Professional Documents
Culture Documents
AnEasyFirstFrenchReader_10261812
AnEasyFirstFrenchReader_10261812
AnEasyFirstFrenchReader_10261812
FI R S T FR EN C H R EA D ER
W I TH E X E R C I S E S BA S E D ON TH E T E XT
L . C . SYM S
Z U m w rsz té de Fra nce
’
’
Ba cke lzer és L et t r es, L z c e fl c zé B r az i
’ ' ' ’ ’ ’
en de
DE Wx rr
' '
C LI N T O N H I G H S C H OO L , N E W YO R K
NE W Y O R K CI N C I NNA T I C H I C A GO
AM ERI CAN BO O K C O M P ANY
P R E FA CE
av er ag e t alen t .
c ons tr uct i ons t rans lated and exp lain ed in footno tes wi ll
, ,
’
no t o n ly to s er v e as a t es t o f th e p upi ls kn o w ledg e and ,
en o ugh fo r wh o ev er wi ll c ar efully pr ep ar e th e c o rr e
sp onding F r ench t ex t t his ex ercis e wo uld pr ov e o n th e
, ,
n eg lig ent .
L C S . . .
T A BL E O F C O N T E N T S
1 . M U STA P H A L E C H I E N
,
DE BER G ER E . R ocfi erolles
L A M E N D I A N TE
’ ’
R ec z ts d u n I n stz tufeu r
’ '
II .
GEO R GE ET LA EI N E CH A R L O TT E A K Ew
‘
III . III R
Vz c omfe Waly /z
’
IV . UN ERR O Q U E T R O YAL I S T E
P A nony me
V LE D RA P EA U
. O tav Fau llet c e
’
V I L E S T R O I S F I G U E S DE M O N S I E UR L I N S T I T U T E U R
’
.
V I I L A BO IT E M ER V E I LLE U S E
. E R k r lle . oc e o s
V I I I H I S T O I RE DE JEA N FA I T T O U T E T DE S E S Q U A T RE F I L S
.
- -
E . 1306 6 6 701163
'
IX . E MO I S
L ES D O U Z E . L ab ou lay e
X S A I NT P I E RR E E T LE T R O U VER E L Zf
’ ’’
. az teu r
X I P A U V R E T E E T P R O BI T E m [m tz tu teur
’ ’
R ec z ts d z
’ ’
X I I BER TH E LA FI LLE D U P EC H E U R
.
, M me
B elloc
X I I I LA S O U R I S BLA N C H E
. H egeszpp e M org an
' '
X V I S A G AC I T E D U N J U G E T UR C A nony me
’
.
XV I I G EN ER O S I T E ET M O DE S T I E D U N
.
’
G RA N D H O M M E
’
mI nstztuteu r
’
R ec z zs d z
’ '
‘
XV I I I U N
. D EJ E U N E R DE N A P O L EO N B u rr nne de
’
o
’
ze
S H O RT P O E M S L ES D E U X C H A R R U E S ; L EP I S T ER I LE E T
’
XI X . :
LE T O N N EA U V I D E ; LA C H E N I LLE ; E N D O R S T O I P ET I T -
,
E N FA NT ; L A M A M A N ; L E P A O N L E S D E U x O I S O N S E T
,
LE P L O N G E O N ; L ES G RA N D M ER ES ; N I D DE P I N S O N ;
’
L E LA BO U RE U R E T S ES E N FA NT S
ER C I S E S FO R T RA N S LAT I O N BA S ED O N TH E T EX T
'
EX
M U S T AP H A ,
LE C H I EN DE B ER G ER
’
IL y av a t une i fois un chi en de b erger qu on a pp elai t
M ustap h a u
k
’ ’
b erg er n o nt p as b esoin d et r e b eaux .
’
n é t ait p as sa f aut e Q uand il commenca a gard er les .
’
Ce b erg er q ui n avait j am ais c ar essé M us taph a é tai t
, ,
anim al .
’
C es t la faute de ce méch an t chi en dit le b erger ; le ,
et dit
’
J p ens e q
e ue c es t le b erg er q ui est m auv ais et p as ,
’ ’
le chi en Ch erch ez de l o uvrage ai lleurs ; je n ai p lus
.
b es o in de v o us » .
I . . no un
wh ic h st ands fo r et q ue
’
n kst p as la c/z z en
'
ce .
8 AN E A S Y FI R S T FR E N C H R E A DE R
p a r u n au t r e q u on app ela i t le p e
,
r e C lo v is L e p é re .
’
5 é lev é ses en fan t s et seS en fan t s l av ai en t r uiné I l avai t
, .
.
—
s o ix an te ans C es t bi en dur a c et age la d et r e O b ligé ’
, ,
’
g a i q ue so n ma i t r e le p au v r e chi e n c ar le pr emi er , ,
’
bis d err er t r op loin .
’
Q uand il fut midi le p ére C lov is q ui n avait enc o r e , ,
’
M us taph a dit le p er e C lov is n o us allons din er n es t
, , ,
c e p as ?
5 l av
’
aient ruiné ,
lz aa
’
ruin ed iz z m
’
l avait
’
dégofit é, aaa disg usted aim le caressa, p atted Aim lui p ar a,
’ ‘
l
p
s ok e to aim, e t c — I l avait soix ant e ans, lz e was six ty y ears ola
.
’
.
N o t ic e t h e use of th e v erb av oz r,
’
wit h a no un as it s direc t ob j ec t ,
re n
w/ fi n wi n fi wa ” et c
'
z zc , o
'
c1 3 On arriva
,
a
f y a
s rri,
v ed — 2 2 n est
.
,
e
’
ce p as ? an inv ariab l e int erro gat iv e p h rase means h ere are we not ? ,
( is it n ot so
M U S TA P H A , LE C H I EN DE BE RGE R 9
m en t .
M us ta ph a voy ai t bi en q ue so n m ai t r e avai t du ch a
gr in et il le r egard ai t touj ours
,
A la fin le p er e .
,
m o rc eaux de p ain .
’
le t r o up eau c o mm e j am ais t r oup eau n a été s urv ei llé .
une p et i t e vo i tur e
‘
lui .
in d d m b w i h h di e c t O b j e c t , wh en t h e
'
az fo z r a rees
g gen er an n u e r t t e r
direc t Ob j ec t p re c e de s t h e v erb . I n t h is l
c ause, th e direc t ob j ec t gu
’
l
is, ik e it s ant ec edent f me er ,
feminine and S ingu ar l .
-
2O co mme ja
mais ét é survei ll é ,
a c o nst ruc t io n mo re el egant and e mp h at ic
t h an mme ’
m lit de b erger, lz z s
’
T o ut d un c o up um lo up sor t du b O iS VoisI n I l S ap
’
.
’
5 q u i s e s a uv e n t .
’
L e lo up s aut e au mi li eu d elles ; m ais M u s taph a lui ,
’
é tai t b lessé et il lava S o ign eus em en t sa p laie av ec de l eau
,
‘
’
enc o r e q u aup arav ant .
I s app roch e
’
app roae/ e R efl e iv e v erb s are O ft en used in
,
z s . x
p re ss en t ta y p et c
, 4 les ev o i l a sa u ve
fess,n t S e e il
.a n -
. vo I
v o c ab ul ar
y
— 6 M lu i auss i . M ( )
b a l D O no t
. t,
ransl at e lu i a
, , e so .
,
t k ing
s ro Th e p rep o sit io n en t h e o nl y o ne used wit h t h e p resent p ar
.
,
o ne s ee age 7, no t e I
; e .
g .
, p .
M U S TA P HA , L E C H I E N DE BE R GE R I I
’
t ris t ess e le g agn ai t de n o uv eau C es t ég al p ens ai t il , , ,
’
M us taph a n avait p as q ui tté S on m ai tr e I l é tai t r es t é .
’
Q uand M us taph a v it q u o n m ettai t son m ai t r e dans
le c erc uei l il p ouss a c e lo ng h ur lem en t S i t ris t e q ue
,
r es ta p res de la fo sse .
L e s o ir il ne r en t r a p as a la ferm e
,
L e fermi er de .
’
v in a q u i l é tai t au c im et i er e
’
P uisque c es t son idé e dit il laiss o ns le t r anqui lle , ,
-
.
rev enir » .
.
— 23 l aissons lo t ranq uille -
,
co mp l et ed as f ll o ws a p so nal p r n un u ed a t h e o b j ec t O f a v erb
o er o o s s
l s v
ar , o e, e c ess , ,
LA M E ND I A NTE
’
p lus v if q ue d o rdinaire une femm e inc onn ue arri v a au ,
8 no t e 5 —
, .
4 U n j o u r q ue d ord in a ire O f t h e t h r ee
o
’
ne u sed .
m
’
j o u rd h u i et ell e d o i t av o,
ir '
g ra n d fai !
’
tab les ne r ef u s er o n t p a
,
s de la r ec ev o ir Elle se c h auf .
p ain et de fr om age .
Oh ! bi en v o lo n t i ers » .
’
E t ils S av anc ent v ers la p auv r e m endi an te et lui
dis en t '
t r o uv er ez un b o n f eu et no s p ar en t s q u i s o n t t o uj o u rs , ,
ner a din e r .
v o us me f
’ ’
ai t es : j a i p eu r d et r e indis c r et e .
’ ’
N ay ez p as peur n ay ez p as p eur dir en t les en fan t s , ,
r o ute » .
3 grand faim
’
. Grana ”
is used fo r g ranae b efo re ’
c ert ain feminine
no uns 4 in v it —la A p erso na p ro no u n u se d a ons
s t-h e O b j
. ec t O f a l
l
v erb sh o u d p rece de t h e v erb , as so p ré sen ta, ln i p as seron t, la rep ons
‘
seren z, et c
‘
.
,
l
un ess t h e v erb is used in t h e affirmat iv e imp erat iv e, in
wh ic h t h e p e rso na p ro no un fo
c ase l ll o ws th e v e rb , as in o izon s-Za
‘
.
,
is inv ariab le ,
and means
q u ite — 1 9 j ai ’ '
p eur
’
n ay ez p as p eur, a m afra id of n ot
y ou a re warm . S ee p age I I ,
no t e 2 4 .
14 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
en t end an t la v o ix de ses en f an t s o uv ri t ,
.
as ?
p
C ertain em en t c h ers en fan t s et je s uis h eur eux de
, ,
vo ir q ue v o us av ez eu pi t ié de so n in f o r t un e En
,
— —
t r ez ma br av e femm e aj o uta t il en S adressant a la ,
’
’
m endi an te J e ne s uis p as rich e m ais c es t de b o n coeur
.
,
q u e j e v o us o ffr e un e p lac e a n o t r e fo y er et a n ot r e
tab le » .
’
L inconnue s ec o ua la n eig e q ui c ouv r ai t ses h abi t s et
e n t r a d ans la m ais o n P end an t q ue le m ari j et ai t d ans .
, ,
a reflex
’
9 en s adressant iv e v erb rendered by a t ransit iv e v erb ,
,
’ ’
aaa ressin
g y d é p osa,
la ia
. up o n it 16T h e adv erb y , wh ic h me ans
’
.
E ng ish l — 22 se leva ,
a ref ex l iv e v erb rende red by an int ransit iv e
v erb , rose .
LA M E N DI A N TE 5
’
q uis ; l aut r e t rés gr ande é t ai t garni e de n ombr eus es
, ,
c é t ait mo i m
’ ’
« L a m endi an t e d h ier s is dé
1 5 J e e u ,
.
’
g u isé e a f in d ép r o uv e r v o t r e ch a ri t é e n ce tt e s ais o n si ,
’ ’
auj o urd h ui et j e ne les o ub li er ai p o in t d ans l av enir
,
.
’ ’
q ue .c e s t a i ns i q u e v o us s e r e z t r ai t és d ans l a u t r e m o nd e
2 5 p ar C e lu i q u i e st le p e r e d e s p a u v r e s et q u i s er a v o t r e ,
j ug e » .
u
q ,e w/z ien oo re o n l
y I n t h is and S im il ar c l.a u s e s t h e w o rd p as is
o mit t ed and n e u e rendered b on l — 5 c
’
ét a it m o i w a s 1
, q y y 1
,
.
A ft er t h e e x p ress io ns c es i , ee so n t,
’ ‘
etc .
, t h e dis unc t iv e j sub j ec t
p ro no uns moi, zoi,
‘
lu i, e ux are use d, an d rende re d b y 1 Mo n, lz e, iney
, .
19 m ont’
regue et m ont ’
t rait ée . Fo r an ex p l an at i on Of t h e gender
and numb er o f t h e p st
a p art ic ip e s rogu l
e,
ira z iee,
and a so O f a onn ees,
' ’
l ’ ’
La cha
’
t elain e g ard a aup ré s d elle Ch ar les H enri ette ,
t ab le .
’ ’
c omm and an t de ne p as l O uv rir avan t d et r e r en t ré ch ez
lui .
Q uand il o uvri t la b o i te il y t ro uv a ,
une lett r e écri te
de la m ain de la Ch a telain e ; la v o ici
M es b ons amis « ,
’ ’
p ar c e q ue v ous p ensi ez q ue je n étais q u une me ndi an te .
t r o uv er ez au f o nd de c ett e b o i te un ac te en r e g le p ar
leq uel je v o us d o nn e ma j oli e p et i t e ferm e des Orm es ,
’
fr ais d ex p lo it at ion de v ot r e no uv elle pr opri é té .
1 1 la v oici n ere it i ,
To ac c o unt fo r t h e use and th e p l ac e o f t h e
s .
p e r so nal O b j e c t p ro no un la t h
-
e rea der m u st b ear i n m ind t h at
,
i i is vo c
a c nt rac t io n fo r
o i i i and t h at t h e wh o l e p h rase means l it erall y
oo s e ,
on, , et c . E n , an .
,
o t h er p erso n a l Ob j ec t p ro no uns
-
,
it
’ ’
lui p ar la d ab o rd en ang lais ; l en fan t ne la compr en an t
p as e l
,
le lu i d it e n f r an c a is
Vo s av ez ade bi en j o lis b ouq uet s ; p o ur qui so n t ils
u l ?
i
’
q u n e p eu t p as v enir v o ir l es b elles p lan t es q u i l y a 101 ,
’
p arc e qu elle est m alad e .
o nt t ué .
en f an t ! q ue Di eu t e c o ns er v e t a m er e !
ner ici » .
25
p as v o u s é loign er .
’
pr é s d elle .
y ou! C onserv e is t h e d
3 p e rso n s in g o f t h e p rese n t s ub unc t iv e .su b o r j
dinat e t o a v erb ex p ressing wish , underst o o d 2 0 loin de p enser, fa r .
f rom in nw
ing A ll r
p p
e o sit io n
.s ,
ex ce p t e n , are u sed in Fr e n c h w it h
t h e infinit iv e .
GE O R GE I II ET LA R E I NE I 9
des p leurs .
L a r ein e aj o uta
o uc irai ses s o u f fr n ces ; s r i i l
’
«
J a d a je l u i e a u t e
’
l en fan t .
’
BientOt elles arriv erent a 1a m ais o n qu h ab it ait l emi
gré e .
’ ’
la r ein e l arr eta et pri t une ch ais e aup ré s d elle en lui
,
dis an t :
« V o us so uf fr ez b eauc o up m ad am e ?
,
’ ’
et m als ain ; m is n d ici n z h bi r
j ai u n e a o p r e s : v e e a t e
av ec mo i .
Oh ! jai S i p eu de temps av i v r e
’
c e n es t p as la
’
p ein e m ad am e
,
.
7q u h ab ’
it ait l é m i grée in w e’
a k t/ mig ra nt li e
,
a N o t ic e t h e ze e o
’
.
n 1 9 me l a dit m N t ic th e t wo p er
’ ’
or t h e ad erb v o . t la it t ,
o o e . o e
so nal b j ec t p r no re p l aced
uns m rder in wh ic h t h e
f
’
O -
l and t h e
o e, a
,
o
’
c o n ten t e d aller d ans une gr and e m ais o n M am an ,
’
vo us s er ez bi en mi eux q u i c i » .
’
q u elle sut q uelle é tai t sa bi en fai t ric e .
’
r ob e d indienne et en S imp le c h ap eau de p ai lle !
L es s o i ns les p lus empr essés fur en t p ro dig ués a la
,
’
q u u n b e au lo g e m e n t e t u n gr and j ardin n e g u éri ra i t
p o in t sa m er e : elle é tai t S i con ten te de j ouer d ans la
1 5 v o li er e de la r ein e et de d o nn er a m ang er a ses O is eaux !
,
U n j o ur le ro i G eo rg e q ui v en ai t de r etomb er d ans ,
’
un de ses sombr es acc es l entendit ch an t er I l fut fr ap
,
.
’
pé de la douc eur de sa vo ix ; il l app ela et la pr en an t , ,
’
l h eur e .
’ ’
Oh ! c es t bi en t ris te rép ondi t l en fan t ,
.
’ ’
C es t ég al j aim e cet air et je s er ais bi en ais e de
, ,
’
l entendre en co r e » .
S imil ar c l auses t h e wo rd p a
,
is O mitt ed and n q u m easn s n l
y , o e o .
l o ws th e v erb ,
and moi, ioi are used f o r me, te .
- 26 Louis X VI was
b eh e aded on th e Z I S t of J anuary 1793 .
“
H ol y in l ife ,
and gent e l
h eart ed to l
fau t , h e h ad y ie ded e v ery ib ert y h is sub j ec t s
a v ery l l
demanded o f h im ; b ut h is c o nc essio ns h ad o n y S erv ed t o inc rease l
th e st orm wh ic h h e was p o wer ess t o q ue l ll
”
.
GE O R GE I II ET LA RE I NE 21
Om on p e u p e l ! q ue v o u s ai
je donc fait ?
( c a r la m e r e d e L o uis e é t ai t m o r t e ) et lu i dis a i t ,
’
La r ein e Ch ar lott e s attac h a de p lus en p lus 2 1 L o uis e ,
’
et f ut p o ur elle une s ec o nd e m er e E lle l a d ot é e et .
m arié e en Angleterre .
3 ,
zs ey es ix p on .
p e e c ,
a g o s ee a n i eu r e e o r z a n g r
s in
g . F rTh e
e n c h sent en c e ,
m
co
p are d w it h t h e E ng l ish re n d e ring h a s ,
a p ec ul iar e l eg a n c e f it s O o wn deriv e d f
,
ro m it s c o nst ru c t io n : ( I ) t h e
p ro no un e
’
is used fo r e mp h asis ; ( 2) th e o rder O f t h e l ogic al s ub j ec t ,
cette
p etite or p elin e , , eta it, c o n unc
t io n gue is ex p l et iv e .
22 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
UN P ERR O Q U E T R O Y AL I S T E
r om an q ue je v ais vo us r ac o n ter .
’
C elui c i le pri t en ami t ié l installa p res de lui au minis
-
,
le ro i !
p erro
q u et —2 avait vu p asser gouverne ment s ,
lz aa
’
seen tne p ass
infinit iv e l
c ause as a direc t O b ec t j
Th e infinit iv e fo . ll o ws t h e v erb
v oir immediat e y l .
-
5 1a Gu a d eloup ,
e o n e o f t h e W e st I ndia is an ds ,
l
be l o ng F ranc e
s to .
—
6 S oult , 1 769 1 8 5 2 , was made marsh a o f ranc e l F
and duk e f D al mat ia b y N ap o l eo n I
o . At t h e fa ll of th e Bo urb o n
k ing C h arl s X in 1 8 3 0 h e sup p rt ed
,
e .
, ,
o th e c ause of L o ui P h i ip p e ,
s -
l
an d b ec ame minis t er o f war . 8 Vive r
e roi long liv e tae K ing ! Viv e
’
v elles et o n r ac o n t e q u un j o ur il lui o f
,
fri t une c eris e .
’
N étaient ils p as m o n t és le m em e j o ur l un sur so n t r on e
’
-
, ,
, ,
—
r es ta et au m om en t o n Lo uis Phi lipp e m on tai t en fi acr e
’
et p ar tai t p our l exi l il cri a de sa v o ix r auq ue et f erm e
°
Vi ve lo roi !
Ce cri il le répé ta v ai llamm en t le lend em ain les j o urs
, ,
R ép ub liq ue .
et il est s alué p ar un br uy an t Vi ve le ro i !
« V o i la dit il une é tr ang e f
, aCon de s aluer un minis t r e
,
de la R ép ub liq ue .
’
C es t le p err o q uet du m aré c h al S oult rép ond le c on ,
ci erg e app elé ad onn er des exp li cat i o ns I l est ici d ep uis .
’
1 83 0 et il n a j am ais v arié d ans ses o pini o ns
,
I] y a .
’
dix n eufans q u i l cri e : Vi v e le ro i !
p e r sil u
, se d a s a c o mm o n n am e m ea n s p a rsle
y , a p l a n t fo r w h ic h p ar
ro t s h av e no l ik ing 3 on racont e, we are tola S ee p age 1 0 no t e 2 1
’
. .
, .
1 1 Garnier—
,
—C ’
s t une br av e O is eau obs er v e le minis tr e et to ut
e , ,
’ ’
s s installe en so n c abin et minis t éri el et p rétan t l o reille
‘
,
w
’ ’
q u on cri e : Vi v e le roi ! C es t fo r t biz arr e
P ar fai tem en t mon g en er al C ette vo ix est m em
.
, e .
t r es enr o ué e E n tend ez v o us ?
.
mon c h ef de c abin et
’
L aid e de c amp in terr og e le ch ef de c abin et q ui in ter ,
’
M ais c es t le p err oquet du m aréch al S oult ! r é pond
’ ’
c e d erni er ; il y a v ingt t rois ans q u i l est ici et q u i l
’
c ri e : Vi ve le roi ! On ne l a j am ais inqui été » .
—
g
t e c omm un
’
av ai en t ils une s ecr e auté d op inions -
.
a
p ge 1 5 ,
no t e I
5 . 8 est meme t res enrouée ,
is ev en v er
y b oarse . Th e
w o rd meme mo difying
‘
an ad ec t iv e, j is an adv erb —
16 il y a vingt
—
.
,
t rois ans qu il ’
est ici . S ee p age 2 3 , no t e 1 9 .
— 2O s écria t il a
’ -
,
l
ref ex
eua 1 it h a
ri vera j am ais a ri en » .
5 dé li té il s ucc omb a c o mm e il av ai t v é c u en c ri an t : « Vi v e
, ,
’
le ro i ! S es fo rc es ne lui p ermir en t p as d ajo ut er
°
LE D R A P E AU
’
le 2 7 o ctobr e j etais p o r teur de q uelq ues ordr es d o n t le
,
’ ’
arr et e en ef fet J allais r ep ar tir J attendais s eulem en t
. .
’
alo rs d ans une p lain e p res d un v i llag e n o mmé C o lom ,
b ro k e o ut in P aris, at t h e c l o se o f h
t e Fr a c o G erman war, in 1 8 71
n -
.
9 O n t h e 2 7t h O f O c t o b er,
1 8 7,
0 z aine , wh o h adM arsh al Ba
b een driv en
th e v e rb laisser Oft en h as l
an infinit iv e c ause as a direc t O b ec t j .
L E DR A P EAU 2
’
tanc e en fr o iss an t danS sa m ain l o rdre q ue je lui av ais
‘
5 le br as
C apitain e me dit il d un e v o ix altéré e d eux m ot s j e
,
’
, ,
en s av ez p lus lo ng q ue mo i
’ ’
C es t la fin; n es t c e p as ? .
Vo us le cr oy ez ? Comm en t po uv ez v o us cro ir e .
une ch o s e p ar ei lle ? »
— M on c olon el je le crains » ,
.
d ans la v o ix
E t les dr ap eaux ? li v rés ? .
Ah ! v ous ne s av ez p as » ?
p l us l ongq ue m o i y u b n w m (f ) it,
tb a n
o J ( )
I T h e op ro no un n ore o . e
i o mit t ed in t ransl at i n ; ( ) t h
s di j un c t iv e sub j e c t p r n un m i i
o 2 e s -
o o o s
dit , et j
e le crois , tb e
y sa
y s o, a n d [ b eliev e Th e p ro n o un le
so . s t and
’
L e c o lo n el S était appr o ché du feu p o r tan t h aut lo dra ,
’
de m o r t I l eut alors un m om en t d h é sitation je v o y ais
.
ses lév reS t r emb ler ; ses y eux é t ai en t att achés av ec une
’
expr essi o n d ango isse m o r t elle sur le g lo ri eux lamb eau
,
.
,
’
décid a : il flé chi t un gen o u et couch a len tem en t l aig le ,
’
d ans l ard en t fo y er U ne flamm e p lus v i ve j ai lli t sou .
’ ’
la flamm e s éteignit et c en é tai t fai t du dr ap eau ,
.
c on ter c c q ue v o us avez vu J s s l
‘
e v o u a ue .
de v o us embr ass er ?
18
’
c en ét ait fait du drap eau, it was all ov er witb tb e flag . I n t h is
sent enc e t h e p ro no un on is ex p l et iv e ,
and o mit t ed in t rans l at io n .
— 23
q uand v ous serez lab as, - wb en y ou b av e retu rned tb ere ( to b ead
LE S T R O I S F I GU E S DE MO N S I EU R
L I N S TI TU TE U R
’
O ui maman ,
t
. »
L en fan t p ar t g ai llard em en t
’
m ar c h e v i t e bi en v i t e . Il ,
an t a S arrét er un ins t an t
’ ’
v i t e l en f .
« Ah ! v r aim en t
’
se dit il M o nsi eu r l I nst it ut eur p eut
,
’
S é c ria t il s oud ain
- -
m am an m a dit qu i l y a des fr ui t s
,
’ ’
’
d ans cc p ani er : ils d o i v en t et r e bi en b eaux s i ls s on t ,
’
l é lev e en t r e ses d o ig ts d ans un r ay on de s olei l Il .
Allons p ar
’
et Monsi eur l I nst it ut eur s er a bi en con tent .
,
’
P eti t Pi err e j ette enco re un co up d oeil sur les fig ues .
« Ah ! les b elles f
’
ig ues et q u elles d oi v en t et r e b onn es ,
m anges tu p as un de c es fr ui ts ? Q ue ma y aur ai t il
l l ?
’ ’
11 en r es ter a d eux : c es t bi en ass ez p our M o nsi eur l I nS
t ituteur P ers onn e ne s aur a c e que tu as fai t »
. .
b ere, t h e fo rmer
’
j
ad ec t iv e, as deux , t h e l o gic al sub j e c t is no t th e ne u t er imp e rso na l
p ro no un il, th at p rec edes t h e v erb , b ut t h e no un, t h e p ro no un, o r t h e
j
ad ec t iv e t h at fo o ws it ll
[Z en restera deux : .
’
deu x d elles reste ron t .
’
b ouch e et la s avour e avec dé li c e P uis r ec ouv r an t d un e
,
.
,
’
feui lle les d eux fr ui t s q ui r es t en t il r ep ar t d un air pré ,
« Ah ! c es t mal ce a
’ ’
Dcc up é .
q ue
jai fai t l se dis a i t il ; ,
’ ’
5 q u e dir o n t m a m a n e t M o nsi e u r l I ns t it ut eu r S i ls le ,
S av en t ? »
’
p ensé e S était ch angé e en une ten tati o n terrib le Dé .
s o rt de la pr emi er e .
’
Et v o us c royez p eut et r e que c es t la tete b ass e et la
,
-
, ,
un h o mm e de p o ids
’
« B onj o ur M o nsi eur l I nstituteur ; je vous app o r t e
,
’
une f igue( de la p ar t de m am an ; c es t la s eule de n ot r e
,
fig ui er .Vo ici aussi un p et i t mot q ue je s uis ch argé de
v o us r em ett r e .
’
rép ond l inst it uteur en o uv r an t la lett r e et to i t u es , ,
m ere » .
lui c r ia
« Eh ! arr e te p et i t ; rép o nds mo i d onc
,
Tu me dis -
.
q u e t u m a pp o rt
’
es un e f ig u e ?
’
-
O ui M o nsi eur l I nst it uteur une fig ue
, , .
3 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R
’
O ui M o nsi eur l I nst itut eur t r o is fig ues
, ,
.
’
O ui M o nsi eur l I nstitut eur une fig ue
, ,
.
aut r es .
’
t it ut eur éb ahi d un e t elle aud ace .
\
C '
, ,
’
, ’
Pi err e n av ait p as l esp rit t r anq ui lle : il s avai t bi en que
l h eur e du c h a timent n était p as é lo ign é e
’ ’
.
LA B O IT E M ERV EI LL EU S E
’
C O M BI E N de fo is n av ez v o us p as en tend u m urm ur er
’ ’ ’
les h omm es p arc e qu ils n o nt p as to uj ours ce q u ils de
,
’
S irent ? Si la p lui e to mb e to ut leur s emb le p erd u : c es t ,
’ ’
sé ch er ess e J ai lu l aut r e j our sur ce s uj et une his toir e
.
q u e j e v eu x v o us c o n t er .
t rary t o wh at o c c urs l
in E ng ish , t h e infinit ive , in renc h , genera
y F ll
fo ll o ws th e v erb v o ir,
fa ire, la isse r,
o r en ten dre imm e dia t e
y
— 2 0 l .
’
5 v o isins av an t d o uv rir la b o i t e »
,
.
’ ’
p eti t J eann ot n eut ri en de p lus pr essé q ue d y p o r ter la
m ain ; m ais une p ar ei lle aud ac e fut v i te c o rrigé e Na .
en t o ut e h a
’
t e p our t enir c o ns ei l et S acco rder sur le ,
’ ’
t emps q u i l c o n v en ai t d o rdonner .
g Si le s o lei l se m o n t r e .
,
’
elle b aiss er a enc o r e ; les m o ulins S arrétero nt et alo rs ,
—
.
l
c ause ex p ress ing nec e
yssit Le p et ior ob
t n eu t r ien l igat io n 8.
J .
’
’
g d y p ort er la main . Fo r t h e meaning o fy used as a p ro no un, see
a
p ge 1 4 ,
no t e 1 6 . 23 coule a grand p eine, ’
is barely ru n n ing . Th e
use o f g ran d
’
fo r g ran de h as l
a ready b een p o int ed o ut in th e p h rase
av oir g rand !
f a im .
H I S TOI RE DE J E A N FA I T T O UT
- -
35
de ri en dé c id er .
’
p lus de succé s : il lui fut imp o ssib le de S ac co rder av ec
ses v o isins A la fin n o t r e p ays an ex aspéré j eta d ans
.
, ,
de ses vo isins .
’
C était en e ffet le j ug e de p aix q ui avai t in v en t é
, ,
m ai t r e N ic olas .
H I S T O I RE DE J EAN FAI T T O UT -
E T DE S E S
Q U AT R E F I L S
PR ES du i llag e
v de Ch amp to c e sur un p et i t ch emin ,
q ui méne au b o is ,
il y a une ch aumié re p auv r e m ais ,
bi en pr opr e .
C es t la qu hab ite
’ ’
le p é re j n ea av e c se s q uat r e g ar
5 l on raconte meme, it is wo rd l is ’
’
ev en said . Th e neit h er an
l
art ic e no r a p ro no un, b ut o n
y l a eup h o nic l et t er ft n used b O e efo re on .
T h re
e ex ist s a v ill age o f t h is name in t h e dep a rtemen t o f M aine et
’
-
L ire
o .
3 6 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
j e le s mé t i e rs .
11 a de l O uv rage p lu
’
les p ommi ers c uei llir le r aisin ,
s .
’ ’
q u i l n en p eut fair e T o ut le m o nd e v eut avo ir le p er e .
A ’ ’
j e a n . c er t ains m o m e n t s d e l an n é e c es t c o mm e u n e ,
I O pr o cessi on ch ez lui .
les c oup er » .
m
, ,
g e s .
I S v i endr ez v o us ?
et q
’
o u ch ez l aut r e ; uand il a pr o mis o n est t r anq ui lle
, , ,
c ar o n s ai t q u i l t i en t t o uj o u
’
rs ses pro m ess es .
’
L es g ens de Ch amp to c e l o n t s urn o mmé j e a n F a i t -
’
T o ut » p arc e q u i l s ai t to ut fair e
,
.
33 ,
no t es 1
9 a n d 12 3 q uel m é t ier.fait lo p e re j ea n N o t ic e f r t h e . o
t h e l gic al o rder l q il f ’ ’
o S ee p age 2 2 no t e
.
p us u n en p e,u t a ir e ,
« M es amis a a
5 j e v o u s a i appris
, a im e r Di e u aim er ,
’
15 n avais p as eu p eur de vo us afflig er .
—
Ce S o ir la jean et ses q uat r e fi ls p rié rent p lus lo ng
,
au lend em ain .
’
5 q u ils v o ulaient é t re s o ld at s I lsx
p ar t ir en t le j o u r m em e . .
4 63
2
y ards .
3 11 y a sep t ans, sev en
y ea rs ag o. T h is st o ry was
writ t en in 1 8 78 , sev en
y ears aft er t h e F n
ra c o - G erman war . 8 il n y ’
as a p ro no un, see a
p ge 1 4, no t e 1 6 .
3 8 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
l emb rassant ; ne
’
no us o ub li e p as ; no us no us p en serons ,
et l o n ne p ar la gué re c e S o ir la c ar t o ut le m ond e p en
’
-
,
s ai t a l ab sent ’
.
v o us t r av ai llez et v o us g agn ez d e
,
j a v ot r e p aIn ; je vous
d onn e a ch ac un dix so us to us les dim an ch es : vous en
m ett r ez cinq de c Oté A la fin du m o is ch ac un de vous.
,
20 fauts
Allons v o i la le mois p assé je vai s fair e la quete !
, ,
e t il t endi t la m ain .
’ ’
25 co té tout l argen t q u ils av ai en t reCu ! L e p é re jean
comp ta les pi ec es b lan c h es : il y en av ai t six .
’
gén é r eux q ue vo us ; au li eu de d eux francs jen don ,
30 a v ot r e f ré re Pi err e » .
'
’
c h ef s le ci tai en t c omm e un m o d ele Les enn emis S ap .
U
’
5 p roc h aie n t d O rlé a ns n m at in t o u t l
.e régim en t fu t ,
’ ’
10 s il n y av ai t p as eu de d ang er I l v is ai t bi en et t ir ai t .
’
25 Q uand il arri va c était le s o ir ,
P ers onn e ne le v it .
p r o c h a to u t d o uc em en t A rri v é pr é s de la fe
.n e t r e il ,
o
mi er e du p er e jean F ai t T o ut On p leur ai t et on ri ai t - -
.
5 en m e m e temps .
’
vo us dir e p er e et v o u s s er ez c o n t en t de l entendre »
, ,
.
t i o ns I ls p ar lai en t tous a la fo is
. .
Eco utez mes amis dit Pi err e car jai encor e q uel
’
, , ,
’
l av ai t décoré de la méd ai lle p our sa b elle cond ui te .
c o r e une fo is .
be oug b t to b e bacb . N
meaning o f dev oir used in t h e c ondi
o t ic e th e ,
3 6 ,
no t e 1 7 1 M e v o ici. ! b
-
ere a m S e e a
p ge 1 6 no t e I I —3 si .
,
.
.
,
de v i olettes .
v i o lett es s o us la n eig e ?
e te dis Si s1 t u ne me rap
j t u n e v as p as au b o is
.
,
m erci » .
por te .
’
c ouv er t de n eige ; il n y av ai t p as m em e de s en t i er .
misér ab le v ie .
rendere d in t h is l in e and l
fo ur ines b efo re, p age 4 1 . Les voila
grandes ,
tb e
y a re n ow g rown up To underst and th e use
. and t h e l
p ac e
in F renc h o f t h e O b ec t -p ro no un j les ( ib om) ,p up i s l must b ear in mind
t h at v oil a st ands fo r v ois la, and t h at t h e l it eral renderin
g of th e
French is tb em tb ere g rown u
: see
p .
L ES DO U ZE MO I S 43
’
Elle m arch e elle m on t e elle arri v e au somm et d un
, ,
d un gr and m an t eau la ta
’ ’
5 en v elo ppé te co uver t e d un ,
’
c ap uch on qui lui tomb ai t jusq u aux y eux T r o is de c es .
’
v er t s c o mm e l h erb e des prés t r o is é tai en t b lo nds c o mm e ,
’
S i lenc e c etaient les d o uz e m o is de l année
, .
’ ’
je ch e rch e d e s v i o le tt es r é pondi t M a ri a , .
’ ’
Ce n es t p as la s aison il n y a p as de v i olettes en ,
j e le s a is r epri t t ris t,
e m e n t M ari a m ais m a s oe u r .
p a s . M es b o ns s e ign e u rs di t e s m o i o u j e n t ro uv e r,a i » -
’
.
l
art ic e (aux : ales) is used fo r t h e E ng ish p o ssessiv e b is, b ec ause l
l l
t h e p o ssesso r is a ready c ear y indic at ed b y t h e p ro no un lu i 11 l .
c étaient
’
.
’
l
O mit in t rans at io n t h e p ro no un c used fo r emp h asis .
14 avait grand ’
eu
p r, was mu cb afra id O t h er ins t anc es o f th e
v ery
—
.
n ’
en rap p orte a
p ,
s 24 n j en t rouv erai I n t h is and th e p rec eding
o
’
.
l
c ause , th e p ro no un en ,
used wit h a p art it iv e meaning S h o ul d b e ren ,
dered b y me
so o r an
y .
44 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DER
« , , .
Elis e c e fut la m ar at r e
’
,
L o deur des v io lettes emb au .
10 m ai t la m aison i
.
20 M ari a .
fr ais es so us la n eige ?
— S i lenc e v i lain e so tte ; fais cc que je t e dis Si tu
,
.
’
Ce n es t p as la s ais o n r epri t jan v i er av ec sa gr o ss e ,
’
v o ix il n y a p as de fr ais es s ous la n eig e .
j e le s ais r epri t t r is t,
e m e n t M a ri a ; m ais m a m a r e
et ma s oeur me b att r o n t S i j M es
’
5 e n en r app o r t e p as .
—
b o ns s eign eurs di tes mo i 00 j en t r ouv erai »
,
’
.
en c ap uc h on b lo nd il lui mit le b a ,
to n a la m ain
« M on f r ar e juin dit il c eci te r egard e »
, , .
j u in se lé v e a so n t o u r e t r em u e le f e, u a v ec le b at o n .
’ ’
les fleurs S o uv rent ; c es t l ete Des mi lli ers de p eti tes
’
. .
« Vi t e mon en f
,
an t c uei lle t es f r ais es » dit juin
, , .
la m ais on .
—
Lah aut sur la m on tagn e rép ondi t sa s oeur ; il y
, ,
« E nc o r e to i mon en f an t ?
,
dit le vi eux jan v i er en lui
fais an t p lac e au feu .
4 6 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
t ai t p as de p omm es r o ug es sa m a r e et sa s oeur la b at ,
t r ai en t s ans m er c i .
c h o n v i o let c ec i t e r eg ard e »
,
.
’ ’
m ais M ari a ne v o i t q u une c h o s e c es t un p ommi er avec ,
ses f r ui t s r ouges .
« Vi t e mo n en f
’
,
an t s ec o ue l arbr e » dit S ep t embr e
, ,
.
fo is il t o mb e uh s ec o nd fr ui t
,
.
vo ix impéri eus e .
—M 0i ma s oeur ? je n y ai p as touc hé ; on no m a
,
’ ’
q u e d eu x p o mm e s .
p age 3 0, no t e 2 3 .
-
27 j e n y ai p as t ouch é
’
. Fo r th e meaning o fy
- ~
5 du m a
’
m e av is Q uel r egr et de n en p as avo ir d av an tag e !
.
,
—
M ar e dit Elis e d onn e mo i ma p eliss e j ir ai au b o is, ,
’
,
j e t r o u v e r a i l a rbr e e t q u
’
o n m e ,
l e p
,
e rm ett
’
e o u n o n j e ,
1 5 d a ns le l o in t a in ; e ll e co u r t m o n t e e t t r o u v e ,
les d o u z e
’
c 1eux S ans leur d em and er p ard on elle S app ro ch e du feu
.
, .
«
Q u e v i e ns t u fa ir e ici ?
q u e v eu x t u ? v a s t u ?
Q u e t im p o r t e
’
v i eu x f o u ! r,é pond E lis e T u n a s .
’
u u
’
p a s b e s o in d e s av o ir d o j e v i ens u i o j e v a is » , .
’
Et elle S enfo nce d ans le b o is .
j a n v i e r f r o nc e le s o u r c i l et le v e s o n b a t o n au d ess u s -
de sa t a
’ ’
te En un c lin d oeil le c i el S ob sc urc it la n eig e
.
,
2 5 t o mb e le v e
,
n t s o u ff l e E l is e n e v o.i t p lu s d e v a n t elle ,
’
3 0e lle S a f fa is se L a n e ig e t.o mb e le v e n t s o u f fle t o u j o u
,
rs .
( d
’
) aft er rien fo ll o wed b y an j
ad e c t iv e .
7 q u on ’
m e 1 0 p erm ett e on
g o v erned b y th e j
c o n unc t io n q u e
( gu
’
) used fo r soit q u e .
4 8 AN E A S Y FI R S T FR E N C H R E A DE R
p o r te a la fema
t r e ; les h eur es p ass en t Elis e ne r ev i en t ,
p as .
di tes p omm es
L a m er e pr end sa p eliss e et so n cap uch o n ; elle c our t
a la m o n tagn e ; tout est c ouv er t de n eig e il n y a p as ,
’
’
m ar ch e av ec l inquiétude de la fiev r e La n eige to mb e .
,
le v en t s ou ffle t o uj o urs .
« Ah ! q u es t il arri v é ?
’
dit en p leur an t la b o nn e fi lle ,
’
et du j ardin s ans p ar ler d un pré au d evan t du logis
,
-
.
fenétre la pr emi a
’
, r e ch os e q ui v i en t d ans le ch amp c es t
un j eun e f e rmi er q ui o f fr e h onnétement son av o ir son ,
’
d o uz e m o is ils n ab andOnné rent p as leur en fan t Plus
, .
’
d un e fo is q uand la bis e s o ufflai t t r o p fo r t le b o nh o mm e
, ,
3 0p aisib le réd ui t .
Th e sub j
unc t iv e en trdt is go v erned b y t h e j
c o n unc t io n a i
f g
n ue .
SO AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
’
te r etro uve ! ES tu v r aim en t le gai comp agnon d aut re
fois ? Q u e t u s emb les t ris t e ! V o y o ns c am a r ad e n e , ,
’
s ais tu p lus rir e et n as tu p oin t de dis t r ac t i o n p lus
?
L uci fer » ?
c am ar ad e ton v i ei l ami !
,
je n e v o u s a i en c o r e ja ma IS vu d it l a u t r e ; q u a u ,
’ ’
x c use t a mau
’
av ec ses amis il f aut et r e ind ulg en t j e ,
v ais e h um eur et j ,
e v eux dérid er t o n f ro n t Ec o ute jai .
,
’
( de q uo i ch a rm e r L uc i fe r et t o ut e sa c o ur ) ; e h bi e n !
cc m an uscri t est a t o i S i l o n p eut s acc o rder sur le prix
’ ’
.
,
fl
l p eers
and h is t we v e ,
as well as K ing A rt h ur and th e K nigh t s o f t h e
a m
i
’ ’ ’
5 j a v a is l d e s c a r t e s e t d e s dé S m a is p u isq u o n s a u s e ,
si p eu ic i
H alte la! S éc ria le j o ng leur en l interromp ant ;
’ ’
j e p a rs d it l e t r
,
a ng e r ; c e s ej o u r es t S i t ris t e q u e
a
’ ’
0 j a i h t e d é t r e d e h o rs .
.
, ,
je t e r e c o nn a is m a in t e n an t ; a h ! p a rd o nn e m o i u n m o - i
’
m en t d oub li .
ne p lus r ev enir —
M ais ass ey o ns n ous le t emps se p ass e
.
,
alt éré es .
q u i ,
d e m o n v i v a n t n e u s j a m a is u,
n so u
’
e t q u i m a in t e ,
’ ’ ’
r ai t bi en h abi le S il S ap ercevait q u i l en m anq ue q uel
,
q ues un es » .
see a
p ge 9 , . 28 il en
q u el u es u nes
q d elles
’
manq u ent . S ee p age 3 0, no t e 2 3
-
.
5 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R
, .
’ ’ ’
c lé d o r Le t ro uv é re l a r ec o nn u is
.
Q u e d e fo il l a .
vu ,
s ous les m am es t r ai t s r esp lendir aux v i t r aux des ,
’
églis es o u d ans la m arg e des miss els C es t bi en lui ! .
’
20 c es t s ain t Pi e rr e !
« Ah ! —
s ain t Pi err e s ec rie t il c o mm e vo us m avez ,
-
,
’
t r o mpé !
’
j e ne t ai p o in t t r o mpé t ro uv é re rép o nd s ain t Pi err e , ,
ui lui o uv r e la p o r t e du c i el
q .
P AU VR E TE E T P R O BI TE
av ai t a p ein e h ui t ans .
C ette fami lle h abi tai t une p eti t e ch aum ier e is olé e p la
IO c ée sur le b o rd du gr and ch emin .
’
q u on s avai t se c on t en ter de p eu .
’
en f an t s ob t inr en t la p e rmissi o n d aller c o urir et g amb ad er
q u e c h o s e d e n o ir su r le mi li e u du c h e min I ls S a p .
p r oc h e n t et
,
t r o u v en t q u e c é t ait u ne e sp ec e de p et i t e
de leur p é re .
d em and a le v annier .
q uel u e cb o se
q fo ll o w d b y an adj ec t iv e is used wit h t h e p rep o sit io n d
e e
.
54 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA D E R
— C es t q uelque c h o s e
’
bi en lo urd rép o ndir en t ils
de , ,
’
Voy o ns d on c c c q ue c es t » r epri t le p é re ,
.
’
et il ap ergo it un j o li p et i t c o f fr e de b o is d ac ajo u .
’ ’
« Oh !
q ue c e s t j o li ! S é c rié ren t les en fan t s C e s er a .
p o ur mo i dis ai t l un ,
— ’
N on dis ai t l aut r e c e s era
.
,
’
,
pr emi er » .
, ,
’ ’ ’
d ev i en t p as le m ai t r e légi t im e d un obj et p arce q u o n l a
t r o uv é m a
,
m e sur un gr and c h emin L e v éri tab le m ai t r e .
’
de c c co ffr et l a s ans d out e p erd u c ette n ui t en p ass an t
p a r ic i E h
. bi en ! n o u s ne d ev o ns p as pr o f i t er d e s o n
’
pr endr e le p lus tot p o ssib le que c es t n ous q ui av ons
’ ’
t r ouv é ce q u i l a p erd u C es t c e q ue je vais fair e dés
.
p eut le ré c lam er » .
p ersonn e ne se prés en ta .
’
bi en ré flech i il rés o lut de S en s er v ir p o ur ac h eter des
’
p é re :
‘
« Ce
s o n t d eux v oy ag eurs q ui n ous pri en t de leS rece
15 v o ir p o ur c ett e n ui t ; ils s o n t t r ansis de f r o id et h ar assés
de fat ig ue .
’
C ette r out e m es t fatale dit le v i ei llard : il y a p lu ,
’
si eurs ann é es j y ai p erd u une s o mm e imp o r tan te et au
, ,
’ ’
h i s is pr sq m r d fr id et de f ig
2 5 jo u rd u jy u e ue o t e o at ue .
’ ’
Vo us av ez p erd u de l arg en t sur c ette r o ute S é c ria?
le br av e fermi er
O ui m onsi eur et c ett e p er t e m a bi en gé né p end an t
’
, ,
q uelque t emps .
’
L uc i en l ap p o rta .
’
« I l est v id e dit le p er e en S adressant au v i ei llard ;
,
C s r rg en t q ue l s ai ach et és
’
p a rt ie n t e
. t a v ec v o t e a j e e ,
’
d ans l intentio n de to ut r endr e un j our au pr oprié tair e
’
du c o ffr et S i jav ais le b o nh eur de le r et r ouv er
, j e .
’ ’
t r ess an t deS p ani ers d o si er M ais aj outa t il jai ,
- -
,
’
c h aumi e r e q uelq ue ch o s e d un e v aleur considerab le
,
.
’
P o urquoi n av ez vous p as réc lamé ?
j e v o u s a u r ais t o u t
r end u .
’
H é las ! r epri t le v i ei llard j e n eus p o in t le t emps de ,
B ERTH E ,
LA F I LLE DU P EC H EUR
’ ’
IL é tai t une fois
p auv r e p é ch eur q ui n avait qu une
un
v ag e et une f
,
i lle q ue sa femm e en m o ur an t lui avai t
’
laissé e to ute p eti te Le br av e h omm e n ay ant ni le .
,
’
indo ci le de l en fan t .
ermer
’ ’
au p é ch eur ri en n y r es t e ; il s er ai t p lus f
, aci le d enf
’
les ann é es S éco ulaient et B er th e gr andiss ai t to ut aussi , ,
si les fé es ne S en mélent » ’
.
et S ach emina
’
v end u so n p o iss o n elle s o r t i t de la v i lle , ,
fai t .
’ ’ ’
L en fan t fut pris e d un v ag ue s en t im en t d inq uietude .
’ ’
E lle n av ait j am ais s ui v i c e c h emin q u une fo is en p lein
j o ur D erri er e elle la camp agn e étai t imm obi le et m uette
.
,
2
et d evan t elle la m aré e m o n tai t et se bris ai t av ec br ui t
0
sur le ri v age .
« Bah ! se dit B er th e l
je s e r ai b ient Ot arri v é e et S i ,
a ,
2 —
5 r egr ett a t elle alo rs d av o ir c édé a so n c apri c e ; m ais il
-
’
’
S en a ea d ans une cr ev ass e ; elle se s en t i t g liss er sur
g g
’ ’ ’
une p en t e r apid e et elle ne S arréta q u au f ,
o nd d un pr é
3 c ip ic e
0 I l fais ai t une obs c uri t é c omp lét e m ais elle en t en
.
,
ph o sph o r esc en te .
’
5 un es se b alangaient d ans de p et i t es b arq ues f ai tes d un e
’
c o q ui lle légé re ; d autres c h ev auc h ai en t sur un gr o s
h om ard ; p lusi eurs é tai en t assmes en r ond d ans la m o i t ié
’
d un e n o ix de c o c o L a p lus é lég an te de to utes é tai t .
’
E n un c lin d oeil la p et i t e t r oup e eut déb arq ué Se .
’ ’
B er th e tandis q u une s ardin e en r ob e d arg en t j ouai t de
,
’ ’
la gui tar e et q u un gr o s c o q ui llag e fais ai t la b ass e
'
.
,
’
appr o ch a de B er th e et lui dit :
'
« Tu es n o t r e ri nn ie r Ta c u ri si t é a u r ai t u t
p so e o p e .
’
c o u t er la v ie m ais n o us av o ns réso lu de t ép argner et
,
.
m em e de t e r endr e la lib er té » .
B er th e t r ess ai lli t de j oi e .
’
s o r tir q ue lo rsq ue p ar l adresse de t es m ains tu lui aur as
,
p ayé ta r an go n P o ur mo i je t e d em and er ai p eu de
.
,
’
c h o s e : une simp le c o ur o nn e une c o ur o nn e d aub ép ine ;
'
,
u i a l air ni au S olei l
’
30 , .
d ev enir ? »
L a p et i te fée S eloigna et fut r emp lacé e p ar une aut r e ,
’ ’
j e s u is in v i t é e a un b a l q u un p a pi llo n d e m es a is’
’
y p araitre av ec une rob e n euv e d un t iss u aussi lég er q ue
le d uv et et co uv er t de bro deri es P ers onn e ne d o i t p o u .
j o urs » .
’
d em and ai en t des co lli ers et deS br ac elets ; d autres des ,
’
rérent de n o uv eau B er th e en S éc riant to utes ens emb le
°
’ ’
l eau du so lei l et de l air dit la pr emi er e
, , .
d uv et r epri t la s econd e
,
.
l
t rans at ing t h e v erb devoir in t h is ine, l and t wic e again in t h e nex t
l l
few ines, let t h e p up i s c h o o se amo ng t h e different meanings a ready l
fo und: to owe, be in deb ted, must, sb ou ld, oug b t be to , t h e v erb wh ich suit s ,
t h e sense b e st .
62 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
A mon s ach et .
A mon écran .
L eau c o uv er te de frales
’
c omp lais amm en t attend ues .
rec o mmenga a S ag it er em
’ ’
emb arc at i o ns et S enf uit , ,
fé eri e .
’
legons q u elle av ai t rogues .
« Si is m ins ir q q ch s dis i
je S av a du o fa e uel u e o e ! a t
elle ; mais j e ne s ais ri en ri en du to ut et c omm ent , ,
q u i s e mb la i t s o r t ir d u r o ch er .
’ ’
d énerg ie « Oh ! S éc ria t elle en j o ign an t
.
-
les m ains
-
,
’
ay ez pi t ié de moi ! et je t r av ai ller ai j pp
a r en d ra i ! ,
acc o mp lir sa ta
’
ch e B erth e ex amin a l intérieur de sa
,
, .
’
admir a p o ur la pr emi er e f o is l étonnante ind us t ri e de
’
l insecte E lle le v it attach er ses fi ls aux aspéri t és de
.
’
E lles fi lai en t un t iss u d un b lanc arg ent in p lus s erré q ue
’
c elui de l araignée et p lus lég er que le d uvet , .
« Ah ! S i
’
j av a is s e u lem en t le ur t a le n t so u pir a B e rt h e .
,
fé e !
’
Le br ui t deS flot S attira son atten tion v ers l ouv er tur e
q u i d o nn a i t su r la m e r L a d es h erb e s m arin
. e s S en la
’
j a m a is .
’
v it aussi des ph o lad es cr eus er la pi err e et S en f air e une
’
fo r ter ess e Elle v it p ass er l argonaut e agi t an t ses r am es
.
’
t r o uv a enc o r e p lus t ris t e et p lus s o mbr e q u aup arav ant .
’
et de s o li t ud e av ai en t muri sa r ais o n Q u e n a u ra it e lle .
v is ag es bi en v ei llan t s !
’ ’
j e ne s a is p a s g ra n d c h o se d it el le e n s a pp,
ro c h a n t ,
’
E lle r ass emb la les brins de s o i e v er te q u avait fi lé e
la mo ule et elle dit a B er t h e de leS n o uer et d en fo rm er
’
, ,
sa v o lo n t é elle se s o uv in t
, S es p et i t s d o igt s d ev en us
.
,
l i i d nné i i i i l b rs
'
q u e u av a t o e s a p et t e ns t t u t r c e q u e a o u e ,
in c l ay o r s ft ro ck
o — I sa voile
. T h e argo naut a a S h ell fish do es
.
, ,
c h eni lles ,
s ach et l ec ran les c o lli ers S a p et i te v isi
le , ,
.
’ ’
v i enn en t ! S é c ria t elle L eau m o n tai t en gr o nd an t L e
- -
. .
’
les y eux et pr o m en a auto ur d elle deS r eg ards effarés
,
.
- —
P eut at re c ette his to ir e v o us r app elle t elle les co n t es -
’
nissaient to us les o bs tac les av ec leur b ag uett e d o r .
v o us aid er o n t .
LA S O U R I S B L AN C H E
IL y av a t i une fo is
i lain ro i de F r anc e n ommé un v ,
’
L o uis X I et un g en t i l d auphin q u o n app elai t Ch ar les
, ,
.
’
le mi li eu de l anné e 1 483 il v en ai t de fair e un p élerinage ,
g o is d e P a ule s o n c o n fess eu r ; c a r ,
le v i e u x t yr a n a v a i t
U m
’
g ra n d p eu r des h o mm e s d e la m o r t et d e Di e u , s o u .
rep ut at io n o f sanc t it
y sp read ab ro ad L uis X I re q uest ed h im t . o . o
P l essis le T o urs-
z— 2 3 Rosier des Guerres a wo rk c o mp osed at t h e
-
.
,
King s’
re q uest ,
fo r t h e edu c at io n o fh is so n .
68 AN E AS Y FI R S T FR E N C H R E ADE R
E n fin !
Vo us vous im agin ez s ans d out e q ue c ette B lanch ette , ,
’
pr endr ez v o us en fin cc q ue je d o is p ens er d un e p ar ei lle
c o nd ui t e ? C omm en t ! on v o us t r ai te ici c omm e une
d uch ess e ; jai fermé ma p o r te a O li v i er le D ain d on t
’ ~
25
—
la fig ur e v o us effar o uch e ; Bec d O r mo n b eau fauc o n
’
, ,
e ,
e . i e,
,
.
’
rép ondi t p as ; m ais fix an t d un air t ris t e ses p et i t s y eux
’
in telligen t s sur c eux de l en fan t elle c o ur ut sur la p age ,
’
Ch ar les d em eura s urpris et c on fus P lus d un e fo is il .
a
’
i a it d a pr u d nc c mm d u n l h t é I l rés lut
‘
g ss e s e e o e e c e o .
’
Q uelq ues min utes apr es le c o uv r e feu il S esquiva de -
,
’ ’
sa c h ambr e . S ui v i d un j eun e valet ch argé d un e co r
b ei lle qui r en ferm ai t du p ain du v in et deS fr ui t s il , ,
Q ui v i v e ? c ri a un e v o ix r au q ue et m e n agan t e .
— O n ne p ass e p as ! »
’ ’
M ais Ch ar les S app ro ch a de l o ffic ier et lui dit d eux
m ot s a l o reille
’ ’
S il en est ainsi vo us p ouv ez p ass er
.
, ,
’
m ons eign eur dit alo rs l o ffic ier dé co nc er té m ais S i v o us
, ,
at es dé co uv er t je s uis p erd u »
,
.
5 r app elai t aux g ens du v i eux L o uis X I s old ats c o urt is ans , , ,
g eOlier S o u v a
,
let s q ue l en fan t q ui l es p,
ro no ngait s er ai t
b ient Ot ro i .
Le d auphin le
p ag e s o us la co nd ui te du geOlier
et , ,
’
s av ent uré rent no n s ans q uelq ue h esi tat io n
, s o us une ,
’ ’
leur anno nga q u ilS é tai en t arri v és L e g uide s élo igna .
'
,
i
’ ’
et Ch ar les r ec ula d h o rreur d ev an t le sp ec tac le q u i l av ai t
’
tan t s o uff er t q u i l é tonn ai t ses b o urr eaux p ar sa t en ac e
’
v i tali t é et q ue le geOlier d o n t il r ec ev ai t la c r uch e d eau
, ,
’
se d em and an t S il ne t r o uv er ai t p as un c ad av r e .
r eco nn aiss anc e ; p uis t o us d eux causé rent a t rav ers les
2 faisaient t omb er, u nlocb ed .S ee p age 54, no t e 3 0 .
—1 7 devait
étre, m u st b av e been . Th e v erb dev oir, b eing a c o mp et e v e rb
l . c an
’
se j o indr e é to urdim en t aux d eux amis : c était B lan c h ett e .
P ass ant au t r av ers des gri lles elle esc alad a les j amb es ,
p agn e .
’
L ing rat e ! ce m at in enc o r e elle p ar t ag eai t les bis ,
c ac h ot p ar tag er mo n p ain n o ir » .
’
s urp ass er l aut r e en m alheur L e pris onni er m o n t r ai t au .
’
v o us v o y ez bi en m o ns eign eur , q u e j a i b es o in d e B l,
a n
c h et t e po ur m aid er a v i v r e et a s o uf
’
25 frir » .
de pr endre l ob jet m a
’
m e du déb at p our arbi t r e V o yo ns .
,
« t o us , ,
~
’
ch ette n é tait p as s o uris o rdin air e une
P eu a p eu, la
c on vers ati on tomb a sur les proj et s de
Ch ar les p our so n régne futur .
« V o y o ns
q u e fe r ez v
, o u s q u a nd v o u s s e r e z ro i ? d it
galm en t le pris o nni er .
L I talie v o is t u Ne
’ ’
D ab o rd j ir ai conq uérir l I talie
’ ’
.
, , ,
’
m ours c es t un p ays m erv ei lleux
,
les r ues s ont p lein es ,
’
de m usiq ue les b uissons c o uv er t s d o r ang es et 00 il y
, ,
’ ’
a aut an t d é glises q ue de m aisons j e g a rd e r ai l I t a lie .
’
et en f in av ec l aid e de Di eu je c o mp te bi en dé li v r er le
, ,
S ain t S ep ulchr e
-
.
’
D am e ! apr es apr es répé ta l igno rant d auphin
. . . .
’
—
emb arr assé jaurai le t emps p eut ét re de c o nq ué rir en c o r e
,
’ ’
d aut res r o y aum es , s il y en a .
u ,
’
Si v r aim en t ! et d ab o rd av an t de p ar tir je don
, , ,
b o urr eaux » .
9
1 s il y
’
on a if tb a r a ny,
A s h as al rea
ere dy b ee n sa id
e n .u se d , e ,
ez su r mo i
’
c c s o ir a min ui t L e c o r ta
’
,
g e S élo igna et au mi li eu
.
, ,
P auv r e N emours ! c e do ux r ay on du c i el q u o n n o mm e ,
’
’ ’
l esp er anc e n avait g lissé d ans son c ach ot q ue p o ur lui
‘
Avo ir s eiz e
’
en r endr e ens ui te l ob sc urit é p lus pr o f o nd e !
c h aq ue so n v ag ue et lo in t ain de la gr o ss e h o r lo g e du ch a
fo is so n a me a Di eu et attendi t I l n attendit p as
, .
’
lo ng temps .
v o us é te s libr e » .
’
Les ouv ri ers m andés d av anc e se mir en t au t r avai l
, ,
’ ’
p a s oe uv r e h u m ain e j ai e n t end u dir e q u u n B o hémi
. e n ,
’ ’ ’
r en vers er auj o urd h ui S i cc n es t 1a b aguette d un e fée ,
’
( S il y av ai t enc o r e des f é eS ) o u la m ain in fern a le q u i ,
’
l a c o ns t r ui t e ; m ais il y a lo n gtemps q ue le Boh é mi en a
disp ar u .
’
S i l o uv rier m agiq ue é tai t mor t ! E t ils p leur ai en t ; et ,
’
15
J ai ent endu dire, [ b eard b eard it said
) , ano t h er inst ance o f
’ ’
bi en v isib le l ab so rb ait E n c e mom en t l h orloge du .
, ,
’
Di eu s ai t s ans d oute d ans l en fer q ui avai t insp ire
’
l architecte inco nn u L es o rph elins ép o uvan tés c r ur en t
‘
’
B lanchette es t u ? »
, S é c rié rent ils t r emb lan t p our ,
M e vo ici
’
l ex istence de leur ch é r e p eti te B lanch ett e .
,
ta tes .
, ,
encor e !
’
je n e p u is r es t e r r é p liq u a t elle d u n a ir,
gr a v e ; vo u s - -
’
n avez p lus b es o in de cons o lat i o ns v o us et l o n en réc lam e
’
, ,
m A
’ ’
g lo t s a pp e lle n t et jy co u rs ,
di eu S ir e a di eu .
, ,
if it is used in t h e infinitiv e .
LA L EGE N DE D E L A BE LL E YU 77
LA LEGE N D E DE LA B ELL E YU
N av ez vo us p as p eur ? D ans la
’
vo us r en t r ez tard !
q u e m a f lach e et t o ut c c q u e m
,
o n oei l v is e m a flach e le ,
’
t r ansp erc e ! je n ai cr ain te ni des b ét es fauves ni de
’
l h om m e ! E t le lend em ain elle r ep ar tai t
’
.
,
’
de la Cr au Voy ez la elle c Otoie l etang de C lair
.
-
,
v io l enc e .
78 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
’
un vo l hér o ns S en est lev é L a b elle Y u lanc e son
de .
’
léep e rv ier s aisi t le hér o n au m o m en t o u la b elle Y u arri v e ,
en f in ven ez av ec mo i ; v o us s er ez la fleur de mo n c h a
,
’
t eau S i v ous v o ulez et je v o us s er v ir ai h umb lem en t S il
, , ,
v o u s p lai t » .
’
t en an t d ans ses m ains les s ep t d ards d ac ier q ui p end ai en t
t ouj o urs a la s elle lui rép o nd ,
’
senc ne s er a j am ais la f emm e d un b andi t ni la b ru ,
2 , no t e 1
3 9
— 2 6 il m
.e la fa u t ,
[ mu st b av e b er . Th e p ro no un m e is
luci o le .
’
M ais la b elle Yu
s o uv i en t qu elle est de la r ace des
se
’
Baussenc E lle se dit : « jam ais Baussenc n a fui m
.
5 d evan t un ni d ev an t mi lle ,
_ Alo rs elle arréte so n co ur
si er r ecomm and e son ame a Di eu p uis invo q ue ainsi
, ,
aid e mo i !
-
’
av an t . D un e m ain S ur e et r apid e elle leu r lan ce les ,
’
s ep t d ards d ac ier : ch ac un frapp e au coeur et les s ept ,
b elle Y u D un c o up de so n lo ng s abr e il t r an ch e au
’
.
,
’
lo sol les y eux du m ons t r e S o uv rent et se r eferm en t sa
, ,
b ouch e m ac h e la t err e .
—
Ce S o ir la q uand la b elle Y u r en t r a au ch ateau il fai
, ,
De la en s ui v an t les
’
alla le lo ng de l etang de C lair .
,
O mo n aieule ! O fée
’
v i van t le f i ls q ue jai p erd u ? .
q u
’
av e c m e s d o ig t s j e l é t ra ng le q u a v e c m es pi e ds ’
je ,
’
’
l éc rase ! E lle se tut un m o m en t P ui s se tour
n an t v ers ses g ens to ut t r emb lan ts elle leur o rd onn a de ,
’
aussi les s ep t d ards d ac ier Et q uand le so l fut bi en
'
g eance .
FAT AL C AP RI C E DE N APO L EO N
’
q u e le désir de l emp er eur a v a i t fo r c e de lo i On a lla .
,
—
av ec un imp er t u rb ab le s ang fr o id q u i l é t ai t bi en f ach e
’
,
ma s q ue la r ev ue n aurait p as li eu c c j our la ’
-
.
’
tour de sa pr o m en ad e l emp e r eur d em and a S i t out é tai t ,
’
répé ter d eux fo is c ette rép o ns e c ar il n était p as h abi tué ,
en v oy a ch er c h e r l amiral
’
C elui Ci se r endi t sur le ch amp .
-
’
éc lairs .
Sir e rép ondi t avec une ferm eté r esp ectueus e l amiral
,
’
mand o f t h e l
f eet fit t ing o ut at Bo ul ogne h e died in 1 80 5 .
FATAL C A P RI C E DE NA P O L EO N 83
j a i o d ,
’
Sir e je n ob eirai p as
,
.
'
15 de son épé e :
« Sir e dit il en p aliss an t pr en ez g ard e !
, ,
’ ’
T ous les assis tan t s é tai en t g lacés d effro i L emp e .
scéne .
’
« M onsi eur le con t r e amir al M agon dit l emp er eur -
, ,
’
25 vo us f er ez exéc ut er sur le c h amp le m o uv em en t q ue jai
t ir er ez en H o lland e Allez ! .
tend ai t l amiral
’
C ep end an t le con t r e amir al M ago n fai
.
-
’
ch argé de n uag es noirs é tai t si llo nné d éclairs ; le ton ,
en t endr e .
p a r-
d e ss us l e b o rd et so n ch a p eau f u,
t e mp o r t é d a ns le
’
s auver q u nn p eti t nombr e des in fo r tunés q ui c o mp o
’
saient l é q uip a e des c ano nnie
g r es et le le nd em a in la m e
,
r
S AGACI TE D U N
’
J UG E TU R C
’
5 firm e b o i teux q ui imp lor ai t de sa v oix cri ard e l aum on e
, ,
du p ass an t .
«
Q u e fais t u la ? dit le c ali fe .
’
C es t bi en dit H ar oun » ,
.
B ass o r a °
est a mo i .
j p
e as pris su r le fo ssé d u ch emin ? f
’
C es t v rai m ais q ui le pr ouve ? ,
M o i q ui l affirme
’
.
h a
p te, M o h ammed, 571 -6 2
3 , t h e fo under o f t h e M o h ammedan rel igio n .
86 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
c h ez le c adi » .
« Y a t il deS t ém o ins
- - ? dit le c adi .
r even ez d em ain .
c ali fe a lui m am e .
’
h omm es S ap p rochérent .
Q ui es t u ? dit le c adi a u pr e mi er .
Un t h aleb .
Q x t u ?
ue v eu
’
p end an t q ue j etais en p rié re d ans la m o sq ué e .
t en u .
v en ez d em ain .
alo rs et f ,
ur en t r apid em en t j ugé es p ar le c adi H ar o un .
rent a leur to ur
’
et le b o i teux S ap p ro c h e S eign eur
l
U .
a a
’
j e v o y ag e a is ch e v a l lo rsq u e j e l a i t r o u v é ,
q u elq u e s
li eues de B assor a ; il p leur ai t et in vo q uai t la pi t ié p u
’
’ ’
b liq ue j .a i e u c o mp a ssi o n d e lu i e t j e l ai pris en ,
—
,
. .
Q u i d e s d eu x a b es o in d un ch ev al d e c e lu i q u i e st bi e
’
n ,
’
,
éc uri e et r ev en ez d em ain .
’ ’
l aven tur e et je s aur ai comm en t le c adi de B assor a S ac
,
.
’ ’ ’
au m arch and d h ulle v oici la pi ec e d or ; elle t ap p art ient » ,
.
’ ’
il il est bi en a to i
, L homm e q ui t e l a pris r ecev r a .
’
s euls il S app ro ch a du j ug e
, .
a
’ ’
j a i r em a rq u é la s u r fa c e d e l ea u un e lé g é re g o u tt e
’
au m arch and d h uile .
’
C es t bi en dit le c ali fe m ais le Cor an ?
‘
, ,
’
L affaire é tai t p lus S imp le enco re r é p o ndi t le c adi ,
.
’ ’
j a i f e ui llet é le s a in t l i v r e e t ja i v u q
, ue leS p ag e s le s
’
C es t j us te fit H aro un ; m ais co mm en t as tu p u
,
s av o ir q ue le ch eval m ap p artenait ? ’
’
ri an t le c adi j ai fai t m ett r e le ch eval d ans une é curi e
.
,
’
S ur le ch emin
q ue v o u s d e v i ez pr endr e en v en a n t ici l u n
’
et l aut r e L e m endi an t a p assé le pr emi er tu es v en u
.
,
p , ,
Bo n ! ai je dit v oi la un
’
s il r ec onn aiss ai t so n m ai t r e .
,
25 fit dit.
9 0 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
Ah ! monsi eur ,
S i vou s s av i ez p o urq uo i je désir e S i
v ous n agg rav eriez p as ma p ein e
’ ’
for t gagn er de l arg en t ,
en me j ug ea n t S i mal .
5 ter ez v ot r e his to ir e » .
’ ’
«
j e n a i q u u n ch agrin m a is bi e n am e r d it
,
l e j e u n e ,
’
homm e : Celui d avo ir un p er e d ans les fers s ans p o uvo ir
I l é tai t co ur t i er d ans c ette v i lle ; il S é tait pro
’ ’
l en t ir er .
v ai llen t j o ur et n ui t ; j e n fa is a ut an t ch’
ez m o n m a i t r e ,
est pris o nni er il est esc lave il est pri v é de la t endr ess e
, ,
3 en is used h ere as a r
p p
e o sit io n and means by 11 S my rne, an
—
.
M o ro c c o , in N o rth -A fric a
G EN ER O S I T E D UN G RAN D H OM M E 9 1
- Il n en a
’
p as ch angé ; il
’
s app elle Rob er t , c omm e a
M ars ei lle .
’
R ob er t ch ez l intendant des j ardins
O ui m o nsi eur » , .
’
L inc onnu res ta q uelq ues ins tan t s s ans r ien dir e ; p uis
il r epri t en S adressant touj o urs au b ateli er : « M o n b ut
’
,
p a s m a u v ais m o n am i q
, ue je S o is t r anq u i lle u
,
n m o m en t » .
dix éc us en argen t .
’ ’
p o r te S o uv r e et que c elui qu o n c r oy ai t enco r e pris on
,
en f an t s !
’
so n f i ls qui a tout fai t Elle r aco n te qu i l av ai t rés olu .
’ ’ ’
d aller pr endr e la p lac e de so n p er e et q u elle l en av ai t ,
was wo rt h tw
’
d
’
arg en t was wo rth th ree liv res .
9 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R
’
Ch er p er e dit alo rs lo j eun e Rob er t jaurais été
, ,
le ch erch e r et ,
’ ’
si j ai le b onh eur de le t rouv er il faudr a bi en q u i l v i enn e ,
p o rt .
« Ah ! mo n ang e t ut é lair e !
’ ’
C es t tout ce qu i l p ut
dir e et il tomb a ases pi eds s ans c o nn aiss anc e
, .
’
Q uo i ! m onsi eur p o uv ez vo us l igno rer ? lui r é pond ,
d an t son p er e ?
u
p , witb out b is b eing able, a l
p pu erfec t j
sub unc t iv e, go v erned b y t he
j
co n o nc t io n sa ns
q u e .
’
GEN ERO S I T E D U N G RAN D H O M M E 93
’
M ais s o uv en ez vo us qu i l y a d eux ans v o us y é t i ez -
je v o u s l a i d e j a d it m o n am i
’
v o u s v o us mépr e n ez , ,
.
’
t end ai t le moms il S é ch app e c omm e un t r ai t au mi li eu ,
.
’
15 Cet inc o nn u é tai t Mon tesq ui eu On ne l a su que p ar .
a M M ois e de C adix
. C ette n ote é tai t b ato nné e et chi f
.
’
fonnée comm e les p api ers in ut i les q u on d es t in e au feu
,
.
’
q u ie r rép o ndi t q u i l e n a v ai t fai t u s ag e p o u r la dé
’
livranc e d un M ars ei llais n o mmé R ob ert con fo rmém en t ,
25
q u ie u présid
,
e n t a u p a r le m en t de B o rd e a ux .
fai t s »
.
1 689- 1 7
5 5 , a c e eb rat ed l p ub l ic ist and p h i l os o p h er. H is p rinc ip al
wo rks les Ca uses de la Gran deu r et de la D eca
’ ’
are Considerations su r
UN D EJ EUN ER DE N APO L EO N
’
L UN E ( les p lus h abi tuelles fan taisi es de N ap oléon é tai t
de p ar c o urir P aris inc o gni to D ans c es ex c ursi o ns at ra .
’
l emp er eur co n t in ua so n ch emin en s ui v an t la rue N ap o
lé o n ( auj o urd h ui rue de la P aix ) et to urn an t a dr o i t e
’
, , ,
.
,
s t at ue o f t h e E mp ero r .
—9 Tuileries, a l l
b eaut ifu p a ac e, b urnt in 1 8 71
b y t h e C o mmunis t s . 15 Duroc, D uk e o f Frio ul, o ne o f t h e h ero es O f
-
I l faut soient q uart ier ,
Yb e P arisian g entlemen wb o liv e
in tb is distric t must be v er
y lazy . Th e p resent sub j unc tiv e so ien t is
go v erned l
b y t h e imp erso na v erb ii faut, ex p ressing nec essit y 18 .
—
i i f j y n h
’
q uo q u l a sse grand our,
tb oug b it is b roa d da l t T e p res ent .
j
sub unct ive
f asse is go verned b y the c onjunct io n q u oioue .
UN D EJ E U N ER DE NA P O L EO N 95
’
D uroc qu en p ens ez vous ? C ette to urné e ne vo us a t elle
,
- a
’
p a s d o nné de l app ét it ?
’
S ir e il est t r op tot ; il n es t en co r e q ue h ui t h eur es
, .
5 faim » .
’
h erb es des c ot elettes de m outo n ( c étaient ses m ets fa
,
v o ris ) et du v in de Ch amb er t in
,
Apr es avo ir m angé .
—
de t ré s b o n appé t i t et av o ir pris une d emi t ass e de c afé ,
'
et r en t r o ns il est t emps » ,
P uis se p o s an t sur le s eui l de
.
,
’ ’
P end an t cet incid en t l emp ereur qui n av ait ri en vu
, , ,
’
tou rné la t ét e p lusi eurs fo is de son c Ot é en dis an t d un ,
t ard » .
’
les lait ieres et les p o r t eurs d eau cir c ulai en t L e gr and .
’
t r ess e du c afé q ui se t en ai t au comp toir lui dit d un to n
, ,
p o li m ais un p eu h on teux
,
’
C es t p o ssib le m onsi eur r epri t fr o id em en t la d am e ;
, ,
’ ’
m ais je ne vo us c onn ais ni l un ni l aut r e et tous les ,
pr en ez que
’
M ad am e n ous somm es des g ens d ho nneur des o f
, ,
10 ficierS de la gard e .
'
la g ard e !
M ad am e dit le g ar gon de c afé a la m ai t r ess e p uis
, ,
’
d onné des ins tr uc t i o ns précis es en t r ai t au c afé et S adres , ,
s an t a la m ai t r ess e de la m aison :
’
« M ad am e n es t c e p as ici que d eux m essi eurs v ét us
, ,
’ ’
25 l un et l aut r e de r eding ot es b leues son t v en us d é j eun er ,
’ ’
hi er et que n ay ant p as d arg en t ?
,
30 au g ar go n q ui a p ay é po ur eux ?
p ratiq u es
S HO RT P O EM S
LE S D EU X C H ARRU E S
’
LE d un e ch arr ue ap ré s un lo ng r epos
so c , ,
’
S était co uv er t de r o ui lle I l v o i t p ass er son fré re
.
B i en q ue je S o is fo rgé de la m am e m atier e
L ui dit il je s uis t ern e et to i p oli bri llan t
, , , ,
.
J O LI VE AU .
L EP I S T ER I L E ET LE T O N N EAU V I D E
’
L A BO U RGU I N . . .
4 sois, a p resent s ub un c t ij
ve go v erne d b y th e j
c o n unc t io n bien one .
6 Oil p ris t u
« ll
t ravai ant , » b ow did y ou g et snc b a b rillia nt
p olisb By worb ing .
9 D’
oil v ient ,
b ow is it .
08
S H O RT P OEM S 99
LA C H E N I LL E
Lo uai en t b eauco up le v er a s o i e :
Q uel talen t dis ai en t ils c et ins ec t e dép lo i e
, ,
E n c o mp o s an t c es fi ls S i d o ux S i fins si b eaux , ,
Q ui d e l h o mm e f o n t la ri c h e ss e ! »
U m r en ard S é c ria :
’ ’
M essi eurs cela S ex p liq ue , ,
’
C es t q ue m ad am e fi le aussi » .
F L O R I AN .
E NDO R S TO I -
, PET I T E NFA NT
P et i tn fan t d ej a la br un e
e ,
L es m o uto ns r en t r en t en b é lant °
P eti t en fan t .
P et i t en fan t .
7y t rouvaie nt d es d éfau t s, f
o u nd fa u lt wita it T h e w o rd y is .
11 madame, b er lady sb ip .
I OO AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
Ta m a r e sé ch er a t es larm es ,
Pet i t en fan t .
S ARTE RET .
LA M AM A N
’
C es t la m am an .
B i en avan t n o us q ui d on c S ev eille ?
B i en apr es n o us quel ang e ve i lle ,
P enché sur n ot r e fr o n t d o rm an t ?
’
C es t la m am an .
Q nui
o u s fai t dir e la pr i er e
E t la t err e et le firm am en t
,
?
’
C es t la m am an .
Q u i j o ui t de la r é c o mp ens e
E t S afflig e du ch a t iment
’
?
’
C es t la m am an .
MME . A . T AS T U .
’
Q uand son p eti t en fan t v i en t g az o ui ller pr é s d elle
-
,
’
Co mm e un O is eau j oy eux q ui m o n te et b at de 1ai le
S ur un arbr e flé t ri .
’
S es m ains qu i l faut pr ess er av ec mi lle tendr ess es
,
’
U n s eul b ais er d enfant fai t o ub li er v ing t rid es
~
A S on fron t r aj euni !
ANA I S S EGALA S .
NI D DE P I N SO N
Il est la,
p armi b lanch es les fleurs ,
’
D ans l ép ais foui llis du b uiss o n
L e nid Ch arm an t du gai pins on
i se b alanc e en t r e d eux br anch es
Q u .
’
L es p et i t s q u un r ien effar ouch e
, ,
’
I ls ne fo n t q ue de S év eiller ,
Et c h ac un sur so n o r ei ller
’
D o uc em en t c omm enc e a S éb attre .
5 q u il faut
’
waieli y ou must .
— 8 Qu ’
il souffle d amour, let
’
a
,
v erb
'
Th e e is in t h e p resent
lov e c b eer b er joy less life . s ou
ffl
subj unc t iv e go v erned b y a v e rb , l ik e il f a u t, u nderst o o d —9 fait
l
oub ier , ff a e
e — 2o ils
c s ne . font s éveiller, ib ey
’
a re only j u st
wab ing up .
S H O RT P OEM S 1 03
’ ’
On n ap ergoit et c es t ch arm ant
, ,
’
l r b ec af f mé i r
Q u e eu a q u S o uv e ,
Et leur oei l n o ir d ej a mé c h an t .
’
L ombr e n
r est bi en obsc ur e ;
ale to u
P ar fo is p o urtan t um r ay o n d o r ’
’ ’
Ce nid d o is eau c es t to ut un m ond e
, ,
’
Ou l h o mm e p eut en écoutant , ,
Et ch an t q ui m on t e en to ut li eu
cc
D u brin d h erb e q ue le v en t S a
’
me ,
’
C es t une p riére au bon Di eu .
L . C . S YM S .
T r av ai llez pr en ez de la p ein e
, ,
’
C es t le fo nds qui m anq ue le m o ins .
6 nu ray on d or ’
verdure, a g olden su nb ea m sb oots stealtb ily
n
tb roug b , a n d l ts up tb e foliag e .
— 22
’
C est lo fonds moins, see
1 04 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
Q u e n o u s o nt laissé no s p ar en t s ;
’ ’
R em uez vo t re c h amp des q u o n aur a fai t l ao u t
,
'
D i c i de la p ar to ut S i bi en q u au b out de l an
’
, , ,
’ ’
’
D argen t p o in t de c aché ; m ais le p é re fut s ag e
,
De leu r m o n t r er avan t sa m o rt
Q u e le t r av a i l e st u n t rés o r .
L A F O NTA I N E .
deatb .
—vous, an ex p let iv e p ro no un ,
o mit in t rans at io n l
1 2 11 en .
eat s his dinn er v ery q uick ly Th e S h eph erd was eat ing .
3
. Fro m L e b erger to th e end .
H e fo llow ed his m as t er s b o dy
’
a lo ng ( and) sad h o w l .
II . LA M E NDI ANT E
I . Fro m t h e b eginning to I ls é t aient arriv é s .
”
( p p f)
lu e r h er t o com
. e in ; b ut t wo chi ldr en wh o w e r e re
“
t urn ing fr om sch o o l w er e to uch ed wi t h pi ty , C om e .
“
wi th us s aid th e li ttle b oy
, o ur h o us e is c lo s e by ,
.
r efus e to r ec ei v e yo u ; h e wi ll gi ve y ou yo ur dinn er .
”
Be not afr aid and com e wi th us , .
E X E R CI S E S FO R TRA N S LAT I O N 10
7
y o u m et t his p oo r w o m an o n t h e r o a d ? Y es d ea r ” “
,
” “
no t ? Y es ind ee d y ou w er e righ t d ear chi ldr en
, , ,
.
”
h eart i ly o ffer y o u a p lac e at o ur t ab le Whi le th e wi fe .
p le,
fo r y o u r g en er o u s h o spi t al i t y ; S o on er o r lat er y o u
”
wi ll b e r ew ard ed .
'
.
, ,
ill
. I wi ll g iv e yo u nic e flo w ers fo r y our m o th er ev ery
day . S h e wi ll li v e wi th me ; S h e wi ll b e g lad to c om e to
a larg e h o us e wh er e S h e wi ll b e m o re c om f
,
o r tab le t h an
”
h er e . Oh ! thank y ou M ad am my m o th er h as suf , ,
wi ll r eco ver
3 F r o m L e l endema
.in t t h e end o .
V . LE DRA P EAU
I . F ro m t h e b eginning t o 11 me q uit t a .
’
Wh en th e c ap tain b ear er o f B az ain e s o rd ers had , ,
VI
’
. - LES T RO I S F I GU ES DE M O N S I EUR L I N S TI TU TEU R
2 . F ro m E ll es do ivent é t re to Et v o us c ro
y ez .
3 . Fro m Et v o us c ro
y ez t o th e end .
”
err ands f ai th fully s aid th e sch oo lm as ter lo oking ( at )
,
3 . Fro m “
B
’
ll
ai eurs t o th e end .
”
a d dry my h ay
n ? Th e p eas an t s did not agr ee ( p ast
th e w eat h er r eg ulat ing b ox h ad ( past def) no
-
.
VI I I . H I S TO I RE DE jEA N -
FA I T T O UT
-
y o u h a d in y o ur p o ck et and g lanc ed o ff ,
.
5
. Fro m Q uand il arriva to E c o ut ez , mes amis .
gry ; let him eat a li ttle and do not ask him s o m any ,
IX . LES D OUZE M O I S
I . F ro m t h e b eginning t o
2‘
L a p au v re fi ll e .
ho us e ,
is ter li ves lik e a prin c ess
b ut her S T h ey are .
2 . F ro m L a p auv re fi ll e to V it e ,
mo n enfant .
”
c ern me .
3 Fro m V i
.t e mo n enfant t L e v ieux janv ier
,
o .
4 . F ro m “
Le v ieux janv ier to L a b o nne fi ll e
.
5.Fro m “
L a b o nne fi ll e to janv ier fro nce le so urc i l .
6 From
. J anvier fro nce lo so urcil to t h e end .
Elis a t ri ed ( r et r ac
pas
e h
t er s t edef)
ps b ut S.h e to ,
X . SA I NT P I ERRE ET L E T RO U VERE
c o ld we h eard a kn o ck at t h e d oo r
, I t was a p oo r t r av .
3 F ro m I l est v ide t
. o t h e end .
XII . B ERTH E ,
LA F I LLE DU P ECH EUR
2. F ro m L enfant ’
fut p rise to
“
Tu es no t re p riso nni ere .
Ho w mny
im es did y o u fo llow ( pas t indef ) this
a t .
to h av e gr at i fi ed y o ur whims ; b ut it wi ll b e to o lat e I .
Fro m
”
3 .
“
Tu es to
“
La p auv re Berth e
Wi ll you co ns en t to let th em We wi ll co ns en t o ut ?
m ad e in eigh t d ays .
( p as t indef ) t h e w o nd e
. r ful S ki ll o f t h es e S pid e rs 0 c
wi ll gr o w m o r e in v en t i ve as y ou gr ow fo nd er o f y o ur ,
1 . Fro m t h e b eginning to Un j o ur
.
j ec t u p o n which t o r es t my ey es .
2 . Fro m Un j our ”
to Q uel q ues minut es ap rés .
”
Com e c om e, ,
c hi ldr en ; do not d elay ,
br eak fast
fo r th e
is w ai t ing for y o u . No w wi ll y ou
,
tell me wh er e you
122 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R
fr om o ur frigh t h o w ever , .
6 Fro m
.
“
A la l ueur to
“
Le c ap t if t ressai ll it .
I do not m ak e
yo ur cr o wn I wi ll m ak e no
lo v e to .
h o p e h as sh on e fo r th in my pris on o n ly to m ak e th e
,
o ld and I m us t die !
,
7
. From Le c ap t if t o t h e end .
An ho ur ag o , we
g er ly to work b ut th e fi le
set ea ,
t o li v e and s uff er .
XI V . L A L EGE N DE DE LA B ELLE YU
2 . Fro m “
La b e ll e Y u to M ais au c h at eau .
”
Baussenc flee b efo r e one or a th ous and ! Wi th th es e
’
w o rds fair Yu fac ed th e b ar on s s even b o dy guards
,
-
,
3 Fro
. m M ais au ch at eau to t h e end .
’
it th e b ar o n s body S h e o rder ed th e s o i l to b e c ar efully
.
p lain o f Cr au H av e y o u o rd er ed y our h o rs e to b e
.
XV . FATAL CA P R I CE DE NA P OLEO N
1 . F ro m t h e b e
ginning t o M o ns ieur le c o nt e a
r -
miral M ago n .
2 . F m ro M o nsie ur le co t
n re-
amira l to th e end.
I wi ll t h at th e
m ov em en t y o u o rd er ed is imm e
see
b e s aved .
’
X VI . S AGAC I TE D UN j
U GE T UR C
t h em to t ak e me o n b oard .
2 . F ro m “
Et recev ez v o us -
to
“
A ces p aro es l .
t h at h e is t r eat d wi h h m ni y ?
e t u a t Wh at is y o ur n am e ?
y o u m‘
u st h a v e h ad whi l e y o u r fat h e r, w as ( )
a pris o n e r !
3 Fro.m A c es p ar o l es
“
t o L in c o nnu s em p resse
” “ ’ ’
.
th e b en efi t s y o u h av e r ec ei v ed .
E X E R CI S E S FO R TRA N S LAT I O N 127
XV I I I UN D EJ EUN ER N A P O L EO N
“
. DE
P resent J
' ‘
au ral P resen t
1
ou Fu tu r
ai Iu auras
J ’
Il aura
Q ue J are
Tu as
8
ue t u al es
II a N o us au ro ns
11
,
11
.
ait
N o us av o ns
V o us aurez
I ls Q u e no us ay o ns
V o us av ez auro nt
Q ue v o us ay ez
I ls o nt F u zu r A merzeur
’
i aient
Q l
‘ ’
’
‘
u s
eu
Tu auras eu
J av ai s
Il au ra eu
Q ue
0
eusse
Tu avai s
N o us auro ns eu
Q ue tu eusses
Il av al t ’
ut
V Q u il e
N o us av io ns o us au re z eu
Q ue no us eussio ns
V o us av 1ez
I ls au ro nt eu
Q ue’ v o us eussiez
I ls av al ent il
M ode Condit ionnel Q u s eussent
P resem Fu mr
’
‘
ou
’
’ Q ue l aie eu
J aurais
Q ue t u aies eu
Tu aurais
Q“ n
,
a1t 3 11
II aurait
N o us aurio ns
Q ue no us ay o ns eu
V o us auriez
Q ? y us
“ o a ez
y eu
Q u 118 al ent eu
I ls auraient
P
f t s- ue-P a f az t
g f
J ’
ai eu
p
!
an g (1 T6
f m
078 )/
Q ue J
f eusse eu
J au rais eu
Tu as eu
Tu au rais eu
Q ue tu eusses eu
II a eu ’
il efit
11 aurait
Qu eu
N o us av o ns eu eu
Q ue no us e uss10 ns e u
V o us av ez eu N o us aurio ns eu
euss iez
V o us aurie z eu
Q ue v o us eu
I ls o nt eu ’
ils
I ls auraient eu
Q u eussent eu
P a ffaz z A merz eu r
‘’
' ’
‘
)
’
P asse ( f
6
J ’
e us eu
2 077
725
Mode I nfinit if
Tu eus eu J e usse eu
P resen t
’
ou Futu r
Il e ut eu
Tu eusses eu
N o us efi mes eu
II e ut eu
A v o ir
V u o s efi t es eu
N o us eus s io ns eu
PM “
,
I ls eurent eu
V o us e ussie z eu
Av o I r e u
I ls eussen t eu
l P f
'
-
gu e-
a a zt
j
f
M ode P art icip e
J ’
av ais eu M ode I mp érat if
Tu av ais 0 “
3
eu 73 5 3 722
Futu r
’
P resent ou
Il av ait eu
AYan
N o us av io ns eu Aie
V o us av ie z eu Ay o ns PM “
I ls av aient eu Ay ez E u, eu e , a
y ant eu
1 30 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
P miere
re Conj ugaison V e rb e A i m e r , to low R adic al A i m
u s
Tu aim é
aim ais au ras
’
J Il aim e
’
Q ue j
’
aI m asse
Tu aI m a1s au ra
aim ass es
N aim é
Q ue t u
aim ait
Il o us auro ns
aim a
’
V aim é
Q u il t
N m io ns
o us ai
o us au re z
Q ue no us aim assio ns
V o us aim iel
I ls auro nt aim é
Q ’
u e v o us aim assiez
I ls aim aient
Q u ils aim assent
M ode Condit ionnel
Fa ta r
’
P resent ou
Q ue j mé
’
aie ai
J aimer ais
Q ue’ t u aies aim é
Tu aimer ais
Q u il ait aim é
Il aimer ait
Q ue no us ay o ns aim é
N o us aimer io ns
Q ’ v o us
u e ay ez aim é
V o us aimer iez
aim é
I ls aimer aient
Q u ils aient
P la s ga e P afg
-
faz z - ‘
( f me)
’
P asse 1
76
or
J ’
ai aimé
Tu as aim é au rais aim é
P a ( fait A n terz eu r
’ '
( f m )
!
P asse 2
e
e
or M ode I nfinit if
aim e
’
’
J e us
aim é
’
Tu eus aimé J e usse
P resen t
’
ou Fu tu r
Il e ut aim é Tu e uss es aim é
eu aim é
Aim er
N o us efi mes aim é Il t
V o us efit es aim é N o us e ussio ns aim é P asse
’
Tu av ais P resen t
P fesem Fu tu r
' ‘
ou
Il av ait aim é A im ant
N o u s av io ns aim é Aim e ’
s/z — R adic al
Deux iéme Conj ugaison — Verb e Fi n i r , to fzm
’ ’
Fi n
P resem J finir ai
’
‘
e
Fa tzz r
’
P resen t ou
fin is Tu finir as
J e
Q ue je finiss e
Tu fin is 11 finir a
N u o s finir o ns Q ue tu finiss es
11 fin it ’
V o us finir ez Q u il finiss e
N o us fin isso ns
Q ue no us finiss io ns
Vo us fin issez I ls finir o nt
Q ue v o us finiss iel
I ls fin issent Futu r A n terz ea r
’
’
Q u ils finiss ent
'
[mp a gfaz z
’
J aurai fin i
’
‘
[mp mfaz z
’
‘
P afy az t
a
’
P resen t ou
‘
ar
J fin is j ’
e
finir ais Q ue aie fin i
Tu fin is J e
Tu finir ais Q ’ tu
u e aies fin i
11 fin it i l
Il finir ait Q u ait fin i
N o us fin imes
Q u e n o u s a o ns fin i
V us fin it es N o us finir io ns y
o
V us o finir iez Q ’ v o us ay ez
u e fin i
I ls fin irent
I ls finir aient Q u ils aient fin i
P lu s ga e P a fi
'
‘
- -
a zz
m )
’
’ P asse fore
J ai fin i ’ Q ue j ’
e usse fin i
Tu as fin i J au rais fin i
Q u e’ tu e usses fin i
Il fin i Tu au rais fin i
a
Qu il e ut fin i
N o us av o ns fin i 11 au rait fin i
N us aurio ns fin i Q ue no us eussio ns fin i
V o us av e z fin i o
Q ue’ v o us e ussie z fin i
I ls o nt fin i V o us au riez fin i
ils
I ls au raient fin i Qu eussent fin i
P a7fait An terz ea r
’ '
( me)
’
P asse f
e
’
fin 1
z or
M ode I nfinit if
J eus
’
Tu eus fi n 1 J e usse fin i
P resem
’
‘
cu Fu tu r
Il eut f1n i Tu eusses fin i
FI n H
'
P resem Fu tu r
’
‘
ou
11 av ait fin i F ini ss ant
N o us av io ns fin i Fin is ’
Troisieme Conj .
-
V e rb e R e c e v o ir , fa rec eiv e —
R adic al R e c e v
Je rec e v r ai
‘
Fa fa r
’
P resen t ou
re o i s
Tu rec e v r as
Je c Q ue je re o iv e
c
Tu rego i S
11 rec ev r a
N o us rec e v r o ns
Q ue t u re o iv es
c
11 re o i t ’
i re o iv e
c
V us Q u l c
N o us rec e v o ns
o rec e v r ez
Q u e n o us rec e v io ns
V o us rec e v ez
I ls rec ev r o nt
Q e
u v o us rec ev iel
I ls reco iv en t Futu r A nterz ea r
’
il
Q
’
re o iv ent
'
u s
c
’
J aurai recu
rec ev ais
Tu auras re u
c
J e
Q ue je ; usse
reg
Tu re cev ais
Il au ra re u
c
N o us au ro ns re u
Q ue tu ; usses
reg
Il rec e v ait c ’
fi
V o us Q u il re
c t
Nou s rec ev io ns au rez re u
c
Q ue no us rec ussio ns
V o us re c e v iez I ls auro nt re u
c
Q ue’ v o us re ussiez
c
I ls re c e v aient
M ode Condit ionnel Q u ils re ussent
c
Fa ta r
’
P resent ou
Je re
c us
Je rec ev r ais
Tu rec us
;
11 re ut Tu rec ev r ais
g
N us re um Il rec e v r ait
o
c es
N o us rec ev r io ns
Q ue no us ay o ns
V o us rec fit es
Q ue v o us ayez
I ls re : urent
g
V uso re cev r iez ’
il
I ls rec ev r aient
Q u s aie n t
P lus ga e P agfaz z
'
‘
- -
m )
’
P asse fore
ai
Q ue j
re u ’
g ’ e usse re u
c
Tu as re u
c J aurais re u
c
Q ue t u eusses recu
II Tu aurais re u
c
a re u
c Q u
’
il e ut recu
N o us av o ns re u
Il aurait re u
c
c Q u e n o us e ussio ns recu
V o us av ez recu Nou s au rio ns re u
c
V uso auriez re u
Q ue v o us eussiez re u
c
I ls o nt re u c ’
g
I ls auraient re u
Q u ils eussent re u
c
’ c
faz t A nterz ea r
'
P afg
'
P asse ( f )
3
J ’
eus re u
2 077
723
Mode I nfinit if
c ’
Tu eus recu J eusse re u
c P resem
’ ‘
ou Fuam ‘ '
Il e ut recu Tu eusses re u
c
R ec ev o ir
N efi mes Il eut re u
o us re uc c
V o us efi t es re u
c
N o us eussio ns re u
c P asse
’
I ls eurent re u
c
V o us eussiez re u
c A v o ir recu
I ls e ussent re u
c
M ode P art icip e
M ode I mp érat if
’
J av ais re u
g
Tu P resem
’
av ais
‘
re u
c ’
P resent ou Fa tu r
Il av ait re u
c R ec e v ant
N o us av io ns recu R ego i s '
V o us av ie z re u R ec e v o ns P asse
c
I ls av aient recu R ec e v ez R egu, re u e, a ant recu
c y
134 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
aim é
11 est ’
l
V Q u i soit
N o us mmes o us serez
so
Q ue nous soy ons aim é s
[mp azfaz t J ’
aurai ét é aim é
’
me Tu auras ét é aim é
J et al s aI
fusse
8
ue e
Tu é t ais aim é
Il aura et e ai m e
3 fusses
11 é t ait aim é
Nous aurons été aim és u’ il 116 011
fut
Vous aurez é t é aim é s Q
N ous ét io ns aim é s
ue no us q S I O ns
Q ue vou s fussiez
I lS ét ai6 11t ai m és
Q “ 115 fussent
M ode Condit ionnel
Fa tu r
'
P fesen t ou
Je fus
Q ue j
’
aie ét é aim6
Tu Je serais aim é
°
fus
Q ue t u aies é té aim é
11 fut Tu serais aim é
l aim 6
’
Q u i ait ét é
N o us fumes Il serait aim é
N aim é s
Q ue nous ay ons é té aim é s
Vo us f fit es o us serions
Q ue vous ayez été aim é s
115 furent V o us seriez aim é s ’
aim é s
I ls seraient aim é s
Q u ils aient ét é
P la s-ga e—
”
P a t/ ait P agfaz t
’
ét é mé
P asse ( 1
’6
f m
07e)
J
:
ai ai
’
é té aim é Q ue j
’
eusse ét é aim é
Tu as ét é aim é J aurais
Q ue t u eusses ét é aim é
II été aim é Tu aurais ét é aimé
aim é
a
Q u il eu ét é
’
t
N o us avo ns ét é aim é s 11 aurait été aim é
Q ue nous eussions é té aim és
V ous avez été aim é s N o us aurions ét é aim é s
é té aim és
V auriez ét é aim é s
Q ue vous eussiez
I ls o nt ét é aim é s o us
aim é s
’
Q u ils eussent é té
I ls auraient ét é aim é s
P afjfait A n terz ea r
' '
PM M ode I nfinit if
J ’
eus été mé ai
“
Tu eus ét é aim é J ’
eusse ét é aimé
P resen t p u Futur
Il eut é té aim é Tu eusses é té aim é A
ut aim é
E t re me
N o us c umes été aim é s 11 e ét é 31
P resefl t e
P resen t
’
ou Fa ta r
T u te v ant eras
J mee vant e
Q ue je me v ant e
I l se v ant era
Tu te v ant es
N o us no us v ant ero ns
Q ue t u t e v ant es
1] v ant e
Q u il se
se ’
vant
N o us nous vant o ns
V o us v o us vant erez
e
I ls
Q ue nous nous vant io ns
V o us v ous v ant ez
se vant ero nt
Q ue vous vous vant iez
I ls vant ent
Fa ta r A n terz ea r ’
l
se
Q u i s se v ant ent
[mp agfaz t
’
J me v ant ais
Tu t e seras vant é m
e
I l se sera v ant é Q ue j e
e vant asse
Tu t e v ant ais
N o us no us sero ns v ant és Q e tu te
u v ant asses
I l se vant ait
vant a
’
V v ant é s
Q u il se t
N o us no us vant io ns
ou s v ous serez
Q ue nous nous v ant assions
I ls v ant é s
V o us v ous v ant iez se sero nt
Q ue vous vous vant assiez
I ls se v ant aient ’
P resen t ou Fata r
J me v ant ai
Q ue je me S ois vant é
”
V N ous no us v ant er io ns
3 <
I ls
o us v o us vant
v ant
ates
erent V ous v o us v ant er iez
Q ue vo us vous soyez a
Q u ils se
’
se so ient 3
‘
I ls se v ant er aient
‘
P lay ga e P afy a z t
'
- -
m
’
P asse ( f )
76
1 er
J mee suis vant é e
Q ue je me fusse vant é
Tu t
’
v ant é J e me serais v ant é fusses v ant é
es
Q ue t u t e
II S ’
est v ant é Tu te serais v ant é ’
il fut v ant é
é Q u se
N ou s no us so mmes v ant é s Il se serait v ant
Q ue no us nous fussions
V o u s v o us et es v ant és N o us nous serio ns és v ant
I ls se seraient vant é s
Q u ils se fussent
P a7fait A n terz ea r
’ '
( m )
’
P asse f
e
P resefl t ou
I l se fut vant é Tu t e fusses v ant é
fut vant é
Se vant er
N ous no us fumes v ant é s I l se
V o us v o us ffit es v ant é s N
o us no us fussio ns vant és P asse
’
Tu t ’
ét ais vant é P resen t
P ferem
.
Fa ta r
’
‘
’ ou
I 1s ét ait v ant é Se v ant ant
No us no u s é t ions vant és Vant —
t i e o
’
Al ler; allant ; a é
ll-
,
é ;
- e aux i l . ét re .
—I nd .
p ré s .
je vais, t u vas, il
va,
l ils vont — P art . dé f .
j
’
allai, et c .
— F ut ur j irai ’
,
et c
C o nd .
jira
’
is, et c .
— I mp erat . v a, et c .
—S ub j .
p ré s .
q u e j aill e ’
, q
u e t u
ailles, q u il ’
ai le, l q u
’
ils ai ll ent .
v errai et c — ’
C o nd enverrais, et c
,
—
. I m é rat env o ie et c S ub j ré s.
j .
p .
,
. .
p .
q ue j
’
env o ie, q ue t u env o ies, q u il envo ie ’
, q u
’
ils en v o ient .
Acquérir; ac uérant q ; q
ac uis, -e —I nd p rés j
. . .
’
ac q uiers ,
q uiers il
t u ac ,
ac q uiert ,
ils ac uiérent — Barf def
q . . . j ’
ac q uis ,
et c .
— Fut j ac q uer .
’
.
,
. . .
p r s .
q u e q u e t u
ac q uieres, q u il ’
ac q uiere, q u
’
ils ac q uié rent .
P arf def . .
j e c o urus, et c .
—Fut je . c o urrai, et c .
— C o nd .
je c o urrais, et c .
et c .
— P arf . def .
j e c u ei ll is ,
et c .
— Fut .
j c u
e e ill er ai t c —C n d je ,
e . o .
ll
c u ei erais, et c .
q u i fuie,
’
l q u
’
ils f u ient .
1 36
138 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
P leuvoir; p l euvant ; p lu .
— I nd .
p és
r . il p l eut .
— P arf def il l ut
p . . .
p o urrais,
e t c .
—S ub j . ré
p s .
q u e j e p uisse , q
u e t u p u isses,
q u il
’
p uisse ,
’
q ue no us p uissio ns , q u e v o us p u issie z , q u ils p u l ssent .
v o us savez ,
ils S aven t — I mp arf je savais, et c — P arf def je s us . . . . .
,
et c .
— Fut .
je sau rai e t c — C o nd je saurais e t c — I mp
,
é rat sach e,
. .
,
. .
Valoir; va ant
; v al u —
e l I nd p ré s je v aux t u v au x il v aut e t c
,
. . .
, , ,
.
P arf def je v al u et c
. Fu t je audrai t c
. C nd je audrais et c s, . . v ,
e . o . v ,
.
v aill ent .
et c . S ub j .
p ré s .
q u e j e v o ie, q u e t u v o ies,
q u il ’
v o ie, q u
’
ils
v o ient .
Vouloir; voulant ; v ou u, l —
e . I nd p ré s . .
j e veux ,
t u veux ,
il veut ,
ils v eu ent l .
— P arf . dé f je v o u us, et c .
—Fut l . .
j e v o u drai, et c .
C ond .
j e v o udrais, e t c . I mp é rat v e ux , v o u o ns, . l v o u ez l ; or veui ll e ,
, q u e t u veui ll es ,
q u il ’
Veuill e ll ent
’
, q u ils veui .
Barf def . .
j e b at t is, et c .
Boire ; b uvant ; b u, I nd p ré s —e — . .
j e b o is, t u b o is, il b o it , ils
b oiv ent .
— P arf def je b us, e t c . . .
— S ub j .
p ré s .
q u e j e b oiv e, q ue t u
b oiv es, q u il ’
b oive, q u
’
ils b oiv ent .
il co nnait , et c — P arf dé f
. . .
j e c o nnus, et c .
R I N C I P AU X VE R BES I RR EGU L I E RS I
P 39
P arf dé f . .
j e c o usis, et c .
cru,
—e I nd p ré s j e C l o is,
’
tu c ro is, il c ro it ,
Croire ; croy ant ;
. .
.
q u il ’
c ro ie, q u ils c r0 1ent
c ro ies,
.
P arf def je c ru
. s et c .
,
.
ac c ent mit t ed o nl y
is o b efo re t wo S
’
s ; h o we v er ,
t h e p ast p art ic ip le Of
—
co mp o unds h as no accru
ac c ent e
th e
°
.
,
p
l u r .
p res . ind . of wh ic h is re dit es ; th e o t h ers, suc h as cont redire, p ré
dire, et c t ak e t h e o rdinary ending : c o nt redisez , p ré disez ,
et c . M au
—
,
.
E crire ; écrivant ; é cr t ,
i —e .
— I nd p ré s: j ec ris, t u é c ris, il é c rit ,
. etc .
ending in -
scrire .
—
Joindre ; j oignant ; j oint , e .
—I nd .
p ré s . j
j oins
e tu j oins j
il oint , et c .
, ,
P arf def . .
j
e j o ignis ,
et c .
dé f .
P arf def j mi
’
. . e s,
et c .
1 40 AN E S A Y F I R S T FR E N C H R EA DER
Nait re ; naissant ; né , née ; aux i l . et re .
—I nd .
p ré s .
j e nais, t u nais, il
nait , et c . P arf def . .
j
e na uis, q et c .
dé f.
j e nuisis, et c .
P laire p l a isant p lu . I nd p ré s . .
j p
e l ais , tu p l ais ,
il p ait ,l - et c . P arf .
déf je p l us et c
.
, .
p renne, q ue t u p rennes,
q u il ’
p enne,
r
q u
’
ils p rennent .
Rire ; riant ; ri . I nd p ré s . .
j e ris, t u ris, i1 rit ,
‘
et c .
—P arf déf je ris
‘
. .
, et c .
P arf def
. . e suivis, et c
j
Taire ; t aisant ; t u, —e — I nd
. .
p ré s .
j e t ais, t u t ais, il t ait , et c . P arf .
def .
j e t us, et c .
Vivre ; vivant ; é
v cu — I nd . .
p ré s .
j e vis, t u vis, il vit , et c .
—Pa i r . déf .
je vécus, et c .
A B BR EV I AT I O N S
j
ad ec t iv e . musc uline .
adv erb . no un .
art ic e l .
p ast definite .
j
c o n unc t io n .
p l ural .
f.
,
feminine . r
p p
e o sit io n .
fa t . meta ,
fut ure indic at iv e .
p resent c o ndit io na l .
imp er
f . meta , imp erfec t indic p resent p art ic ip e l .
at iv e .
p re s en j
t su b unc t iv e .
s ub Z
/ , imp e rfe c t sub j
unc p ro no un .
t iv e . v e rb
A adorer, t o ado re .
ab ondance, f, ab undance . . r ff
affa e, f a a , c a e ;
i ir . s
,
-
s, af
ab ord, m meet ing ; d ,
’
first at ,
fairs b usiness
,
.
V iew at f irst
,
. affamé , - e, h ung ry .
ab sence f ab senc e
, .
,
. aff re u -
x ,
-se,
f rig h t ful, dre ad fu l .
j
aca ou, m mah o g any ,
. t h at ; de, in o rder t o .
acces, m fit .
, , at tack . aggrav er, t o agg rav at e .
acier, M st eel .
, . ah ! ah ! O h ! ga, no w t h en !
act e, m deed do c ument
, [ch arg e , . aide, f h elp
.
, .
adieu, m g o o d b y .
,
-
. aie, imp erat o fav oir . .
.
, .
,
aimer, t o lo se o ne s t ime
’
like, lo v e
—s
. .
aine, -e
, el der, eldest . an m y ear ; t ous les
, , , ev ery
ainsi, so , t h us ; et des aut res, y ear .
air, M .
, air, lo ok fac e c o unt e , , ancre, f .
,
anch o r .
dans 1
’
in easy c irc um t h e E ng lish .
aise, f .
, ease ; a son co m angoisse, f ang uish , p ain . .
t ime b efo re
, . info rm .
al t é é ,
r -e, alt ered, adult erat ed, ap p rit , pas t def o fap p rendre . .
’
falt ering . ap p roch er, t o app ro ach ; s to
amasser, t o amass ac c umulat e , . ap p ro ac h , c o me t o ; co me fo r
ame, f, so ul
. . w ard .
av oir, M p ro p ty fo rt une
e r .
, , . b arq ue, f b o at g unb o at ; —
. de, ,
.
’
t o b e v ery h ung ry ; jai p eur, I b arreau, in b ar ,
.
h ad no t b een ; est ce q u il y a fo ot b o t t o m ; au
’ ? b as, in ,
de ,
t ime
.
? il y a v ingt -t rois ans Bassora, a t o wn o f T urk ey in
qu il est ici, h e h as b een h ere
’
Asia ab o ut fo ur h undre d mile s
,
—
fo t h e ast t we ty t h ree y ears ; so ut h east o f Bag dad
'
r l n - -
.
y ears ag o . b at eau, i n b o at ,
.
az ur, m , az ure ; b l eu d
’
sky b at ir, t o b ui l d .
b é t onner, t o c ro ss O ff c anc el , .
do wn set fa l ; 1a t ét e b aissé e,
, , l b eaut é , f b ea uty .
,
.
b al, M b all
.
,
. t o wn O f t h e dep art ment o f
l
b a ancer, t o swing sh ak e ; se , O ise .
b a ay er, t o sweep
l . b ech er, t o dig .
ll
b a e, f, b all, b u et
. ll . b eler, t o b leat .
r
g ya -
b earded m an . b esogne, f wo rk b usiness .
, ,
.
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R I 47
v ery , q uit e, f
’
ul y ; c est v ery l b order, t o l ine rise alo ng , .
t h o ug h . b ouch e, f, mo ut h . .
i
b e n v ei a , e, k ind
n t - ll . d arb res, c lu st er o f t rees
’
.
b ise, f, no rt h wind
. . b ourreau, in h ang man ex ec u , ,
b a c, ch e, wh it e
l n - - . at t h e end ; v ous en viendrez a
b lé , in , c o rn, wh eat .
y o u will suc c eed .
b l essure f wo und , .
,
. b racel et , in , b rac elet .
b l eu e b lue ;
,
-
,
d az ur,
’
sky b ranch e, f b ranc h b o ugh , sp ray .
, ,
.
b l ond e ,
-
, y ello w , g olden . b ras, in arm ,
.
b l ouse f , .
,
b lo use . b rav ade, f b rav ado b rag .
, , .
t h at s v ery well
’
. t ering .
uary . b roch e, f, sp it . .
b ont é , f kindness .
, . b ru, f daugh t e
.
,
r in -
law -
.
b ruy ant , e, lo ud
- . cav e, f .
,
ce l lar .
’ ’
ce, c , p ro n , t h at, it ; c est , it is ;
C q ui, wh at , wh ic h , t hat ;
q ue, wh at .
cab inet , in ,
offic e . ceci, t his .
cedre, in , c edar
’
h ide o ne s self . .
cadett e, f .
, y o ung er sist er, y o u ng l
c e ui
,
ce ll e , t h at ; 01, ce e-Ci, ll
e st this o ne, t h e latt er ; ceux -la,
~
.
cadi, in ,
c adi, j udg e ; grand ce ll es l
- a, t h o se , q ui, h e
Ch ief J ust ic e . wh o q ue, h e wh o m ; p ar Cc
Cadix , in Cadiz ,
. lui q ui, b y H im wh o .
cadre, in frame ,
. cent , a h undred .
cage, f .
,
cag e . c ep endant , meanwh ile h o wever ,
caisse, f .
,
b o x c h est ,
. cercl e, in c irc le p art y g ro up ;
, , ,
cal ife i n , ,
c alip h . au de famill e, in t h e midst
cal me c al m ,
. O f t h e assemb led f amily .
mp o se
’
co o ne s self . cerise, f, ch erry . .
camp , in c amp ,
. cert ain, - e, c ert ain sure , .
car, .
caresse, f .
,
c are ss . ch a mp , in ,
field sur le on t he
caresser, t o c are ss, p at , st rok e ; b at t ez
sp o t s ! b eat a aux -
—
.
cauch emar in ,
n ig h t mar e , . ch amp et re ru st ic wild , ,
.
0 v illag e .
1 50 AN E AS Y FI RS T FR E N C H R E A DE R
coffre, in .
, c h est . confier, to c o nfide, t ell in con
coffret , in ,
c ask et . fidenc e t rust int rust , , .
c olé re, f .
,
ang er . c onformé ment , ac c o rding .
co ll er t o st ic k
,
. c onfus, -e, c o nf used .
l l
co one , in ,
c o lo nel . c onnaissance, f c o n sc io usness .
,
col onne , f .
, c o lu mn . sans unc o nsc io us .
c ommande f o rder , .
, . c onsent ir, to c o nsent .
well as h o w h o w muc h ; , si , ,
c onserv er, t o p reserv e, maintain .
commencer t o c o mmenc e b eg l n , ,
. l
c onso ant , - e, c o mfo rt ing .
comment h o w wh y ! wh at ! , ,
c onsol er, t o c o nso le .
—s ,
t o run errands . c onsu mer , t o c o n sume, kill .
c ommunaut é f c o m m u nity , .
, . cont emp er, t o g az e at
l .
comp agnon in c o mp an io n , ,
. c ont ent , -e
, c o nt ent , g lad, h app y ,
comp arait re t o ap p ear , .
p leased, sat isfied .
comp oser t o co mp o se f o rm
, , . cont re, ag ainst .
comp t er t o , c o unt, int en d, rely , c onv enir, t o b e adv isab le, ag ree ;
’
t rust .
j en c onv iens ,
I a g ree .
comp t oir , desk in , co unt er, . c onviens, p res indie o fconv enir . . .
t ak e b ring
, . c oq uill age in sh ell sh el lf
,
ish , ,
.
corb ei ll e f
, ,
b as k et . . c ousine, f .
,
c o u sin .
c orde, f s
.t r,
in g , c o rd, ro p e ; coup cout eau, m .
,
knife .
de lash . co ut er, to c o st .
c orp s, m b o dy .
,
. cout u me, f c usto m ; .
, co mme de
c orriger, to c o rrect , rep ress, p un as usual .
cOt e, f c o a
.st S
,
h o re ; , a la couv e feu,
r - m .
,
c u rfe w b ell .
side o f,
near, nex t t o ; de crab e, m , c rab . .
—
,
p a rt ; d e t ou s s,
in ev e ry di c a
r i nt i-
f,
- v e, t im id .
co l
t e et t e, f, c h o p . . cré t e, f, c rest t o p
.
,
.
Cot t ier ( co -
t ie ) , m .
,
a p ro p er crev er t o b urst ; q ue je lui crev e
,
c ouc é ,
h - e, ly ing . criarde, sh ril l .
l l
le so ei q ui se couch ait , t h e set o ut .
t ing sun . q
crit i ue, f .
,
c rit ic is m , c ensu re .
l
c ou er, t o flo w, run, fall . croire, t o b eliev e, t h ink .
c oul eur , f .
,
c o lo r . croiser, to c ro ss, fo ld ; les b ras
coup , m
b lo w, kno ck ; .
,
d oail ,
’
croisé s, with h is ar ms fo lded .
lo ok g l anc e g ro w
’
,
d et at , c o up ‘
croit re, t o .
’
d et at ; t out a
’
t out d un croup e, f .
, c rup p er ; mit le b oit eux
suddenly ; a stir, surely . en p ut t h eb eh ind c rip p le .
c oup er, mo w
t o c ut , . croy ez , i ndie p res o fcroire . . .
c oup e, l m and f c o up le
. .
,
. cru, - e, pas t part o fcroire . .
cour, f
.
,
c o urt . cru, crue, p as t p t
ar . o f croit re .
c ourage, m .
, c o u rag e . cruch e, f .
, p it c h er .
cou ageu x
r -
,
- se
, c o u rag eo u s . crue l1e, c ruel
,
- .
rent b e c irc u l at ed
,
. ll
cuei ir, t o g at h er, p ic k .
c ourt , - e, sh o rt . ri
cu eu x
-
,
-se
, c urio us .
c ourt ier, m sh ip b ro k er .
,
. curiosit é , f c u rio sit y .
,
.
dame f lady
, .
,
. deh ors, o ut , o ut side .
—
with in t wenty fo ur h o urs l
dé icat esse, f, delic ac y , c are . .
darder, t o dart . l
dé iv rer, t o release, set free, res
daup h in, m , daup h in . . c ue, sav e, deliv er, rid .
—
.
, , .
dé , m , die ;
. s, dic e . demande, f, demand, o rder, q ue s .
l
dé c arer, t o dec lare . dép l oy er, t o disp lay sp read set , , .
medal . S inc e 1 83 0 .
. de rm i-
er, -e re last ; ce th e .
,
se dé couv rit , t o ok O f f h is c ap
’
. dérob er ( se) , t o c o nceal o ne s
dé crire, t o desc rib e . seif .
déc roit re, t o dec rease auj ourd h ui, t h is v ery day ;
’
.
dé a g e
d i n u -x ,
-s e, d isdainfu l, c are le soir meme, t his v ery ev en
less . ing .
é
dg o fi t er, t o d isg u st .
désesp erer, t o desp air ; faire de
1 54 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
do ub t é cri e, t o w e ;
r r it é cri t , e, writt en
- .
droit , -
e, adj , st raig h t , rig h t ; . é cuy er, m esq uire, eq uerry .
,
.
O f t h e, f ro m t h e, in t h e . effet , m , ef fect ; en
. In f ac t ,
due, m , duk e . . indeed .
duque , O f wh ic h wh ic h
l effray ant , - e, f rig h t f ul
—
. .
,
é gl ise, f, c h urc h . .
. .
l
é b ouissant , - e, daz z ling El ise, f, Eliz a
—
. . .
ll
é cai e, f, S c ale . . ell e, sh e, h er ; s, t h ey , t h em .
l
é c airer, t o ligh t lig h t up , . emb arrassé, -e, emb arrassed, p er
é c at , m , b rig h t nes s, p o lish
l .
°
p l ex ed .
é clat ant , -e, lo ud, p ierc ing . emb ell ir, t o g ro w mo re b eaut if ul/
AN E A S Y F I R S T FR E N C H RE A DE R 55
o ne s
’
ar ms kiss ; ,
s
’
to e m engager t o g et int o .
b race ,
c lasp o ne ano t h er . engendrer, b reed to .
émeraude, f emerald n
e gou rd i - e st iffen ed
—
.
,
.
, , .
é m i r
g , é - e, em ig r a n t . enl ev er, t o t ak e O ff ,
remo v e .
mo v ed full o f emo t io n ; s
,
’
enroué , , h -e
o a r s e .
t o b e mo v ed . enroul er, t o ro ll up .
emp anach é , -e
, ado rned with enseigner, t o t eac h .
p me s
lu . ensemb l e, t o g et h er .
m
e u, e pas t part o fé mouv oir
- . . e t ecoup é,
n r - e, int errup t ed .
it o f t h em
, . env el op p e, f env elo p c o v ering, .
, ,
st ill mo re ag ain w
’ ’
encore, y et , , , ,
c o v er ; s , t o rap o n e s s e lf .
endormir t o g o t o sl e ep fall ,
env ie, f env y wish desire ; av oir
.
, , ,
enfer, m h ell .
, . ép argne, f sav ing s .
,
.
é p i, m , ear o f co rn
. . é t range, st rang e .
é p ouse, f, wife
’
et re, t o b e ; n est ce p as ? is it
‘
. .
é p reuve de ( a p ro o f ag ain st .
e, narro w .
meet wit h .
eurent , out , p as t def o fav oir . .
errer, t owander .
t h em, t h emselv es .
awak en ro use ; s
,
t o wak e
. .
’
escl av age, m slav ery .
, . , .
, .
,
ex al t er, t o ex alt
.
ex aminer, t o ex amine
, .
, ,
.
esp érance f h o p e , .
,
.
.
ll
. .
q ’ ex ce ent , e, ex c ellent
-
es uiv er (s to st eal o ut .
.
ex cit er, t o ex c it e ro u se
essay er, t o t ry , endeavo r , .
sh o ut
est afier, m b o dy g uard .
, .
.
ex cursion, f ex c ursio n
et , and
. .
,
.
ex cuser, to ex c use
ét al er, t o sp read ; ét al é , -e
, rest
.
ex é cut er, t o ex ec ut e
mg .
mp l e m mp le ;
.
ex a ar
é t ang, m , p o nd lak e ex e , .
, p
fo r inst anc e
. .
,
é t at , m st at e co ndit io n o cc up a .
.
,
ex i , m , ex ile
l
. ‘
ét é , m , summer
. .
. .
ly ing ; s ’
t o f a ll d o w n l
ex p icat ion, i , ex p lanat io n . .
,
lq
.
t o ex p lain ; s
’
ét endue, f, ex t ent ’ ex p i uer,
t out e 1 .
,
ét oil e, f, st ar . .
ex . .
’
surp rise .
b ellir p our . r
g o
ét onner, t o asto nish ; s
’
to b e mo re b eaut iful p urp o sely to
wo ndering .
ex p ression f ex p re ssio n , .
,
.
ex q uisit e , delic io us .
am ’
p res s ing m e t ig h t ly . ex t ase, f, ec stasy , rap t ure
. .
é t ou rdi,
- e, s t u n n e d . ex t raordinaire, ex t rao rdinary .
1 58 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
l
fidé it é, f, . faith fulness . manque le moins, t h at is a
fier, fiere, p ro u d
’
. nev e r- fai ing c ap it al l .
l
fi er, t o sp in ; a sp inning . fort , - e, adj st ro ng , g reat .
, .
ll
fi e, f, .
g ir , daug h t er l . fort eresse, f, fo rt ress -
. .
fi et t e, f, mai den
ll . . fort une, f, fo rt une . .
fi s, m , son
l . . fosse, f, g rav e
. .
finir, t o finish . ll
foui er, t o searc h , lab o r .
firmament , m , h eav en . . ll
foui is, m, c onf u sed mass, .
f ech e, f, arro w
l . . foy er, m h earth fireside, fire
.
, , .
l
f é ch ir, t o b end . fraich eur, f c o o lness .
,
.
f ét rir, t o with er ; se
l t o fade, frais, fraich e, adj c o o l fresh , .
, ,
with er . c o ld ; p rendre un p eu le to
fl eur f flo wer b lo sso m b lo o m ;
, .
, , ,
enj o y t h e c o o l b reez e a lit t le .
a
’
d eau, on th e surfac e of frais, m p l ex p ense s c o st
.
, , .
my wo rd . frangais, e, French ; le
foin, m h ay .
,
. Frenc h t h e Frenc h lang uag e
,
fonds, m , funds ;
’
. c est le q ui frele, frail, h elp less .
AN E A S Y F I R S T FR EN CH R EA DE R
ll
fré t i er, t o frisk . ll
gaz oui er, t o c h irp , p ratt le .
froid, m , co d . l .
gé mir, t o mo an .
froidement c o ldly . .
g é n e r , to
inc o nv enienc e .
froisser, t o rump le .
g é n é r a , m , g enera
l . l .
fromage, m , c h eese . .
gé n é r a , l
e adp , g eneral ; uar q
froncer le sourci , t o fro wn l . t ier , h ea d q u a rt er s .
l
fruga , - e, frug al gé né rosit é, f, g enero sity
—
. . .
fureur, f fury .
,
.
ge n t i h olm m e, m , g ent leman . .
furie, f fury .
,
.
ge n t i ll
es s e ,
l
f, iv eliness, p ret ty .
—
furt i f, -Ve, st eal t hy . fo l k s , serv ant s, att endant s ;
fusill ade, f disc h arg e o f .
,
mus j eunes y o u ng men .
k et ry .
g edlier, m j ail er .
,
.
g b e,
er f .
, sh ief,
c lust er ; une
G de ray ons roses, t h o usands o f
ro sy b eams .
a
g gner, t o g ain, e arn, win ,
reac h , g t e,
es m .
, g est u re, ac t io n .
co me o v er, o v ert ak e . i
g g an t es ue, g g ant ic
i q .
ai
g ,
-e
, c h eerful, merry .
gi el
t , m ,
w aist c o at , v est
. .
gai all
rdement ,
merrily , b riskly . l c r f z i
g a e , t o ree e, c h l ; g acé , e, - l l
gaiment , c h ee rfully . fro z en, freez ing , g acé d effroi, ’
l
gain, m .
, g ain .
p e t r if ie d w i t h t e rro r ; se
g t é,
ai f .
, g aiet y . to c h ill .
l
ga ant , ll ant
-e
, g a , sh re wd .
g l is se r t o slip g,
lide l
g anc e , , off,
al
g op ,m g al lop ; .
,
au grand st eal p enet rat e wh isp er
, , .
at full g all o p .
g l o ir e f g l o ry
, .
,
.
g am b a d er , t o g a m b o l l
p ay , . l ri
g o eu ,
-
x - se, g lo rio us .
g gon, m
ar b oy , fel lo w ; .
, g d, m , h ing e
on . .
café, wait er .
go nf er,l to swell ; g onf é , l -e
,
g de, m , g uard
ar . . wo ll en
s .
g ar de , f g u a
.r d,
c ar e ,
h ilt r
; p e , gosie r m t h ro at
, .
, .
g ard ie n , m k ee p er w a r den .
, , .
gouv ernant e, f .
, g o v erness,
nu rse .
g arn ir , t o fu r ni sh c o v er , .
gouv erne ment , m .
, g o v e rn ment .
gat e , t o sp o il, u n ; ga
i t e, grace, f 5 , t h ank s t o ;
-
r r e, .
, g ac e
r ;
sp o iled . de I b eg o f y ou .
g au ch e, lef t awkward , .
grain, m .
, g rain ,
seed .
1 60 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
graine, f .
,
seed . h ab it at ion, f, mansion . .
grand, , larg e,
-e
g reat , g rand, h ab it er, t o inh ab it , liv e in, dwell .
t al l g ro wn up , b ig ;
,
maré h ab it ude, f, h ab it, c u sto m ; d ’
.
ch al , g r a n d m a r sh al ; grand
’
usually
mere, g randmot h er ; grand
’
h ab it ué , -e, ac c usto med .
m
‘
gra n d e e n t , g
re a t ly v e ry ,
. h aie, f, h edg e . .
w m
‘
l la! st op ! wait !
‘
app ear t aller .
ha te!
h amp e, f, st aff
‘
g p p , f,
ra e b u n c h . .
‘
. .
gras,
-se
, g reasy . h arassé , -e, h arassed, t ired o ut .
grav e, g av e,
r p udent ,
r sev ere, h ardi, -e, b o ld .
m w l ‘
g ré ,
i ll
.
; , a e u r a t t h eir hasarder, t o v ent ure .
will as t h ey p lease ; a t on
,
‘
h at e, f, h ast e ; avoir
. t o lo ng .
g re l e , s l e n d e r , de l ic a t e .
‘
‘
h aut , e, adj , h ig h , hig h up
- . .
g re v e , f b e a c h .
,
. h aut , ada , h ig h , lo ud ; t out
grignot er, t o nib b le . alo ud ; ia up t h e re .
ll h aut , m , t o p
‘
g ri e , f , i r o n b.a r s . . .
g ri s o n n a n t ,
-e
, g r i z z l ed . h é l as ! alas !
g ro n d e m e n t , m r u m b lin g so u n d .
, .
‘
h ennir ( h a nir) , t o neig h
-
.
f Guadelo up e
.
,
. h esit at ion, f h esit at io n .
, .
guérir, t o rec o v er, c ure, rest o re h eure, f h o ur, last h o ur, t ime ;
—
.
,
s, eig h t O c lo ck ; a l
’
t o h ealt h . h uit ’
i
g de,
u m .
, g uide .
meme, at t h e v ery t ime ; a la
t h at s righ t ! well
’
guider, to g de
u i . b onne
g ui r a l
nde, f, wreath . .
do ne ! de b onne early , ear
g ue rr e, f, war . . j ust no w .
gu e tt er, to wat ch .
‘
g lad, re o ic ing j .
h ib ou, m , o wl
‘
—
. .
‘
II b iden x , - se, h ideo us .
l
h ab i e, c lev er, skilful . h iv er, m , wint er ; un ray on d
.
’
h ab it , m , c o at , dress, c lo t h e s
. .
‘
h och er, t o sh ake .
1 62 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R
erness .
joie’ f nv J y
o
inst ruct ion, f inst ruc t io n, o r .
,
oi
j g nant , p res p art . . o f j oindre .
sp eak er . jouet ,m to y .
, .
.
t h at day ; grand
lig h t ; t ous les
b ro ad day
8 , ev ery day — .
—
inv ent i f, -v e, inv ent iv e j ournal m newsp ap er
,
. .
, .
i rit é, e, ang ry
r - . ing fro m .
am
j b e, f .
,
leg . j ust ifier to j ustify , .
j ardin m garden
, .
,
.
j ardinier m gardener , .
,
.
, , ,
. k é p i, .
, cap .
j et er t o t h ro w th ro w away
, , , a eup h o nic le tter used b efo re
c ast , fling , p ut ; se to on .
t h ro w t h ere ;
’
o ne s self . 151, cett e anné e th at
jeu, m .
,
la
p y, g ame, g amb ling .
y ear ; ce soir t h at ev ening ;
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R
,
-b as
,
t h e re, do wn do wn l eur , p n,
ro p lnr . o f lui, t h em,
o v er t h ere ; -h aut , up t h ere, to t h em .
in h eav en ; de
’
t h ere ; si c est l eur, adj , t h eir . .
’
le p us faci e, if t h at s t h e l l l ev ant , -e, rising .
easiest .
l ev er t o raise remov e ; la main
, ,
lab orieu ,
-
x - se, in dust rio us .
l evée wit h h is h and up lift ed ;
,
’
l ab oureur m p lo ugh man ,
.
,
. se t o rise, sp ring , t ak e o ne s
lach et é , f .
,
co wardic e . l ev raut m lev eret , .
,
.
l aid ,
ug ly
-e
, .
lév re f lip , .
,
.
l aideur f ugliness ,
. l ib ert é f lib erty , .
,
.
f
lait ié re, m ilk wo man .
,
. l ieu m p l ac e
, .
, , sp o t ; an de,
l amb eau, m p iec e .
,
. inst ead o f; en t out ev ery
l ame, f wav e .
,
. wh ere ; av oir t o t ak e p lac e .
name .
l igne f line , .
,
.
l argesse f reward , .
,
. lit , m , b ed . .
l arme f t ear ,
.
,
. livre, m , b ook . .
las, -se
, t ired . l ivre f liv re franc
, .
, , .
l egon f , .
,
lesso n ; faire la l ogis m , .
,
lo dg ing , h ouse h o me .
c o ac h up . loi, f, law . .
leg -
er, , ligh t slight, t h in,
-ere , l ong , lo ng ; p l
-ue us q ue m oi, ,
l égume, m v eg etab le .
,
. l ouer, t o p raise .
o f h is o wn ac c o rd . mander, t o summo n .
l utt er t o st ruggle
, ,
fight . manl ere , f mann
. e r
, , way ; de
a, in suc h a manner as
to .
mach er t o c h ew b it e , ,
. marat re f st ep moth er , .
, .
fairies . ment .
mademoisell e, f miss .
,
. march er, to walk t read , .
magnifiquement sp lendidly , .
g r an d m arsh al .
main f h and , .
,
. M aria, f a prop er name .
, .
mais b ut ; eh l
, why ! why ! marin m sailo r
, .
,
.
farmer . seilles .
faint ed . met al .
malgre ,
in sp it e of . mauvais ,
-e
, b ad, ill wicked; ne ,
1 66 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
moine m monk , .
, . mout on m sh eep mut to n , .
, , .
mois, m , mo nt h . . noeuv re .
moment , m mo ment .
,
. mur, m wall .
,
.
monceau, m h eap .
,
. muraill e, f wall .
,
.
monseigneur, m , my lo rd, h is .
monst re, m .
,
monst er . nacre, i , mot h er- o f-p earl . .
in c o me in b e o n b o ard h op
, , , . nat ure, f, nat ure, disp o sit io n . .
t o sh o w o ne s self
’
se . navet t e, f .
,
nett ing needle .
monument , m mo nument .
,
. no, n no t ;
’
, p as, not ;
moq uen r se mo cking
- -
, , . u
q ,
e o nly .
morceau m p iec e , .
,
. né anmoins, nev ert h eless, ho w
morib ond, -e mo rib und dy ing , ,
. ev er .
mort f death
, .
,
. l
né g iger, t o neg lec t .
mosqué e f mo sq ue , .
, . net t ement , c learly .
mot m wo rd no t e
, .
, , . neu f, - -v e
, new .
mouch e i fly , .
, . New Y ork ( neu
- -
y o rk ) , m New
.
,
moule, f mussel .
, . nez , m .
,
no se ; au de, under
moul in, m mill .
,
. th e v ery no se o f .
noir, .
-e
, b l ac k , dark , b ro wn . t winkling O f an ey e ; a v ue
v isib ly
’
noix de 0000,f .
,
c o c o nut . d rap idly ; faire les ,
nom m name
, .
,
. doux y eux a, t o mak e l o v e t o . .
se t o b e c al ed l . offre, f, o ff er . .
non, no , no t . offrir, t o o ff er .
not e, f .
,
no t e, b ill, memo randum . oh ! o h !
not re, o ur . Oiseau, m , b ird . .
nourrir, t o feed ,
supp o rt . oison, m g o sling .
, .
nous, we ,
us . Ol ivier ( O li v ie) , m , a prop er
- -
.
nouve ll e i , .
,
news ; demandait de omb re , dark .
nuage, m c lo ud .
,
. on, man a man , , o ne, so me o ne,
nuit , f, nigh t ; il faisait
. noire, we y o u t h ey
, , , p eo p le .
numéro, m numb er
.
.
,
. Op inion, f .
, O p inio n .
or, m .
, g o ld ; d
’
g o ld, g o lden .
or, j eo n .
,
no w, and .
orange f , .
,
o rang e .
o rdinary u sual
’
6! o ! ortlinaire, ; d
ob éir, to O b ey . ly .
j
ob et , m .
,
ob j ect , c ause . ordonnance ( officier m , or .
ob scur, -e
, o b sc ure . ordonner, t o o rder .
ob st acl e, m o b st ac le .
,
. orgueil , m , p ride . .
occ p é,
u -e, o c c up ied b usy r h l
o p e i ,n - e, o rp h an ; la p et it e
—e, t h e little o rp h an g irl
.
,
’
occup er, to o c c up y ; s t o ap .
’
p ly lo ok aft er,
o ne s self, oser, t o dare .
osier, m wick e r
’
t ro ub le o ne s self endeav o r , . .
odeur, f, O do r smell .
, . oil , adu , in wh ic h o n wh ere , ,
Odi en -
x ,
-se, o dio us . wh ich , wh en ; v oil a p ar t h is
1 68 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
oub li m , .
,
fo rg et fulness .
p ar elm e n t , m , p a rliament . .
oub l ier t o ,
fo rg et .
p ar elr , t o s p e a k , t alk .
oui, y es .
p arm i, a m o n g , amidst .
ouvert ure, f .
,
o p ening .
p aro i, f , w a l
.l .
ouv ert , -e
, p as t p art . o f ouvrir .
p aro is se , f , p a r is h . .
ouvrage, m wo rk .
,
.
p aro e l
, f , w o r d ,
.s p ch
e e .
ouvriere, f wo rk er .
,
.
p ars , p
r e s i n d ie o fp art ir . . .
p t , f, sh are, p art ; de la
’
ouvrir, t o op en ; s to op en . ar . de,
fro m .
p art a g , e r d iv id e , s l
p it, o p en,
P sh are, p art ak e o f .
a
p g ,e m ,
a
p g e, at t en da nt
. .
p art ic u l i -
e r ,
- e r e , p a rt ic ular, p ri
p ag e , i , p ag e . . v at e .
p ai lle , f ,
st ra w ; c h ap ea u
. de p art ie, p art, g ame f .
, .
st raw h at .
p art ir, t o g o away , dep art , p art ,
p ain, m .
,
b read . leav e, set o ut, st art, sail, b e
p air, m .
, p eer,
e q ual . in
g , enlist , v o lunt eer .
p aire, f .
, p air .
p t out ,
ar ev ery wh ere .
p ais ib e, p ea c e fl
ul .
p arv enir, to suc c eed .
i f, p m 5 ds
‘
p a x , e ac e . . a
p ,
s p a c
. e ;
, gran st ep ,
p al e a
p e
,
l . t o ret rac e o ne s st ep s
’
.
p al ir t o g
,
ro w p ale .
p as ( n e a dv ,
n o t ; n
’
est ce
p anier, , b as k et m . . is sh e no t ? were we no t ?
p ant oufl e, f, S lipp er . . et e .
p aon ( ) p an , m .
, p eac o ck .
p assage, m , p assag e . .
a
p p a m , p pa a f a t h e
. r, ,
.
p as sa n t , m , p
asseng e , p asser b y
r -
. .
p ap ie r , m p ap e r .
,
.
p ass é ,
-e
, adi p ast, fo rmer, b y ,
a
p p ill o n , m b u t t er f l y .
,
.
g o n e ; du t emp s o f b y g o ne
p ar ,b y w it h t,
h r o u g h , . day s .
p ara d is , m p a r a d i se h eav e n .
, , .
p asse, p ast ; q ue p ar le
p ara i t r e t o see m ,
se e m t o b e ; ,
as b efo re .
p arc m, p ar k p e n.
,
f o ld , ,
. hand, sp end, t ide o v er, walk
p arce b ec ause
q ue, . int o , ent er, lab o r ; en p assant ,
p arc o u r ir, t o w a l k a b o ut . on th e way ; en rev ue, to
p ard o n , m , p a r d o n . . w
rev ie .
l —
p ard o n n er t o p a r do n, fo rg iv e p assion f p assio n
,
— ,
. .
,
.
a t h ing .
p at ience, f .
, p at ienc e .
s =
, p arents .
p at r e , m sh e p h er d .
,
.
p aresse, f, idleness . .
p at r ie , f c o un t ry fat h e rlan
. d , ,
.
p aress eu -x ,
-se
, laz y .
p at t e i p
, aw fo ot .
, ,
.
sit do wn t ake l
’ ’
o ne s self, , o ne s po i, , p o lit e, p o lish ed, b righ t
-e
.
st and .
p om m e, f, ap p le ; de t erre, p o
.
p l ag e f
,
sh o re .
,
.
p om meau, m , p ummel [t at o . . .
p l aie f,
w o u n d.
,
.
p ort , m , p o rt . .
p l ain e f , p la in .
,
.
p o t a t,
r n - e ( b ien ) , in g o o d
p l ain t e f c
,
o m p lain t wailing .
, , , h ealth h ealt hy , .
mo an .
p ort e, do o r g at e , .
p la ir e ,
t o p l e a s e ; s il v o u s p a it ,
if ’
l p ort efaix , m .
,p o rt er .
y o u p le as e , b y y o u r le a v e .
p ort efeui ll e , m , p o rt fo lio
. .
p la is a m m e n t ,
l u d i c r o u sly .
p t er, t o
or c arry , b ear, wear , p ut,
p la is a n t ,
-e f
,
u n n y, d ro ll, c o m ic a l . i
g v e lay , .
p la is a n t eri e , f ,
j o k e . .
p ort eur, m b earer c arrier ;
.
, ,
p la is ir , m , p
l e a su r .e, sp o r t , g ai e t y .
’
d eau, wat er c arrier .
p la n t e , f, p la n t , . s o le ( o f t h e p oser, to lay
, p ut ; p é,
os - e,
fo o t ) .
p c h ed,
er rest ing o n t h e g ro und ;
p lat fl
-eat se t o st and
—
,
.
,
.
p l ein,
-e ,
f u ll ; en e mer , on th e p osséder, t o p o ssess, b e p o ssessed
o p en sea ; en j our ,
in b ro ad of,
o wn .
day light .
p ossession, f .
, p o ssession .
l essi — i l
p o ssib le
P s - le Tours z- ( p lé c i le -
p oss b e, .
p e u p l e m, p e o p le .
,
.
p ou r ,
fo r, t o ,
in o rder t o , as, as
p l eu r , m t e ar .
,
. fo r .
p l eu r e r t o, w ee p c ry , .
p ourr a,
-ont
-
, f at . indie . o fp ou
p l on g eo n m d iv e
,
r ( b ir d ) .
,
. v oir .
p l on g er t o, p lu n g e w r a p , .
p ourrait , pres c ond ofp ouv oir . . .
p l u ie , f ra.in , .
p our uoi, wh y
q .
p l u m a g e m p umage
l, .
,
.
p ours uiv re, t o c o nt inue, p ursue,
p l u s , m o re ; l e 1 a t h e mo st ; ,
haunt
au at t h e mo st ; no p ourt ant , y et, h o wev er .
mo re no long er no t ag ain ;
, , p ourv oy eur, p urv ey o r m .
, .
l
p usieurs, sev eral .
p ouv oir, c an ,
may , to be ab le ; il
p lu t fi t ,
ra t h e r . av ait p u, h e h ad b een ab le ; ne
p o c h e, f, p o ck et . .
p ouv ant , un ab le .
l
p oe e ( p o a le ) , m , st o v e . .
p at i ue,
r f c ust o mer
q .
,
p oéme, m , p o em . .
p recaut ion f p rec aut l o n , .
, , c are .
p o é s i e , f p ,
o e t.ry .
p ré m
, m ea do
. w , .
p oids, m , weig h t . .
p ré cieusem ent p ec io usly
r , .
p o in dre, t o dawn .
p recien-
x p rec io u s
,
- se
, .
p oing, m , fist . .
p ecip ice, m , p rec ip ic e
r . .
p oint , m , p o int , st it c h
. .
p ré cip it amment , h urrie dly .
p o in t ( ),
n e a d v ,
no t at all, no t .
p re cip it a t ion , f ,
h u rry . .
p o in t e r , t o p p, pp
e e a e ar .
p ré cip it é ,
- e,
h u rried .
p son, m , p o iso n
o i . .
p é cis,
r p rec ise
-e
, .
p oisson, m , fish . .
p ré cisément , p rec isely , u st j .
it ra i ml b t h t m i - e fi t f m
—
p o , ,
r ea s c es .
, .
p re -
er,
re,
r s , o r er ear~
p oit rin e , f,
b r ea st , c he st . . ly ; la ere, t h e first o ne .
AN E A S Y F I RS T FR E N C H R E A DE R
p re -
n a i e n t ,
- a it ,
im p er f in d i e o f . .
p rob it é, f h onesty .
, .
é , m
p r en d r e .
p roc s c ase .
, .
p re n a n t , p r es p a r t o fp r e n d r e . . .
p rocess ion, f p ro c e ssio n .
, .
p re n d re , t o t ak e , t ak e u p , c a t c h , p roch ain,
-e a
, pp ro ac hing .
p re n ez ,
i m p e ra t o f p r en dr e . .
p oduire, to
r p ro duce .
p re oc cu p a t io n , f , p r eo c c up a t io n . .
p roduit , m , p ro duc t . .
p ré occ u p ,é -e , p
r e o c c u p ie d .
p rofit , m , p’ro fit ; met t re
. a to
r
p pe a re r , t o p pr e a r e ; s e t o av ail o ne s self . .
p r s, .
p re se n ce , f , p
r e se n c e . .
p ro fondé ment , deep ly .
p ré se n t ,
-e
, p
rese n t .
p ro ie, f, p rey ; en
. a p rey .
p re se n t e r, t o p re s en t ; se t o p ro et , m , p ro ec t
j . j .
b e c alled . ride .
p resident, m .
, p re sident . t urn ; p romena un regard, let
p res ue,
q
n early . h is ey es wander ; ep romena
ll e
d ell e des
’
p ressé ,
-e
, h u rried ; il 11 est p as si ’
aut our regards effa
he 1s no t in suc h a h urry . ré s, sh e lo ok ed ro und wit h
p resser, to p re ss ; se t o p ress, frig h t ; se to walk , p ac e up
c ro wd . and do wn .
p ressoir, m wine .
, p ress .
r
p o messe f p ro mise wo rd
, .
, , .
p re t ,
-e read
, y .
p rome t t re, t o p o mise
r .
p ré t e nda nt , ,
suit o r m . .
p romi s -e
, p as t p art
, ofp romet .
C lare .
r
p o mp t ement ( p ro n-
te-
man ) ,
st o p p ing t o list en .
p rononcer, t o p ro no unc e, ut t er .
p re u v e , f p
r oo
.
,
f . r
p po h e t e , m , p op h et
r . .
p ré v o ir , t o f o r es ee . r
p po o s e r , t o p o p o se, O ffer
r .
p rév o y a n t -e
p ro v i d e n t p p e, o wn, c lean, fit t ed
ro r
k
, , . .
p rie r , t o r
p y a b e g r e q u es t a s , , , .
p p ét é , f, p rop erty
ro r i . .
p rie r e , f , p. r a y e r .
p rosp é rit é , f, p ro sp erity . .
p rin c e , m p r in . ce, .
p rouv er, t o p rov e .
p rin t e m p s , m sp r in g .
, .
p ru ss i e n ,
-ne P russian
, .
p ris , p a s t d e f a n d p as t p t of
ar . .
p , p
u a s t p a r t o fp o u v oir . .
p r e n d r e . l
p ub i c, q ue, p ub lic
- - .
p rison, f p riso n .
, p u b l
ie r , t o a d v e rt ise .
p ris o n n i -
e r , m - ere
, f p riso n er .
,
.
,
.
p u is , t h e n .
p rit , p
a s t d e f o f p r e n d r e . .
p u is , p r e s in d i e
. o fp ou v oir . .
p riv a t i o n , f p r iv a t io n
.
,
.
p ui s q u e , si n c e as fo r , .
p riv e r , t o d e p ri v e .
p u r ,
-e
, p
u r e , m er e, sh ee r .
p rix ,
.
m ,.
p r i c e ; a t o ut a t a ny p u t , p a s t d e f o f p ou v o ir . .
r
p ic e .
1
7 2 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E ADE R
Q ramasser t o p ick up , .
rame f o ar , .
,
.
q ual it é f q uality , .
, , v irtue . ramener t o b ring b ack , , t urn
quand wh en , . again .
q uant a as fo r , . rangon,f .
,
ranso m .
q uart m q uart er
, .
, . rang m ,
rank .
, .
q , q ,p
ue u
’
r o n , w h o m , t h a t w h ic h , , rap ié cé , -e, p at c h ed, mended .
wh en ; qu est ce
’
wh at ; a l
rap p e er, t o re mind ; se t o re
’
l h eure at t h e t ime wh en ; memb er .
q u e , ad v ,
h o w , h o w m u c h . rassemb l er, t o g at h er .
q uel que , so me n
, a y ;
s s ,
-uns
, sured .
s u
- - nes, so me, a few . rauq ue, h arsh , h o arse h usky , .
so me sp o k e ( o fa wh eel)
’
q uelq u un, e, o ne, any .
so ,me fe w se v e l
any , a
r a ,
. recev oir, t o rec eiv e .
q uet e, f c o llec t io n .
,
. fo r ; r é cl amaient des secours,
queue, f t ail .
, . c ried f o r h elp .
u
q ,i w h o w h o m ,
t h at , w hic
,
h ; c e ré col t e, f c ro p , , .
. .
m
—p
recours, .
,
rec o urse .
redingot e, fl lo ng c o at
’
rach et er ( se) , t o sav e o ne s self .
,
.
raisin, m .
, g p , g ap e s
ra e r . refl et , m re f lex io n lust re lig h t
.
, , ,
.
raison, f .
,
reaso n, rig h t ; il a b ien refl eurir, to b lo o m ag ain re viv e ,
.
j
ra eunir, t o mak e y o ung again . regagner, to ret urn t o , reac h .
174 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A D E R
co v er ; se
’
t o fin d o ne s se f l rose, ad j .
,
ro se co lo red, ro sy -
.
ses a
p ,
s t o ret rac e o ne 5 st ep s
’
. ll
roui e, f, ru st . .
rev erie, i .
,
rev erie . rout e, f, ro ad, way , j o urney ; en .
rev ue, f .
,
rev iew p asser en to rude, ro ug h , h ard , sev ere .
riant , -e
, j oy o us merry , , p leasmg . ruine f ruin , .
,
.
rich esse, f .
,
ric h es, wealth ,
fo r l
ruisse er, t o st rea m .
l
ridicu e, ridic ulo us .
ride, f wri
.nk le
, .
rigoureu-x ,
-se
, sev ere . sab l e, m , sand . .
rob e f ro b e
, .
, . sagacit é , f, sag ac ity . .
roch er m ro c k , .
, . sagesse, f, wisdo m . .
rdder t o p ro wl ro am
, , .
saill ie, f, sally . .
,
.
. ,
, , .
saison, f .
,
seaso n . seigneur, m lo rd .
, ,
no b leman, g en
sa ll e, f h a
.ll , ,
ro o m; a manger, t leman Cadi, Yo ur Wo r
dining ro o m . sh ip .
sal ue g o o d ev ening
,
. j
S é our, m .
,
so o urn, j S o jo urni ng ,
sang, m .
,
b loo d ; - froid, coo l sell e f saddle ; il mont a
, .
, en
sob .
[ ness . h e mo unt ed h is h o rse .
l
sang ot er, t o so b . sell er , to saddle .
sat isfaire, t o sat isf y , fulfill, c o m sent ence i sent enc e v erdic t , .
, , .
l
p y w it h . sent ier m p at h , .
, .
f m
.
scene, .
, sc ene . serv i ce, .
, serv i c e .
science f, le arning .
,
sc ienc e, . serv ir, t o serv e, b e e mp loy ed ; se
scrup ul e, m , sc rup le ; n ay ez
’
. t o use .
S eco at
n d ( se g o da ) , m , a
-
n -
_
. sev ere, sev ere, st ern .
j if wh eth er ;
’
second, -
e, sec o nd ; 1a seconde, th e si, eo n .
, ,
c e n est ,
y o ung en ex c ep t .
secourir, t o assist . l
S iff er, to wh ist le .
s é dit ieu x -
, , sedit io us . a dead silenc e
1
76 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R
l
S i encieuse ment , silent ly . souch e, f st o ck .
, ,
h ead .
silencieu x -
,
-se
, silent . souci, m care .
,
. .
p la i n ly . wind .
si gu i e ,
n l -
r - ere, st rang e . s ouf france, f, suffering . .
soc, m , p lo ug h sh are
. . soul ev er, t o raise ; se t o rise .
soie, f, S il k ; v er 5
. silkwo rm . soup er, to sup .
,
. .
,
.
soiré e, f ,
e v e n ing . . i
sour a t
n - e, smiling ,
.
. .
,
somme f sum , .
, . souv enir ( ) se , t o rememb er .
sommeil m sleep , .
,
. souv enir, m .
,
rec o llec t io n, mem
sommet , m t o p .
, . o ry .
son m so und
, .
, . souv ent , o ft en
son sa, ses adj h is h e r it s
, , .
, , , . souv erain, m2, so v ereig n king , .
sorcier, m .
,
so rc erer . sp ect ac e, l m .
,
sp ec t ac le, sig h t .
sort ,m fat e .
, . sp ect re, m g ho st .
,
.
sort e f so rt kind ;
, .
, , de la sp h e re f sp h ere c irc le
,
.
, ,
.
sot , ,
illy
-t e
s , st up id; , .
,
sub st ance f sub st anc e , .
,
.
st up id t h ing . l
sub t i ,
-e
, sub tle .
sou, m .
,
c ent , p enny . succ é der, to suc c eed .
1
78 AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DER
down t urn ,
. t rait ement , m , t reat ment . .
t on, m , t o ne ; d un in a t o ne ’
. .
t rait er, t o t reat .
t ot a , m , t o tal
l . . t rav aux , m p l o ft rav ai . . l .
t ouc a t , e, t o uc h ing
h n - . t ravers ( a ) , t h ro ug h , ac ro ss,
t ouch er, t o t o uc h , mo v e, t ast e ; ab o ut ; an de, t h ro ug h , b e
t ouc é , e, affec t ed
h - . t ween .
t ouj ours, alway s, ev er st ill , . t remb ant , -e, t remb ing , shi v er
l l
t our, m , t urn ; a son
. in h is I ng .
t our, i , t o wer
. . t ré sor, m , t reasure . .
. .
t rOne, m , t h ro ne . .
( Valley o f H e ) ll .
r u l
t o b é , e, wo ndering , un easy
- . v annier, m b ask et mak er
.
,
.
’
t o find o ne s se f, b e ; se t rou l v ast e, v ast , sp ac io us .
t umu t e, m , t umult
l . . v eill er t o
,
k e ep awak e, st ay up ,
t unique, f t unic c o at .
, , . wat c h wat c h o v er lo ok aft er
, , .
t ur -
c, -
q u e ,
T u rk ish . v eine, i , v ein . .
t ut é laire, m g uardian, g o o d .
, . v endre, t o sell ; a fo r sale .
t y ran, m t y rant .
, . v é né rab l e, v enerab l e .
un, -en
, a, a , o
ne ; l o ne ; e
’
v enir, to co me rise ; v enez , co me ;
— —
,
l
ut i e, useful . b er wh o h ad j u st fallen ; nous
,
v enons de t rouv er we h av e j u st ,
v ent , m wind .
,
.
v a, v as, p es
r . indie . o fall er . v enu, -e
, pas t part . o f v enir; le
v a, imp erat
fall er . o . nouv eau t h e n ewc o mer .
vach e f c o w
, .
, . v er, m wo rm .
, , a soie, si lk
v ague f wav e
, . wo rm .
v ague adj v ag ue
, .
, . v erdir t o b ec o me
, g reen .
v errou, m b o l t .
,
. v it p as t def ofv oir
, . .
v ert ,m g reen .
,
. v iv ant , pres p art o fv iv re . . .
v ét ement , m c lo t h es dre ss .
, ,
. v iv ant , -e, adj , al iv e . .
v et u, -e, p t
as p art o .
f v é t ir . so me o f th e p o e m s o f t he
v eut , v eux , p res . indie . o f v ou oir l . R o und Tab le .
v iei ir, t o g ro w O ld
ll . are, t h en, t h ereup o n ; et les
ll
v ie e, f, h urdy g u rdy
-
. .
q u i se sa u v en t , a n d t h en r a n
viendrez , v iendront , f a t indie o f away ; dix neuf ans q u il crie,
’
. .
. .
.
v ill e f t o wn
, .
, . v ol, m
,. f lig h t .
vin m wine, .
, . v ol er, t o st eal .
l
v io ent , - e, v io lent . v ol ub il it é, f v o lub ility rap idity .
, ,
.
v iol et -t e v io let, ,
-
co lo red, p urp le
. v omir, t o v o mit p o ur fo rt h , .
Viol et t e f v io let , .
, . v ot re, y o ur .
v isib l e, v isib le, ev ident . v oul oir, will t o b e will ing wish , , .
l ( t o b e) p o uvo ir
ab e ,
.
angel ang e m , , .
ab out de,
.
Angel us, Ang é lus m , .
ab rup t l y net , .
anguish ang o i sse f , , .
ab sorb , ab so rb er .
anot h er, un aut re, une aut re .
accord ( of y ow n ) m ,
de mo i any t h ing, rien .
meme .
ap art ment , ap p art ement , m .
address, s adresser a l
’
.
ap p ea , inv o uer q .
admira , amiral, m
l ap p ear, se p ré sent er
‘
. .
admire, admirer . ap p et it e, ap p é t it , m .
afraid ( t o b e ) , av o ir p eur .
ap p reh ension, c raint e, f .
army , armé e, f
’
agree, s ac c o rder, c o nv enir . .
aim, b ut m t o t ak e
’
,
. v iser . around, a l ent o ur .
aé rien -
ne ,
. as, c o mme au ssi, p o ur ;
,
al iv i
e, v v a n t -
e , aussi q u e ; for, q uant
all ev iat e, ado uc 1r . t h ough , q ue .
a ow, p ermett re ; t o
ll lf ascend, mo nt er sur
’
one s se , .
al one, seul -
e , . in, faire ent rer .
Al p s, Alp es f p l at , a
i
.
, . .
’ ’
b ot h , t o us deux l un et l aut re , .
b ox , b oit e, f .
b a , b al, m
ll . b reak fast , dé j euner m , .
b rink , b o rd, m
’
d av o ir t reiz e an s ; t o t o, de .
b east , b é t e, f . l
b ui d, b a t ir .
b eat , b at t re ; t o a sal ut e, b at t re ll
b u et , b alle, f .
b eaut iful , b ea b u el -
le , ,
. b urst out augh ing, é clat er de l
b ecause, a c ause p arc e q ue ,
. rire .
b eggar, mendia t m , e f
n -
, .
, . b uy , ac h et er .
b eh avior, c o nduit e, f .
b eh ind, derriere .
b ell , c lo c h e, f .
b end, p enc h er c o uc h er ,
. cal ico indienne f, , .
b est ( t e ) , e
h l me illeu r la e ,
. ca mp , ca mp m , .
b ig, g ro s, se -
. l
cap it u at ion, c ap it ulat io n, f .
b ill , c art e f
, . cap t ain, c ap it aine, m .
b ird, O iseau m ,
. care, so in, m .
b oat , b at eau m ,
. cause, c ause, f .
ch arm, c h armer .
courage, c o urag e, m .
ch ase, c h asse f ,
. court , co ur, - h ouse, t rib unal,
ch eese, f ro mag e m ,
. m .
, m
ch ief, c h ef . cov er, c o uv rir .
circu mst ance, c irc o nst anc e f , . cry , p l eure r ; for, ré c la mer
cit y v ille f
, , . out , c rier .
cl aim ré c lamer ,
. cut , c o up er, t ranc h er .
cl asp serrer ;,
in one s arms ’
,
mb rasser
e .
l
c ev er, h ab ile .
c l ock h o rlo g e f
, , . dark , adj , so mb re, ob scur, .
-
e,
cl ose f ermer
, . no ir, -
e .
t rer . deat h , mo rt f , .
comp anion c o mp ag no n m , , . r f
deep , p o o nd, e - .
q
c on uer, c o nq ue ri r . dest ruc tion, dest ruc t io n f , .
c h e rc h er . ll
fu , p lein, - e .
fiel d, c h amp , m .
fil e, lime f , .
find, t ro uv er .
ga m b inl g, je u , m .
fire, n , feu, m
. .
gat h er, c ueillir .
fire, v t irer, .
g en e r a , glé n é ra l, m .
fish , p o isso n, m .
ge n t le m an , g e n t ilh o mm e, m , .
fiv e, c inq .
g en t l
y, d o u c e m e n t .
fix , fix er .
g ,
et o b t en i r ; h is w ind , so u f
fl ag, drap eau m , . fler ;
fl ash , v , j aillir .
gi d d y, le g
-
er ,
-
er e .
f.
gi v e, d o nn er ,
fa i r e b a ck ,
ren
l
f ee, fuir . dre rest it uer ;
, out , rep an
l one s sel f up , se liv rer
’
f esh , c h air, f . dre ; .
f ock , t ro up eau, m
l .
g l a d , c o n t e n t ,
-
e b ie n a i se , .
flour, farine, f .
gl ance off, g lisser .
p g ,
o a l le r a w ay, s
’
é lo ig ner ;
fo ow, suiv re
ll . on, co nt inuer so n c h emin ;
fo owing day , lendemain, m
ll . and fet ch , aller c h erc h er .
for, eonj , c ar .
good, adj b o n, ne, b rav e, sag e
.
-
, .
forget , o ub lier .
g o o d - b y, a d ie u .
fort y , q uarant e .
gre at , g and,
r
four, q uat re .
gree d i n ess, g o u rm a n d is e, f .
frame, c adre, m .
g ee , v ert, e
r n -
.
French , francais, -e .
griev e , af fli g e r .
friend, ami m , .
gro an , g é m i r .
friendsh ip , amit ié , f .
gro un d , so l, i t e rre , f . .
AN E A S Y F I R S T F RE N C H R E A DE R
gr ow n u p, g ra n d -
e ,
. h is, son, sa, le sien, la sienne, a
g ua rd , g
a r d e, f .
lui .
gu e ss ,
d e v in e r . h it , frapp er .
g un b o a t , c h a lo up e c ano nm e re,
h o e, t ro u, m
l .
ll w
h o o , so u d, er - .
l l
Ho y S ep u ch re, S aint S ep ulc h re,
-
h ome ( at ) , a la maiso n [m . .
h onest , h o nnet e .
l
h a f, mo it ié , f . h ood, c ap uc h o n, m .
h ap p iness, b o nh eur, m . l
h osp it a it y , h o sp it allt e, f .
h ap p y , h eu eu x , se
r - -
h our, h eure, f
—
. .
l
h ea t h y , b ien p o rt ant . h urry , p rec ip it at io n, f .
l
h eart i y , de b o n c oeu r . ill, adj , malade, mal
. .
l
h eav en y , c é lest e du c iel , . imp ore, imp lo rer
l .
l
h e p , n , sec o urs, m
. . increase, augment er .
l
h e p , v , aider .
indeb t ed ( t o b e ) , dev o ir .
l
h i t , g arde, f . inst ead of, au lieu de .
int o, a , dans .
it , il, e e, c c ll .
, se ,
-
, , .
l ’
I t a y , l I talie, f l ash c o up de c o rde m
—
, , .
J l augh ,
rire .
J oh nny J eanno t in , ,
l east le mo ins
, .
j oin se j o indre a
, . l eat h er c uir , , de c uir .
m
j p aut er se j et er
u s , , .
leg j amb e f
, , .
l ev el ap lanir
, .
, .
k ind, b ienfaisant , - e, b o n, - me .
. life- b oat , b arq ue de sauv et ag e, f .
l
k ind y , av ec b o nt é . ligh t , n , lumiere, f . .
k indness, b o nt é , f .
ligh t , v , allumer .
ll
k i , t uer . lik e, p rep , c o mme a, en
.
k nock , c o up , t o h ear a l iv e v iv re h ab it er
, , .
Koran, Co ran m t h e M o h am , .
,
l ong v av o ir h at e
, ,
.
no, no n, p as de ,
auc un ne, nul own p rop re meme
, ,
.
not , ne p as .
i f
’
not ice, s ap erc ev o ir . p air, p a re , .
a
p p er, a
p p ie r, m .
p ard on , p
ar do n, m .
O p are nt s, p
a re n t s m pl , . .
me
’ ’
oar, ra , f .
p ass, s e c o ule r to on, p asse r ;
ob ey , o b é ir a . to away , se p asser .
occup ied, o c c up é , -
e .
p asser-b y, p as sant .
of, de . at
p , c aresser .
off ( t o b e ), et re p art i,
-
e ; et re p at h ,
c h emin,
sent ier, m .
deh o rs .
p at ience, p at ienc e, f .
offense ( to t ak e) , s of
’
fenser, l
P au , P aul, in;
t ro uv er mauv ais .
Pay , p ay er .
offer, o ffrir .
p e a ce fu , p a 1 s 1bl l e .
c h arg e f , .
p e a sa n t , p a y s a n , m .
v ieillard, m; . J oh n , le p ere p e rs ev e r an ce , p
e rs é v é ran ce
J ean . P et er, P ierre m , .
omel et , o melett e f , .
p h o al s, p h o l a d e , f .
on, sur .
p ano, p iano , m
i .
once, une fO lS ’
more , enc o re p ick u p, ra m a sse r .
une fo is .
p iec e , m o r c e a u , m p 1ec e, .
on ly , adj , seul, -
e ; th e ones, p i e r c e t h r ou g ,h t ran sp er c er .
les seuls .
p i l e, p ile j ; t a s m
, , .
on ly , adv ,
seule ment , p i n a f o re ,
t ab li e r m , .
’
op en, o uv rir, s o uv rir ; op ened, p i o u s, p i e u -
x ,
-
S e .
o uv ert , p it y , p it ié , f c o mp assio n f .
, , .
op inion, o p inio n, f .
p l a c e , n p la .c e ,f e n dr o it m , .
, . to
order, n .
, o rdre, m . t ak e av o ir lieu .
ot h er, aut re .
p l a in , a d j s im p le , .
our, no t re, no s .
p l a in l y, s im p l em en t .
owe, devo ir l a u r la i ir m
.
p e s e p s , , .
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R E A DE R I
l
p y, m a n ie r , a g it e r . rat t e, l
g rinc er .
p o e t r y, p o é s ie , f . reach , g ag ner .
p o ss e ss e d of ( t o b e ), p o s se d er . reall y , v raiment .
p o s s e s si on , p o s se ss io n , f . receiv e, rec ev o ir .
r a
p y, p ri er . rec ogniz e, reco nnait re .
p r ec io u s y, p ré c ie l
u s em e nt . recourse, reco urs, m .
p r es e n c e, p
r é se n c e , f . frigh t , S e rassurer .
p r es e n t , p
r e se n t e r ; o n e
’
s se f, l red, ro ug e .
p r e tt y, 1 0 11 ,
-
e ; b a d , as sez regiment , ré g iment , m .
mauv ais ,
-e . regret , reg rett er .
p re v e n t , e m p é c h er . l
re at e, raco nt er .
p ric e, p r ix m , .
re ief, seco urs, m ; c h ar1t e, f
l . .
p rin ce , p
r ince m , . remain, rest er .
p rison ce ll , m
c ac h o t , . rap p eler .
p ob ab
r ly , S an s do ut e . remov e, lev er .
r
p o mise, n , p ro messe,
. rep eat , ré p é t er .
p romise , v , p ro mett re . l
rep ace, re mp lac er .
p roud,
fi -
er, -
ere . q
re uire, av o ir b e so in ; to b e te
ur
p p , e v iolle t ,
-
te . residence, ré sidenc e, f .
p ursue,
fa ire la c h as se a . l
reso v e, ré so u dre .
ut
p , met t re ; to b y, mett re de resound, ret ent ir
—ing
.
’
ret race one s st ep s, rev enir sur
qual it y q ualit é f , , . ses p as .
l
ridicu ous, ridic ule .
righ t , b o n me ; t o b e ,
-
avo ir
raiso n f aire b ien , .
rise, se lev er .
rain, n , .
p luie, f . riv er, riv iere f , .
co .
sewing, a c o udre .
sh ade, o mb rag e, m .
sh ak e, seco uer .
sh are, p art ag er .
l n selle f
sadd e, , , . sh ed, v erser .
sail n v o ile f
, .
, , . sh e ll , co q uillag e m , .
sail or mat el o t m
, , . sh ine fort h , b riller, g lisser .
sil v er m
’
sav ings, é p arg nes f p l , . . arg ent
,
d arg ent , .
,
s ay ,dire . b a c, c h e
l n - -
.
.
, .
S cot ch , é c o ssa s e
1 , . six t y , so ix ant e .
t h at , c o nj, q ue .
’
t h e, le, la, l , les .
t h eir, leur . l
ug y , v ilain, -
e .
t h ink , p en ser . l
un ock , o uv rir .
t h is, p ro n , c ec i . us, no us .
t h ough , q uo iq ue ; as u
q e . ut t er, p ro no nc er, p o usser .
t h ousand ( a ) , mille .
t h ree, t ro is .
t h rone, t rOne, m .
t o, a, p o ur, de . i i
v go ous, v g o u reu x
r -
,
-
se .
j v i age, v illag e, m
ll
’
t o- day , au o urd h ui . .
ll
t o , t int er, so nner . v isit , v isit er .
t o morrow, demain
- v isit or, v isit eur, v isit euse, f
—
. .
t oward, v ers .
t rade, mé t ier, m .
l
t rav e , v oy ag er .
l
t ru y , v raiment . wal k v marc h er se p ro mener ;
, , ,
l
t u ip , t ulip e, f . wand , b ag uett e f , .
t went y v ingt ,
. wash lav er , .
t wice deux fo is
, . wat er eau f , , .
t wo deux
, . wav e v ague f , , .
AN E A S Y F I R S T FR E N C H R EA DE R I QS
way , c he min ,
mame re
’
,
in wit h , av ec, de .
p erdre, s é g arer
’
. wit ness, t é mo in, m .
weat e , t emp s,
h r - regulat wol f, lo up , m .
weep p l eurer
, . wood, b o is, m .
well b ien
, eh b ien ! done ! work , n , t rav ail, m
. .
wh at q ue q uel le
, , ,
-
. wound, b lessure, f .
wh en q uand q ue
, , . wreat h , c o uro nne, f, guirlande .
, f
.
wh erewit h de q uo i , .
wh et h er S i q ue , ,
.
wh ich q ui q ue ; up on
, ,
wh il e p endant q ue a
,
ment .
wh im, c ap ric e m , .
y ear, an, m .
,
anné e, f .
wh it e b lan c c h e
,
-
,
-
.
y ell ow j aune , , b lo nd, -
e
.
wh o q ui
, .
y es, o ui .
wh ol e t out e , ,
-
y est erday, h ier .
wh om, q ue q ui
’
, . e
y , t c ep e n d an t ,
c e st é g al .
wh y p o urq uo i ;
,
c o mment ! y ie l d, c é d er .
will , v o lo nt é f dé sir m , .
, .
y ours , a v o u s, a to i .
wine v in m
, [fler, . .
wint er h iv er m , , .
wish v o ulo ir ; t o
,
for av o ir ,
env ie de . z ea ,l z é le, m .
ex ts
With Notes and Vo c ab ularies
L v
Bruno L e T o ur de la Franc e ( S y ms)
.
Daudet ’
L E nfant E sp ion and O th er S tories ( Goode
. ll)
Se l ec ted S to ries ( enkins) J .
w fl alé v
y L A b b é C o.nst ant in ( L o vel ac
’
e)
Lab ic h e 6: Mart in L e V oyag e de M P rric h on ( C astegnier) . . e
La Bré t e M o n O nc l e et M o n C uré ( W h it )
. e
L S é v ig né , M m de S el ec ted L tt rs ( S yms)
e . . e e
Vo lt aire . S el ec t ed L tt rs ( S yms) e e
By V I CTO R E . FRANCO I S
I nst ru c t o r in Fre nc h in th e U niv ers it y of M ic h ig an
T H E S E B O O KS f
urnish amp l e mat erial s fo r t h o ro ugh dri ll on
p erfec t l y f
a mil iariz e d wit h all imp o rt ant wo rds c o nst ru c t io ns a n d , ,
t h e t h ird and f
o u rt h y ears in h igh s c h o o s l . G rammar rev ie ws are
co mb ined wit h l
t rans at io n wo rk ,
b as ed o n se ec t io ns l in Frenc h , and
th e mo re imp o rt ant of t h es e l
ru es b eing giv en in f u ll . E sp e c ia l
att ent io n is p aid t o idio mat ic ex p re s sio ns ,
wh ic h are u sed wh er
ev er p o ssi b e, andl aff
o rd a m ost l l
v a uab e training t o t h e st udent .
A m eric an B o o k C o m p any
New York Cinc innati
( 21 5 )
N e w T ex t - Bo o ks in G erman
BY I . KE L L E R
P ro fesso r o ft h e G erman L anguage and L it erat ure in t h e N o rmal C ll o ege ,
N ew Yo rk .
Cl ot h , 12mo , 3 88 page s
b eginners in German . Th e
y co mb ine the b est features of b o th t h e
b oo k af
fo rd suitab e l mat erial for p rac t ic e in reading , for o ra l and
g rammat ical st udy . The st udent is enco uraged fro m t h e fi rst t o sp eak
E D I TE D BY A . W . S PA N H O O FD
i nc lud e i mp o r t an t and in t er es t in g ch ap
T h es e t ex t s
t er s fr o m t h e wo r k s o f t h e b es t G er man aut h o rs and are ,
Th e se ri es e mbrac es t h e fo llo w in g wo rk s
S C HMIDT BURGERS LENO RE W ith Burger s Life
’
1 . . . S ketc h of
4 . K U RZ . REINEK E FU C HS .
9 . K U RZ . WlELANDS O BERO N -
A . W . S P ANH O O FD .
Cop ies f
o any o f any address
on recei t o p f p
t b e rice (1 0 c ents ) by tb e P u b lis/zers
téi ten
Clot lz, 1 2 7710, 4 2 0 p ages . Wit h o ocab alar
y , map , and
ten Do m e m
Glat it , 1 2 7710, 31 8 p ages Wit /z . v ocab ular
y , maps , and
t r adi t i o ns .
AM E R I C A N BO O K C O M PANY
N E W YO R K C I N C I N N AT I C H I C AG O
( 225)
C O M ME R C I AL GE R MAN
By A R NO L D KU T NE R
High S c h o o l of Co m merc e , Ne w Yo rk City
vo c ab ulary .
A M E R I C A N BO O K C O M P A NY
G aldé s . Elec t ra
E dited b y O T I S G R I DLE Y BU NN ELL , M S . .
,
l
T h e F ex ner S c h oo l ,
Lo uisvi e , Ky ll .
l
C o th , I z mo , 1 8 5 p p l
.
,
with
P ric e 70 c ent s
no tes and v o c ab u ary .
, .
Galdé s . M arianela
E dited b y E D W AR D G R AY , A B . .
l
C o th , I z mo , 264 p p , wit h not es l . P ric e 90 c ents and voc ab u ary .
, .
and a vo c ab ulary .
A M E RIC A N BO O K C O M P A NY
NE W Y O R K C I NC I NNA T I C HI C A G O
( 2 3 3)
H allec k s Psyc ho lo gy an d
’
o gy is f ully r ec o g niz ed S p ec i al at t en t i o n is gi v en t o
.
ly mmend
”
I c an sinc ere rec o it .
W I LL I A M JA M E S ,
r ece ip t o
f tlz e p rice by tb c P u b lis/t ers
By I S RAEL W A R D AN D R E W S , D D . LL D. .
has c o ntinuall y increased in favo r with t eac h ers and stu ents
d .
—
‘
c o urt s ,
and th e imp ortant st atut es c al c ul at ed t o p ro duc e p ermanent
l
t h e c ass ro o m Fo r t h e p ro p er inst ruc tio n O f th e st udent in t h e im
.
—
.