o v er , .
gouv erne ment , m .
, g o v e rn ment .

gat e , t o sp o il, u n ; ga
i t e, grace, f 5 , t h ank s t o ;
-
r r e, .
, g ac e
r ;
sp o iled . de I b eg o f y ou .

g au ch e, lef t awkward , .
grain, m .
, g rain ,
seed .
1 60 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

graine, f .
,
seed . h ab it at ion, f, mansion . .

grand, , larg e,
-e
g reat , g rand, h ab it er, t o inh ab it , liv e in, dwell .

t al l g ro wn up , b ig ;
,
maré h ab it ude, f, h ab it, c u sto m ; d ’
.

ch al , g r a n d m a r sh al ; grand

usually
mere, g randmot h er ; grand

h ab it ué , -e, ac c usto med .

ch ose, muc h ; av oir g and


r

h ab it ue , -le, c usto mary , usual
l .

p e u r , t o b e v e r y m u c h afraid . h ab it ue ement , usually


ll .

m

gra n d e e n t , g
re a t ly v e ry ,
. h aie, f, h edg e . .

w m

gra n d ir , t o g ro , b e co e t aller, h aine, f, h at red . .

l la! st op ! wait !

app ear t aller .
ha te!
h amp e, f, st aff

g p p , f,
ra e b u n c h . .


. .

gras,
-se
, g reasy . h arassé , -e, h arassed, t ired o ut .

grav e, g av e,
r p udent ,
r sev ere, h ardi, -e, b o ld .

h asard, m , h az ard, c h ance ; p ar



serio us, g reat . .

grav er, imp re ss to . ac c ident ally .

m w l ‘
g ré ,
i ll
.
; , a e u r a t t h eir hasarder, t o v ent ure .

will as t h ey p lease ; a t on
,

h at e, f, h ast e ; avoir
. t o lo ng .

at will h at er, t o h ast en



. .

g re l e , s l e n d e r , de l ic a t e .


h aut , e, adj , h ig h , hig h up
- . .

g re v e , f b e a c h .
,
. h aut , ada , h ig h , lo ud ; t out
grignot er, t o nib b le . alo ud ; ia up t h e re .

ll h aut , m , t o p

g ri e , f , i r o n b.a r s . . .

Hav re, m imp o rt ant p o rt at



g rin cer, t o g rind
[g ray .
.
.
,
an
g ris ,
-e
, g ay ;
r p er le, p earl t h e mo ut h o f t h e riv er S eine .

g ri s o n n a n t ,
-e
, g r i z z l ed . h é l as ! alas !
g ro n d e m e n t , m r u m b lin g so u n d .
, .

h ennir ( h a nir) , t o neig h
-
.

g ro n d er , t o sco ld , g r o w l, p eal, Henriett e, f, H enriett a -


. .

rumb le . h erb e, i, h e r b , g.rass, p la nt,


g ro s ,
-se
, l a rg e b i g , . weed ; marine, seaweed .

g ro ss i r, t o g r o w . h erit age, m est at e .


, .

group e, m , g ro up h é ron m h ero n



. . .
, .
,

Guade oup e ( 1a) l ( go nad lo up e ) -


,

h é ros, m h ero .
, .

f Guadelo up e
.
,
. h esit at ion, f h esit at io n .
, .

guere mu c h , . h é sit er, to h esit at e .

guérir, t o rec o v er, c ure, rest o re h eure, f h o ur, last h o ur, t ime ;

.
,

s, eig h t O c lo ck ; a l

t o h ealt h . h uit ’

i
g de,
u m .
, g uide .
meme, at t h e v ery t ime ; a la
t h at s righ t ! well

guider, to g de
u i . b onne
g ui r a l
nde, f, wreath . .
do ne ! de b onne early , ear

guit are, f, g uit ar . .


ly in t h e mo rning ; t out a 1 ’

g ue rr e, f, war . . j ust no w .

guerrier, m , warrio r h eureu-x h app y , fo rt unat e,


-se
. . , ,

gu e tt er, to wat ch .


g lad, re o ic ing j .

h eurt er, t o kno c k ag ainst .

h ib ou, m , o wl


. .


II b iden x , - se, h ideo us .

designates asp irate la .


h ier, y est erday .

h ist oire, f, h ist o ry , st o ry. .

l
h ab i e, c lev er, skilful . h iv er, m , wint er ; un ray on d
.

h ab i erll t o dress . a wint ry sunb ea m .

h ab it , m , c o at , dress, c lo t h e s
. .

h och er, t o sh ake .
1 62 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

inst ant , m , instant, mo ment . . j eune , y o ung .

inst it ut eur, m sc h o o lmast er .


, jeunesse, i
f nfanc y .
, , y o ut h .

inst it ut rice, f, inst ruc t ress, g o v . j oaill ier ( jo a lié ) ,


- -
m .
,
j eweler .

erness .
joie’ f nv J y
o
inst ruct ion, f inst ruc t io n, o r .
,
oi
j g nant , p res p art . . o f j oindre .

int act , -e, unt o uc h ed [der . . j oindre ,


to j o in , c lasp , unit e, add,
n ll
i t e ge , e, int ellig ent
i nt - . fit ; se t o j o in .

int endant , m sup erint endent .


,
. j ol , e, p retty nic e
i -
, .

int ent ion, f int ent io n .


,
.
jonch er, to st fe w .

int érét , m int erest .


,
. j ongl eur m j uggler minst rel , .
, , .

int é rieur, - e, adj inner , . j oue f ch eek


, .
, .

int érieur m , int erio r , . . j ouer to p lay ; se


, t o sp o rt ,

int erl ocut eur, m int erlo c uto r, .


, p lay .

sp eak er . jouet ,m to y .
, .

int erroger, t o q uest io n . j ouir t o enj o y


, , rejo i ce .

int erromp re, t o int errup t . j our m day


, day lig h t ; au
.
, ,

inut il e, useless . wh en it was day lig h t ; cc - 15

inut il ement , usele ssly


inv ent er, t o inv ent imag ine ,
.

.
t h at day ; grand
lig h t ; t ous les
b ro ad day
8 , ev ery day — .


inv ent i f, -v e, inv ent iv e j ournal m newsp ap er
,
. .
, .

inv isib l e, inv isib le joy eu X , - se


j oy ful, delig h ted,
-
,
.

inv it er, t o inv it e t emp t, induc e ; ,


c h eerful, g ay , merry .

inv it ons la, let us inv it e h er


- . j uge m j udg e j ust ice ;
, .
, de ,

inv ol ont airement , inv o lunt aril y .


p ai x j ust ic e o f th e p eac e
, .

inv oquer, t o inv o k e, ap p eal t o . j uger t o j udg e administ er jus


, ,

a t indie o f all er t ic e ; 51 en d ap res j udg



irai, f . . .
,

i rit é, e, ang ry
r - . ing fro m .

isol é , -e, iso lat ed . j uill et , m J uly .


, .

I t al ie, f, I t aly . . j uin m J une


, .
, .

it al ien, - ne, I t alian . j ument fl mare , , .

iv re, drunk . j urer to swear


, .

jusq ue jusq u a as far



, , as, t o , up
t o, do wn t o ev en ; jusq u a ’
J l ors, unt il t h en up t o that
,

J acques ( j aque ) m J ames , .


, . t ime b efo re ; all a jusq u a de
,

jadis , o f O ld fo rmerly , . mander, went so far as t o ask .

jaill ir, to sp ring , flash , b laz e up . j ust e, j ust right , .

j al ousie f j ealo usy , .


,
.
just ement, j ust .

jamais, ev er ; ne nev er . j ust ice f j ust ic e , .


, .

am
j b e, f .
,
leg . j ust ifier to j ustify , .

j anv ier m J anuary


, .
,
.

j ardin m garden
, .
,
.

j ardinier m gardener , .
,
.

j auni -e turning y ello w y ello w m


\

, , ,
. k é p i, .
, cap .

J ean ( jan ) J o h n ; Fait ,


-

T out J ac k O f—all t rades


,
- -
.
L
J eannot j a nd) m J o h nny , .
,
.

j et er t o t h ro w th ro w away
, , , a eup h o nic le tter used b efo re
c ast , fling , p ut ; se to on .

t h ro w t h ere ;

o ne s self . 151, cett e anné e th at
jeu, m .
,
la
p y, g ame, g amb ling .
y ear ; ce soir t h at ev ening ;
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

,
-b as
,
t h e re, do wn do wn l eur , p n,
ro p lnr . o f lui, t h em,
o v er t h ere ; -h aut , up t h ere, to t h em .

in h eav en ; de

t h ere ; si c est l eur, adj , t h eir . .


le p us faci e, if t h at s t h e l l l ev ant , -e, rising .

easiest .
l ev er t o raise remov e ; la main
, ,

lab orieu ,
-
x - se, in dust rio us .
l evée wit h h is h and up lift ed ;
,

l ab oureur m p lo ugh man ,
.
,
. se t o rise, sp ring , t ak e o ne s

l ach er t o let g o let lo o se


, ,
. fligh t .

lach et é , f .
,
co wardic e . l ev raut m lev eret , .
,
.

l aid ,
ug ly
-e
, .
lév re f lip , .
,
.

l aideur f ugliness ,
. l ib ert é f lib erty , .
,
.

l aisser t o leav e let allo w giv e ;


, , , ,
l ib re free
, .

l aissez les l eav e th em alone -


,
. l ier t o fast en
,
.

f
lait ié re, m ilk wo man .
,
. l ieu m p l ac e
, .
, , sp o t ; an de,
l amb eau, m p iec e .
,
. inst ead o f; en t out ev ery

l ame, f wav e .
,
. wh ere ; av oir t o t ak e p lac e .

l ament er ( se) to lament ,


. l ieue f league, .
,
: a lit t le less
Lancel ot ( l anc e IO) m a p rop er -
, .
,
t h an t h ree mil es ( 485 0 y ards ) .

name .
l igne f line , .
,
.

lancer, t o dart t h ro w let lo o se ; , ,


l ime f file
, .
,

ses y eux langaient des é c airs, l l iquide liqui d ,

his ey es flash ed fire . l ire t o read; a


,
readmg .

l anguir t o lang uish , ,


ling er . lis ( lic e ) , m , lily . .

l ant erne f lant ern , .


,
. list e, f, list . .

l argesse f reward , .
,
. lit , m , b ed . .

l arme f t ear ,
.
,
. livre, m , b ook . .

las, -se
, t ired . l ivre f liv re franc
, .
, , .

l av er , to wash . l ivrer to surrender ;


,

se
le, la, art , th e .
g iv e o ne s self up .

le, la, p ro n , h im h er it , , l ogement , m .


,
l o dging .

l egon f , .
,
lesso n ; faire la l ogis m , .
,
lo dg ing , h ouse h o me .

c o ac h up . loi, f, law . .

l ect eur m reader , .


,
. loin, f ar ; au in t h e distance .

l ect ure f reading , .


,
. l i
o ta ,
n in - e, adj , dist ant . .

l égendaire far famed ,


-
. Loire, f, a riv er o f Franc e . .

l é gende f leg end , .


,
. loisir, m , leisure, sp are t ime . .

leg -
er, , ligh t slight, t h in,
-ere , l ong , lo ng ; p l
-ue us q ue m oi, ,

small emp ty , g iddy , . mo re t h an I ; le de, alo ng .

l égit ime, lawful . l ongt emp s, lo ng, fo r a long t ime .

l éguer, t o b eq ueath . l orsque, wh en .

l égume, m v eg etab le .
,
. l ouer, t o p raise .

l endemain ( le) , m , o n th e fol . Louis ( lo ui) m a p rop er name , .


,
.

lo wing day t h e nex t day , . l ouis, m lo uis a g o l d co in wo rth.


, ,

l ent , -e, slo w . fo rmerly t wenty fo ur, no w


l ent ement , slo wly . t went y franc s , .

l ent eur, f slo wness .


, . loup , m wo lf .
, .

l equel , l aquell e, wh ich . l ou , e, h eavy


rd -
.

le sien, la sienne, his his o wn, , ln, - e, p as t p art o fl ire . .

h ers h er o wn ; les S iens, h is


, l ucarne, f do rmer windo w .
,
.

fel lo w dev ils . Lucien ( ln-c iin ) , m , a proper .

l et t re, f, lett er, no te . . name .


1 04 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

Lucifer, m , Lucifer ( p rince o f . mal h eur, m .


, misfo rt une ill ,

t h e devils ) . luck ; quel h o w unfo r


luciole, f, firefly . . t unat e we are !
lueur, f, lig h t, g leam . . mal h eureusement , un fo rt unat ely .

lugub re, mo urnful . malh eureu x , -se -


, unh ap p y , un
lui, t o h im, t o h er, h e ; e e est ll fo rt unat e, unlucky .

a it b elo ng s t o h im ; mal sain, -e, unh ealt h y .

meme, h imself; de meme, maman, 7 5 , mama, mo th er .

o f h is o wn ac c o rd . mander, t o summo n .

lumiere, f, lig h t . . manger, t o eat ; donner a a



l un, -e, o ne . M , t o g iv e M h is fo o d ;
. . sa ll e
l une f mo on
, .
,
. a dining ro o m .

l utt er t o st ruggle
, ,
fight . manl ere , f mann
. e r
, , way ; de
a, in suc h a manner as
to .

M man uer, t o fail, fo rg et, b e


q want
ing, missingbe .

M , an ab b reviation for Monsieur,


. mant eau m mantle c lo ak , .
, , .

Mr . manuscrit m manusc rip t , .


,
.

mach er t o c h ew b it e , ,
. marat re f st ep moth er , .
, .

madame f madam M rs ; mes ,


.
, ,
. march and, m merc h ant .
,
.

dames les fees my ladies t h e , . march e, f walk marc h mo ve .


, , ,

fairies . ment .

mademoisell e, f miss .
,
. march er, to walk t read , .

magi que magic ,


. maré cage, m swamp .

magnifique b eaut iful , . maréch al , m marsh al grand .


, ,

magnifiquement sp lendidly , .
g r an d m arsh al .

mah k amah m mahkamah co urt , .


, ,
maré e, f t ide .
,
.

o f ust ic ej marge, f marg in .


,
.

mail le i st it ch mesh h oles


, .
, , , . mari m h usb and
, .
,
.

main f h and , .
,
. M aria, f a prop er name .
, .

maint enant no w , . marier t o marry ; se


, t o mar
mairie f t ownh all , .
, . ry , g et married .

mais b ut ; eh l
, why ! why ! marin m sailo r
, .
,
.

maison f h o use h o useh o ld


, .
, ,
. mars m M arc h
, .
,
.

mait re, m mast er o wner M r .


, , , .
, M arseill ais, m a man fro m M ar .
,

farmer . seilles .

mait resse, f mist ress lady .


, , , Marseill e, f M arseilles .
,
.

o wner p ro p riet ress ,


. mart eau m h ammer , .
,
.

maj est é f maj esty , .


,
. massue f mac e c lub , .
, , .

mal m ev il h arm wro ng


, .
, , , . mat el ot m sailo r , .
,
.

mal adu b adly ill wro ng fully ;


, , , ,
M at h ieu ( ma t ieu ) m M ath ew -
, .
,
.

se t rouve p resque nearly mat iere f mat erial sub st ance


, .
, , ,

faint ed . met al .

malade, ill, sick ; la the sick mat in m mo rning


, .
,
.

wo man . mat inee, f mo rning .


,
.

mal adie f malady illness , .


, , . maudire t o c urse deno unc e, , ,
ac
mal adresse f st up idity b lunder , .
, , . c use .

mal edict ion, f maledic t io n .


, , maudit ,
-e
, ac c ursed, h o rrib le,
c urse . c o nfo unded .

malgre ,
in sp it e of . mauvais ,
-e
, b ad, ill wicked; ne ,
1 66 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

moindre, less ; le th e least . moust ach e fi mustach e , , .

moine m monk , .
, . mout on m sh eep mut to n , .
, , .

moins, less fewer ; ,


le the mouvant -e restl ess , , .

least, least ; an at least . mouvement , m mo v ement ma .


, ,

mois, m , mo nt h . . noeuv re .

moisi, -e, mo uldy , musty moy en m means way , .


, , .

moit ié, f, h alf; a . muet -t e silent , ,


.

h alf way . mugir, t o ro ar .

moment , m mo ment .
,
. mur, m wall .
,
.

monast ere, m , mo nast ery . . mur -e, rip e o f mature age


, , .

monceau, m h eap .
,
. muraill e, f wall .
,
.

monde, m , wo rld ; au in t h e. mfirir, t o mat ure .

wo rld ; c est t out un



is a murmurer t o murmur wh isp er , , .

lit t le wo rd O fit self; t out lo musiq ue f music , .


,
.

ev ery b o dy . my st erien x , -se, my st erio us -


.

monseigneur, m , my lo rd, h is .

lo rdsh ip , y o ur H igh ness .

monsieur, m, g ent leman, S ir, . N


Mr .

monst re, m .
,
monst er . nacre, i , mot h er- o f-p earl . .

mont agne f mo unt ain , .


,
. naissance, f, b irt h , g ent le b irt h . .

mont ant , m amo unt .


,
. nap o eon, l m .
,
nap o lé o n, a g o ld
mont er, t o ascend g o up go up , , c o in wo rth t wenty franc s .

hill mo unt amo unt rise g et


, , , ,
ll
nasi ard, - e, snuffling .

in c o me in b e o n b o ard h op
, , , . nat ure, f, nat ure, disp o sit io n . .

M ont esquieu ( mo n t es kieu ) m - -


, .
,
nat ure ement , ll nat urally , of
a Frenc h writ er . c o urse .

mont re, f wat c h .


,
. l
naut i e, m .
,
naut ilus .

mont rer, t o sh o w p o int t o t eac h ; , ,


naval ,
-e
,
nav al .

t o sh o w o ne s self

se . navet t e, f .
,
nett ing needle .

monument , m mo nument .
,
. no, n no t ;

, p as, not ;
moq uen r se mo cking
- -
, , . u
q ,
e o nly .

morceau m p iec e , .
,
. né anmoins, nev ert h eless, ho w
morib ond, -e mo rib und dy ing , ,
. ev er .

morne, dej ected g lo o my ,


. né cessaire, nec essary .

mort f death
, .
,
. l
né g iger, t o neg lec t .

mort -e pas t part of mourir,


, , . neige, f, sno w . .

dead ; p al e comme une mort e, m


Ne ou s ( ne mo ur) ,
r -
m .
, a p rop er
as p ale as deat h . name .

mort e , -1e, mo rtal, deadly


l . net , adu , sh o rt , ab rup t ly .

mosqué e f mo sq ue , .
, . net t ement , c learly .

mot m wo rd no t e
, .
, , . neu f, - -v e
, new .

mouch e i fly , .
, . New Y ork ( neu
- -
y o rk ) , m New
.
,

mouch oir, m h andkerch ief .


, . Yo rk .

moule, f mussel .
, . nez , m .
,
no se ; au de, under
moul in, m mill .
,
. th e v ery no se o f .

mourir , die ; m ort , to


- e, de ad ; n1 . . . n1, neI t h er . no r ;

l un
sont mort s, h av e died ; mou l aut re, neit h e r of

y ou .

raient , were dy ing ; jy



suis Nicol as ( ni c O la) ,
- -
m .
, Nich o
p resq ue m ort , I ne ar ly died . las .

mourut , p ast de f o fmourir . . nid, m , nest . .


AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

nier, t o deny . (B il, m .


, ; coup d
ey e

g lanc e,
l
nob e, no b le . look ; l in t h e en un c in d

noir, .
-e
, b l ac k , dark , b ro wn . t winkling O f an ey e ; a v ue
v isib ly

noix de 0000,f .
,
c o c o nut . d rap idly ; faire les ,

nom m name
, .
,
. doux y eux a, t o mak e l o v e t o . .

nomb re, m numb er '


.
,
. ( e uvre, f, wo rk . .

nomb ren x - se numero us -


, ,
. office, m , div ine serv ic e . .

nommer, t o name c all ap p o int ; , , officier, m Of fic er .


, .

se t o b e c al ed l . offre, f, o ff er . .

non, no , no t . offrir, t o o ff er .

not e, f .
,
no t e, b ill, memo randum . oh ! o h !
not re, o ur . Oiseau, m , b ird . .

nouer, t o knot . oisif, -v e, idle .

nourrir, t o feed ,
supp o rt . oison, m g o sling .
, .

nous, we ,
us . Ol ivier ( O li v ie) , m , a prop er
- -
.

nouv eau, nouv e l ,


- le, new ; de name .

ag ain . omb rage m , .


,
sh ade .

nouve ll e i , .
,
news ; demandait de omb re , dark .

ses nouve es, ll inq uired ab o ut omel ett e, f .


,
o melet ; une aux
h im . fines h erb es, an o mel et aux
novice, inex p erienced . fines h erb es .

nuage, m c lo ud .
,
. on, man a man , , o ne, so me o ne,
nuit , f, nigh t ; il faisait
. noire, we y o u t h ey
, , , p eo p le .

it was q uit e dark . ongl e m nail


, .
,
.

nul, -le no t any , no . op iniat re, st ub b o rn .

numéro, m numb er
.

.
,
. Op inion, f .
, O p inio n .

or, m .
, g o ld ; d

g o ld, g o lden .

or, j eo n .
,
no w, and .

orange f , .
,
o rang e .

o rdinary u sual

6! o ! ortlinaire, ; d
ob éir, to O b ey . ly .

j
ob et , m .
,
ob j ect , c ause . ordonnance ( officier m , or .

ob l iger , to o b lig e, fo rce , co mp el . derly O ffic er .

ob scur, -e
, o b sc ure . ordonner, t o o rder .

darken ordre, m , o rde r ; av oir l



ob scurcir to . to b e
.

ob scurit é , f O b sc urity darkn ess .


, ,
. o rdered .

ob serv at ion, f o b serv at io n .


,
. oreill e, f, ear .

ob serv er, t o O b serv e . oreill er, m , p i llo w . .

ob st acl e, m o b st ac le .
,
. orgueil , m , p ride . .

ob st inément , o b st inat ely . Orleans ( o r lé ah )


-
m th e -
, .
,

ob t enir, t o O b t ain rec eiv e , . ch ie f t o wn o f t h e dep art ment


ob t inrent , p as t def o f ob t enir . . O f L o iret .

occasion, f, o c c asio n, o p p o rt u . orme, m , elm . .

mity . orner, t o dec o rat e .

occ p é,
u -e, o c c up ied b usy r h l
o p e i ,n - e, o rp h an ; la p et it e
—e, t h e little o rp h an g irl
.
,

occup er, to o c c up y ; s t o ap .


p ly lo ok aft er,
o ne s self, oser, t o dare .

osier, m wick e r

t ro ub le o ne s self endeav o r , . .

oct ob re, m , O c t o b er . . ou, or .

odeur, f, O do r smell .
, . oil , adu , in wh ic h o n wh ere , ,

Odi en -
x ,
-se, o dio us . wh ich , wh en ; v oil a p ar t h is
1 68 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

is the way ; d v enez v ous ?



p arfum, m .
, p erfu me .

wh ere do y o u c o me fro m ? p arisien, P arisian -ne


, .

oub li m , .
,
fo rg et fulness .
p ar elm e n t , m , p a rliament . .

oub l ier t o ,
fo rg et .
p ar elr , t o s p e a k , t alk .

oui, y es .
p arm i, a m o n g , amidst .

ouvert ure, f .
,
o p ening .
p aro i, f , w a l
.l .

ouv ert , -e
, p as t p art . o f ouvrir .
p aro is se , f , p a r is h . .

ouvrage, m wo rk .
,
.
p aro e l
, f , w o r d ,
.s p ch
e e .

ouv rier, m wo rkman .


, , art isan .
p arq u e t , m ,
f lo o r . .

ouvriere, f wo rk er .
,
.
p ars , p
r e s i n d ie o fp art ir . . .

p t , f, sh are, p art ; de la

ouvrir, t o op en ; s to op en . ar . de,
fro m .

p art a g , e r d iv id e , s l
p it, o p en,
P sh are, p art ak e o f .

p art i, m , reso lut io n c o urse .


, .

a
p g ,e m ,
a
p g e, at t en da nt
. .
p art ic u l i -
e r ,
- e r e , p a rt ic ular, p ri
p ag e , i , p ag e . . v at e .

p ai lle , f ,
st ra w ; c h ap ea u
. de p art ie, p art, g ame f .
, .

st raw h at .
p art ir, t o g o away , dep art , p art ,
p ain, m .
,
b read . leav e, set o ut, st art, sail, b e
p air, m .
, p eer,
e q ual . in
g , enlist , v o lunt eer .

p aire, f .
, p air .
p t out ,
ar ev ery wh ere .

p ais ib e, p ea c e fl
ul .
p arv enir, to suc c eed .

i f, p m 5 ds

p a x , e ac e . . a
p ,
s p a c
. e ;
, gran st ep ,

p alais, m p alac e p alat e .


, , . at a g reat p ac e ; rev enir sur ses

p al e a
p e
,
l . t o ret rac e o ne s st ep s

.

p al ir t o g
,
ro w p ale .
p as ( n e a dv ,
n o t ; n

est ce
p anier, , b as k et m . . is sh e no t ? were we no t ?
p ant oufl e, f, S lipp er . . et e .

p aon ( ) p an , m .
, p eac o ck .
p assage, m , p assag e . .

a
p p a m , p pa a f a t h e
. r, ,
.
p as sa n t , m , p
asseng e , p asser b y
r -
. .

p ap ie r , m p ap e r .
,
.
p ass é ,
-e
, adi p ast, fo rmer, b y ,

a
p p ill o n , m b u t t er f l y .
,
.
g o n e ; du t emp s o f b y g o ne

p ar ,b y w it h t,
h r o u g h , . day s .

p ara d is , m p a r a d i se h eav e n .
, , .
p asse, p ast ; q ue p ar le
p ara i t r e t o see m ,
se e m t o b e ; ,
as b efo re .

app ear sh o w o ne s self



, .
p asser, t o p ass, h app en t o p ass,

p arc m, p ar k p e n.
,
f o ld , ,
. hand, sp end, t ide o v er, walk
p arce b ec ause
q ue, . int o , ent er, lab o r ; en p assant ,
p arc o u r ir, t o w a l k a b o ut . on th e way ; en rev ue, to
p ard o n , m , p a r d o n . . w
rev ie .

l —
p ard o n n er t o p a r do n, fo rg iv e p assion f p assio n
,
— ,
. .
,
.

p are il le s u c h lik e a lik e r e p at erne le, p at ernal ; la mai


—le h is
, , , , , ,

semb ling ; une ch ose -le, suc h



son ,
fat h er s h o use .

a t h ing .
p at ience, f .
, p at ienc e .

p are n t m k in s m an re la t iv e ; p at isserie f p ast ry


— , , ,
.
, .
, .

s =
, p arents .
p at r e , m sh e p h er d .
,
.

p aresse, f, idleness . .
p at r ie , f c o un t ry fat h e rlan
. d , ,
.

p aress eu -x ,
-se
, laz y .
p at t e i p
, aw fo ot .
, ,
.

p arfait ement , y es, indeed .


p aup ié re, fl ey elid, ,
ey es .

arf i so met imes auvre p o o r


p o s
,
.
p ,
.
170 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
t

sit do wn t ake l
’ ’
o ne s self, , o ne s po i, , p o lit e, p o lish ed, b righ t
-e
.

st and .
p om m e, f, ap p le ; de t erre, p o
.

p l ag e f
,
sh o re .
,
.
p om meau, m , p ummel [t at o . . .

p l aid o y er m p lea d ing , .


,
.
p ommier, m , ap p e t ree . l .

p l aie f,
w o u n d.
,
.
p ort , m , p o rt . .

p l ain e f , p la in .
,
.
p o t a t,
r n - e ( b ien ) , in g o o d

p l ain t e f c
,
o m p lain t wailing .
, , , h ealth h ealt hy , .

mo an .
p ort e, do o r g at e , .

p la ir e ,
t o p l e a s e ; s il v o u s p a it ,
if ’
l p ort efaix , m .
,p o rt er .

y o u p le as e , b y y o u r le a v e .
p ort efeui ll e , m , p o rt fo lio
. .

p la is a m m e n t ,
l u d i c r o u sly .
p t er, t o
or c arry , b ear, wear , p ut,
p la is a n t ,
-e f
,
u n n y, d ro ll, c o m ic a l . i
g v e lay , .

p la is a n t eri e , f ,
j o k e . .
p ort eur, m b earer c arrier ;
.
, ,

p la is ir , m , p
l e a su r .e, sp o r t , g ai e t y .

d eau, wat er c arrier .

p la n t e , f, p la n t , . s o le ( o f t h e p oser, to lay
, p ut ; p é,
os - e,
fo o t ) .
p c h ed,
er rest ing o n t h e g ro und ;

p lat fl
-eat se t o st and

,
.
,
.

p l ein,
-e ,
f u ll ; en e mer , on th e p osséder, t o p o ssess, b e p o ssessed
o p en sea ; en j our ,
in b ro ad of,
o wn .

day light .
p ossession, f .
, p o ssession .

l essi — i l
p o ssib le
P s - le Tours z- ( p lé c i le -
p oss b e, .

t o ur) m a p rop er name


, .
,
.
p ot en ce, f, g ib b et , g allo ws
. .

p e u p l e m, p e o p le .
,
.
p ou r ,
fo r, t o ,
in o rder t o , as, as
p l eu r , m t e ar .
,
. fo r .

p l eu r e r t o, w ee p c ry , .
p ourr a,
-ont
-
, f at . indie . o fp ou
p l on g eo n m d iv e
,
r ( b ir d ) .
,
. v oir .

p l on g er t o, p lu n g e w r a p , .
p ourrait , pres c ond ofp ouv oir . . .

p l u ie , f ra.in , .
p our uoi, wh y
q .

p l u m a g e m p umage
l, .
,
.
p ours uiv re, t o c o nt inue, p ursue,

p l u s , m o re ; l e 1 a t h e mo st ; ,
haunt
au at t h e mo st ; no p ourt ant , y et, h o wev er .

mo re no long er no t ag ain ;
, , p ourv oy eur, p urv ey o r m .
, .

long que moi mo re t h an I ; de , p ousser, t o p ush , ro ll, g ro w, sh o o t


en mo re and mo re ; fo rt h, ut t er, urg e, t emp t .

d une fois mo re t h an o nc e i e e, f, dust , p o wder



, .
p ous s r . .

l
p usieurs, sev eral .
p ouv oir, c an ,
may , to be ab le ; il
p lu t fi t ,
ra t h e r . av ait p u, h e h ad b een ab le ; ne
p o c h e, f, p o ck et . .
p ouv ant , un ab le .

l
p oe e ( p o a le ) , m , st o v e . .
p at i ue,
r f c ust o mer
q .
,

p oéme, m , p o em . .
p recaut ion f p rec aut l o n , .
, , c are .

p o é s i e , f p ,
o e t.ry .
p ré m
, m ea do
. w , .

p oids, m , weig h t . .
p ré cieusem ent p ec io usly
r , .

p o in dre, t o dawn .
p recien-
x p rec io u s
,
- se
, .

p oing, m , fist . .
p ecip ice, m , p rec ip ic e
r . .

p oint , m , p o int , st it c h
. .
p ré cip it amment , h urrie dly .

p o in t ( ),
n e a d v ,
no t at all, no t .
p re cip it a t ion , f ,
h u rry . .

p o in t e r , t o p p, pp
e e a e ar .
p ré cip it é ,
- e,
h u rried .

p son, m , p o iso n
o i . .
p é cis,
r p rec ise
-e
, .

p oisson, m , fish . .
p ré cisément , p rec isely , u st j .

it ra i ml b t h t m i - e fi t f m

p o , ,
r ea s c es .
, .
p re -
er,
re,
r s , o r er ear~

p oit rin e , f,
b r ea st , c he st . . ly ; la ere, t h e first o ne .
AN E A S Y F I RS T FR E N C H R E A DE R

p re -
n a i e n t ,
- a it ,
im p er f in d i e o f . .
p rob it é, f h onesty .
, .

é , m
p r en d r e .
p roc s c ase .
, .

p re n a n t , p r es p a r t o fp r e n d r e . . .
p rocess ion, f p ro c e ssio n .
, .

p re n d re , t o t ak e , t ak e u p , c a t c h , p roch ain,
-e a
, pp ro ac hing .

seiz e ; le p rit en amit ié , t o o k a p roc a l mer t o p ro c aim , l .

liking t o it ; p renant un air h ar p rocu rer ( se) , t o p ro c ure, b uy .

di, p utt ing o n a b o ld fac e .


p rod ig uer, t o lav ish , g iv e .

p re n ez ,
i m p e ra t o f p r en dr e . .
p oduire, to
r p ro duce .

p re oc cu p a t io n , f , p r eo c c up a t io n . .
p roduit , m , p ro duc t . .

p ré occ u p ,é -e , p
r e o c c u p ie d .
p rofit , m , p’ro fit ; met t re
. a to
r
p pe a re r , t o p pr e a r e ; s e t o av ail o ne s self . .

p rep are, b rew .


p rofit er, to p r ofit , t ake adv ant ag e,

e de, near, c lo se, c lo se t o , av ail o ne s aself

p r s, .

o n t h e p o int o f; p our v oir de r f


p o o d, e, p ro fo und,
n - deep ,
my s
p l
u s t o g et a n ea rer v iew . t erio us .

p re se n ce , f , p
r e se n c e . .
p ro fondé ment , deep ly .

p ré se n t ,
-e
, p
rese n t .
p ro ie, f, p rey ; en
. a p rey .

p re se n t e r, t o p re s en t ; se t o p ro et , m , p ro ec t
j . j .

p romenade, f, t urn, walk ro w,



p r e se n t o n e s se lf , a pp ea r,
c al l, .
,

b e c alled . ride .

p ré serv er, t o k eep p ro t ec t ,


. r
p o mener , to t ake o ut , mov e ,

p resident, m .
, p re sident . t urn ; p romena un regard, let
p res ue,
q
n early . h is ey es wander ; ep romena
ll e
d ell e des

p ressé ,
-e
, h u rried ; il 11 est p as si ’
aut our regards effa
he 1s no t in suc h a h urry . ré s, sh e lo ok ed ro und wit h
p resser, to p re ss ; se t o p ress, frig h t ; se to walk , p ac e up
c ro wd . and do wn .

p ressoir, m wine .
, p ress .
r
p o messe f p ro mise wo rd
, .
, , .

p re t ,
-e read
, y .
p rome t t re, t o p o mise
r .

p ré t e nda nt , ,
suit o r m . .
p romi s -e
, p as t p art
, ofp romet .

p ré t endre, t o p ret end, c lai m de ,


t re .

C lare .
r
p o mp t ement ( p ro n-
te-
man ) ,

p ret er, t o lend ; p rét ant l oreille, ’


r
p o mp t ly .

st o p p ing t o list en .
p rononcer, t o p ro no unc e, ut t er .

p re u v e , f p
r oo
.
,
f . r
p po h e t e , m , p op h et
r . .

p ré v o ir , t o f o r es ee . r
p po o s e r , t o p o p o se, O ffer
r .

p rév o y a n t -e
p ro v i d e n t p p e, o wn, c lean, fit t ed
ro r
k
, , . .

p rie r , t o r
p y a b e g r e q u es t a s , , , .
p p ét é , f, p rop erty
ro r i . .

p rie r e , f , p. r a y e r .
p rosp é rit é , f, p ro sp erity . .

p rin c e , m p r in . ce, .
p rouv er, t o p rov e .

p rincesse, f p rinc ess , f d


.
, .
p ru d e n c e , p
r u e n ce
. .

p rin t e m p s , m sp r in g .
, .
p ru ss i e n ,
-ne P russian
, .

p ris , p a s t d e f a n d p as t p t of
ar . .
p , p
u a s t p a r t o fp o u v oir . .

p r e n d r e . l
p ub i c, q ue, p ub lic
- - .

p rison, f p riso n .
, p u b l
ie r , t o a d v e rt ise .

p ris o n n i -
e r , m - ere
, f p riso n er .
,
.
,
.
p u is , t h e n .

p rit , p
a s t d e f o f p r e n d r e . .
p u is , p r e s in d i e
. o fp ou v oir . .

p riv a t i o n , f p r iv a t io n
.
,
.
p ui s q u e , si n c e as fo r , .

p riv e r , t o d e p ri v e .
p u r ,
-e
, p
u r e , m er e, sh ee r .

p rix ,
.
m ,.
p r i c e ; a t o ut a t a ny p u t , p a s t d e f o f p ou v o ir . .

r
p ic e .
1
7 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

Q ramasser t o p ick up , .

rame f o ar , .
,
.

q ual it é f q uality , .
, , v irtue . ramener t o b ring b ack , , t urn
quand wh en , . again .

q uant a as fo r , . rangon,f .
,
ranso m .

q uart m q uart er
, .
, . rang m ,
rank .
, .

quart ier m q uarter ; , .


, g é né ral , ranger ( se ) t o stand aside , .

h eadq uart ers . ranimer t o rev iv e , .

q uat re fo ur , . rap ide, rap id, q uic k , st eep .

q uat rieme, fo urth . rap ide ment ,


rap idly .

q , q ,p
ue u

r o n , w h o m , t h a t w h ic h , , rap ié cé , -e, p at c h ed, mended .

wh en ; qu est ce

wh at ; a l
rap p e er, t o re mind ; se t o re

l h eure at t h e t ime wh en ; memb er .

un j our o ne day as . rap p ort er, t o b ring p ro duc e y ield , , .

h ras de ( au ) , lev el wit h c lo se t o



u
q , q ,
e u eo n j, t h at , t an , as u n .
, .
,
.

t il, wh et h er . rassasier, t o sat isf y sat iat e ,


.

q u e , ad v ,
h o w , h o w m u c h . rassemb l er, t o g at h er .

quel , -le, wh at, which rassurer ( se) , t o b ec o me reas


— —
.

q uel que , so me n
, a y ;
s s ,
-uns
, sured .

s u
- - nes, so me, a few . rauq ue, h arsh , h o arse h usky , .

quel q uefois met imes


so ray on, m , ray , b eam, sunb eam,

,
. .

so me sp o k e ( o fa wh eel)

q uelq u un, e, o ne, any .

o ne ; quel ques - uns


,
-unes
,
ré b ell ion, f, reb ellio n . .

so ,me fe w se v e l
any , a
r a ,
. recev oir, t o rec eiv e .

q uenouill e, f, distaff, distaff full . . rech erch e, f, searc h . .

q uest ion, f, q uest ion . . ré cl amer, t o c laim demand ask , ,

q uet e, f c o llec t io n .
,
. fo r ; r é cl amaient des secours,
queue, f t ail .
, . c ried f o r h elp .

u
q ,i w h o w h o m ,
t h at , w hic
,
h ; c e ré col t e, f c ro p , , .

wh ich . recommander, t o reco mmend, b id ,

quinz e, fift een . inst ruct req uest t ell , ,


.

q uit t er, t o leav e, st eal o ut . recommencer, t o b eg in ag ain .

q uoi, wh at ; de ch armer L , ré comp enser, t o r eward


. .

j ust th e th ing t o ch arm L . reconnaissance, f, g rat it ude


-
. .

q uoique, th ough . reconnait re, t o reco g niz e, rep ay ,


rememb er .

m
—p
recours, .
,
rec o urse .

R recouv ert , e, ast p art . o frecon


v rir .

rab at t re,to p ull down recouvrir, t o c o v er, c o v er ag ain


m
. .

raccom oder, t o mend . regu, -e, pas t part . o f recev oir .

race, f, race, st o ck, b lo o d


. . l
recu er, t o mo v e b ack draw b ac k ,
.

redingot e, fl lo ng c o at

rach et er ( se) , t o sav e o ne s self .
,
.

racont er, t o t ell . réduit , m , dwelling . .

radien- x , -se, radiant , b eaming . refermer ( se ) , t o c lo se .

raidir ( se) , t o b eco me st iff . ré fl é ch ir, t o reflec t, t h ink .

raisin, m .
, g p , g ap e s
ra e r . refl et , m re f lex io n lust re lig h t
.
, , ,
.

raison, f .
,
reaso n, rig h t ; il a b ien refl eurir, to b lo o m ag ain re viv e ,
.

h e is v ery rig h t . ré fl ex ion, f ref lec t io n .


,
.

raisonnab e, reaso nab le l . refuser, t o ref u se .

j
ra eunir, t o mak e y o ung again . regagner, to ret urn t o , reac h .
174 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

ret rouver, t o find again, find, re rose, f .


,
ro se .

co v er ; se

t o fin d o ne s se f l rose, ad j .
,
ro se co lo red, ro sy -
.

ag ain r sé, -e, ro sy , ink


.
q p .

ré unir, t o unit e, g at h er, assemb le . roue, f, wh eel ; faisait la


. h ad
ré ussir, t o suc c eed . sp read it s t ail .

ré ussit e, f, suc c ess . . rouet , m , sp inning wh ee . l .

ré v ei er, t o wak e, awak en ; se


ll rouge, red, red wit h b lo o d .

to wak e up . rougea t re, reddish .

rev enir, to co me ag ain, co me rougeur, f, b lu sh . .

b ac k, return, co me in ; sur rougir, t o b lu sh , b e ash amed .

ses a
p ,
s t o ret rac e o ne 5 st ep s

. ll
roui e, f, ru st . .

rev er, t o dream . l


rou er, t o ro ll, ro ll do wn .

rev erie, i .
,
rev erie . rout e, f, ro ad, way , j o urney ; en .

rev erras f a t indie o frev oir


, . . on y o ur way .

rev iendra f a t indi e o frev enir , . . . roy a l ,


-e
, ro y al .

reviens p res indie and imp erat


, . . . roy aume, m king do m .
,
.

o frev enir . roy aut é f ro y al t y reig n , .


, , .

rev int , p as t def o frev enir . . rub an m rib b o n ray st reak


, .
, , ,
.

rev oir, t o see ag ain . rub is m rub y


, .
,
.

rev ue, f .
,
rev iew p asser en to rude, ro ug h , h ard , sev ere .

rev iew . rue,f st reet .


,
.

riant , -e
, j oy o us merry , , p leasmg . ruine f ruin , .
,
.

rich e, ric h . ruiner, t o ruin .

rich esse, f .
,
ric h es, wealth ,
fo r l
ruisse er, t o st rea m .

t une, t reasure . ruse, f .


,
ruse, st rat age m .

l
ridicu e, ridic ulo us .

ride, f wri
.nk le
, .

rien, t hing , any t h ing ; ne S


no t h ing ; nu a mere no t h ing ,
t h e least t h ing ; du t out , S M ,an ab b rev iatio n f
. . or S a M a
not h ing at all .
jest é, H is M aj est y .

rigoureu-x ,
-se
, sev ere . sab l e, m , sand . .

rip ost er, t o ret o rt . sab ot , m , h o o f . .

t ire, t o laug h . sab re, m , sab re, swo rd . .

risq uer, t o risk . sac, m , b ag , sac k . .

rivage, m sh o re b ank ; sur le .


, ,
sach et , m , sac h et sat c h el .
, .

riv iere f riv er , [asho re


.
, . sacrifier, t o sac rif ic e .

rob e f ro b e
, .
, . sagacit é , f, sag ac ity . .

R ob ert ( rO b ere ) a p rop er name -


, . sage, wise, g o o d .

roch er m ro c k , .
, . sagesse, f, wisdo m . .

rdder t o p ro wl ro am
, , .
saill ie, f, sally . .

Rol and ( ro lan ) m t h e nep h ew , .


,
saint , - e, h o ly , saint .

o f Ch arlemag ne and t h e h ero ,


i
S a nt - Ar aud
n ( ar -
n o) ,

o f many o ld so ng s and p o ems . French g eneral .

roman m no v el ro mance S aint Ev angile, m , H o ly Go s


'

,
.
. ,
, , .

rond -e adj ro und


, , .
, .
p el
rond m c irc le ; en
, in a c irc le
.
, . S aint -S ep ul ch re, m H o ly S ep ul .
,

ronde, f ro und rin ir l a 1a c h re


— g ;
c . c ,e , ,
.

, ro und . sais, sait , pres indie o fsav oir . . .

roi, m king . . saisir, t o seiz e, c at c h , t ak e h o ld


roit el et , m ki nglet . . 0f
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

saison, f .
,
seaso n . seigneur, m lo rd .
, ,
no b leman, g en
sa ll e, f h a
.ll , ,
ro o m; a manger, t leman Cadi, Yo ur Wo r
dining ro o m . sh ip .

sal uer t o salut e g reet ; je


, ,
v ous seiz e, six t een .

sal ue g o o d ev ening
,
. j
S é our, m .
,
so o urn, j S o jo urni ng ,

sal ut m g reet ing safety


, .
, , .
p lac e .

sang, m .
,
b loo d ; - froid, coo l sell e f saddle ; il mont a
, .
, en
sob .
[ ness . h e mo unt ed h is h o rse .

l
sang ot er, t o so b . sell er , to saddle .

sans, wit h o ut ; qu on eut ’


p u le semaine f week , .
,
.

dé couvrit , and h e h ad no t y et semb l ab l e a, suc h .

b een ab le to disc o v er h im . semb l er, t o seem ap p ear , , see m to


sant é , f, h ea lth . . b e, lo o k like .

sap in, m , f ir, fir t ree . . semer to so w st rew sp read


, , , .

sardine, f, sardine . . sens m ,sense meaning .


, , .

sat isfaire, t o sat isf y , fulfill, c o m sent ence i sent enc e v erdic t , .
, , .

l
p y w it h . sent ier m p at h , .
, .

saura, f a t ind o fsav o1r . . . sent iment m sent iment , .


, .

sauriez , pres c o nd o fsav oir . . . sent ir t o smell f


, eel kno w ; se , ,

saut er, t o leap , j ump



. t o feel o ne s self .

sauv age, wild . sé p a e, l f .


,
sep al .

sauv er, to sav e ; se esc ap e, sep t , sev en .

run a way . mb re m S ep t emb er


sep t e , .
, .

sav ait , imp erf indie o fsav oir . . . S ep ul ch re ( S aint m .


,
H o ly
sav oir, t o kno w c an ; v ous ne ,
S ep ulc h re .

sauriez , y ou c o uld no t . sera, serez , a t indie


f . . o f e
et r .

sav oir, m kno wledg e learning


.
, , . sé rieuse ment ,
serio usly .

sav ourer, t o relish . serré , -e


, c o se l .

sce ll er , t o fast en . serrer, to c lasp , p re ss .

f m
.

scene, .
, sc ene . serv i ce, .
, serv i c e .

science f, le arning .
,
sc ienc e, . serv ir, t o serv e, b e e mp loy ed ; se
scrup ul e, m , sc rup le ; n ay ez

. t o use .

aucun do no t sc rup le . serv it eur, m .


, serv ant .

se, h imself h erself it self , t h em , ,


seui , l m d o o r .
, t h resh o ld, .

seul , -e, alo ne



selv es o ne s self o ne ano t h er lo nely , o nly ; un

, , .
,

sec, sech e, dry h arsh , sh arp o ne ; c est la e, it is t h e

.
,

sé ch ement , dry ly , sh arp ly . o nly o ne ; les s, t h e o nly o nes .

sé ch er, t o dry . seul ement , o nly


sé ch eresse, f dro ug h t .
, . sev e, f .
,
sap , j uic e .

S eco at
n d ( se g o da ) , m , a
-
n -
_
. sev ere, sev ere, st ern .

pro p er name . si, adv ,


so , so muc h , y es indeed .

j if wh eth er ;

second, -
e, sec o nd ; 1a seconde, th e si, eo n .
, ,
c e n est ,

y o ung en ex c ep t .

secouer, to sh ake, sh ak e O ff . siege, m .


, seat .

secourir, t o assist . l
S iff er, to wh ist le .

secours, m h el p assist anc e .


, , , alms . signe, m
; faire un de .
, sig n
secousse f j erk t et e, t o no d ; en as a sig n
— , . . .
,

secr—e t et e, adi sec ret


, ,
. signer, t o sig n .

secret m , sec ret .


, . l
si ence, m .
, silenc e ; un a mo
secrét aire m sec ret ary , ,
. ment ’
s silenc e ; nu de mort ,
—se
.

s é dit ieu x -
, , sedit io us . a dead silenc e
1
76 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

l
S i encieuse ment , silent ly . souch e, f st o ck .
, ,
h ead .

silencieu x -
,
-se
, silent . souci, m care .
,

sil h ouett e, f, o ut l ine, sh ado w . . soucieu x -


,
-se
,
full o f c are, anx
sill onner, t o f urro w ; le ciel é t ait io us .

sill onné d é cairs, lig h t ning was



soudain, suddenly .

fl ash ing t h ro ug h t h e sky . l


souff e, b l o wing b reat h ; au
m .
, ,

simp l e, simp le, mere, p l ain du v ent , b lo wn b y t h e wind


!

. .

simp l ement , simp ly o nly , merely , souffl er, b lo w,



, to g et o ne s

p la i n ly . wind .

si gu i e ,
n l -
r - ere, st rang e . s ouf france, f, suffering . .

S ire, m , S ire . . souffrir, t o suf fer y a t -il l ong


-

t emp s q u ell e souffre ? h as sh e



sit ué , - e, sit uat ed .

six , six . b een suffering fo r a lo ng t ime ?

S my rne, f, S my rna . . souh ait er, t o wish .

soc, m , p lo ug h sh are
. . soul ev er, t o raise ; se t o rise .

smur, f, sist er . . soup gonner, to susp ec t .

soie, f, S il k ; v er 5
. silkwo rm . soup er, to sup .

S oigner, t o t ak e c are O f , lo o k aft er . soup er, m .


,
sup p er .

S oigneusement , c are f ully . soup ir, m .


,
S ig h .

soin, m , c are . . soup irer, to sig h .

soir, m , ev ening le in t h e sourci l m ey eb ro w


'

,
. .
,
.

ev e n in g ; c c - la , t h at e v en in g; sourd, - e, mu ffled h o llo w , .

rep as du ev ening meal . sourett e, f litt le mo use .


,
.

soiré e, f ,
e v e n ing . . i
sour a t
n - e, smiling ,
.

s oix ant e, six ty . sourire t o smile ,


.

sol, m , so il, g ro und


. . sourire m smile , .
,
.

sol dat , m , so ldier . . souris f mo use


, .
,
.

sol eil , m , sun sous, un der o ut side t h e walls o f;


'

. .
,

sol it aire, so lit ary , lo nely , de ch ef, assistant c hie f sec re

sert ed . t ary ; -o fficier, no n -


co mmis
sol it airement , so lit arily . d O ffic er
sio ne .

sol it ude, f so lit ude .


, . sout enir, t o affirm .

somb re, dark, melanc h o ly . sout errain, m v ault .


,
.

somme f sum , .
, . souv enir ( ) se , t o rememb er .

sommeil m sleep , .
,
. souv enir, m .
,
rec o llec t io n, mem
sommet , m t o p .
, . o ry .

son m so und
, .
, . souv ent , o ft en
son sa, ses adj h is h e r it s
, , .
, , , . souv erain, m2, so v ereig n king , .

songer, t o t hink . souv ient ( ) p


se res in die o f e
s , . .

s onner, t o ring , ring for . souv enir .

sorcier, m .
,
so rc erer . sp ect ac e, l m .
,
sp ec t ac le, sig h t .

sort ,m fat e .
, . sp ect re, m g ho st .
,
.

sort e f so rt kind ;
, .
, , de la sp h e re f sp h ere c irc le
,
.
, ,
.

t his way like t h at , . s p iral e ( en ) , f winding .


,
.

sort ir, to go o ut , c o me o ut , leav e ,


sp irit uel - le wit ty , ,
.

go , rush , sally ; un p l ongeon st eril e b arren emp ty


,
v ain , ,
.

sort it , a div er ro se t o t h e sur st up é ait


f - e dumb fo unded , ,
.

fac e su p as t p art o fsav oir


—t e f
.
.
, .

sot , ,
illy
-t e
s , st up id; , .
,
sub st ance f sub st anc e , .
,
.

st up id t h ing . l
sub t i ,
-e
, sub tle .

sou, m .
,
c ent , p enny . succ é der, to suc c eed .
1
78 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DER

tien ( le) , la - ne, t h ine, y o urs . ev ery , ev ery th ing, o nly , so le ;


t iens, imp erat oft enir . . t ous deux , t ous les deux , b oth ;
t ige, f, st em, st alk
. . t ous les j ours, ev ery day ce
t imide, t imid . u
q , e a ll t h at .

t imidement , t imidly . t out , adv , q uit e, c o mp let ely , v ery ,


t int er, t o t o ll, ring . all, h o wev er, as ; afait , c o m
t irer, t o draw, p ull, t ak e o ut , g et p le t e ly ; a cou p, su dd e n ly ;
q de meme, all t h e same ;

o ut , release, f ire ; il faut u on
les t ire de 151, t h ey must b e en causant , wh ile h e was t alk
nu monde, is a

resc ued . ing ; 0 est
t ison, m , fireb rand, fire
. . wo rld o f it self .

t isser, to weav e . t out efois, y et .

t issu, m , t ex t ure, mat erial, fab ric


.
.
t oux , i , c o ug h , c o ugh ing
. .

t oi, t h o u, t h ee, y o u ; ce manu t race, f, t rac k , fo o t st ep


. .

scrit est a t h is manu sc rip t rah ir, t o b et ray ; se t o b et ray


is y o urs ; meme, t h y self, ’
o ne s self .

y o urself . t rain er, t o drag ; se t o drag


t oile, i , c ob web

. . o ne s self alo ng .

t omb er, t o fall, fall do wn, co me t rait , m , arro w, sh ot , feat ure


. .

down t urn ,
. t rait ement , m , t reat ment . .

t on, m , t o ne ; d un in a t o ne ’
. .
t rait er, t o t reat .

t on, t a, adj , t h y , y o ur . . t ranch er, t o c ut asunder .

t onneau, m , b arrel . . t ranqui e, ll q uiet, c alm, easy ,


t onnerre, m t h under .
,
.
p ea c e fu l, a o ne l .

t oq ue, f, c ap . . t ranq ui ement , q uiet ly


ll .

t orch e, f, t o rc h . . t ransi, -e, c h illed, b enumb ed .

t orrent , m , t o rrent , st ream . . t ransmet t re, t o t ransmit , rep eat .

t ort , m , wro ng. . t ransp a e t , e, t ransp arent


r n - .

t ort ure, f, t o rt ure . . t ransp ercer, t o p ierc e t h ro ug h .

t ot , soon, early ; ou t ard, .


t rav ai , m , wo rk, indust ry
l . .

so oner o r lat er . t rav ai er, t o wo rk


ll .

t ot a , m , t o tal
l . . t rav aux , m p l o ft rav ai . . l .

t ouc a t , e, t o uc h ing
h n - . t ravers ( a ) , t h ro ug h , ac ro ss,
t ouch er, t o t o uc h , mo v e, t ast e ; ab o ut ; an de, t h ro ug h , b e
t ouc é , e, affec t ed
h - . t ween .

t ouffe, f, t uft , b unc h , c lust er


. . t rav erser, t o c ro ss .

t ouj ours, alway s, ev er st ill , . t remb ant , -e, t remb ing , shi v er
l l
t our, m , t urn ; a son
. in h is I ng .

t urn ; a suc c essiv ely ; t remb er, t o t remb le, sh iv er


l

.

faire q ue q ues s dans le b as l t reiz e, t h irt een .

sin, t o b e ro wed f or a f ew min t remp er, t o so ak , drenc h .

utes aro und t h e b asin . t res, v ery , v ery muc h .

t our, i , t o wer
. . t ré sor, m , t reasure . .

T ouraine, i , a p ro vince o fFranc e . . ll


t ressai ir, t o st art le .

t ourb i on, m whirlwind


ll . , . t resser, t o weav e, p lat , make .

t ourment er, t o t o rment , t o rt ure Trevise, f, T rev iso , a t o wn o f


. .

t ourné e, f, t urn, walk . . no rt h ern I t aly .

t ourner, t o t urn, ro ll ; se to t riomp h al ement , t riump h ant ly .

t urn . t rist e, sad mo urnful dull , ,


.

t ousser, to c o ugh . rist ement , sadly .

t out , -e, adi all , . wh o le , any , t rist esse, f, sadness, melanc h o ly . .


AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R

t rois, t h ree . v aincu, - e, pas t part . o fvaincre .

t roisieme, th ird . v aine ment , v ain ly .

t romp er, t o dec eiv e ; se to b e q


v ain ueur, m .
,
v ic t o r .

mistak en . v ais, p reindie o fa er


s . . ll .

t romp et t e, f, t rump et . . v aisseau, m sh ip .


,
.

t ronc, m , t runk . . v al, m v a e, v a ley


.
,
l l .

t rongon, m , p iec e, p art Val-d E nfer, m , a p rop er name



. . .

t rOne, m , t h ro ne . .
( Valley o f H e ) ll .

t rop , t o o , t o o muc h, t o o many , t o o v a et , m


l de ch amb re, v a et ;
. l
well . de p ied, fo o t man, ac k ey l .

t rou, m , h o le, g rav e, den


. . l
v a eur, f .
, v a ue l .

t roub er, l to t ro ub le, dist u rb ; v al oir , to b e wo rth b e as g o o d as ,


.

r u l
t o b é , e, wo ndering , un easy
- . v annier, m b ask et mak er
.
,
.

t roup e, f, t ro o p , c ro wd, numb er


. . v ant er, t o p raise, ex t o l .

t roup eau, m , flo c k, t ro up , g ang .


_ . v arier, to v ary , c h ang e .

t rouv er, t o find, t h ink ik e ; se ,


l v ase, m .
,
v ase .


t o find o ne s se f, b e ; se t rou l v ast e, v ast , sp ac io us .

v ent fort b ien de, are mu c h t h e v aut , p res indie . . o fv al oir .

b ett er fo r ; se t rouv e p resq ue v aut our, m .


,
v ult u re .

mal, nearly faint ed . v é cu, p as t part o fv ivre . .

t rouv ere, m , t ro uv ere, b ard . . v é cut , p as t def o f v iv re . .

t uer, t o kill, murder . v eill e f, .


,
day b efo re , p rec eding
l
t u ip e, f, t ulip . . ev ening .

t umu t e, m , t umult
l . . v eill er t o
,
k e ep awak e, st ay up ,
t unique, f t unic c o at .
, , . wat c h wat c h o v er lo ok aft er
, , .

t ur -
c, -
q u e ,
T u rk ish . v eine, i , v ein . .

t ut ( se ) , p as t def o fse t aire . . v el ours, m v elv et .


,
.

t ut é laire, m g uardian, g o o d .
, . v endre, t o sell ; a fo r sale .

t y ran, m t y rant .
, . v é né rab l e, v enerab l e .

v engeance, fl v eng eanc e


, ,
rev eng e
v enger, to rev eng e, av eng e ; q uI
U me v engera de la B .
? wh o will
b e my av eng er o n B ?

.

un, -en
, a, a , o
ne ; l o ne ; e

v enir, to co me rise ; v enez , co me ;
— —
,

a e, o ne b y o ne ; les s ap res ét ait v enu, h ad co me ; vint ,


les aut res, o ne aft er ano t h er . ca me ; all ait et v enait was ,

usage, m use , . . walking t o and fro ; dc t o ,

use, -e wo rn wo rn o ut h av e j ust ; q ui venait de ret om


, , .

l
ut i e, useful . b er wh o h ad j u st fallen ; nous
,

v enons de t rouv er we h av e j u st ,

fo und ; faire t o send for;


V a b out , t o suc c eed .

v ent , m wind .
,
.

v a, v as, p es
r . indie . o fall er . v enu, -e
, pas t part . o f v enir; le
v a, imp erat
fall er . o . nouv eau t h e n ewc o mer .

vach e f c o w
, .
, . v er, m wo rm .
, , a soie, si lk
v ague f wav e
, . wo rm .

v ague adj v ag ue
, .
, . v erdir t o b ec o me
, g reen .

v aill amment b rav el v erdoy ant , -e, v erdant , g reen


y , . .

vain, v ain v ain ly fo liag e


-e
, ; en . v erdure, f .
, g een,
r g rass, .

vaincre, c o n uer, q b eat, de feat . verit ab e, real l .


1 80 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

v erre, m , g lass . . v 1s1t eu r, m -se f v isit o r


-
.
, , .
, .

v erront , f a t indie o fv oir . . . v isit euse f v isit o r


, .
, .

v errou, m b o l t .
,
. v it p as t def ofv oir
, . .

v ers, t o ward t o , . v it al it é f v it ality


, .
,
.

v erser, t o sh ed v it e, q uick q uickly fast


— , ,
. .

v ert , e, adj g reen, v erdant ,


. v it rail , m , g l ass windo w
. .

v ert ,m g reen .
,
. v iv ant , pres p art o fv iv re . . .

v ét ement , m c lo t h es dre ss .
, ,
. v iv ant , -e, adj , al iv e . .

v ét ir, to c lo t h e, dress . Viv iane f a female c h arac t er in


.
,

v et u, -e, p t
as p art o .
f v é t ir . so me o f th e p o e m s o f t he
v eut , v eux , p res . indie . o f v ou oir l . R o und Tab le .

v euv e,f w ido w .


,
. v iv re, t o liv e ; de mon v iv ant , in
v ict ime f v ic t im , .
,
. my life ; q ui v iv e ? wh o g o es
Vict or ( saint ) , a R o man so ldier ,
?
t h e e v iv e le roi ! lo ng liv e t h e
r
was marty red ab o ut t h e y ear king !
3 03 ' v oeu, m , wish. .

v 1de, emp ty v oici, h ere is, h ere are ; 1a


.

v ider, t o emp h ere it is ; me h ere I am .

vie, f, lif e, liv ing


. . v oie, f, way mean s
.
, .

v iei ard, m , O ld man


ll . . v oil a , s e e t h e re , t h er e i s t h ere ,

v iei ir, t o g ro w O ld
ll . are, t h en, t h ereup o n ; et les
ll
v ie e, f, h urdy g u rdy
-
. .
q u i se sa u v en t , a n d t h en r a n
viendrez , v iendront , f a t indie o f away ; dix neuf ans q u il crie,

. .

v enir . h e h as b een c ry ing fo r t h e last


v ieux , viei , v iei e, O ld l ll . ninet een y ears ; q u i e st un
liv ely , q u ic k,

v if, v iv e, v iv id, p eu f or t ! t h a t s t o o b a d ! le
sp rig h t ly , b righ t, b ri iant , ll moi p assé, t h e mo nt h is no w
g reat , s t ro n g, p ier c in g , i nt en se .
g one .

v igne, f, v ine . . l f sail


v oi e, .
,
.

v igneron, m , v ine g ro wer . . v oir, t o see, lo ok, lo o k at , b eh o ld ;


v igoureu x , -se, vig o ro us
-
. v oy ons ! let me see ! no w t h en !
l
l
v i ain, —
v i ain, m , v illain ( no t a no b e )
e, adj, ug ly , nasty , b ad,
. l . v oisin, -e, adj , neig h b o ring , nex t
v oisin, m , -e, f ,
neig h b o r
.
.

. .
.

wick ed . v oit ure, f .


, c arriag e .

vill age m v illage , .


,
. v o ic e, t o ne .

v ill e f t o wn
, .
, . v ol, m
,. f lig h t .

vin m wine, .
, . v ol er, t o st eal .

vingt t wenty many, ,


v ol iere, f av iary .
, .

v int p as t def o fv emr


,
v ol ont aire, wilf ul, o b st inat e
v ol ont é , f, w
. . .

v iol emment v io lent ly wit h , ,


fo rc e . ill . .

v iol ence f v io lenc e fo rc e , .


, ,
. v ol ont iers, willing ly .

l
v io ent , - e, v io lent . v ol ub il it é, f v o lub ility rap idity .
, ,
.

v iol et -t e v io let, ,
-
co lo red, p urp le
. v omir, t o v o mit p o ur fo rt h , .

Viol et t e f v io let , .
, . v ot re, y o ur .

virent , def ofv oir p t


as . . v fit re ( le, la) , y o urs .

v isage, m , f ac e . . v oudrais, pres c o nd o fv oul oir . . .

v iser, t o t ak e aim aim at ,


. v oudras, f a t indie o fv oul oir . . .

v isib l e, v isib le, ev ident . v oul oir, will t o b e will ing wish , , .

v isib l ement , v isib ly . want endeav o r t ry lik e ; q ue


, , .

v ision, f v isio n sig h t .


, , . v eux t u ? wh at do y o u want ?

visit er, t o v isit . t u no v eux p as de mon l ib re,


11 . A N G L A I S FR A N CA I S -

amaz ed, é b ahi , ,


-e é t onné ,
é merveillé e -
, .

among, p armi dans ,


.

a, an, un, une .


mo ntant m
amount , , .

l ( t o b e) p o uvo ir
ab e ,
.
angel ang e m , , .

ab out de,
.
Angel us, Ang é lus m , .

ab rup t l y net , .
anguish ang o i sse f , , .

ab sent , ab sent , animal , animal m


-
e .
, .

ab sorb , ab so rb er .
anot h er, un aut re, une aut re .

accomp any , ac co mp agner .


any , du, de la, des, en .

accomp ish , acc o mp lir


l .
any b ody , p erso nne .

accord ( of y ow n ) m ,
de mo i any t h ing, rien .

meme .
ap art ment , ap p art ement , m .

address, s adresser a l

.
ap p ea , inv o uer q .

admira , amiral, m
l ap p ear, se p ré sent er

. .

admire, admirer . ap p et it e, ap p é t it , m .

adv ent ure, av ent ure, f .


ap p e, p o mme, f
l .

adv ert ise, p ub lier, anno nc er .


ap p e t ree, p o mmier, m
l .

affair, aff aire, c h o se, f . l ’ ’


ap p y one s se f, s o c c up er l .

afraid ( t o b e ) , av o ir p eur .
ap p reh ension, c raint e, f .

aft er, ap res



. ap p roach , s ap p ro c h er .

again, enc o re, de no uv eau . arb it rat or, arb it re, m .

age, ag e m , . arch er, arc h er, m .

ago, il y a . argonaut a, arg o naut e, m .

army , armé e, f

agree, s ac c o rder, c o nv enir . .

aim, b ut m t o t ak e

,
. v iser . around, a l ent o ur .

aim at , v iser . arriv e, arriv er .

air, air m a l air arrow, flec h e f



,
in t h e .
, , .

aé rien -
ne ,
. as, c o mme au ssi, p o ur ;
,

al iv i
e, v v a n t -
e , aussi q u e ; for, q uant
all ev iat e, ado uc 1r . t h ough , q ue .

a ow, p ermett re ; t o
ll lf ascend, mo nt er sur

one s se , .

se laisser . ash ore, ala c ot e .

al ms, aumOne, f ask , demande r, o rdo nner, fa



.

al one, seul -
e , . in, faire ent rer .

Al p s, Alp es f p l at , a
i
.
, . .

al ready , dé ja . at n osp h ere, at mo sp h e re, f .

al way s , t ou j o urs . at t endant , v alet , m .


AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R 1 83

avail one s se f, p ro fit er



l .
b ody guard, est afier, m .

await , at t endre . Boh emian, Bo h é mien, m .

awak e, se ré v ei ler l . b ol dness, au dac e, f .

awak en, é v ei ler l . b ore, c reuser .

b ot any , b o t aniq ue, f .

’ ’
b ot h , t o us deux l un et l aut re , .

B b ott om, fo nd, m .

b ox , b oit e, f .

b ack , do s, reins, m p l . . b oy , g arco n m , .

b ad, mauv ais, e -


. b read, p ain m , .

b a , b al, m
ll . b reak fast , dé j euner m , .

b ar, b arreau, m . b rew, se p ré p arer .

b aron, b aro n, m . b righ t en up , dé rider .

b ask et , p anier, m . b ring, ap p o rt er, rap p o rt er, ame


b e, et re ; t o j ust t h irt een, v enir ner .

b rink , b o rd, m

d av o ir t reiz e an s ; t o t o, de .

v o ir I am t o sai , je do is l b rot h er, frere, m .

m emb arq uer



. b ot er y ,
r h frat ernel, le
-
l . .

b earer, p o rt eur, m . b row, fro nt , m .

b east , b é t e, f . l
b ui d, b a t ir .

b eat , b at t re ; t o a sal ut e, b at t re ll
b u et , b alle, f .

aux c h amp s . b unch , b o uq uet , m .

b eaut iful , b ea b u el -
le , ,
. b urst out augh ing, é clat er de l
b ecause, a c ause p arc e q ue ,
. rire .

b efore, dev ant , aup arav ant . b ut , mais ne q ue , .

b eg, demander . b ut t erfl y , p ap illo n, m .

b eggar, mendia t m , e f
n -
, .
, . b uy , ac h et er .

b egin, c o mmenc er, se met t re . b y , p ar, a .

b eh avior, c o nduit e, f .

b eh ind, derriere .

b ell , c lo c h e, f .

b el ong, ap p art enir . cage, c ag e, f .

b end, p enc h er c o uc h er ,
. cal ico indienne f, , .

b enefact or, b ienfait eur, m . Cal ip h c alife m , , .

b enefit , b ienfait m call ap p eler b e call ed



, .
, , s ap p eler .

b eside, ac Ot é cal m c alme t ranq uill e



.
, , .

b est ( t e ) , e
h l me illeu r la e ,
. ca mp , ca mp m , .

b et ray , t rah ir . can, p o uv o ir ; wh o cou d h av e l


b idding ( at t h e) , a la demande . t h ough t , q ui aurait p ensé .

b ig, g ro s, se -
. l
cap it u at ion, c ap it ulat io n, f .

b ill , c art e f
, . cap t ain, c ap it aine, m .

b ird, O iseau m ,
. care, so in, m .

b l az e, flamme f , . carefu ll y , S o ig neuse ment b ien , .

b l oom, fleur f , . carry , p o rt er,


e mp o rt er .

b l ossom, fleur f . . case, c o ffre, m .

b l ow, so uffler . cast , j eter .

b l unt ( t o b ecome) , s e mo usser . l


cast e, c h at eau m , .

b oard ( on ) , ab o rd . cat erp i ll ar , c h enille, f .

b oat , b at eau m ,
. cause, c ause, f .

b oat man, b at elier m ,


. cedar, c edre, m .

b ody , c orp s, m c adav re m .


, , . cert ain ly , cert aine ment b ien , .
1 84 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

ch ange, c h ang er de v arier dans , . c orn, b lé m , .

ch arit ab l e, c h arit ab le . cott age, c h aum1e re, f .

ch arit y , c h arit é f au mOne, f ,


.
, . count enance, air, m .

Ch arl es, Ch arles, m . count ry , p ay s, p at rie, f .

ch arm, c h armer .
courage, c o urag e, m .

ch ase, c h asse f ,
. court , co ur, - h ouse, t rib unal,
ch eese, f ro mag e m ,
. m .

, m
ch ief, c h ef . cov er, c o uv rir .

ch il d, en f ant m and f , . . crack , dé c h irure, f .

ch op , c ot elet t e f , . crip p l e, inf irme, m .

ch ry sant h emum, c h ry sant h eme, crowd, f o ule, f .

m . crown , c o uro nne

ch urch y ard, c i met iere m , . crue l , c ruel, -


le .

circu at ed l ( t o b e ) c o u rir , . cry , n .


,
c ri, m .

circu mst ance, c irc o nst anc e f , . cry , p l eure r ; for, ré c la mer
cit y v ille f
, , . out , c rier .

cl aim ré c lamer ,
. cut , c o up er, t ranc h er .

cl ap sp urs p iquer de l ep ero n , .

cl asp serrer ;,
in one s arms ’
,

mb rasser
e .

l
c ev er, h ab ile .

cl oak mant eau m, , . dance, danser .

c l ock h o rlo g e f
, , . dark , adj , so mb re, ob scur, .
-
e,
cl ose f ermer
, . no ir, -
e .

cl ose b y t o ut p res ; , t o, au ras dark , n , o mb re, f . .

de . dark ness, o b sc urit é , f .

c oin, p iec e f , . dart , lanc er .

c ol d, fro id, m . daugh t er, fille f , .

coll ap se s ab imer day , j o ur, m



, . .

c ol onel , co lo nel m , . day b reak , j o ur m , .

come v enir b ack rev enir day l igh t ( b road) , g rand j o ur



, , , .

rent rer down desc endre ; , dead, mo rt , e .

forward, av anc er ; in en , dear, c h er, c h é re .

t rer . deat h , mo rt f , .

co mfort ab l e a l aise b ien ; more ,



,
Decemb er, dé c emb re, m .

mieux . decl iv it y , p ent e f , .

c ommission c h arg er , . decorat e, o rner .

comp anion c o mp ag no n m , , . r f
deep , p o o nd, e - .

comp l et e t erminer , . deject ed, mo rne .

comp l et el y c o mp let ement , . del ay , t arder .

comrade c amarade m , , . del ib erat e, t enir c o nseil .

concern, reg arder . del icat e, dé lic at e -


, .

conduct , c o nduit e, f . demand, demander .

c onfer, dé c erner ; th e mil it ary dep riv e, p riv er .

medal , dé c o rer de la médaille descend, desc endre .

milit aire . dest ine, dest iner .

c onfide, c o nf ier dest roy , dé t ruire renv erser , .

q
c on uer, c o nq ue ri r . dest ruc tion, dest ruc t io n f , .

consent , c o nsent ir . die, mo urir .

c ont inue, c o nt inuer . difficul t , diffic ile ; t o find it


cook , faire la c uisine . av o ir de la p eine .
1 86 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R

fearful, t errib le from, de, d ap res



. .

feel , é p ro uv er, sent ir ; t o one s



front of ( in ) , en fac e de .

sel f, se sent ir . froz en, g ac é , - e l .

fet ch , c h erc h er ; go and aller fruit , fruit , m .

c h e rc h er . ll
fu , p lein, - e .

few ( a) , q uelq ues . funera , ent errement, m


l .

fiel d, c h amp , m .

fift y , c inq uant e .

fig, fig ue, f .

fil ament , fil, m b rin, m .

fil e, lime f , .

fill , remp lir . ll


ga ant , b rav e, b eau, b el le ,
-

find, t ro uv er .
ga m b inl g, je u , m .

fine, b eau, b el, — le .


garden, j ardin, m .

fir, sap in, m .


g a t e , p
o rt e, f .

fire, n , feu, m
. .
gat h er, c ueillir .

fire, v t irer, .
g en e r a , glé n é ra l, m .

first , p remi er, ere


- -
. l
gent e, do u x , c e
- -
.

fish , p o isso n, m .
ge n t le m an , g e n t ilh o mm e, m , .

fish erman, p é c h eur, m . mo nsieur, m seig neur, m . .

fiv e, c inq .
g en t l
y, d o u c e m e n t .

fix , fix er .
g ,
et o b t en i r ; h is w ind , so u f
fl ag, drap eau m , . fler ;
fl ash , v , j aillir .
gi d d y, le g
-
er ,
-
er e .

fl ash of ligh t , é c lair, m . c lart é , i


g , r l fil l e, f .

f.
gi v e, d o nn er ,
fa i r e b a ck ,
ren
l
f ee, fuir . dre rest it uer ;
, out , rep an
l one s sel f up , se liv rer

f esh , c h air, f . dre ; .

f ock , t ro up eau, m
l .
g l a d , c o n t e n t ,
-
e b ie n a i se , .

flour, farine, f .
gl ance off, g lisser .

flower, fleur, f g l itt e r, b r ill e r



.
.

foli tge, feuillag e, m ; feuilles, f gl orious, g o rieu x l


f
-
. . se ,
.

p g ,
o a l le r a w ay, s

é lo ig ner ;
fo ow, suiv re
ll . on, co nt inuer so n c h emin ;
fo owing day , lendemain, m
ll . and fet ch , aller c h erc h er .

fond of ( t o b e ) , aimer . God, D ieu, m .

for, prep , p o ur, de, p endant , a


. .
g o l d , o r,
m .

for, eonj , c ar .
good, adj b o n, ne, b rav e, sag e
.
-
, .

forb id, de fendre .


go o d , n b. ie,
n , m .

forget , o ub lier .
g o o d - b y, a d ie u .

former t imes ( of) , d aut ref



o is .
gov erness, g o uv ernant e, f .

forsak e, ab ando nner .


grat ify , c é der a .

fort unat e, h eureu-x , - se .


gra v e ,
n fo sse, f
.
,
.

fort une, fo rt une, f .


grav e, adi , g rav e .

fort y , q uarant e .
gre at , g and,
r
four, q uat re .
gree d i n ess, g o u rm a n d is e, f .

frame, c adre, m .
g ee , v ert, e
r n -
.

French , francais, -e .
griev e , af fli g e r .

friend, ami m , .
gro an , g é m i r .

friendsh ip , amit ié , f .
gro un d , so l, i t e rre , f . .
AN E A S Y F I R S T F RE N C H R E A DE R

gro w, dev enir, se dé v e


c roit re, h imse f, se l .

lo p p er ; t o ol der, v ieillir . h inge, g o nd, m .

gr ow n u p, g ra n d -
e ,
. h is, son, sa, le sien, la sienne, a
g ua rd , g
a r d e, f .
lui .

gu e ss ,
d e v in e r . h it , frapp er .

g ui t ar , g u it ar e f , . h oarse, enro ué , -e.

g un b o a t , c h a lo up e c ano nm e re,
h o e, t ro u, m
l .

ll w
h o o , so u d, er - .

l l
Ho y S ep u ch re, S aint S ep ulc h re,
-

h ome ( at ) , a la maiso n [m . .

h onest , h o nnet e .

l
h a f, mo it ié , f . h ood, c ap uc h o n, m .

h ammer, mart eau, m . h op e, n , esp é ranc e, f


. .

h and, n , main, f . . h op e, v , esp é rer .

h and, v , remett re . h orrid, maudit ,


h andwrit ing, main, h orror, h o rreur, f .

h anging, susp endu, e -


. h orse, c h ev al, m .

h ap p iness, b o nh eur, m . l
h osp it a it y , h o sp it allt e, f .

h ap p y , h eu eu x , se
r - -
h our, h eure, f

. .

h ard, adj , dur, e . . h ouse, maison, f .

h ard, adv , fo rt ; so t ant . h ow, c o mment c o mme, q ue ; ,

h ast e ( t o mak e) , se dé p é ch er . many c o mb ien , .

h at , c h ap eau, m . h owev er né anmo ins t o ut


, , q ue .

h at e, dé t est er . h owl h urlement m


, , .

h av e, av o ir t o ust , v enir de j . h umanit y h umanit é f , , .

h awt h orn, aub é p ine, f . h ungry ( t o b e) av o ir faim , .

h ay , fo in, m . h unt , c h asser, et re en c h asse .

h ead, t et e, f . h urried y , p ré c ip it amment


l .

l
h ea t h y , b ien p o rt ant . h urry , p rec ip it at io n, f .

h ear, ent endre, ent endre dire ; t o h usb and, mari, m .

said, ent endre rac o nt er ;


to from, rec ev o ir des no u
v el es l de .

h eart , coeur, m . I , je, mo i .

h eart h , foy er, m , feu, m . . ill, n , mal, m


. .

l
h eart i y , de b o n c oeu r . ill, adj , malade, mal
. .

h eat , c h auffer, faire c h auffer . immediat e y , sur le c h amp l .

l
h eav en y , c é lest e du c iel , . imp ore, imp lo rer
l .

h eaviness, p esant eur, f imp rov e, s amender



.
.

h eav y , lo u rd, - e . in, dans, en, , p ar .

h edge, h aie, f . incognit o, inc o g nit o .

l
h e p , n , sec o urs, m
. . increase, augment er .

l
h e p , v , aider .
indeb t ed ( t o b e ) , dev o ir .

Henriett a, H enriet t e, f . indeed, v raiment , c ert ainement .

h er, elle, lui, la, l inform, info rmer



. .

h ere, ici . inner, int é rieu r, e-


.

h eron, h é ron, m . innocent , inno cent ,


h erse f, se l . ll
inst a , in st aller .

l
h i t , g arde, f . inst ead of, au lieu de .

h im, le lui . . int end, c o mp t er .


1 88 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

int erest , int é ré t, m .

int o, a , dans .

int ract ab e, indo c ile l . l ab or t ravail m


, , .

int rust , c o nfier . l ady dame f


, , .

inv ent ion, inv ent io n, f . l ament se lamenter , .

inv ent iv e, inv ent i- f, -v e . l and n t erre f


, .
, , .

invit e, inv it er . l and v ab o rder


, , .

iron, fer, in ; de fer l ant ern l ant erne f


l arge g rand e g ro s —
.
, , .

it , il, e e, c c ll .
, se ,
-
, , .

l ’
I t a y , l I talie, f l ash c o up de c o rde m

, , .

l at e t ard; r p lus t ard ;


, , to b e
get t ing se faire t ard .

J l augh ,
rire .

lay , p lac er, p o ser, mett re p o rt er



, ,

J ack -of all-t rades, J ean -


Fait c o uch er, dresser ; was l aid for
To ut , m . fiv e, av ait c in q c o uv ert s .

janit or, c o nc ierg e, m . law, lo i, f .

J anuary j anv ier , , m . lawfu , lé g it ime


l .

j av el in dard m , , . l ean se p ench er


, .

J oh n J ean m, , . l eap saut er


, .

J oh nny J eanno t in , ,
l east le mo ins
, .

j oin se j o indre a
, . l eat h er c uir , , de c uir .

j udge j ug er , . l eave q uitter, .

m
j p aut er se j et er
u s , , .
leg j amb e f
, , .

now, t o ut al h eure l esson lecon f



just .
, , .

j ust ( t o h ave ) v enir de , .


let , laisser t o out , laisser so r

just ice j u st ic e f, , . t ir ; t o oose, lac h er l .

j ust ify j ustifier , . let t er, lett re, f .

l ev el ap lanir
, .

l ev eret lev raut m ,


, .

K l ib ert y lib ert é f , , .

lie, et re, S e t ro uv er ; y ing at an l


ch or, a l anc re

k eep , garder, t enir . .

k eep er, g ardien, m .


life, v ie, f .

k ind, b ienfaisant , - e, b o n, - me .
. life- b oat , b arq ue de sauv et ag e, f .

l
k ind y , av ec b o nt é . ligh t , n , lumiere, f . .

k indness, b o nt é , f .
ligh t , v , allumer .

k ing, ro i, m . ligh t , adj , leg er, ere


- -
.

k ingdom, roy aume, m .


lik e, v , aimer .

ll
k i , t uer . lik e, p rep , c o mme a, en
.

k iss, v , emb rasser . l imb memb re m


, ,
.

k iss, n , b aiser, m . . l ist en é c o ut er


,
k nee down, s ag eno uiller
l l it t l e adj p et1t e

-
.
, , , .

k nigh t , C h ev alier, m . l it t l e adv p eu ,


.

k nock , c o up , t o h ear a l iv e v iv re h ab it er
, , .

ent endre frap p er . l oad c h arg er


, .

k now, sav o ir . l ong adj lo ng ue


, , ,
-
.

k nowl edge, sav o ir m , . l ong adv lo ngt emp s


, , .

Koran, Co ran m t h e M o h am , .
,
l ong v av o ir h at e
, ,
.

medan b o ok o f fait h . l ook regarder ; t o


,
at one an
1 90 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

no, no n, p as de ,
auc un ne, nul own p rop re meme
, ,
.

owner p ro p rié t aire m and f


l man
, , . .
,

nob e , seig neur, m . mait re m , .

nob ody , p erso nne ne ;


so nne .

not , ne p as .

not h ing, ne rien .

i f

not ice, s ap erc ev o ir . p air, p a re , .

now, maint enant .


p a l
a ce, p a ais, l m .

a
p p er, a
p p ie r, m .

p ard on , p
ar do n, m .

O p are nt s, p
a re n t s m pl , . .

p arrot p erro q uet m


, , .

oak , c h ene, m . de ch ene .


p arsl ey p er sil m, , .

me
’ ’

oar, ra , f .
p ass, s e c o ule r to on, p asse r ;
ob ey , o b é ir a . to away , se p asser .

occup ied, o c c up é , -
e .
p asser-b y, p as sant .

of, de . at
p , c aresser .

off ( t o b e ), et re p art i,
-
e ; et re p at h ,
c h emin,
sent ier, m .

deh o rs .
p at ience, p at ienc e, f .

offense ( to t ak e) , s of

fenser, l
P au , P aul, in;
t ro uv er mauv ais .
Pay , p ay er .

offer, o ffrir .
p e a ce fu , p a 1 s 1bl l e .

office, minist é re m , . c ab inet , m .


p e ar - lr
g y,a g r i s -
p e rle .

c h arg e f , .
p e a sa n t , p a y s a n , m .

officer, o ffic ier, m .


p eop e, g ens, m and f p l
l . . .

oft en, so uv ent .


p e rc h , p
e rc h o i r , m .

old, v ieux , v ieil, -


le ; man , p e rh a s
p , p eu t -
é t r e .

v ieillard, m; . J oh n , le p ere p e rs ev e r an ce , p
e rs é v é ran ce
J ean . P et er, P ierre m , .

omel et , o melett e f , .
p h o al s, p h o l a d e , f .

on, sur .
p ano, p iano , m
i .

once, une fO lS ’
more , enc o re p ick u p, ra m a sse r .

une fo is .
p iec e , m o r c e a u , m p 1ec e, .

one, uh , une lamb eau, m .

on ly , adj , seul, -
e ; th e ones, p i e r c e t h r ou g ,h t ran sp er c er .

les seuls .
p i l e, p ile j ; t a s m
, , .

on ly , adv ,
seule ment , p i n a f o re ,
t ab li e r m , .


op en, o uv rir, s o uv rir ; op ened, p i o u s, p i e u -
x ,
-
S e .

o uv ert , p it y , p it ié , f c o mp assio n f .
, , .

op inion, o p inio n, f .
p l a c e , n p la .c e ,f e n dr o it m , .
, . to
order, n .
, o rdre, m . t ak e av o ir lieu .

order, v , o rdo nner, faire .


p l a c e , v , p l a c e r .

orp h an gir , l o rp h eline, f .


p l ain, n p laine f .
, , .

ot h er, aut re .
p l a in , a d j s im p le , .

our, no t re, no s .
p l a in l y, s im p l em en t .

out sk irt ,b o rd m b o ut, m , . .


p l ant , p lant e, h erb e f , .

ov er, au dessus de, dans . l


p y a j o u
, e r .

ov ert ak e, rej o indre, g ag ner l a d n t n t


p e se c -
. o e , , e .

owe, devo ir l a u r la i ir m
.
p e s e p s , , .
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R I

l
p y, m a n ie r , a g it e r . rat t e, l
g rinc er .

p ock et , p o c h e, f . ray , ray o n, m .

p o e t r y, p o é s ie , f . reach , g ag ner .

p oo r , p a u v re . reading, lect ure, f al ire . .

p o ss e ss e d of ( t o b e ), p o s se d er . reall y , v raiment .

p o s s e s si on , p o s se ss io n , f . receiv e, rec ev o ir .

r a
p y, p ri er . rec ogniz e, reco nnait re .

p r ec io u s y, p ré c ie l
u s em e nt . recourse, reco urs, m .

p recip ice, p ré c ip ic e, m . recov er, g ué rir ; t o from one s


p r es e n c e, p
r é se n c e , f . frigh t , S e rassurer .

p r es e n t , p
r e se n t e r ; o n e

s se f, l red, ro ug e .

se p ré sent er . refuse, ref user .

p r e tt y, 1 0 11 ,
-
e ; b a d , as sez regiment , ré g iment , m .

mauv ais ,
-e . regret , reg rett er .

p re v e n t , e m p é c h er . l
re at e, raco nt er .

p ric e, p r ix m , .
re ief, seco urs, m ; c h ar1t e, f
l . .

p rin ce , p
r ince m , . remain, rest er .

p rincess, p rinc esse, rememb er, se so uv enir de, se

p rison ce ll , m
c ac h o t , . rap p eler .

p risoner, p riso nnier m , . remorse remo rds m , , .

p ob ab
r ly , S an s do ut e . remov e, lev er .

r
p o mise, n , p ro messe,
. rep eat , ré p é t er .

p romise , v , p ro mett re . l
rep ace, re mp lac er .

p roud,
fi -
er, -
ere . q
re uire, av o ir b e so in ; to b e te

p u ll , t irer . quired fallo ir ,

p unish , p u n ir . rescue, sauv er, t 1rer de la .

ur
p p , e v iolle t ,
-
te . residence, ré sidenc e, f .

p urse, b o urse f , . resist ance, ré sist anc e f , .

p ursue,
fa ire la c h as se a . l
reso v e, ré so u dre .

ut
p , met t re ; to b y, mett re de resound, ret ent ir
—ing
.

c Oté , é cono miser . rest , rep o ser, se rep o ser ;


t h eir arms, l arme

on au p ied .

rest ess, l re muant ,


-
e .

Q rest ore, rendre .


ret race one s st ep s, rev enir sur
qual it y q ualit é f , , . ses p as .

q uart er q uart m , , . ret urn, rev enir, rent rer .

q ueen reine f , , . revie w , n , rev ue,


.
f .

q uick rap ide , . rev iew , v , p asse r en rev ue .

q uick l y v it e , . reward , ré c o mp enser .

quiet t ranq uille


, . rid, dé b arasser ; t o get se dé
quit e , t res, b ien, t o ut . b arrasser .

l
ridicu ous, ridic ule .

righ t , b o n me ; t o b e ,
-
avo ir
raiso n f aire b ien , .

rise, se lev er .

rain, n , .
p luie, f . riv er, riv iere f , .

rain, v , p leuv o ir . road, ro ut e f c h emin , .


, , m .

raise, lev er, é lev er . rob b er, p illard m , .

ranso m , ranco n . rock , ro ch er m , .


1 92 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

roll , rouler . servant , serv it eur, do mest i


romance, ro man m , .
q ue, m .

rosy , ro se . serv e, serv ir .

rumor b ruit m , , . set , dresser, dé p lo y er, se mett re ;


rumb l ing g ro ndement m , , . to out , p art ir .

run an errand, faire une mmis sev en, sep t


'

co .

sro n . sev era , p lu sieurl


s .

sewing, a c o udre .

sh ade, o mb rag e, m .

sh ak e, seco uer .

sh are, p art ag er .

sad, t rist e . sh arp , v if, v iv e .

l n selle f
sadd e, , , . sh ed, v erser .

saddl e v seller, , . sh eep , mo uto n m , .

sail n v o ile f
, .
, , . sh e ll , co q uillag e m , .

sail v met t re a la v o ile p artir


, , , . sh ep h erd, b erg er m , .

sail or mat el o t m
, , . sh ine fort h , b riller, g lisser .

sall y out sh ip , v aisseau m b at iment m



s é lanc er so rt ir , .
, .
, .

sa me meme , . sh iv er, t remb ler .

sand, sab le, m . Show, mo nt rer .

sardine, sardine, f . sigh t v ue f


, ,

sh rine, aut el, m . l


si ent , silenc 1eu x se t ranq uille -
,
-
,
.

sat isfied ( t o b e) , se c o nt ent er . sil ent l y t o ut do uc ement


,
.

sav e, sauv er, é c o no miser . sil k so ie f


, , .

sil v er m

sav ings, é p arg nes f p l , . . arg ent
,
d arg ent , .
,

s ay ,dire . b a c, c h e
l n - -
.

sil v ery , d arg e t arg ent n,


i

scal e, é c aille, f . n -
e ,
.

scarce ly , ap eine . since, dep uis .

scat t er, disp erser . sing, c h ant er .

scenery , dé c o r m sink down, s af



faisser

.
, .

sch ol ar, let t ré m , . S ire, S ire, m .

sch ool , é c o le f , . sist er, soeur, f .

sch ool mast er, inst it ut eur, m . sit down, s asseo ir



.

maitre m , . sit uat ed, s t ué ,


i -
e .

sc ol d, g ro nder six , six



.

S cot ch , é c o ssa s e
1 , . six t y , so ix ant e .

scream, c ri, m . sk ill , adre sse, j ; t alent , m ; ih .

scrup l e, sc rup ule, m . dust rie f , .

sea, mer f , . sk in, p eau f ,

sea l , c ac h et er . sl eep , do rm1r .

seat ed, assis, -


e . sl ide down, g lisser .

second, sec o nde, f . slip p er, p anto uf le f , .

secret ly en sec ret l


s op e, p ente f

,
. .
,

sed t ious, sé dit ieu


i -
x , Se . sl owl y lent ement ,
.

see, v o ir sl owness lent eur f



.
, .

seed, g raine f . . small p et it , e ; le g er ,


-
,
-
ere .

seem, semb ler . S my rna, S my rne , f .

seiz e, saisir . snow, neig e f , .

send, env o y er ; t o for, faire ve so, si ; much , t ellement ;


n1r . many , t ant .
1 94 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R

t h at , c o nj, q ue .


t h e, le, la, l , les .

t h eir, leur . l
ug y , v ilain, -
e .

t h em, les, leur, eux . underst and, co mp rendre .

t h emse v es, se l . undert ak e, ent rep rendre, se c h ar


t h en, a o rs l .
g er de .

t h ere, la . unex p ect ed, inatt endu, - e .

t h erefore, aussi . unfort unat e, malh eureu- x ,


-
se
.

t h ing, c h o se, f . unit e, o indre j .

t h ink , p en ser . l
un ock , o uv rir .

t h irt een, t reiz e . l


unru y , indo c i e l .

t h is, adj , c e, c et , c et t e . up on, sur .

t h is, p ro n , c ec i . us, no us .

t h ough , q uo iq ue ; as u
q e . ut t er, p ro no nc er, p o usser .

t h ousand ( a ) , mille .

t h ree, t ro is .

t h rone, t rOne, m .

t h rough , a t rav ers, p ar ;


h eart , au c oeur . v ast , v ast e .

t h row, down, et er j . v au lt , so ut errain, m .

t ie up , fic eler . v ery , t ré s, b ien, meme .

t ide ov er, p asser . v ex , c o nt rarier .

t ime, t emp s, m , fo is, f . . v iand, met s m , .

t o, a, p o ur, de . i i
v go ous, v g o u reu x
r -
,
-
se .

j v i age, v illag e, m
ll

t o- day , au o urd h ui . .

t oget h er, en semb le . l


v io et , v io lett e, f .

ll
t o , t int er, so nner . v isit , v isit er .

t o morrow, demain
- v isit or, v isit eur, v isit euse, f

. .

t oo, t rop . v iv id, v i f, ve -


.

t ot t er, c h anc eler . v oice, v o ix


t ouch , t o uc h er .

t oward, v ers .

t rade, mé t ier, m .

l
t rav e , v oy ag er .

t rav e er, v oy ag eur, m


l . wag ,
re muer .

t reat , t rait er . wait , at t endre .

t ree, arb re, m . wait er g arco n m , ,


.

t rim, c o up er . wall mur m muraille f


, , . .

t rue, fidele . wal k n t o urné e f


, .
, , .

l
t ru y , v raiment . wal k v marc h er se p ro mener ;
, , ,

t runk , c o ffre, m . to t o and fro, aller et v enir ;


t ry , t ach er . to a way , s

é lo igner, S

é c h ap
l
t ria , essai, m .
p er .

l
t u ip , t ulip e, f . wand , b ag uett e f , .

t urn, t o urner ov er again, re want , dé sirer, v o ulo ir, avo ir be


t o urner . so in de .

t welv e, do uz e ; l midi war g uerre f



o c ock , , , , .

minuit . warm one s sel f ’


, se c h auffer .

t went y v ingt ,
. wash lav er , .

t wice deux fo is
, . wat er eau f , , .

t wo deux
, . wav e v ague f , , .
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R I QS

way , c he min ,
mame re

,
in wit h , av ec, de .

a st range d une é t rang e W it h er, se flé t rir .

maniere ; to l ose one s



se wit h out , sans .

p erdre, s é g arer

. wit ness, t é mo in, m .

wear, p o rt er, av o ir . witt y , sp irit uel, -le .

weat e , t emp s,
h r - regulat wol f, lo up , m .

ing b ox , b o it e au b eau t emp s, f woman, femme, f



. .

web , t o ile, ré seau, m . won e f l , é o a t , e


d r u t n n n .

weep p l eurer
, . wood, b o is, m .

weigh down ac c ab ler , . word, mot , m p aro le, f . .

well b ien
, eh b ien ! done ! work , n , t rav ail, m
. .

ala b o nne h eure ! work , v t ravailler ,


.

wh at q ue q uel le
, , ,
-
. wound, b lessure, f .

wh en q uand q ue
, , . wreat h , c o uro nne, f, guirlande .
, f
.

wh ere o n; from d ou wrong, faire to rt a



, , . .

wh erewit h de q uo i , .

wh et h er S i q ue , ,
.

wh ich q ui q ue ; up on
, ,

wh il e p endant q ue a
,

ment .

wh im, c ap ric e m , .
y ear, an, m .
,
anné e, f .

wh it e b lan c c h e
,
-
,
-
.
y ell ow j aune , , b lo nd, -
e
.

wh o q ui
, .
y es, o ui .

wh ol e t out e , ,
-
y est erday, h ier .

wh om, q ue q ui

, . e
y , t c ep e n d an t ,
c e st é g al .

wh y p o urq uo i ;
,
c o mment ! y ie l d, c é d er .

wick ed mé c h ant e mauv ais e


, ,
-
, ,
-
.
y ou, v o us .

wife femme f é p o use f


, , .
, , .
y oun g , e u n e j .

wil d sauv ag e c h amp et re fauv e


, , ,
.
y our, v o t re .

will , v o lo nt é f dé sir m , .
, .
y ours , a v o u s, a to i .

wind, v ent get h is so u f ,

wine v in m
, [fler, . .

wint er h iv er m , , .

wish v o ulo ir ; t o
,
for av o ir ,

env ie de . z ea ,l z é le, m .
ex ts
With Notes and Vo c ab ularies

Aug ie r 6: S andeau L e Gendre de M Po irier ( R oedder) $0



. . .

L v
Bruno L e T o ur de la Franc e ( S y ms)
.

C h at eaub riand L es A vent ures du D ernier Ab enc erage ( Bruner)


. .

C remieux 6: Dec o urcelle L Ab b é Co nstant in ( Frangois)



. .

Daudet ’
L E nfant E sp ion and O th er S tories ( Goode
. ll)
Se l ec ted S to ries ( enkins) J .

T artarin de T arasc on ( Fo ntaine)


Dumas L a T ul ip N o ire ( Brando n)
. e

L s T r is M ousq uet aires ( Fo nt ain )


e o e

Erck mann C h at rian M adame T h eres


=
. e ( Fo ntaine)
Foa . L e P etit R o b inso n de Paris ( D e Bo nnevill e)
Po nc in L e Pays de
. rance F ( M uz z a rell i)
Fo nt aine D o uz e C o ntes ouveaux
N . . .

Go nco urt E dmo nd and J ul es de , S el ec tio ns ( C amero n) .

G uerb er C o ntes et L égendes


. P arts I and I I Ea h . . c

w fl alé v
y L A b b é C o.nst ant in ( L o vel ac

e)
Lab ic h e 6: Mart in L e V oyag e de M P rric h on ( C astegnier) . . e

La Bré t e M o n O nc l e et M o n C uré ( W h it )
. e

La Fo nt aine Fab l es ( M c K en ie) . z

Leg o uv é d: Lab ic h e L a C igal e ( Farrar) .

M airot La T a c h e du P et it P ierre ( H eal y)


.

L E nfant de la L une ( H eal y)



.

M erimee Col mb a ( Will iamso n) . o

M o lié l e L e Bourgeo is Gent il h o mm ( R o i



. Guit teau) e

No dier . L e C h ien de Brisq uet and O th er S t o ries ( S yms) .

Rac ine . I p h ig enie ( Woo dward)


Renan . S ouvenirs d E nfance J eunesse ( M ell é)

et de
S andeau . M ademo isell de la S eigliére ( W h it e) e

S c h ult z . L a N euvaine de C o l ette ( L ye) .

L S é v ig né , M m de S el ec ted L tt rs ( S yms)
e . . e e

Vo lt aire . S el ec t ed L tt rs ( S yms) e e

AMERICAN BOOK COMPANY, Pub lis he rs


C I N CI N NAT I C H I C AG O
For Teac h ers of Frenc h
Introduc tory Frenc h Prose Comp osition

Advanc ed Frenc h Prose Co mp osition

By V I CTO R E . FRANCO I S
I nst ru c t o r in Fre nc h in th e U niv ers it y of M ic h ig an

T H E S E B O O KS f
urnish amp l e mat erial s fo r t h o ro ugh dri ll on

t h e c o nst ru c t io ns an d idio ms of th e Frenc h l anguage , emb o died


in a l arge v ariety o fent ert aining and l
h e pf
u l ex erc ises .

Th e firs t b o o k, b y t h e use o f a c o nn ec t ed st o ry , maint ains a

unity of t h o ugh t and int ere st t h ro ugh o ut th e reading l essons . It


of
fers , in additio n — P ro gressiv e G rammar E x erc ises in c o nnec t io n

wit h a t h o ro ugh rev ie w o ft h e sub ec t s


j indic at ed at t h e h e ad o f th e

Fre nc h t ex t ; P ro gre ssiv e E x erc is es in T ransp o sitio n , wh ic h will be


f
o u nd t h e b e st p o s sib le means f
or th e quic k and ll
int e igent
mast ering of Frenc h Q v erb s ; uest io ns fo r dri ll on th e t ex t o f t h e

T ransp o sitio n E x erc ises ; G rammar drill s for t h e p urp o se o f a


sy st emat ic rev iew o f t h e e l eme nt s o f Frenc h g ra m m ar ; E x erc is e s

in T ransl at io n and fo r G eneral R ev iew so t h at t h e p up il may b e ,

p erfec t l y f
a mil iariz e d wit h all imp o rt ant wo rds c o nst ru c t io ns a n d , ,

idio mat ic ex p ressio ns ; and a V o c ab ul ary o f all t h e Frenc h wo rds


use d in t h e b o o k .

Th e s ec o nd b o o k is designed for t h e sec o nd y e ar in co ll eges , or

t h e t h ird and f
o u rt h y ears in h igh s c h o o s l . G rammar rev ie ws are

co mb ined wit h l
t rans at io n wo rk ,
b as ed o n se ec t io ns l in Frenc h , and

sugge st iv e quest io ns ref


er t o t h es e se ec t io ns l . N umero us ref
erenc e s

are made t o t h e new gra mmatic al ru es l p ro mul gat ed b y th e M inist er


o f P ub lic I nst ruc t io n of Franc e in h is dec ree of Feb ruary 26, 19 01,

th e mo re imp o rt ant of t h es e l
ru es b eing giv en in f u ll . E sp e c ia l
att ent io n is p aid t o idio mat ic ex p re s sio ns ,
wh ic h are u sed wh er
ev er p o ssi b e, andl aff
o rd a m ost l l
v a uab e training t o t h e st udent .

A m eric an B o o k C o m p any
New York Cinc innati
( 21 5 )
N e w T ex t - Bo o ks in G erman
BY I . KE L L E R
P ro fesso r o ft h e G erman L anguage and L it erat ure in t h e N o rmal C ll o ege ,

N ew Yo rk .

K ELLER S FIRS T YEAR IN GERMAN


Cl ot h 12mo 290 page s


, ,

KELLER S SECO ND YEAR IN GERMAN


Cl ot h , 12mo , 3 88 page s

T hese t wo b ooks furnish a syste mat ic and t ho rough c o urse fo r

b eginners in German . Th e
y co mb ine the b est features of b o th t h e

g rammat ic al and natura l met h ods of t each ing . Th e l esso ns in eac h

b oo k af
fo rd suitab e l mat erial for p rac t ic e in reading , for o ra l and

writt en ex erc ises and l


t rans at io ns , for c o nversat io na l ex erc ises, and fo r

g rammat ical st udy . The st udent is enco uraged fro m t h e fi rst t o sp eak

and writ e German as t h e b est means o fg aining an ll


int e igent kno w edge l
and use o ft h e l anguage .

K ELLER S BILDER AUS DER DEU TS C HEN LITTERATUR


'

Line n, 12mo , 225 p age s 75 c e nt s

Th e p l an of t h is work will co mmend itsel f to t each ers who b e ieve l


t h at th e t eac h ing o f German l iteratur
l d c oncern itsel f with the
e sh o u

c ontent s and meaning o f t h e g reat wo rks t h emsel ves mo re th an with a

c ritical st udy o fwh at h as b een said ab o ut th e wo rks W ith th is aim the .

auth o r gives a surv ey o ft h e l anguage and l iterature at it s mo st imp o rtant

ep oc h s sel ect ing f


,
o r detail ed study t h e c h iefwo rks f eac h p erio d and o

writer . A su mmary o f th e c ont ent s o f eac h work so t reated is given,

general l y illustrated b y a q uo tat io n from t he work .

T he simp l ic ity o f t he treatment and l anguage adap t s this wo rk fo r

yo unge r s t ude nt s as w e ll as fo r t h o se o f mo r advanc ed grades e .

Cop ies M a ow b ooks will be sent p re id to any address


o
f any o f e a p a , ,
on

receip t of Me p rice by Me P ub lis/zers

Ame ric an Bo o k Co mpany


Cinc innati Chic ago
G ermania T ex ts

E D I TE D BY A . W . S PA N H O O FD

i nc lud e i mp o r t an t and in t er es t in g ch ap
T h es e t ex t s
t er s fr o m t h e wo r k s o f t h e b es t G er man aut h o rs and are ,

i nt end ed fo r advanc ed s t ud en t s in Ac ad emi es C o lleges , ,

U ni v ersi t i es and G er man A meri c an sc h o ols Wh o Wish t o


,
-
,

mak e a t h o r o ugh s t udy o f G erman L i t erat ur e T h ey are .

iss ued in pamph let fo r m at a uni fo r m pric e of ten c ents .

Th e se ri es e mbrac es t h e fo llo w in g wo rk s
S C HMIDT BURGERS LENO RE W ith Burger s Life

1 . . . S ketc h of

and Wo rks and E x t rac t s fro m E R I C H S C H M I D T ’


S c e eb rat ed l
essay .

2 . GERVINUS VERGLEIC HU NG GO ETHES UND S C HILLERS ;


.

LES S INGS UND HERDERS .

3 . C HO LEVIUS . K LO PSTO C K S BEDEU TU NG FUR S EIN


ZEITALTER .

4 . K U RZ . REINEK E FU C HS .

5 . GO ETHE . DIE KRONUNG J O S EFS u . With Notes .

6 . GERVINUS . LES S INGS DRAMATURGIE, and K U RZ . LESS INGS


MINNA VO N BARNHELM .

7 . KHULL . MEIER HELMBREC HT .

8 . GO ETHE . WlELAND . Fro m th e Gedac htnisrede .

9 . K U RZ . WlELANDS O BERO N -

IO . S C HILLER . LIED VO N DER GLO C K E . W ith Notes .

A . W . S P ANH O O FD .

ll . HERBST . MATTHIAS C LAU DIU S ALS VO LK S DIC HTER .

I2 . S C HILLER . DIE K RANIC HE DES IBYKUS and DAS ELEUS IS CHE


FEST . W ith No t es . A . W . S P ANH O O FD .

tb e Germama Tex ts will be sent p repaid to


Cop ies f
o any o f any address

on recei t o p f p
t b e rice (1 0 c ents ) by tb e P u b lis/zers

Ame ric an Bo o k Co mpany


Cinc innati Chic ago
TWO NEW GERM AN READERS
BY M EN CO STERN

e 1 ten non cut en

téi ten
Clot lz, 1 2 7710, 4 2 0 p ages . Wit h o ocab alar
y , map , and

illastrat ioas . P rice,

ten Do m e m
Glat it , 1 2 7710, 31 8 p ages Wit /z . v ocab ular
y , maps , and

illustrat ions . P rice, 85 cents .

h as b een fo und from much exp eri enc e th at o ne o f t h e


b est ways O f in t erest in g t h e s t ud ent O f G er man in his
work is t o acq uaint h im fro m t h e very o ut s et wi t h t h e
p eo p le wh o s e language h e is s t udyin g Fo r this p urp o s e .

t h o s e s t o ri es are b es t ad ap t ed whi c h in t on e and c on t en t s


d escri b e fai t h fully t h e vari o us s ec t i ons O f t h e G er man
E mp ire p ort rayin g t h eir lo c al c olor and g i vin g t h eir lo c al
,

t r adi t i o ns .

Th es e t wo v o lumes each c on t aini ng nearly o ne h un dr ed


,

st ori es furnish r eadin g mat t er O f t h is n at ur e and inc lud e


, ,

b esid es valuab le s ugges t i ve mat eri al fo r ex erc is es in c o n


,

vers at i on and c o mp o si t i on T h ey are well s ui t ed fo r


.

i nt ermedi at e and advanc ed grad es and pr o vi de exc ellent ,

prep arati on fo r t h e r eadin g O f th e G er man c lassics b ein g ,

wid ely vari ed in ch arac t er and s ubj ec t matt er



.

T h e sk et ch es all p ort ray t h e r omanc e O f G er many its


sc en ery ci t i es c as tles and h o mes in t erweavin g wit h t h e
, , , ,

descript i ons t h e lege nds and fo lk lor e t ales O f t h e p eo p le


- .

T h ey do no t h o wever c onsis t O f fiCt ion o n ly b ut furnis h


, , ,

als o many fac t s O f his t o ric al geographic al and li t erary , ,

i mp ort anc e T h e b o oks h av e b een c arefully edi t ed T h e


. .

v o c ab ulari es are c o mp let e and f urnish amp le aid The .

maps en ab le t h e s t ud ent t o unders t and th e full geographic al


and h is t o ric al si gni fi c anc e O ft h e t ales .

AM E R I C A N BO O K C O M PANY
N E W YO R K C I N C I N N AT I C H I C AG O
( 225)
C O M ME R C I AL GE R MAN
By A R NO L D KU T NE R
High S c h o o l of Co m merc e , Ne w Yo rk City

C lo t b , 1 2 010 , 4 04 p p . , with v o c a b u la ry . P ric e .

H IS in tend ed for use in c ommerc i al sc hools and


b ook is
in c o mmerc i al c ourses Of hi gh sc hools and is d esi g ned ,

to furni sh muc h i nfo rmation whi c h wi ll p rove useful in later

b usin ess life I t is th e fi rst attemp t to in troduc e Ameri c an


.

stud en ts to a f o reign lan guage by means O f its c ommerc i al

vo c ab ulary .

Th e b ook wh i c h is c omp lete in i tself is divid ed in to two


, ,

art P art I c on tain s th e elemen ts O f c ommerc ial G erman


p s
. .
,

and is d esi gned to c arry th e st ud en t to th e th resh old O f b usi

ness c o rresp ond en c e Eac h O f th e sixteen lessons c on tain s a


.

readin g les son sp ec i al voc ab ulary


, exerc i se o n grammar and , ,

q uesti on s Following t hese are thi rty one b ri ef grammati c al


.
-

tab les O f th e p rin c ip al p arts O f sp eec h wi th referen c es to th e ,

readin g lessons w hi c h illustrate th em .

Part I I is in tend ed to wid en th e c ommerc i al voc ab ulary


.

by mean s O f readi ng selec tions d ealing wi th G erman b usin ess


c usto ms and in sti tuti on s I t is mo reover d evo ted to th e
.
, ,

stud y O f c ommerc ial c orresp ond en c e b usin ess f o rms d oc u , ,

men ts newsp ap er arti c les and adverti semen ts


,
Selec ti ons
, .

I to 2 0 are in tend ed to fo rm the c en ter O f i nstruc ti on and to

p rovid e material fo r re tran slati on rep roduc ti on c omp osi tion


-
, , ,

and c onvers ati on A voc ab ulary and a li st of strong mixed


.
, ,

and i rregular verb s c ompletes th e b ook .

Write for illustrated descrip tive catalog ue o f


M odern L ang uag e p ublications .

A M E R I C A N BO O K C O M P A NY

NE W Y O R K C INC INNA T I C HIC A G O


BO S TON ATLANTA DALLAS S AN FRANCIS CO
( 226)
e m on mgs
Alarc on El C ap it an Vene no
.

E dit d b y G E O R G E G R I FFI N BR O W N ELL P rofesso r o f R o manc e


e ,

L ang uag U niv rsity f Alab ama


es , e O .

C l o t h I z mo 1 43 p p with note and voc ab ul ary


, , .
, P ric 5 0 c ent s
s . e,

L Capi ta n Ven en o is a go o d examp le O f th e autho r s


E

humo r, and b ec ause O f its si mple style is ad mi rably


sui ted f o r c lass readin g Thi s edi ti on c o n tain s ample
.

no tes and a vo c ab ulary, a p o rt rai t O f th e autho r and a sketc h


O f h is li fe, wi th a b ri ef h i sto ri c al p refac e .

G aldé s . Elec t ra
E dited b y O T I S G R I DLE Y BU NN ELL , M S . .
,
l
T h e F ex ner S c h oo l ,

Lo uisvi e , Ky ll .

l
C o th , I z mo , 1 8 5 p p l
.
,
with
P ric e 70 c ent s
no tes and v o c ab u ary .
, .

H I S d rama whi c h was fi rst p resen ted at M ad rid on


,

J an ua r y 3 0 1 9 0 1 mad e a ,d eep imp res si o


,
n o n th e

Sp ani sh p eople I t was d esi gned to ex p ress th e author s



.

ambi ti on f o r his c oun t ry and his c ount rymen and to start a ,

movement O f soc ial and p oli ti c al reno vati on Th e p resent .

edi ti on w hi c h is th e fi rst to b e p ub li sh ed in thi s c oun try c on


, ,

tain s th e n ec essary no tes and a c o mplete voc ab ulary .

Galdé s . M arianela
E dited b y E D W AR D G R AY , A B . .

l
C o th , I z mo , 264 p p , wit h not es l . P ric e 90 c ents and voc ab u ary .
, .

H I S p ath eti c tale shows the p rofound mo ral senti ment


T whi c h is so di stingui shing a feature O f thi s auth or s ’

wri tings and also a keen sen se O f th e t ragedy O f mo d ern


,

soc i al c o ndi ti on s and O f th e h op eless c on t radi c ti on s in whi c h


,

igno ran c e and in toleran c e involve p eople Th e edi ti on c on .

tai ns n o t es wi th referen c es to th e s tand ard Sp anish grammars ,

and a vo c ab ulary .

For illustrated descrip tive catalog u e o f M odern

L anguag e p u b lications , write to

A M E RIC A N BO O K C O M P A NY
NE W Y O R K C I NC I NNA T I C HI C A G O
( 2 3 3)
H allec k s Psyc ho lo gy an d

Psyc hic C ult ure


BY R E U BE N P O S T H AL L E C K , M A (Yale)
. .

Clot h , 12mo, 3 68 pages . Illust rat ed Pric e $ 1 .

T his new t ext -b oo k in P syc h o logy and P sy chi c C ult ure


is s ui t ab le fo r use in H i gh S c h oo l Ac ademy and C o llege ,

c lass e s b ein g si mp le and element ary eno ug h fo r b egin ners


,

and at t h e s ame t i me c o mp let e and c o mpr eh e nsi v e en o ugh

fo r advanc ed c lass es in t h e s t udy I t is als o well s ui t ed .

fo r pri v at e s t ud e nt s and gen e r al r ead ers t h e s ub j ec t s b ei ng ,

t reat ed in suc h an at t r ac t i v e mann e r and r e li ev e d by so


many ap t illufi iat io ns and ex amp les as t o fi x t h e at t en t i on

and deep ly i mpr e ss t h e mi nd .

T h e wo rk i nc lud e s a full s t at emen t and c lear exp o si t i o n


O f h
t e c o Ord at in e br a n c h e s O f t h e s t u dy — physi o lo g i c al and
in t r o sp ec t i ve psy c ho lo gy T h e physi c al b asis O f P s y c h o l
.

o gy is f ully r ec o g niz ed S p ec i al at t en t i o n is gi v en t o
.

t h e c ult i v at i o n O f t h e men t al f ac ult i e s makin g t h e wo rk ,

prac t i c ally us eful for s elfi mpr o vemen t T h e t r eat ment


- .

t h r o ugh o ut i s sin g ular ly c lear and p lain and in h ar mo ny


wi t h it s ai ms and p urp o s e .

H all ec k s P sy c ho l o gy p l eases me much l



v ery . I t is sh o rt , c ear,

inte rest ing ,


and fu ll O f co mmo n sense and o rigina ity l Of illustratio n .

ly mmend

I c an sinc ere rec o it .

W I LL I A M JA M E S ,

P ro fesso r O f P syc h o l ogy H arvard U niversity, .

H allec k s P sy ch ology will b e



re aid,
Cop ies f
o sent ,
p p to any address on

r ece ip t o
f tlz e p rice by tb c P u b lis/t ers

Ame ric an Boo k Co mpany


Cinc innat i Chic ago
M anual O f t he C o nst it ut io n o f t he
Unit ed S t at es

By I S RAEL W A R D AN D R E W S , D D . LL D. .

Late P resident O f M arietta Coll ege

R eset , and R ev ised to 1


9 01 by
H O M E R M OR R I S L L B , . of tb c Cincinnati Bar .

C lot h , 12mo 43 1 page s


, Pric e ,

The deve l op ment o f Civil Government in th e U nited S tates dur


ing
t h e p ast twent y-fiv e years h as rendered nec essary t he t ho rough revision
and e
r set t ing of Andrews s M anual

Of t h e C o nstitut io n —a t ex t-b o ok
wh ic h in sp it e O fnumerous comp et ito rs p ub lished during th e p ast decade
, ,

has c o ntinuall y increased in favo r with t eac h ers and stu ents
d .


T he b o ok has b een b rough t up to dat e in all p art ic ul ars inc l uding


esp ec ia lly more recent interp retatio ns O f th e Co nst itut io n b y t he
t he

c o urt s ,
and th e imp ortant st atut es c al c ul at ed t o p ro duc e p ermanent

p o l it ic al effec t T h e ut.most c are h o wever, h as b een t aken t o kee


,
p t o

t h e o riginal design o f t h e b o o k ; and t h o se f amil iar wit h t h e wo rk will

fi nd t hat no vio ence l h as b een do ne t o it s o rigina l c h arac t er .

Andrews s M anual grew



o ut o f t h e necessit ies and ri nc es O f
ex p e e

l
t h e c ass ro o m Fo r t h e p ro p er inst ruc tio n O f th e st udent in t h e im
.

p o rt an t su b j ec t o f C iv il G o v ern m ent a c l ear ex


p o sit io n O,
f t h e g reat

p rin c ip l es o ft h e C o nst it ut io n is needed wit h a summar o ft h e l eg isl at ive


y ,

p r o v isio n s in w h ic h t h ey h av e b een e m b o died T h e a u t h o r e mb o died in


.

t h e wo rk t h at kind and so f — ar as sp ace wo ul d all o w t h at amo unt


, Of ,

info rmat io n on th e various t o p ic s which an inte igent ll c itiz en woul d


desire to p o ssess .

As t h e va ue l O fa wo rk o ft h is kind dep ends in large measure up o n

it s ac c urac y , it is p rop er t o say t hat in nea l


r y e very instanc e th e stat e
ment s l
t o uc h ing th e egis atio n o r o th er l ac t io n o f t h e go vern ment have
b een taken fro m O f
fic ia p ub icat io ns l l .

Cop ies sent , p p re aid, to any address on recei


p t o
fp rice by tb e P ub lislzcrs

Ame ric an Bo o k Co mpany


Cinc innat i Chic ago

You might also like