Professional Documents
Culture Documents
Markus Zusak - Od Claya Most
Markus Zusak - Od Claya Most
Club Books
Knjige.Club Books
OD CLAYA
MOST
S engleskog preveo:
Saša Stančin
2
Knjige.Club Books
3
Knjige.Club Books
Napomena autora
Engleska riječ clay može imati dvojako značenje: Clay kao skraćeno ime Clayton
i clay kao glina, prirodni materijal koji se koristi u gradnji, lončarstvu i kiparstvu.
Oba su važna za roman Od Claya most: prvo kao ime protagonista, a drugo,
zbog prirode gline, kao materijala.
Ovaj se roman može čitati i ako ovo ne znate, ali ako znate, možda ćete bolje
razumjeti Claya, njegovu priču i njegov most.
4
Knjige.Club Books
Prije početka
STARI PS
5
Knjige.Club Books
U početku bijahu jedan ubojica, jedna mazga i jedan dječak, ali ovo nije taj početak, to je
prije toga, a ovo sam ja, Matthew, eto me u kuhinji, noću - starom riječnom ušću svjetla -
i lupam li ga lupam. U kući vlada tišina.
Svi, zapravo, spavaju.
Ja sam za kuhinjskim stolom.
Tu smo ja i pisaći stroj - ja i stari PS, kao što je naš otac bez kojeg smo davno ostali
tvrdio da je govorila naša odavno pokojna baka. Zapravo, zvala ga je stari PeS, ali osobno
nisam od takvih jezičnih kaprica. Ja sam poznat po modricama i uravnoteženosti, kao i po
visini, mišićavosti i bogohuljenju te povremenim ispadima sentimentalnosti. Ako ste kao
većina ljudi, pitat ćete se hoću li se uopće gnjaviti da složim cijelu rečenicu, a kamoli
razumijem li se u epiku ili pak Grke.
Katkad je dobro da vas tako podcijene, ali još je bolje kad to netko o vama shvati. Imao
sam sreće: postojala je Claudia Kirkby.
Bio jednom dječak, sin i brat.
Da, uvijek smo mogli računati na nekog brata, a on je bio taj - jedan od nas petorice -
koji je sve ponio na svojim leđima. Kao i uvijek, rekao bi mi tiho, namjerno i svaka bi mu
bila na mjestu. U starom, zabačenom dvorištu grada, koji je i sam bio zabačen, bio je
zakopan pisaći stroj, ali morao sam točno izmjeriti gdje, inače bi umjesto njega mogao
iskopati pseću lešinu ili kakvu zmiju (što mi se oba puta i dogodilo). Računao sam, ako
sam već našao i psa i zmiju, onda valjda ni stroj nije daleko.
Bilo je to savršeno blago, ali bez gusara.
6
Knjige.Club Books
Dugo smo se odmjeravali, najmanje nekoliko sekundi, sve je bilo širom otvoreno. Pojavili
su se ljudi, tumarali ulicom.
Upitao sam je: “Što još znate? Znate li da sam tu zbog pisaćeg stroja?”
Otvorila je ono drugo oko.
Izložila ga podnevnom suncu.
“Pisaćeg stroja?” Sad sam je Sasvim zbunio. “O čemu vi to, zaboga?”
Kao po komandi, neki je starac počeo vikati, pitao je da to nije možda njena vražja
kartica koja sad na bankomatu zadržava druge pa je otrčala po nju. Možda sam joj mogao
objasniti da u cijeloj toj priči stvarno postoji jedan stari PS, još iz doba kad su ih koristili u
liječničkim ordinacijama, a tajnice po njima lupale. Nikad neću znati bi li je to zanimalo.
Ono što znam je da me jako dobro uputila.
Ulica Miller: male pristojne kućice u tihom nizu kao na pokretnoj traci, sve ih je pržilo
vrelo sunce. Parkirao sam, zatvorio vrata, prešao preko spaljenog travnjaka.
Baš sam negdje u tom trenutku požalio što sa sobom nisam poveo djevojku kojom sam se
netom oženio - ili, zapravo, ženu, majku moje dvije kćeri - a, naravno, i što nisam poveo i
njih. Klinkama bi se ovo ovdje baš svidjelo, hodale bi i skakutale, razbacale noge u oblaku
7
Knjige.Club Books
suncem obasjane kose. Radile bi zvijezde po travnjaku i vikale: “I nemoj nam zagledati
gaćice, u redu?”
Koji medeni mjesec:
Claudia je bila na poslu.
Djevojčice u školi.
Djelomice mi se to, naravno, sviđalo, a dobrim dijelom sam to jednostavno obožavao.
Udahnuo sam, izdahnuo pa pokucao.
Vani, u dugom, suhom dvorištu krenuo sam lijevo, prema sušilici za rublje i sparušenoj
banksiji na samrti. Na trenutak sam se osvrnuo: mala kuća, limeni krov. Sva je i dalje bila
okupana suncem koje se ipak pomalo spuštalo, naginjalo prema zapadu.
Kopao sam lopatom, pa rukama i onda ga iskopao.
“U vražju mater!”
Pas.
Opet.
“U vražju mater!”
Zmija.
Od oboje ostale samo kosti.
Pregledali smo ih pomno i pažljivo.
Odložili na travnjak.
“E, pa stvarno!”
8
Knjige.Club Books
Čovjek je to triput ponovio, najglasnije kad sam konačno ipak našao stari Remington,
metalik sivi. Zakopano oružje, bio je umotan u tri sloja grube plastike, tako prozirne da su
se vidjele tipke: prvo Q pa onda W, a zatim srednji dio s F i G, pa H i J.
Neko vrijeme sam ga promatrao, samo sam ih gledao:
te crne tipke, poput zubi čudovišta, ali srdačnog. Onda sam ga konačno dohvatio i
izvukao, pažljivim, prljavim rukama, sve sam tri jame opet zatrpao. Razmotali smo ga,
promatrali i čučnuli da ga pregledamo.
“Bogami, impresivna stvar”, rekao je g. Merchison. Krznene sjekirice trzale su se na
obrazima.
“Jest”, složio sam se, izgledao je veličanstveno.
“Kad sam se jutros probudio, nisam imao pojma da me čeka ovakav događaj.” Podigao
ga je i pružio mi.
“Matthew, ostaješ na večeri?”
To je rekla stara gospođa, još uvijek podosta zaprepaštena. Što ipak nije bilo jače od
večere.
Pogledao sam je odozdo, iz čučnja. “Gospođo Merchison, hvala, ali još sam pun od
svih onih keksa.” Opet sam promotrio kuću. Sad je bila omotana hladovinom. “Zapravo
bih trebao krenuti”, rukovao sam se s njima. “Ne znam kako da vam zahvalim”,
krenuo sam, s pisaćim strojem u rukama.
Gospodin Merchison ni da čuje.
Doviknuo mi je nimalo dvosmisleni: “Hej!”
Što sam onda drugo mogao?
Ne može to tek tako, iskopati dvije životinje, zato sam se okrenuo dok sam prolazio
ispod okretnog vrtnog sušila za rublje - starog, razlabavljenog Hills Hoista, baš kao i našeg
- i čekao da čujem što mi želi reći, što sam onda i dočekao.
“Stari, da nisi nešto zaboravio?”
Kimnuo je prema pasjim kostima i zmiji.
9
Knjige.Club Books
Vratio sam se u grad, u Archerovu ulicu, gdje je sve i počelo i odvilo se u mnoštvu
raznih smjerova. Prepirka oko toga kog sam vraga kući donio psa i zmiju minula je prije
nekoliko sati, a oni koji će otići već su to bili učinili, dok su oni koji će ostati ostali.
Šlag na tortu bila je rasprava s Roryjem o onom što se nalazi na stražnjem sjedalu. I to
baš s Roryjem. Koji je jako dobro znao tko smo i zašto smo takvi:
obitelj klimave, sklepane tragedije.
Stripovski bum-tras oblačić dječaka, krvi i životinja.
Rođeni smo da nam ovakve stvari budu relikvije.
Usred sveg tog prepucavanja, Henry se osmjehnuo, Tommy nasmijao, a obojica su
rekla: “Uvijek isto.” Četvrti je spavao i moju odsutnost u cijelosti prespavao.
Što se pak tiče moje dvije djevojčice, kad su ušle, divile su se kostima i upitale: “Tata,
zašto si to donio kući?”
Zato što je tata kreten.
Roryja sam odmah uhvatio da baš to misli, samo što to nikad ne bi rekao naglas, pred
mojom djecom. A Claudia Dunbar - bivša Claudia Kirkby - vrtjela je glavom i uzela me za
ruku i bila tako sretna, tako prokleto sretna da sam se skoro opet raspao. Sigurno zato što
mi je bilo drago.
Drago.
Drago je riječ koja djeluje glupo, ali ovo pišem i sve vam ovo govorim samo i
jednostavno zato što smo baš takvi. Posebno mi je drago jer sad volim ovu kuhinju, svu
njenu veličanstvenu i užasnu povijest. Ima smisla da se to obavi baš tu. Drago mi je čuti
kako se moje bilješke prenose na stranicu.
Preda mnom stari PS.
Iza njega drvena, izgrebana zaravan.
Tu su soljenka i bočica s paprom iz različitih servisa i odred tvrdoglavih mrvica tosta.
Iz hodnika dopire žuto svjetlo, ovdje je bijelo. Ovdje sjedim, razmišljam i tipkam. Kucam
i lupam. Pisati je uvijek teško, ali lakše je kad imaš što reći.
Da vam ispričam o našem bratu.
Četvrtom bratu Dunbaru, imenom Clay.
Njega ništa nije mimoišlo.
Sve nas je do zadnjeg promijenio.
10
Knjige.Club Books
Prvi dio
GRADOVI
11
Knjige.Club Books
PORTRET UBOJICE
U SREDNJIM GODINAMA
Ako su prije početka (barem u pisanju) bili pisaći stroj, pas i zmija, početak sâm - jedanaest
godina prije toga - činili su ubojica, mazga i Clay. Čak i u počecima netko mora biti prvi,
a tog dana prvi je mogao biti samo Ubojica. On je, uostalom, bio taj koji je
pokrenuo budućnost, a nas natjerao da gledamo u prošlost. To je izveo tako što je došao.
A došao je u šest sati.
Kako je ispalo, bilo je to baš kako treba, još jedne vrele večeri u veljači, dan je skuhao
beton, sunce je i dalje bilo visoko, bolno. Bila je to vrelina za koju se čovjek mogao čvrsto
uhvatiti, ili zapravo, zapara koja se čvrsto uhvatila za njega. U općoj povijesti ubojica, ovaj
je valjda bio najbjedniji.
Metar i osamdeset, prosječne visine.
Sedamdeset i pet kila, prosječne težine.
Ali da ne biste pomislili - bio je prava jalova zemlja, pustopoljina u odijelu, sav
zgrbljen, slomljen. Naginjao se prema zraku kao da je čekao da ga zrak dokrajči, samo što
se to nije dogodilo, danas nikako, jer se, prilično naglo, učinilo kako sad nije vrijeme da se
ubojicama čine usluge.
Ne, danas je to mogao osjetiti.
Mogao je nanjušiti.
Bio je besmrtan.
Što je više-manje cijela priča.
Naravno da se Ubojica neće dati ubiti baš u onom času kad bi mu bilo bolje da nije
živ.
Jako dugo je, najmanje deset minuta, stajao na početku Archerove ulice, s osjećajem
olakšanja jer se ulice napokon dokopao, užasnut što se tu našao. Ulica kao da nije baš
pretjerano obraćala pažnju na njega, povjetarac je bio blizu, ali nekako ležeran, mogla
se dotaknuti aroma dima. Za aute bi se prije reklo da su tu pobacani, nego parkirani, a žice
12
Knjige.Club Books
električnih vodova uvijale su se pod težinom nijemih, uznemirenih golubova kojima je bilo
vruće. Oko njega se grad uzdigao i pozdravio ga:
sretan ti povratak, Ubojico.
Glas je, pored njega, bio tako topao.
Malo si u gabuli, reklo bi se... Zapravo, obična gabula nije ni blizu - u strašnoj si
nevolji.
Što je on već dobro znao.
Vrelina mu se ubrzo primaknula.
Archerova ulica sad se našla na visini zadatka, gotovo je trljala rukama, a Ubojica se
našao u nebranom grožđu. Mogao je osjetiti kako stvar eskalira, negdje u njegovoj jakni, a
s tim je stiglo i pitanje:
može li nastaviti dalje i dovršiti početak?
Može li stvarno stvar obaviti do kraja?
Još se trenutak prepustio luksuzu - uzbuđenju koje donosi nepomičnost - a onda
progutao pljuvačku, protrljao je raščupani vrh glave, a onda donio turobnu odluku i uputio
se prema broju osamnaest.
Muškarac u gorućem odijelu.
sad, grom je spalio, ne može otvoriti. Onda bi taj koji bi već do nje otišao na povratku
zalupio vratima pa bi se život nastavio dalje.
Da, nama se život vječito nastavljao dalje.
Bilo je to nešto što smo si međusobno znali batinama utuviti ili izbiti iz glave, posebno
kad bi sve pošlo skroz krivo, ili baš kako treba. Tad bi popodne ili navečer izašli na
Archerovu ulicu. Krenuli prema gradu. Neboderima, ulicama. Drveću zabrinutog izgleda.
Upijali bismo bučne razgovore koji su dopirali iz pubova, kuća i stambenih zgrada, posve
sigurni da smo svoji na svome. Gotovo da smo mislili kako sve to možemo pod rukom
odnijeti kući. Nije nam bilo važno što bismo se dan kasnije probudili i vidjeli da toga više
nema, pobjegle bi opet sve te zgrade i sva ta gradska svjetla.
Ah - još nešto.
Možda i najvažnije.
Koliko nam je bilo poznato, u svojoj maloj zbirci neprikladnih kućnih ljubimaca jedini
smo imali i pravu mazgu.
I to ne bilo kakvu.
Predmetnoj životinji ime je bilo Ahilej, a cijela priča kako se našla u našem predgrađu,
jednoj od četvrti u kojoj su se održavale utrke, bila je dulja od same trkaće staze. S jedne
strane uključivala je napuštene klupske konjušnice i stazu za trening iza naše
kuće, zastarjeli lokalni propis i bijednog, pravopisu nevičnog starca. S druge, našu pokojnu
majku, odbjeglog oca i najmlađeg od braće, Tommyja Dunbara.
U to vrijeme, za mišljenje se nije pitalo baš sve stanare kuće i sam mazgin dolazak bio
je pomalo kontroverzan. Nakon više žučnih prepirki s Roryjem -
(“Oj, Tommy, koji je to sad vrag?”
“Što?”
“Kako to misliš što, jel ti to mene zajebavaš? U dvorištu je magarac!”
“Nije to magarac, to je mazga.”
“U čemu je razlika?”
“Magarac je magarac, a mazga je mješanac između...”
“Baš me briga, ma da je i mješanac frtalja konja i kurčevog šetlandskog ponija! Šta
radi pod našim sušilom za veš?”
“Pase travu.”
“To mi je jasno!”)
- nekako smo ga uspjeli zadržati.
Ili bolje rečeno, mazga je odlučila ostati.
Kako je to obično bivalo s većinom Tommyjevih kućnih ljubimaca, Ahilej je imao
svojih problema. Najizrazitijim se pokazala ambicioznost, budući da na stražnjim vratima
odavno više nije bilo paravana protiv muha, znao se, ako bi vrata ostala tek odškrinuta, a
kamoli širom otvorena, ušetati u kuću. To se događalo barem jednom tjedno, a meni bi
onda barem jednom tjedno pukao film. To bi išlo otprilike ovako: “Issati Krista!” Tih dana
14
Knjige.Club Books
sam bio prilično neobuzdan bogohulnik, poznat kao čovjek koji Isusu iskvari ime, a naglasi
prezime.
“Rekao sam vam, pa sigurno jedno sto puta! Zatvarajte stražnja vrata!”
I tako dalje.
Što nas onda opet vraća Ubojici i pitanju, kako je on to uopće mogao znati?
Mogao je mirno pretpostaviti da nikoga od nas neće biti kod kuće.
Mogao je znati kako će morati odlučiti hoće li probati sa svojim starim ključem ili će
čekati na trijemu - da postavi to jedno pitanje, da prijedlog.
Ono što je očekivao, pa čak i izazvao, bio je prezir, tu nema sumnje.
Ali ništa slično ovom.
Napad koji ga je sasvim pomeo.
Kućica koja ga je ujela za srce, napad tišine.
15
Knjige.Club Books
No, Ahileju ipak nije dugo trebalo da se vrati svom zadatku, ili je to Ubojica toliko
dehidrirao da su ga spopala priviđenja? Pa zar od svih tih kuhinja u cijelom bijelom svijetu?
Časkom je pomislio da si šakama protrlja oči i istrlja tu viziju, ali sve je bilo uzalud.
Bila je to stvarnost.
Bio je siguran da ova životinja - ta siva, flekava, riđa, svjetlosmeđa zajebana mazga
slamnatog lica, debelih nozdrva i razrogačenih očiju - čvrsto stoji na nogama, na ispucalom
podu, slavodobitno, i poručuje jednu, nepobitno jasnu stvar:
Ubojica vjerojatno smije mnogo toga, ali nikad i ni pod kakvim okolnostima ne smije
doći kući.
16
Knjige.Club Books
Dok je Ubojica imao posla s mazgom, na drugoj strani grada nalazio se Clay i upravo se
zagrijavao. Istini za volju, taj se vječito zagrijavao. U tom se trenutku zatekao u staroj
stambenoj zgradi, sa stepenicama pod nogama, dječakom na leđima i tmurnim oblakom -
koji mu je pritisnuo grudi. Imao je kratku tamnu zalizanu kosu i plamen u oba oka.
Do njega je trčao drugi dječak - plavokos i godinu dana stariji - i s mukom držao korak,
ali svejedno nije odustajao. Slijeva mu jurio border collie, što znači da su tu zapravo bili
Henry i Clay, Tommy i Rumena i radili ono što su inače radili stalno:
jedan je pričao.
Drugi trenirao.
Trećem je već bila duša u nosu.
Čak je i kujica davala sve od sebe.
Za ovu metodu treninga trebao im je ključ i prijatelj kojem možeš platiti, što ti
osigurava slobodan ulaz u zgradu. Deset dolara za zagušljivu gromadu betona. Nije loše.
Trčali su.
“Koje si ti jadno govno”, rekao je Henry (biznismen, srdačan) dok se kretao uz Claya.
Clay se mučio, a on lagano kaskao i smijao mu se. Osmijeh mu je skliznuo s lica, uhvatio
ga je rukom. U ovakvim situacijama s Clayom bi komunicirao pomoću prokušanih, starih
uvreda. “Ti si nitko i ništa”, govorio mu je, “običan mekušac.” Zamorio se, ali je morao
nastaviti. “Mekši si od meko kuhanog jaja, dečko. Kad te vidim da ovako trčiš, spopadne
me muka.”
A uskoro su ispoštovali još jednu tradiciju.
Najmlađi brat, skupljač kućnih ljubimaca Tommy, ostao je bez cipele.
“Jebemu mater, Tommy, jesam ti rekao da ih čvršće vežeš. Daj, Clay, slab si, ovo je
smiješno. Kako bi bilo da se konačno malo potrudiš?”
Stigli su do šestog kata gdje je Clay zbacio Tommyja na bok i dograbio taj dugi jezik
zdesna. Pali su na pljesnive pločice, Clayu je zatitrao smiješak na licu, druga dvojica su
prasnula u smijeh, a svi su stali otirati znoj. Clay je Henryja uspio uhvatiti u
kravatu. Podignuo ga je i tjerao da u zahvatu trči oko njega.
17
Knjige.Club Books
“Stari, stvarno bi se trebao istuširati.” Što je baš sličilo na Henryja. Uvijek smo
govorili, ako ga hoćeš srediti, jezik mu moraš odsjeći dvaput. “Ovo je stvarno šokantno.”
Dobro je osjećao mišiće u Clayovoj ruci koja mu je, pametnjakoviću, zakretala vrat.
Iako mu je bilo samo trinaest godina, Tommy je, da to prekine, uzeo zalet i skočio na
njih, tako da su sva trojica u kolopletu ruku i nogu pala na pod. Oko njih je u vis skakala i
doskakivala Rumena, rep joj je bio u zraku, tijelo nagnuto naprijed. Crne noge. Bijele šape.
Lajala je, ali se borba nastavila.
Kad je prestala, ležali su na leđima, na ovom, najvišem katu stubišta bio je prozor kroz
koji je prljavo svjetlo padalo po grudima što su se dizale i spuštale. Zrak je bio težak. Bilo
ga je na tone, ispadao im je iz pluća, Henry ga je gutao širom otvorenih usta, ali na jeziku
je i dalje bio kuražan.
“Tommy, dripac jedan mali.” Pogledao je prema njemu i osmjehnuo se. “Mislim da si
mi upravo spasio život.”
“Hvala.”
“Ne, hvala tebi”, i tim riječima je pokazao na Claya, koji se već podignuo i oslonio na
lakat. Drugu ruku gurnuo je u džep. ”Nemam pojma zašto trpimo ovog luđaka.”
“Ni ja.”
Samo što su pojma itekako imali.
Za početak, bio je Dunbar, a kad je on u pitanju, htjeli ste znati.
A što to?
Što je to trebalo znati kad je u pitanju Clayton, naš brat? Pitanja su ga pratila već
godinama, na primjer, zašto se smiješi, ali nikad ne smije?
Zašto se uvijek tuče, ali se nikad ne trudi pobijediti?
Zašto mu se toliko sviđa vrijeme provoditi na našem krovu? Zašto trči, ne radi
zadovoljstva, nego zato da se trapi - kao da si time izaziva bol i patnju i vječito ih trpi?
Opet, ni jedan od tih upita nije mu bio omiljen. Bila su to samo pitanja za zagrijavanje.
Ništa više.
Nakon što su malo odležali, odradili su još tri ture, a Rumena je putem pokupila izgubljenu
cipelu.
“Oj, Tommy.”
“Šta?”
“Čvršće ih sljedeći put veži, može?”
“Nemaš beda, Henry.”
“Poduplaj čvor da te ne bi prepolovio.”
“U redu, Henry.”
18
Knjige.Club Books
Kad su sišli u prizemlje, pljesnuo ga je po ramenu - što je bio signal da se opet popne
Clayu na leđa - a onda su ponovno otrčali do vrha stubišta i vratili se liftom. (Neki bi rekli
da su tako varali, ali zapravo su si otežavali trening jer su skraćivali vrijeme oporavka.)
Nakon što su se popeli posljednji put, Henry, Tommy i Rumena opet su sišli dizalom, ali
Clay je išao pješice. Na ulici su prišli Henryjevoj hrpi starog željeza koja mu je služila kao
auto, u kojem se potom odvio uobičajeni igrokaz:
“Rumena, miči se s prednjeg sjedala.” Sjedila je za volanom s ušima u obliku
savršenog trokuta. Kao da se sprema naštimati radio. ”Daj, Tommy, makni je, budi jednom
koristan.”
“Hej, curo, prestani izvoditi.”
Henry gurne ruku u džep.
Šaka sitniša.
“Onda, Clay, vidimo se gore.”
Dvojica će se odvesti, treći trčati.
Kroz prozor: “Oj, Clay!”
Nastavio je trčati. Nije se osvrtao, ali ih je dobro čuo. Ista stvar, svaki put.
“Uzmi, ako možeš tratinčice, sjećaš se da njih najviše voli?”
Kao da to već i sam ne zna.
Auto je krenuo, s uključenim žmigavcem. “I pazi da te ne izrade oko cijene!”
Clay je potrčao brže.
Stigao je do uspona.
U početku sam ga trenirao ja, onda ga je preuzeo Rory. Dok sam mu ja treninge pripremao
uz neki staromodni, lakomisleni integritet, Rory ga je mrvio, ali nikad i smrvio. Što se pak
tiče Henryja, od toga si je napravio zgodnu šemu - motiv je bio novac, ali i zato što je to
volio raditi, što ćemo ubrzo vidjeti.
Od samog početka stvar se izvodila bez izmotavanja, ali na zatupljujući način.
Rekli bismo mu što treba raditi.
On bi to potom i proveo.
Mogli smo ga mučiti.
Izdržao bi.
Henry bi ga izbacio iz auta jer je vidio par frendova kako se po kiši pješice vraća kući,
a Clay bi poslušno izašao i potrčao. Onda bi, kad bi se provezli pored njega i doviknuli mu:
“Daj se prestani vući!”, potrčao brže.
Tommy bi, s užasnim osjećajem krivnje, gledao kroz stražnje staklo, a Clay bi ih držao
na oku dok mu auto ne bi nestao iz vida. Gledao bi kako se loša frizura polako smanjuje i
tako je to išlo.
Možda je izgledalo kao da ga treniramo.
19
Knjige.Club Books
20
Knjige.Club Books
“Gdje?”
“Tommy, jesi slijep, tamo, u kutu, vidi, jesu li ti oči samo nacrtane?”
Clay ih je promatrao dok su govorili, a onda protrljao spomenik kružnim pokretom,
rukav je sad bio crn, grad je imao pogana usta.
Sva trojica su bila u atletskim majicama i starim kratkim hlačama. Sva trojica su
isturila brade. Henry je namignuo Tommyju.
“Clay, dobro si to obavio, da krenemo, a? Da ne zakasnimo na događaj dana.”
Tommy i pas su krenuli prvi, uvijek isto.
Onda za njima Clay.
Kad im se pridružio, Henry je rekao: “Kad su dobra groblja, dobri su i susjedi.”
Ozbiljno, tako je srao bez kraja i konca.
Tommy je rekao: “Mrzim ovamo dolaziti, to ti je jasno, zar ne?”
A Clay?
Clay je bio onaj šutljivi, nasmiješeni, sad se za kraj osvrnuo i bacio pogled preko
suncem obasjanog groblja na kipove, križeve i nadgrobne spomenike.
Djelovali su poput trofeja za drugoplasirane.
Do zadnjeg.
21
Knjige.Club Books
BARBARI
Oko pola sedam, Rory se našao s druge srane ulice, gdje se naslonio na telegrafski stup,
gorko se i sa žaljenjem osmjehivao, tek toliko da se smiješi, svijet je prljav, a prljav je sad
bio i on. Nakon kratke potrage, iz usta je izvukao dugu vlas djevojačke kose. Tko god da je
bila, negdje je bila, a u njegovoj je glavi ležala raširenih nogu. Djevojka koju nikad nećemo
upoznati ili vidjeti.
Trenutak kasnije, naletjet će na djevojku koju jesmo poznavali, imenom Carey Novac.
Odmah iza prilaza njenoj kući.
Mirisala je na konja, pozdravila ga s bok.
Skočila sa svog starog bicikla.
Imala je tople zelene oči i kestenjastu kosu - padala joj je niz leđa kilometrima - i
prenijela mu poruku, za Claya. Sigurno se odnosila na knjigu, jednu od tri koje su bile
važne za sve. “Reci mu da mi se i dalje sviđa Buonarroti, može?”
Roryja je to zateklo, ali se nije micao. Micala su mu se samo usta. “Borna... koga?”
22
Knjige.Club Books
Djevojka se nasmijala dok je išla prema garaži. “Samo ti to njemu reci, može?” Ali
onda se sažalila, zabacila glavu, pjegavih ruku i sigurna u sebe. Bilo je u njoj neke
velikodušnosti, vrućine, znoja i života.
“Ma znaš”, rekla mu je, “Michelangelo?”
“Što?” Sad ga je još više zbunila. Ova je luda, pomislio je.
Draga, ali potpuno luda. Koga boli kita za Michelangela?
Ali pomisao je nekako izdržala.
Našao je taj stup, malo se na njega naslonio, a onda prešao na drugu stranu ulice gdje
mu je bila kuća.
Rory je bio pomalo gladuš.
Što se pak mene tiče, ja sam bio i tu i tamo, zarobljen u prometnoj gužvi.
Oko mene, ispred mene i iza mene, naslagalo se na tisuće automobila, svaki okrenut u
pravcu svog doma. Kroz prozor mojeg karavana (istog ovog koji i danas vozim) prodirao
je ustrajan val vrućine, beskrajna kavalkada jumbo plakata, izloga dućana i
ljudskih jedinki. Čim bi se pokrenuli, grad je prodirao u auto u kojem se osjećao i moj
karakteristični miris, drveta, vune i laka.
Gurnuo sam lakat kroz prozor.
Tijelo mi je bilo teško poput debla.
Obje ruke bile su mi ljepljive od terpentina i ljepila, želio sam se samo domoći kuće.
Onda se mogu istuširati, organizirati si večeru, možda čitati ili gledati neki stari film.
Nisam baš previše tražio, zar ne?
Samo da stignem kući i opustim se.
E pa za to nije bilo nikakve šanse.
23
Knjige.Club Books
BERNBOROUGH
U oblaku prašine koji je za sobom ostavio automobil, pas je pogledao Tommyja, a Tommy
Claya.
Clay nije gledao nijednog od njih.
24
Knjige.Club Books
Prekopao je po džepu, toliko bi toga rado učinio - opet potrčao - ali ovako, s gradom
koji se prostirao pred njima i grobljem iza leđa, prišao je u dva koraka Rumenoj, podigao
je i gurnuo pod ruku. Stajao je, a kujica se smiješila.
Oči su joj bile poput žita i zlata.
Smijala se svijetu pod sobom.
Bili su već na Aveniji Entreaty - na visokom brdu na koje se upravo popeo - kad ju je
napokon spustio na tlo. Hodali su po trulim plumerijama do Posejdonove ceste, gdje je
sjedište hipodromskog kvarta. Niz hrđavih trgovina protezao se dobru milju.
Dok je Tommy čeznuo za trgovinom s kućnim ljubimcima, Clay bi dao desnu ruku za
druga mjesta, ulice ili spomenike njoj. Lonhro, pomislio je.
Bobbyjev prolaz.
Kockama popločani Trg Petra Pana.
Imala je kestenjastu kosu i tople zelene oči i bila juniorka kod Ennisa McAndrewa.
Najdraži konj bio joj je Matador. Omiljena utrka oduvijek Cox Plate. Najdraži pobjednik
bio joj je moćni Kingston Town, koji je u toj utrci pobijedio prije dobrih trideset godina.
(Najbolje stvari se uvijek dogode prije našeg rođenja.) Knjiga koju je čitala bio je
Kamenolomac.
Jedna od triju važnih za sve.
U vrućini Posejdonove ceste, momci i kujica skrenuli su na istok i ubrzo se pred njima
uzdigao atletski stadion.
Hodali su dok se nisu stopili s njim i ušli kroz rupu u ogradi. Zastali su u ciljnoj ravnini
staze i čekali na suncu.
Nekoliko minuta poslije, pojavila se uobičajena publika - lešinari muškog roda na
strvini sportskog igrališta. Staza s koje se ljuštio crveni tartan bila je prepuna korova. Na
terenu unutar kruga razrasla se prava džungla.
“Vidi”, rekao je Tommy i pokazao prstom.
Stizalo je sve više mladića, s raznih vrhunaca blistavog puberteta. Njihovi osunčani
osmijesi vidjeli su se već izdaleka, kao i ožiljci od života u predgrađu. Mogao si im osjetiti
i vonj: miris ljudi koji nisu baš muškarci.
Clay ih je neko vrijeme promatrao s vanjske staze. Gledao ih je kako piju, češkaju se
pod pazuhom. Nabacuju bocama. Nekolicina je šutala oštećenja na stazi - sve dok mu,
ubrzo, nije bilo dosta.
Spustio je ruku Tommyju na rame i otišao u hlad tribine.
Progutala ga je tama.
25
Knjige.Club Books
DOHVATIŠE GA GRCI
Ubojici je ostala tek sramotna utjeha kad je sve ostale zatekao u dnevnom boravku - njih
koje smo često nazivali Tommyjevom ergelom kućnih ljubimaca propaliteta. I naravno, s
tim njihovim imenima. Neka bi ukazivala na uzvišeno, druga vukla na idiotsko. Zlatnu
ribicu je ugledao prvu.
Bacio je pogled ispod oka i pratio je do prozora, gdje je na stalku stajao akvarij u kojem
je ribica nasrtala i uzmicala, kad bi glavom lupila u staklenu stijenku.
Krljušt joj je bila poput ukrasnog perja.
Rep kao zlatne grablje.
AGAMEMNON.
Malo odlijepljena naljepnica u podnožju predstavljala ju je dječačkim, zbijenim
rukopisom ispisanim zelenim flomasterom. Ubojici je to ime bilo poznato.
Do njega je na izlizanom kauču između daljinskog upravljača i prljave čarape spavao
veliki, sivi mačak grubijan, mačor golemih crnih šapa, s repom u obliku uskličnika, kojeg
su zvali Hektor.
Hektor je po mnogočemu bio najprezrenija životinja u kući, a danas se, čak i po ovoj
vrućini, skutrio poput kakvog krznenog, debelog slova C, tek si je rep zario u tijelo poput
kakvog otrcanog mača. Kad bi mijenjao položaj, krzno je s njega otpadalo u grudicama, ali
se nije budio, preo je dalje, u istim dimenzijama. Bilo je dovoljno da mu se netko približi
pa da mu se upali motor. Makar to bio i ubojica.
Hektor nikad nije bio naročito izbirljiv.
Na kraju, na vrhu police s knjigama stajala je duga i velika krletka.
U njoj je bio golub i čekao, ozbiljnog ali sretnog izraza lica.
Vrata su bila širom otvorena.
Tu i tamo, kad bi stajao i hodao, ružičasta glavica ekonomično bi mu se klimala, kretao
se savršenim ritmom. Taj bi golub to radio svakog dana, dok je čekao da se popne na
Tommyja.
Tih dana zvali smo ga Telly.
26
Knjige.Club Books
Ili T.
Ali nikad, ni u kakvoj prigodi, nismo mu izgovarali puno, iritantno ime:
Telemah.
Bože, kako smo samo zbog tih imena znali mrziti Tommyja.
A to mu je bilo dopušteno iz jednog jedinog razloga koji smo svi shvaćali: mali je znao
što radi.
Sad kad je ušao koji korak dublje u prostoriju, Ubojica je razmotrio situaciju.
U sobi su se izgleda nalazili samo ovi:
jedna mačka, jedna ptica, jedna zlatna ribica i jedan ubojica.
I naravno, u kuhinji, jedna mazga.
Prilično bezopasna ekipa.
Pod neobičnim svjetlom, opresivnom vrućinom i među drugim predmetima dnevnog
boravka - rabljenim i zlorabljenim starim laptopom, naslonima za ruke prekrivenima
mrljama od kave i školskim knjigama poput krajputaša razbacanih po tepihu - Ubojica je
osjetio kako mu se iza leđa nad njega nadvio. Samo što mu nije viknuo: bu.
Pijanino.
Pijanino.
Isuse bože, pomislio je, pijanino.
Drven, uspravan i od orahovine, stajao je u kutu zatvorenih usta, pod debelim slojem
prašine.
Dubok i smiren, senzacionalno tužan.
Pijanino, ništa više.
A ako vam sve ovo djeluje sasvim bezazleno, ne žurite sa zaključcima, jer ubrzo mu
se počelo trzati lijevo stopalo.
Srce ga je tako silno zaboljelo da bi najradije bio izjurio na prednja vrata.
Kakav trenutak da se na trijemu pojave prvi koraci.
Čuo se ključ, bila su vrata, onda Rory i nije bilo ni sekunde da se čovjek uspravi. Koje god
riječi da je Ubojica možda pripremio, skliznule su mu niz grlo, u kojem nije bilo baš ni
zraka. Samo okus srca što divlje lupa. Mogao ga je, isto tako, opaziti tek na sekundu, jer je
poput munje proletio hodnikom. Najveća je šteta bila u tome što nije mogao razabrati o
kome se radi.
Roryju ili meni?
Henryju ili Clayu?
Sasvim sigurno nije bio Tommy. Prevelik za njega.
Osjetio je samo neko tijelo u pokretu i krik oduševljenja iz kuhinje.
27
Knjige.Club Books
Ovaj put se pojavio Henry, micao je kosu s očiju, zaputio se vrlo poslovno u kuhinju.
Njemu je stvar bila puno manje urnebesna, ali svakako ništa manje hitna:
“Ahile, dobro si to izveo, baš ti hvala na lijepom događaju za sjećanje - Matthew će
večeras skroz ispaliti na živce.”
Ma ne bi ja!
28
Knjige.Club Books
Onda je otvorio frižider, ovaj put se tu donekle poštovao bonton. “Bi li mogao malo
pomaknuti glavu, stari, a? Hvala.”
Zveckao je, uzimao i vadio, ubacivao limenke piva u prijenosni hladnjaka uskoro se
zaputio svojim poslom, prema Bernborough Parku, a Ubojica je, opet, ostao u kući.
Što se tu događa?
Zar nitko nije mogao osjetiti, intuitivno, da je tu ubojica?
Ne, neće to biti tako lako, a sad je, skutren na kauču, mogao razmišljati o razdoblju
svoje prirodne nevidljivosti. Zapeo je - negdje između olakšanja koje mu je milosrdno
donijela i osjećaja stida zbog njene nemoći - pa je samo sjedio, jednostavno i nepomično.
Oko njega se na zrakama večernjeg svjetla kovitlao ciklon otpale mačje dlake. Zlatna ribica
nastavila je svoju borbu protiv stakla, a golub je uhvatio puni ritam.
Odostraga ga je promatrao pijanino.
29
Knjige.Club Books
Kad su i posljednji stigli na Bernborough Park, rukovali su se i smijali. Uživali su. Pili su
onako kako već adolescenti piju, pohlepnih, razjapljenih usta. Govorili su: “Oj!” i “Hej!” i
“Di si ti, govnaru gadni?” Virtuozno su se služili aliteracijom, a da to nisu ni znali.
Čim je izašao iz auta, Henry je najprije otišao provjeriti je li Clay u svlačionicama pod
tribinom. Dolje je naletio na današnju ekipu: šest mladića koji su čekali, a dogodit će se
sljedeće:
izaći će iz tunela.
Svaki će se od njih šestorice smjestiti negdje na atletskoj stazi.
Trojica kod oznake za sto metara.
Dvojica kod dvjesto.
A jedan negdje između oznake za tristo metara i cilja.
Zadnje i najvažnije je što će sva šestorica dati sve od sebe da spriječe Claya u pokušaju
da istrči cijeli krug. Što je puno lakše reći, nego učiniti.
A kad je u pitanju ekipa u publici, ti su pogađali rezultat. Svaki od njih bi prognozirao
određeno vrijeme, a tu bi na scenu stupao Henry. Uopće mu nije bilo teško voditi brigu oko
oklada. U ruci je nosio komadić krede, oko vrata objesio staromodnu štopericu i bio je
spreman.
Danas se na njega već u podnožju tribine bacilo nekoliko mladića. Henryju mnogi od njih
nisu djelovali kao stvarne osobe – tek nadimci uz koje su išli mladići. Što se pak nas tiče,
ovdje ćemo ih vidjeti i ovdje ostaviti, ostat će zauvijek iste budale. Kad razmisliš, to je čak
i nekako divno.
“Pa, Henry?” upita Gubavac. Tipa s takvim nadimkom ne možeš ne žaliti, bio je
prekriven krastama različitih oblika, boja i veličina. Vele da se s osam godina počeo
glupirati biciklom i nikad nije prestao.
Henry se gotovo sažalio nad njim, ali se ipak odlučio za podsmijeh. “Pa, šta?”
“Koliko je umoran?”
30
Knjige.Club Books
“Ne previše.”
“Je li već trčao uz Seratorovo stubište?” To je sad pitao Chugs. Charlie Drayton. “I
uzbrdo do groblja?”
“Gle, dobro je, ne, u savršenom stanju.” Henry je u radosnom iščekivanju trljao ruke.
“Dolje su šestorica najboljih. Čak i Starkey.”
“Starkey! Taj se dripac dakle vratio? To po meni vrijedi još barem trideset sekundi.”
“Ma daj, Pastrva, Starkey je jak samo na riječima. Clay će samo projuriti pored njega.”
“Serko, koliko je ono katova u toj stambenoj zgradi?”
“Šest”, odgovori Henry, “a ključ je malo već i zahrđao, stari. Sredi nam novi pa ti
možda dam da se kladiš besplatno.”
Kovrčavi Serator kovrčavog lica oblizao si je kovrčave usne. “Što? Za ozbiljno?”
“Dobro, možda u pola cijene.”
“Hej”, uključio se tip imenom Sablast, “zašto bi se Serko kladio besplatno?”
Henry je sve prekinuo već i prije nego što bi iskrsnula situacija koju bi trebalo
prekidati. “Slušaj me Sablasti, ti blijedo, siromašno kopile, Serko nažalost ima nešto što
nam treba, koristan je.”
Hodao je uz njega, poučavao ga. “Ti si, pak, beskoristan. Kužiš?” “Okej Henry, ajmo
ovako”, Serator je probao izboriti bolju pogodbu. “Dam ti ključ ako mi ti daš tri gratis
oklade.”
“Gratis? Da nisi možda Francuz?”
“Henry, mislim da to nije francuski, možda bi moglo biti njemački.”
To je izrekao glas koji nije bio u ekipi oko njega. Henry mu pogledom potraži izvor.
“Jesi to ti Chewie, kosmato čudovište? Ti, koliko sam čuo, ne znaš ni engleski!” Ostalima
je rekao: “Jel čujete vi ovog seronju?”
Nasmijali su se. “Henry, lijepo si mu rekao.”
“I nemoj misliti da ćeš nešto ušićariti na račun ‘Henry, lijepo si mu rekao’.”
“Hej, Henry.” Serator. Da ipak proba još jednom. “A recimo da...”
“Isusa ti boga!” glas mu je srdito eksplodirao, ali Henry se uvijek samo pretvarao,
nikad iza te hinjene srdžbe nije bilo stvarne ljutnje. Do sedamnaeste godine već je morao
pretrpjeti većinu toga što ti pripadnost obitelji Dunbar može donijeti i sve je iza sebe
ostavio s osmijehom na licu. A i ove srijede na Bernboroughu su mu prirasle srcu, bio je
slab na momke koji su sve to promatrali s ograde.
Sviđalo mu se što je njima to glavni tjedni događaj prije vikenda, a Clayu ionako samo
još jedno zagrijavanje. “U redu, skotovi, tko je prvi na redu? Deset unaprijed, inače možete
mirno odjebati!”
Skočio je na klupu punu špranja.
Tu su se sad ljudi kladili na jednu i na drugu stranu, od 2:17 do 3:46 i odlučnih 2:32.
Komadićem zelene krede ispisivao im je pred nogama po betonu imena i vremena, pored
oklada iz prethodnih tjedana.
31
Knjige.Club Books
“U redu, Promotivna Ponuda, daj se više odluči, sad bi stvarno bilo dosta.”
Promotivna Ponuda, kojeg su zvali i Vong, imenom Kurt Vongdara, dugo se
premišljao. Nije baš previše toga ozbiljno shvaćao, ovo izgleda jest.
“U redu”, rekao je. “Ako je tamo Starkey, daj onda stavi, jebiga -5:11.”
“Isuse”, protisnuo je Henry iz svog čučnja, s osmijehom na licu. “I dečki, ne
zaboravite, nema predomišljanja ili prekrajanja krede...”
Nešto je vidio.
Nekog.
Doma u kuhinji su se mimoišli za nekoliko minuta, ali sad ga je ugledao - čvrstog,
nepogrešivog, kose boje tamne hrđe i očiju poput starog željeza, kako žvače gumu.
Henryjevom oduševljenju nije bilo kraja.
“Šta, šta?” Skupno, zborno pitanje. “Što je? Što se...” a Henry je samo kimnuo prema
gore, paralelno s glasom koji se spustio na kredu.
“Gospodo...”
I samo na trenutak, svakom se mladiću na licu ukazao neponovljiv izraz
aupičkumaterinu, onda su svi skočili.
Svi su mijenjali oklade.
32
Knjige.Club Books
DIMNI SIGNAL
33
Knjige.Club Books
IDIOTI
34
Knjige.Club Books
prekrasnom stroju, perverzna zabava. Clayu su bili kolege s određenom svrhom. Koliko ga
mogu ozlijediti? Koliko može izdržati?
Znao je da uskoro izlaze, zato se zavalio na klupi, sklopio oči i zamislio Carey pored
sebe, toplinu i svjetlo njenih ruku. Pjege na licu izgledale su kao da ju je netko izbo iglicom
- tako duboke i crvene, ali sićušne - kao kakav dijagram, čak i bolje od toga, kao kakav
crtež za školarce koji nastaje spajanjem točkica. U krilu je držala knjigu svijetle omotnice
koju su oboje čitali, s brončanim, isprekidanim slovima: KAMENOLOMAC.
Ispod naslova je pisalo: Sve što ste uvijek željeli znati o Michelangelu Buonarrotiju -
neiscrpnom kamenolomu veličanstvenosti. Unutra je na samom početku bila otrgnuta
stranica, na kojoj je bila bilješka o piscu. Za označavanje napretka u čitanju služio je
nedavni listić iz kladionice:
U međuvremenu klinac s isturenim zubima kojeg su zvali Lasica odustao je, a umjesto
njega će ući, kao i uvijek, Rory. Kad god bi se pojavio, za stara, dobra vremena, ispalo bi
tako.
Prošao je kroz tunel pod tribinom i ušao u depresivnu svlačionicu, čak se i Starkey
prestao prenemagati oko svoje cure. Rory je u vis digao prst, čvrsto njime prekrivši usta.
Tommyju je gotovo agresivno raskuštrao kosu i onda se nadvio nad Claya. Proučavao ga
je, s osmijehom, ležerno, pogledom svojih nevjerojatnih očiju boje starog željeza.
“Oj, Clay.” Nije mogao odoljeti. “Još se baviš ovim glupostima, a?” Clay mu je
uzvratio osmijehom, morao je.
Osmjehnuo se, ali nije dizao glavu.
35
Knjige.Club Books
Sad su se pokrenuli i kladioci. Uspeli su se gore, do najvišeg reda tribine, da vide cijelu
atletsku stazu.
36
Knjige.Club Books
37
Knjige.Club Books
MAĐIONIČAREV RUPČIĆ
38
Knjige.Club Books
NASMIJEŠENI ČOVJEK
39
Knjige.Club Books
Da, Zvončicu se moglo zaboraviti, ali ostala dvojica su se vratila, jedan snažan, drugi
povrijeđen, no to nije bilo dovoljno. Clay se odgurnuo. Iskoračio. Sad se našao na
istrošenoj ravnini među zavojima.
Promatrao je sljedeću dvojicu, koja ga nisu očekivala tako brzo.
Schwartz se pripravio.
Starkey je opet pljunuo. Čovjek je prava fontana. Vodoriga!
“Hajde!”
To se sad oglasilo stvorenje u Starkeyjevom grkljanu, pozivom u boj.
Trebao je biti pametniji, predvidjeti da se Clay neće oko toga uzbuđivati, ili to shvatiti
kao prijetnju.
U pozadini su prva trojica momaka ostala pogrbljena, tek mutni obrisi kad je izletio u
širinu pa promijenio smjer. Usmjerio se više prema Starkeyju, koji sad nije više pljuvao,
nego se zakrenuo. Reagirao je u zadnji čas, tek toliko da prstom dotakne vrh
Clayovih kratkih hlača, a onda je, naravno, slijedio Schwartz.
Kao što se i očekivalo, Schwartz se u njega zaletio kao brzi vlak.
Ekspresni u 2:13.
Uredne šiške skliznule su mu preko glave, kad ga je nabio u tlo, pola u prvu stazu, a
pola u zid korova, a onda ga je koljenima još dočekao i Starkey. Probušio mu je obraz onim
svojim šiljatim zaliscima. Čak ga je i uštinuo kad su se našli u divljem kolopletu ritanja i
kopanja očiju, krvi i guranja te Starkeyjevog daha koji je bazdio po pivu. (Bože mili, baš
je jadna ta cura gore na tribini.)
Nogama su tukli po tartanskoj stazi, kao da se guše.
Kao da je kilometrima udaljena, s tribina je doprla primjedba: “Ništa se ne vidi!” Ako
se ovo nastavi unutar staze, morat će otrčati do zavoja.
U zelenilu Bernborough Parka, puno se natezalo i hrvalo, ali Clay bi uvijek našao
način. Njega na kraju svega toga nije čekala pobjeda, niti poraz, niti vrijeme, kao ni novac.
Svejedno koliko mu nanosili boli, nije ga boljelo. Ili, koliko ga god držali, nisu ga mogli
držati. Ili, barem, bola mu nisu mogli nanijeti dovoljno.
“Stisni mu to koljeno!”
Schwartz je dao mudar prijedlog, samo što je stigao prekasno. Ako je koljeno bilo
slobodno, slobodan je bio i Clay i mogao se odgurnuti, preskočiti sto kila pod nogama i
ubrzati.
Sad se čulo navijanje publike i zvižduci.
Krdo nadimaka stuštilo se s tribine na stazu. S te udaljenosti teško se dalo razabrati što
dovikuju - više je to sličilo na pjesme u njegovoj sobi kad bi zapuhao noćni južnjak - ali
čuli su se, dopirali od tamo, gdje je bio i Rory.
Sljedećih 150 metara oker crvene staže bilo je samo njegovo. Oćutio se drugačije, suhi
tragovi suza su popucali.
Trčao je prema odbojnom svjetlu, njegovim tvrdoglavim, krupnim zrakama.
40
Knjige.Club Books
Dok se približavao, Clay je znao da mora biti odlučan. Oklijevanje bi ga uništilo. Plahost
bi ga ubila. Malo prije nego što će naletjeti na njega, u desnom kutu vidnog polja, dvadeset
i četiri mladića dovikivala su svatko svoje. Gotovo da su srušili tu tribinu, a pred njima je
opazio Roryja.
Bio je kao i uvijek, sirov i uvrnut.
A Clay?
Cijelo tijelo mu je vrištalo, skreni, lijevo ili desno. Doslovno se popeo na njega i
nekako se uspio prebaciti preko. Osjetio je bratovu anatomiju, ljubav i naklonjenu srdžbu.
Mladić i tlo su se sudarili, sad mu je držao samo jedno stopalo. Ruka koja mu je stezala
gležanj bila je sve što je stajalo između Claya i ostvarenja koje se dugo držalo nemogućim.
Ali preko Roryja se nije moglo. Nema šanse. A opet, eto ga, kako ga vuče za sobom.
Istegnuo se da ga zguli sa sebe. Ruka mu se stisnula, ali koji centimetar od Roryjevog lica
podigla se šaka, poput titana iz dubina. Rukovanje iz pakla, zdrobio je Clayu prste jednim
laganim stiskom i istim pokretom ga svalio dolje.
Deset metara od cilja, cijelim tijelom je tresnuo na stazu, otkad je to Rory tako lagan?
U tome je ležala ironija njegovog nadimka. Buzdovan od krvi i mesa ukazivao je na neku
nepodnošljivu težinu, ali ovdje je ispao više kao izmaglica. Ako bi se okrenuo, eto ga,
ali ako bi ispružio ruku, više nije bilo ničeg.
Već se našao negdje drugdje i predstavljao novu buduću opasnost. Jedino što je kod
njega imalo neku masu i težinu bili su dubina i hrđa kose te njegove oči od sivog metala.
Sad ga je čvrsto zgrabio na crvenoj, uleknutoj stazi. Do njih su se spuštali glasovi, s
mjesta gdje su bili mladići i iz teškog neba. ”Ajde Clay. Isusa ti Krista, deset metara, još
samo malo.”
Tommy: “Clay, što bi napravila Zola Budd? Što Leteći Skot? Othrvaj se do cilja!”
Rumena je zalajala.
Henry: “Rory, stvarno te iznenadio, a?”
Rory je digao glavu i upitno mu se osmjehnuo očima.
Drugi glas, nekog ne-Dunbara, upućen Tommyju: “Ko ti je dovraga Zola Budd? A kad
smo već kod toga, tko je taj Leteći Skot?” ”Škot.”
“Svejedno.”
“Ljudi, dajte umuknite? Imamo tučnjavu!”
41
Knjige.Club Books
Ovako bi često ispalo kad bi započela borba. Momci su ostali, gledali i skoro pa žalili
što i sami nemaju petlje za to, istovremeno i zahvalni što je tako.
Pričanje je bilo sigurnosna mjera jer je u tom prizoru dvojice ukliještenih na stazi bilo
nečeg ogavnog, s plućima od papira i borbom za dah.
Clay ga je uvrtao, ali se Rory nije dao.
Samo jednom se, gotovo već nakon nekoliko minuta, gotovo iščupao, ali opet ga je
dograbio. Ovaj put je vidio cilj, gotovo da je osjetio miris boje s crte.
“Osam minuta”, rekao je Henry. “Hej, Clay, jel ti dosta?”
Stvorio se nepravilan, ali vidljiv špalir, znali su kako čovjeku ukazati čast. Da je neki
od mladića izvukao telefon, da fotografira ili snima, okomili bi se na njega i nalupali ga
bez krzmanja.
“Hej, Clay.” Henry, sad neznatno glasnije. “Dosta?”
Ne.
Kao i uvijek, rečeno je, a da nitko nije morao izgovoriti jer se još nije osmjehnuo.
Devet minuta, deset, uskoro je bilo i trinaest, a Rory je razmišljao da ga zadavi, ali
onda je, blizu kraja petnaeste minute, Clay konačno popustio, zabacio glavu i jedva
primjetno se iscerio. Stigla mu je slaba nagrada, kroz noge mladića ugledao je djevojku
gore u hladu, s naramenicom grudnjaka, a Rory je uzdahnuo: “Fala kurcu.” Srušio se na
bok i gledao kako se Clay - jako polako, s jednom još neozlijeđenom rukom i drugom koja
se vukla za njim - odvukao preko cilja.
42
Knjige.Club Books
GLAZBA UMORSTVA
43
Knjige.Club Books
POPUT URAGANA
44
Knjige.Club Books
Treba sad tu reći da je odgovor na pitanje za što trenira našem bratu bio podjednako
zagonetan. Znao je samo da radi i čeka dan kad će taj odgovor otkriti - i da je taj dan, kako
se ispostavilo, baš danas. Čekao ga je kod kuće, u kuhinji.
45
Knjige.Club Books
Možda se radilo o tome da se stvar već ionako pokrenula, dogodit će se, a ako je ovo
taj trenutak, onda neka bude. Osim toga, usprkos njegovom jadnom stanju, mogao sam
osjetiti još nešto. Bilo je kod njega i odlučnosti i, svakako, izbaciti ga bilo bi strašno
zadovoljstvo - ah, zgrabiti ga za ruku. Natjerati ga da ustane. Gurnuti ga van kroz vrata.
Isusa ti milog boga, bila bi to divota nad divotama! Ali bi nas isto tako izložilo napadu.
Ubojica bi se mogao vratiti kad ne budem kod kuće.
Ne. Ovako je bolje.
Najbolji način da se situacija stavi pod nadzor je da se sva petorica zbijemo i pokažemo
koliko smo jaki.
U redu, dosta.
Da preformuliram, nas četvorica i jedan izdajnik.
46
Knjige.Club Books
U tom trenutku, kuhinja se počela otvarati, ili se barem otvorila Clayu. Ostatak kuće se
otkinuo i dvorište je propalo u ništavilo. Grad i predgrađa i sva zaboravljena polja
sravnjena su i otkinuta, jednim apokaliptičnim zamahom - crnilo. Clayu je sad
postojalo samo ovo ovdje, ta kuhinja, koja je jedne večeri prerasla iz klimatske zone u
kontinent, a sad u ovo:
svijet sa stolom i tosterom.
Svijet braće i znoja kod sudopera.
Sparno vrijeme se zadržalo, vruće i zrnate atmosfere, poput zraka prije uragana.
Ubojičino lice djelovalo je odsutno, kao da razmišlja baš o tome, ali uskoro se vratio
u žižu događanja. Sad, pomislio je, to moraš sad, i učinio je, napravivši tako kolosalnu
pogrešku. Ustao je i u toj je njegovoj tuzi bilo nečeg zastrašujućeg. Bezbroj puta zamišljao
je taj trenutak, ali je ovamo stigao sasvim ispražnjen. Ljuštura čovjeka kakav je bio.
Slobodno je mogao iskočiti iz ormara ili ispuzati ispod kreveta.
Krotak i zbunjen monstrum.
Odjednom svježa noćna mora.
47
Knjige.Club Books
Drugi dio
GRADOVI
+
VODE
48
Knjige.Club Books
GRIJEŠILICA
Jednom se u plimi prošlosti Dunbara našla i žena s puno imena, a bila je žena i pol.
Najprije, ime s kojim se rodila: Penelopa Lesciuszko.
Onda ono koje je dobila za klavirom: Griješilica.
U prolazu su je nazvali Slavljenica.
Sama si je dala nadimak Mladenka Slomljenog Nosa.
I na kraju, ime s kojim je umrla: Penny Dunbar.
Posve prikladno, stigla je iz mjesta koje je najbolje opisano izrazom iz knjiga na
kojima je odrasla.
Stigla je s trepetljivog mora.
Prije puno godina, kao i mnogi prije nje, stigla je s koferom i zblenuto škiljila.
Zapanjilo ju je nemilosrdno svjetlo.
Ovaj grad.
Bilo je tako vruće, široko i bijelo.
Sunce je bilo nekakav barbar, nekakav Viking na nebu.
Haralo je i razaralo.
Svega bi se dočepalo, od najvišeg betonskog stupa do najsitnijeg čepa u vodi.
U njenoj bivšoj domovini u Istočnom bloku, sunce je uglavnom bilo igračka, zabavna
naprava. Tamo u toj dalekoj zemlji glavnu riječ vodili su oblaci i kiša, snijeg i led, a ne ta
čudna žuta stvarčica koja bi se tu i tamo ukazala, topliji dani dijelili su se ljudima
na točkice. Čak bi i za najsuših, jalovih popodneva bilo šanse za nekakvu vlagu. Kišicu.
Mokre noge. Bila je to komunistička Europa u polaganom silasku s vrhunca.
To ju je na mnogo načina odredilo. Što je pobjegla. Sama.
Ili konkretnije, usamljena.
Nikad neće zaboraviti kako se ovdje našla u čistom užasu.
49
Knjige.Club Books
Iz zraka je, iz aviona koji je kružio, grad djelovao prepušten na milost i nemilost
vlastite vode (slane vrste), ali na tlu nije trebalo dugo da čovjek osjeti punu snagu istinskog
ugnjetača, a lice joj se u hipu orosilo znojem. Vani je stajala sa stadom, krdom - ne,
nego gomilom - podjednako šokiranih, znojem ulijepljenih ljudi.
Nakon podužeg čekanja, sve su ih pokupili. Skupili su ih na gomilu u nekakav
unutrašnji asfaltirani prostor. Sve su svjetiljke bile fluorescentne. Vrućina je vladala od
poda do stropa.
“Ime?”
Ništa.
“Putovnica?”
“Przepraszam?”
“O, Isuse.” Čovjek u uniformi podigao se na nožne prste i pogledao iznad glava hordi
novih useljenika. Kakva samo rulja jadnih, oznojenih lica!
Pronašao je čovjeka kojeg je tražio. “Hej, George! Bilski! Evo nešto za tebe!”
Ali sad mu se žena, koja samo što nije navršila dvadeset i jednu, ali je djelovala kao
da joj je šesnaest godina, sva unijela u lice. U racije stezala svoju sivu knjižicu kao da iz
njenih rubova želi istisnuti sav zrak. “Pasoš.”
Rezigniran osmijeh. “U redu, draga moja.” Otvorio je putovnicu i okušao se u
rješavanju zagonetke njenog imena. “Leskazna... kako?”
Penelopa mu je pomogla, krotka ali prkosna. “Les-čuš-ko.”
Ovdje nije poznavala nikog.
Ljudi koji su s njom proveli devet mjeseci u izbjegličkom logoru u austrijskim
planinama više nisu bili oko nje. Dok su njih s cijelim obiteljima, jednu za drugom, slali
na zapad preko Atlantskog oceana, Penelopa Lesciuszko krenula je na dulje putovanje i
sad se našla ovdje. Ostalo joj je samo da ode u izbjeglički logor, nauči bolje engleski, nađe
posao i stan. A onda, najvažnije od svega, kupi policu za knjige. I klavir.
To malo stvari bilo je sve što je htjela od ovog sprženog novog svijeta koji se sad pred
njom prostirao i s vremenom ih je sve pribavila. I još puno toga.
Siguran sam kako ste u ovom svijetu upoznali neke ljude koji su pričali kako u životu nisu
imali sreće, pa ste se zapitali čime su zaslužili da ih takvo što snađe.
Jedna od takvih bila je i naša majka. Penny Dunbar.
Samo što ona za samu sebe nikad ne bi rekla da nije imala sreće, zatakla bi plavi uvojak
iza uha i tvrdila kako zbog ničeg ne žali - da je puno više dobila nego izgubila, a s tim se
dobrim dijelom slažem. Onim preostalim dijelom shvaćam kako ju je pomanjkanje sreće
uvijek nekako uspjelo pronaći, posebno na nekim važnim životnim prekretnicama:
majka joj je umrla na porođaju.
Dan prije vjenčanja slomila je nos.
A onda, naravno, i to kako je umrla.
50
Knjige.Club Books
Kad se rodila, probleme su joj stvarali dob i pritisak, oba roditelja već su bila prilično stara
i nakon više sati borbe i liječničkih intervencija, majčino tijelo ostalo je razoreno i
beživotno. Otac je, Waldek Lesciuszko, bio razoren, ali živ. Odgojio ju je kako je mogao.
Vozio je tramvaj i imao mnoge crte i hirove zbog kojih su ga ljudi uspoređivali, ako već
ne sa samim Staljinom onda barem s njegovim kipom. Možda zbog brkova. Možda i više
od toga. Moglo je to biti jer je bio krut, ili možda šutljiv, jer ta je šutnja bila stvarno
legendarnih razmjera.
Privatno je tu bilo i drugih stvari, kao što je njegova biblioteka od čak trideset i devet
knjiga, među kojima su bile dvije koje je čitao baš opsesivno. Možda stoga što je odrastao
u Szczecinu, blizu Baltičkog mora, ili što je volio grčku mitologiju. Što god bio
razlog, uvijek im se vraćao - paru epova u kojima su se likovi probijali morem. U kuhinji
su bili smješteni posred neravne ali podulje police, pod slovom H: Ilijada i Odiseja.
Druga su djeca na počinak odlazila s pričama o psićima, mačićima i konjićima,
Penelopa je odrasla s brzonogim Ahilejem, dosjetljivim Odisej em i svim drugim imenima
i nadimcima.
Bio je tu gromovni Zeus.
Zlaćana Afrodita.
Sjajnošljemac Hektor
Njena imenjakinja, vjerna Penelopa.
Sin, Penelope i Odiseja, razumni Telemah.
I njoj jedan od uvijek najmilijih:
Agamemnon, junacima kralj.
Često bi noću ležala u krevetu pa lebdeći na Homerovim slikama i njihovim brojnim
ponavljanjima nekamo isplovila. Grčke vojske porinule bi svoje lađe na plavetno more. Ili
bi pak trepetljivim morem plovile prema rumenoj zori, a šutljivu djevojčicu to bi posve
očaralo, obasjalo joj papirno lice. Očev glas do nje bi dopirao u sve manjim valovima, dok
napokon ne bi zaspala.
Trojanci se mogu vratiti i sutra.
Dugokosi Ahejci onda mogu iznova porinuti svoje brodove i sljedeće je večeri povesti
opet.
Waldek Lesciuszko je, uz ovo, svojoj kćeri omogućio još jedno optimistično znanje, naučio
ju je svirati klavir.
Znam što možda mislite:
majka nam je bila visokoobrazovana.
Grčka remek-djela za uspavanku?
Pouka iz klasične glazbe?
51
Knjige.Club Books
Ali nije.
To su ostaci drugog, drugačijeg svijeta. Mala biblioteka prenosila se s koljena na
koljeno gotovo kao jedina obiteljska imovina.
Klavir je dobiven na kartama. U to vrijeme ni Waldek ni Penelopa još nisu znali da će
se oboje pokazati stvarima od presudne važnosti.
Zbližit će ga s djevojčicom.
A onda je od njega zauvijek odvojiti.
53
Knjige.Club Books
Što se još može reći za godine koje su prošle u međuvremenu? Penelopa je odrasla.
Otac je vidljivo ostario, brkovi su mu postali pepeljasti. Mora se priznati, bilo je katkad
i dobrih dana, sjajnih dana, a iako je bio star i natmuren, Waldek bi kćer možda jednom
godišnje iznenadio i utrkivao se s njom do tramvajske pruge. Obično bi to bilo kad bi imala
koji od plaćenih glazbenih satova, ili davala recital. Kod kuće bi u prvim razredima srednje
škole služio kao kruti i postojani partner u plesnoj dvorani kuhinje. Lonci bi
zveketali. Klimava stolica bila oborena. Noževi i vilice padali bi po podu, a djevojka bi se
smijala, popustio bi i on i na lice pripustio smiješak. Na najmanjem plesnom podiju na
svijetu.
Penelopi je kao jedna od uspomena koje su na nju ostavile najjači dojam bio trinaesti
rođendan, kad se preko igrališta vratila kući. Iako se osjećala odraslom, prevelikom za
takvo što, ipak je sjela na ljuljačku. Puno godina nakon toga, sjećanje će još
jednom prepričati četvrtom od svojih pet sinova - onom koji je volio priče. Bilo je to
tijekom posljednjih mjeseci života, kad je na kauču već napola sanjala, a napola bila
drogirana od morfija.
“Tu i tamo”, pričala je, “još uvijek vidim snijeg kako se topi, bjelkaste, nedovršene
zgrade. Čujem bučne lance. Osjećam mu rukavice na križima.”
Osmijeh joj je tad već bio nategnut, lice propalo. “Sjećam se kako sam vrištala od
straha da letim previsoko. Molila sam ga da prestane, ali nisam to stvarno željela.”
I zato je to i bilo tako teško:
bol koju izaziva boja u svom tom sivilu.
Njoj je odlazak, kad sad razmisli, manje bio odlazak u slobodu, a više čin napuštanja.
Koliko god da su joj bili dragi, oca nije htjela ostaviti samog s njegovom grčkom ekipom
prijatelja moreplovaca. Naposljetku, kakve koristi od brzonogog Ahileja u toj zemlji
snijega i leda? Samo bi se smrznuo. A kako bi Odisej mogao biti dovoljno dosjetljiv da mu
pravi društvo koje mu treba da ga drži na životu?
Odgovor je bio jasan.
Nikako.
54
Knjige.Club Books
olovku. Slagala je sve papire i bila nadležna za svaku spajalicu. To joj je bio položaj, tu
se namjestila, a posve sigurno je mogla i gore proći.
U to vrijeme se također jače angažirala u raznim glazbenim ansamblima, tu i tamo bila
bi pratnja ili svirala kao solist. Waldek ju je u tome aktivno poticao i ubrzo je počela
putovati na nastupe. Zabrane su se slabije nadzirale, zbog općeg kaosa, kao i (što je
bilo zlokobnije) zato što se znalo da ljudi koji odu uvijek imaju članove obitelji koji ostanu.
U svakom slučaju, odobravali su joj odlazak u inozemstvo, a jednom čak i s one strane
željezne zavjese. Ni u jednom trenutku nije joj palo na um da otac stvara zametak
njenog bijega na Zapad, u sebi je bila posve sretna.
Ali zemlja je tad već bila na koljenima.
Police su bile gotovo sasvim prazne.
Redovi se pogoršali.
Puno puta su po ledu, a onda bljuzgavici i kiši, skupa stajali satima i čekali kruh, a kad
bi stigli na red, više nije bilo ničeg - otac je uskoro shvatio. Znao je.
Waldek Lesciuszko.
Staljinov kip.
Bilo je to zapravo ironično, jer nije rekao ni riječ, odlučio je u njeno ime, natjerao je u
slobodu, ili joj barem nametnuo izbor. Plan je čuvao kao oko u glavi, iz dana u dan, a sad
je došao čas. Poslat će je u Austriju, u Beč, da svira na koncertu - glazbenom natjecanju -
i jasno reći da se ne smije vratiti.
I to je, za mene, bio početak braće Dunbar.
55
Knjige.Club Books
THE SURROUNDS
Clayu je to bila savršena, još jedna neobična, ali sveta lokacija: krevet, na livadi, upaljen
zorom i udaljenim krovovima, ili, preciznije, bio je to stari, otrcani madrac na tlu.
Iskreno rečeno, dolazio bi često (i to uvijek subotom navečer), ali je prošlo dosta
mjeseci otkako je posljednji put ostao do jutra, na starom, napuštenom placu iza naše kuće.
Svejedno, bila je to neobično utješna povlastica, madrac je opstao puno dulje nego što bi
smio.
U tom duhu, kad je prvi put otvorio oči, sve se činilo normalno. Svugdje je vladala
tišina, svijet je i dalje bio ulje na platnu.
Ali onda se sve skotrljalo, srušilo.
Što sam to učinio?
***
56
Knjige.Club Books
jedan lijeni sprinter. Jedan pošteni tempo-trkač. Dajte, za ime božje, može li barem
jedan ispasti bolji od jadnog prosjeka?
Na molitvu im je darom odgovorio Nacionalni klub konjičkih utrka.
Ovrhom. Uništenjem.
Plan je bio rasprodati sve, samo što je to potrajalo gotovo cijelo desetljeće i kao i
uvijek, barem kad je u pitanju grad, od toga nije bilo ništa. Ostao je samo prazni plac -
golemi, neravni konjski pašnjak i spomenički park komunalnog otpada.
Pokvareni televizori. Razbijene vešmašine.
Zafrljačene mikrovalne pećnice.
Jedan vrlo izdržljivi madrac.
Sve je to i više od toga bilo nasumice razbacano po napuštenom placu, a iako je većina
ljudi na prizor gledala kao na još jedan primjer zanemarivanja prostora u predgrađu, Clayu
je to bio dragocjeni suvenir, sjećanje. To je, u konačnici, bilo mjesto na kojem je Penelopa
povirila preko ograde i odlučila da će živjeti u Archerovoj ulici. Bilo je to mjesto gdje ćemo
svi jednog dana stajati s upaljenom šibicom u ruci, na zapadnom vjetru.
Valja još primijetiti i kako trava u The Surroundsu, otkako je teren napušten, nije
naročito narasla, kao sušta suprotnost Bernborough Parku: niska i rijetka na nekim
dijelovima, visoka i gusta na drugim, a u jednom od ovih potonjih upravo se bio probudio
Clay.
Kad sam ga više godina poslije za to pitao, prilično je dugo šutio.
Pogledao me, s druge strane stola. “Ne znam”, rekao je, “možda se trava jednostavno
previše rastužila da bi rasla...” Nije nastavio. Njemu je to bila sentimentalna tirada.
“Ustvari, zaboravi da sam to rekao.”
Samo što ne mogu.
Ne mogu zaboraviti jer nikad neću shvatiti.
Jedne će noći tamo naći čistu ljepotu.
I učiniti najveću pogrešku.
Ali vratimo se tom jutru, prvom danu nakon Ubojice, kad je Clay ležao sklupčan, a
onda se protegnuo. Sunce ga nije samo probudilo, uzelo ga je u naručje i podiglo, a u
lijevom džepu traperica imao je nešto lagano i tanko, ispod slomljene kvačice. Zasad je
odlučio ne obazirati se na to.
Ležao je na madracu.
Pomislio je, učinilo mu se, osjetio je da ju je čuo -
ali jutro je, prošlo mu je glavom, k tome i četvrtak.
U ovakvim trenucima pomisao na nju bila bi bolna.
Kosa po njegovom vratu.
Njena usta.
Kosti, dojka i, konačno, dah.
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
U prošlosti, eto je opet tamo, bez ikakvog pojma - jer Waldek Lesciuszko ni pisnuo nije
što joj to sprema.
Čovjek je bio pedantan.
Apsolutno diskretan.
Koncert u Beču?
Ne.
Često se pitam kako se on morao osjećati kad je kupio obaveznu povratnu kartu, a znao
je da putuje u jednom smjeru. Kako se osjećao kad je lagao i natjerao je da podnese novu
molbu za putovnicu, što se moralo nakon svakog puta u inozemstvo, makar i nakratko. A
Penelopa je to onda, kao i uvijek, učinila.
Kao što je već objašnjeno, i prije je odlazila na koncerte.
Bila je u Krakovu. Gdansku. Istočnoj Njemačkoj.
Jednom je također putovala u gradić po imenu Nebenstadt, zapadno od željezne
zavjese, ali čak je i to bilo odmah preko puta. Koncerti su uvijek bili važni, ali ne i prevažni
događaji, jer je bila krasna, sjajna pijanistica, ali opet ne i briljantna. Obično bi
putovala sama, ali se nikad ne bi propustila vratiti u zadano vrijeme.
Sve dosad.
Ovaj put joj je otac predložio da ponese veći kofer i rezervnu jaknu. Preko noći je u njega
ubacio još donjeg rublja i čarapa. Među stranice knjige, crne u tvrdom uvezu, ujedan od
dva sveska, ubacio je omotnicu. U njoj su bile riječi i novac.
Pismo i američki dolari.
Knjige je onda zamotao smeđim papirom.
Na vrhu je krupnim rukopisom napisao: ZA GRIJEŠILICU, KOJA NAJBOLJE SVIRA
CHOPINA, PA ONDA MOZARTA I BACHA.
59
Knjige.Club Books
Kad je ujutro uzela prtljagu, odmah joj je postalo očito da je teža. Počela je otvarati
kofer da provjeri, a on joj je onda rekao: ”Ubacio sam ti mali dar, da ti se nađe na putu, a
sad ti se žuri.” Izgurao ju je na brzinu iz stana.
“Možeš ga otvoriti u vlaku.”
A ona mu je povjerovala.
Na sebi je imala plavu vunenu haljinu sa širokim plosnatim gumbima.
Plava kosa padala joj je do pola leđa.
Na licu je imala opušten, samouvjeren izraz.
I na kraju, ruke su joj bile čvrste i hladne, savršeno čiste.
Uopće nije djelovala kao izbjeglica.
Na kolodvoru je ispalo čudno jer je čovjek koji nikad nije pokazivao ni tračka emocije
odjednom ustreptao, vlažnih očiju. Prvi put u stabilnom životu, brkovi su mu bili ranjivi.
“Tato?”
“Ma, vražji hladni zrak.”
“Ali danas nije tako hladno.”
Imala je pravo, nije bilo hladno, bilo je ugodno, sunčano. Svjetlo je bilo visoko i
veličanstveno sivilo grada bojalo u srebrno.
“Jel ti to meni proturječiš? Ne bi se trebali prepirati kad netko odlazi.”
“U redu, tato.”
Kad je došao vlak, otac se odmaknuo. Kad se sad toga sjeti, očito se jedva držao, vukao
se za džepove ispod kaputa. Cupkao ih je da si skrene pažnju, da emocije drži pod
kontrolom.
“Tato, stigao je.”
“Vidim. Ako sam star, nisam slijep.”
“Mislila sam da se ne trebamo prepirati.”
“Sad se ti opet prepireš sa mnom!” Ovako nikad nije dizao ton, čak ni kod kuće, a
kamoli u javnosti, a ono što je govorio nije imalo nikakvog smisla.
“Oprosti, tato.”
Sad su se poljubili, u oba obraza, treći poljubac u desni.
“Do widzenia.”
“Na razie. Vidimo se.”
Nećemo se vidjeti. “Tak, tak. Na razie.”
Do kraja života je bila neopisivo zahvalna što se, kad je ušla u vlak, okrenula i rekla:
“Ne znam kako mi uspijeva svirati bez tebe, da me ne tučeš onom granom.” Svaki put bi
rekla isto.
60
Knjige.Club Books
Starac je kimnuo tako da je jedva vidjela kako mu se lice uzburkalo, poput Baltičkog
mora.
Baltik.
Tako je to uvijek objašnjavala. Tvrdila je da se očevo lice pretvorilo u vodeno tijelo.
Duboke bore, oči. Čak i brkovi. Sve je uronilo u sunčevu svjetlost i tu, tako hladnu, vodu.
Dobrih sat vremena gledala je kroz prozor vagona i promatrala kako promiče Istočna
Europa. Puno puta je pomislila na oca, ali tek kad je vidjela drugog muškarca - nekako
nalik na Lenjina - sjetila se dara.
Kofera.
Vlak je kloparao dalje.
Pogled joj je prvo pao na donje rublje, onda je ugledala čarape i na kraju smeđi paket,
i dalje joj se nije palila lampica. Dodatnu odjeću može se objasniti čudaštvom starijeg
muškarca, a kad je pročitala onu ceduljicu o Chopinu, Mozartu i Bachu, preplavila ju je
sreća.
Ali onda je otvorila paket.
Ugledala dvije crne knjige.
Tekst na omotnicama bio je na engleskom.
Na obje omotnice na vrhu je pisala riječ Homer, ispod koje je na jednoj stajalo Ilijada,
a na drugoj Odiseja.
Kad je prolistala prvu i otkrila omotnicu, shvatila je iznenada i svom snagom. Ustala
je i polupraznom vlaku šapnula: ‘Nie’.
Draga Penelopo!
Pretpostavljam kako sad ovo pismo čitaš na putu za Beč i odmah ću reći - ne
okreći se. Ne vraćaj se. Neću te primiti otvorenih ruku, nego te odgurnuti. Mislim
kako sad uviđaš da te čeka drugi život, da se može živjeti drugačije.
U koverti su ti potrebni dokumenti. Kad stigneš u Beč, u izbjeglički logor nemoj
ići taksijem. Preskup je i stići ćeš prerano.
Do tamo vozi autobus. Uz to, nemoj im reći da si otišla iz ekonomskih razloga.
Reci samo ovo: bojim se državne represije.
Ne vjerujem kako će biti lako, ali uspjet ćeš. Opstat ćeš i živjeti, a nadam se kako
ćemo se jednog dana opet vidjeti i da ćeš mi ove knjige čitati na engleskom - zato što
očekujem da ćeš tim jezikom tada govoriti. Ako ispadne da se nikad ne vratiš, molim
te da ih čitaš vlastitoj djeci, ako će tako biti, na tom plavetnom moru.
Na kraju želim reći da sam u životu samo jednu osobu učio svirati klaviri iako si
puno griješila, bilo mi je to zadovoljstvo i privilegija. To sam najviše volio, to mi je
od svega bilo najdraže.
Jako te voli, srdačno tvoj Waldek Lesciuszko
61
Knjige.Club Books
62
Knjige.Club Books
SNAGE SU OTKRIVENE
Nikad se nije napio pa shodno tome nikad nije bio mamuran, ali Clay je to nekako tako
zamišljao.
Glava mu je bila pokraj njega, nekako ju je skupio.
Malo je posjedio, a onda otpuzao s madraca i otkrio da teško plastično krilo leži u travi
pored njega. Umornim kostima i drhtavim rukama namjestio je krevet, prekrio ga tom
plastikom čije je rubove ugurao pod madrac, a onda je otišao do ograde - koju je činila
obavezno bijela pregrada između sportskih terena, koja se sastojala od prečki, bez stupova
- i naslonio glavu na drvo. Udisao je te uzavrele krovove.
Dugo je pokušavao zaboraviti:
čovjeka za stolom.
Tihe zvukove braće u pozadini, osjećaj izdaje.
Bio je posljedica raznih trenutaka, taj njegov most, ali tamo, tog jutra u The
Surroundsu, najveći mu je doprinos davalo ono od prethodne večeri.
Osam sati prije, kad je Ubojica otišao, nastala je tišina ispunjena nelagodom i potrajala
punih deset minuta. Onda je Tommy, da je konačno prekine, rekao: “Isusa ti boga, izgleda
kao podgrijana smrt.” Držao je Hektora na srcu. Mačak je preo, sav kao velika prugasta
kvrga.
“Zaslužuje da izgleda puno gore”, odgovorio sam.
“Kakvo šokantno odijelo” i “Ma, ko ga šiša, idem do puba”, rekli su Henry i Rory,
jedan za drugim. Ustali su kao kakvi srasli elementi, kao spoj pijeska i hrđe.
Clay, naravno, budući da je bio poznat po tome da gotovo uopće ne govori, nije rekao
ništa. Vjerojatno je izgovorio dovoljno riječi za jednu večer. Na trenutak se pitao, zašto baš
sad?
Zašto je sad došao kući? Ali onda se sjetio koji je datum. Bio je 17. veljače.
Ozlijeđenu ruku gurnuo je u kanticu s ledom i suzdržavao se, usprkos stalnoj napasti,
da se drugom ne dira po ogrebotini na licu. Za stolom smo bili on i ja, dva nijema ovna na
63
Knjige.Club Books
brvnu. Što se mene tiče, bilo je jasno: samo jedan brat izaziva zabrinutost i to upravo ovaj
koji sad preda mnom sjedi.
Tata, bok? Za ime božje.
Pogledao sam led koji mu je plutao oko zglavka.
Trebat će tebi, dečko, kanta i to takva u koju cijeli staneš.
Nisam to rekao, ali sam bio siguran da mi je Clay komentar pročitao na licu, nakon što
je napokon izgubio bitku sa samim sobom i ranu ispod oka dotaknuo s dva prsta, nalik na
obarače. Pretežno mutavi dripac čak je kratko i kimnuo, trenutak prije nego što se cijela
hrpa opranog posuđa, naslaganog besmisleno visoko, srušila u sudoper.
Što nije spriječilo naš dvoboj, a ne.
Ja sam ga i dalje prodorno promatrao.
Clay se nastavio dodirivati prstima.
Tommy je spustio Hektora na pod, pokupio krhotine tanjura i ubrzo potom se vratio s
golubom (T. nas je promatrao s njegovog ramena) i strugnuo van poput munje. Obići će
Ahileja i Rumenu - oboje su se našli u progonstvu na terasi iza kuće. Nije zaboravio za
sobom zatvoriti vrata.
Naravno, kad je Clay ranije izrekao te dvije sudbonosne riječi, mi ostali stajali smo iza
njega, poput svjedoka na mjestu zločina. I to krvavog.
Ovako uhvaćen i natekao, svašta se moglo pomisliti, ali sjećam se samo jednog:
sad smo ga izgubili zauvijek.
Ali bio sam spreman to riješiti borbom.
“Imaš dvije minute”, rekao sam mu, a Ubojica je polagano kimnuo. Progurao se pored
stolca koji je zagrebao po podu. “Hajde onda. Dvije minute ne traju dugo, stari.”
Stari?
Ubojica se istovremeno začudio izrazu i prihvatio ga. I bio je star, staro sjećanje,
zaboravljena ideja - a iako je bio tek srednjih godina, za nas gotovo da je bio mrtav.
Spustio je ruke na stol.
Opet otkrio vlastiti glas.
Riječi su izlazile na rate, dok se nespretno obraćao okupljenima.
“Treba mi, odnosno, pitao sam se...” Nije uopće zvučao kao on, više ne, ni jednom od
nas. Upamtili smo ga malo drugačijeg, više lijevo od ovog sad, ili desno. “Došao sam
pitati...”
I hvala bogu što imamo Roryja jer je to, izrečeno njegovim nestrpljivim glasom,
zazvučalo baš kao i uvijek, ispalio je punokrvnu repliku kojom je poklopio očevo plašljivo
mucanje. “Za boga miloga, daj više reci koji kurac hoćeš!”
Ostali smo zatečeni.
Svi, za trenutak.
64
Knjige.Club Books
Ali onda je Rumena opet zalajala, a potom sam se ja oglasio nečim u smislu, daj
ušutkaj vražjeg psa i negdje su se onda usred toga začule riječi:
“U redu, vidite.” Ubojica je našao put. “Neću vam više trošiti vrijeme, znam da nemam
nikakvog prava, ali došao sam jer sad živim daleko, na selu. Ima puno zemlje, rijeka, a ja
gradim most. Shvatio sam da se rijeka izlijeva, naučio na vlastitim pogreškama. Ostaneš
zarobljen s jedne ili druge strane i...” Glas je bio pun iverja, stup ograde zabijen u grlo.
“Trebat će mi pomoć da ga sagradim pa sam došao pitati bi li koji od vas mogao...”
“Ne bi.” Bio sam prvi.
Ubojica je opet kimnuo.
“Stvarno imaš petlju, jebote”, bio je to Rory, za slučaj da već niste pogodili.
“Henry?”
Henry je prihvatio moj mig i ostao ljubazan i pristojan, bez obzira na sve to ogorčenje
koje se izražavalo oko njega. “Stari, hvala, ne bi.”
“Nije ti on stari... Clay?”
Clay je odmahnuo glavom.
“Tommy?”
“Ne.”
Jedan od nas je lagao.
65
Knjige.Club Books
Izrekli smo tih nekoliko rečenica, a onda je Rory, koji se već spremao do puba, prvi
otišao. The Naked Arms. Dok je izlazio, samo je Clayu na glavu nakratko položio toplu i
vlažnu ruku. U pubu će vjerojatno sjesti gdje smo jednom sjedili svi - čak i Ubojica - te
večeri koju nikad nećemo zaboraviti.
Potom je iza kuće otišao Henry, vjerojatno slagati kakve stare knjige ili ploče koje je
tijekom vikenda pokupovao na raznim privatnim rasprodajama.
Uskoro je otišao i Tommy.
Nakon što smo Clay i ja neko vrijeme posjedili, u tišini je otišao u kupaonicu. Istuširao
se pa sjedio pred umivaonikom. Bio je pun dlaka i zubne paste, ulijepljen prljavštinom.
Možda mu je to bio dovoljan dokaz da velike stvari mogu proizaći ni iz čega.
Ali i dalje je izbjegavao ogledalo.
Te večeri je izašao van, pa okolo kuće gospođe Chilman - do ograde, ormarića s brojilom,
crijepa. Kao što mu je bila navada, sjeo je negdje na pola puta i stapao se s okolinom, što
je, kako je bio stariji, činio sve češće. U početku se gore uglavnom penjao po danu, ali sad
mu je bilo draže da ga prolaznici ne vide. Na vrhu ili rubu sjedio je samo kad bi netko bio
s njim.
S druge strane ulice, ukoso, promatrao je kuću Carey Novac. Na broju 11.
Od smeđe cigle. Žutih prozora.
Znao je da čita Kamenolomca.
Neko vrijeme promatrao je razne siluete, ali se onda ubrzo okrenuo na drugu stranu.
Koliko god mu je bilo drago barem je nakratko ugledati, na krov se nije penjao zbog Carey.
Sjedio je on gore puno prije nego što se uopće doselila u ulicu.
Sad se pomaknuo, desetak crepova desno i promatrao panoramu grada. Uzverao se iz
ponora u koji je upao, velik, širok, osvijetljenih ulica. Upijao ga je ustrajnim pogledom.
“Zdravo, grade.”
Katkad mu se Volio obraćati tako da se osjeti i više i manje usamljen.
Moglo je proći kakvih sat vremena kad je Carey časkom izašla van. Spustila je ruku na
ogradu, a drugu polako, podigla.
Clay, zdravo.
66
Knjige.Club Books
Zdravo, Carey.
Onda se vratila unutra.
Sutra je čeka brutalan početak, kao i uvijek. U petnaest do četiri gurat će bicikl preko
travnjaka, prema stazi do McAndrewove štale, dolje kod Royal Hennesseyja.
Potkraj se gore popeo Henry, s pivom i vrećicom kikirikija, ravno iz garaže. Sjeo je na
rub krova, blizu Playboya u oluku, s nekadašnjom Miss Siječnja. Mahnuo je Clayu da dođe
do njega i kad je prišao, ponudio mu je to što je donio, grickalice i hladno pivo.
“Ne hvala.”
“Zna govoriti!” Henry ga pljesne po leđima. “To je već treći put u tri sata, ovo je
stvarno nešto što treba zabilježiti, trebao bih sutra do trafike da ispunim loto-listić.”
Clay je u tišini, gledao pred sebe:
tamni kompost od nebodera i predgrađa.
Onda je pogledao brata, kako siguran u sebe pije pivo. Volio se sjetiti tog loto-listića.
Henryjevi brojevi su bili od jedan do šest.
Poslije je Henry pokazao na ulicu, kojom se s mukom probijao Rory i na ramenu teglio
poštanski sandučić. Za sobom je po zemlji vukao drveni stup, a onda ga trijumfalno bacio
na travnjak. “Oj, Henry, baci kikiriki, ti žgoljavo slabo govno!” Na trenutak je
razmišljao, ali onda zaboravio što priča. Ali sigurno je bilo smiješno, da pukneš od smijeha,
jer se smijao cijelim putem do trijema. Popeo se ukoso uz stepenice i glasno legao na pod.
Henry je uzdahnuo. “Čuj, bolje da odemo po njega”, a Clay je krenuo za njim, na drugu
stranu, gdje je Henry ostavio naslonjene ljestve. Nije gledao prema The Surroundsu ili na
golemu pozadinu kosih krovova. Ne, vidio je samo dvorište i Rumenu kako trči ukrug oko
sušila za rublje. Na mjesečini je stajao Ahilej i nešto žvakao.
A Roryja su, iako mu je pijano tijelo težilo tonu, nekako uspjeli svaliti na krevet.
“Koji dripac”, rekao je Henry. “Popio je sigurno dvadeset krigli piva.”
Hektora nisu nikad vidjeli da tako brzo šmugne. Njegov uznemireni izraz bio je da se
upišaš od smijeha, dok je skakao s jednog na drugi madrac i onda izjurio kroz vrata. U
drugom krevetu do zida spavao je Tommy.
Kasnije, puno kasnije u njihovoj je sobi Henryjev stari radio s budilicom pokazivao 1:39 (i
taj su radio jeftino nabavili iz druge ruke), a Clay je stajao leđima okrenut otvorenom
prozoru. Ranije je Henry sjedio na podu i na brzinu pisao sastavak za školu, ali sad se već
nekoliko minuta nije micao, ležao je na plahtama, a Clay je mogao na miru pomisliti: sad.
Stisnuo je zube.
Otputio se u hodnik s namjerom da ode do kuhinje - i brže nego što je očekivao našao
se kod hladnjaka, gurnuo ruku među materijal odvojen za recikliranje.
I odjednom bi svjetlo.
Isuse!
67
Knjige.Club Books
Bilo je bijelo i teško i ošinulo ga je po očima kao nogometni huligan. Kad se ugasilo,
digao je ruke prema glavi u kojoj mu je i dalje pulsiralo, oči su ga još uvijek pekle. U mraku
u koji je prostorija sad opet utonula našao se Tommy, stajao je u gaćama, a uz njega Hektor.
Mačak je bio vlastita sjena, oči su mu bile šokirane svjetlom.
“Clay?” Tommy se uputio prema stražnjem ulazu. Riječi su ispale otegnuto, još je
napola spavao, napola hodao. “Leju treb rane...” Iz drugog pokušaja uspio je razbiti cijelu
šifru vlastite rečenice. “Ahileju treba hrane.”
Clay ga je uhvatio za ruke i okrenuo, gledao ga kako dalje glavinja hodnikom. Čak se
sagnuo i kratko pomilovao mačka, koji je na to nakratko zapreo. Koju sekundu očekivao
je da zalaje Rumena, ili da Ahilej počne revati, ali kako se nije dogodilo ništa, rukom je
opet posegnuo u sanduk.
Ništa.
Čak i kad je riskirao i otvorio frižider - samo ga je malo odškrinuo, toliko da dobije
tračak svjetla - nije mogao naći ni komadića Ubojičinog papira. Kako se samo šokirao kad
se vratio u sobu i našao ga sastavljenog i slijepljenog selotejpom, na svom krevetu.
68
Knjige.Club Books
SLAVLJENICA
Ne treba ni reći da Penelopa nije otišla na glazbeno natjecanje; nije došla na probu niti
prošetala gradom modrih krovova. Ostala je na Westbahnhofu, na peronu, sjedila je na
koferima oslonjena laktima na koljena. Svojim čvrstim, čistim prstima igrala se s dugmadi
na plavoj vunenoj haljini i zamijenila povratnu kartu za jednosmjernu kartu kući s ranijim
rokom polaska.
Nekoliko sati kasnije, kad je vlak trebao krenuti, ustala je. Kondukter se s vrata nagnuo
prema njoj, neobrijan, pretio.
“Kommst einer?”
Penelopa ga je samo pogledala, zgromljena vlastitom neodlučnošću, vrtjela je posred
grudi jedan od tih gumba. Kofer je bio pred njom. Kao sidro do nogu.
“Nah, kommst du jetzt, oder net?” Bilo je nekog šarma u njegovom razbarušenom
imidžu. “Ideš ili ostaješ?” Čak su mu i zubi bili nekako labavo usađeni.
Nagnuo se iz vlaka poput kakvog školarca i nije zazviždao, nego je samo viknuo prema
lokomotivi. “Geht schon!”
I onda se osmjehnuo.
Osmjehnuo se svojim krivim zubima, a Penelopi je gumb ostao u ruci, na desnom
dlanu.
No, kako je otac i predvidio, uspjela je.
Bila je sva ranjiva s tim koferom, ali baš kako je Waldek prorokovao, probila se.
Jedan izbjeglički logor nalazio se u mjestu koje se zvalo Traiskirchen, a činila ga je
cijela vojska kreveta na kat, s plavetnim podom zahoda. Prvi problem bio je otkriti kraj
reda. U tome je, srećom, imala bogato iskustvo, barem se u Istočnoj Europi naučila stajati
u redovima. Drugi je problem, kad se napokon našla u logoru, predstavljalo kako izbjeći
veliku lokvu otpadne vode koja je ljudima dopirala do gležnja. Nekakvo trepetljivo more,
u redu, to je test prisebnosti i izdržljivosti.
Ljudi u redu bili su umorni, bezizražajnih lica, svi su se bojali raznih ishoda, a jednog
su se plašili najviše. Nije im se ni pod razno smjelo dogoditi da ih vrate u domovinu.
Kad je stigla, podvrgli su je ispitivanju.
69
Knjige.Club Books
Prvih dana zamijetila je da ljudi zovu iz stare telefonske govornice kod ceste. Stajala je
tamo kao kakvo strano tijelo, u nepreglednom prostoru šume i neba.
Ljudi su očito zvali kući, bili su u suzama i često bi, kad bi spustili slušalicu, iz
govornice jedva izašli.
Penelopa je, poput mnogih drugih, oklijevala.
Pitala se je li to baš sigurno.
Kružilo je sasvim dovoljno glasina o vladinom prisluškivanju telefona da se svako
zapita. Kao što sam već spomenuo, kazna bi stigla one koje su ostavljali za sobom.
Mnogima je išlo na ruku što su otputovali na neki dulji rok. Zašto se netko ne bi javio
kući ako će tjednima izbivati iz domovine? Kod Penelope to nije bilo tako jednostavno -
već se trebala vratiti. Bi li poziv oca doveo u opasnost? Srećom, dovoljno se dugo motala
oko govornice da na nju naleti muškarac imenom Tadek. Imao je glas, kao i tijelo, poput
drveća.
“Djevojko, hoćeš nazvati kući?”
Kako je oklijevala s odgovorom, dotaknuo je govornicu, htio pokazati da ne grize. “Je
li ti tko u obitelji u pokretu?”
A onda je dodao, konkretnije. “Član Solidarnosti?”
“Me.”
“Jesi li komu ikad stala na žulj, ako me razumiješ?” Odmahnula je glavom.
70
Knjige.Club Books
“Tako sam i mislio.” Osmjehnuo se, a zube kao da je posudio od onog austrijskog
konduktera. “Hajde onda, da te pitam. Zvala bi roditelje?”
“Oca.”
“A sigurna si? Nisi radila nikakve probleme?”
“Sigurna.”
“A on?”
“On je star, vozi tramvaj”, odgovorila je, “čovjek koji uglavnom samo šuti.”
“A, pa onda mislim da ne bi trebalo biti problema. Partija je sad u tako jadnom stanju,
teško da se imaju vremena baviti nekim starim tramvajcem. Ovih dana je teško biti u bilo
što siguran, ali eto, u ovo jesam.”
U tom je trenutku, pričala je, Tadek pogledao kroz borove i prolaze kojima je između
njih dopiralo svjetlo. “Je li ti bio dobar otac?”
“Tak.”
“I on bi rado da mu se javiš?”
“Tak.”
“Onda, evo.” Okrenuo se i dobacio joj nešto kovanica. “Reci mu da sam ga pozdravio”,
i s tim se riječima udaljio.
A sad na pjesmu, nekoliko mjeseci nakon toga, navečer, u pansionu. Mjesec na staklu.
Datum je bio očev rođendan.
U to su vrijeme na Istoku značajniji bili imendani, ali kad si u inozemstvu, sve nekako
intenzivnije ćutiš.
Izletjelo joj je, kad je pričala s jednom od žena.
Nisu imali wódke, ali je tu uvijek bilo puno schnappsa, stigla je taca sa čašama. Kad
su podijeljene, vlasnik je svoju digao u vis i pogledao Penelopu, u salonu. Tu se okupio
71
Knjige.Club Books
skoro tucet ljudi, a kad je čula riječi, na svom jeziku: “U zdravlje tvog oca”, pogledala
je, osmjehnula se i trudila se da se ne raspadne.
U tom je trenutku ustao drugi muškarac.
Naravno da je to bio Tadek, koji je onda počeo, jako tužno i lijepo, pjevati:
Penelopi je sve to vrijeme tamo bilo teško ne iskusiti opet taj osjećaj i s njim se
poistovjetiti, posebno kad je tako lagodno živjela.
Svi su s njom tako lijepo postupali.
Bila im je draga - mirna, pristojno nesigurna - i sad su je zvali Slavljenica, uglavnom
iza leđa i izvan vidokruga. Svako malo bi to izgovorili, naročito muškarci, na raznim
jezicima, dok bi čistila, ili prala rublje ili vezivala djetetu cipelu.
“Dziqki, Jubilatko.”
“Vielen Dank, Geburtstagskind.”
“Děkuji, Oslavenkyně...”
Hvala ti, Slavljenice.
Kroz nju bi se na to s mukom probio osmijeh.
U međuvremenu, ostalo je samo čekati i sjećati se oca. Katkad joj se činilo da dalje živi
usprkos njemu, ali tako je bilo kad bi je uhvatile mračne misli, kad bi se s planina slijevala
kiša.
72
Knjige.Club Books
73
Knjige.Club Books
Penelopa je prešla iz jednog u dragi svijet, a Clay se prebacio preko ograde. Hodao je
kratkim prolazom između The Surroundsa i kuće, gdje su stupovi ograde bili sablasno sivi.
Tu su ovih dana i drvena vrata, namijenjena Ahileju - da ga Tommy na njih može izvoditi
i uvoditi. Kad se našao u dvorištu, osjetio je zahvalnost što se ne mora penjati, jutro poslije
obično bi bilo prilično grozno, a hoće li tako biti, najbolje će mu pokazati sljedećih
nekoliko sekundi.
Prvo je krenuo slalom stazom između mazginih jabuka.
Onda kroz labirint od pasjih govana.
Oba počinitelja još su spavala, jedan se uspravio na travi, a drugi izvalio na kauču na
koji je s trijema padalo svjetlo.
Unutra je kuhinja mirisala na kavu - preduhitrio sam ga i to očito na više načina.
74
Knjige.Club Books
Clay me gledao.
Gledao me i nije progovarao dok sam se ja trudio, što je u posljednje vrijeme bilo
često, da ga nekako pokušam shvatiti. On i ja bili smo najsličniji izgledom, ali još sam bio
dobrih petnaest centimetara viši. Imao sam gušću kosu i bio krupniji, ali samo zato što sam
bio stariji. Dok sam ja po cijele dana na rukama i koljenima radio na tapisonu, parketu i
betonu, Clay je išao u školu i istrčavao svoje kilometre. Preživljavao je svoj režim
trbušnjaka i sklekova, bio je napet, žilav - mršav. Moglo bi se, pretpostavljam, reći
kako smo dvije verzije istog, posebno u pogledu. Obojica smo imali plameni pogled, i nije
važno kakve su nam boje oči, jer je sve bilo u tom njihovom plamenu.
Tu sam se sad osmjehnuo, ali bolno.
Vrtio sam glavom.
U tom trenutku su ulične svjetiljke zatreperile i ugasile se.
Pitao sam što sam pitati morao.
Sad je došlo vrijeme da kažem što se mora reći.
Nebo se raširilo, kuća skupila.
Nisam se primaknuo, niti ga uzeo na zub niti zastrašivao.
Rekao sam samo: “Clay.”
Poslije mi je rekao da mu je baš to sjelo na živac:
ta mirnoća.
Usred tog neobično melodičnog tona nešto je u njemu zazvonilo. Ustrajno se spustilo iz
grla do prsne kosti pa u pluća, ulicu je sad preplavilo pravo jutro. Kuće su preko puta
osvanule derutne, tihe, poput bande agresivnih frendova koji samo čekaju da im dam
znak. Znali smo da ih ne trebam.
Nakon nekoliko trenutaka odmaknuo sam lakte s ograde i spustio pogled na njegovo
rame. Mogao sam ga pitati za školu. Što će biti sa školom? Samo što smo odgovor već
obojica znali. Ja sam se našao njemu govoriti da se ne ispisuje iz škole? Ni sam je nisam
završio.
“Možeš otići”, rekao sam. “Spriječiti te ne mogu, ali...”
Nisam dovršio rečenicu.
Bila mi je jednako teška kao i ono što je opisivala, što je, naposljetku, cijela istina.
Otići i vratiti se. Zločin kojem slijedi suočavanje s kaznom.
Povratak i dopuštenje da te opet pripuste:
dvije vrlo različite stvari.
Može on slobodno otići iz Archerove ulice i umjesto braće okrenuti se čovjeku koji
nas je ostavio - ali za svaki dolazak ovamo mora prijeći preko mene.
“Velika odluka”, rekao sam mu onda izravnije, u lice, a ne rame. “A takva onda valjda
ima i strašno velike posljedice.”
75
Knjige.Club Books
76
Knjige.Club Books
PAPIRNE KUĆE
A plima dolazi pobjedonosna, nakon mukotrpnog puta - jer je vjerojatno najpoštenije što
se za Penelopin ulazak u život u gradu može reći da je bila neprestano razapeta i
zaprepaštena.
Bilo je tu strašne zahvalnosti prema tom mjestu jer ju je primilo.
Onda strah od novog i vrućine.
Iza toga, naravno, krivnja:
sto ljeta koje on nikada neće doživjeti.
Tako je sebično, tako bezobzirno otići.
Kad je ovamo stigla bio je studeni, i iako to obično nije najtopliji dio godine, mjesec
bi povremeno ponudio po koji tjedan kao podsjetnik da se približava ljeto. Ako postoji
neko vrijeme u kojem je bolje ovamo ne putovati, onda je to sigurno ovo - binarna
prognostička karta vrućine, vlage, vrućine, vlage. Činilo se kao da to teško podnosi i
domaće stanovništvo.
Uz sve to, odmah se vidjelo da je uljez, soba u useljeničkom logoru očito je pripadala
eskadronu žohara, a Bože moj svemogući, tako strašne nikad nije vidjela. Tako velike! Da
su bili neumoljivi, ne treba ni pitati. Svakodnevno se s njima borila za teritorij.
Ne iznenađuje što je prva stvar koju je ovdje kupila bila limenka insekticida Baygon.
A onda natikače.
Barem je odmah shvatila da u ovoj zemlji čovjek može daleko dogurati i s bezveznom
obućom te s nekoliko limenki dobrog insekticida. Pomoglo joj je da izdrži. Dane. Noći.
Tjedne.
77
Knjige.Club Books
Kad je za to pitala učitelja engleskog, nakon što je nacrtala kuću pa onda pokazala na
papir, glasno se nasmijao. “Shvaćam, shvaćam!” Ali ubrzo joj je odgovorio. “Ne, nisu od
papira. To je salonit.”
“Sa-lo-nit.”
Druga bitna stvar o useljeničkom logoru i mnoštvu malih stanova u njemu bila je da
se ne razlikuje od grada, to se naselje također protezalo na sve strane, čak i u ovako
skučenom prostoru.
Bilo je tu ljudi svih boja.
Svih jezika.
Bilo je uzvišenih, ponosnih tipova, kao i najgorih primjera lijenosti koji se u životu
uopće mogu naći. Potom ljudi koji su se stalno smiješili, da sumnju zadrže u sebi.
Zajedničko im je svima bilo što su ipak, na raznim razinama privlačnosti, gravitirali
prema ljudima vlastite nacionalnosti. Zemlja je puno bliža krvi nego vodi i to je ljude
povezivalo.
Tako je i Penelopa pronašla druge iz svog dijela svijeta, pa čak i svog grada. Često su
bili vrlo gostoljubivi, ali to je pak bilo na obiteljskoj razini - tu je zemlja bliže vodi od krvi.
Svako malo bi je pozvali na proslavu rođendana ili imendana - ili čak samo na kakvu
improviziranu feštu na kojoj su se nudili wódka, pierogi, harszcz i bigos - ali začudo, nije
dugo ostajala. Miris te hrane u zagušljivom zraku, hrana je tu bila isti takav uljez kao i ona.
Ali nije ju to smetalo.
Ne, ono čega se stvarno užasavala prizor je ljudi koji ustaju i puštaju glas da bi opet
izveli Sto lat. O domovini su pjevali kao o kakvoj savršenoj ideji, kao da nije bilo nikakvih
razloga za odlazak. Pozivali su se na prijatelje i obitelj, kao da ih riječi mogu zbližiti.
Opet, kao što sam rekao, osjećala je i zahvalnost, kao na Staru godinu, kad je u ponoć
hodala logorom.
Negdje blizu pucale su petarde, vidjela je vatromet između zgrada. Veliki oblaci
zelenog i crvenog dima, udaljeni povici, ubrzo se zaustavila i promatrala ih.
Osmjehnula se.
Vidjela je kako se svjetlo odražava na nebu i sjela na kameni put. Ispružila je ruke u
stranu i počela se lagano ljuljati. Piękne, pomislila je, prekrasno, i tu će živjeti. Od te
pomisli zatvorile su joj se vrele oči, spoznaja ju je natjerala da se obrati toplom tlu.
“Wstań”, rekla je. I ponovila. “Wstań, wstań.”
Ustani.
Ali nije se pomaknula.
Ne još.
Ali hoće uskoro.
78
Knjige.Club Books
MALI I MINOTAUR
79
Knjige.Club Books
U tri sata već sam i sam sjedio u školi, u uredu ravnateljice, gospođe Holland, gdje sam bio
već nekoliko puta - događaji pred odluku da izbace Roryja (u vodama koje tek dolaze).
Bila je jedna od onih elegantnih žena kratke kose, sijedih i bijelih pramenova, s olovkom
ispod očiju.
80
Knjige.Club Books
81
Knjige.Club Books
Clay se u autu okrenuo prema prozoru i rekao, neobaveznim tonom, ali otvoreno: “Da
znaš da joj se sviđaš”, rekao je.
To je rekao kad smo odlazili.
Čudno je to pomisliti, ali jednog ću je dana oženiti.
82
Knjige.Club Books
83
Knjige.Club Books
TEKOVINE SLOBODE
Prvi važan događaj bio je kad je našla posao. Dobila je potvrdu da je nekvalificirana
radnica.
Useljenički logor bio je povezan s ustanovom koja se tad nazivala CES - državna burza
rada - i kad je došla u njihove prostorije, imala je sreće. Ili je to barem bila ta njena
84
Knjige.Club Books
uobičajena vrsta sreće. Nakon duljeg razgovora i nakon što je ispunila more
službenih obrazaca, dobila je dozvolu da može raditi neki loš posao.
Ukratko, održavanje javnih sanitarija.
A znate što to znači.
Kako toliko muškaraca može tako neprecizno pišati? Zašto ljudi razmazuju i slikaju i
seru svugdje osim u školjku? Jesu li to tekovine slobode?
U kabinama je čitala žvrljotine.
S metlom i krpom u ruci sjetila se nedavnog sata engleskog i ponavljala ga dok je
ritmički brisala pod. To je bio odličan način da oda poštovanje svom novom domu - da se
izloži njegovoj vrućini, pere i čisti njegove prljave dijelove. Tu je bilo i osobnog ponosa, u
spoznaji da se trudi. Nekoć je sjedila u studenom, oskudno namještenom skladištu i oštrila
olovke, a sad je živjela na sve četiri, udisala svježinu izbjeljivača.
Da, tih ranih dana sve se svodilo na dvije stvari kojima je pristupala s vjerskim zanosom.
Riječi, posao.
Waldeku je pisala, a kad bi si to mogla priuštiti, zvala ga telefonom, jer je konačno
shvatila da mu ne prijeti ništa. Priznao je što je sve napravio da je izvede iz zemlje i kako
mu je vrhunac života bio kad je onog jutra stajao na peronu, bez obzira koju će cijenu za to
platiti. Jednom mu je čak čitala Homera, na svom lošem engleskom, bila je sigurna da je
osjetila kako ga je slomila, osmjehnuo se.
Ono što nije mogla znati je da će tako proći godine. Očistit će nekoliko tisuća zahoda
i oribati hektare otkrhnutih keramičkih pločica. Trpjela je sva nedjela tih zahoda i
prihvaćala novije poslove, čistila je desetke kuća i stanova.
Ali s druge strane - što također nije mogla znati:
budućnost će joj uskoro odrediti tri međusobno povezane stvari.
85
Knjige.Club Books
86
Knjige.Club Books
Nikada neće zaboraviti dan kad ju je prvi put vidio u Archerovoj ulici, odnosno, bolje
rečeno, dan kad je podigla glavu i ugledala njega.
Bio je početak prosinca.
Vozila se s tatom i mamom iz unutrašnjosti sedam sati i kad su stigli, već je gotovo
bilo predvečerje. Iza njih se vozio kamion firme za selidbe i uskoro su na trijem pa onda u
kuću počeli tegliti kutije, namještaj i kućanske aparate. Bilo je tu sedla, nešto stremena i
mamuza, konjički pribor važan njenom ocu. Svojedobno je bio džokej, odrastao je u
obitelji džokeja, kao i njena starija braća, jahali su u gradovima nezgrapnih imena.
Prošlo je dobrih petnaest minuta otkako su stigli kad se djevojka odjednom zaustavila
nasred travnjaka. Pod jednom rukom nosila je kutiju, a pod drugom toster, koji se u vožnji
nekako uspio izmigoljiti iz ambalaže, žica s utikačem visjela joj je do cipela.
“Gle”, rekla je i pokazala prstom, ležerno, preko ceste. “Na onom krovu je nekakav
dečko.”
Sad je, godinu i nekoliko mjeseci nakon toga, subotom navečer šuškajući nogama došla u
The Surrounds.
“Hej, Clay.”
Osjetio joj je usta i krv i vrućinu i srce. Sve u istom dahu.
“Bok, Carey.”
Bilo je otprilike pola deset i čekao je na madracu.
Čekali su i noćni leptiri. I mjesec.
Clay je ležao na leđima.
Djevojka je časkom zastala na rubu, nešto je spustila na tlo, a onda legla na bok i preko
njega ležerno prebacila nogu. Na koži je osjećao kako ga svrbi ta kestenjasta kosa i baš kao
i uvijek, to mu se izrazito sviđalo. Osjećao je da je primijetila ogrebotinu na obrazu, ali je
dobro znala da je bolje ne pitati ili gledati ima li još koju ozljedu.
Svejedno je morala.
87
Knjige.Club Books
U to vrijeme - prilično davno, nekoliko dana prije nego što se sasvim uselila - Clay se našao
na trijemu gdje je jeo tost, a tanjur odložio na ogradu. Baš je završio kad je ona prešla ulicu,
u flanelskoj košulji i jako izlizanim trapericama, rukave je zavrnula do lakata. Iza leđa su
joj bile zadnje zrake sunca: sjaj njenih podlaktica.
Kut lica.
Čak i zubi, nisu bili sasvim bijeli niti sasvim ravni, ali su ipak imali nešto, kvalitetu,
poput morskog stakla, bili su glatki od škrgutanja u snu.
Isprva se pitala da li ju je uopće primijetio, ali onda se, plaho, spustio stepenicama, s
tanjurom u ruci.
Iz te blizine, ali i dovoljno daleko da bude na oprezu, proučavala ga je, zainteresirana,
sretno znatiželjna.
Prvo što joj je u životu rekao, bilo je: “Oprosti.”
Izrekao je to prema dolje, u tanjur.
Nakon uobičajene, opuštene šutnje, Carey je opet progovorila. Brada joj je dodirivala
njegovu ključnu kost, a ovaj put će ga natjerati da se s tim suoči.
“Dakle”, rekla je, “došao je...”
88
Knjige.Club Books
Ovdje nisu nikad šaputali - samo su govorili tiho, poput prijatelja kojima ne prijeti
opasnost - i sad mu je priznala: “Rekao mi je Matthew.”
Clay je riječi osjetio u rani.
“Našla si se s Matthewom?”
Kimnula je, jedva primjetno, dodirnula mu vrat pa nastavila da ga umiri. “Vraćala sam
se u četvrtak navečer kad je iznosio smeće. Čuj, vas Dunbare nije lako izbjeći.”
A Clay se tu gotovo slomio: Dunbari, a njega uskoro više neće biti.
“Sigurno vam je bilo teško”, rekla je, “vidjeti...”, namjestila se, “vidjeti ga.”
“Ima i težih stvari.”
Da, ima, oboje su to znali.
“Matthew je spomenuo nekakav most?”
Nije lagala. Spomenuo sam. Jedna od najnezgodnijih crta Carey Novac: čovjek bi joj
uvijek nekako rekao više nego što bi smio. Opet šutnja. Lepetanje noćnog leptira.
Sad su bili bliže, kad je progovorila, riječi joj je osjetio, kao da mu ih stavlja na grlo.
“Spremaš li se otići da bi gradio most?”
Taj leptir nikako da ode.
“Zašto da ti oprostim?” upitala ga je tad davno prije, na travnjaku pred kućom. “Zašto
se ispričavaš?”
Ulica se smračila do kraja.
“Ah, ma, ono, trebao sam ti doći pomoći sa selidbom nekidan. A samo sam sjedio.”
“Na krovu?”
Već mu se svidjela.
Sviđale su mu se njene pjege.
Kako su se smjestile na licu.
Vidio si ih samo ako bi se baš zagledao.
89
Knjige.Club Books
Znao je da je, iako je to spremno rekla, bila na rubu suza, pa ju je malo jače stegnuo,
a ona je taj trenutak iskoristila da sklizne i spusti mu glavu na grudi.
Srce mu je izletjelo iz startnog bloka.
Pitao se čuje li ga i ona.
90
Knjige.Club Books
Ostali su još dvadeset minuta, u tišini, tišina je vladala i na cijelom The Surroundsu oko
njih.
A ovo je uvijek bio najgori dio:
Carey Novac se odmaknula.
Sjela je na rub madraca, ali kad je ustala da pođe, čučnula je. Kleknula je uz krevet
gdje je kad je došla zastala i držala paket zamotan u novine pa ga polako spustila njemu uz
rebra. Nisu izmijenili ni riječ više.
Nitko nije rekao, evo, to sam ti donijela.
91
Knjige.Club Books
Ili, uzmi.
Ili, hvala, što bi izgovorio Clay.
Tek kad je otišla uspravio se i otvorio, kad je vidio što je unutra, zavrtjelo mu se u
glavi.
92
Knjige.Club Books
SMRT POSLIJEPODNE
Dok se penjala ususret uspjehu, na stazu joj se urušio svijet. Bilo je, ustvari, baš kao i u te
dvije knjige.
Taman kad bi rat bio pred pobjedničkim svršetkom, upleo bi se nekakav bog. U ovom
slučaju, došlo je do katastrofe: stiglo je pismo.
U njemu je pisalo, umro je vani.
Tijelo su našli pokraj stare klupe u parku. Lice mu je navodno dopola bilo u snijegu, a
šaka stisnuta i kod srca zarivena u grudi. Gesta nije bila patriotska.
Pogreb je obavljen prije nego što je pismo poslano.
Bez velike pompe. Bio je mrtav.
93
Knjige.Club Books
Kuhinja joj je tog popodneva bila puna sunca i pismo se, kad ga je ispustila, zanjihalo,
poput papirnatog klatna. Skliznulo je pod hladnjak i potrošila je puno minuta, na sve četiri,
u pokušajima da ga dosegne.
Isuse, Penny.
Eto te.
Eto te s raširenim, nažuljanim koljenima i stolom koji ti zvecka za leđima. S mutnim
očima i upalim grudima, s licem na podu - obrazom i uhom - žgoljavom stražnjicom u
zraku.
Hvala Bogu da si učinila ono što si potom učinila.
To nam se jako svidjelo.
94
Knjige.Club Books
OD CLAYA MOST
Te noći kad je Carey otišla iz The Surroundsa, a Clay razmotao papir, bilo je ovako:
pažljivo je zgulio ljepljivu vrpcu.
Presavio je rubriku o konjskim utrkama iz Heralda i ugurao je pod nogu.
Tek je tad bacio pogled na sam dar - bila je to stara drvena kutija - i uzeo je u obje
ruke, zguljenu i kestenjasto smeđu. Nije bila veća od kakve stare knjige tvrdih korica, sa
zarđalim pantima i slomljenom bravom.
Uokolo je The Surrounds bio prozračan i otvoren.
Jedva da je bilo povjetarca.
Bestežinsko stanje.
Otvorio je mali drveni poklopac s gornje strane, zaškripao je poput parketa i nešto je
palo.
Unutra je bio još jedan dar.
Dar u daru.
I pismo.
Clay bi inače najprije pročitao pismo, ali je, da do njega dođe, podigao upaljač, bio je to
kositreni Zippo, dimenzija i oblika kutije šibica.
Nije stigao ni pomisliti da ga uzme, već ga je držao u ruci.
I onda ga okrenuo.
Pa ga usmjerio prema dlanu.
Iznenadilo ga je koliko je težak i kad ga je okrenuo na poleđinu, ugledao ih je, prstom
je prešao preko riječi ugraviranih na metalnoj prednjoj strani:
Matador u petoj.
Ta je cura stvarno nešto posebno.
95
Knjige.Club Books
Kad je otvorio pismo, vuklo ga je da gurne poklopac i kresne upaljač, ali mjesečina je bila
dovoljna za čitanje.
Rukopis je bio sitan i precizan:
Dragi Clay!
Kad ovo budeš čitao, to će ionako već biti nakon što smo razgovarali... ali
svejedno ti želim reći da znam da uskoro odlaziš i da ćeš mi nedostajati.
Već mi nedostaješ.
Matthew mi je rekao za to daleko mjesto i most koji ćeš tamo možda graditi.
Pokušala sam zamisliti od čega će taj most biti sagrađen, ali opet, mislim da to nije
važno. Htjela sam prisvojiti ovu ideju, ali sigurna sam da ti je već poznata, s
omotnice Kamenolomca:
“SVE ŠTO JE U ŽIVOTU IZRADIO NIJE BILO NAČINJENO SAMO OD
BRONCE, MRAMORA ILI ULJA, NEGO I OD NJEGA SAMOG...
SVEGA ŠTO JE U SEBI SADRŽAVAO.”
Jedno znam:
taj će most biti načinjen od tebe.
Ako nije problem, knjigu ću zasad zadržati. Možda zato da budem sigurna kako
ćeš se po nju vratiti, da ćeš se vratiti u The Surrounds.
Što se tiče Zippa, ljudi vele nikad ne spaljuj za sobom mostove, ali ipak ti ga
nudim, makar samo i za sreću i da te podsjeća na mene.
Također, upaljač na neki način ima smisla. Znaš što vele za glinu,1 zar ne?
Naravno da znaš.
Voli te tvoja Carey
1
Glina, odnosno na engleskom clay, kao ime lika. (op. prev.)
96
Knjige.Club Books
Shvatio je, zapravo, i prije nego što je dovršio pitanje, pa je dugo ostao u The
Surroundsu. Stalno je iščitavao pismo.
A onda, kad se napokon pomaknuo, bilo je to tek zbog malog, teškog upaljača, prinio
ga je ustima. Za trenutak se gotovo osmjehnuo.
Most će biti načinjen od tebe.
Ne radi se o tome da je Carey radila velike geste ili zahtijevala pozornost ili ljubav,
čak ni poštovanje. Ne, kod nje se radilo o malim potezima, spretnom otkrivanju istine, a u
tom je smislu, kao i uvijek, uspjela: dala mu je dodatnu dozu hrabrosti.
A ovoj priči ime.
97
Knjige.Club Books
DOSTAVLJAČI
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
“I?”
Penny se polako okrenula prema njemu, u sebi samo što se nije onesvijestila, opet je
bila Slavljenica.
“Pa, dajte onda”, na što mu je kimnula.
Usredotočila se na pijanino i sjetila starog kraja. Sjetila se oca i njegovih ruku na
svojim leđima. Bila je u zraku, visoko - kip pored ljuljačke - svirala je i plakala. Iako za
klavir nije sjela tako dugo, svirala je prekrasno (jedan od Chopinovih nokturna) i na
usnama osjetila okus suza. Ušmrkala ih je i sve odsvirala točno i savršeno:
Griješilica nijednom nije pogriješila.
A do nje, miris naranče.
“Shvaćam”, rekao je, “shvaćam.” Stajao joj je sa strane, zdesna. “Mislim da razumijem
što ste htjeli reći.”
Pijanino joj je dao za devetsto i organizirao dostavu.
Problem je bio u tome što prodavač ne samo što je imao užasan sluh i pravo rasulo od
dućana nego mu je i rukopis bio grozan. Da je bio samo malo čitkiji, moja braća i ja ne
bismo danas postojali jer je, umjesto da pročita vlastitom rukom napisanu adresu
Ulica Pepper 3/7, dostavu poslao na broj 37.
Kao što možete i zamisliti, dostavljačima se to nije svidjelo.
Bila je subota.
Tri dana nakon što ga je kupila.
Dok je jedan kucao na vrata, druga dvojica su ga počela istovarivati. Pijanino su
spustili s kamiona i uspravili ga na prilaznoj stazi. Šef je razgovarao s muškarcem na
trijemu, ali ubrzo je doviknuo dvojici radnika.
“Što vas dvojica dovraga radite?”
“Što?”
“Došli smo na krivu adresu!”
Ušao je i poslužio se telefonom, na odlasku si je mrmljao u bradu. “Onaj idiot”,
govorio je. “Onaj glupi seronja koji ždere one glupe naranče.”
“Gdje treba nositi?”
“U stan. Broj tri. Dolje na broju sedam.”
“Ali, gle. Dolje se nema gdje stati.”
“Onda ćemo stati na ulici.”
“Susjedima se to baš neće svidjeti.”
“Ti im se ionako ne sviđaš.”
“Što bi to sad trebalo značiti?”
Šef je krivio usta u razne oblike negodovanja. “Idem ja onda dolje sam. Vas dvojica
za to vrijeme izvucite kolica. Ako ga budemo vukli po cesti, skršit ćemo klaviru kotačiće,
100
Knjige.Club Books
a i sami ćemo se polomiti. Idem pokucati na vrata. Zadnje što nam treba je da s klavirom
poljubimo vrata jer nikog nema doma.”
“Dobra ideja.”
“Naravno da je dobra ideja. A vas dvojica da niste ni pipnuli taj klavir, jasno?”
“U redu.”
“Dok vam ne kažem.”
“U redu!”
Kad je šef otišao, dvojica su pogledala muškarca na trijemu: tog koji nije naručio klavir.
“Kako je, momci?” doviknuo im je.
“A, malo umorno.”
“Jeste za popit nešto?”
“Jok. Šefu se to vjerojatno ne bi dopalo.”
Muškarac je bio prosječne visine, s valovitom tamnom kosom, modrim očima i
slomljenim srcem - a kad se šef vratio, na ulici je stajala tiha žena bijelog lica i preplanulih
ruku.
“Čujte”, rekao im je muškarac koji se spustio s trijema dok su pijanino dizali na kolica.
“Ako hoćete, uzet ću jedan kraj.”
I tako su, jednog subotnjeg popodneva, četiri muškarca i jedna žena odgurali pijanino
od orahovine dobar dio Ulice Pepper. Na suprotnim krajevima pokretnog glazbala našli su
se Penelopa Lesciuszko i Michael Dunbar - a Penelopa nije mogla imati pojma. I kad je
zamijetila kako se zanima za radnike i pazi da se ne ošteti pijanino, nikako nije mogla znati
kako je to plima koja će je nositi do kraja života, s konačnim imenom i nadimkom.
Kao što je rekla Clayu, kad je to prepričavala:
“Čudna pomisao, ali jednog dana ću se za njega udati.”
101
Knjige.Club Books
POSLJEDNJI VAL
Kao što bi čovjek i očekivao, u kućanstvu koje čine dječaci i mladići nije se pretjerano
raspravljalo o činjenici da jedan od nas odlazi. Jednostavno, odlazio je.
Tommy je znao.
Znala je i mazga.
Clay je opet proveo noć u The Surroundsu, gdje se u nedjeljno jutro probudio s kutijom
u rukama.
Sjeo je i opet pročitao pismo.
U ruci je držao upaljač i Matadora u petoj.
Kad se vratio, unio je kutiju u kuću i u nju stavio slijepljeni listić s Ubojičinom adresom
pa je onda gurnuo duboko pod krevet. Zatim je na tepihu u tišini radio trbušnjake.
Negdje na pola treninga, pojavio se Tommy, ugledao bi ga krajičkom oka, svaki put
kad bi se spustio na leđa. Na ramenima mu je sjedio golub T., posteri su lamatali na
povjetarcu. Na njima su bili glazbenici, uglavnom stari. Bilo je i nekoliko glumica, mladih,
ženstvenih.
“Clay?”
Tommy mu je stalno ulazio u kut vidnog polja.
“Možeš li mi kasnije pomoći oko kopita?”
Završio je vježbu i otišao za njim iza kuće, gdje je Ahilej stajao blizu sušila za veš.
Clay mu je prišao i dao kocku šećera, s otvorenog dlana, a onda čučnuo i kucnuo ga po
nozi.
Podiglo se prvo kopito, čisto.
Onda drugo.
Kad su završili sa sva četiri, Tommy je ostao povrijeđen na već uobičajen način, ali
Clay tu nije mogao ništa. Mazga je po svojoj prirodi tvrdoglava.
Da ga razvedri, izvadio je još dvije bijele šećerne kockice. Jednu je dao Tommyju.
Dvorište je bilo ispunjeno jutrom.
102
Knjige.Club Books
Na trijemu je ležala prazna vreća za sjedenje, skliznula je s ruba kauča. U travi se vidio
bicikl bez upravljača, rotacijsko sušilo za rublje protezalo se obasjano suncem.
Rumena se uskoro izvukla iz skloništa koje smo Ahileju sagradili iza kuće. Došla je
do sušila za rublje i počela ga kao ovčarski pas tjerati u stado, šećer im se topio na jezicima.
Pri kraju je Tommy to ipak izgovorio:
“Tko će mi oko ovog pomagati kad odeš?”
Na što je Clay učinio nešto što je iznenadilo i njega samog: uhvatio je Tommyja za
ovratnik majice i bacio ga Ahileju na neosedlana leđa.
“Jebemti!”
Tommy se prilično šokirao, ali se ubrzo prepustio, naslonio se na mazgu i nasmijao.
Poslije ručka kad je Clay na prednja vrata krenuo van, Henry ga je zadržao.
“A gdje si ti to krenuo?”
Kratka stanka. “Na groblje. Možda i na Bernborough.”
“A, onda”, reče Henry dok je uzimao ključeve, “idem s tobom.” Kad su stigli na
groblje, nagnuli su se i progurali kroz ogradu pa onda išli između grobova. Kad su stigli
do onog koji su tražili, čučnuli su, gledali, prekrižili ruke, stajali, sve na
popodnevnom suncu, gledali su uvenule tulipane.
“Nema tratinčica?”
Kratko su se nasmijali.
“Hej, Clay!”
Obojica su bila pogrbljena, ali nisu se micala. Clay ga je pogledao u oči, Henry je bio
uobičajeno ljubazan, ali i nekako drugačiji, gledao je nekamo iza kipova.
Isprva je rekao samo: “Bože.” Duga stanka. “Bože, Clay.” Onda je nešto izvukao iz
džepa. “Evo.”
Ruka prema njegovoj.
Lijepa, velika hrpa para.
“Uzmi.”
Clay je sad bolje pogledao.
“Ovo je tvoje, Clay. Sjećaš se onih oklada na Bernboroughu? Ne bi vjerovao koliko
smo zaradili. Nisam te nikad isplatio.”
Samo što to nije bilo to, bilo je više, bilo je previše, pravi bunt. “Henry...”
“Hajde, uzmi”, a kad je uzeo, vagnuo ga je na dlanu.
“Hej”, rekao je. “Oj, Clay”, a onda ga je kako treba pogledao u oči. “Možda da kupiš
kurčev mobitel, kao normalan čovjek - pa nam se javiš kad stigneš.”
A Clay, s osmijehom, u znak poruge:
“Henry, ne bi, hvala.”
103
Knjige.Club Books
“U redu - onda potroši sve do zadnje pare na most.” Onda najlukaviji mogući dječački
kez. “Kad budeš gotov, vrati nam ostatak.”
Na Bernborough Parku istrčao je nekoliko krugova, a nakon što je skrenuo iza ostatka
mreže za bacanje diska, čekalo ga je lijepo iznenađenje - kod oznake za 300 metara stajao
je Rory.
Clay je stao, s rukama na bedrenim mišićima.
Rory ga je promatrao svojim očima boje starog željeza.
Clay nije digao glavu, samo se osmjehnuo.
Rory se nije osjećao nimalo srdito ili izdano, više negdje između ugodnog iščekivanja
nasilja koje će uslijediti i savršenog razumijevanja. Rekao je: “Mali, nešto ti moram
priznati - petlje ti ne fali.”
Clay se sad uspravio svom visinom, isprva nije progovarao, a Rory je nastavio.
“Bilo da odeš na tri dana ili tri godine... znaš da će te Matthew ubiti, jel? Kad se vratiš.”
Kimnuo je.
“Hoćeš li ga dočekati spreman?”
“Neću.”
“A namjeravaš li se spremiti?” Razmislio je. “Ili se možda ne planiraš vraćati.”
Clay se u sebi nakostriješio. “Vratit ću se. Falit će mi ovi naši mali, intimni razgovori.”
Rory se iscerio. “Je, dobra ti je fora, čuj...” Sad je trljao ruke. “Jesi možda za malo
treninga? Misliš da sam ono na stazi ja bio težak protivnik? Matthew ti je skroz druga
kategorija.”
“Rory, sve je u redu.”
“Nećeš izdržati petnaest sekundi.”
“Ali mogu izdržati batine.”
Rory se primaknuo korak. “To već znam, ali ti barem mogu pokazati kako da malo
dulje ostaneš na nogama.”
Clay ga pogleda, ravno u Adamovu jabučicu. “Ne brini, prekasno je”, a Rory je bolje
od svih znao da je Clay već spreman, za ovo je vježbao godinama i mogu mu raditi što god
hoće, prebijati ga na mrtvo ime.
Clay neće odustati.
Kad se s lovom u ruci vratio kući, gledao sam film, prvi iz serijala o Pobješnjelom
Maxu - što je bio prikladno turoban odabir. Tommy je u početku sjedio sa mnom i molio
me da gledamo nešto drugo.
“Možemo li barem jednom gledati nešto što nije snimljeno osamdesetih?” upitao je.
“Već gledamo. Ovaj je iz 1979.”
104
Knjige.Club Books
“To sam baš mislio reći! Iz osamdesetih ili još stariji. Nitko od nas nije se čak ni rodio.
Ni blizu! Zašto ne bi mogli jednostavno...” ”Znaš zašto”, prekinuo sam ga. Ali onda sam
mu ugledao izraz lica, čak kao da će zaplakati. “A, u kurac, Tommy, baš mi je žao.” ”Nije
ti žao.”
Imao je pravo, nije bilo, to je jednostavno tako kad si Dunbar. Kad je Tommy izašao,
ušao je Clay, nakon što je novac stavio u kutiju. Prišao je kauču i sjeo.
“Hej”, rekao je i pogledao me, ali nisam skidao pogled s ekrana. “Još imaš onu
adresu?”
Kimnuo je, gledali smo Pobješnjelog Maxa.
“Opet osamdesete?”
“Nemoj još i ti.”
Nismo progovarali sve do scene kad strašni vođa bande veli: “A Cundalini hoće da mu
se vrati ruka!”, a ja sam pogledao brata koji je sjedio pored mene.
“Tip misli ozbiljno”, rekao sam mu. “Je li tako?”
Clay se osmjehnuo, ali nije reagirao.
A mislimo i mi.
Noću je, kad su svi drugi otišli u krevet, ostao budan i televizor ostavio uključen, utišanog
tona. Pogledao je zlatnu ribicu Agamemnona koji mu je mirno Uzvratio pogled prije nego
je opet tresnuo glavom u stijenku akvarija.
Clay je prišao krletki i brzo ga, bez upozorenja, uzeo. Nježno ga je stisnuo u ruci.
“Hej T., jesi dobro?”
Ptica je nakratko zaklimala glavom, osjetio joj je dah. Kroz perje je osjetio kako mu
kuca srce. “Ne miči se dečko...” i onda ga, jednostavno, štipnuo za vrat, sićušno pero, čisto,
sivo sa zelenim obrubom ostalo mu je na nepomičnom lijevom dlanu.
Potom je vratio pticu u krletku.
Golub ga je ozbiljno promatrao, a onda se ushodao od ruba do ruba krletke.
Slijedile su police i društvene igre:
Careers, Scrabble, Četiri u nizu. Ispod njih je bila ona koju je tražio.
Otvorio ju je, ali mu je na trenutak pažnju odvratio film na televizoru.
Djelovao je kao jedan od onih dobrih - crno-bijeli, djevojka se u jeftinom restoranu
prepirala s nekim muškarcem - ali onda se ukazalo sve bogatstvo monopolija. Našao je
kockicu i hotele, sve dok u ruci nije držao vrećicu koju je tražio, a onda i u prstima, peglu.
Na to se nasmiješeni čovjek. Clay osmjehnuo.
Bilo je blizu ponoći i lakše nego što je moglo biti, u dvorištu nije bilo pasjih govana ni
mazginog izmeta, Bogu hvala na Tommyjevim pamučnim čarapama.
105
Knjige.Club Books
Uskoro se našao kod sušila za rublje, iznad glave su bile zakvačene kvačice, u
redovima raznih boja. Oprezno je ispružio ruku i jednu skinuo. Nekoć je bila svijetlo plava,
sad je sva izblijedjela.
Onda je kleknuo kod stupa.
Rumena mu je, naravno, prišla, a Ahilej držao stražu, s kopitima i nogama do njega.
Griva mu je bila očetkana, ali i zapetljana - Clay je ispružio ruku do njenog ruba.
Onda je jako polako Rumenu uhvatio za crno-bijelu šapu: u očima joj je sjalo zlato,
njemu za zbogom.
Sviđao mu se taj pasji pogled ispod oka.
Onda je otišao dalje iza kuće, do The Surroundsa.
Ispalo je da se nije dugo zadržao, već je ionako odlazio pa nije dirao plastiku. Samo se
pozdravio i obećao vratiti.
Doma, u kući, u svojoj i Henryjevoj sobi, pogledao je u kutiju, kvačica je bila zadnji
predmet. U tami je pregledao sadržaj: pero, pegla, novac, Ubojičina polijepljena adresa. I
naravno, metalni upaljač na kojem mu je dala ugravirati natpis. Nije spavao, nego je upalio
svjetiljku. Prepakirao kofer. Čitao svoje knjige, a sati su proletjeli.
Malo iza pola četiri, znao je da će uskoro izaći Carey.
Ustao je i vratio knjige u svoju sportsku torbu pa uzeo upaljač. U hodniku je opet u
ruci opipao natpis, vitkim slovima urezan u metal.
Uspio je bešumno otvoriti vrata.
Zastao je kod ograde na trijemu.
Tu je jednom davno stajao sa mnom. Ultimatum o ulaznim vratima.
Uskoro se pojavila Carey Novac, s naprtnjačom na leđima i terenskim biciklom.
Prvo je ugledao kotač: žbice.
Onda djevojku.
Kosu je raspustila, koračala je brzo.
Nosila je traperice. Uobičajenu flanelsku košulju.
Odmah je pogledala preko ulice i kad ga je ugledala, odložila bicikl. Ostao je ležati,
oslonjen na pedalu, dok mu se zadnji kotač još vrtio. Polako je krenula preko ulice. Stala
je točno nasred ceste.
“Hej”, rekla je, “je li ti se dopalo?”
Govorila je tiho, ali ispalo je kao da viče.
U nekom oduševljenom prkosu.
Mirnoća Archerove pred zoru.
Što se tiče Claya, puno joj je toga tad mislio reći, tako da zna, ali rekao je samo:
“Matador.”
106
Knjige.Club Books
I s te udaljenosti vidio je njene ne baš bijele i ne baš ravne zube, taj osmijeh koji je
otvorio ulicu, a ona je, napokon, digla ruku pa mu je njeno lice postalo nešto strano - nije
znao što bi rekao.
Dok je hodajući odlazila gledala je prema njemu, onda ga još koju sekundu gledala i
dalje.
Đenja, Clay.
Tek kad je pomislio kako je već daleko odmakla Posejdonovom cestom, opet si je
pogledao dlan, na kojem je u mraku ležao upaljač. Polako ga je i mirno otvorio, a plamen
se odmah uspravio.
I tako je to bilo.
U mraku nam je došao svima - od mene, koji sam ležao ispružen u krevetu, do
Henryjevog uspavanog osmijeha i Tommyjeve i Roryjeve apsurdnosti. Posljednji ljubazni
čin (prema obojici): maknuo je Hektora Roryju s grudi i prebacio ga sebi preko ramena,
kao da je još jedan komad prtljage. Na trijemu ga je spustio i prugasta mačka je stala presti,
ali je i ona znala da Clay odlazi.
Pa?
Najprije grad, potom mazga, a sad je pričala samo mačka.
Ili možda nije.
“Đenja, Hektore.”
Ali nije otišao, još ne.
Ne, dugo je, najmanje nekoliko minuta, čekao da ulice preplavi zora, a kad se pojavila,
sva je bila zlatna i veličanstvena. Penjala se po krovovima Archerove, a s njom je stigla i
plima:
tamo je negdje bila Griješilica i daleki Staljinov kip.
Slavljenica koja gura klavir.
Obojeno srce u svom tom sivilu i plutajuće papirne kuće.
Sve je to prošlo gradom, preko The Surroundsa i Bernborougha.
Penjalo se ulicama i kad je Clay napokon otišao, pojavilo se svjetlo i skupljala
naplavna voda. Prvo mu je dosegnula gležnjeve, onda koljena, a kad je stigao do ugla ulice,
sve do struka.
I Clay se osvrnuo, posljednji put, prije nego što je zaronio - u dubinu i van - prema
mostu, kroz prošlost, prema ocu.
Plivao je zlatom obasjanom vodom.
107
Knjige.Club Books
Treći dio
GRADOVI + VODE
+ ZLOČINCI
108
Knjige.Club Books
HODNIK
109
Knjige.Club Books
Negdje, nigdje, trebalo je s ceste skrenuti desno. Na bačvi za poštu pisao je kućni broj, a
Clay ga je znao, s adrese u drvenoj kutiji. Krenuo je zemljanim prilaznim putem.
Isprva je put bio gol i otvoren, ali nakon nekoliko stotina metara i blagog uspona,
stigao je do drvoreda. Izbliza su stabla više sličila na mišićava bedra - kao da oko njega
stoje kakvi divovi. Na tlu je vidio komade njihove kore, duge trake oljuštene sa stabala
pucketale su mu pod nogama. Clay je ostao, nije htio otići.
Iza drvoreda je bio parkiran auto, s ove strane:
Holden, dugi, crveni automobil.
Malo dalje, s druge strane suhe rijeke na svjetlu je vidio kapiju. Iza nje pak kuću,
grbavca tužnih očiju i usta.
Među visokim, žgoljavim korovom vidjeli su se znaci života. Zrak su pritiskali vrijes
i grmlje te trava slična onoj na Bernboroughu. Sve je vrvjelo od zujanja kukaca,
električnog, eruditskog. Cijeli jezik u jednom tonu. Bez ikakvog napora.
Clay se sad teško mučio. Nanovo su ga preplavili strah, krivnja i sumnje. Vijugale su
kroz njega, te tri isprepletene loze.
Opet, koliko bi dugo mogao odgađati?
Koliko puta otvoriti mali drveni kovčežić i redom dotaknuti svaki predmet?
Ili prokopati po sportskoj torbi?
Koliko knjiga bi mogao izvaditi i pročitati?
Koliko pisama Carey sastaviti, ali ostaviti da ih napiše kasnije?
Ruka mu je pala na dugi pojas kasnopopodnevnog sunca.
“Hajde.”
Rekao je to.
Šokirao se kad je čuo glasno izgovorenu riječ.
Još gore kad ju je ponovio.
“Hajde, dečko.”
Hajde, Clay.
Hajde, reci mu zašto si došao. Pogledaj u to od sunca ogrubjelo lice i upale ubilačke
oči. Neka cijeli svijet vidi što si.
Ambiciozan. Tvrdoglav. Prijetvoran.
Danas nisi jedan od braće, pomislio je.
Nisi jedan od braće, niti sin.
Hajde, učini to, sad.
I učinio je.
110
Knjige.Club Books
Da, Clay je izašao i krenuo, ali prema komu je tog popodneva zapravo hodao? Tko je
ustvari on i odakle je stigao, koje je odluke donio i propustio donijeti da postane taj čovjek
koji jest i nije? Ako Clayovu prošlost zamislimo u jednom plimnom valu, onda je Ubojica
prema njemu putovao s udaljenog kopna, a nikad nije bio dobar plivač. Možda bi se to
najbolje dalo sažeti ovako:
u sadašnjosti, mladić je hodao prema nečem što je zasad tek čudesan, izmaštan most.
U prošlosti je postojao drugi mladić kojeg je put - znatno dulji i iz udaljenijeg razdoblja
- također donio ovamo, ali u zreloj dobi.
Ponekad se moram podsjetiti.
Ubojica nije uvijek bio Ubojica.
111
Knjige.Club Books
Kao što vidite, u mnogočemu je bio gotovo savršena druga polovica Penelope, bili su
identični i suprotni, poput kakve namjerno oblikovane ili sudbinski određene simetrije.
Ona je bila iz dalekog, vodenog kraja, on iz udaljenog i suhog. On je bio sin jedinac
2
Feather, engl. pero. (op. prev.)
112
Knjige.Club Books
samohrane majke, onda jedinica oca samca. I na kraju, kao što ćemo sad vidjeti - a to je
bilo najveće zrcalo, najjasnija sudbinska paralela - dok je ona vježbala svirati Bacha,
Mozarta i Chopina, on je bio opsjednut vlastitom umjetničkom formom.
***
Jednog jutra za vrijeme proljetnih školskih praznika, kad je Michaelu bilo osam godina,
sjedio je u čekaonici liječničke ordinacije na 39 Celzijevih stupnjeva, kako je pokazivao
termometar na dovratku.
U blizini je stari g. Franks mirisao na tost.
Na brkovima je još imao pekmeza.
Sljedeća je bila djevojčica iz škole imenom Abbey Hanley.
Imala je crnu kosu bez volumena i jake ruke.
Dječak je upravo bio popravio svemirski brod.
G. Harty, poštar, mučio se s vratima i Michael je malu sivu igračku ostavio djevojčici
kod nogu da pomogne oboljelom listonoši, koji je samo stajao poput nesposobnog mesije,
odostraga obasjan paklenim svjetlom.
“Zdravo, Mikey.”
Iz nekog razloga nije volio da ga zovu Mikey, ali mali budući ubojica stisnuo se uz
dovratak i pustio poštara ući. Okrenuo se taman da vidi Abbey Hanley kako ustaje, jer je
došla na red kod doktora, i nogom gazi njegov svemirski brod. Imala je moćne natikače.
“Abbey!” nasmijala se njena majka. Nekoliko posramljenih tonova. “To baš nije jako
ljubazno.”
Dječak je pred cijelim događajem zatvorio oči. Već je s osam godina znao što znači
izraz prokleta kučka i nije ga se bojao pomisliti. S druge pak strane, to što je pomislio nije
bilo baš neko postignuće, a i toj riječi je znao značenje. Djevojčica je rekla “pardon” i
osmjehnula se u znak prilično besramne isprike pa krenula prema starom Weinrauchu.
Metar dalje, poštar je slegnuo ramenima. Na mjestu gdje mu se vrlo odlučno isturio
trbuh nedostajalo mu je dugme. “Već imaš problema sa ženama, a?”
Ma, urnebes.
Michael se osmjehnuo i tiho progovorio. “Ne baš. Sumnjam da je bilo namjerno.”
Prokleta kučka.
Harty se nije dao. “O da, i te kako je bilo namjerno.”
Franks s tostom i pekmezom nakašljao se da naznači svoje podsmješljivo slaganje, a
Michael je pokušao promijeniti temu. ”Što je u kutiji?”
“Mali, ja samo dostavljam. Nego, da ja to spustim tu, a ti poslije predaš? Adresirano
je na tvoju majku, kućnu adresu, ali sam zaključio da mi je bolje da donesem ovamo.
Hajde.”
113
Knjige.Club Books
114
Knjige.Club Books
Četvrtom Buonarrotiju.
Ono što je kod tog kalendara bilo najčudnije nije bio sadržaj, nego to što je bio star,
bio je za prethodnu godinu. Najvjerojatnije je da se u kutiji našao tek da joj dodatno ojača
dno i očito je bilo da je korišten, kad bi se okrenuo list da se pogleda fotografija ili
crtež sljedećeg čovjeka-mjeseca, kod datuma je često bilo nažvrljano koji se događaj
očekuje ili što treba napraviti.
4. veljače: istječe registracija auta.
19. ožujka: Maria M. - rođendan.
27. svibnja: večera s Waltom.
Osoba čiji je to kalendar bio večerala je s Waltom svakog zadnjeg petka u mjesecu.
115
Knjige.Club Books
Nakon kakve minute, opet je prišao Adelle koja je za pisaćim strojem baš boksala
dobru rundu.
“Mama?”
“Što je, sine?”
“Mogu li uvrstiti Elizabeth Montgomery na popis?”
“Koju to Elizabeth?”
To mu je bila omiljena televizijska serija koju je gledao svakog popodneva. “Ma znaš,
iz Bewitcheda”, rekao je, a Adelle si nije mogla pomoći. Nasmijala se i snažno lupila točku.
“Svakako.”
“Hvala.”
Usred tog kratkog dijaloga, Michael je bio suviše zaokupljen razgovorom da bi
primijetio povratak Abbey Hanley, suznih očiju i bolnih ruku, nakon zloglasnog odlaska
pod liječnikov nož.
A da je primijetio, pomislio bi:
pa, jedno je sigurno, tebe neću staviti na popis.
Trenutak je bio pomalo nalik onom s klavirom, ili na školskom parkiralištu, ako znate
na što mislim - čudna pomisao, ali tom će se djevojkom jednog dana oženiti.
116
Knjige.Club Books
DJEČAČKA RUKA
Sada je prišao rijeci koja je bila posve suha, urezana u tlu. Krajolikom je vijugala poput
rane.
Dok je silazio, primijetio je na njenom rubu nekoliko zalutalih drvenih greda,
pomiješanih sa zemljom. Djelovale su mu poput prevelikih ivera, uglate i zguljene, kako
ih je donijela rijeka - i osjetio je još jednu promjenu.
Niti pet minuta prije toga govorio si je da nije ni sin ni brat, ali ovdje, na zadnjim
tračcima svjetla, mjestu koje mu se sad činilo poput usta kakvog diva, ispario mu je i zadnji
djelić ambicije da bude samo svoj. Pa kako bi čovjek mogao ići prema ocu, a da ne bude
sin? Kako možeš otići od kuće, a da ne shvatiš odakle si? Ta su se pitanja penjala skupa s
njim, na drugu obalu.
Hoće li ga otac čuti kako dolazi?
Hoće li se uputiti prema strancu koji ide uz korito rijeke?
Kad se uspeo, nastojao je ne misliti na to: zadrhtao je. Sad mu je sportska torba koju
je nosio na leđima postala teška, a kofer mu se tresao u ruci koja je odjednom postala tek
obična, dječakova, dječačka ruka.
Michael Dunbar - Ubojica.
Ime i nadimak.
Clay ga je ugledao kako stoji u tami polja, pred kućom.
Vidio ga je, kako to već biva, izdaleka.
117
Knjige.Club Books
MUŠKARCI I ŽENE
118
Knjige.Club Books
Tad je otišao posuditi knjige i u gradskoj i srednjoškolskoj knjižnici pronašao ukupno tri
naslova o Michelangelu. Prvo ih je pročitao redom, a onda počeo dvije čitati istovremeno.
Čitao ih je svake večeri, tako da mu je svjetiljka gorjela sve do jutra. Sljedeći cilj bio je
naći neke od njegovih radova i zapamtiti ih, pa onda nacrtati.
Katkad se pitao zašto se tako osjeća.
Zašto Michelangelo?
Sam bi sebe uhvatio kako mu dok prelazi ulicu izgovara ime.
Ili navodi omiljena djela, bez nekog reda:
Bitka kentaura
David
Mojsije, Pieta
Zatvorenici, ili pod drugim naslovom, Robovi.
Ovo posljednje djelo ga je vječito zaokupljalo jer nije bilo dovršeno - divovski likovi,
još uvijek zarobljeni u mramoru. U jednoj od knjiga, naslova Michelangelo: majstor, do
najsitnijih potankosti opisivale su se te četiri skulpture i navodilo se gdje se sad nalaze,
u hodniku Galerije Akademije u Firenci, gdje vode do Davida (iako su druge dvije pobjegle
u Pariz). U kupoli svjetla stajao je princ - savršenstvo - sa svake strane su, prema unutra,
stajali njegovi tužni ali prekrasni zatvorenici i mučili se izaći iz mramora, beskrajno, isto.
Svaki je bio bijel i rošav.
Ruke su im bile zarobljene u kamenu.
Lakti, rebra, mučeni udovi, svi povijeni u vječnoj borbi, klaustrofobičnom hrvanju da
se dođe do života i zraka, dok pored njih teče rijeka turista... koji su svi usredotočeni i
usmjereni na njega:
taj kraljevski, sjajni kip pred njima.
119
Knjige.Club Books
Jedan od njih, pod nazivom Atlas (u knjizi iz knjižnice bilo je mnoštvo njegovih slika,
iz raznih kutova) i dalje je na vratu držao , mramornu prizmu i mučio se s njenom širinom
i težinom, ruke su mu bile mramorni osip, torzo rat protiv nogu.
Kao i mnogi drugi, pubertetlija Michael Dunbar bio je očaran samim Davidom, ali su
mu srcu prirasli i ti prekasni, pretučeni robovi. Katkad bi se sjetio crte, ili rakursa, koji bi
onda precrtao na papir. Katkad je (čega se pomalo stidio) u stvari želio da može
biti Michelangelo, biti on samo na dan ili dva. Često bi budan ležao i zanosio se time, ali
bi isto tako znao - zakasnio je više stoljeća, a Featherton je jako daleko od Italije. Isto tako
(što je, mislim, najbolje od svega), u školi je u likovnom bio jako loš, a od četrnaeste godine
taj predmet više nije ni imao.
A i strop mu je bio skroz ravan, tri sa četiri metra.
120
Knjige.Club Books
S večeri bi šetao gradom sa svojom Lunom, crvenom kujom govedara, ime je dobila po
punom mjesecu koji se smjestio iznad kuće kad ju je njegova majka dovela kući.
Luna je bila pepeljasta i riđa, spavala je na podu stražnje šupe dok je dječak crtao na
očevom radnom pultu ili slikao na platnu - Adellinom daru za šesnaesti rođendan. Kad bi
joj na travnjaku trljao trbuh, izvrnula bi se na leđa i smiješila prema nebu. “Dođi, curo”, a
ona bi došla. Zadovoljno je kasala pored njega dok je mjesecima prolazio kroz čežnju i
skice, čežnju i portrete, čežnju i pejzaže, umjetnička djela i Abbey Hanley.
Uvijek bi je, u gradu koji se polako predavao mraku - kilometrima je to osjećao -
ugledao pred sobom. Tijelo joj je bio potez kistom. Trag duge crne kose.
121
Knjige.Club Books
Kojom bi god ulicom krenuli kroz grad, pas i dječak na kraju bi izašli na cestu. Stali
bi pred žicu ograde.
Luna ga je čekala.
Dahtala je i oblizivala se.
Michael bi spustio prste na čvorove bodljikave žice iz ograde, onda se nagnuo naprijed
i promatrao u daljini krov od valjanog lima, smješten na kraju udaljene parcele.
Gorjelo je samo nekoliko svjetala.
Televizor je obasjavao tamu plavim bljeskovima.
Svake večeri, prije nego što bi otišao, Michael je stajao nepomično, s rukom na psećoj
glavi. “Dođi curo”, a ona bi se pokrenula.
Ograđuje prešao tek kad je Luna uginula.
Jadna Luna.
Bilo je obično poslijepodne, nakon škole:
grad je zapljusnulo sunce.
Ležala je blizu stražnjeg ulaza s kraljevskom smeđom zmijom, koja je isto tako bila
mrtva, u krilu.
Michael je to proživio uz “O, Isuse” i ubrzane korake. Obišao je kuću i čuo kako je u
padu zagrebla školska torba dok se spuštao da klekne pored nje. Nikad neće zaboraviti
vrući beton, topli pseći vonj i svoju glavu Zarinutu u njeno riđe krzno. “Isuse, Luna, ne...”
Preklinjao ju je da počne dahtati.
Nije.
Preklinjao ju je da se okrene i osmjehne ili počne klipsati prema svojoj zdjelici. Ili
zapleše, gazeći šapama po tlu, čekajući poplavu suhe hrane.
Nije ni to.
Sad su ostali tek tijelo i čeljust, smrt otvorenih očiju, klečao je na suncem obasjanom
dvorištu iza kuće. Dječak, pas i zmija.
Poslije je, malo prije nego što se Adelle vratila kući, Lunu odnio iza sušila za rublje i
pokopao je pored banksije.
Donio je nekoliko odluka.
Prvo je iskopao zasebnu jamu - koji metar desno - pa u nju položio zmiju, prijatelja i
neprijatelja, jedno do drugog. Potom je odlučio kako će te večeri preskočiti ogradu kod
Abbey Hanley. Prići će tim derutnim ulaznim vratima i plavom bljeskanju televizora.
122
Knjige.Club Books
***
Navečer, na cesti je iza njega bio grad, i muhe i bol zbog izgubljenog psa - pusti zrak, bez
dahtanja. Praznina do njega. Ali tu su bili i drugi osjećaji. Slatka muka kad se pokreće
događaj: novina. I Abbey. Osjećaj da ona znači sve na svijetu.
Cijelim putem sam je sebi držao prodiku da ne smije ostati stajati kod ograde od
bodljikave žice, ali sad si nije mogao pomoći. Život mu se sveo na nekoliko minuta, dok
nije progutao pljuvačku i prišao vratima - koja je otvorila Abbey Hanley.
123
Knjige.Club Books
124
Knjige.Club Books
UBOJIČINA KUĆA
Clay se odmah iza suhog riječnog korita u mraku rukovao s Michaelom Dunbarom, dok su
im obojici srca htjela iskočiti, a u ušima bjesomučno šumjelo. Kraj se oko njih hladio. Na
trenutak je zamislio rijeku kako odjednom huči, tek da nastane neki zvuk, nešto što će im
odvući pažnju. Nešto o čemu bi mogli razgovarati.
Gdje je ta prokleta voda?!
Prije toga, kad su se ugledali, upitno su se pogledali pa oborili oči. Tek kad su se našli
koji metar jedan od drugog, pogledali su se na dulje od sekunde.
Tlo se činilo živim.
Konačno je pao potpuni mrak, i dalje bez ikakvih zvukova.
“Da ti pomognem nositi torbe?”
“Hvala, ne treba.”
Očeva ruka bila je strašno znojava. Nervoznog pogleda, samo je treptao. Lice mu se
objesilo, hod mu je bio umoran, a glasom se služio rijetko, Clay je to jasno čuo. I jako
dobro poznavao. Kad su otišli do kuće i sjeli na stepenicu trijema, Ubojica je
djelomično utonuo. Raširio je ruke, uhvatio se za lice.
“Došao si.”
Da, pomislio je Clay, došao sam.
Da se radilo o nekom drugom, ispružio bi ruku i stavio mu je na leđa da mu da do
znanja da nema problema.
Samo što nije mogao.
Glavom mu je prolazila samo jedna misao, stalno se ponavljala. Došao sam. Došao
sam.
To će danas morati biti sve.
Kad se Ubojica oporavio, još su dugo sjedili vani prije nego što su ušli u kuću. Što je taj
trenutak bio bliži, kuća ih je nekako više svrbjela.
Hrđavi oluk, oljuštena boja.
125
Knjige.Club Books
126
Knjige.Club Books
NOĆNI JUŽNJAK
DUŽ CIJELE OBALE
127
Knjige.Club Books
Kad su stigli rezultati državne mature, tijekom božićnih praznika, Abbey mu je otkrila da
je stajala kod poštanskog sandučića. Gotovo da bi je mogao naslikati.
Golemo prazno nebo.
S rukom na boku.
Pržila se dvadeset minuta na suncu i tek onda Vratila na ležaljku koja je uz suncobran
za plažu stajala na travnjaku, tisuću milja od mora. Onda je iz prijenosnog frižidera
dohvatila neki sladoled na štapiću; bože mili, mora se izbaviti odavde.
Michael je u gradu dobacivao cigle tipu na skeli koji ih je onda bacao dalje drugom
tipu. Negdje na puno većoj visini netko je tim ciglama zidao, a novi pub je rastao:
namijenjen rudarima, farmerima i maloljetnicima. Na ručak je otišao kući i ugledao
svoju budućnost kako strci iz tuljca rezerviranog za neželjenu poštu. Otvorio je dopis, ne
obazirući se na taj zlosretni predznak. Potom se osmjehnuo.
Kad je nazvao Abbey, bila je sva zadihana jer je dotrčala s travnjaka. “Ja još čekam!
Ovaj prokleti grad me pokušava zadržati sat ili dva dulje, valjda samo zato da me kazni.”
Poslije se ipak pojavila na njegovom gradilištu i stala mu iza leđa, a on ju je pogledao
i ispustio cigle, po jednu sa svake strane. Okrenuo se prema njoj.
“Pa?”
Kimnula je.
Nasmijala se, pridružio se i on, dok im se glasovi nisu skotrljali dolje, između njih.
“Oj, Dunbaru, koji si ti niš koristi dripac! Di su vražje cigle?”
Abbey mu je doviknula odgovor.
“Poezija!”
Osmjehnula se i otišla.
Nekoliko tjedana poslije, otišli su oboje.
128
Knjige.Club Books
Da, spakirali su se i uputili u grad. Kako da čovjek sažme četiri godine, reklo bi se, idilične
sreće? Ako je Penny Dunbar vješto znala predstaviti cjelinu preko jednog dijela, ovo su
bili dijelovi koji su samo to i ostali - tek fragmenti, minuli trenuci:
vozili su se jedanaest sati dok nisu ugledali kako se pred njima uzdiže gradska
panorama. Stali su i promatrali je kako se proteže od početka do kraja, a Abbey se popela
na haubu.
Vozili su dalje dok nisu ušli u nju, postali njenim dijelom, djevojka je studirala
ekonomiju, a Michael slikao i radio skulpture, nastojao preživjeti okružen genijima.
Oboje su radili honorarne poslove:
jedno je posluživalo pića u noćnom klubu.
Drugo radilo kao fizički radnik, na gradilištima.
Noću bi se srušili u krevet i pali jedno u drugo.
Bilo je komada, koji su se davali i uzimali.
U nizu godišnjih doba.
Iz godine u godinu.
Tu i tamo jeli bi ribice s pomfritom na plaži i promatrali kako se pojavljuju galebovi,
kao zečevi iz šešira u mađioničarskom triku. Osjetili bezbroj lahora, od kojih je svaki bio
poseban, kao i oporu vlagu i vrućinu. Ponekad su znali samo sjediti dok bi golemi
crni oblak doplovio nebom, poput kakvog zapovjednog broda flotile i onda bježali pred
njegovom skorom kišom. Te bi kiše padale kao i sam grad, nošene noćnim južnjakom duž
cijele obale.
Bilo je i važnih dana, poput rođendana, jedan je bio posebno važan, kad mu je darovala
knjigu - prekrasno izdanje tvrdih korica s brončanim slovima - s naslovom Kamenolomac,
a Michael je ostao budan i čitao je dok mu je ona spavala kod nogu. Uvijek bi se, prije nego
što bi je zaklopio, vratio na početak, na kratku bilješku o piscu, gdje je ona ispod, na sredini
stranice, napisala:
I naravno, nedugo potom, išlo se kući na vjenčanje, jednog mirnog proljetnog dana kad su
vani graktale vrane, poput kopnenih gusara.
Abbeyna majka sretno je plakala u prvom redu.
Naš otac je iznošenu atletsku majicu u kojoj je radio zamijenio odijelom. Adelle
Dunbar sjedila je s liječnikom, oči su joj sjale iza potpuno novih naočala plavog okvira.
Abbey je i sama tog dana plakala, sva vlažna, u bijeloj haljini i sivih očiju.
129
Knjige.Club Books
130
Knjige.Club Books
VELIKI SAN
Clayu je noć bila duga i bučna od vlastitih misli. U jednom trenutku je ustao da ode na
zahod i naletio na Ubojicu, kojeg je gotovo progutao kauč. Knjige i dijagrami učinili su ga
još težim.
Neko vrijeme je stajao nad njim.
Promatrao je knjige i nacrte na Ubojičinim grudima. Most mu je, izgleda, služio kao
pokrivač.
Onda se ujutro - kakvo jutro, bilo je dva popodne - Clay nervozno prenuo i probudio
u krevetu sa suncem koje ga je poput Hektora držalo za grlo. Sunčeva prisutnost u sobi bila
je neizmjerna.
Ustao je potpuno zgromljen, nastojao, se orijentirati. Ne. Ne. Ma gdje je to? Teturajući
je izašao na hodnik, pa na vrata, i u kratkim hlačama stajao na trijemu. Pa kako sam mogao
tako dugo spavati?
“Hej.”
Ubojica ga je promatrao.
Pojavio se iza kuće.
Odjenuo se, sjeli su u kuhinju, ovaj put je jeo. Crno-bijeli sat na staroj pećnici jedva da je
stigao prebaciti s 2:11 na 2:12, a on je već uspio pojesti nekoliko kriški kruha i priličan
broj ubilačkih jaja.
“Samo jedi dalje. Trebaš povratiti snagu.”
“Kako molim?”
Sad je Ubojica sjedio i žvakao, njemu nasuprot.
Je li on to zna nešto što Clay ne zna?
Zna.
Iz sobe su cijelog jutra dopirali povici.
U snu je uzvikivao moje ime.
131
Knjige.Club Books
132
Knjige.Club Books
ZÁTOPEK
133
Knjige.Club Books
Što god da se u svijetu između tih slika nalazilo, čovjek je znao da će na drugoj strani
s njom biti sve u redu - naročito zato što, kako se ispostavilo, na toj strani neće biti njega.
Kad su se u grad vratili kao bračni par, unajmili su kućicu u Ulici Pepper. Na broju
trideset i sedam. Abbey se zaposlila u banci - dobila je odmah prvi posao za koji je predala
molbu - a Michael je radio kao građevinski radnik i slikao u garaži.
Između njih je počelo pucati iznenađujuće brzo.
U manje od godinu dana.
Neke stvari su postale očite, na primjer, sve je bilo po njenom:
ta kuća koju su unajmili, tanjuri s crnim rubom.
U kino su išli na filmove koje bi predložila ona, a ne on, njena fakultetska diploma
odmah ju je gurnula naprijed, dok je on ostao gdje je oduvijek i bio: na građevinskim
blokovima. Činilo se kao da je ona puna životne snage, dok on tek vegetira.
U početku se kraj ukazao ovako:
bila je noć.
U krevetu.
Uzdahnula je.
Digao je glavu da je pogleda. “Što je?”
Rekla je: “Ne tako.”
I od toga je onda išlo dalje, od “Pokaži mi” do “Ne mogu te više učiti” pa “Što time
misliš reći?” do toga da je ona sjela i rekla: ”Mislim, ne mogu ti sve stalno pokazivati, ne
mogu te voditi kroz život. Moraš sam shvaćati.”
Michael je ostao u šoku zbog mirnoće kojom mu je to istovarila na glavu dok je s one
strane prozora vladala tama.
“Tokom cijele naše veze, nisam sigurna da si ikad stvarno...” Zastala je.
“Što?”
Progutala je sitnu knedlu, tek da pripremi odgovor. “Inicirao.” “Inicirao? Inicirao što?”
“Ne znam - sve - od toga gdje stanujemo, što radimo, što jedemo, gdje i kada i kako...”
“Isuse, ja...”
Još se malo uspravila. “Nikad me jednostavno ne zgrabiš. Nikad nemam osjećaj da me
moraš imati, bez obzira na sve. Zbog tebe se osjećam kao...”
Nije to želio znati. “Kao - što?”
Nešto blažim tonom: “Kao da sam s onim dečkom kojeg sam onda, kod kuće, povukla
na pod...”
“Ja...” Ali nije imao što dodati.
Samo ja.
I ništavilo.
134
Knjige.Club Books
Ja i osjećaj da tone, odjeća prebačena preko fotelje, a Abbey nije bila gotova.
“I možda sve ostalo, kao što sam rekla...”
“Sve ostalo?”
Sad mu se soba učinila zašivenom, tako da je mora razderati. “Ne znam.”
I opet se uspravila, tražeći dodatnu hrabrost. “Možda bi bez mene još bio kod kuće, sa
svim onim ljudima koji druge zovu šupcima, nose plave atletske majice i sve ostalo. Možda
bi još čistio onu posranu ordinaciju i dobacivao cigle drugim tipovima da ih bacaju dalje.”
Progutao je srce, kao i dobar dio mraka. “Ja sam prišao tebi.” “Kad ti je uginuo pas.”
To ga je teško pogodilo. “Pas. Koliko si dugo čekala da tu stvar pustiš s lanca?”
(Siguran sam da je igra riječi bila slučajna.)
“Nikoliko. Upravo mi je izletjelo.” Sad je prekrižila ruke na grudima, ali se nije
pokrila, bila je lijepa i gola, tako pravilnih ključnih kostiju.
“Možda mi je to stalno bilo na vrh jezika.”
“Bila si ljubomorna na psa?”
“Ne!” Opet je promašio temu. “Samo sam se - pitam se zašto su ti trebali mjeseci da
priđeš mojim vratima nakon što si toliko čekao i samo gledao! Nadao si se da ću ja to
obaviti umjesto tebe, za tobom potrčati ulicom.”
“To nisi nikad.”
“Naravno da nisam... nisam mogla.” Nije znala kamo bi pogledala, pa se odlučila
gledati ravno pred sebe.
“Bože mili, ti stvarno ne razumiješ, je li?”
Ta zadnja rečenica je bila kao posmrtno zvono - tako tiho izrečena brutalna istina.
Napor da je izgovori oslabio ju je, makar na tren, pa se spustila na njega, obraz joj je bio
poput kamena na njegovom vratu. “Žao mi je”, rekla je, “tako mi je strašno žao.”
Ali iz nekog razloga, on je nastavio.
Možda da pozdravi sve bliži poraz.
“Reci mi samo.” Okus njegovog glasa, bio je suh, pjeskovit, a sve te cigle koje su mu
dobačene, progutao ih je redom. “Reci mi kako da to popravim.”
Samo disanje je odjednom postalo olimpijsko finale, a gdje je Emil Zatopek kad ti je
potreban? Zašto nije trenirao kao taj ludi Čeh?
Tako izdržljiv sportaš sigurno bi ove noći bio na visini zadatka.
Ali može li je izdržati Michael?
Opet:
“Samo mi objasni. Popravit ću se.”
“Ali o tome se i radi.”
Glas joj je bio vodoravan, položen, ma ispušten njemu na grudi. U njemu nikakve
nervoze, napora.
Nikakve želje da se stvari poprave.
135
Knjige.Club Books
“Možda ne postoji ništa”, rekla je. “Možda je to.” Točka. Opet je počela. “Možda
jednostavno - nismo to, onako kako smo mislili.”
Zadnji pokušaj, posljednjim dahom:
“Alija...” Prekinuo je rečenicu, ostavio je nedovršenom. “Tako puno.”
“Znam to”, i u njoj je bilo toliko sažaljenja, ali od one nemilosrdne vrste. “I ja isto, ali
možda to nije dovoljno.”
Da ga je ubola pribadačom, iskrvario bi na tom krevetu.
136
Knjige.Club Books
AMAHNU
Noć koja ga je čekala, nakon što je preko dana tako dugo i čvrsto spavao, ispala je jednako
jadna i nemirna kao i prethodna. Pregledavao je drvenu kutiju i razmišljao o onom što se
ujutro događalo na trijemu.
Mlijeku koje je preskočilo ogradu.
Mojem grkljanu.
Vidio je Ahileja i Tommyja, Henryja i Roryja.
I Carey.
Naravno da je mislio na Carey, razmišljao o suboti i hoće li svejedno otići u The
Surrounds. Dao bi sve da zna, ali je nikad ne bi pitao, a onda je zastao i sve shvatio do
kraja, u cijelosti - kao konačno, snažno priznanje.
Ustao je i nagnuo se nad radni stol.
Tebe više nema, pomislio je.
Otišao si.
Nedugo nakon što je svanulo, ustao je i Ubojica, pa su koritom rijeke hodali kao po cesti,
krenuli su od kuće.
Isprva su se malo uspinjali, kad se korito penjalo na višu nadmorsku visinu.
Nakon nekoliko sati, počeli su se penjati po golemim otkinutim stijenama i držali se
za vrbe i eukaliptuse. Bilo da je bilo strmo, ili postepeno, ništa se nije mijenjalo, stalno im
je pred oči izlazila moć.
Obale su imale svojevrstan pojas na sebi. Jasno se vidjela povijest raznih naplavina.
“Vidi ovo”, rekao je Ubojica. Sad su bili u dobro pošumljenom dijelu u kojem su
ljestve sunčevog svjetla visjele visoko u hladovini, u raznim smjerovima. Noga mu se našla
na iščupanom stablu. Prekrivenom slojem mahovine i trulog lišća.
I ovo, pomislio je Clay.
Našao se pored gigantske stijene, izlokanog izgleda.
137
Knjige.Club Books
Penjali su se tako više nego pola dana i ručali na dugoj, granitnoj izbočini. Gledali su
preko polja. Ubojica je raspakirao torbu.
Voda. Kruh i naranče. Sir i tamna čokolada. Sve je to išlo iz ruke u ruku, ali bez
dodatnog razgovora. Clay je ipak bio siguran da slično razmišljaju - o rijeci, njenoj snazi.
To je dakle ono s čim će se morati uhvatiti u koštac.
138
Knjige.Club Books
GALERIJA ABBEY
Po mnogo čemu je, pretpostavljam, istina da su čak i teška vremena puna dobrih (čak i
sjajnih) razdoblja i vrijeme raspada njihove veze u tome se nimalo nije razlikovalo. I dalje
su tu bila ona nedjeljna jutra kad bi od njega tražila da joj čita u krevetu, pa bi ga poljubila s
jutarnjim zadahom iz usta, a Michael se tome mogao samo predati. Rado joj je čitao
odlomke iz Kamenolomca. Najprije bi prstom prešao preko slova na naslovnici.
Ona bi upitala: “Kako se ono zvalo mjesto gdje je učio kako raditi s mramorom i
kamenom?”
On bi tiho odgovorio.
Grad se zvao Settignano.
Ili: “Pročitaj opet što veli za Robove.”
Strana 265:
“Bili su divlji i izobličeni - neoblikovani, nedovršeni - ali su svejedno bili kolosalni,
monumentalni i činilo se kako će se boriti zanavijek.”
“Zanavijek?” Prevalila bi se na njega i poljubila mu trbuh, njegov trbuh joj se uvijek
sviđao. “Da to nije tipfeler?”
“Nije, rekao bih da je tako mislio. Računa na to da ćemo pomisliti kako se radi o
pogrešci... nesavršeno, poput Robova.”
“Haaa.” Stala bi ga ljubiti, po cijelom trbuhu, pa onda gore prema prsnom košu.
“Sviđa mi se kad to radiš.”
“Kad što radim?”
“Boriš se za ono što voliš.”
139
Knjige.Club Books
životi razilaze. Još važnije, ona se mijenjala, on ostajao isti. Abbey ga nikad nije uzimala
na zub niti napadala. Jednostavno, bilo je sve teže držati se za tu vezu, sve klizavije.
Kad razmišlja o tim danima, Michael se sjeti filmova. Kad se cijelo kino petkom
poslijepodne smijalo, kad se smijao i on, a Abbey je samo sjedila, bezizražajnog lica. Onda
bi se, kad bi cijela kino-publika sjedila u grobnoj tišini, ona osmjehnula nekakvoj privatnoj
pomisli pa bi u kinu bili samo ona i ekran. Da se samo mogao smijati kad se smijala ona,
možda bi sve ispalo dobro...
Ali onda bi se zaustavio.
To je sasvim idiotski.
Filmovi i plastične kokice ne smanjuju izglede za desetkovanje, zar ne? Ne, više se
radilo o kompilaciji, izboru najvećih hitova u razilaženju dvoje ljudi koji su zajedno
putovali koliko su daleko mogli.
Možda da su se prepirali.
Možda je to nedostajalo.
Nešto nestabilnosti.
140
Knjige.Club Books
141
Knjige.Club Books
godina poslije mogli domoći mladić i djevojka.... Zadržat će je, čitati i opsesivno se njome
baviti dok budu ležali na madracu, na starom, zaboravljenom terenu, u gradu punom takvih
zaboravljenih terena - a sve je to poteklo odavde.
Uzela ju je.
Držala u ruci.
Poljubila si je prste i onda tim prstima dotaknula omotnicu i bila je tako tužna, odnijela
ju je i za njom su se zalupila vrata.
A Michael?
Iz garaže je čuo motor.
Postoji drugi.
Klonuo je na bojom poprskan stolac i djevojci oko sebe rekao: “Ne”, a motor je
zabrujao jače, onda tiše, pa sasvim nestao.
Dugo je tako sjedio, drhtao u tišini i počeo bez glasa plakati. Tihe suze klizile su mu
obrazima pred licima bliskih slika, ali onda je popustio i legao na pod, sklupčao se. A
Abbey Dunbar, koja to više nije bila, pazila je na njega, cijele noći, u raznim formama.
142
Knjige.Club Books
PONT DU GARD
Otac i sin su u sljedeća četiri dana, ili pet, uspostavili dnevnu rutinu.
Posrijedi je bilo oprezno, ravnopravno partnerstvo, možda nalik na boksače u prvim
rundama. Ni jedan od njih nije se bio spreman upuštati u prevelik rizik, iz straha da ne
doživi nokaut. Michael je od njih dvojice bio taj koji otvoreno igra na sigurno. Htio je
izbjeći bilo kakve nove trenutke kad bi morao slušati kako on nije tu zbog njega. Nitko od
toga nema koristi — ili, barem, nema je on.
U subotu, na dan kad je Clayu dom najviše nedostajao, otišli su rijekom nizvodno, a
ne uzvodno, povremeno bi dolazio u napast da progovori. Isprva se radilo samo o
jednostavnim pitanjima.
Ima li Ubojica neki posao?
Koliko već dugo tu živi?
Ali onda, pitanje koje je prodiralo dublje, ili apeliralo jače:
kog vraga još čeka?
Kad će početi graditi?
Je li ovo nekakvo mostovno odugovlačenje?
To ga je podsjećalo na Carey i starog McAndrewa - kako bi, ako bi pitala, imala manje
izgleda da dobije što želi. Kod njega, pak, problem nije bio od jučer.
Kao dječaku koji je nekoć volio priče, prije mu je traženje bolje išlo.
***
143
Knjige.Club Books
Bok Henry!
Tu je sve u redu.
Kako si ti?
Prenesi ostalima.
Clay
Sjetio se kako je Henry predložio da nabavi mobitel i zamisao nije bila bez veze, dopisnica
je ionako ispala više kao SMS.
Dugo se premišljao bi li napisao i adresu pošiljatelja, ali je na kraju to učinio samo na
dopisnici za Henryja. A da to otkrije Carey? Nije bio siguran. Nije htio da se osjeća
obaveznom odgovoriti. Ili se možda bojao da ne bi.
U utorak se sve izmijenilo, ili se barem promijenilo samo malo, navečer.
Clay je sam od sebe sjeo s njim.
Bilo je to u dnevnoj sobi i Michael nije rekao ništa, samo ga je pažljivo pogledao, a
Clay je bio na podu, blizu prozora. Prvo je čitao njene zadnje knjige - knjige velikodušne
Claudije Kirkby - ali sad je prešao na almanah o mostogradnji, onaj koji je najčešće čitao.
Naslov nije bio previše inspirativan, ali knjiga mu se baš sviđala. Veličanstveni mostovi
svijeta.
Neko vrijeme se bilo teško usredotočiti, ali onda mu se, nakon dobrih pola sata, na licu
ukazao prvi osmijeh, kad je ugledao svoj omiljeni most.
Pont du Gard.
Veličanstven nije dovoljno veličanstvena riječ da se opiše taj most koji je služio i kao
akvadukt.
Izgradili su ga Rimljani.
Ili sam vrag, ako u to vjerujete.
Dok je gledao lukove mosta - pola tuceta golemih na dnu, jedanaest na srednjoj razini
i trideset i pet na vrhu - osmjehnuo se, onda osjetio kako mu se kutovi usana šire.
Kad se uhvatio da se smiješi, zaustavio se.
Zamalo.
Gotovo da je to vidio i Ubojica.
144
Knjige.Club Books
U nedjelju navečer, Michael je Claya zatekao u koritu rijeke, koje je sjeklo cestu na dva
dijela. Malo se pomaknuo i progovorio. “Moram otputovati, na deset dana.”
Dakle, imao je posao.
U rudniku.
Još šest sati puta na zapad, iza starog grada, Feathertona.
Kad je progovorio, zalazeće sunce isprva je djelovalo lijeno, udaljeno. Drveće se
nalazilo u sve većem hladu.
“Možeš otići kući na tih deset dana ili ostati.”
Clay je ustao i okrenuo se prema obzoru.
Na nebu se sad vodila teška bitka, lila se krv.
“Clay?”
Mladić se tad okrenuo i pokazao mu prvi nagovještaj drugarstva, ili djelića sebe, kad
je rekao istinu. “Ne mogu kući.” Još uvijek je bilo prerano da to pokuša. “Ne mogu se
vratiti - još ne.”
Michael je na to nešto izvukao iz džepa.
Pravu pravcatu brošuru agencije za nekretnine, s fotografijama zemljišta, kuće i mosta.
“Daj”, rekao je, “pogledaj.”
Most je bio lijep. Jednostavni potpornji od željezničkih pragova i drvenih greda koje
su se protezale baš ovuda gdje su se sad nalazili.
“To je bilo tu?”
Kimnuo je. “Kako ti se čini?”
Clay nije vidio razlog da laže. “Sviđa mi se.”
Ubojica je prošao prstima kroz valovitu kosu. Protrljao si je oko. “Rijeka ga je uništila,
ubrzo nakon što sam se uselio. A od tad jedva da je pala kap kiše. Već je dosta dugo ovako
suho.”
Clay se primaknuo korak. “Je li što ostalo od njega?”
Michael mu pokaže na nekoliko uglavljenih dasaka.
“To je sve?”
“Sve.”
Vani se i dalje razlijevalo crvenilo, tiha poplava krvarenja. Vratili su se do kuće.
Ubojica ga je na stepenicama upitao.
“Je li to Matthew?” Više se činilo da mu je to predao, nego izgovorio. “U snu mu često
izgovaraš ime”, onda je oklijevao. “Da ti pravo kažem, izgovaraš im svima imena, i druga.
Imena koja nikad nisam čuo.”
Carey, pomisli Clay, ali je Michael rekao Matador.
Rekao je: “Matador u petoj?”
Ali to je već bilo dovoljno.
145
Knjige.Club Books
146
Knjige.Club Books
Ubojica se polako odmaknuo i vratio u drugi dio kuće i dobacio mu: “Onda, vidimo
se.” Ali, potom je dodao, u trenutku nade i nepromišljenosti: “Znaš li legendu o Pont du
Gardu?”
“Moram spavati.”
Dovraga, pa naravno da zna.
Ujutro je, ipak, u praznoj kući Clay zastao u kuhinji kad ga je ugledao - na papiru,
debelim crnim ugljenom.
Spustio je prst, dotaknuo ga:
147
Knjige.Club Books
U toj garaži ležao je pet dugih godina, na podu, dok se to nije dogodilo.
Nešto ga je natjeralo da ustane: klavir.
Zabuna s adresom.
Svjetlo poslijepodneva.
Pojavila se žena s glazbom i dva epa na svojoj strani, što je drugo Michael Dunbar
mogao?
Kad je posrijedi još jedna prilika, teško da je mogao bolje proći.
Ali u redu, a što se događalo u prethodnih pet godina?
Drhtavim rukama potpisao je pravne obrasce.
Sasvim prestao slikati.
Pao je u iskušenje da se vrati u Featherton, ali se isto tako sjećao i glasa u tami i glave
na svom vratu: možda bi još uvijek bio tamo.
A onda poniženje.
Povratak bez djevojke.
“A gdje je ona?” pitali bi ljudi.
“Što se dogodilo?”
Ne, nikad se neće moći vratiti za stalno. Stvar će se pročuti što ne znači da je želi čuti
i on sam. Dosta mu je već što mora slušati vlastite misli.
“Što?”
Često bi ga to spopalo, dok bi večerao ili prao zube.
“Jednostavno ga je ostavila?”
148
Knjige.Club Books
“Jadnik.”
“Pa, ne može baš reći da je to bilo iz vedra neba... ona je žestoka cura, a on, pa, nije
baš nikad bio neka živa vatra?”
Ne, bolje je ostati u gradu. Bolje ostati u kući i svaki dan udisati sve manje mirisa koji
je za sobom ostavila. Uostalom, posla je imao stalno. Grad je rastao.
Uvijek se moglo popiti po koje pivo, sam, kod kuće, ili s Bobom i Spirom i Philom - s
dečkima s posla, koji su imali žene i djecu, ili nisu imali nikog, poput njega. U Featherton
bi se povremeno vratio samo posjetiti majku. Bilo mu je drago što se bavila uobičajenim
malogradskim eskapadama. Štandovima s kolačima, paradama za Dan Anzaca. Boćanjem
s dr. Weinrauchom nedjeljom. To je bio njen život.
Kad joj je rekao za Abbey, nije previše komentirala.
Rukom je prekrila njegovu.
Najvjerojatnije je razmišljala o vlastitom suprugu, koji je otišao u vatru. Nitko nije
znao zašto su neki ulazili u požar i više se nisu vraćali. Jesu li možda malo manje željeli
izaći nego drugi? Ako ništa drugo, Michael Dunbar nikad nije imao nikakvih dvojbi o
Abbey.
Onda, slike, koje više nije mogao vidjeti.
Njena slika bi ga natjerala da se počne pitati.
Gdje je.
S kim je.
Iskušenje je bilo zamisliti je u pokretu, s drugim muškarcem. Boljim muškarcem. Bez
ikakve kurtoazije.
Radije bi da nije bio tako površan, da mu takve stvari nisu bile važne, ali jesu.
Uspijevale su dohvatiti nisko, nešto duboko u njemu, a tu se nije želio naći.
Jedne večeri, nakon kakve tri godine, zgurao je sve slike na jednu stranu garaže i
prekrio ih od zida do zida plahtama, život iza zavjese.
Čak i kad je s tim završio nije mogao odoljeti da još jednom ne zaviri ispod plahte,
dlanom je prešao preko najveće slike, na kojoj je stajala na obali, s cipelama u ruci.
“Hajde”, govorila je, “uzmi ih.”
Ali ništa više nije ostalo.
Vratio je plahtu.
149
Knjige.Club Books
otići kupiti klavir i naručiti dostavu, ne njoj, nego njemu - i da će stajati nasred Ulice
Pepper, s trojcem nesposobnih dostavljača klavira?
S raznih gledišta, nikad se zapravo nije ni maknuo s poda te garaže i ne mogu si pomoći
da to često ne zamislim:
čučnuo je i ustao.
Zvuk udaljenog prometa - tako nalik zvuku mora - pet dugih godina za njim, i uvijek
to ponovno pomislim:
hajde, učini to.
Priđi toj ženi i klaviru.
Ako to sad ne učiniš, nikoga od nas neće biti - ni braće, ni Penny, ni oca i sinova - a
treba to samo imati, stvoriti i onda živjeti tako koliko dugo možeš.
150
Knjige.Club Books
Četvrti dio
GRADOVI + VODE
+ ZLOČINCI + LUKOVI
151
Knjige.Club Books
SVEŽANJ O CLAYU
U ponedjeljak, nakon što je Michael po mraku otišao, a Clay u kuhinji vidio nacrte, spravio
si je doručak i otišao u dnevnu sobu. Ubojičine bilješke, listovi i proračuni ležali su na
stoliću za kavu u sedam odvojenih svežnjeva. Neki su bili viši, ali svaki je na vrhu imao
naslov. Na svaki je stavljen kamen ili klamerica, ili škare, da se listovi ne razlete. Polako
je pročitao svaki naslov:
MATERIJALI
URED ZA PROSTORNO UREĐENJE
SKELA
STARI NACRT (POTPORNJI)
NOVI NACRT (LUKOVI)
RIJEKA
i
CLAY
Clay je na to sjeo.
Pustio je da ga proguta kauč.
Mrvicama od tosta ispisao je Careyno ime, a onda rukom posegnuo prema svežnju s
naslovom SKELA.
Ostatak dana proveo je čitajući.
Nije jeo niti išao na zahod.
Samo je čitao i gledao i doznao sve što je o mostu u glavi držao Michael Dunbar, što
je bila velika papazjanija ugljena i debele olovke. Posebno kod STAROG NACRTA. U
tom svežnju bilo je čak 113 stranica materijala, (prebrajao ih je), punih troškovnika za drvo,
tehnika gradnje i sistema za podizanje materijala te razloga zašto prethodni most nije
izdržao.
NOVI NACRT ukupno se sastojao od šest listova - a nastao je prethodne večeri. Na
prvoj strani tankog svežnja papira pisalo je samo jedno, više puta.
PONT DU GARD.
152
Knjige.Club Books
Clay,
Vidi 49. stranu STAROG NACRTA
Sretno.
Michael Dunbar
Nakon kratke potrage ključ je otvorio šupu iza kuće, a u njoj je našao lopatu kako bezazleno
leži na radnom pultu. Dohvatio ju je i osvrnuo se. Blizu je bio i pijuk, te kolica.
Vratio se van i po zadnjem svjetlu predvečerja sišao do riječnog korita. Jarkim
narančastim sprejem ocrtan je prostor. Nije ga primijetio jer je cijeli dan proveo unutra.
153
Knjige.Club Books
Četrdeset s dvadeset.
To je premetao po glavi dok je hodao njegovim ocrtanim rubom.
Čučnuo je, ustao, pogledao Mjesec koji se već penjao nebom, ali uskoro je osjetio zov
mukotrpnog rada. Gotovo se osmjehnuo i pomislio na Henryja, kako bi mu ovaj sigurno
odbrojavao.
Bio je tu posve sam, a prošlost se iza njega spojila - onda još tri sekunde i kreni.
Lopata i sljubljena zemlja.
154
Knjige.Club Books
U stanu, pak, kad je pijanino smještan na predviđeno mjesto do prozora, Michael Dunbar
nije ostao. Pitala je čime da ga ponudi da mu zahvali što je pomogao, bi li vina, piva ili
možda wódku (je li to stvarno izgovorila?), ali on nije htio ni čuti. Pozdravio se i otišao, ali
155
Knjige.Club Books
kad je zasvirala, vidjela je da sluša, njene prve, eksperimentalne tonove. Klavir je i dalje
trebalo naštimati.
Došao je do reda kanti za smeće.
Kad je ustala da pogleda, više ga nije bilo.
156
Knjige.Club Books
onda ga zaobilaziti. Nekako ga je uspjela upitati bi li mu bilo drago da dođe i posjeti je. To
jest, mogla bi mu svirati, a ima i kave i tosta s grožđicama i... “VoVos keksa?”
“Da...” Zašto joj je bilo tako neugodno? “Da. Da, imam i toga.” Zapamtio je. Zapamtio
je.
Sjetio se i sad joj je, usprkos tome što je samu sebe upozoravala da mora ostati
disciplinirana, osmijeh koji je u sebi osjećala izbio na površinu. Bilo je to gotovo kao u
onim filmovima o vojsci - komedijama - kad se beznadno smotani novak uspije prevaliti
preko zida i sruši na drugu stranu, glup i nezgrapan, ali zahvalan. A Michael Dunbar se
pokorio:
“Rado ću doći slušati kako svirate - onog prvog dana, kad su ga dostavili, čuo sam
samo nekoliko tonova.” Uslijedilo je nekoliko dugih sekundi. “Dajte, pa uđite malo kod
mene.”
U kući se osjećala srdačnost, ali i nešto uznemirujuće. Penelopa to nije mogla precizno
odrediti, ali Michael sasvim sigurno jest. Bio je to život koji je nekoć ovdje živio, a sad ga
više nije bilo.
U kuhinji su se službeno upoznali.
Pokazao je na stolac.
Vidio je da je zamijetila kako ima grube, prašnjave ruke i onda je, tek tako, počelo.
Prilično su dugo, najmanje tri sata, sjedili za stolom, izgrebenim, drvenim i toplim. Pili su
čaj s mlijekom i jeli kekse i razgovarali o svojoj ulici i gradu. Građevinarstvu i čišćenju.
Njega je uistinu iznenadilo kako su joj lako išle riječi kad se jednom prestala brinuti
izgovara li ispravne engleske rečenice. Imala mu je, naposljetku, toliko toga reći.
O novoj zemlji i kako je vidjela ocean.
O šoku i nevjerici zbog južnog vjetra.
U jednom trenutku joj je postavio dodatno pitanje odakle je i kako je ovamo stigla, a
Penelopa si je na to dodirnula lice. Maknula je plavi pramen s oka i plimni val je polako
splasnuo. Sjetila se blijede djevojčice koja je slušala kako se stalno čita iz tih knjiga,
razmišljala o Beču i njegovoj vojsci poredanih kreveta na kat. Najviše je ipak pričala o
klaviru i hladnom, pustom svijetu s one strane prozora. Govorila je o muškarcu, brkovima
i ljubavi bez emocija.
Rekla je jako tiho i smireno:
“Odrasla sam uz Staljinov kip.”
157
Knjige.Club Books
Kad je ustala da ide kući, ponoć je već bila dobrano prošla, pa se ispričala zbog toga
što je tako razvezla, ali Michael Dunbar je odgovorio: “Ma, nikako.”
Stajali su kod sudopera, prali šalice i tanjure.
Penelopa je brisala, ostala je.
Nešto je u njoj navrlo, a činilo joj se, i u njemu. Te godine blage neplodnosti. Cijeli
gradovi u kojima ih i nije bilo, u kojima nisu živjeli. Baš kao što su oboje znali da nikad
nisu bili toliko željni ili otvoreni, tu se odvijao jedan drugi ritual - ovo je moralo biti to.
Bez čekanja, bez pristojnosti.
Divljina mora van, iz njih.
158
Knjige.Club Books
Bila je subota - na pola puta do Ubojičinog povratka - a Clay je kroz tamu noći koja je
upravo pala hodao putem od kuće.
Tijelo mu je bilo dijelom gipko, a dijelom ukočeno.
Ruke su mu bile izranjavane do žuljeva.
U sebi samo što nije eksplodirao.
Kopao je sam od ponedjeljka.
Kameno dno korita nije bilo ni približno duboko koliko se plašio, ali povremeno je čak
i nekoliko centimetara bila prava tlaka. Katkad bi mu se činilo da će kopati samo zemlju,
ali bi ga onda dočekao kameni spavač.
Kad je završio, više se nije sjećao kojim noćima je nekoliko sati prespavao u kući, a
kad je radio do jutra. Često bi se probudio u riječnom koritu.
Trebalo mu je neko vrijeme da zaključi da je danas nedjelja.
Nedjeljna večer, a ne zora.
I u tom je deliriju, krvavih ruku koje su ga pekle, odlučio opet vidjeti grad pa je onda
za put spakirao najmanje što je mogao, uzeo je kutiju i najdražu knjigu o mostovima.
Onda se istuširao dok ga je sve peklo, odjenuo se dok ga je sve peklo i dok ga je sve
peklo teturajući ušao u grad. Samo jednom se pokolebao i razmišljao da se vrati i pogleda
što je napravio, a to je bilo dovoljno.
Sjeo je nasred ceste, a krajolik se oko njega podigao.
“Uspio sam.”
Tek te dvije riječi, a svaka je imala okus po zemlji.
Neko Vrijeme je ležao - tlo je pulsiralo, nebom se osule zvijezde. Onda se natjerao da
hoda.
159
Knjige.Club Books
POPUT SKIJAŠA
NA PLANINSKOJ PADINI
160
Knjige.Club Books
Kad su ga njene ruke, dok je ustajao da pođe, uhvatile za prste, osjetio bi dodir izbjeglice,
što je ona bila, ali bio je i on.
Naposljetku joj je rekao, na stepenicama broja 37.
Bilo je nedjeljno jutro, sivo i blago, a stepenice su bile hladne - bio je oženjen i razveo
se, od žene imena Abbey Dunbar. Ležao je na podu garaže.
Provezao se auto i djevojčica na biciklu.
Rekao joj je da ga je to smoždilo, živio je, jedva nekako, sam. Poželio je da se viđaju
puno prije one večeri kad mu se pojavila na vratima. Želio je, ali nije bio u stanju. Nije
mogao riskirati još jedan takav pad, više ne.
Rekao bih da je baš neobično kako ljudima izlete priznanja.
Priznamo gotovo sve, a sve što je važno sadržano je baš u tom gotovo.
Kod Michaela Dunbara posrijedi je bilo ono što je izostavio.
Prvo, nije nikako želio priznati da bi i on mogao stvoriti nešto približno tako lijepo -
slike.
Potom (što je produžetak prvog), nije priznao da se negdje u svojim najmutnijim
dubinama nije toliko plašio da opet bude ostavljen koliko da će nekog osuditi na ulogu
druge violine. To je osjećao prema Abbey i životu koji je jednom imao i izgubio.
161
Knjige.Club Books
TRADICIONALIST
Vlak je u grad ušao malo iza pet sati. Bilo je nedjeljno jutro, čovjek ga je prodrmao da se
probudi.
“Mali, hej, mali, stigli smo.”
Clay se prenuo i uspio ustati pa usprkos svemu - groznoj glavobolji, oštrom bolu koji
je osjetio kad je dohvatio sportsku torbu - privlačnost se nije moglo zanijekati.
Pred očima mu je zatitrao dom.
U glavi je već bio tamo, gledao svijet Archerove ulice, popeo se na krov da vidi Careynu
kuću. Ili iza nje, da vidi The Surrounds. Mogao je čak čuti i film koji se gledao u našoj
dnevnoj sobi - ali ne. Morao se podsjetiti da ne može otići, posebno ne ovako.
Na Archerovu mora pričekati.
162
Knjige.Club Books
***
Kad je stigao, gore sasvim na vrhu brda, prvi put nakon dugo vremena istinski je obratio
pažnju na nadgrobni spomenik:
PENELOPA DUNBAR
ŽENA S MNOGO IMENA:
Griješilica, Slavljenica,
Mladenka Slomljenog Nosa i Penny
DRAGA SVIMA
ALI NAROČITO
BRAĆI DUNBAR
163
Knjige.Club Books
164
Knjige.Club Books
NASLIKANO NA KLAVIRU
165
Knjige.Club Books
ne zovi”, on bi joj spustio dlan na podlakticu. Strah koji bi osjećala mjesecima tad bi se
smirio.
166
Knjige.Club Books
167
Knjige.Club Books
P|E|N|E|L|O|P|A L|E|S|C|I|U|S|Z|K|O
U|D|A|J S|E
Z|A M|E|N|E
Sjetio se.
Sjetio se i kako je onda samo rukom prekrila usta, kako se osmjehnula i kako su joj
samo zasjale oči, a sva joj je sumnja bila odagnana, zasad čak i nestala, kad je zastala nad
tim slovima. Nije ih htjela pokvariti ili razmazati boju. Pa makar je već satima bila suha.
Ali uskoro je našla dozu odlučnosti.
Dopustila je prstima da lagano dotaknu tipke, u središtu riječi UDAJ SE.
Okrenula se i dozvala ga.
“Michael?”
Odgovora nije bilo pa je opet izašla, dječaka više nije bilo, samo grad, rumeno nebo i
Ulica Pepper.
Sjedio je sam na svojim stepenicama.
Kasnije, puno kasnije, kad je Michael Dunbar spavao u uskom samačkom krevetu u kojem
su često ležali u njenom stanu, izašla je van, u mrak.
Upalila svjetlo.
Namjestila je mutno svjetlo sa sjenama i sjela za klavir. Ruka joj je polako kliznula
klavijaturom i nježno je stisnula visoke tonove. Bili su tihi, ali točni i ispravni, na mjestu
na kojem je iskoristila ostatak boje.
Odsvirala je tipke D i A.
168
Knjige.Club Books
“Ne mogu vjerovati što vidim. Mislio sam da ćeš samo početi.”
To je Michael Dunbar rekao za golemi jarak koji je u manje od tjedan dana mladić sam
iskopao. Trebao je pretpostaviti.
“Pa kako si to dovraga uspio, kopao si cijeli dan i noć?”
Clay obori pogled. “Tu i tamo sam spavao.”
“Uz lopatu?”
Sad je pognuo glavu, kad mu je Ubojica vidio ruke.
“Isusa ti Krista...”
Sto se tiče Claya, kad mi je prepričavao tu konkretnu nepodopštinu, više je govorio o
posljedicama, nego o samom poslu. Žudio je vidjeti Archerovu ulicu i The Surrounds, ali,
naravno, nije mogao, zbog dva razloga.
Prvo, nije bio u stanju u kojem bi mogao stati pred mene.
I drugo, ako bi se vratio, a ne bi stao pred mene, to bi bilo kao da vara.
Ne, s groblja se ukrcao na vlak kojim se vratio u Silver i sljedećih se nekoliko dana
oporavljao. Nije bilo ni jednog dijela tijela koji ga nije bolio. Najgori su bili dlanovi s
plikovima i spavao je, budan ležao i čekao.
***
169
Knjige.Club Books
170
Knjige.Club Books
***
Nikad nije imala nikakvih problema, ali tog dana joj to ništa nije pomoglo. Savršeno je
skrenula u desno, ali na krivu stranu ceste.
Na stražnjem sjedalu ležala je vjenčanica koju je upravo pokupila, skromna i glatka, a
auto je ostao ulubljen sa strane, kao da ga je zagrizao kakav demon.
Penelopi su napukla rebra. Dobila je po nosu koji je ostao slomljen, glavom je lupila
po kontrolnoj ploči.
Čovjek iz drugog auta ju je opsovao, ali je umuknuo kad je ugledao krv.
Ispričavala se na dva jezika.
Kad se vratila kući, legla je na stari rabljeni kauč i smjestila mu glavu u krilo.
172
Knjige.Club Books
173
Knjige.Club Books
RAT RUŽA
Bok Clay!
Hvala na pismu od nekog tjedna. Nisam ga odmah pokazao drugima - ne pitaj
zašto. Znaš da nam nedostaješ. Gotovo stalno šutiš, ali nam nedostaješ. Crijepu na
krovu vjerojatno nedostaješ najviše. Pa, to i meni subotom... Kad hodam po kućnim
rasprodajama, tražim od Tommyja da mi pomogne, ali od malog isto koristi kao od
sisa na biku.
174
Knjige.Club Books
To znaš.
Možeš nas barem posjetiti. Trebaš to samo prvo dovršiti - znaš. Jebemumater,
koliko opće traje gradnja mosta?
Srdačno tvoj,
G. Henry Dunbar
P. S. Možeš mi učinit uslugu? Kad se vratiš, nazovi i reci mi kad misliš da ćeš
biti kod kuće. Za to se moramo skupiti svi.
Za svaki slučaj.
Dok je čitao pismo, Clay je osjećao strašnu zahvalnost, na tom henricističkom stilu. Srao
je bez kraja i konca, ali Clay si nije mogao pomoći, bolno mu je nedostajalo. Osim toga,
bio je stvarno galantan tip: ljudi bi to za njega često zaboravili jer su mislili da ga zanimaju
samo novac i vlastiti interes. Ako je Henry bio na tvojoj strani, bolje si prošao.
Slijedio je Tommy i bilo je jasno da se od njega i Roryja tražilo da sudjeluju. Ili
vjerojatnije, bili su na to prisiljeni.
Tommy je bio prvi:
Bok Clay,
Nemam bogznašta za reć osim da Ahileju nedostaješ. Natjerao sam Henryja
da mi pomogne da mu pregledavam kopita - E TO TI JE što bi čovjek ocijenio
BESKORISNIM!!!!!!
(I meni nedostaješ.)
Potom Rory:
Oj, Clay, vrati se doma, za boga miloga. Fale mi oni naši mali intimni razgovori.
Ha!
Mislio si da će sve biti puno pravopisnih pogrešaka, je li tako?
Hej, može usluga? Daj mi zagrli starog za mene.
Sala mala, opali ga nogom u jaja, okej? I to dobro.
Reci mu POZDRAVIO TE RORY!
Vrati se doma.
Čudno. Tommy je to savršeno namjestio, ali Rory je bio onaj koji bi mu se uvukao pod
kožu - onaj koji bi ga natjerao da stvari osjeća najozbiljnije. Možda zato što je bio od onih
osoba koje zapravo ne žele voljeti ništa i nikog, ali volio je Claya i to mu pokazivao na
najneobičnije načine.
175
Knjige.Club Books
Dragi Clayu!
Kako ti u jednoj poruci mogu reći koliko mi nedostaješ i kako mi je sjediti
subotom u The Surroundsu i zamišljati da si pored mene?
Ne liježem. Ništa ne radim. Samo odem tamo i nadam se da ćeš doći i ti, ali te
nema i znam zašto. Tako valjda mora biti.
Čudno je jer sam proživjela najbolje tjedne u životu, a ne mogu ti to ispričati.
Prošli tjedan sam prvi put dobila nastup. Jel možeš ti to vjerovati??? Bila je
srijeda, a konj se zove Rat Ruža - stara raga koja popunjava brojno stanje i ni
jednom je nisam ošinula, samo sam mu govorila i dovukla ga do cilja bez biča i bio
je treći. Treći!!! Jebote patak! I to baš kad mije mama došla na trke, a nije bila
godinama. Jahala sam u crno-bijelo-plavom dresu. Sve ću ti ispričati kad se vratiš
kući, pa makar i nakratko. Sljedeći tjedan me čeka još jedna utrka...
Bože mili, od svega toga sam zaboravila pitati. Kako si?
Nedostaje mi ono kad te vidim na krovu.
Na kraju, opet sam dovršila Kamenolomca. Jasno mi je zašto ti je tako silno
drag. Napravio je sve one sjajne stvari.
Nadam se da ćeš i ti moći napraviti nešto sjajno. Ma hoćeš.
Moraš. Hoćeš sigurno.
Nadam se da se skoro vidimo. Vidimo se u The Surroundsu. Onda ću ti konačno
ono dati.
Obećavam.
Voli te tvoja Carey
176
Knjige.Club Books
KUĆA U ARCHEROVOJ
OSAMNAEST
Kad se Michael Dunbar oženio Mladenkom Slomljenog Nosa, prvo čega su se prihvatili
bilo je da njen pijanino odvuku natrag do broja trideset i sedam. Za to im je bilo potrebno
još šestero ljudi iz kvarta, te, ovaj put, i gajba piva. (A slično kao i s momcima s
Bernborougha - ako je bilo piva, moralo je biti hladno.) Probili su se oko kuće na stražnji
ulaz gdje se nije trebalo penjati stepenicama.
“Zapravo smo trebali zvati one druge likove”, rekao je poslije Michael. Naslonio se
rukom na orahovinu, kao da su on i pijanino prijatelji. “Ipak su bih donijeli na pravu
adresu.”
Penny Dunbar mogla se samo osmjehnuti.
Držala je jednu ruku na glazbalu.
Drugu na njemu.
Nekoliko godina poslije odselili su se od tamo i kupili kuću u koju su se zaljubili. Bila je
relativno blizu, u hipodromskom kvartu, a iza kuće su se nalazile staza i konjušnice.
Došli su je pogledati jednog subotnjeg jutra.
Posrednik za nekretnine čekao ih je u kući i pitao kako se zovu. Izgleda da tog dana
nitko drugi nije bio zainteresiran.
Sama kuća imala je hodnik, kuhinju. Tri spavaće sobe, malu kupaonicu i dugo dvorište
iza kuće sa starim rotirajućim vrtnim sušilom za rublje marke Hills Hoist, a oboje su odmah
u glavi vidjeli djecu, travnjak i vrt; pravi kaos djetinjstva. Njima je to bio raj, a uskoro će
im se svidjeti još i više.
S rukom na štapu sušila za rublje i pogleda uprtog u nebo, Penny je čula zvuk.
Okrenula se posredniku.
Upitala je: “Oprostite, što se to čuje?”
“Kako molim?”
177
Knjige.Club Books
Posrednik za prodaju nekretnina upravo se tog trenutka užasavao jer je možda baš zbog
toga gubio sve potencijalne kupce među parovima kojima je pokazivao kuću - svi su oni
najvjerojatnije imali slične snove i na sličan način zamišljali svoj život ovdje. Vjerojatno
su vidjeli istu djecu koja su se smijala i svađala oko nepoštene nogometne taktike, ili vukla
lutke po travi i zemlji.
“Niste to čuli?” nije se dala.
Posrednik je popravio kravatu. “A, to.”
Večer prije, dok su gledali plan grada, vidjeli su da se iza kuće nalazi nekakva parcela,
teren za koji se samo navodio naziv The Surrounds. Penny je sad bila sigurna da je iza kuće
čula kopita i dešifrirala je vonj koji je dopirao iz susjedstva - životinja, sijena i konja.
Posrednik ih je pokušao na brzinu vratiti u kuću.
Nije mu uspjelo.
Penny je kloparanje koje je čula kod ograde natjeralo da priđe. “Michael, alo?” rekla
je. “Možeš li me dignuti?”
Došao je do nje.
Njegove ruke i njena bedra tanka kao štapovi.
179
Knjige.Club Books
BRATSKO NASILJE
Sad je bio red na Claya da on oca ostavi s kućom i rijekom Amahnu. Nadvio se nad kauč
na kojem je ležao, jutro je još bilo mračno. Ruke su mu zacijeljele, žuljevi se pretvorili u
ožiljke.
“Neko vrijeme me neće biti.”
Ubojica se probudio.
“Ali vratit ću se.”
Imao je sreću što se Silver nalazi na glavnoj pruzi, u oba smjera je imao dva vlaka dnevno.
Odvezao se onim u 8:07.
Na stanici se sjetio:
onog prvog poslijepodneva kad je stigao.
Osluhnuo je.
Zemlja je pored njega i dalje pjevala.
U vlaku je neko vrijeme čitao, ali onda su mu počeli leptiri u želucu. Kao da je klinac
s igračkom na navijanje. Naposljetku je odložio knjigu.
Čitanje je bilo besmisleno.
U svemu što je pročitao vidio bi samo moje lice, moje šake i grkljan u mojem vratu.
Kad je kasno popodne stigao u grad, nazvao je s kolodvora. Iz govornice blizu četvrtog
perona.
“Halo, Henry ovdje.” Clay je mogao čuti da se nalazi negdje vani, čuli su se bliski
zvuci prometa. “Halo?”
“I ja sam isto ovdje.”
“Clay?” Glas je sad s drugog kraja linije stigao napetiji, brži. “Jesi već doma?”
“Nisam. Večeras.”
“Kad? U koliko sati?”
180
Knjige.Club Books
Neko vrijeme je razmišljao da veći dio puta prehoda, ali se ipak odvezao vlakom pa
autobusom. Na Posejdonovoj cesti izašao je stanicu prije, a grad je već dobrim dijelom
zaronio u večer.
Sad je ostao samo pokrov od oblaka.
Pomalo bakren, pretežno mračan.
Hodao je i stao, naslonio se na zrak, kao da čeka da ga dokrajči, samo što se to nije
dogodilo - i brže nego što se nadao našao se na početku Archerove ulice.
S olakšanjem što je napokon stigao.
U smrtnom strahu što je ovdje.
U svim kućama gorjela su svjetla, ljudi su bili kod kuće.
Kao da osjećaju predstojeću dramu, niotkud su se pojavili golubovi i gusto se
razmjestili po žicama električnih vodova. Posjeli su po televizijskim antenama i, ne daj
bože, drveću. Bila je tu i jedna vrana, debelog perja, gojazna, kao da se golub prerušio
kišnim mantilom.
Nije zavarao nikoga.
Prema dvorištu pred kućom - jednom od rijetkih bez ograde i kapije, samo s travnjakom -
na kojem nije bilo lišća i bio je svježe pokošen.
Trijem, krov, bljeskanje jednog od mojih filmova.
Henryjev auto začudo nije bio tu, ali Clay se nije dao smesti. Polako je nastavio dalje
i onda se čulo: “Matthew.”
Isprva je to rekao pazeći da ispadne opušten, smiren.
Matthew.
Samo moje ime.
Ništa više.
Jedva čujno.
A onda je, nakon još kojeg koraka osjetio meki sloj trave i sad kad se našao, nasred
travnjaka, okrenut vratima, očekivao je da izađem - ali se nisam pojavio. Morao je vikati,
ili stajati i čekati, a on je, ispalo je, odabrao prvo. Glasom koji je tako malo sličio na njegov
uzviknuo je: “MATTHEW!” i spustio torbu, s knjigama - svoju lektiru.
181
Knjige.Club Books
Stajao sam na trijemu odjeven gotovo isto kao i Clay, samo što je moja majica kratkih
rukava bila tamnoplava, a ne bijela. Iste izlizane traperice. Iste tenisice mekih potplata.
Gledao sam Kišnog čovjeka, negdje do tri četvrtine filma.
Clay - tako mi ga je bilo prokleto drago vidjeti... ali ne.
Spustio sam ramena, ali jedva primjetno, nisam smio pokazati koliko mi nije do toga.
Morao sam odavati dojam spremnog i u sebe sigurnog čovjeka.
“Clay.”
Bio je to glas tog davnog jutra.
Ubojica u njegovom džepu.
Kad su izašli Rory i Tommy, zadržao sam ih na vratima, gotovo dobroćudno. Kad su
se počeli buniti, digao sam ruku. “Ne.”
Ostali su u kući, a Rory je rekao nešto što Clay nije mogao čuti.
“Ako pretjeraš, upadam, u redu?”
Je li sve to bilo izgovoreno šapatom?
Ili normalnim glasom, ali Clay to jednostavno nije mogao čuti zbog zujanja u ušima?
Na trenutak sam sklopio oči i krenuo desno pa dolje, ne znam kako je s drugom
braćom, ali kod nas nema nikakvog kruženja.
To nisu bili Glay i Ubojica, poput boksača - to sam bio ja i uputio sam se prema njemu
gotovo trčeći, a on se ubrzo našao na tlu.
Ma, borio se on, nije da nije, žestoko, tražio je, zamahivao u prazno i padao - jer u
ovom nije bilo nikakve gramatike, nikakve ljepote. Mogao je on trenirati i trpjeti koliko
hoće, tu se nije radilo o treningu na njegov način, nego o životu na moj i pogodio sam ga
odmah, nije bilo drugih riječi osim onih u meni.
Ubio nas je.
Clay, ubio nas je, zar se ne sjećaš?
Nismo imali nikog.
Ostavio nas je.
Ono što smo bili sad je mrtvo.
Ali sad te misli to više uopće nisu bile, bile su oblaci zadanih udaraca, a svaki je
pogađao cilj.
Zar se ne sjećaš?
Zar ne shvaćaš?
I Clay.
Nasmiješeni čovjek.
182
Knjige.Club Books
Kad nas sad vidim, nakon svega što mi je poslije ispričao, vidim da je očito mislio:
Matthew, ne znaš sve.
Ne znaš.
Trebao sam ti reći...
Za sušilicu za rublje.
Za kvačice...
Ali nije mogao reći ništa, čak se nije sjećao ni kad je prvi put oboren, samo što je tako
žestoko pao da je ostavio posjekotinu, ožiljak u travi - a svijet je bio sav nelogičan. Učinilo
mu se da pada kiša, iskreno govoreći, bila je to krv. Krv, bol, mučno ustajanje, padanje,
dok Rory nije objavio da bi bilo dosta.
I ja - grudi su mi se divlje podizale, borile se za zrak.
I Clay na travi, sav sklupčan, onda se izvrnuo prema nebu. Koliko je tu neba zapravo
bilo? Na onom na koje se usredotočio rudjela je zora, a s njom su stigle ptice. Golubovi. I
jedna vrana. Sjatili su mu se u pluća. Papirni zvuci lepeta krila, brzih i divnih, istovremeno.
***
184
Knjige.Club Books
185
Knjige.Club Books
Kroz procijepe u ogradi iza kuće često bi vidjeli konjska tijela, a sviđale su im se i
druge ekscentrične pojave koje je nudio hipodromski kvart - kao što su muškarac i žena
koji bi usred dana izašli na ulicu sa znakom stop da zaustave promet. Iza njih konjušar bi
preko ceste poveo konja koji bi sljedećeg dana vjerojatno na Hennesseyju bio 10:1.
Posljednja i najvažnija bizarnost ove lokacije bio je broj zaboravljenih terena, trebao
si samo znati gdje ćeš ih naći.
U nekim slučajevima, kao što nam je dobro poznato, takva mjesta mogu biti nabijena
značenjem - a jedno je bilo blizu tramvajske linije. Naravno, otkrit će The Surrounds i
atletsku stazu pred urušavanjem na Bernbotoughu - ali i ovo je bilo od ključne važnosti.
Zato vas preklinjem da se sjetite.
Mazga je u tome bila najvažnija.
Nakon tri godine njenog studija, u kući u Archerovoj 18 zazvonio je telefon: dr. Weinrauch.
Adelle.
Umrla je za stolom u blagovaonici, najvjerojatnije kasno navečer, nakon što je otipkala
pismo prijateljici.
“Čini se da je završila, skinula naočale i spustila glavu pokraj svoje remingtonke”,
rekao je i bilo je to tužno i bolno, ali i lijepo.
Završni, smrtonosni spoj.
Snažno udarena konačna točka.
Naravno, otputovali su ravno u Featherton, a Michael je znao kako je, u usporedbi s
Penelopom, imao sreće. Ovdje su barem mogli stajati u crkvi i znojiti se pored lijesa.
Mogao se okrenuti prema umirovljenom, starom liječniku i zuriti u njegovu kravatu, koja
je visjela poput sata koji je davno stao.
“Sućut, sinko.”
“Sućut, doktore.”
Poslije su sjedili u staroj kući, Za stolom, s njenim naočalama plavog okvira i pisaćim
strojem. Neko vrijeme razmišljao je da uvuče novi list papira i otipka nekoliko redaka. No,
nije to učinio, samo je promatrao mašinu, a Penelopa je donijela čaj koji su popili i onda
se prošetali po gradu pa završili iza kuće, pokraj banksija.
Kad ga je pitala hoće li pisaći stroj ponijeti kući, odgovorio je da je već kod kuće.
“Jesi li siguran?”
“Jesam.” Shvatio je. “Ustvari, znam što trebam napraviti.”
Nije znao zašto, ali činilo mu se kao ispravan potez, otišao je do šupe i našao istu staru
lopatu, iskopao je još jednu jamu, lijevo od psa i zmije.
U kući je po zadnji put posjedio sa starom remingtonkom.
Našao je tri komada plastike, glatke i jake, i u njih umotao stroj, tako da su se mogle
vidjeti tipke - prvo Q i W, potom srednji dio s F, G, H i J - i odnio ga u dvorište zabačene
kuće u gradu koji je i sam bio zabačen, ostavio ga, pokopao ga.
186
Knjige.Club Books
Kad se vratio kući, život je morao teći dalje, a onda je i tekao, Michael je s njom bdio dok
je pisala svoje seminarske radove i pregledavao ih. Kad je trebala ići na praksu, poslali su
je u srednju školu Hyperno. Školu u koju su išli najveći mangupi u gradu.
Prvog dana, kući se vratila poražena.
“Pojeli su me živu.”
Nakon drugog, bilo je još gore.
“Danas su me ispljunuli.”
Znala se na njih derati, kad bi sasvim izgubila kontrolu - nad njima i nad sobom - a
klinci bi se spremili na završni udarac. Kad je jednom gotovo eksplodirala i zaurlala:
“TIŠINA”, a onda promrmljala: “Govna jedna mala”, razredom se prolomio smijeh.
Veselje, izrugivanje tinejdžera.
No, kao što znamo, Penny Dunbar je bila sitna, ali i pravi stručnjak za preživljavanje.
Odmor za ručak provela bi s cijelim razredom - kraljica dosade i dopunske nastave. Ubijala
ih je u pojam organiziranom tišinom. .
Ispostavilo se da već godinama ni jedan kandidat razdoblje studentske prakse nije
izdržao kao što je uspjelo njoj, pa su joj ponudili stalno zaposlenje.
Prestala je raditi kao čistačica.
Kolegice su je odvele na piće.
Michael j e sutradan sjedio s njom, uz zahodsku školjku. Trljao joj je leđa i umirujućim
glasom govorio:
“Jesu li to tekovine slobode?”
Povratila je i zaplakala, ali se i nasmijala.
Početkom sljedeće godine, kad je Michael jednog popodneva došao po nju na posao,
zatekao ju je okruženu s tri golema mladića, znojna, s frizurama i rukama. Zamalo je izletio
iz auta, ali onda je vidio - držala je u ruci knjigu s Homerovim epom i naglas čitala, sigurno
neki od jezivih odlomaka jer su svi momci radili grimase i graktali.
Imala je haljinu u boji metvice.
Kad je shvatila da je u autu Michael, zalupila je knjigu, a momci su joj se razmaknuli
da može proći. Redom su je pozdravljali s: “Doviđenja gospođo, doviđenja gospođo,
doviđenja gospođo”, a ona je sjela u auto.
Što ne znači da joj je bilo lako - nije.
Katkad bi je, kad bi odlazila na posao, čuo kako samu sebe motivira, u kupaonici, nije
joj bilo lako suočiti se s radnim danom. Upitao bi je: “Koji je klinac ovaj put?” - jer se
posao počeo sastojati od rada s najproblematičnijim učenicima, mentorskog, što bi joj koji
put uzelo sat vremena, a drugi put potrajalo nekoliko mjeseci, ali bi ih uvijek uspijevala
187
Knjige.Club Books
slomiti. Neki od njih bi je čak i štitili. Ako bi je drugi klinci pokušavali zavitlavati, odvukli
bi ih u zahod i gurnuli u pisoar. S Penny Dunbar nema zajebancije.
Na mnogo načina, naziv njene kvalifikacije, nastavnice engleskog za strance, zvučao
je ironično jer je dobrom dijelu učenika s kojima je radila engleski zapravo bio materinski
jezik, ali su ipak jedva uspijevali pročitati po koji odlomak - a takvi su onda uvijek bili
najsrditiji.
S njima bi sjedila do prozora.
Od kuće je donijela metronom.
Klinac bi u nevjerici zurio u uređaj i pitao: “Koji je ovo kurac?”
Na što bi mu Penny ravnodušno odgovorila:
“Čitaj u njegovom ritmu.”
188
Knjige.Club Books
Peti dio
GRADOVI + VODE
+ ZLOČINCI + LUKOVI
+ PRIČE
189
Knjige.Club Books
VELIČANSTVENI ULAZAK
Henry je, naravno, morao ostaviti dojam kad se pojavio te noći šaka, perja i braće.
Kad sad o tome razmišljam, vidim to kao posljednji val naše zajedničke adolescencije.
Baš kao s Clayom, individualno, kad je posljednji put izašao iz onog tunela na Bernborough
Parku, tako je to večeras bilo nama i Henryju. Sljedećih nekoliko dana, s vremena na
vrijeme bi se nekako držalo, kao kakav konačan pozdrav zadnjim ostacima mladosti i
ludosti.
Nikad to više nećemo vidjeti, nikad se više tako vladati.
190
Knjige.Club Books
192
Knjige.Club Books
193
Knjige.Club Books
Pričalo se kako su, kad su Penny počeli trudovi s Clayom, ostavili Henryja, Roryja i
mene s gospođom Chilman. Dok su se vozili u bolnicu, gotovo su se zaustavili, Clay je
stizao brzo. Kako mu je Penny poslije govorila, svijet ga je jako želio, ali ona nije pitala
zašto.
Je li to bilo da ga povrijedi, ponizi?
Ili da ga voli i učini velikim?
Ni sad se nije lako odlučiti.
Kad su stigli na porodiljni odjel, bilo je jutro, ljetno i vlažno, a Penny je vikala, i dalje
u hodu, a njemu se počela pojavljivati glavica. Skoro da je više odlomljen nego rođen, zrak
kao da ga je otkinuo, poput kakvog konca koji visi.
U sobi za rađanje bilo je puno krvi.
Pod je bio sav poprskan kao da se dogodilo ubojstvo.
Sto se pak tiče samog dečka, ležao je u vlažnoj atmosferi i nekako se čudno, tiho
smiješio, bez glasa. Kad je ušla sestra nesvjesna što je čeka, ostala je otvorenih usta i počela
bogohuliti. “O, Isuse Kriste.”
Naša joj je majka, sva ošamućena, odgovorila.
Nadam se da nije on”, rekla je, a otac se široko osmjehnuo. “Znamo kako se taj s nama
proveo.”
Kao što sam rekao, kad je bio dečko, bio je najbolji od svih nas. Roditeljima je bas bio
onaj posebni. U to sam siguran, jer se rijetko tukao, jedva da je plakao i sve o čemu su
govorili i što bi mu rekli prihvaćao je s oduševljenjem.
Iz večeri u večer, dok smo se mi ostali izvlačili, Clay bi pomagao oko pranja posuđa,
u zamjenu za još jednu priču. Penny bi zamolio: “Možeš li mi opet pričati o Beču, svim
onim krevetima na kat? Ili možda ovu?” Lice je zabio u velike tanjure, palci su mu bili
prekriveni pjenom od deterdženta. “Da mi pričaš o Staljinovom kipu? I tko je uopće bio taj
Staljin?”
Michaelu bi rekao: “Tata, daj mi pričaj o Luni i o zmiji.”
Vječito je bio u kuhinji, dok smo mi ostali gledali televiziju ili se tukli u dnevnoj sobi,
ili u hodniku.
Naravno, kako to obično biva, roditelji su djelovali i kao urednici.
Priče su bile ne baš cijele.
Penny mu još nije bila ispričala koliko su dugo bili na podu garaže, da se poraze,
otpušu i spale, istjeraju iz sebe prošle živote. Michael nije spominjao Abbey Hanley, koja
je postala Abbey Dunbar, pa onda Abbey Nešto Drugo. Nije mu pričao kako je zakopao
stari pisaći stroj, niti spominjao Kamenolomca, niti da je nekoć rado slikao. Ništa mu nije
rekao o slomljenom srcu, niti kako ono može ispasti sretno.
Ne, zasad su gotovo cijele istine bile sasvim dovoljne.
194
Knjige.Club Books
Michaelu je bilo dovoljno reći kako se jednog dana zatekao na trijemu i pred kućom
upoznao ženu s klavirom. “Da nije bilo toga”, ozbiljno je objašnjavao, “ne bi imao tebe niti
tvoju braću...”
“Niti Penelopu.”
Michael se osmjehnuo i rekao: “Nego što.”
Nisu mogli znati kako će Clay ipak čuti integralne verzije priča, nedugo nakon što
postane prekasno.
Dotad će joj se osmijeh pretvoriti u grimasu.
Lice postati oronulo.
Kao što možete i zamisliti, rana sjećanja na dvije stvari bila su mu krajnje mutna:
na naše roditelje, svoju braću.
Naše oblike, glasove.
Sjetio se kako su majčine pijanističke ruke klizile klavijaturom.
Imale su čaroban smisao za smjer - udarale U, udarale D i svaki drugi dio UDAJ SE
ZA MENE.
Dečku je njena kosa bila sunčana.
Tijelo joj je bilo toplo i vitko.
Sjećao se sebe kao četverogodišnjaka koji se boji te visoke smeđe kištre. Svi ostali
smo imali vlastiti odnos prema njoj, no Clay ju je vidio kao nešto ne-njegovo.
Kad je svirala, ugurao bi glavu.
Bedra kao štapovi pripadala su njemu.
Kod našeg oca, Michaela Dunbara, Clay se sjećao zvuka njegovog automobila - zvuka
motora u zimsko jutro. Povratka u polutami. Vonjao je na naporne, duge dane i zidanje.
Iz razdoblja koje će poslije ostati zapamćeno pod nazivom Kad smo jeli goli do pasa
(kao što ćete uskoro vidjeti), sjećao se prizora njegovih mišića, jer bi, uz rad na
gradilištima, katkad odlazio - sam ju je tako nazivao - u prostoriju za mučenje, odnosno, u
garažu raditi sklekove i trbušnjake. Katkad je dizao i utege, ali šipku nije pretjerano
opterećivao. Više se koncentrirao na broj ponavljanja, podizanje iznad glave.
Ponekad bi išli s njim.
Muškarac i pet dječaka radili su sklekove.
Nas petorica nismo mogli izdržati do kraja.
I da, u to vrijeme, kad smo odrastali u toj kući, otac je bio nešto posebno. Bio je
prosječne visine, lagan, ali utreniran i zategnutih mišića, vitak.
Ruke mu nisu bile velike niti nabildane, djelovale su sportski i smisleno. Vidio si mu
svaki pokret, svako titranje mišića.
I svi ti prokleti trbušnjaci.
195
Knjige.Club Books
196
Knjige.Club Books
***
Katkad se sjetim, a to mi je sjećanje tako drago da boli, kako smo se svi utrpali u auto,
cijela horda. Ta mi je pomisao iz puno razloga draga, to kako su Penny i Michael, oboje
više nego pošteni građani, ipak to tako radili. To je jedna od onih savršenih stvari, auto u
koji se naguralo previše putnika. Kad god vidite da se grupa ljudi tako sabila - recept za
nesreću - uvijek viču i smiju se.
U našem slučaju, kroz rupe si sprijeda mogao vidjeti da se drže za ruke.
Penelopina krhka ruka pijanistice.
Očeva prašnjava radnička ruka.
I koloplet dječaka oko njih, isprepletenih ruku i nogu.
U pepeljarama je bilo lizaljki, obično pastila za grlo Anticols, katkad Tic-Tac.
Vjetrobransko staklo u tom autu nikad nije bilo čisto, ali je zrak uvijek bio svjež, zbog
svih tih dječaka koji su cuclali pastile protiv kašlja i pravog festivala raznih vrsta
peperminta.
Ipak, neka od Clayovih najdražih sjećanja na tatu bile su kasne večeri, neposredno
prije odlaska u krevet, kad mu Michael nije htio vjerovati. Čučnuo bi i tiho mu govorio:
“Mali, trebaš li na zahod?” na što bi Clay odmahnuo glavom. Iako je to odbijao, otac bi ga
odveo do malog zahoda s popucalim pločicama gdje bi se onda ispišao kao trkaći konj.
“Hey, Penny!” zazvao bi je Michael. “Pa tu nam je vražji Phar Lap!”
Onda bi dječaku oprao ruke i opet čučnuo do njega, bez riječi, a Clay je znao što to
znači. Svake večeri ga je, u prilično dugom razdoblju, na leđima nosio u krevet:
197
Knjige.Club Books
Kao i svi mi, Clay je s pet godina počeo učiti svirati klavir.
Svima nam je to bilo mrsko, ali smo učili.
UDAJ SE tipke i Penny.
Dok smo bili jako mali, s nama je pričala na svom starom jeziku, ali samo pred
spavanje.
Tu i tamo bi zastala i objasnila nešto iz tog jezika, ali iz godine u godinu sve manje.
Oko glazbe pak nije bilo nikakve diskusije, s promjenjivim uspjehom.
Ja sam bio gotovo pa solidan.
Rory je bio pravi nasilnik.
Henry je mogao ispasti sjajan da mu je bilo barem malo stalo.
Clay je jako sporo učio, ali kad bi nešto svladao, nikad to više ne bi zaboravio.
Kasnije, Tommy je vježbao tek koju godinu kad se Penny razboljela i možda je dotad
već bila sasvim poražena, uglavnom, rekao bih, Roryjevom zaslugom.
“Ma, u redu!” uzviknula bi sa susjednog stolca dok bi on žestoko klepao po klaviru.
“Sat je gotov!”
“Što?” Skrnavio je tu prošnju, koja je, izlizana, tih dana već sve brže nestajala s
klavijature, ali se nikad neće izlizati do kraja. “Nisam čuo?”
“Rekla sam da je sat gotov!”
Često se pitala kakav bi sud Waldek Lesciuszko donio o njemu, ili preciznije, što bi
pomislio o njoj? Zašto nema strpljenja? Gdje joj je smrekina grana? Ili, u ovom kraju, grana
kalistemona ili eukaliptusa? Bila je svjesna ogromne razlike između petorice dječačkih
dječaka i marljive očeve djevojčice, ali svejedno je bila razočarana dok ga je promatrala
kako odlazi njišući ramenima.
198
Knjige.Club Books
Clayu je sjediti u kutu dnevne sobe predstavljalo obavezu, ali obavezu koju je bio
spreman izvršiti, barem se trudio potruditi. Kad je bio gotov, pratio bi je u kuhinju i
postavljao joj svoja pitanja od po dvije riječi.
“Hej, mama?”
Penny bi se zaustavila kod sudopera. Dodala mu kockastu krpu. “Mislim da ću ti danas
pričati o kućama”, rekla bi, “i kako sam mislila da su načinjene od papira...”
“A žohari?”
Nije se mogla zaustaviti. “Ovoliki!”
Ali katkad mislim da su se pitali, ti naši roditelji, zašto su zapravo odabrali takav život.
Najčešće bi strpljenje gubili zbog nevažnih stvari dok se u njima gomilalo nezadovoljstvo.
Sjećam se da je jednom kiša padala dva tjedna, ljeti, a kući smo se vratili kao da su nas
pekli u dubokom blatu. Penny je odmah pukao film i dograbila je kuhaču. Dobili smo po
rukama, nogama - svugdje gdje nas je mogla dohvatiti (i tu zemlju po nama, poput unakrsne
vatre, šrapnela) - dok na kraju nije slomila dvije kuhače za redom i nastavila tako što je
hodnikom zavitlala čizmu. Dok se kotrljala, cijelom dužinom, nekako je dobivala zamah i
visinu pa je Henryja svom snagom lupila po licu. Usta su mu bila krvava i progutao je
izbijeni zub, Penny je sjela na pod kod kupaonice. Kad nas je nekoliko prišlo da je utješimo,
skočila je na noge i rekla: “Ma idite k vragu!”
Prošli su sati dok ga napokon nije došla pogledati, a Henry se još nije bio odlučio.
Muči li ga krivnja ili kipti od bijesa? Naposljetku, ostati bez zuba bio je komercijalno dobar
potez. Rekao je: “Sad neću dobiti ništa od Zubić Vile!” i pokazao joj rupu u ustima.
“Zubić Vila će znati”, rekla mu je.
“Misliš da se više dobije ako se zub proguta?”
“Ne ako si sav prekriven blatom.”
Meni su se od svih roditeljskih svađa u sjećanje najdublje urezale one vezane uz srednju
školu Hyperno. Beskrajno ispravljanje sastavaka. Nasilni roditelji. Ili ozljede koje bi
zadobila kad bi se umiješala da prekine tučnjavu.
“Isusa ti Krista, pa zašto ih jednostavno ne pustiš da se međusobno pobiju?” jednom
je upitao otac.
“Kako možeš biti tako...” a Penny je sva uskipjela.
“Tako... što?”
“Nemam pojma - tako naivna i jednostavno glupa - pada misliš kako možeš na njih
utjecati.” Bio je umoran, boljeli su ga mišići od gradilišta, bilo mu je dosta što mora trpjeti
nas ostale. Odmahnuo je rukom prema drugom dijelu kuće. “Sve to dodatno vrijeme koje
posvećuješ ispravljanju radova i pokušajima da im pomogneš, a vidi ovo tu, vidi na što to
liči.” Imao je pravo, posvuda je bilo pobacanih lego-kockica, razbacane odjeće i sve je bilo
199
Knjige.Club Books
prašnjavo. Naš zahod je podsjećao na one javne, iz doba njenih tekovina slobode, ni jedan
od nas izgleda nije čuo za četku.
“I što sad? Trebam biti kućanica i čistiti?”
“Pa, ne, nisam to...”
“Da uzmem kurčevi usisavač?”
“Daj, u božju mater, nisam to mislio.”
“PA ŠTO SI ONDA MISLIO?” zaurlala je. “HA?”
Bio je to zvuk od kojeg dječak podigne glavu, kad se ljutnja pretoči u bijes.
Ovaj put misle ozbiljno.
I još nije bilo gotovo.
“MICHAEL, TI BI KAO TREBAO BITI NA MOJOJ STRANI!”
“l jesam!” rekao je. “l jesam.”
I kad se glas utiša, još je gore. “Pa kako bi onda bilo da se tako i ponašaš?”
Onda, nakon oluje, tišina.
Kao što sam rekao, takvi trenuci bili su rijetki i uskoro bi se opet okupili oko klavira.
Simbola našeg dječačkog jada.
Ali i njihovog otoka spokoja, usred sveg tog vrtloga.
Jednom je stajao pokraj nje dok se oporavljala svirajući Mozarta, onda je i on stavio
ruke na instrument, na osunčani dio poklopca kod prozora.
“Napisao bih oprosti mi”, rekao je, “samo što sam zaboravio gdje mi je boja...”, a
Penelopa se u trenutku zaustavila. Tračak osmijeha zbog sjećanja.
“Pa, osim toga, nema baš ni mjesta”, rekla je i nastavila svirati po ispisanim tipkama.
Da, svirao je i dalje taj jednočlani orkestar i makar bi se tu i tamo kaos prelio preko ruba,
bilo je i onog što bi čovjek nazvao običnim prepirkama - običnim svađama - uglavnom
među nama dečkima.
Vezano uz to, Clay je sa šest godina počeo igrati nogomet, i u klubu i ono što smo
igrali kod kuće, od ispred do iza, pa oko kuće. S vremenom smo počeli igrati otac, Tommy
i Rory protiv Henryja, Claya i mene. Nakon zadnjeg obaranja, loptu si smio šutnuti preko
krova, ali samo ako Penny ne čita u vrtnoj stolici, ili ne ispravlja tu stalnu rijeku učeničkih
radova.
“Hej, Rory”, rekao bi Henry, “zaleti se prema meni da te mogu rastaviti na komade”,
i Rory bi ga onda poslušao i prošao ravno kroz njega, ili bi se našao na tlu. U svakoj
utakmici, bez greške, morali su ih razdvajati...
“Okej.”
Otac bi ih obojicu pregledao.
Henryja svog plavog i krvavog.
200
Knjige.Club Books
I što još?
Čega je tu još bilo, sad kad skačemo s godine na godinu, kao po kamenju preko potoka?
Jesam li spomenuo kako smo znali sjediti na ogradi iza kuće kad su završavali s
jutarnjim treningom na stazi? Jesam li rekao kako su se iseljavali i ostavljali za sobom još
jedan zaboravljeni teren?
Jesam li spomenuo rat oko Četiri u nizu kad je Clayu bilo sedam godina?
Ili kad smo igrali partiju Čovječe ne ljuti se koja je potrajala možda i više od četiri
sata?
Jesam li spomenuo kako su bitku konačno dobili Penny i Tommy, dok su tata i Clay
bili drugi, ja treći, a Henry i Rory (koje su natjerali da igraju u paru) posljednji? Jesam li
spomenuo da su se međusobno optuživali da nemaju pojma?
Što se pak tiče događanja oko Četiri u nizu, neka ostane na tome da smo figurice nakon
partije nalazili još mjesecima.
“Gle, vidi!” dovikivali bismo iz hodnika ili iz kuhinje. “Evo jednog čak i tu!”
“Idi po njega Rory.”
“Idi ti.”
“Ja bogami neću, to je jedna od tvojih.”
I tako dalje. I dalje.
I dalje.
201
Knjige.Club Books
Clay se sjećao ljeta i kako ga je Tommy pitao tko je taj Rumeni, dok je Penny čitala
odlomak iz Ilijade. Već je bilo dosta kasno navečer, još smo sjedili u dnevnoj sobi, a
Tommy joj je držao glavu u krilu, sa stopalima preko mojih nogu. Clay je bio na podu.
Penny je nagnula Tommyjevu glavu i pomilovala ga po kosi.
Rekao sam mu: “Nije to osoba, glupane, to je pridjev.”
“Kako to misliš?”
To je sad rekao Clay pa mu je Penelopa objasnila.
“Rumeno zato što”, rekla je, “kao kad nebo u zoru i u sumrak postane narančasto i
žuto, a ponekad crveno.”
Kimnuo je sa svog mjesta pod prozorom.
“Pa kad je crveno, onda je rumeno i to je sve što je pjesnik htio reći. Super, jel?” a
Clay se tad osmjehnuo, pa se onda osmjehnula i Penny.
Onda se opet oglasio Tommy, sav usredotočen. “A je li onda i Hektor riječ kojom se
opisuje nebo?”
Sad mi je bilo dosta, ustao sam. “Je li nas stvarno trebalo biti baš pet?”
Penny Dunbar se samo nasmijala.
Sljedeće zime opet je počeo nogomet u klubu, pobjede, treninzi i porazi. Clay nije bio nešto
naročito zaljubljen u taj sport, ali se njime bavio jer smo se bavili mi ostali, a to je valjda
ono što mlađa braća neko vrijeme rade - kopiraju stariju. U tom smislu treba reći kako se,
iako se od nas razlikovao, mogao vladati baš kao i mi. Usred kućne utakmice kad bi neki
od igrača dobio mučki udarac šakom ili laktom, Henry i Rory bi se onda dohvatili - “Nisam
ja!” ili “Daj ne seri!” - ali ja bih vidio da je krivac Clay. Već je u to vrijeme bjesomučno
radio laktima i znao se njima na razne načine služiti, nije mu bilo lako predvidjeti poteze.
Nekoliko puta je priznao.
Rekao bi: “Hej, Rory, ja sam te.”
Ne znaš što sam u stanju napraviti.
Ali Rory nije htio povjerovati, lakše mu se bilo tući s Henryjem.
Stoga je (kao i zbog ovoga) bilo sasvim primjereno što je Henry, koji je u to vrijeme već
izašao na zao glas po pitanju sporta i slobodnih aktivnosti, zaradio isključenje jer je
odgurnuo suca. Onda su ga odbacili i suigrači jer je počinio najveći nogometni grijeh, kad
ih je trener na poluvremenu upitao:
“Hej, gdje su naranče?”
“Kakve naranče?”
“Nemoj mi pametovati, znaš dobro, kriške.”
Ali onda je netko primijetio.
202
Knjige.Club Books
“Gle, tu je velika hrpa kore! To je bio Henry, vražji Henry!” Dečki, muškarci i žene,
svi su ga strijeljali pogledima.
Bilo je to strašno ogorčenje iz predgrađa.
“Je li to istina?”
Nije imalo smisla nijekati, ruke su same govorile. “Ogladnio sam.”
Igralište je bilo udaljeno kakvih šest do sedam kilometara pa bi tamo išli vlakom, a
Henryja su kući poslali pješice, kao i nas ostale. Kad bi jedan od nas učinio takvo što,
nekako bi uvijek ispaštali svi, pa smo hodali glavnom cestom.
“Zašto si onako gurnuo suca?” upitao sam.
“Svako malo bi mi stao na nogu, imao je čelične krampone.” Onda Rory: “A zašto si
morao pojesti sve naranče?”
“Zato, dupeglavac, jer sam znao da ću morati pješke doma.” Michael: “Hej!”
“A da - pardon.”
Ali ovaj put se isprika nije povukla i mislim da smo svi tog dana nekako bili sretni,
makar ćemo se ubrzo potom početi raspadati, čak je i Henry povraćao u jarku. Penny je
klečala pokraj njega, a do nje se čuo očev glas:
“Pretpostavljam, to su tekovine slobode.”
I kako smo mogli znati?
Bili smo tek gomila Dunbara, nesvjesni onoga što nas čeka
203
Knjige.Club Books
PETAR PAN
204
Knjige.Club Books
uzdahnuo je, “ni jedan ni drugi to nisu htjeli izvesti, pa sam se onda okomio na djevojku.”
Pogledao je Claya i Roryja. “Znaš, onu s usnicama.”
Misliš, s naramenicom grudnjaka, pomislio je Clay.
“Misliš, sa sisama”, rekao je Rory.
“E, tu”, zadovoljno je kimnuo Henry.
“I onda?” upitao sam. “Što si učinio?”
Opet Rory. “Ima sise ko žemlje, cura.”
Henry: “Stvarno? Zemlje? To još nisam čuo.”
“Jeste vas dvojica gotovi?”
Henry se nimalo nije obazirao na mene. “Bolje nego pizze”, rekao je. Za boga miloga,
to je sad bio privatan razgovor između njega i Roryja. “Ili krafne.”
Rory se nasmijao, a onda dodao ozbiljnim tonom. “Hamburgeri.” “Hoćeš i pomfrit kao
prilog?”
“I kolu”, zakikotao se Rory, čovjek se kikotao.
“Calzone.”
“Što je to calzone?”
“Isusa ti Krista!”
Obojica su se i dalje cerila, Henryju je na bradu skliznula krv, ali barem sam im uspio
privući pozornost.
“Bog s tobom, Matthew”, reče Rory. “Pa s Henryjem nisam ovako lijepo razgovarao
godinama!”
“Možda čak nikad.”
Rory pogleda Claya. “To je bio intiman razgovor visoke kvalitete.”
“Pa”, pokazao sam među njih, “žao mi je što moram prekinuti raspravu o
hamburgerima i calzone pizzama i zbližavanje vas dvojice kao kakvog para ružica...”
“Vidite?! Ružica! Ni Matthew im ne može odoljeti!”
“... ali ne bih imao ništa protiv da konačno čujem koji se vrag tamo dogodio.”
Sad je Henry sneno pogledao nekamo prema sudoperu.
“I?”
Zatreptao je da se opet koncentrira. “I što?”
“Što se dogodilo?”
“A pa...” Skupio je nešto energije. “Pa, ono, znaš, nisu me htjeli udariti pa sam prišao
njoj, tu sam već bio prilično pijan i pomislio sam da je mogu malo uhvatiti, da se poslužim
stručnim terminom...”
“I?” upita ga Rory. “Kako je bilo?”
“Ne znam, oklijevao sam.” Dobro je razmislio.
“I onda?”
205
Knjige.Club Books
Henry, donekle vedro, pomalo turobno: “Pa, shvatila je što smjeram.” Progutao je
pljuvačku i opet to sve osjetio. “Tako da me opalila četiri puta u jaja i triput u glavu.”
Odjeknulo je iskreno i opće: “Isuse!”
“Je, dobio sam sve po spisku.”
Naročito se uzbudio Rory. “Jesi vidio, Clay? Četiri puta! Tako se pristupa poslu! A ne
one blesave dvaput u jaja gluposti.”
Clay se tu čak i nasmijao, naglas.
“I onda”, nastavio je konačno Henry, “stari dobri Starkica i Schwartz su me dokrajčili
- ništa drugo im nije preostalo.”
Bio sam zbunjen. “Zašto?”
“Pa valjda je očito?” Henry je objašnjavao ravnodušnim tonom. “Ufrkali su se da su
sad oni na redu.”
Kad su se opet našli u svojoj sobi, davno je bila prošla ponoć, a Henry je naglo ustao.
“Jebeš ti ovo”, rekao je, “dovoljno sam se otrijeznio, idem po auto.”
Clay je uzdahnuo i iskobeljao se iz kreveta.
Kiša je padala poput kakvog duha kroz kojeg možeš proći. Kad bi pala na tlo, bila bi
gotovo suha.
Prije toga, nedugo nakon što je riješena zagonetka Henryjeve glave i razgovora o
pekarskim grudima, na stražnjem ulazu se začulo grebanje, a na glavnom kucanje.
Straga su bili Rumena i Ahilej, stajali su u ozračju velikog iščekivanja.
Psu je rečeno: “Ti - upadaj.”
Mazgi: “Ti - izbij si to iz te tvrdoglave glave. Kuhinja je zatvorena.”
Sto se pak tiče ulaznih vrata, uz kucanje se čulo i dozivanje:
“Matthew, gospođa Chilman ovdje!”
Otvorio sam vrata niskoj, zdepastoj ženici s vječitim borama i sjajnim očima kojima
nikad nikog nije osuđivala. Bila je itekako svjesna kako u ovoj kući postoji cijeli jedan
svijet pa tko je onda ona da bi se u to išla miješati? Čak i kad je shvatila da smo ostali samo
mi, dečki Dunbari, nikad me nije ispitivala kako živimo. Gospođa Chilman se držala
tradicionalne mudrosti - u životu je već vidjela kako su mladiće mojih i Roryjevih godina
slali u inozemstvo pred puščane cijevi. U početku nam je tu i tamo znala donijeti juhe
(strašno guste, grudaste i vruće) i do smrti nas je zvala da joj dođemo pomoći otvoriti
staklenku.
Te večeri je bila spremna za akciju.
Meni se obratila šturo:
“Matthew, zdravo, kako si, mislila sam da možda pregledam Claya, malo je, je li, dobio
batina? A onda da tebi pregledam šake.”
A onda je s kauča dopro glas, uz koji se veselo zalijepio Henry.
“Prvo mene, gospođo Chilman!”
206
Knjige.Club Books
“Isusa ti boga!”
Koji je vrag s tom našom kućom?
Svakog bi odmah natjerala da bogohuli.
PETAR PAN
PLEMENITI KONJ
DVOSTRUKI POBJEDNIK UTRKE
ZBOG KOJE STANE CIJELA ZEMLJA
1932. i 1934.
Imali su osjećaj da i on promatra njih, glave okrenute u stranu, ali Clay je znao - konj je
htio biti u središtu pažnje, ili ugristi suparnika. Naročito Rogillu. Petar Pan je mrzio
Rogillu.
Kad je Henry upalio motor, kao da je džokej Darby Munro i sam s konja pogledao baš
prema autu. Kad se motor pokrenuo, brisači su prolazili možda svake četiri sekunde, pa su
se konj i jahač naizmjence ukazivali i ostajali skriveni, ukazivali i nestajali, sve dok Henry
napokon nije progovorio.
“Hej, Clay”, rekao je i odmahnuo glavom, tek se ovlaš osmjehnuo. “Daj ti meni reci,
kako si mi ovih dana?”
207
Knjige.Club Books
208
Knjige.Club Books
Naravno, problema ima raznih, a moj je sad bio ovaj: u usporedbi s Penelopom, Jimmy
Hartnell bio je duša od čovjeka.
Ako nas za klavirom nije uspijevala sasvim ukrotiti, vječito nas je tjerala da vježbamo.
Čvrsto se držala ruba Europe, ili barem, grada na njenom istoku. Do tog vremena već je
imala i vlastitu mantru (a sam Bog zna, imali smo je i mi):
“Ako hoćeš, možeš prestati kad kreneš u srednju školu.”
Sto mi sad nije bilo od neke pomoći.
Bili smo na pola prvog polugodišta, što znači da moram preživjeti veći dio školske
godine.
Počeo sam prilično mlitavo.
209
Knjige.Club Books
Tu i tamo čula bi se poneka riječ, protisnuta, uglavnom iz mojih usta. Kad bi progovorila
ona, govorila je mirno.
“Zašto nećeš svirati?” upitala bi. “U redu. Onda ćemo tu sjediti.” Bila bi tako
nepomična da me to razbjesnjelo. “Sjedit ćemo tu svaki dan dok ne popustiš.”
“Ali neću popustiti.”
“Hoćeš.”
Kad sad pogledam u prošlost, vidim se kako sjedim za ispisanom klavijaturom.
Neuredne, tamne kose i krakat, sjajnih očiju, a u to vrijeme su posve sigurno bile neke
boje, plave i svijetle poput njegovih. Vidim se kako sjedim napet i jadan, dok joj
ponavljam: “Neću.”
“Pobijedit će te dosada”, nije se dala, “bit će ti lakše da sviraš, nego da ne sviraš.”
“To ti misliš.”
“Kako molim?” Nije me čula. “Sto si rekao?”
“Rekao sam”, odgovorio sam i okrenuo se prema njoj, “da je to ono što ti u pičku
materinu misliš.”
Na to je ustala.
210
Knjige.Club Books
Htjela je tu, pored mene, eksplodirati, ali do tog vremena ga je već tako dobro
oponašala, da je ništa nije odavalo, niti iskrica. Opet je sjela i zagledala se u mene. “U
redu”, rekla je, “onda ćemo ostati. Ostat ćemo i čekati.”
“Mrzim klavir”, rekao sam šapatom. “Mrzim klavir i tebe isto.” Čuo me Michael
Dunbar.
Bio je na kauču i sad se pretvorio u Ameriku, silovito je ušao u rat, skočio je kroz
dnevnu sobu i izvukao me iza kuće, mogao me tako vući i sam Jimmy Hartnell, gurnuti me
iza sušila za rublje i odvući ispod kvačica. Veliki zagrljaji njegovog daha, moja glava
pritisnuta na ogradu.
“Da se više nikad - nikad - nisi obratio svojoj mami takvim rječnikom”, uz to me opet,
ovaj put jače, gurnuo u ogradu.
Hajde, pomislio sam. Udari me.
Ali Penny je bila blizu.
Gledala me, proučavala.
“Hej”, rekla je, “hej, Matthew.”
Osvrnuo sam se. Nisam si mogao pomoći.
Snaga neočekivanog poteza:
“Diži se i vrati natrag - imamo još, u pičku materinu, dobrih deset minuta.”
Kad sam se vratio u kuću, pogriješio sam.
Znao sam da je priznati - popustiti pod pritiskom - greška, ali sam svejedno ipak
popustio.
“Ispričavam se”, rekao sam.
“Na čemu?”
Gledala je ravno pred sebe.
“Ma, znaš. U materinu.”
I dalje je zurila pred sebe, u tom glazbenom jeziku, netremice.
“I?”
“Što sam rekao da te mrzim.”
Jedva primjetno mi se primaknula.
Primicanje bez ikakvog pomicanja.
“Možeš cijeli dan psovati i cijeli me dan mrziti, samo sviraj.”
i s njim, njegovim poniznim stavom i držanjem strane Penelopi. Gotovo jedina dobra stvar
koju je u tom razdoblju napravio bila je kad je Roryju i Henryju podijelio zaušnice, kad su
i njih dvojica odbili svirati. To je bio moj rat, a ne njihov, još ne. I neka smisle vlastite
psine, za što su, vjerujte mi na riječ, bili jako sposobni.
Ne, meni su ti mjeseci bili beskrajni.
Dani su se skratili do zimske duljine, onda se pak produljili do proljetne, a Jimmy
Hartnell me i dalje kinjio, nikad mu nije dosadilo, nikad nije izgubio strpljenje. Štipao me
za bradavice u tim zahodima i od njegovih udaraca imao sam modre prepone, jako se dobro
služio boksačkim niskim udarcima, dok su i on i Penelopa čekali. Mene je trebalo
maltretirati, slomiti.
Kako sam samo htio eksplodirati!
Kako sam samo želio da se pljesne po bedru ili počne čupati šamponiranu kosu.
Ali ne, a ne, ovaj put je bila prava očeva kći, tog spomenika komunističke šutnje. Čak
me zaskočila i novim pravilima - satovi vježbanja su produljeni. Čekala bi na stolcu pokraj
mene, a otac bi joj donosio kavu, tost s marmeladom i čaj. Donosio joj je kekse, voće i
čokoladice. Satovi su se pretvorili u putovanja u bolna leđa.
Jedne večeri sjedili smo tako do ponoći i to je bila ona noć kad se to dogodilo. Sva su
braća bila u krevetu, a ona me, kao i obično, nadmašila u strpljivosti. Kad sam ustao i
teturajući otišao do kauča, Penelopa je i dalje uspravno sjedila.
“Hej”, rekla je, “nema varanja - ili za klavir ili u krevet”, i u tom času sam se javio,
popustio sam i osjetio kakvu sam pogrešku napravio.
Nezadovoljno sam ustao, prošao pored nje u hodnik, putem sam otkopčavao košulju,
a ona je vidjela što se ispod nje nalazi jer sam na desnoj strani grudi imao tragove i
karakteristične otiske prstiju riđokosog dušmanina iz škole.
Brzo je ispružila ruku.
Svoje vitke, fine prste.
Zaustavila me pored klavira.
“Što je to?” upitala je Penelopa.
Kao što sam vam već rekao, u to su vrijeme naši roditelji svakako bili nešto posebno.
Jesam li ih mrzio zbog klavira?
Naravno da jesam.
Jesam li ih volio zbog onog što su tad učinili?
Možete se okladiti na kuću, auto i vlastite ruke.
Jer slijedili su ovakvi trenuci.
Sjećam se da su sjedili u kuhinji, na ušću svjetla.
Sjeo sam i sve im ispripovijedao, a oni su napeto slušali, bez, riječi. Čak i kad je došao
red na boksačku vještinu Jimmyja Hartnella, najprije su saslušali sve o njoj.
212
Knjige.Club Books
Na koncu je odluka donijeta dok je pila čaj. Bili smo bolno svjesni da postoji samo jedan
način da mi pomognu, nipošto dolaskom u školu. Nisam tražio zaštitu.
Michael je rekao, u redu.
Prešutna objava.
Potom je rekao da se tu ne može ništa drugo, nego da se Jimmyju Hartnellu izađe na
megdan i stvar riješi jednom za svagda. Uglavnom je to bio samo monolog, a Penelopa se
na kraju složila. U jednom trenutku gotovo da se nasmijala.
Je li bila ponosna na njega i njegov govor?
Je li nju ono kroz što ću ja morati proći činilo sretnom?
Nije.
Kad sad razmislim o tome, čini mi se da se više radilo o načelu preživljavanja - čovjek
se u glavi suoči s nečim zastrašujućim.
Ali zamišljati je bilo jedno.
Stvarno to izvesti činilo se gotovo nemoguće.
Kad je Michael završio i upitao: “Sto ti misliš?” uzdahnula je, ali uglavnom joj je
laknulo. Nije tu bilo nikakvog mjesta šali, ali ona se uvijek šalila.
“Pa, ako će se zato što će se potući s tim klincem vratiti sviranju klavira, onda se tu
valjda nema što dodati.” Bilo joj je neugodno, ali je bila i impresionirana, ja sam pak ostao
sasvim zaprepašten.
Moji roditelji, koji su me trebali štititi, odgojiti na ispravan način, slali su me, bez
imalo oklijevanja, u izvjestan poraz na školskom igralištu. Našao sam se raspet između
mržnje i ljubavi prema njima, ali sad vidim da se radilo o vježbanju.
Naposljetku, Penelopa će umrijeti.
Michael otići.
A ja ću, naravno, ostati.
213
Knjige.Club Books
No prije nego što se išta od toga moglo dogoditi, trenirat će me i učiti kako da se
suprotstavim Hartnellu.
To će biti sjajno.
214
Knjige.Club Books
TOPLORUKA CLAUDIA
KIRKBY
215
Knjige.Club Books
Što se tiče Claudije Kirkby, za ručkom smo Clay i ja sjedili u kući u koju su dostavljene
podne daske. Kad sam ustao oprati ruke, zazvonio mi je telefon i Clayu sam rekao da se
javi, zvala je nastavnica koja je imala i ulogu pedagoga. Nakon što se iznenadila što se
vratio kući, rekao joj je kako je to samo privremeno. A zašto je nazvala, rekla je da je
vidjela Henryja i pitala se je li sve u redu.
“Doma?” upita Clay.
“Pa... da.”
Clay me pogledao, kratko se osmjehnuo. “Ne, nitko nije Henryja doma propustio kroz
šake. Nitko se tu ne bi u to upuštao.”
Morao sam mu prići. “Daj taj vražji telefon.”
Dao je.
“Gospođice Kirkby...? U redu onda, Claudia, ne, u redu je, imao je samo mali problem
u kvartu. Ma, znate kako dečki znaju biti glupi.”
“O, da.”
Nekoliko minuta smo razgovarali, govorila je mirnim glasom - tihim, ali sigurnim - i
zamišljao sam je s one strane telefona. Ima li na sebi svoju tamnu suknju i svijetlu košulju?
I zašto sam joj zamišljao listove? Baš kad sam se spremio prekinuti razgovor, Clay me
zaustavio riječima da joj prenesem kako će vratiti knjige koje mu je posudila.
“Hoće li nove?”
Čuo ju je, razmislio, pa kimnuo.
“Koja mu se najviše svidjela?”
Odgovorio je: “Bitka na istočnoj Petnaestoj ulici.”
“Taje dobra.”
“Svidio mi se stari šahist.” Ovaj put malo glasnije. “Billy Wintergreen.”
“A, to je tako dobar lik”, rekla je Claudia Kirkby, odjednom sam se našao usred
razgovora njih dvoje.
“Je li sve okej između vas dvoje?” upitao sam (slično kao kad sam se našao usred
razgovora Henryja i Roryja, one večeri kad je Clay došao doma), a ona se preko telefona
osmjehnula.
“Dođi sutra po knjige”, rekla je. “Bit ću dosta dugo tu, nakon nastave.” Petkom bi
nastavnici ostajali u školi da zajedno nešto popiju.
Kad sam prekinuo vezu, nekako se čudno smiješio.
“Daj se prestani tako glupo ceriti.”
“Što?” upitao je.
“Nemoj ti meni što, nego drži taj prokleti kraj.”
Nosili smo daske po stepenicama.
216
Knjige.Club Books
U hitnom slučaju
(recimo da ti ponestane knjiga)
ck
A na sebi je imala tu odjeću, baš kako sam se nadao i imala je tu pjegu po sredini obraza.
Kosa joj je bila smeđa i padala do ramena.
Umro sam kad smo se odvezli.
U subotu je svanuo taj čas i sva petorica smo otišli u Royal Hennessey jer se pročulo
da McAndrew ima novu juniorku i to curu iz Archerove 11.
Hipodrom je imao dvije odvojene tribine: za članove i za narod.
Na tribini za članove bili su otmjeni ljudi ili barem oni koji su se takvima predstavljali,
kao i ishlapjeli šampanjac. Muškarci u odijelima, žene sa šeširima, a neke su na glavi imale
nešto što ne spada u šešire. Tommy bi se zaustavio i upitao: ma kakve su to uopće neobične
stvari?
Mi smo svi otišli do tribine za narod - javne tribine s koje se ljuštila boja - gdje je
stajala publika, kladionica, nasmiješeni, pobjednici i gubitnici, a većina je bila pretila i nije
pratila modu. Bilo je tu piva i oblaka i novčanica od pet dolara, punih usta mesa i dima.
217
Knjige.Club Books
Između njih se, naravno, nalazio ograđeni prostor za pripremu jahača i konja u kojem
su konjušari vodili konje na spore, unaprijed isplanirane krugove. Džokeji su stajali s
trenerima. Treneri s vlasnicima. Bilo je boje i kestena. Sedla i crnog. Stremena. Uputa.
Puno kimanja.
Clay je u jednom trenutku ugledao Careynog oca (kojeg su neko vrijeme zvali Ted Trening)
koji je bio visok za bivšeg džokeja, ali nizak za muškarca, kako mu je to jednom rekla
Carey. Bio je u odijelu, naginjao se na ogradu, svom težinom svojih famoznih ruku.
Nakon možda minute pojavila se i njegova supruga, u svijetlo zelenoj haljini i s
valovitom, ali pažljivo šišanom plavom kosom s narančastim podtonovima: dojmljiva
Catherine Novac. Igrala se sa svojom s haljinom usklađenom torbicom koja joj je
poskakivala na boku, pomalo nervozno, pomalo srdito i tiho. U jednom trenutku ju je
stavila u usta, kao da je zagrizla sendvič. Vidjelo se da mrzi konjičke utrke.
Sjeli smo u zadnje redove tribine, na potrgana sjedala s mrljama od vode. Nebo je bilo
mračno, ali bez kiše. Stavili smo novac na gomilu, Rory se onda okladio, a mi smo je
gledali u njenom ograđenom prostoru. Stajala je sa starim McAndrewom, koji isprva nije
progovarao, samo je gledao. Tanak kao štap od metle, s nogama kao kazaljkama sata. Kad
se okrenuo, Clay mu je uhvatio pogled bistrih, čistih, sivoplavih očiju.
Sjetio se riječi koje je McAndrew jednom izgovorio, namjerno tako da ga Clay može
dobro čuti. Nešto o vremenu i radu i o tome da se u životu treba riješiti balasta. To mu se s
vremenom počelo sviđati.
Clay se, naravno, osmjehnuo kad ju je ugledao.
McAndrew ju je pozvao da mu priđe.
Kad joj je dao upute, to je izveo u sedam ili osam kratkih slogova, ni više ni manje.
Carey Novac je kimnula.
Jednim pokretom prišla je konju i našla mu se na leđima.
Izvela ga je kasom kroz kapiju.
218
Knjige.Club Books
HARTNELL
219
Knjige.Club Books
je čistila i derala se: “Opet ste prolili vražji čus!”, a mi smo se smijali i nitko nije imao
pojma.
Onda je Roryju na stopalo ispustila jaje.
Izgubila kontrolu nad tanjurom.
Sto bi to uopće moglo značiti?
Ali retrospektivno, značilo je puno toga.
Tog jutra nas je počela napuštati, uselila nam se smrt.
Smjestila se na držač zavjese.
Visjela na suncu.
Poslije se nagnula, blizu, ali opušteno, objesila se rukom o hladnjak, ako je pazila na
pivo, jako je dobro pazila.
S druge strane, priprema za borbu s Hartnellom bila je baš kako sam očekivao, bilo je
sjajno. Uoči naoko obične nedjelje, kupili smo dva para boksačkih rukavica.
Udarali smo, kružili.
Izmicali se.
Tih dana živio sam u tim golemim crvenim rukavicama kao da su mi kabine nabili na
ruke.
“Ubit će me”, rekao sam, ali otac nije htio ni čuti. U to vrijeme je stvarno bio tek moj
tata i možda je to sve što o njemu mogu reći, što je ujedno i najbolje što vam mogu reći.
U tim bi se trenucima zaustavio.
Stavio bi mi ruku u boksačkoj rukavici na vrat.
“Ha, u tom slučaju.” Razmišljao je i tiho mi govorio. “Onda moraš početi ovako
razmišljati. Moraš se odlučiti.” Ohrabrujuće riječi našao je lako, dodirivao me po potiljku.
Sve je to bilo jako nježno, puno simpatija. Toliko ljubavi pokraj mene. “Može te ubijati
koliko god hoće, ali neće te ubiti.”
Jako su mu dobro išli ti prapočeci.
Penny je to počelo stalno hvatati, što smo mi nekako jedva primjećivali. Žena koju smo
poznavali cijeli svoj kratki život - koja jedva da bi se ikad prehladila - sad je katkad
djelovala nestabilno. Ali to bi onda jednako brzo od sebe otjerala.
Pojavili su se trenuci očite omamljenosti.
Katkad udaljeni kašalj.
Tijekom jutra bila bi pospana, ali tako je dugo i teško radila - to se time, mislili smo,
može objasniti. Tko smo mi da ne prihvatimo da su tu posrijedi posljedice rada u Hypernu
- izloženosti bacilima i djeci. Vječito je ostajala budna do kasna i ispravljala sastavke.
Treba se samo odmoriti.
U isto vrijeme možete samo zamisliti kako su to bili veličanstveni treninzi.
Boksali smo u dvorištu, boksali na trijemu.
220
Knjige.Club Books
Boksali ispod sušila za rublje, katkad u kući - gdje smo god mogli - i prvo smo bili tata
i ja, da bi se poslije okušali svi. Čak i Tommy. Ma, čak i Penelopa. U plavoj kosi pojavile
su se sijede vlasi.
“Budi oprezan s njom”, rekao je jednog dana tata, “ima opaki desni kroše.”
Rory i Henry nikad se nisu tako dobro slagali kao dok su kružili, boksali i lupali jedan
po drugom, u sudaru ruku i podlaktica. Rory se čak ispričao i to sam od sebe - čudo
neviđeno - kad mu je zadao malo prenizak udarac.
U međuvremenu, u školi sam se držao koliko sam mogao, a kod kuće smo radili na
obrani (“Drži gard, pazi na rad nogu”) i napadu (“Vježbaj taj direkt cijeli dan”), dok se nije
približilo sad ili nikad.
Večer uoči tog dana, kad sam se konačno trebao suočiti s Jimmyjem Hartnellom, tata
je došao u moju sobu, koju sam dijelio s Clayom i Tommyjem.
Njih su dvojica spavala na donja dva ležaja kreveta na dva kata, a ja sam na gornjem
ležao budan. Kao i većina klinaca, sklopio sam oči kad je ušao, a on me nježno prodrmao
i rekao:
“Hej, Matthew, hoćemo još malo trenirati?”
Nije me trebalo nagovarati.
Novost je bila u tome što mi je kad sam posegnuo za rukavicama rekao da mi neće
trebati.
“Što?” šaptom sam upitao. “Golim šakama?”
“Bit će ti gole kad dođe čas”, rekao je, ali onda jako sporo dodao. “Bio sam do
knjižnice.”
Pratio sam ga u dnevnu sobu gdje je pokazao na staru videokasetu i stari videouređaj
(drevni crno-srebrni komad) i rekao mi da ga spojim i uključim. Ispostavilo se kako ga je
kupio od nekakve zaostale plaće, začetka božićne štednje. Mogao sam osjetiti kako se otac
smiješi već kad sam pogledao naslov videa: Posljednji slavni veliki boksači.
“Nije loše, a?”
Gledao sam kako videorekorder usisava kasetu. “Nije.”
“Sad samo stisni play”, i uskoro smo sjedili u tišini dok su ekranom promicali boksači,
stizali su kao kakvi čelnici. Neke snimke su bilo crno-bijele, od Joea Louisa do Johnnyja
Famechona, od Lionela Rosea do Sugara Raya. Onda su se pojavili boja i Smokin’ Joe.
Jeff Harding, Dennis Andries. Roberto Duran u tehnikoloru.
Konopci su se uvijali pod njihovom težinom. U mnogim borbama boksači bi se našli
na podu, ali bi ustali i nastavili. Hrabre, očajničke eskivaže.
Potkraj filma sam ga pogledao.
Sjaj u očevom oku.
Ton je stišao do kraja.
Uhvatio me za lice, ali smireno.
Uhvatio mi čeljust rukama.
221
Knjige.Club Books
Među nagovještaje je spadalo ono što se jednog dana dogodilo u životu Penny Dunbar kad
je jutro provela s Jodie Etchells, jednom stvarno dragom dušicom. Bila joj je jedna od
omiljenih klinaca, padala je razrede zbog disleksije i s njom je radila dvaput tjedno. Imala
je bolan pogled, krupne kosti i dugu, veliku pletenicu koja joj je padala niz leđa.
Tog jutra su čitale uz metronom - poznati, stari trik - kad je Penny ustala da dohvati
rječnik sinonima. Sljedeće čega se sjećala bilo je da je netko drma da dođe k sebi.
“Gospođo”, govorila je Jodie Etchells. “Gospođo”, i, “gospođo!” Penny se povratila,
pogledala nju, pa knjigu koja se nalazila nekoliko metara od nje.
Jadna mala Jodie Etchells. Djelovala je kao da će se i sama svakog časa onesvijestiti.
“Jeste dobro, gospođo, jeste dobro?”
Na zubima je imala savršene navlake.
Penelopa je pokušala ispružiti ruku, ali ta je ruka bila nekako zbunjena.
“Dobro sam, Jodie.” Trebala ju je odmah poslati po pomoć ili da joj donese čašu vode,
ili bilo što da joj odvrati pažnju. Nije to učinila, nego je - što je bio njen karakterističan
potez - samo rekla: “Dušo, otvori knjigu i nađi, da vidimo, kako bi bilo, riječ veseo? Ili
turoban? Koju bi riječ radije?”
Djevojka, njena usta i simetrija.
“Možda veseo”, rekla je i na glas pročitala sinonime. “Sretan... vedar... radostan.”
“Fino, jako dobro.”
Ruka joj se i dalje nije micala.
222
Knjige.Club Books
***
223
Knjige.Club Books
I tako je počelo.
Otišla je liječniku.
Serija testova.
Nama zasad nije govorila ništa i sve je bilo po starom.
Jednom je, ipak, izbilo na vidjelo i što više sad o tome pišem, to mi postaje okrutnije i
jasnije. Kuhinja je kao čista, bistra voda.
Zato što su se jednom Rory i Henry u svojoj sobi dohvatili i potukli. Nisu se više služili
boksačkim rukavicama, nego su se vratili uobičajenoj metodi, a Penelopa se zatrčala prema
njima.
Zgrabila ih je obojicu za vrat školskih košulja.
Izvukla ih van.
224
Knjige.Club Books
225
Knjige.Club Books
TRIJUMVIRAT
226
Knjige.Club Books
***
227
Knjige.Club Books
Na krovu, kad je transakcija bila odobrena (gospođa Chilman je tražila da plati deset
dolara), rekla je: “Gospon Clay, ste dobro? Jel pazite na sebe?”
“Uglavnom.”
“Uglavnom?” Malo je više izvirila. “Probajte uvijek paziti.” “U redu.”
“U redu, fini dečko.”
Spremala se opet zatvoriti prozor kad je Henry pokušao izvući još.
“Hej, kako to da on dobije fini dečko?”
Gospođa Chilman se vratila. “Henry, ti imaš baš fini jezik, ali on je fini dečko”, i s tim
riječima je mahnula za rastanak.
Henry se okrenuo Clayu.
“Nisi baš fin”, rekao je. “Zapravo si prilično gadan.”
“Gadan?”
“Je, gadan si ko Starkeyjevo dupe.”
“A njega si friško dobro proučio, je li?”
Ovaj put je Claya gurnuo i prijateljski opalio zaušnicu.
Prava je misterija, katkad čak i meni, kakva je to ljubav između dečki i braće.
***
228
Knjige.Club Books
Clay je rekao samo: “U redu”, i srce mu je htjelo iskočiti iz grudi, bio je siguran da ga
cijeli svijet čuje. Pogledao je djevojku pokraj sebe i nehajno prebačenu nogu. Pogledao
najviši gumb, materijal košulje:
kockice na njemu.
Plavo koje se pretvorilo u svijetlo plavo.
Crveno koje je izblijedjelo u ružičasto.
Duge izbočine ključne kosti i jezero sjene pod njom.
Jedva primjetan vonj njenog znoja.
Kako može nekoga tako jako voljeti i biti tako discipliniran, tako dugo šutjeti i ostati
nepomičan?
Možda da je to tad učinio, da je ranije imao petlju, možda sve ne bi ispalo kako jest.
Ali kako bi takvo što uopće mogao predvidjeti? Kako je mogao znati da će baš Carey - ta
djevojka koja sad leži preko njega i čije disanje osjeća na sebi, koja je bila živa, bila život
sam - postati njegova trifecta, ili trijumvirat ljubavi i gubitka? Naravno da nije.
Nije mogao.
Sve je to tek trebalo doći.
229
Knjige.Club Books
230
Knjige.Club Books
231
Knjige.Club Books
232
Knjige.Club Books
Nekoliko dana prije Penelopa se opet vratila u svoju školu na zamjenu i zaplijenila je
cigarete. Iskreno rečeno, nije mislila da je njen posao djeci braniti pušenje. Kad god bi im
takvo što oduzela, rekla bi im da se vrate kasnije. Je li to bilo posve neodgovorno? Ili im
je tako iskazivala dužno poštovanje? Nije čudo da bi je na kraju svi zavoljeli.
Kako bilo, bez obzira je li učeniku bilo neugodno ili ga je bilo stid, nitko se nije pojavio
da mu vrati tu kutiju Winfield Bluesa i Penny ih je navečer pronašla zgnječene na dnu
torbice. Prije odlaska u krevet izvadila je novčanik i ključeve, u ruci su joj ostale cigarete.
“Koji je ovo vrag?”
Michael ju je odmah uhvatio.
I možda to možete nazvati impulzivnim ili idiotskim, ali baš zbog ovog su mi tako
dragi. Tih dana se nije osjećala bolesnom, izašli su na trijem. Pušili su, kašljali i probudili
ga.
Kad su se nekoliko minuta poslije vraćali u kuću, Periny ih je krenula baciti, ali ju je
Michael iz nekog razloga zaustavio. Rekao joj je: “A da ih samo sakrijemo?”
Urotnički joj je namignuo. “Nikad ne znaš kad će nam koja zatrebati - to bi mogla biti
naša mala tajna.”
Ali tajnu je znao i dječak.
Vidite, kad su dizali poklopac pijanina i ubacivali kutiju cigareta, nisu imali pojma da
ih promatra iz hodnika, a u tom trenutku jedno je bilo jasno:
naši roditelji možda dobro plešu.
Ali puše skoro kao početnici.
233
Knjige.Club Books
GLAVNI
234
Knjige.Club Books
Kad su naposljetku završili i borba i film, odvezli smo ga na glavni kolodvor, taj jedini put.
Išli smo Henryjevim autom.
On i ja sjedili smo sprijeda.
Ostala trojica straga, s Rumenom.
“Jebiga, Tommy, jel taj pas mora tako prokleto glasno dahtati?” Na kolodvoru je sve
bilo kako bi to čovjek zamislio.
Miris kočnica po kavi.
Noćni vlak.
Narančaste kugle svjetla.
Clay je nosio svoju sportsku torbu, a u njoj nije bilo odjeće, samo drvena kutija, knjige
Claudije Kirkby i Kamenolomac.
Vlak je bio pred polaskom.
Rukovali smo se s njim, svi redom.
Na pola puta do posljednjeg vagona, Rory mu je doviknuo.
“Oj, Clay!”
Okrenuo se.
“U jaja, sjećaš se?”
Onda se sretno popeo u vlak.
I opet, opet taj misterij - kako smo nas četvorica tamo držali stražu, s mirisom kočnica
i psom.
235
Knjige.Club Books
Do kraja mog prvog razreda srednje postalo je očito da smo u ozbiljnoj gabuli. U odjeći joj
je već bilo toliko lufta, sve rjeđe bi joj bivalo bolje. Činilo se da teku neki normalni dani,
ili smo barem tu normalnost izigravali. Pretvarali se da je normalno, ili se normalno
pretvarali, nisam siguran kako nam je to uspijevalo.
Možda se jednostavno radilo o tome da smo svi imali svoje živote, morali smo ih
živjeti dalje, a to je onda uključivalo i Penelopu, mi dečki i dalje smo bili klinci. Držali
smo sve to na okupu.
Nekoga je trebalo ošišati, tu je bio i Beethoven.
Svi smo u tome imalo nešto osobno.
Znate da vam majka umire kad vas počne izvoditi pojedinačno.
Trenutke preskačemo kao potok po kamenju.
Ostali su još bili u osnovnoj školi (Rory u zadnjem razredu) i očekivalo se da pristupe
klaviru, čak i dok je bila u bolnici. Kasnijih godina Henry se kleo da je ostajala živa samo
da bi ih mučila s vježbanjem, ili čak i samo da ih o tome zapitkuje, u kojem god krevetu
ležala - kući na ispranim plahtama ili na drugima, gorkim, tako savršenim, steriliziranim i
bijelim.
Problem je bio u tome, s čim se Penelopa naposljetku pomirila, što se morala suočiti
sa stvarnošću.
Puno su im bolje išle tučnjave.
Klavir su svirali za kurac.
Što se tiče ispitivanja, uglavnom je svedeno na ritual.
U bolnici bi ih najčešće ispitivala vježbaju li, na što bi joj. lagali da vježbaju. Često bi
se pojavili s rasječenim usnama i iščašenim zglavcima na šakama, a Penny je djelovala kao
da je u žutici oblijeva znoj, no s pravom je bila sumnjičava.
236
Knjige.Club Books
No kad se vratila kući, opet ih je posjela za klavir da joj dokažu kako su stvarno vježbali,
dok se ona nervirala na stolcu pokraj njih.
“Uopće nisi vježbao”, rekla je Roryju s nekim gotovo vedrim prezirom.
Oborio je pogled i priznao. “Imaš potpuno pravo.”
Clay je jednom stao usred partiture.
Ionako ju je masakrirao.
I on je imao blagu sjenu modrog ispod oka, nakon tučnjave u koju ga je uvukao Henry.
“Zašto si stao?” Ali onda se brzo smekšala i dodala: “Hoćeš priču?”
“Ne, nije to.” Progutao je zrak i pogledao klavijaturu. “Pomislio sam, možda bi ti
mogla zasvirati.”
I zasvirala je.
Menuet u G-duru.
Savršeno.
Bez i jedne pogrešne note.
Prošlo je puno vremena, ali kleknuo je i položio joj glavu u krilo.
Bedra su joj bila kao od papira.
237
Knjige.Club Books
238
Knjige.Club Books
239
Knjige.Club Books
Do večeri smo se svi vratili. Umorni od plaže i pijeska, a Penny i Clay su spavali.
Izgledali su kao da ih je netko na kauču vezao u čvor.
Nekoliko dana poslije, umalo joj je prišao s pitanjem kad bi mogao doći red na te
zadnje priče, ali je bio dovoljno discipliniran da ne pita. Možda je na neki način znao - doći
će pred sam kraj.
Ne, nastavilo se naše redovito prebacivanje rokova dok su tjedni prelazili u mjesece, a
ona ponovno krenula na terapiju.
Ti jedinstveni trenuci sad su bili prošlost.
Navikli smo se na neugodne vijesti.
“Pa”, rekla nam je, nimalo uvijeno, “oduzet će mi kosu, zato sam mislila da ste sad vi
na redu. Možemo ih u tome prestići.”
Stali smo u red, bilo je to mimo, suprotno od svijeta, jer tu su sad frizeri čekali kad će
šišati. U tosteru se vidio naš odraz dok smo čekali.
Nekoliko detalja te večeri ostalo mi je u sjećanju - kako je Tommy nerado bio prvi.
Nasmijala ga je šalom, o psu i ovci u baru. I dalje je na sebi imao one vražje havajske hlače,
a tako ju je loše šišao da je to bilo bolno za gledati.
Slijedio je Clay, za njim Henry, pa Rory, koji je rekao: “Ideš u vojsku?”
“Svakako”, odgovorila je, “zašto ne?”
Rekla mu je: “Rory, daj da vidim”, i pogledala mu u oči. “Imaš najčudnije oči od svih
vas.” Bile su teške, ali blage, poput srebra. Kosa joj je sad bila kratka i polako nestajala.
Kad je došao red na mene, dohvatila je toster da se u njemu pogleda. Preklinjala me
da budem milostiv. “Uredno i obavi to brzo.”
Na kraju je šišao otac, stajao je i nije ustuknuo, namjestio joj je glavu ravno i kad je
bio gotov, polako ju je protrljao, masirao joj je tu dječačku frizuru, a Penny se nagnula
naprijed, masaža joj je godila. Muškarca za svojim leđima nije mogla vidjeti, niti mu je
vidjela izraz lica dok je šišao, ni mrtvu plavu kosu do njegovih cipela. Nije vidjela ni da je
bio sasvim slomljen, a mi smo stajali i promatrali ih. Na sebi je imala traperice koje su joj
jedva stajale i majicu kratkih rukava, možda je baš to bilo ono što nas je dokrajčilo.
Izgledala je baš kao jedan od braće Dunbar.
S tom frizurom bila je jedan od nas.
240
Knjige.Club Books
POVRATAK NA RIJEKU
Ovaj put nije čekao među drvećem nego je prošao drvoredom eukaliptusa i tiho izbio na
svjetlo dana.
Jarak je i dalje bio tu, vidljiv i čist, samo je sad bio dulji, i uzvodno i nizvodno koritom
rijeke da im omogući više mjesta. Preostala šuta - zemlja i pruće, granje i kamenje -
odvezena je, a tlo poravnato. Na jednom mjestu rukom je prešao preko zaglađene zemlje.
S desna je ugledao tragove kotača.
U koritu se opet zaustavio, čučnuo u svoj toj paleti boja. Prije nije ni shvaćao kakvo
se tu mnoštvo nalazi: pravo povijesno predavanje pomoću stijenja. Osmjehnuo se i rekao:
“Zdravo, rijeko.”
Njegov je otac pak bio u kući, spavao je na kauču, s polupraznom šalicom kave. Clay
ga je časkom promatrao i odložio torbu u spavaćoj sobi. Izvadio je knjige i staru drvenu
kutiju, ali je Kamenolomca ostavio dobro skrivenog u torbi.
241
Knjige.Club Books
242
Knjige.Club Books
243
Knjige.Club Books
(Clayu se riječ burevjesnik sviđala, čuo ju je od sjajnog učitelja u školi čiji je vokabular
bio pun kao šipak. Dok su se ostali nastavnici strogo držali nastavnog plana i programa,
ovaj briljantni g. Berwick bi ih, čim bi se pojavio u razredu, ispitivao značenja riječi koja
su jednostavno morali znati.
Burevjesnik.
Gnjusan.
Iznurivanje. Prtljaga.
Prtljaga je sjajna riječ jer savršeno pristaje onom što s njom radiš, prtiš je.)
Ali da, kako bilo, još negdje početkom siječnja, sunce je bilo visoko i bolno vruće.
Hipodromski kvart bio je spržen. Čuli su zujanje udaljenog prometa. Ležerno se
okretao na drugu stranu.
Henry je bio u trafici, gore na Posejdonovoj cesti, odmah ispod Tipplerovog prolaza i
kad se trijumfalno vratio kući, izvukao je Claya na ulicu. Ogledao se oko sebe i onda to
izrekao.
“Evo.” Bremeniti šapat. Ispod majice kratkih rukava izvukao je Playboy.
“Pogledaj si malo ovo.”
Pružio mu je časopis i otvorio ga na sredini gdje joj je presavijeni list prelazio tijelom
- a bila je i čvrsta i meka, i ispupčena i divna, na svim savršenim mjestima. Djelovala je
upravo oduševljena vlastitim kukovima.
“Bogami, super, a?”
Clay je pogledao, naravno da je pogledao i sve ovo nije mu bilo nepoznato - bilo mu
je deset godina, s trojicom starije braće, vidio je gole žene na kompjutorskom zaslonu - ali
ovo je sad bilo skroz drugačije. Bio je to spoj krađe i golotinje, na sjajnom papiru.
(Kao što je rekao Henry: “Ma, to je život!”) Clay je zadrhtao od vedrog uzbuđenja i
začudo, pročitao joj ime. Osmjehnuo se, pogledao bolje i upitao:
“Zar se stvarno preziva Siječnja?”
Srce je u njemu jako zakucalo, a Henry Dunbar se iscerio.
“Naravno da se preziva”, odgovorio je, “moš se kladit.”
No kad su poslije stigli kući (nakon što su se nekoliko puta zaustavili da je ponovno
odmjere), roditelje su zatekli u kuhinji. Bili su na izlizanom podu i jedva da su uspravno
sjedili.
Otac se naslonio na ormariće.
Oči su mu bile ugašena modrina.
Naša majka je povratila - napravila je užasan nered - i sad je spavala naslonjena leđima
na njega, Michael Dunbar je sjedio i zurio pred sebe.
Dva dječaka su stajala.
244
Knjige.Club Books
Kad su se vratili, bila je večer, svi smo im izašli u susret pred kuću. Uvijek smo pomagali
unijeti vrećice iz dućana, ali te večeri nije se imalo što nositi. Po električnim vodovima
sjedili su golubovi. Nisu gukali, promatrali su.
Michael Dunbar ostao je kod auta, sagnuo se, ruke položio na toplu haubu dok je Penny
stajala iza njega i stavila mu dlan na kralježnicu. Na sve mračnijem, sve ravnomjernijem
svjetlu kosa joj je izgledala slamnata, vezana uredno u rep.
Dok smo ih gledali, nitko nije ništa pitao.
Možda su se bili posvađali.
Ali naravno, kad sad razmislim, tamo je vani s nama bila i smrt, smjestila se visoko
među golubovima, nehajno je visjela s vodova. Gledala ih je panoramskim pogledom.
Penny nam je rekla sljedeće večeri, u kuhinji, pukao je, slomljen. Otac u nekoliko
dijelova. Jasno se sjećam toga kako je Rory odbio povjerovati pa je ubrzo potpuno
pomahnitao i ponavljao: “Što?” pa “Što?” pa “ŠTO?” Bio je sav čvrst, žilav i zahrđao.
Srebrne oči su mu se smračile.
A Penny, tako mršava, takav stoik.
Povratila je ravnotežu, poslužila se poslovnim tonom.
Oči su joj bile zelene, divlje.
Kosu je rasplela, rasula, ponavljala se, govorila nam je: “Momci, umrijet ću.”
245
Knjige.Club Books
246
Knjige.Club Books
Šesti dio
GRADOVI + VODE
+ ZLOČINCI + LUKOVI
+ PRIČE + PREŽIVJELI
247
Knjige.Club Books
DJEVOJKA KOJA JE
IZAŠLA IZ RADIJA
U srijedu ujutro Clay se po mraku sjurio do grada u koji je stigao kad je svanulo i u Silver
Corner Shopu kupio novine.
Zastao je na pola puta kući: proučavao je raspored konjičkih utrka.
Tražio je određeno ime.
Preko dana su razgovarali i radili, pisali i planirali, Ubojici su novine izazvale
znatiželju, ali još se nije usuđivao pitati. Vrijeme je ispunio drugim stvarima. Bili su tu
listovi skica i izmjera. Troškovi drveta za potpornu skelu i ostale skele. Bili su tu nacrti
kamenja za lukove, za što je Clay rekao da ima nešto novca, na što mu je brzo rečeno neka
ga zadrži.
“Vjeruj mi”, rekao mu je Ubojica, “sve je tamo puno jama. Znam gdje ćemo naći
kamen.”
“Kao u onom selu”, rekao je gotovo odsutno Clay. “Settignanu.”
Michael Dunbar je zastao. “Sto si to rekao?”
“Settignanu.”
I tad se Clay, uhvaćen u tom trenutku između odsutnosti i spoznaje - onog što je rekao,
i što je još važnije, onog na što se to odnosi - uspio zbližiti s Ubojicom i istovremeno ga
odgurnuti od sebe. U jednom trenutku izbrisao je velikodušnost prethodne večeri - iskazanu
u onom “tu mi se sviđa, volim biti tu” - ali je dao do znanja da zna puno više.
Eto ti, pomislio je, pa malo razmisli.
Ali je pustio da stvar ostane na tome.
Odmah nakon pola jedan, dok je sunce pržilo riječno korito, Clay je rekao: “Čuj, bi li bio
problem ako bi uzeo ključeve od auta?”
S Ubojice se slijevao znoj.
Što će ti?
248
Knjige.Club Books
249
Knjige.Club Books
KRVNIKOVE RUKE
U plimi prošlosti Dunbara prošle su tri i pol godine, a Clay je budan ležao u krevetu. Bilo
mu je trinaest godina. Crnokos, dječačkog izgleda i mršav, od te nepomičnosti odudaralo
je tek lupanje njegovog srca. U oba oka bilo je vatre.
Časak kasnije kliznuo je iz kreveta, odjeven.
Na sebi je imao kratke hlače i majicu kratkih rukava, bosonog. Istrčao je van u
hipodromski kvart, trčao ulicama i urlao.
A sve to bez riječi: tata!
TATA!
TATA, GDJE SI?!
Bilo je to u proljeće, malo prije nego što će zarudjeti zora, trčao je prema obrisima
zgrada gdje se pričalo da se nalaze kuće. Obasjali bi ga farovi automobila, poput para
duhova, prošli bi pa nestali. Tata, dozivao je.
Tata.
Usporio je korake, pa stao.
Michael Dunbar, gdje si?
Te godine, ranije, dogodilo se:
Penelopa je bila mrtva.
Umrla je u ožujku.
Umiranje je potrajalo tri godine, trebalo je trajati tri mjeseca. Bila je sama esencija,
koncentrat Jimmyja Hartnellinga - mogao ju je ubijati koliko je god htio, ali Penelopa neće
umrijeti. Kad je naposljetku podlegla, tiranija je počela odmah.
Od oca smo se, mislim, nadali nadi - hrabrosti i nečem bliskom - da nas, recimo, jednog
po jednog - zagrli ili nas digne kad dotaknemo dno.
Ali nije se dogodilo ništa slično.
Par iz policijskog auta nas je ostavio.
Hitna pomoć otplivala niz ulicu.
250
Knjige.Club Books
Michael Dunbar nam je došao svima, prema nama, onda van i dalje u svijet. Došao je
do travnjaka i nije se zaustavio.
Petorica smo ostali nasukani na trijemu.
251
Knjige.Club Books
Ja sam bio kao bilo koji drugi nadgrobni spomenik, samo što su mi oči blještale i
gorjele.
Henry je gledao van.
Tommy još imao vlažne obraze od suza.
A tu je, naravno, bio i Clay, koji je stajao, pa se spustio na kauč. Na dan njene smrti u
ruci je našao kvačicu i sad ju je stezao dok ga ruka nije zaboljela, onda ju je brzo vratio u
džep. Ni jedan od nas nije je vidio. Bila je svijetle boje i nova - žuta - a on ju nije mogao
prestati vrtjeti. Kao i svi mi ostali, čekao je našeg oca, ali otac je nestao. Šutirali smo
vlastita srca po podu, poput mesa, mekana i krvava. Ispod nas sjao se grad.
“Gdje je dovraga?”
To sam napokon upitao ja kad se čekanje protegnulo na dva sata.
Kad je stigao, bilo mu je teško gledati nas i nama gledati njega.
Djelovao je zgrbljen, slomljen.
Bio je pusta zemlja u odijelu.
Iznenadilo nas je kako su se brzo pojavile pukotine kod Michaela Dunbara, čak i u
stanju u kojem je bio.
Naš otac je postao pola oca.
Druga, mrtva polovica otišla je s Penny.
Jedne večeri, nekoliko dana nakon sprovoda, opet je nestao, a nas petorica dali smo se
u potragu, prvo smo ga išli tražiti na groblje, a onda u Naked Arms (logika slijedi).
Kad smo ga konačno našli, doživjeli smo šok kad smo otvorili garažu i vidjeli da leži
pokraj mrlje od ulja jer je policija odvezla auto. Nedostajala je samo galerija likova Penny
Dunbar, ali opet, nju, zar ne, nikad nije ni slikao.
Neko vrijeme je i dalje išao na posao.
Ostali su se vratili u školu.
Ja sam tad već dugo radio za tvrtku koja polaže parkete i sagove. Čak sam kupio i stari
karavan, od tipa s kojim sam ponekad radio.
U početku su oca zvali u školu i bio je savršeni poslijeratni šarlatan: dobro odjeven, obrijan.
Čovjek koji stvari drži pod nadzorom. Nosimo se s tim, rekao bi, a ravnatelji bi kimali,
252
Knjige.Club Books
učitelji bivali preveslani, nikad nisu uspijevali naslutiti taj ponor u njemu. Skrivala ga je
odjeća.
Nije bio od onih mnogobrojnih muškaraca koji slobodu nađu u piću i zlostavljačkim
ispadima. Ne, njemu se bilo lakše povući, bio je tu, ali nikad prisutan. Sjedio je u praznoj
garaži s čašom iz koje nikad nije pio.
Zvali smo ga na večeru, ostavio bi dojam čak i na Houdinija. Nestajao je polako i
ustrajno.
Ostavio nas je tako, na rate.
A nama, braći Dunbar, tih prvih šest mjeseci otprilike je prošlo ovako:
Tommyja je njegova učiteljica u osnovnoj školi pomno pratila. Javila je da se dobro
drži.
Trojica koja su išla u srednju morala su se javljati nastavnici koja je obavljala i dužnosti
psihologa. Bio je jedan na toj dužnosti i prije nje, ali našao je drugi posao. Naslijedila ga
je skroz dobra duša, žena toplih ruku Claudia Kirkby. U to vrijeme imala je tek dvadeset i
jednu godinu. Brineta, prilično visoka. Nije se previše šminkala, ali je uvijek nosila visoke
pete.
U svom kabinetu je objesila postere - Jane Austen sa šipkom za utege te MINERVA
McGONAGALL JE BOŽICA. Na stolu je držala knjige i projekte, koje je i dalje
pregledavala i ocjenjivala.
Kod kuće bi, nakon što su bili kod nje, često vodili razgovore kakve dečki već vode:
razgovore koji to ustvari uopće nisu.
Henry: “Dobra stara Claudia, a?”
Rory: “Ima baš dobre noge.”
Boksačke rukavice, noge i grudi.
To je sve oko čega su cijelog života mogli naći zajednički jezik.
Ja: “Daj umuknite, za boga miloga.”
Ali zamišljao sam te noge, morao sam.
A što se same Claudije tiče, bliži kadar: imala je dražesnu pjegu na obrazu točno u
sredini. Drage i smeđe oči. Držala sjajno predavanje iz engleskog o Otoku plavih dupina
te Romeu i Juliji. U ulozi savjetnice puno se smiješila, ali se u to nije previše razumjela, na
fakultetu je slušala kratki kolokvij iz psihologije na temelju kojeg su zaključili da je
kvalificirana baviti se ovakvim katastrofama. Dodatan posao najvjerojatnije je dobila kao
nastavnica s najkraćim stažem u školi - dodijelili su joj ga vjerojatno više u nadi, nego što
su u nju stvarno vjerovali. Ako bi joj dečki rekli da je s njima sve u redu, željela im je
povjerovati. Jedan ili dvojica zapravo su i bili dobro, kad se sve uzme u obzir, ali jedan nije
bio ni približno.
253
Knjige.Club Books
I možda te na kraju baš ovakve male stvari dokrajče - dok su mjeseci jedan za drugim s
kalendara silazili prema zimi. Gledati ga kako se vraća s posla.
Sjedi u autu, katkad satima.
Prašnjave mu ruke na volanu:
nije više bilo pastila Anticols.
Nije ostao ni jedan Tic-Tac.
Umjesto njega, vodu sam plaćao ja.
Potom i struju.
Uz igralište za nogometne utakmice vikendom.
Gledao je, ali nije vidio, potom se više nije ni pojavljivao.
Mišići su mu olabavili, ruke postale mlitave, bez ikakvog značenja. Betonski trbuh
počeo se trusiti. Bio je to odlazak u smrt tako da on prestane biti on.
Zaboravljao nam je rođendane, čak i moj osamnaesti.
Portal u odraslo doba.
Ponekad bi s nama objedovao, uvijek bi oprao posuđe, ali onda bi otišao van, vratio se
u garažu ili bi stajao ispod sušila za rublje, a Clay bi izašao s njim - znao je nešto što mi
ostali nismo znali. Otac se od svih nas bojao samo Claya.
Jedne od rijetkih večeri kad je bio kod kuće, dječak ga je zatekao za klavirom kako
zuri u one ispisane tipke i stao je blizu, iza njega. Prsti su mu zastali usred UDAJ.
“Tata?”
Ništa.
Htio mu je reći - tata, sve je u redu, nema problema što se to dogodilo, u redu je, u
redu, nikome neću reći. Ništa. Nikad. Neću im reći.
I opet je tu bila kvačica.
Spavao je s njom, od nje se nikad nije odvajao.
Katkad bi ujutro, nakon što je cijelu noć ležao na njoj, u kupaonici pregledavao nogu
- kao kakav crtež koji mu je nacrtan na bedru. Katkad je želio da mu priđe u mraku i izvuče
ga budnog iz kreveta. Kad bi ga barem naš otac izvukao van, iza kuće, bilo bi mu svejedno
što je samo u gaćama, s kvačicom zataknutom za lastiku.
Možda bi onda mogao opet biti klinac.
Mogao bi imati mršave ruke i dječačke noge, zaletjeti se u stup sušilice za rublje. Tijelo
bi zakačilo ručicu. Metal po rebrima. Pogledao bi gore i između žica ugledao tihe redove
kvačica. Tama mu ne bi smetala, vidio bi samo oblik i boju. Satima bi mogao puštati da ga
udara, sve do jutra, kad bi kvačice mogle zastrti grad - dok ne zasjene i samo Sunce.
Ali baš se o tome radilo.
Naš otac nikad se nije pojavio i tako ga izvukao.
Samo niz rata, postupno udaljavanje.
Michael Dunbar uskoro će nas ostaviti.
254
Knjige.Club Books
***
255
Knjige.Club Books
ARKANSAS
U Silveru su dani u suhom riječnom koritu prelazili u tjedne, a tjedni u mjesece. Clay je
uveo kompromisno rješenje - kući je radi The Surroundsa odlazio subotom, ali samo kad
je Michael bio u rudniku.
Inače su svaki dan ustajali prije svitanja.
Vraćali se dugo nakon što je pao mrak.
Kad se ustalila zima, dolje su palili vatru i radili do duboko u noć. Insekti su se odavno
smirili. Proživljavali su svježe, crvene sutone i miris dima tijekom jutra. Polako se i vrlo
ustrajno počeo oblikovati most, ali to ne biste mogli razaznati. Riječno korito bilo je više
kao soba i to soba kakvog tinejdžera, samo što je po njoj umjesto čarapa i odjeće bila
pobacana iskopana zemlja te ukoso postavljene i u križ poslagane drvene letve.
Dolazili su sa svakom zorom i ostajali.
Dječak, muškarac i dvije šalice za kavu.
“To je više-manje sve što ti treba”, rekao je, ali znali su da Ubojica laže.
Trebao im je i radio.
Kad bi Clay povremeno dolazio kući u Archerovu, bio je šokantno živahan i potrošen,
prašnjav. Imao je pune džepove prašine. Uzimao bi odjeću, kupovao čizme koje bi od
smeđih postajale smećkaste, pa izlizano blijede. Uvijek bi sa sobom donosio radio i ako je
ona jahala u nekoj utrci u Hennesseyju, išao bi tamo. Ako bi utrka bila drugdje - u
256
Knjige.Club Books
Rosehillu, Warwick Farmu ili Randwicku - slušao bi prijenos, unutra, u kuhinji, ili bi se
sam smjestio iza kuće, na trijemu. Onda bi je čekao u The Surroundsu.
Došla bi i tamo s njim ležala.
Pričala mu o konjima.
On bi gledao u nebo, ali ne bi to spominjao, činjenicu da ni jedno od grla koje jaše
nikad ne pobijedi. Vidio je da je to tišti, ali ako to još izgovori naglas, stvar će samo
pogoršati.
Bilo je hladno, ali nikad se nisu žalili, ležali su u trapericama i teškim jaknama. Ona s
tim mozaikom plamenih pjega. Katkad bi na glavi imala kapuljaču iz koje bi onda izvirili
dugi pramenovi kose. Svrbjeli su ga po vratu. Uvijek bi našla način.
Baš prava Carey Novac.
Michael Dunbar je u srpnju, kad je navečer otišao u rudnik, ostavio nove bilješke, kao
prilog nacrtima za skelu i dimenzijama kalupa i lukova.
Clay se osmjehnuo kad je vidio skicu potporne skele. Nažalost, morao je opet početi
kopati - ovaj put da se sagradi rampa preko koje će dovoziti kamene blokove.
Počeo je kopati u stranama korita i pažljivo je oblikovao put, nije to bio samo most
već i sve oko njega, a on je na tim stvarima još napornije radio kad bi u koritu ostao sam.
Radio je i slušao i teturajući se vraćao u kuću. Srušio bi se na uleknuti kauč.
***
257
Knjige.Club Books
Danas se David nalazi na kraju hodnika Galerije, u kupoli svjetla i prostora. I dalje
ga muči neodlučnost: zauvijek u strahu, vječito prkosan, donosi odluku. Može li se
uhvatiti u koštac s Golijatovom snagom? Gleda prema nama, iz daleka, a čekaju i
udaljeni Robovi. Borili su se i čekali stoljećima - čekali da se kipar vrati i dovrši ih -
a morat će čekati još nekoliko stoljeća...
Na rijeci, uz radio, nakon nekoliko, a potom nekoliko desetaka njenih utrka, nikako da
pobijedi. Ono prvo poslijepodne u Hennesseyju - kad je ušla u putanju pa izgubila zbog
uloženog protesta - odjednom se činilo strašno daleko, kao da je bilo prošle godine, iako
ne dovoljno daleko da je i dalje ne bi boljelo.
Jednom kad je jurnula stazom, na kobili imena Puška Za Uspavljivanje, džokeju ispred
nje odletio je bič koji ju je udario ispod brade. Na trenutak joj je odvratio pažnju, a konj je
izgubio ritam.
Na cilj je stigla četvrta, ali živa, i potpuno popizdila.
258
Knjige.Club Books
Ali McAndrew joj je na licu vidio sumnju. “Čuj, nitko cijeli dan nije onuda protrčao,
teren možda izdrži, a skratit ćeš si stazu nekoliko koraka.”
“Petar Pan je jednom tako pobijedio na Kupu.”
“Nije”, ispravio ju je, “nije, nego je radio suprotno, trčao je u vanjskoj stazi, ali je cijela
staza bila prava kaljuža.”
Bila je to za nju rijetka pogreška, sigurno je bila suviše nervozna pa se McAndrew
kratko osmjehnuo - što je za njega na dan utrke bio maksimalni mogući osmijeh. Puno
njegovih džokeja ne bi ni znalo tko je Petar Pan. Ni konj, niti književni lik.
“Ma, dovraga, samo ti stigni prva.”
***
I stigla je.
U riječnom koritu Clay je slavio.
Spustio je ruku na dasku skele. Čuo je ljude koji vole piti kako govore: “Daj ti meni
četiri piva i nikad mi nećeš skinuti osmijeh s lica”, on se sad zbog ovog tako osjećao.
Pobijedila je u utrci.
Zamislio ju je kako ga uvodi u cilj, ozarenost i te ruke poput kazaljki na satu,
McAndrew. Na radiju su ubrzo prešli na Flemington, na jugu, a komentator je prijenos
završio uz smijeh.
“Ma pogledajte je samo, džokejku, grli svog starog, okorjelog trenera - i pogledajte
samo McAndrewa! Jeste li u životu vidjeli čovjeka kojem bi bilo više neugodno?”
Radio se smijao, a s njim i Clay.
Stanka, onda natrag na posao.
Kad je sljedeći put putovao kući, u vlaku je razmišljao i sanjario. Zamišljao je mnoštvo
prizora proslave Arkansasove pobjede, ali trebao je znati da se ni jedan neće ostvariti.
Otišao je ravno na tribine Hennesseyja.
Gledao je njene utrke u kojima je dvaput stigla četvrta i jednom treća. A onda je vidio
drugu pobjedu u karijeri. Jahala je sprintera imenom Izljev Krvi U Mozak, u vlasništvu
bogatog pogrebnika. Izgleda da je sve konje nazvao po smrtonosnim oboljenjima,
Embolija, Srčani Udar, Aneurizma. Najviše mu se dopala Influenca. “Jako podcijenjena”,
govorio je, “ali pravi ubojica.”
Izljev Krvi U Mozak uspjela je održati smirenim i raspoloženim i navela ga na ubrzanje
po izlasku iz zavoja. Kad je ušla u cilj, Clay je promatrao McAndrewa.
Bio je napet, ali uzbuđen, u tamno modrom odijelu.
Gotovo mu je uspio pročitati s usana.
“Nemoj ni pomišljati da me zagrliš.”
259
Knjige.Club Books
260
Knjige.Club Books
TRAGAČI
***
Kao što sam rekao, ponavljao je: Tata! TATA! TATA, GDJE SI?!
Ali baš nije bio u stanju vikati.
Proljeće je jutro učinilo svježim.
Kad je izletio, dao se u bjesomučan trk, onda je hodao kroz tamu ranih sati.
261
Knjige.Club Books
U navali straha i uzbuđenja nije znao kamo ide. Kad je počeo s tim unutrašnjim
zazivanjem, ubrzo je shvatio da se izgubio. Posrećilo mu se i nekako je nabasao na put
kući.
Kad je stigao, bio sam na trijemu.
Sišao sam i uhvatio ga za kragnu.
Privio sam ga uz sebe, jednom rukom.
Kao što sam rekao, napunio sam osamnaestu.
Palo mi je na pamet da bi se onda tako trebao i vladati.
“Jesi mi dobro?” upitao sam ga, kimnuo je.
Osjećaj u trbuhu je popustio.
Kad je to izveo drugi put, odmah sutradan, nisam imao toliko razumijevanja, opet sam ga
uhvatio za ovratnik, ali sad sam ga vukao travnjakom.
“Koji ti je vrag u glavi?” pitao sam ga. “Što to zaboga izvodiš?”
Ali Clay je bio sretan, nije si mogao pomoći, uspio je to zasad opet ublažiti.
“Jel ti mene uopće slušaš?”
Stali smo kod mreže protiv kukaca na vratima.
Dečko je bio bosonog, prljav.
Rekao sam: “Moraš mi obećati.”
“Sto da ti obećam?”
Tu je prvi put dolje zamijetio krv, poput hrđe među nožnim prstima, svidjelo mu se pa
se osmjehnuo, ta mu se krv strašno dopala.
“A da, u materinu, probaš sam pogoditi? Prestani ovako nestajati!”
Kao da nam nije dosta što je nestao on.
To sam pomislio, ali još nisam mogao izgovoriti.
“U redu”, rekao je, “neću.”
Clay je obećao.
I slagao.
Nestajao je svakog jutra, tjednima.
Ponekad bi izašli i mi, tražili ga.
Kad sad razmislim, pitam se zašto.
Nije bio u nekoj strašnoj opasnosti - najgore što mu se moglo dogoditi je da se opet
izgubi - ali nekako nam se to činilo važnim, još jedna stvar za koju smo se mogli uhvatiti.
Izgubili smo majku, a onda i oca, nismo si mogli priuštiti da izgubimo još koga. Odlučili
smo kako to jednostavno nećemo dopustiti. Opet, nismo ga baš mazili, kad bi se vratio,
dobio bi koljenom u bedro, zahvaljujući Roryju i Henryju.
262
Knjige.Club Books
No tog jutra gurali smo ga natrag ulicama našeg kvarta, napravio je pogrešku:
pomislio je da je to sve.
Nije bilo.
Michael Dunbar ga prethodnih mjeseci nije mogao vući kućom, zato sam sad tu bio ja,
gurnuo sam ga niz hodnik, bacio ga kroz stražnji ulaz van i preko oluka tresnuo ljestve.
“Evo”, rekao sam mu. “Penji se.”
“Kud - na krov?”
“Daj se penji ili ću ti polomiti noge. Pa da vidimo kako ćeš onda bježati...” Srce mu je
još dublje potonulo u pete jer kad se Clay popeo do sljemena, shvatio je što mu želim reći.
“Razumiješ? Vidiš koliko je taj grad velik?”
To ga je podsjetilo na nešto što se dogodilo pet godina prije kad je htio izvesti projekt
o svim sportovima na svijetu i Penelopu molio da mu nabavi novu bilježnicu. Mislio je da
će biti dovoljno da nabroji sve sportove za koje je čuo, do polovice prve strane naveo ih je
ukupno osam i shvatio da mu je posao potpuno uzaludan - kao što je, shvatio je sad,
beznadno i ovo.
Gore mu se grad uvišestručio.
Vidio ga je kako se prostire na sve strane.
Bio je golem, masivan, ogroman. Pristajao mu je svaki izraz koji je dotad čuo kad se
opisivalo nešto što se ne da poraziti.
263
Knjige.Club Books
Koju sekundu gotovo mi ga je bilo žao, ali morao sam mu to utuviti u glavu.
“Mali, možeš ići koliko god daleko hoćeš, ali nikad ga nećeš naći.” Bacio sam pogled
preko kuća, beskrajnih krovova. “Clay, otišao je, pobio nas. To je ubojstvo.” Natjerao sam
se to reći. Natjerao se da mi se izrečeno svidi. “Od onoga što smo bili ništa više nije ostalo.”
Nebo je bilo neprekinuto sivilo.
Oko nas ništa osim grada.
Pokraj mene, dječak i njegova stopala.
Ubio nas je visjelo je među nama i nekako smo znali da je to stvarnost.
Tog dana nastao je nadimak.
264
Knjige.Club Books
KONJ IZ RIVERINE
Sad je već bio kolovoz, jutra gotovo zaleđena. Drva i drvene građe bilo je posvuda. Gomile
blokova i kamena. U tišini su radili samo rukama, kao da grade tribinu, podij, a možda su
i gradili.
265
Knjige.Club Books
Kao i uvijek, slušao je radio, puštali su obje strane kasete. Na njoj je bilo toliko
prepoznatljivih pjesama, ali najviše je volio Beast of Burden - možda kao počast Ahileju,
ili vjerojatnije, molbu upućenu Carey. Ona je bila negdje u tim pjesmama.
Onda je došla subota, u kasnijem dijelu mjeseca, a radio je namješten za prijenos
konjskih utrka. Došlo je do nekog problema u šestoj utrci, u startnim kućicama. Konj imena
Sad Stvarno Sanjaš. Jahao ga je Frank Eltham, konja je preplašio galeb i onda je u panici
napravio pravi lom. Eltham je uspio ostati u sedlu, ali baš kad je mislio da se konj smirio,
ritnuo se po zadnji put i to je bilo to, ode rame.
Konj je prošao samo s ogrebotinama.
Džokeja su poslali u bolnicu.
U posljednjoj utrci dana trebao je jahati vrlo perspektivno grlo - talentiranog
Cootamundru - vlasnik se zato obratio treneru, tražio da mu McAndrew dodijeli najboljeg
jahača kojeg ima na raspolaganju.
“Nemam koga. To je sve što imam.”
Svi iskusni džokeji već su bili rezervirani, morali su uzeti juniora.
Starac je viknuo čovjeku iza leđa:
“Hej, Carey.”
Pucala je od želje da zajaše.
Kad su joj dali crveno-zeleno-bijeli dres, otišla je ravno u Sraonicu - kako su zvali
svlačionicu za ženske džokeje jer je baš to i bila, stari zahod - i iz nje izašla spremna za
trku.
I znala je.
Konj će pobijediti.
Ponekad to čovjek jednostavno osjeća, rekla je.
Osjetio je to i McAndrew.
Rekao je tiho, potisnutom snagom:
266
Knjige.Club Books
“Odvedi ga ravno na čelo i nemoj stajati dok ne dođeš do Gloamingove ulice”, na što
je Carey Novac kimnula.
Pljesnuo ju je po leđima kad je krenula.
U Silveru, na rijeci Amahnu, čuli su za naknadno uvrštavanje i kad je Clay prestao raditi
na kalupima, Michael Dunbar je konačno shvatio sve.
To je ta.
Carey Novac.
Tako se zove.
Sjeli su poslušati prijenos utrke i prošla je baš kako je McAndrew rekao, odvela je grlo
na čelnu poziciju. Konja nitko nije mogao dostići. Bio je velik, smeđ - pravi dorat. Bio je
hrabar i voljan trčati. Pobijedio je za četiri dužine tijela.
267
Knjige.Club Books
***
268
Knjige.Club Books
“U redu...” rekao je Harris Sinclair, a djevojka se, dok je odmicala, popiknula i onda
pobjegla.
Zaboravila je na bicikl koji je vezala uz ogradu i otrčala kući, Tedu i Catherine. I noću
je uzbuđenje bilo prejako, nije mogla spavati pa je pobjegla, otišla van, ležala sama u The
Surroundsu.
Ono što, nažalost, nije čula, bile su riječi koje su izgovorene potom.
“Samo, Ennise moj,” rekao je Harris Sinclair, “vlasnik sam ipak ja,”
Bila je blizu, tako blizu, a onda su je zamijenili.
269
Knjige.Club Books
270
Knjige.Club Books
271
Knjige.Club Books
Suspenziju će zaraditi još dvaput, što će značiti još mojih dolazaka u školu - i da budem
iskren, nisam imao ništa protiv.
Bio je to Roryjev romantični vrhunac.
Ispao je pravi Puk, jakih šaka.
272
Knjige.Club Books
273
Knjige.Club Books
FOTOGRAFIJA
Clay se za dolazak kući te subote posebno spremio, tokom tjedna su na radiju spominjali
konja i zamjenu jahača.
Kad je u petak navečer krenuo, Michael Dunbar ga je iznenadio.
Odvezao ga je u grad, držali su se kao uobičajeni šutljivci, ali kad su došli do pruge,
iz pretinca je izvukao omotnicu i položio je Clayu u krilo. Na koverti je pisalo Carey Novac.
“Što je...”
“Samo ti to njoj predaj, može? Svidjet će joj se. Garantiram.”
Nije mu palo na um to promisliti, samo je skoro neprimjetno kimnuo.
Svjetla na kolodvoru činila su se strašno dalekim, a grad je uglavnom bio tih. Čulo se
samo neko žamorenje iz udaljenog puba. Malo je podsjećao na čovjeka kakav je nekad bio
pa mu je Clay onda uzvratio.
Otvoreno je izvukao Kamenolomca.
Pažljivo je u knjigu ugurao omotnicu.
Sutradan u Archerovoj Ted i Catherine su otišli na posao pa su u kuhinji bili samo Carey i
Clay.
Namjestili su stari crni radio s kojeg su otpadali dijelovi.
274
Knjige.Club Books
275
Knjige.Club Books
Osjetio je kvadratiće.
“Bože”, rekla je, “zapamtio si.”
Kod nje nije zaboravljao ništa. I uvijek bi znao da se uzbudila kad bi mu odgovorila
na pitanje o utrci Cox Plate iz 1982. Kako se samo lijepo posložilo što se to događalo u
tom razdoblju kad se ovamo doselila Penelopa, a Carey je sad ponovila što je rekao
komentator, odnosno: “Kingston Town ne može pobijediti.”
Zagrlio ju je, sva je bila umotana.
Glas mu je bio pomalo šapat:
“Uvijek mi je u glavi publika”, rekao je, “kad je poludjela nakon što se pojavio
niotkuda.”
Ubrzo potom je ustao, podigao i nju pa su opet namjestili taj svoj krevet na madracu,
prekrili ga teškom plastikom i zataknuli je u zemlju.
“Hajde”, rekao joj je kad su ušli u uličicu, knjigu je držao uz sebe, omotnica je još bila
u njoj.
Hodali su do kraja Archerove i izašli na Posejdonovu cestu.
U kinu ga je držala za ruku, ali sad ga je, kako je to činila otkako su postali prijatelji,
uhvatila pod ruku. Osmjehnuo se i nije brinuo. Nije pomislio da bi mogli djelovati kao stari
par, ili neki sličan nesporazum. Radila je takve neobične stvari.
I išli su tako poznatim, legendarnim ulicama - kao što su Empireova, Chathamova i
Tullochova - i onuda kuda dosad nisu prolazili, udaljenijim, kao što je Bobbyjev prolaz. U
jednom trenutku prošli su pored brijačnice čije su ime poznavali i voljeli. Ali sve je to
vodilo na Bernborough gdje je mjesec visio u travi.
Na ciljnoj ravnini je otvorio knjigu.
Bila je koji metar ispred njega.
Negdje blizu cilja, doviknuo joj je: “Hej, Carey!”
Okrenula se, ali polako.
Dostigao ju je i dao joj kovertu.
Proučavala ju je na dlanu.
Naglas je pročitala svoje ime i onda se na crvenom tartanu Bernborougha nekako
uspjela vratiti u igru.
Primijetio je taj sjaj morskog stakla.
“Je li to rukopis tvog oca?”
Clay je šutke kimnuo, a ona je otvorila tanku bijelu omotnicu i pogledala fotografiju
koja je bila u njoj. Mogu zamisliti i nešto što se izražava riječima kao što su predivno ili
veličanstveno ili voljela bih da sam te mogla vidjeti u tom izdanju - ali zasad ju je samo
držala u ruci, a onda je polako pružila njemu.
Ruka joj je malo zadrhtala.
276
Knjige.Club Books
277
Knjige.Club Books
Trčeći smo stigli do listopada kad se Clay upisao u atletski klub - zbog čega nije bio ni
trunke uzbuđen, niti je oklijevao i sekunde. Klub nije bio na Bernboroughu (već previše
zapuštenom), nego u Chisholmu, blizu aerodroma.
Svi su ga u klubu mrzili.
Trčao je samo na 400 metara i uglavnom šutio.
Poznavao je klinca, pravu životinju imenom Starkey.
Bio je kao od brda odvaljeni bacač kugle i diska.
Na 400 metara poveo je klinac imenom Spencer.
Clay je napao kad im je ostalo još 300.
“Jebote”, rekli su svi u klubu.
Pobijedio je s pola ciljne ravnine prednosti.
***
278
Knjige.Club Books
***
U muzej smo ušli svi i tužili se na cijene,. ali vrijedio je svaku paru, pa makar samo da
vidiš lice klinca kad je vučka psoglavog pogledao u oči. Uz to je ispalo da je imao pravo,
istina, više je sličio na psa, s neobičnim duguljastim trbuhom, svidio nam se taj tasmanijski
tigar.
Ali Tommyju se od svega najviše svidjelo sve.
279
Knjige.Club Books
Iznad naših glava kostur modrog kita raširio se poput poslovne zgrade. Onda dingov
gipki vrat i parada raznih pingvina. Sviđale su mu se čak i najstrašnije životinje, posebno
crna zmija crvenog trbuha te sluz i elegancija kopnenog taipana.
Meni je tu ipak bilo nekog sablasnog prizvuka, nečeg zajedničkog svim prepariranim
životinjama - nečeg mrtvog što ne želi otići. Ili, pošteno govoreći, nečeg što sam nisam
želio.
Naravno, pomislio sam na Penelopu.
Zamislio je tu s Tommyjem.
Vidio sam je kako se polako spušta u čučanj, a mislim da je tako bilo i Clayu.
Katkad bi ga vidio da gleda, ali često malo pored izloška, naročito kad su se nalazili
iza stakla. Siguran sam da joj je vidio odraz, plav, mršav poput štapa, nasmiješen.
Kad su zatvarali, izmiljeli smo van.
Svi smo bili umorni, osim Tommyja.
Užurbani grad oko nas.
280
Knjige.Club Books
Rekao sam mu: “Ni pod razno ovo ne pokazuj Tommyju”, ali Claya uopće nije bilo briga.
Lagano je opet pokazao prstom na grešku već u prvom retku.
“Tvrdoglava”, rekao je, “ali družiljubiva.”
Odlučili smo se za jednu od mačaka - obitelj vlasnika selila se u inozemstvo. Bilo im
je preskupo nositi i mačka. Rekli su nam da se zove Prugica, ali bilo je jasno kao dan da
ćemo ga preimenovati. Bio je to krupni macan koji je stalno preo - crnih usta i asfaltnih
šapa - s repom kao kakvim kosmatim mačem.
Odvezli smo se na navedenu adresu u Wetherillu, dva predgrađa prema zapadu, a
mačak je kući stigao u Clayovom krilu, nije se pomaknuo ni milimetar, samo je preo
sinkronizirano s motorom. Zadovoljno ga je gnječio šapama isturenih pandža.
Bože dragi, da ste samo vidjeli Tommyjevo lice.
Rado bih da jeste.
Kad smo stigli kući, popeli smo se na trijem.
“Hej, Tommy!” dozvao sam ga. Došao je sa svojim vječito mladim očima. Gotovo je
zaplakao kad je privukao mačka, privio mu pruge na grudi. Milovao ga je, češkao, govorio
mu bez riječi.
Kad su Rory i Henry izašli, obojica su bila prekrasno u pravu, kukali su s osjećajem
za trenutak kakav obilježava prave baksuze. “Hej, kako to da je Tommy dobio mačku?”
Clay je skrenuo pogled. Odgovorio sam ja.
“Zato što nam je drag.”
“A mi vam nismo?”
Ubrzo se začula Tommyjeva objava i Clayov hitri, otvoreni odgovor:
“Nazvat ću ga Ahilej.”
Odmah: “Ne, ovoga ne.”
Istog trenutka sam ga pogledao.
Bio sam tvrdoglav i sasvim sigurno nedružiljubiv: ne, Clay, majku mu staru, rekao
sam, ali tek pogledom - ali kome ja to pričam? Tommy je, naposljetku, držao mačka kao
novorođenče.
“Onda u redu”, rekao je, “Agamemnon”, ali sad ga je zaustavio Rory.
“A da mu damo neko ime koje barem znamo izgovoriti?”
I dalje je odavao počast Penelopi.
281
Knjige.Club Books
Sutradan ujutro, išli smo ulicama hipodromskog kvarta za koje nisam znao ni da postoje i
izašli smo na Epsomovu cestu. Nedaleko od Lonhrovog tunela. Iznad nas su kloparali
vlakovi. Posrijedi je bila jedna od onih zaboravljenih ulica, s jednim zaboravljenim
terenom. Ograde su uglavnom bile neravne. Drveće se linjalo u trakama kore, nadvilo se
nad nas, ne uzmičući.
Na kraju ulice bio je zapušteni plac, s travom nalik na šake, u prašini. Bila je tu i ograda
od zahrđale bodljikave žice. Supu je toliko ispralo vrijeme da je već bila siva. I prikolica,
stara i umorna, pijanac u tri sata ujutro.
Sjećam se zvuka njegovih koraka, kako su na putu punom rupa usporili. Clay u ovom
dijelu treninga nikad nije usporavao, ubrzavao je i samo ubrzavao - uskoro mi je postalo
jasno. Kad sam ugledao prikolicu i taj neodržavani plac, shvatio sam da tu ne stanuje
logika, ali mazga posve sigurno da.
Prišao sam i progovorio, prijekorno.
“Ti si, je li, zvao broj iz oglasa u Glasniku?”
Clay je nastavio energično hodati.
Disanje mu se inače strašno brzo smirivalo, od trčanja na normalan ritam.
“Nemam pojma o čemu pričaš.”
A onda smo ugledali ploču.
Kad razmislim, bilo je u tome nečeg ispravnog.
To sad vidim i mogu reći.
Ali tada, bilo mi je sumnjivo - prilično me iživciralo dok smo prilazili ogradi - a ploča
je nekoć bila bijela. Pljesniva i prljava, visjela je ukoso, po sredini najviše žice - vjerojatno
najsjajnija ploča hipodromskog kvarta, možda čak i svih takvih kvartova na svijetu.
Blijedim crnim flomasterom pisalo je:
282
Knjige.Club Books
283
Knjige.Club Books
ROBOVI
***
284
Knjige.Club Books
Čudno je, stvarno, kad bolje razmisliš, to ozračje između očeva i sinova - naročito
ovog i ovog. Svaku izgovorenu riječ prate stotine misli, ako se te riječi uopće izgovore.
Clay je to posebno dobro osjetio tog dana kao i onih dana koji su se potom poredali. A
toliko mu je toga htio reći. Nekih večeri spremio bi se za razgovor, ali onda bi se ipak
povukao, uzburkanog srca, u svoju sobu. Živo se sjećao kakav je bio kao dječak, kad je
tražio da mu se priča o Feathertonu. Tad bi ga pinča lonča nosili u krevet.
Pripremao bi se za praznim starim radnim stolom, uz svoju kutiju i knjige. S T.-ovim
perom u ruci,
“Tata?”
Koliko puta može probati u glavi?
Jednom je gotovo došao, izašao na jače kuhinjsko svjetlo, ali onda se opet vratio u
hodnik. Sljedeći put je stigao do kuhinje. U ruci je čvrsto stezao Kamenolomca, a Michael
Dunbar ga je ugledao:
“Uđi, Clay, što to nosiš?”
A Clay je stajao, uhvaćen na svjetlu.
Izvukao je knjigu.
Rekao je: “Samo.”
“Samo”, onda je digao više. Knjigu, tako bijelu i staru, s naboranim, oštećenim hrptom.
Držao je pred sobom Italiju, freske na stropu i sve te slomljene nosove - po jedan za svaki
put kad je knjigu pročitao.
“Clay?”
Michael u trapericama i majici kratkih rukava, ruke su mu bile zubom vremena načeti
beton. Oči su im možda bile slične, ali Clayove su neprestano plamtjele.
Jednom je imao i trbuh od betona.
Sjećaš li se?
Imao si valovitu kosu, još je imaš, ali je sad u njoj više sijedih - jer si umro i malo
ostario i...
“Clay?”
Napokon je to učinio.
Krv je potekla kroz kamen.
Knjiga, u ruci, ispruženoj:
“A da mi pričaš o Robovima i Davidu?”
285
Knjige.Club Books
Moglo bi se, iz raznih aspekata, tvrditi kako nam je mačak bio najveća pogreška, imao je
niz sramotnih navika.
Slinio je gotovo bez ikakve kontrole.
Strašno mu je smrdjelo iz usta.
Imao je stravičan problem s linjanjem, prhut i sklonost da dok jede, prevrće hranu.
Povraćao je.
(“Vidi ovo!” uzviknuo je jednog jutra Henry. “Odmah do mojih cipela!”
“Budi zahvalan da nije u njih.”
“Rory, umukni... Tommy! Dođi očistiti ovaj užas!”)
Mijaukao bi u svako doba noći - bilo je to tako jadno mijaukanje, tako piskavo! A onda
sve to deranje jaja i gnječenje šapama čovjekovog krila, u koje bi se već uspio uvaliti.
Katkad bi se, dok bismo gledali televiziju, premještao od jednog do drugog, spavao i pred
tako da su se rušili zidovi. Najviše je na živce išao Roryju kojem je uspjelo najbolje izraziti
ono što smo mi ostali mislili:
“Tommy, ako mi taj mačak počne opet sjeckati muda, ubit ću ga, kunem ti se - i vjeruj
mi, onda prelazim na tebe.”
Ali Tommy je sad djelovao puno sretnije, a Henry ga je poučio kako da mu odgovori:
“Rory, on samo traži gdje su ti”, a tome čak ni Rory nije mogao odoljeti - nasmijao se
- i ustvari mačka lijepo pomilovao, dok ga je pandžama u krilu grebao po kratkim hlačama.
Trebali su još doći i ribica, ptica i Ahilej, ali sljedeći je na redu bio pas. Hektor mu je
prokrčio put kući.
286
Knjige.Club Books
Kad su svi ostali otišli u krevet, Clay i ja smo gledali filmove koje sam posuđivao, pročitali
smo malu hrpu knjiga. Gledali smo filmove o olimpijskim igrama i gomilu dokumentaraca.
Sve što je imalo ikakve veze s trčanjem.
Najdraži film bio mi je Galipolje koji nam je preporučila knjižničarka. Prvi svjetski
rat i atletika. Svidio mi se lik strica Archyja Hamiltona - trenera sa štopericom i strogim
licem.
“Što su ti noge?” upitao bi Archyja.
287
Knjige.Club Books
288
Knjige.Club Books
Pa Tommy je podigao Hektora i držao ga kao da ga štiti od nas ostalih, onda je došao
da auta i otvorio vrata. Istovremeno je zagrlio i psa i mačka i rekao: “Bože, ne mogu
vjerovati.” Pogledao je Claya i upitao, baš je čudno kako je znao što treba činiti.
“Ahilej?”
Opet je odmahnuo glavom.
Rekao sam: “Ovo je zapravo cura.”
“Onda dobro. Neka se zove Rumena.”
“Znaš da to nije...”
“Znam, znam, nebo je bilo rumeno”, i na trenutak smo se svi opet našli skupa.
Njegova glava u njenom krilu, u dnevnoj sobi.
Sredinom prosinca, u rano nedjeljno jutro, odvezli smo se na jug, na plažu duboko u
nacionalnom parku. Službeno se zvala Prospector, ah lokalno stanovništvo ju je zvalo
Anzacs.
Sjećam se auta i vožnje.
Onog osjećaja da ti je muka i neispavan si.
Obrisa stabala u mraku.
Već se uvukao uobičajeni miris, stolarije, drveta i laka.
Sjećam se kako smo se zatrčali prema pješčanim dinama koje su u svitanje bile hladne,
ali i teške za penjanje, na vrhu smo obojica pali na koljena.
Clay me u jednom trenutku prestigao i na vrhu nije legao, niti se izvrnuo na leđa, što
bi mu, vjerujte mi na riječ, sigurno bilo puno draže. Ne, okrenuo se i pružio mi ruku, s
obalom i oceanom u pozadini, ruka se spustila dok me vukao gore gdje smo zajedno ležali
i patili.
Kad mi je poslije o tome pričao - kad je govorio i sve mi rekao - kazao mi je: “To mi
je, mislim, bio jedan od najboljih trenutaka. I ti i more sasvim ste se užarili.”
289
Knjige.Club Books
Tako da je, uz sve to, u kući u Archerovoj 18 vječito vladao neki nemir. Meni je
predstavljao smrt i osjećaj odlaska, kao i obavezan smisao za nepodopštine. To bi onda
proizvodilo božićno ludilo, naročito na Badnjak - kad su kući donijeli pticu i ribicu.
Ja sam se vratio s posla.
Henry je bio sav ozaren, ma u deliriju.
Izrekao sam svoje debitantsko: “O, Isusa ti boga!”
Navodno su otišli u trgovinu s kućnim ljubimcima kupiti zlatnu ribicu, da je dodaju na
popis, ali se Tommyju svidio golub koji je živio u dućanu. Dok je slušao priču, skočio mu
je na prst - priča je bila o tome kako ga je banda agresivnih čvoraka uzela na zub
u Chathamovoj ulici pa se umiješao vlasnik trgovine.
“A je li vam možda palo na pamet da je to i zaslužio?” upitao je Rory, ali Tommy je
slijedio svoj instinkt. Bio je kod akvarija, razgledavao je ribe. Golub mu se sa strane držao
na ruci.
“Evo, ovu ovdje”, rekao im je.
Zlatna ribica imala je krljušt poput šarenog perja.
Rep poput zlatnih grablji.
Nakon čega im je ostalo samo da ih donesu kući, gdje sam sad stajao na vratima i
mogao tek bogohuliti dok im je Tommy smišljao imena.
Tad mu je već sve bilo jasno.
Ni jedno od njih nije ni približno nalikovalo na Ahileja,
“Zlatna ribica je Agamemnon”, izvijestio me, “a goluba ću nazvati Telemah.”
Junacima kralj i dječak s Itake: sin Penelope i Odiseja.
Nebom se razlio zalazak sunca, a Rory pogledao Henryja.
“Ubit ću tog malog govnara.”
290
Knjige.Club Books
291
Knjige.Club Books
Jednog tjedna sredinom siječnja u planinama je padala kiša i rijeka je potekla. Vidjeli su
kako se primiču sivi oblaci. Stajali su na skeli okruženi teškom drvenom potpornom
skelom, s iverjem kiše uokolo.
“Mogla bi sve ovo odnijeti voda.”
Clay je šutio, čvrsto uvjeren. “Neće.”
Imao je pravo.
Voda im je došla tek do potkoljenica.
Bila je to rijeka u svojevrsnom treningu.
Zagrijavala se, kako to Amahnu već radi.
292
Knjige.Club Books
“Hvala ti, Henry”, šapnuo je, “zadrži ostatak.” Onda je pomislio na Bernborough Park
- sjetio se momaka koji nisu sasvim muškarci - pa se okrenuo i krenuo za Silver.
Rano ujutro na uskrsnu nedjelju, dva dana prije utrke, ustao je, sjedio u mraku, gledao vidi
li se Amahnu. Sjedio je na rubu kreveta, u rukama držao kutiju. Izvadio je sve osim
upaljača, onda dodao i presavijeno pismo.
Napisao ga je prethodne noći.
293
Knjige.Club Books
“Imaš petnaest pjega na licu, ali se čovjek mora potruditi da ih nađe... a tu dolje je
šesnaesta.” Dodirnuo joj je taj dio vrata. Kad je pokušao odmaknuti ruku, ispružila je svoju
i blokirala mu prste. Odgovor je bio u načinu na koji ga je pogledala.
“Nemoj”, rekla mu je, “ostavi je tu.”
***
Na uskrsni ponedjeljak bila je na zadnjoj stranici novina: djevojka kestenjaste kose, trener
kao metla, tamno smeđa boja između njih.
Naslov je bio MAJSTOROV ŠEGRT.
Na radiju su pustili razgovor s McAndrewom, snimljen prošlog tjedna, u kojem su ga
pitali za odabir džokeja. Svaki profesionalac u zemlji rado bi jahao tog konja, na što je
McAndrew jednostavno i suzdržano odgovorio: “Neću mijenjati svoju juniorku.”
“Da, vrlo je perspektivna, ali...”
“Ne bavim se odgovorima na takva pitanja.” Glas mu je bio esencija trpkosti. “Prošlog
proljeća smo je zamijenili za Sunline-Northerly, vidjeli ste što se dogodilo. Poznaje konja
i to je to.”
Ponedjeljak poslijepodne.
Utrka je bila u pola pet, a mi smo stigli u tri, ulaz sam platio ja. Kad smo blizu
kladionica skupili sav novac koji smo imali, Henry je izvukao onaj bunt.
Clayu je kratko namignuo. “Ne brinite dečki, častim.”
Kad smo to obavili, krenuli smo na drugu stranu, pored tribine za članove, na onu za
narod. Obje tribine bile su gotovo popunjene. Našli smo mjesta na samom vrhu.
Do četiri sata sunce se počelo spuštati, ali još je bilo bijelo.
Do pola pet, kad je Carey nepomično stajala u prostoru za konje i džokeje, sunce je iza
naših leđa počelo žutjeti.
U svim tim bojama, buci i kretanju, McAndrew je bio u odijelu. Nije joj rekao ni jednu
riječ, samo joj je na rame spustio ruku. Tu je bio i njegov najbolji konjušar Petey Simms,
ali McAndrew ju je sam podigao u vis, do Cootamundrinih leđa.
294
Knjige.Club Books
Odavno nije sjedio na krovu, ali tog ponedjeljka se navečer popeo gore, kamuflirao se
među crepovima.
Ali Carey Novac ga je ipak ugledala.
Kad se dovezla s Catherine i Tedom Treningom, ostala je sama na trijemu. Nakratko
je podigla ruku.
Pobijedili smo, pobijedili smo.
Onda je ušla.
Draga Carey!
295
Knjige.Club Books
Ako si postupila kako treba (a znam da jesi), ovo sad čitaš nakon što si se vratila
kući i nakon što je Cootamundra pobijedio. Napravila si prednost prije velikog
zavoja. Znam da se voliš tako utrkivati. Oduvijek si voljela velike tempo-trkače.
Rekla si da su to najhrabriji konji.
Vidiš? Sve sam zapamtio.
Pamtim što si rekla kad si me prvi put vidjela: gore na onom krovu je dječak.
Ponekad jedem tost samo da ti mrvicama mogu ispisati ime.
Zapamtio sam sve što si mi ikad pričala, o gradu u kojem si odrasla, tati i mami,
braći - sve. Sjećam se kad si rekla: “I?
Ne zanima te kako se ja zovem?’’ To je bilo prvi put da smo u našoj ulici
razgovarali.
Tako često poželim da je Penny Dunbar još tu, samo da možeš s njom
razgovarati, ispričala bi ti neke od svojih priča.
Satima biste sjedile u našoj kuhinji... Pokušala bi te učiti svirati klavir.
Uglavnom, hoću da zadržiš upaljač.
Nikad nisam imao puno prijatelja.
Imam svoju braću i tebe i to je sve.
Ali u redu, sad ću prestati, samo ću još reći da, ako nekim slučajem
Cootamundra nije pobijedio, znam da će imati još prilika. Moja braća i ja smo se
vjerojatno kladili, ali se nismo htjeli kladiti na konja.
Voli te tvoj
Clay
296
Knjige.Club Books
Trebao je te noći biti u vlaku - na putu za Silver, na putu za Amahnu, na putu da dovrši
most, rukuje se s ocem - ali i on je isto bio u The Surroundsu, a ona je došla šuškavih
koraka.
A mi?
Mi ne možemo ništa.
Jedan od nas piše, jedan od nas čita.
Ne možemo ništa osim da ja to ispričam , a vi to vidite. Tako smo to, zasad, uredili.
DRŽAVNO PRVENSTVO
297
Knjige.Club Books
I GODIŠNJICA
Dok ih oboje gledamo kako odlaze - posljednji put, u The Surrounds - prošlost mi se
primakla sasvim blizu. Toliko ih je toga iz tog vremena tamo vodilo: svakim od tih koraka
što su se približavali.
Zonsko natjecanje slijedilo je regionalno.
Godišnjica i državno prvenstvo.
Tommy i njegove četverostruke životinje.
Kad je novu godinu naslijedila veljača, Claya je počela mučiti ozljeda (momak sa
stopalima od slomljenog stakla), i obećanje, odnosno više upozorenje.
“Pobijedit ću na državnom prvenstvu, a onda idemo po njega, u redu?”
Mislio je, naravno, na Ahileja.
Mogao bih sad krenuti bilo kojim redom, na mnogo načina, ali jednostavno mi se čini da
baš tu trebam početi i onda ostatak usmjeriti ovamo.
Kako je bilo na godišnjicu.
Godinu nakon Penelopine smrti.
Ujutro tog ožujskog dana svi smo se rano probudili. Tog dana nije se išlo na posao,
niti u školu i do sedam sati smo već bili na groblju, gazili smo preko drugih grobova. Na
njen smo položili tratinčice, a Tommy se ogledavao gdje nam je tata. Rekao sam mu da
slobodno na to zaboravi.
Do osam sati počeli smo čistiti, kuća je bila prljava, morali smo biti nemilosrdni.
Bacali smo odjeću i plahte. Gazili smo po vlastitim drangulijama i drugom smeću, ali smo
sačuvali njene knjige i police. Knjige su, znali smo, svete.
Svi smo u jednom trenutku ipak stali i sjeli na krevet, posjeli po rubovima. Ja sam u
ruci držao Odiseju i Ilijadu.
“Hajde”, rekao je Henry, “pročitaj nešto.”
Odiseja, dvanaesta knjiga:
“A kad iz struje već okeanske izađe lađa
I širokobrodnom moru u valove uđe i dođe (...)
298
Knjige.Club Books
Ožiljci su do godišnjice već bili lijepo zacijeljeli, ali kako smo mu počeli omatati stopala,
to je bilo nešto što mu se svidjelo i s čim je onda nastavio dalje. Kad sam završio s čitanjem,
u spavaćoj sobi Penny i Michaela trljao si je stopala, po tabanima je imao žuljeve, ali ih je
njegovao.
299
Knjige.Club Books
Konačno smo maknuli odjeću roditelja, ostao je samo jedan komad koji smo zadržali.
Pronijeli smo ga hodnikom, našli smo mu odgovarajuće počivalište.
“Ovdje”, rekao sam Roryju, koji je otvorio poklopac nad žicama pijanina.
“O, vidi ovo!” rekao nam je Henry. “Kutija cigareta!”
Prvo sam odložio dvije knjige, potom plavu vunenu haljinu. Zasad su pripadali
pijaninu.
“Brzo”, rekao je Rory, “ubaci unutra i Hektora!” Ah čak ni on nije imao snage za to.
Pažljivo je spustio ruku na džep i gumb u njemu. Nikad nije imala srca prišiti ga.
U danima koji su prethodili - u siječnju i veljači te godine - shvatio sam da je bilo teških
vremena. Ali bilo je i dobrih, čak i sjajnih, kao što su ona s Tommyjem i svakim od
njegovih ljubimaca.
Sviđalo nam se ono što je izvodio Agamemnon, junacima kralj, i katkad bi ga gledali
kako glavom udara u staklo svog akvarija.
“Jedan... dva... tri”, brojali bismo, a do četrdeset bi ostao samo Rory.
“Zar nemaš pametnijeg posla?” upitao bih ga.
“Ne”, odgovorio bi. “Nemam.”
I dalje je bio na putu da ga izbace iz škole, ali svejedno sam još jednom probao.
“Domaću zadaću?”
“Matthew, svi znamo da je pisanje zadaća besmisleno.” Divio se neuništivosti zlatne
ribice. “Ova ribica je vrh.”
Hektor je, naravno, i dalje bio Hektor, cijelo ljeto je preo i ljudima derao jaja,
nastavljao s kotlića gledati zahodska posla.
“Oj, Tommy!” često sam mu znao doviknuti. “Pokušavam se tuširati!”
Mačak je sjedio kao kakva prikaza, omotan izmaglicom saune koja bi oko njega
nastala. Zurio bi i nekako mi se podrugivao:
a ja se pokušavam švicati!
Lizao bi te svoje asfaltne šape, oblizivao usne crne poput automobilske gume.
Telemah (kojem smo ime već skratili na T.) stupajući je ulazio i izlazio iz svoje krletke.
Trojanac se samo jednom zaletio na njega, Tommy ga je ukorio, a Hektor onda
nastavio spavati? Vjerojatno je sanjao o pari.
Onda Rumena, i dalje je trčala, ali kad joj je Henry donio vreću za sjedenje koju je
pokupio kad je općina bacala krupni otpad (takve stvari je stalno pratio), svidjelo mi se
kako ju je nabacivala. Kad bi stvarno legla, radije bi odmarala na suncu, dohvatila bi vreću i
vukla je za sobom, pratila kako se miču sunčeve zrake. Onda bi se ukopala da joj bude
udobnije, što je moglo polučiti samo jedan rezultat.
“Hej, Tommy! Tommy! Dođi da vidiš ovo!”
300
Knjige.Club Books
Jedan od najboljih događaja za godišnjicu bila je velika razmjena soba koju smo proveli
nakon što smo njene knjige i haljinu prebacili u pijanino.
Prvo smo rastavili krevete na kat.
Svaki se mogao pretvoriti u zasebne krevete i makar me baš nije vuklo, preselio sam
u glavnu spavaću sobu (nitko drugi nije htio ni čuti), ali sam sa sobom donio svoj stari
krevet. Nema šanse da spavam u njihovom. No prije nego što smo išta od toga
riješili, donijeli smo odluku da je vrijeme za promjenu - treba razdvojiti Henryja i Roryja.
Henry: “Napokon! To čekam cijeli život!”
Rory: “Ma ti si čekao, u vražju mater, konačno ću ti vidjet leđa! Pakiraj se i odlazi.”
“Da se pakiram? O čemu ti to?” Velikodušno ga je gurnuo.
“Ja ne idem nikud!”
“Pa ja isto ne idem!”
“Ah, dajte više umuknite”, rekao sam. “Da vas se barem mogu riješiti obojice, ali ne
mogu, zato ćemo ovako - pismo-glava. Dvaput. Prvi put bacam novčić da vidimo tko se
seli iz sobe.”
“Aha, ali on ima više...”
“Ne zanima me. Tko dobije, ostaje, tko izgubi, odlazi. Rory, biraj.”
Novčić je bačen, lupio je u strop.
301
Knjige.Club Books
“Glava.”
Odskakao je po tepihu i završio u čarapi.
Pismo.
“A u kurac!”
“Ha ha, tropa, dečko moj dragi!”
“Lupio je u strop, to se ne računa!”
Okrenuo sam se prema Henryju.
Rory nije odustajao. “Lupio je u vražji strop!”
“Rory”, rekao sam, “umukni. Henry, sad bacam ponovno. Glava, dobivaš Tommyja,
pismo, Claya.”
Opet je ispalo pismo i prvo što je Henry rekao kad se Clay uselio bilo je: “Evo ti,
pogledaj si malo.” Dobacio mu je stari Playboy - Miss Siječnja - a Rory se sprijateljio s
Tommyjem:
“Šupak, miči mi tu mačku s kreveta.”
Tvog kreveta?
Stari dobri Hektor.
302
Knjige.Club Books
Onda je već stiglo predvečerje, na prvu godišnjicu, kad je Rory iznenada došao pameti i
rekao: “Da spalimo krevet.”
Skupa smo donijeli odluku.
Sjedili smo za kuhinjskim stolom.
Ali nije se tu imalo što odlučivati.
Možda to svugdje vrijedi za dečke i vatru; isto onako kako smo često znali bacati
kamenje. Dohvatimo ih i naciljamo, na bilo što. Čak i ja, na pragu devetnaeste.
Trebao sam biti nekakva odrasla osoba.
Ako je preseljenje u spavaću sobu potez odrasle osobe, spaljivanje kreveta u duhu je
mlade i nezrele, upustio sam se u to jer sam igrao na obje karte.
Isprva se malo toga reklo:
Clay i Henry bili su zaduženi za madrac.
Rory i ja smo uzeli okvir.
Tommy se pobrinuo za šibice i terpentin.
Iznijeli smo ga kroz kuhinju iza kuće i prebacili preko ograde. Otprilike na istom
mjestu gdje se toliko godina prije Penelopa upoznala s Posebnom Linijom.
Otišli smo preko. Rekao sam: “U redu.”
Bilo je toplo, povjetarac je ojačao.
Neko vrijeme smo ruke držali u džepovima.
Clay je u ruci držao kvačicu - ali onda smo madrac vratili u okvir i otišli do The
Surroundsa. Štale su bile umorne, nagnute. Trava prošarana golim dijelovima, neravna.
Uskoro smo u daljini ugledali staru vešmašinu.
Potom razbijeni, beživotni televizor.
“Tamo”, rekao sam.
Pokazao sam - blizu sredine, bliže našoj kući - i onda smo tamo odnijeli krevet naših
roditelja. Dvojica smo stajala, ostali su čučnuli. Clay je bio sa strane, stajao je okrenut
prema našoj kući. “Da nije malo vjetrovito?” upitao me Henry.
“Vjerojatno je.”
“Je li to zapadnjak?” Jačao je iz minute u minutu. “Mogli bismo zapaliti cijelu livadu.”
“Tim bolje”, viknuo je Rory i baš kad sam se spremao prekoriti ga, kroz sve se to
probio Clay - ledinu, travu, televizor. Samotna lešina vešmašine. Glas mu je odlutao u
stranu:
“Ne.”
“Što?”
To smo svi rekli uglas, a vjetar je zapuhao još jače.
“Clay, što si to rekao?”
303
Knjige.Club Books
304
Knjige.Club Books
Sedmi dio
GRADOVI + VODE
+ ZLOČINCI + LUKOVI
+ PRIČE + PREŽIVJELI
+ MOSTOVI
305
Knjige.Club Books
Nekoć, u plimi prošlosti Dunbara, bijaše djevojka koja je poznavala jednog od braće
Dunbar i bila je cura i pol.
Imala je kestenjastu kosu i tople zelene oči.
Imala je mozaik pjega boje krvi.
Bila je slavna jer je pobijedila na utrci Prve skupine i dan kasnije poginula - a za to je
bio kriv Clay.
Živio je, udisao je i na kraju se u tu krivnju pretvorio. Naposljetku im je priznao sve.
Na početku ga je Carey, kad ga je ugledala prvi put, posve prikladno, ugledala na
krovu.
Kao što sam rekao, voljela je konje, ali ne kao što ih voli većina djevojčica.
Voljela je ozračje, ne vrpce.
Voljela je štale, ne nastupe.
306
Knjige.Club Books
Dok je odrastala, vječito bi, kad bi počeli školski praznici, ona i braća preklinjali oca
da ih vodi na hipodrom, voljela je ta jutra po mrklom mraku dok su kroz maglu odjekivala
kopita. Sviđalo joj se kako sunce izlazi, tako daleko, golemo i toplo, a zrak je tako blizu i
tako svjež.
U to vrijeme, jeli su tost na ogradi - potpuno bijeloj, same prečke bez stupova - sviđalo
im se kako treneri svako malo psuju sebi u bradu i kako se tu motaju stari džokeji, poput
neke ogrubjele djece dubokog glasa. Bilo ih je neobično vidjeti u odjeći za trening, u
trapericama, duksericama i starim jahaćim kacigama. Braća su joj bila četiri, odnosno pet
godina starija, i kad su došli u te godine i oni su se uključili u konjički sport, to im je, očito,
bilo u krvi.
A potom Ted.
Ted Trening.
Carey je znala priču.
Na početku karijere bio je vjerojatno najperspektivniji juniorski džokej u zemlji, nešto
kao što su bili Pike ili Breasley, ili Demon Darb Munro. Visok preko metar i sedamdeset
bio je visok za džokeja i nizak za muškarca, ali je bio savršeno građen za jahanje i imao
metabolizam za koji bi ljudi ubili, kao da nije bilo načina da se udeblja. Takva konstitucija
imala je i manu, djelovao je kao da su ga sastavili na brzinu, kao da se proizvođačima
žurilo. Ali ovisno koga biste pitali. Djevojka imenom Catherine Jamison držala je da uopće
nije za odbaciti. Sviđalo joj se njegovo pretrpano lice i tople zelene oči, kao i to što bi
ga mogla nositi u naručju - sve dok se jednog jutra nije dogodila tragedija.
Bile su mu dvadeset i tri godine.
307
Knjige.Club Books
Preko noći je došlo do iznenadne promjene metabolizma. Nekoć je na dan utrke mogao
pojesti cijelo pakovanje čokoladnih keksa Tim Tam, sad bi jedva mogao pojesti ambalažu.
Sad su već neko vrijeme živjeli u gradu, preselili su se jer su htjeli ozbiljno pokušati.
Catherine se zaposlila kao njegovateljica, radila je u bolnici Prince of Wales, nedaleko od
Randwicka.
Nekoliko godina nakon preseljenja, osvanuo je tjedan u kojem se Ted počeo osjećati
drugačije. Potom je, nekoliko sati prije nego što će svanuti, obavio ritualni odlazak u
kupaonicu, gdje mu vaga nije lagala, a nije ni ogledalo. Istovremeno se rastegnuo i
popunio, lice mu više nije djelovalo tako prestaro. Ali što on ima od toga? Želi li biti
zgodan ili jahati savršenu milju na utrci u Doncasteru? Svijet mu više nije nudio smisao.
Najgore od svega bile su ruke.
U kuhinji njihovog malog stana nije ni pomišljao da si spremi doručak, sjedio je za
kuhinjskim stolom i gledao te ruke, najmesnatije ruke koje je u životu vidio.
Samo što je Ted Novac lagao jer ono što ga je dokrajčilo nije bila gljivična infekcija,
sportsko stopalo, niti su to bila bolna gladovanja, dehidriranost ili odricanje. Dokrajčio ga
je, naravno, konj.
Golemi dorat, Španjolac.
308
Knjige.Club Books
Španjolac je bio senzacionalan konj, srčan poput Kingstona Towna ili Phara Lapa.
Povrh toga nije bio kastriran, što znači da je mogao nastaviti rodoslov.
Vježbao ga je Ennis McAndrew, istaknuti trener nalik na štap od metle.
Kad je konj stigao u štalu, McAndrew je nazvao telefonom.
“Koliko si težak ovih dana?”
Broj koji je nazvao bio je broj Teda Novaca.
Španjolac se natjecao u gotovo svim utrkama na jednu milju kao i onim duljim.
Mogao je sprintati, mogao držati ritam, sve što si od njega tražio.
Kad bi na cilj stigao drugi ili treći, bio bi to neuspjeh.
Četvrto mjesto prava katastrofa.
Na leđima mu je svaki put bio Ted Novac, ime mu je bilo u novinama, a osmijeh
zaostao na licu - ili je to bila grimasa kojom je skrivao nelagodu? Ne. Na tom konju se
nikad nije osjećao loše, pola utrke ga je držao neaktivnim, onda ga dvjesto metara
polako poticao i na kraju poveo u finiš prema cilju.
Potkraj karijere tog grla, Ted je razmišljao kako da se povuče. Samo na jednoj utrci
nikako da pobijedi i ne, nije to bila Utrka zbog koje stane cijela zemlja. Ta ni McAndrewu
ni Tedu niti vlasnicima nije bila važna, željeli su pobijediti na utrci Cox Plate. To je,
prema mišljenju pravih stručnjaka, bila najveća utrka.
Tedu je to bila prava travestija.
Nije mogao spustiti težinu.
Čak i za utrke s težinskim hendikepom, gdje je unaprijed znao koliko mora težiti, Ted je
imao previše kila. Radio je sve što je radio uvijek. Pokosio je tisuću travnjaka. Kod kuće
se onesvijestio pod tušem. Odluka je donijeta tjedan prije, na rame mu se spustila strašilova
ruka - i naravno, Španjolac je pobijedio.
Godinama kasnije, i dalje mu je bilo teško o tome joj pričati. Drugi džokej - uvijek
dobroćudan brko Max McKeon - nagnao je konja u finiš kojim je pretekao veći dio skupine
na sve kraćoj ciljnoj ravnini Moonee Valleyja i Španjolac je pobijedio za dužinu tijela.
Ted Novac je to slušao u svom autu, parkiranom pred garažom. Tad su već živjeli u
drugom hipodromskom kvartu - na broju jedanaest, ovdje u Archerovoj, godinama prije
nego što su se doselili Penny i Michael - a on se smiješio i zaplakao, plakao i smiješio se.
Ispružio je ruku, ali se ipak nije počešao.
Bio je čovjek upaljenih stopala.
***
Nakon što se povukao, još je neko vrijeme trenirao na stazi, bio je jedan od omiljenih jahača
u gradu. Ali brzo su se opet preselili na selo.
309
Knjige.Club Books
Drugi događaj se desio nekoliko godina poslije kad je sinovima Novacovih bilo dvanaest,
odnosno trinaest godina, a kćeri Carey tek osam. Bit će to Tedu Treningu zadnji trening na
stazi.
Bili su proljetni školski praznici, kišilo je i visoka trava se zelenjela (čovjeka uvijek
iznenadi koliko se čistokrvnim konjima trava pusti visoko), a konj se propeo. Zbacio je
Teda, svi su vidjeli kad je pao.
310
Knjige.Club Books
Treneri su spriječili dečke da se tamo pojave, ali Carey je to nekako uspjelo, probila
se između okupljenih, razmicala im noge - a prvo što je ugledala bio je znoj, potom krv
pomiješana s kožom i na kraju njegovu iskrivljenu, napuklu ključnu kost.
Kad ju je ugledao, natjerao se na smiješak.
“Mala, gdje si.”
Ta kost, bijela poput kosti.
Sirova i čista, poput sunčevog svjetla.
Ležao je bespomoćno na leđima i muškarci u kombinezonima, čizmama, s cigaretama
složili su se da je najbolje da ga ne miču. Zatvorili su tijelima krug oko njega i time mu
iskazali poštovanje. Isprva se pitao da možda nije slomio vrat jer nije osjećao noge.
“Carey”, rekao je.
Znoj.
Sunce koje se trepereći uspinje.
Skotrljalo se ciljnom ravninom.
A ona i dalje nije mogla odvratiti pogled dok je klečala sasvim blizu njega. Promatrala
je krv i zemlju koji su se na njegovim usnama stapali kao dvije prometne trake. Traperice
i flanelska košulja bile su mu obložene tom smjesom. Zahvatila mu je i patent na prsluku.
Iz njega je nasilno izlazila divljina.
“Carey”, ponovio je, ali ovaj put bilo je i nastavka.
“Možeš li se spustiti dolje i počešati mi nožne prste?”
Da, naravno.
Delirij.
Mislio je da se vratio u svoje najbolje sportske dane, s infekcijom sportskog stopala,
nadao se da će joj tako odvratiti misli. “Ma, zaboravi na ključnu kost... ubija me svrbež.”
No kad se osmjehnuo, osmijeh mu je brzo nestao s lica. Krenula mu je izuti čizme na
što je počeo urlati od bolova. Sunce se obrušilo i progutalo ga.
U bolnici, nekoliko dana poslije, liječnik je došao u vizitu. Rukovao se s dječacima. Carey
je razmrsio kosu:
tu njenu dječačku, zamršenu kestenjastu kosu.
Svjetlo je bilo bijelo poput ključne kosti.
Nakon što je provjerio kako se Ted oporavlja, liječnik je dobroćudno pogledao djecu.
“I što ćete vas troje biti kad odrastete?” upitao ih je, ali dječaci nisu uspjeli izgovoriti
ni riječi jer je Carey bila ta koja je gledala, smiješila se i škiljila u blještavilu koje je
dopiralo kroz prozor. Ležerno je pokazala na svog izubijanog, pregaženog oca i već je bila
krenula.
Ovamo, Clayu i Archerovoj. Rekla je: “Bit ću isto što i on.”
311
Knjige.Club Books
LIKOVI U RIJECI
312
Knjige.Club Books
313
Knjige.Club Books
U početku je bila večer u ožujku kad je Clay trčao i pobijedio na državnom prvenstvu.
Bili smo opet na stadionu E. S. Marks.
Pažljivo i nježno sam mu omotao stopala.
Klinac koji mu se najviše približio bio je dečko s farme u Begi. Trebalo je neko vrijeme
da nagovorim Claya da ostane.
Nije želio na postolje niti dobiti medalju, htio je samo Ahileja.
Srušio je državni rekord za nešto više od sekunde, što je, rekli su, u toj dobnoj skupini
nevjerojatno. Suci su vrtjeli glavama. Clay je mislio samo na Epsomovu cestu.
Dok smo izlazili s parkirališta i uključivali se u kasnopopodnevni promet, gledao me
u retrovizoru, pa sam nakratko pogledao u njega. Pošteno je pošteno, kao da mi je
poručivao, dok je zlatna medalja visjela Rumenoj oko vrata. Dahtala je Tommyju u
krilu. Pogledao sam iza i bez riječi mu poručio:
imaš sreće što je nećeš staviti jer bi ti njom zavrnuo vrat.
Kod kuće smo ostavili Roryja i Henryja.
Ostavili smo i psa.
314
Knjige.Club Books
Kad smo navečer stigli, čekao nas je uz ogradu, zvao i plakao do neba. Sjetio sam se malog
oglasa: “Ne rita se”, rekao sam, “ne reve”, ali Clay me otvoreno ignorirao, a Tommy se
već zaljubio. Peti član neopasne bande.
Ovaj put, nakon što smo neko vrijeme tamo stajali, kamp-prikolica se pomaknula i
stresla, a neki je čovjek kroz vrata ispao van. Nosio je isprane stare hlače i košulju, s
drugarskim osmijehom na licu. Prišao nam je brzim koracima, što je brže mogao, kao
da uzbrdo gura šepavi kamion.
“Jeste li vi oni dripci koji su hranili ovog jadnog, starog dripca?” upitao je, ali mu je s
lica sjao djetinji osmijeh. Da to nije konjušar kojeg je Penelopa upoznala kad je prvi, put
došla do ograde u Archerovoj 18? Nikad to nećemo doznati.
Sad se već dobrano smračilo.
Čovjek se zvao Malcolm Sweeney.
Bio je građen poput kostimiranog donuta.
Svojedobno je bio džokej, onda je prešao u konjušare, i završio kao štalski momak,
čistač gnoja s certifikatom. Imao je nos kao u alkoholičara. Usprkos dječačkom dojmu, u
tuzi njegovog lica mogao si se utopiti. Spremao se preseliti na sjever, k sestri.
“Možemo li pustiti klinca da uđe i malo ga pomiluje?” upitao sam, a Malcolm Sweeney
nam je rado izašao u susret. Podsjećao me na lika iz knjige koju sam svojedobno čitao -
naslova Tužni, dragi, ludi, zao dragi čovjek - na izrazito susretljivog čovjeka
koji istovremeno jako žali zbog svojih postupaka.
“Jeste li pogledali u Glasnik?” upitao je. “Vidjeli ste oglas?”
Clay i ja smo kimnuli, ali Tommy je već bio unutra i milovao ga po glavi.
Malcolm se opet oglasio.
“Zove se...”
“Ne treba nam njegovo ime”, izvijestio ga je Clay, koji nije skidao pogled s Tommyja.
Malcolmu Sweeneyju sam uputio maksimalno ohrabrujući osmijeh, a onda pokazao
na Claya. “Dat će vam dvjesto dolara da ga promijeni”, gotovo sam osjetio kako mi se
osmijeh pretvara u kiseli. “Ali slobodno mu tražite tristo.”
Začuo se smijeh, poput eh-bilo-jednom.
“Cijena je dvjesto”, rekao je.
Uz ogradu su stajali Clay i Tommy.
“Ahilej?” rekao je jedan drugom.
“Ahilej.”
Napokon, pomislili su, napokon.
315
Knjige.Club Books
S Ahilejem smo morali pažljivo planirati, bilo je i lijepo i glupo, logično i potpuno bizarno,
teško je uopće odlučiti odakle bih počeo.
Provjerio sam općinske propise i posve sigurno je postojao nekakav pravilnik - napisan
1946. godine - u kojem je stajalo da se stoka može držati kod kuće pod uvjetom da se za
nju primjereno brineš. Spomenute životinje, isticao je pravilnik, ne smiju ni na koji način
utjecati na zdravlje, sigurnost i dobrobit ostalih stanara stambenog objekta ili onih koji s
njim graniče - što bi, ako se čita između redaka, značilo da možeš držati što god hoćeš sve
dok se netko na tebe ne požali.
Što je onda u priču uvelo gospođu Chilman: našeg jedinog pravog susjeda. Kad sam
tog poslijepodneva otišao do nje, pozvala me da uđem, ali ostali smo na trijemu. Zamolila
me da joj otvorim staklenku s pekmezom, a kad sam joj spomenuo mazgu, isprva je malo
u sebi zaškripala, bore su joj se urezale u obraze. Onda se nasmijala punim plućima. “Ma
vi Dunbari ste sjajni.” U završnu izjavu ubacila je i tri ili četiri veličanstvena i uzbuđenja.
“Nekad se ovako stalno živjelo.”
316
Knjige.Club Books
Mirnog jutra krajem ožujka, četiri momka, četiri Dunbara išla su hipodromskim
kvartom, a sa sobom smo vodili mazgova grčkog imena.
Katkad bi zastao kod nečijeg poštanskog sandučića.
Nespretno bi zakoračio na travnjak i posrao se.
Henry je upitao: “Imamo li koju vrećicu za pseće?”
Svi smo se nasmijali.
Ono što mi uvijek najteže padne je kad se sjetim kako je Malcolm Sweeney tiho plakao
uz ogradu dok smo mu polako odvodili mazgu. Brisao je kvasac s obraza i prolazio prstima
kroz kosu nalik na mraz. Bio je vlažan i boje kakija, tužni debeli starac, prekrasan.
A onda, jednostavno, zvuk:
kopita koja kloparaju ulicama.
Sve je oko nas bilo urbanizirano - ulica, rasvjeta, promet, povici koji su nas
mimoilazili, od ljudi koji su cijelu noć feštali - a u svemu tome ritam mazginih nogu dok
smo je vodili preko pješačkih prijelaza i prelazili pusti Kingsway. Uspjeli smo prijeći i
jedan dugi pješački nadvožnjak, kao i mračne i osvijetljene dijelove.
Henry i ja sjedne strane.
Tommy i Clay s druge.
Po tim odjecima kopita mogao si namjestiti sat, a život dati Tommyju u ruke dok je sa
simpatijama vodio mazgu kući, mjesecima i djevojci koja će doći.
317
Knjige.Club Books
Dogodilo se ovo,
Prekršili su nepisano pravilo.
Dodir njenih golih nogu.
Pamtio je njenu poleglu duljinu, plastičnu hrpu pokraj njih i kako se pomaknula i
nježno ga ugrizla. I kako ga je povukla dolje.
“Clay, dođi ovamo.”
Pamtio je.
“Zubima. Ne boj se, neće me boljeti.”
Pamtio je kako su malo iza tri ujutro otišli, a Clay je kod kuće ležao budan i onda se
zaputio na Glavni kolodvor.
Natrag mostu i Silveru.
Carey je, naravno, otišla trenirati na stazu gdje se u zoru stari veteran Rat Ruža vratio
s unutrašnje staze za trening - ali bez jahača.
Pala je na suprotnoj ravnini.
Sunce je bilo hladno i zubato.
Nebo nad gradom mirno.
Djevojka je ležala s licem okrenutim u stranu i svi su potrčali.
Na rijeci Amahnu, u Silveru, gdje sam mu to rekao, Clay se neobuzdano otrgnuo od nas.
Divlje je potrčao riječnim koritom uzvodno.
Bože, dan je ovdje tako dug, jasno sam ga vidio sve do drveća, kad je nestao među
stijenama.
Otac me pogledao sav ukočen, pogledom punim tuge, ali i ljubavi.
Kad je pokušao krenuti za njim, dodirnuo sam ga.
Dodirnuo sam ga i uhvatio za ruku.
“Ne”, rekao sam, “moramo imati povjerenja u njega.”
318
Knjige.Club Books
Daleko gore uzvodno u koritu rijeke kleknuo je da se održi na kosini - pluća su mu bila dva
kovčega s blagom puna smrti.
Tu je nekontrolirano plakao.
Sad je napokon mogao ustanoviti da je ovo što je do njega dopiralo izvana zapravo
njegov vlastiti glas.
Drveće, to kamenje, insekti.
Sve je usporilo i onda stalo.
Pomislio je na McAndrewa i na Catherine. Teda Treninga. Znao je da će im morati
reći. Priznat će im da je on kriv za sve jer djevojke ne mogu samo tako nestati, djevojke ne
padaju ako ih netko na to ne natjera.
Ni jedna Carey Novac na ovom svijetu ne pogine tek tako, u smrt ih otjeraju momci
poput njega.
Razmišljao je o petnaest pjega.
Oblici i kratki pogled na morsko staklo.
Šesnaesta na njenom vratu.
Razgovarala je s njim, poznavala ga. Uhvatila ga pod ruku.
A katkad mu je govorila da je idiot... Sjetio se i tog blagog mirisa znoja i kako ga je
njezina kosa svrbjela na grlu, po vratu - u ustima joj je još osjećao okus. Znao je da će, ako
ga potraži, naći trag njenog ugriza, dolje blizu kuka, ostao je, vidljiv, kao
skriveni podsjetnik na nekoga i nešto što je nadživio.
Sjajnooka Carey bila je mrtva.
Kako se zrak hladio, hladno je postalo i Clayu, molio se za kišu i nasilje. Da se utopi u
nabujalom Amahnuu.
Ali suho korito i njegova tišina držali su ga dok je klečao tu kao dio zaostalih
naplavina, poput dječaka kojeg je uzvodno izbacila voda.
319
Knjige.Club Books
SVAĐE
***
320
Knjige.Club Books
U Gallery Roadu slistila bi svaki posao koji bi joj dali - talentirani štalski momak
žgoljavih ruku - ali ni u sedlu nije izgledala loše.
“Nisam dosad vidio klinca koji bi bio bolji”, priznao je Ted.
Catherine stvar baš nije najbolje legla, nije bila impresionirana.
A nije bio ni Ennis McAndrew.
Da, Ennis.
Gospodin McAndrew.
Ennis McAndrew držao se svojih pravila.
Prije svega, kod njega džokeji juniori moraju čekati, kao vježbenik nikad, ni pod razno,
nisi mogao jahati već prve godine, trebao si biti sretan da te uopće uzeo. Naravno, vodio je
brigu da napreduješ kao jahač, ali je gledao i školske ocjene, a posebno primjedbe
nastavnika.
Ako bi ti netko samo jednom napisao da si nekoncentriran, zaboravi. Ako ti je molba
prihvaćena, svejedno si u štalu morao dolaziti rano ujutro, tri puta na tjedan. Mogao si raditi
kao štalski momak i voditi konja. Mogao si gledati. Ali nikad, ni u kakvim okolnostima,
nisi smio govoriti. Ako si imao što pitati, pitanje si trebao zapisati ili se sjetiti i pitati u
nedjelju. U subotu si mogao prisustvovati pripremnom dogovoru za utrku. Ni tu nisi
smio govoriti. Ako je htio znati jesi li prisutan, postojao je način da to provjeri. Doslovno
se navodilo da trebaš živjeti sa svojom obitelji i družiti se s prijateljima jer ćeš ih nakon
druge godine jedva viđati.
Svaki drugi dan u tjednu mogao si ostati dulje spavati, odnosno tek se u pola šest
pojaviti u boksačkoj dvorani Tri-Colorsa i ići trčati s boksačima. Ako bijedan trening
preskočio, stari bi to doznao.
Ali svejedno.
Ovako ga nikad nisu proganjali.
S četrnaest godina opet mu je počela slati pisma, sad se potpisivala s Carey Novac.
Kelly Sa Sela više nije bilo. Ispričala se na pogrešci i nadala kako se to neće negativno
odraziti na predodžbu o njenom karakteru. Sve joj je poznato - njegova pravila za džokeje
početnike - i spremna je raditi što god treba, čistit će štalu od jutra do mraka ako se to od
nje bude tražilo.
Napokon je na jedno pismo stigao odgovor.
Zgusnutim slovima Ennis McAndrew napisao je neizbježan, identičan tekst:
Dopuštenje od majke.
Dopuštenje od oca.
I to joj je postao najveći problem.
I roditelji su isto tako bili odlučni.
Odgovor je i dalje bio neumoljivo negativan.
Nikad neće postati džokej.
321
Knjige.Club Books
322
Knjige.Club Books
“Ah, da, ispričavam se.” Kratko se osmjehnula. “Malo sam nervozna”, a sad je to
primijetila i žena, digla je ruku i spustila naočale. Jednim pokretom od žene koja nema
pojma što ova od nje hoće postala je žena koja o njoj zna sve.
“Da ti nisi možda kći starog Teda Treninga?”
Ah, sranje!
“Jesam, gospođo.”
“Tata i mama znaju da si tu?”
Careyna kosa bila je čvrsto upletena u pletenice duž glave. “Ne, gospođo.”
Gotovo sa žaljenjem, kajanjem. “Bože mili, djevojčice, da nisi možda ovamo došla
sama?”
“Jesam, došla sam vlakom. I autobusom.” Skoro je zaplakala. “Pa, prvo sam sjela na
krivi autobus.” Uspjela se pribrati. “Gospođo McAndrew, tražim posao.”
I baš ju je tu uspjela zaskočiti.
Gurnula je olovku među uvojke.
“Koliko ti ono imaš godina?”
“Četrnaest.”
Žena se nasmijala i frknula.
323
Knjige.Club Books
“To je naša kći i želim joj život, a ne da mora prolaziti pakao kao ti ili kao što će
dečki...”
Katkad mi te riječi odjeknu glavom i vruće su, poput kopita čistokrvnih konja:
želim joj život.
Želim joj život.
Carey je to jednom ispričala Clayu, jedne noći u The Surroundsu.
A Katarina Velika je imala pravo.
Imala je pravo baš u svemu.
324
Knjige.Club Books
ŠIFRA BICIKLA
***
326
Knjige.Club Books
Ovaj put više nije trčao, samo je hodao po labirintu predgrađa, ulicama i ledinama
hipodromskog kvarta. Nije jeo niti spavao i nije se mogao otresti osjećaja da je vidi. Bila
je djevojka na rubu svega.
Nama ostalima bilo je jasno koliko ga je to teško pogodilo, ali jedva da smo imali
pojma - i kako smo onda mogli razumjeti? Nismo znali da su se sastajali u The Surroundsu.
Nismo znali za prethodnu noć, niti za upaljač, za Kingstona Towna ili Matadora, ili Carey
Novac u osmoj. Ili za krevet koji smo propustili spaliti.
Kad nas je otac nazvao, nekoliko večeri za redom, Clay je samo odmahnuo glavom
prema meni. Rekao sam mu da ćemo se za njega pobrinuti.
A sprovod?
To je mogao biti samo jedan od tih jarko osvijetljenih sprovoda, iako su ga održali u
zatvorenom.
Crkva je bila prepuna.
Ljudi su izmiljeli odsvakud, od likova iz miljea konjičkih utrka do radijskih voditelja.
Svi su je htjeli upoznati. Toliki su joj bili najbliži prijatelji.
Nas nitko nije ni vidio.
Nisu čuli njegova bezbrojna priznanja.
Smjestili su nas negdje daleko pozadi.
327
Knjige.Club Books
Usprkos svemu što mu je govorio unutrašnji glas i samotnoj praznini u trbuhu, nekako
se našao nad njenim biciklom i dodirnuo četveroznamenkastu šifru - broj mu je sinuo istog
časa. Vratila bi se na sam početak, na konja i na utrku Cox Plate bez njega:
Španjolac je pobijedio u 27 od 35 utrka u kojima se natjecao.
Kombinacija je bila 3527.
Lokot je popustio bez problema.
Opet ga je zaključao i pomaknuo brojke.
Tribine su mu se sad učinile puno bližima, obje su se u tami otvorile.
328
Knjige.Club Books
Iskreno, možda me se suviše dojmila ta naša sumnjiva investicija od dvije stotine dolara,
ali jedan njen element zauvijek će mi ostati drag. Rory na kuhinjskom prozoru, onog jutra
kad smo ga doveli.
Kao što je za subotu već bilo uobičajeno, pojavio se negdje oko jedanaest sati teturajući
hodnikom, a onda pomislio da je i dalje pijan pa to još sanja.
Ma da to nije?
(Odmahnuo je glavom.)
Ma koji je vrag?
(Protrljao je oči.)
Dok se napokon nije okrenuo i proderao:
“Oj, Tommy, što je sad to?”
“Što?”
“Šta što, nemoj me jebat. U dvorištu je magarac!”
“Nije to magarac, nego mazga.”
Pitanje mu se zalijepilo za pivski zadah iz usta. “U čemu je razlika?”
“Magarac je magarac, mazga je mješanac...”
“Briga me da je i frtalj konja križano s vražjim šetlandskim ponijem!”
329
Knjige.Club Books
Mi smo se iza njih valjali od smijeha dok Henry na kraju nije riješio stvar. “Rory,
dozvoli da te upoznam s Ahilejem.”
Do večeri nam je oprostio, ili barem dovoljno da ostane kod kuće. Ili barem da ostane
i prigovara.
Navečer smo svi opet bili iza kuće, čak i gospođa Chilman, a Tommy mu je govorio:
“Dođi mali, dođi mali”, najljubaznijim glasom koji se da zamisliti i milovao ga po šiji.
Mazga je mirno stajala i promatrala ga, dok je Rory jamrao Henryju.
“Sljedeće će ga valjda izvesti na večeru, za boga miloga.”
Noću se preko njega prevalio Hektor, a Rumena je tiho hrkala. Iz kreveta s lijeve strane
jasno si mogao čuti tiho, ali ogorčeno mrljanje.
“Ove životinje će mi doći glave.”
Pomislio sam kako bi Clay mogao malo popustiti i manje trenirati sad kad je prošlo državno
prvenstvo, a mazga prešla u naš posjed. Kako sam se samo prevario. Sad je tenirao možda
još i žešće, što mi je nekako išlo na živce.
“Zašto se malo ne odmoriš?” upitao sam ga. “Pa netom si pobijedio na državnom
prvenstvu, za boga miloga.”
Zagledao se niz našu ulicu,
U to vrijeme to uopće nisam primjećivao.
Ni to jutro nije bilo nikakva iznimka.
Zarila mu se u džepu.
“Hej, Matthew”, rekao je, “ideš ili ne?”
330
Knjige.Club Books
331
Knjige.Club Books
Taj mu je trebao.
Onda je došao lipanj i ja sam ozbiljno pomislio da je Ahilej inteligentniji od Roryja jer su
ga opet suspendirali u školi. Polako se primicao trenutku kad će ga izbaciti; ambicioznost
se pokazivala plodonosnom.
Opet sam se našao s Claudijom Kirkby.
Ovaj put je imala kraću kosu, jedva primjetno, nosila je prekrasne naušnice, u obliku
laganih strijela. Bile su od srebra, malo su se objesile. Po radnom stolu ležali su razbacani
papiri, a posteri su stajali kao i prije.
Ovaj put je problem bio što je stigla nova učiteljica - još jedna mlada žena - a Rory se
okomio na nju.
“Pa, izgleda da je krao grožđe”, objasnila je gospođica Kirkby, “koje je Joe Leonello
donio s ručkom i bacao ga prema ploči. Kad je stala i okrenula se, pogodila ju je bobica i
rasprsnula joj se po košulji.”
Već je počelo s poetskim opisima.
Ustao sam, sklopio oči.
“Gle, pošteno rečeno”, nastavila je, “mislim da je reakcija učiteljice bila malo
pretjerana, ali to jednostavno ne možemo tolerirati.”
“S pravom se uzrujala”, rekao sam, ali ubrzo sam izgubio nit. Izgubio sam je negdje u
bjelini njene košulje i tome kako je tvorila valove i nabore. “Hoću reći, kakvi su izgledi?”
Može li košulja biti nekako plimna? “Da se okrene baš u tom trenutku.” Izletjelo mi je i
odmah mi je bilo jasno. Kakva pogreška!
“Hoćeš reći da je sama kriva?”
“Ne! Ja...”
Rasturala me!
Sad je uzela papire. Nježno se, ohrabrujuće osmjehnula. “Matthew, sve je u redu.
Znam do nisi tako mislio...”
Sjeo sam na išaranu klupu.
S uobičajeno sofisticiranim tinejdžerskim materijalom:
klupu punu prokletih penisa.
Kako sam se uopće mogao oduprijeti?
332
Knjige.Club Books
U tom trenutku je prestala govoriti i bez riječi preuzela drsko smion rizik - u tom
trenutku sam se u nju zaljubio.
Spustila mi je dlan na ruku.
Dlan je bio topao i mršav.
“Da budem iskrena”, rekla je, “ovdje se svaki dan događaju puno gore stvari, ali s
Roryjem, to se sad gomila.” Na našoj je strani, htjela mi je pokazati. “To nije izgovor, ali
teško mu je palo, pati, a još je dječak”, i time me dokrajčila, u trenutku. “Imam li pravo ili
sam u pravu?”
U tom trenutku mi je samo još trebala namignuti, ali nije, zbog čega sam joj zahvalan
- jer je citirala nešto, doslovno i uskoro se odmaknula. Sad je i sama sjela na stol.
Morao sam joj nekako uzvratiti.
Rekao sam: “Znate”, i kad sam progutao pljuvačku, zaboljelo me. Voda se u njenoj
košulji smirila. “Posljednja osoba koja mi je -to rekla bio je naš otac.”
Kad su Roryja suspendirali, natjerao sam ga da sa mnom ide na posao, to sam sredio sa
šefom. U tri dana polaganja parketa i tapisona jedno je postalo jasno - posla se ne boji. Kad
bi radni dan završio, djelovao je razočarano i onda se, konačno, ispisao iz škole. Gotovo
da sam ih preklinjao.
Sjedili smo kod ravnateljice.
Ušuljao se u zbornicu za nastavnike prirodnih predmeta i ukrao toster za sendviče.
“Ionako tamo previše jedu!” objasnio je. “Učinio sam im uslugu!”
Rory i ja sjedili smo s jedne strane pisaćeg stola.
333
Knjige.Club Books
334
Knjige.Club Books
335
Knjige.Club Books
Sam trening je bio genijalno osmišljen: tri momka na kraju prvih 100 metara.
336
Knjige.Club Books
Dvojica na 200.
Onda Rory, pred ciljnom ravninom.
Momke koji bi ga htjeli tući nije bilo teško naći, kući se vraćao s galerijom hematoma
ili bi na jednoj strani lica imao posjekotinu. Nanosili su mu bol dok se ne bi osmjehnuo -
tad bi trening, za sada, bio gotov.
337
Knjige.Club Books
Osim kombinacije za bicikl, trebalo je proći i dvoja ulazna vrata, prva su pripadala Ennisu
McAndrewu, u neposrednom susjedstvu kvarta.
Njegova kuća bila je jedna od većih.
Stara i prekrasna, limenog krova.
S golemim drvenim trijemom.
Clay je napravio nekoliko krugova oko ulice.
Tu su pred svim kućama rasle kamelije, bilo je i nekoliko golemih magnolija. Puno
staromodnih poštanskih sandučića. Roryju bi se sigurno svidjelo.
Ne bi znao reći koliko je puta obišao oko ulice - da bi potom baš kao nekoć Penny,
kao Michael - stao noću pred određena vrata.
Vrata su bila masivna, crvena.
Na trenutke je mogao vidjeti poteze kičicom.
Ona druga ulazna vrata s vremenom su postala legendarna.
Clay je znao da ova njegova neće.
338
Knjige.Club Books
Kod Novacovih su ga također poznavali, ali samo kao momka kojeg su viđali na krovu.
“Uđi”, rekli su i izluđivali ga srdačnošću, bili su tako ljubazni da ga je to boljelo.
Skuhali su mu čaj, a Ted se s njim rukovao i pitao ga kako je. I Catherine Novac se
smiješila, osmijehom kojim se održavala na životu, ili sprečavala da ne zaplače, ili možda
oboje, nije se mogao odlučiti.
U svakom slučaju, dok im je govorio, pazio je da ne gleda mjesto na kojem je onda
sjedila ona, kad su slušali utrku koja se održavala na jugu - u kojoj je veliki dorat doživio
neuspjeh. Čaj mu se ohladio netaknut.
Rekao im je što je značila subotnja večer.
Madrac, plastična plahta.
Ispričao im za Matadora u petoj.
Rekao je da ju je volio od kad mu se prvi put obratila i da je on kriv, kriv za sve. Clay
je puknuo, ali se nije slomio, jer nije bio vrijedan suza ili sućuti. “Noć prije nego što je
pala”, rekao je, “tamo smo se sastali, bili smo goli i...”
Zastao je jer je Catherine Novac - pokrenula se narančasto plava kosa - ustala i prišla
mu. Nježno ga je podigla sa stolca i snažno zagrlila, tako jako, pomilovala ga po kratkoj,
zalizanoj kosi, a to je bilo tako srdačno da ga je zaboljelo.
Rekla mu je: “Došao si nam, došao si.”
Jer, vidite, Ted i Catherine Novac nikoga nisu krivili ili barem nisu krivili ovog jadnog
dječaka.
Oni su je doveli u grad.
Znali su što je na kocki.
Potom McAndrew.
Uokvirene slike konja.
Uokvirene slike džokeja.
Unutra je bilo narančasto svjetlo.
339
Knjige.Club Books
“Tebe znam”, rekao je i sad je djelovao nekako manji, poput slomljene grančice u
naslonjaču svoje dnevne sobe. Već u sljedećem poglavlju vidjet ćete ga opet - kako je to
Ennis McAndrew jednom objasnio. “Ti si onaj balast za koji sam joj rekao da ga se riješi.”
Kosa mu je bila žuto-bijela. Nosio je naočale. Nalivpero u džepu. Oči su mu sjale, ali ne
baš sretno. “Pretpostavljam da si sad došao okriviti mene?”
Clay je sjedio u naslonjaču sa suprotne strane.
Gledao ga je, uspravan i krut.
“Ne, gospodine, došao sam vam reći da ste imali pravo”, što je McAndrewa iznenadilo.
Nagnuo se iznenađeno prema sugovorniku i upitao: “Što?”
“Gospodine, ja...”
“Daj, zovi me Ennis, za ime božje i daj to više kaži.”
“U redu, dakle...”
“Reci više!”
Clay proguta pljuvačku. “Niste krivi vi, nego ja.”
Nije mu rekao ono što je počeo pričati Novacovima, ali se potrudio da ga McAndrew
shvati. “Nikako da me se riješi, znate, i tako se to onda dogodilo. Sigurno je bila suviše
umorna, ili se nije mogla skoncentrirati...”
McAndrew je polako kimao. “Izgubila se, u sedlu.”
“Da, mislim da je tako bilo.”
“A ti si prethodne noći bio s njom.”
“Jesam”, odgovorio je Clay i onda krenuo van.
Krenuo je van, ali kad se našao na dnu stepenica, Ennis i njegova supruga su izašli i
starac mu je doviknuo.
“Hej! Clay Dunbar!”
Clay se osvrnuo.
“Nemaš pojma što sam sve džokeje vidio da izvode svih ovih godina”, odjednom je
pokazao silnu empatiju, “a sve to zbog stvari koje vrijede puno manje od tebe.” Čak se i
spustio stepenicama, prišao mu je kod ulaza u dvorište. Rekao mu je:
“Slušaj me, sinko.” Clay je sad prvi put primijetio da McAndrew u ustima ima srebrni
zub, duboko usađen, nagnut udesno. “Mogu samo zamisliti koliko ti je bilo teško doći i
ovo mi ispričati.”
“Hvala, gospodine.”
“Daj, molim te, vrati se u kuću.”
“Trebao bih doma.”
“U redu, ali ako ti ikad bude išta trebalo - bilo što - javi.”
“Gospodine McAndrew?”
Sad se starac zaustavio, s novinama pod rukom. Malo je podigao glavu.
340
Knjige.Club Books
Clay ga je zamalo upitao koliko je Carey bila dobra, ili koliko je dobra mogla postati,
ali je bio svjestan da ni jedan od njih to pitanje ne bi podnio, pa je pokušao nešto drugo.
“Bi li bilo moguće da nastavite trenirati?” upitao je. “Ne bi bilo pravedno da ne nastavite.
Niste vi...”
I Ennis McAndrew je odjednom stao, namjestio novine i vratio se stazom. Sebi je
rekao: “Clay Dunbar”, ali volio bih da je bio jasniji.
Trebao je nešto reći o Pharu Lapu.
(Što će ubrzo doći.)
341
Knjige.Club Books
ŠEST HANLEYJA
Ted i Catherine Novac nisu morali birati, odabir se nametnuo sam. Da nije bila juniorka
kod McAndrewa, bila bi kod nekog drugog, onda bolje da je kod najboljeg.
Kad su joj rekli, bilo je to u kuhinji, uz kavu. Iza leđa im je glasno otkucavao sat.
Djevojka je oborila pogled i osmjehnula se.
Bilo joj je gotovo šesnaest godina kad je početkom prosinca stajala na travnjaku u
gradu, u hipodromskom kvartu, s utikačem tostera pod nogama. Zastala je, opet pogledala
i progovorila.
“Gle”, rekla je, “tamo gore...”
Sljedeći put je, naravno, bila večer, kad je došla na drugu stranu ulice.
“I? Ne zanima te kako se ja zovem?”
Treći put je bilo u utorak, u zoru.
Kao džokejka juniorka trebala je početi tek nakon Nove godine, ali već je trčala s
dečkima iz Tri-Colorsa, nekoliko tjedana prije nego joj je McAndrew tako odredio.
“Džokeji i boksači”, znao je reći, “gotovo su isti.” I jedni i drugi su opsjednuti težinom.
I jedni i drugi se moraju boriti za opstanak i prati ih stalna opasnost da poginu.
Tog utorka sredinom prosinca trčala je s tim boksačima oznojenih vratova. Kosu je
raspustila - gotovo uvijek ju je nosila raspuštenu - i s mukom je držala priključak. Trčali
su Posejdonovom cestom. Uobičajena isparavanja iz pekarnica i metalnih radionica, a na
uglu Nightmarchove avenije prvi ju je ugledao Clay. U to vrijeme je trenirao sam.
Sasvim je odustao od atletskog kluba. Na sebi je imala kratke hlače i majicu bez
rukava. Kad je podigla glavu, vidjela je da je on vidio nju.
Majica joj je bila isprane plave boje.
Kratke hlače, odrezane traperice.
Na trenutak se okrenula i gledala ga.
“Bok, dečko!” doviknuo mu je jedan od boksača.
“Bok, dečki”, rekao je on, ali tiho, Carey.
342
Knjige.Club Books
Kad se sljedeći put popeo na krov, bilo je toplo i samo što nije pao mrak, spustio se s krova
da se nađe s njom, stajala je sama na stazi. “Zdravo, Carey.”
“Bok, Clay Dunbar.”
Zrak je treperio.
“Znaš mi prezime?”
Opet joj je primijetio zube, na baš ravne, boje morskog stakla. “Aha, ljudi znaju vas
Dunbare.” Gotovo se nasmijala.
“Je li istina da skrivate mazgu?”
“Skrivamo?”
“Nisi valjda gluh?”
Rasturala ga je!
Ali malo, veselo, tako da je bio spreman odgovoriti.
“Nisam.”
“Ne skrivate mazgu?”
“Ne”, rekao je, “nisam gluh, mazgu imamo već neko vrijeme. Imamo border collieja,
mačka, goluba i zlatnu ribicu.”
“Goluba?”
Uzvratio je udarac. “Nisi valjda gluha? Zove se Telemah. Naše životinje su dobile
najgora imena koja si u životu čula, osim možda Rumene ili Ahileja. Ahilej je prekrasno
ime.”
“Zove li se mazga Ahilej?”
Kimnuo je, djevojka se primakla.
Okrenula se prema van, prema predgrađima.
Oboje su, bez razmišljanja, počeli hodati.
Kad su stigli do početka ulice, Clay je pogledao njene noge u trapericama, bio je,
naposljetku, mladić, primjećivao je. Vidio je i kako joj se noge sužavaju kod gležnjeva,
njene iznošene platnene tenisice marke Volley. Dok se kretala, bio je svjestan da ona na
sebi ima atletsku majicu, svjestan materijala koji bi nakratko ugledao pod njom.
“Baš je super”, rekla je na uglu, “kad čovjek stanuje u Archerovoj ulici.” Obasjao ju
je sjaj ulične svjetiljke. “Prvi konj koji je pobijedio na njoj, Utrci zbog koje stane cijela
zemlja.”
Onda ju je Clay pokušao impresionirati. “Dvaput. Prvi i drugi.”
Djelovalo je, ali samo donekle.
“Znaš li tko mu je bio trener?”
Tu dalje nije imao nikakve šanse.
343
Knjige.Club Books
“De Mestre”, rekla je. “Pobijedio je pet puta, a da to nitko uopće ne zna.”
Hodali su dalje kvartom, niz ulice koje su sve dobile imena po čistokrvnim konjima. Konj
Posejdon bio je šampion, tu su bile i trgovine s imenima koja su im se sviđala, kao što je
kafić Sedlo i trozubac, galanterija Galop i jasni pobjednik, muški frizer - Frizure iz
hipodromske vizure.
Blizu kraja, pokraj Avenije Entreaty koja vodi do groblja našli su se uz kratko desno
skretanje u uličicu Bobbyjev prolaz gdje je Carey stala i čekala.
“Savršeno”, rekla je i naslonila se na komad drvene ograde. “Nazvali su je Bobbyjev
prolaz.”
Clay se naslonio nekoliko metara od nje.
Djevojka je pogledala u nebo.
“Phar Lap”, rekla je, a kad je pomislio da joj oči suze, bile su zelene i velikodušne. “I
gle, to je uličica, prolaz, nije čak ni ulica, a nazvana je po njegovom imenu iz konjušnice.
Pa kako da ti se to ne svidi?”
Neko vrijeme gotovo da je vladala tišina, tek ozračje urbanog propadanja. Clay je,
naravno, čuo, većina nas je čula za ikonu konjičkog sporta u našoj zemlji. Znao je za niz
pobjeda Phara Lapa, kako ga je Odbor za konjičke utrke gotovo obogaljio jer ga je natjerao
da nosi preveliku težinu. Znao je za Ameriku i to kako je konj otišao tamo, pobijedio na
utrci i uginuo navodno dan kasnije. (Zapravo je uginuo više od dva tjedna poslije). Sviđalo
mu se, kao i većini nas, ono što su ljudi govorili, za hrabrost i neuništivost.
Srčan si poput Phara Lapa.
Ono što nije znao Carey mu je ispričala te večeri, dok su se u toj bezličnoj uličici
naslanjali na ogradu.
“Kad je uginuo Phar Lap, premijer je bio Joseph Lyons i Vrhovni sud je tog dana
presudio u njegovu korist - koga više briga o čemu se radilo - i kad je silazio niz stepenice
suda, netko mu je postavio pitanje o presudi, a on je odgovorio: ‘A kakve koristi od sudske
presude kad je Phar Lap mrtav?’ ” Podigla je pogled s tla i pogledala Claya. Onda u nebo.
“Ta mi je priča baš tako strašno draga”, a Clay ju je onda morao pitati.
“Misliš li da su ga tamo ubili, kao što ljudi pričaju?”
Carey je samo prezirno frknula.
“Ma kakvi.”
Vesela, ali strahovito tužna i odlučna.
“Bio je sjajan konj”, nastavila je, “i od toga je nastala savršena priča - da je poživio,
ne bismo ga toliko voljeli.”
344
Knjige.Club Books
jesu li trčali na čelu, ili čekali finiš. Na Trgu Petra Pana pričala mu je kako su Petra Pana
svojedobno voljeli isto koliko i Phara Lapa, a bio je plave dlake i bezobrazno hvalisav. Na
praznom, kockama popločanom trgu rukom je dodirnula nos kipa i pogledala Darbyja
Munroa. Clayu je ispričala da je taj konj jednom izgubio utrku jer je ugrizao jadnog starog
Rogillu, jednog od svojih velikih suparnika, dok su se u ciljnoj ravnini borili za poziciju.
Najdraža utrka bila joj je, neizbježno, utrka Cox Plate (jer to je utrka koju vole puristi) i
pričala je o velikanima koji su na njoj pobijedili, kao što su Bonecrusher, Saintly i kolosalni
Might and Power. Moćni Kingston Town pobijedio je tri godine zaredom.
Onda mu je napokon ispričala za Teda i njegovog konja, Španjolca - kako se smiješio
i plakao, plakao i smiješio, a sad su se našli u Lonhrovom tunelu.
Katkad zamišljam Claya kako je neko vrijeme čeka, dok ne prijeđe preko. Vidim
narančasta svjetla. Čujem vlakove u prolazu. Jednim svojim dijelom zamišljam kako je
promatra i vidi joj tijelo kao naslikano kistom, s kosom u jednom, kestenjastom
potezu kičice.
Ali onda se zaustavim i priberem, a on je lako dostigne.
345
Knjige.Club Books
To je čak i Roryja natjeralo na prosvjed: “Je li to žena upravo prošla našom kućom?
Što se tu dovraga dešava?”
Svi smo u nekoliko skokova izašli iza kuće gdje je djevojka s četke za ribanje podigla
pogled prema nama, prišla nam je, pomalo ozbiljno, pomalo nervozno. “Ispričavam se što
sam malo prije samo prošla pokraj vas.” Sve nas je pogledala u oči. “Drago mi je što vas
konačno mogu upoznati”, a mazga se progurala među nas. Stigla je kao kakav neželjeni
rođak, a kad ga je pomilovala, Ahilej je odgovorio iakanjem. Promatrao nas je jako
ozbiljno:
da slučajno neki od vas dripaca ne bi ovo prekinuo, u redu?
Jebote, ovo je super.
346
Knjige.Club Books
Bilo je trenutaka kad bi se Clay odjednom sasvim otvorio - toliko toga je držao ispod
površine. Ali sad je sve to naviralo van, u njemu je mogla vidjeti ono što drugi nisu.
To se dogodilo te večeri na krovu.
“Hej, Clay?” Pogledala je prema gradu. “Što to imaš u džepu?” Tijekom mjeseci koji
su slijedili, prerano ga je počela pritiskati.
A onda je došao travanj i dan utrke, tema koju dosad nije načinjala.
“Da samo vidiš tog konja”, rekla je i, naravno, mislila na Matadora.
Voljela je gledati kladioničare i njihove mušterije, te rastrošne muškarce pedesetih
godina, a svi su bili neobrijani i češkali se po stražnjicama, vonjali po pijanim zapadnim
vjetrovima. Pod pazuhom su držali cijeli ekosistem. Promatrala ih je s tugom
i simpatijama... Sunce je oko njih zalazilo, na više načina.
Najdraži joj je stajao uz ogradu, leđima okrenut tribini, dok su konji ulazili u ravninu:
sa zavoja je dopro zvuk lavine.
Povici očajnika.
“Hajde, Bombon, gade jedan!”
Uvijek je to bio dugi, širok val navijanja i negodovanja, ljubavi i gubitka i mnoštva
otvorenih usta. Pretilost se tu napinjala do krajnje granice košulja i sakoa koji su joj priječili
da se izlije. Cigarete pod raznim kutovima.
“Spelancija, daj se više pokreni! Hajde, sinko!”
Pobjede bi bile izborene i obožavane.
S porazima se uvijek sjedalo.
“Dođi”, rekla je taj prvi put, “upoznat ću te s nekim.”
347
Knjige.Club Books
Iza tribina su bile konjušnice, dugi redovi pregrađenih staja, a iza svake pregrade bio
je konj - čekao utrku ili se od nje oporavljao.
Na broju trideset i osam stajao je golem, postojan. Na digitalnoj ploči pisalo je
Matador, ali Carey ga je zvala Wally. Konjušar Petey Simms bio je u trapericama i
poderanoj polo-majici, uvučenoj u hlače s remenom.
S platforme koju je činila njegova usna dizao se dim. Kad je ugledao djevojku,
osmjehnuo se.
“Zdravo mala, zdravo Carey.”
“Zdravo, Pete.”
Clay je sad malo bolje pogledao i vidio da je konj svijetlo kestenjaste boje, s bijelom
trakom, kao da mu je napukla njuška. Tjerao je muhe s ušiju, bio je gladak, ali pun vidljivih
krvnih žila.
Noge su mu, tanke poput grana, bile umotane. Imao je podšišanu grivu, nešto kraću od
većine konja jer se nekako uspijevao više zaprljati od ostalih u štali. “Čak ga i prljavština
voli!” znao je reći Petey.
Konj je trepnuo kad mu je Clay prišao, imao je tako velike i duboke, dobre konjske
oči.
“Hajde”, rekao mu je Petey, “pomiluj tog velikog dripca.”
Clay je pogledom dozvolu potražio kod Carey.
“Hajde”, rekla je, “dobar je on.”
Sama ga je prva pomilovala da mu pokaže kako se ne treba bojati; čak i sam dodir bio
je izravan start na njega.
“Vražji konj je voli ko vrag”, rekao je Petey.
Bilo je to drugačije nego milovati Ahileja.
“Kako nam je veliki?”
Glas koji su čuli iza leđa djelovao je poput pustinje.
McAndrew.
Tamno odijelo, svijetla košulja.
Kravata koju nosi još od brončanog doba.
Petey mu nije odgovorio jer je znao da stari odgovor i ne želi, pričao je sam sa sobom.
Ušetao je i rukama prošao po konju, onda se spustio da mu pogleda kopita.
“Baš kako treba.”
Stajao je i pogledao Carey, potom Claya.
“A tko je dovraga ovaj?”
Djevojka je bila jako draga, ali prkosna.
“Gospodine McAndrew, to je Clay Dunbar.”
McAndrew se osmjehnuo svojim osmijehom strašila, što je ipak kakav-takav osmijeh.
“Pa, klinci”, rekao je, “zabavljajte se sad jer to vam je to. Sljedeće godine...” sad je
348
Knjige.Club Books
Tog dana je na rasporedu bila utrka Druge skupine, nazvana Plymouth. Većini konja je
utrka Druge skupine velika stvar, Matadoru je to bilo tek zagrijavanje. Na kladionici mu je
koeficijent bio 2-1.
Džokej je bio u crno-zlatnom dresu.
Crna košulja, zlatni rukavi.
Carey i Clay sjedili su na tribini, Carey je sad prvi put tog dana osjetila nervozu. Kad
je džokej uzjahao, pogledala je prema ograđenom prostoru i vidjela da joj Petey maše da
dođe - stajao je uz ogradu s McAndrewom - zato su se probili kroz publiku. Kad se otvorila
kapija, Clay je gledao dok je McAndrew kršio ruke. Gledao je cipele i progovorio.
“Gdje?” upitao je, a Petey mu je odgovorio.
“Ispred pretposljednjeg.”
“Dobro.” Sljedeće pitanje. “Tko vodi?”
“Kansas City.”
“Sranje! Ta raga. To znači da je tempo spor.”
Sad je to potvrdio i službeni spiker:
“Kansas City vodi ispred Pola Čaše i dužinu tijela ispred Plave Drvenarije...”
Onda opet McAndrew. “Kako izgleda?”
“Opire mu se.”
“Taj jebeni pilot!”
“Ipak, kontrolira ga.”
“I bolje mu je.”
Na zavoju se nije trebalo brinuti.
“Naprijed. Seeee. Probijaaa. Matadoooor!”
(Spiker je vladao dramatskim interpunkcijama.)
I onda je konj jednostavno izbio na čelo. Prešao je u vodstvo i povećao ga. Džokej
Errol Barnaby sjao je u sedlu.
Olakšanje starog McAndrewa.
Slijedilo je nešto što je rekao Petey, kojem je od cigarete ostao samo žar.
“Mislite da je spreman za Damu?”, a McAndrew je samo složio grimasu i otišao.
Posljednju notu odsvirala je ipak Carey.
Nekako je uspjela staviti dolar na njega i osvojenu premiju dati Clayu koji ju je mudro
potrošio na putu kući: dva dolara i nešto sitno.
Vrući pomfrit i pregršt soli.
349
Knjige.Club Books
***
Istina, Matador je bio nešto posebno, ali uspoređivali su ga s jednim drugim konjem,
moćnim doratom imena Hay List, koji bi svaki put izgubio od Blacka Caviara.
Ennis McAndrew i vlasnik nisu imali izbora, morali su ga prijavljivati za utrke. Broj
utrka Prve skupine odgovarajuće duljine bio je ograničen, a Dama Herc bi se pojavila svaki
put. Bila je neporažena i nepobjediva. Druge konje bi porazila za šest ili sedam dužina
tijela - dvije ako bi je pustili da sama odredi tempo ulaska u cilj. Matadora je pobjeđivala
za jednu dužinu, a jednom za samo pola glave.
Boje su joj bile kao na kartama:
bijela s crvenim i crnim srcima.
Izbliza je u usporedbi s njom Matador djelovao kao dječarac, ili u najboljem slučaju
neugledni mladić, bila je najtamnije nijanse smeđe koju možete zamisliti, mogli biste se
prevariti da je zapravo crna.
Na televiziji su u krupnom planu bile startne kućice.
Bila je za glavu viša od ostalih konja.
Potpuno budna i pripravna.
Onda bi skočila i odjurila.
Kad su se te jeseni drugi put utrkivali za nagradu T. J. Smitha, činilo se da je možda može
pobijediti. Džokej ga je izveo na odličnu poziciju prije ulaska u zavoj i prednost se činila
nedostižnom. Ali
Dama ga je pregazila, u pet ili šest orijaških koraka izbila je na čelo i tu ostala do cilja.
U konjušnicama se oko broja četrnaest okupilo mnoštvo ljudi. Tu je negdje unutra bila
Jackie, Dama Herc.
Na broju četrdeset dva pojavilo se samo nekoliko zalutalih entuzijasta te Petey Simms
i Carey. I Clay.
350
Knjige.Club Books
Konja su sredinom zime odlučili odmoriti, nakon što je opet izgubio od svoje dušmanke,
koja ga je taj put sasvim pregazila, pobijedila je za dobre četiri dužine. Na cilj je jedva
stigao drugi. Tu utrku su gledali na televiziji, u salonu puba Naked Arms, gdje su je davali
u živo na Skyu. Bila je to pripremna utrka u Queenslandu.
“Jadni moj Wally”, rekla je, a onda doviknula šankeru, koji se zvao Scotty Bils: “Hej,
da nam doneseš par piva da utopimo tugu?”
“Tugu?” Iscerio se. “Pa pobijedila je! Osim toga, maloljetni ste.”
Carey je to sasvim ozlojedilo. Prva primjedba.
“Clay, idemo.”
Šanker je onda pogledao djevojku, pa potom Claya. Scotty Bils i on sad su bili stariji,
a Scott se nije mogao sjetiti odakle mu je Clay poznat.
Kad se napokon sjetio, već su skoro bili na vratima.
“Hej”, doviknuo mu je, “to si ti, ti si jedan od njih - onih od prije dosta godina - zar
ne?”
Carey je prva progovorila.
“Jedan od kojih njih?”
“Sedam piva!” uzviknuo je Scotty Bils, gotovo da više nije imao kose, a Clay se vratio
i obratio mu se:
“Rekla je da su piva bila dobra.”
***
351
Knjige.Club Books
“Ništa ne držim.”
“Ne”, rekla je, “nije istina.”
Odmahnula je glavom i odlučila riskirati, ispružila ruku.
“Prestani.”
“Ma, daj!”
Nasmijala se, prsti su joj dodirnuli džep, drugom rukom krenula je prema rebrima -
uvijek je to nešto užasno i nervozno, kad se lice raspali pa promijeni izraz. Uhvatio ju je i
odgurnuo.
“PRESTANI!”
Viknuo je poput preplašene životinje.
Djevojka je zateturala unatrag, jednom rukom se podigla s tla, ali je odbila njegovu
pomoć da ustane. Skliznula je opet niz pločice, sjela, skupila noge s koljenima u visini
vrata. Zaustio je reći: “Oprosti...”
“Ne, nemoj.” Bijesno je gledala dječaka pored sebe. “Samo šuti, Clay.” Bila je
povrijeđena i htjela je povrijediti njega. “Koji je tebi uopće vrag? Zašto si takav...”
“Takav što? Što?”
Takav jebeni frik.
Opći žargon svih mladih.
Riječi su ostale poput rane, između njih.
Sjedili su nakon toga valjda dobrih sat vremena i Clay se pitao kako da stvar ispravi ili,
pak, može li se to više uopće popraviti - natečeni okus sukoba.
Polako je izvukao kvačicu i držao je u ruci.
Polako ju je spustio njoj na bedro.
“Sve ću ti ispričati”, rekao je, ali tiho. “Sve što mogu, osim ovog.” Gledali su kvačicu
među njima. “Sedam piva, sve njihove nadimke... kako je njen tata nosio Staljinove brkove.
Rekla je da su mu se utaborili na ustima.”
Popustila je, možda malo, osmjehnula se.
“Tako ih je jednom opisala”, glas mu je sad bio bliži šapatu. “Ali ne i o kvačici. Još
ne.” Sa sobom se mogao pomiriti samo tako što je znao da će joj na kraju ispričati - kad ga
bude morala ostaviti.
“Clay, u redu, čekat ću.” Ustala je i povukla njega da ustane, opraštala je tako što je
bila neumoljiva. “Zasad mi onda ispričaj sve ostalo.” To je izgovorila onako kako se te
riječi rijetko govore. “Reci mi sve o svemu.”
A on je to onda i učinio.
352
Knjige.Club Books
Ispričao joj je sve što sam dosad ja ispričao vama, kao i još puno toga više što slijedi -
sve osim sušila iza kuće - a Carey je uspjelo što nikom nije, točno je shvatila ono što on
nekako nije mogao.
Kad su sljedeći put stajali na groblju i oboje prstima stezali ogradu, dala mu je komadić
papira.
“Razmišljala sam o toj ženi”, rekla je, a sunce je uzmaknulo, “koja je ostavila tvog
oca... i knjizi koju je sa sobom odnijela.”
Njene pjege bile su petnaest koordinata, a barem jedna joj je bila na vratu - jer je tamo,
na tom malom izgužvanom komadiću papira, bilo ime s nekoliko brojeva, a ime koje je
napisala bilo je HANLEY.
“Ima ih šest”, rekla je, “u telefonskom imeniku.”
353
Knjige.Club Books
VIR
Probudio se.
Oznojen.
Plivao je po plahtama.
Otkako je McAndrewu te Tedu i Catherine Novac rekao istinu, mučilo ga je jedno
uporno pitanje.
Je li priznao samo radi sebe?
Ali čak ni u svojim najmračnijim trenucima u to nije vjerovao, priznao je jer je morao.
Zaslužuju znati što se dogodilo.
Nakon toga se vratio trčanju, ujutro, prije nego što bi sa mnom išao na posao. Teorija se
činila posve logičnom, što više trči i manje jede, više je šanse da je opet vidi. Jedini problem
je bio što je nije vidio.
354
Knjige.Club Books
“Mrtva je.”
To je tiho izgovorio.
355
Knjige.Club Books
DJEVOJKA NA KVIZU
U prošlosti je, one godine koju su imali za svoje prijateljstvo, bilo dana kad je bilo lako biti
Carey i Clay, kad su živjeli više i bliže jedno drugom. Svejedno, trenutaka je bilo tako
puno. Katkad bi stao i podsjetio se.
Ne bi se smio ovako zaljubljivati.
Kako se može osjećati vrijedan toga?
Da, slobodno se može reći da su jedno drugo voljeli na krovovima, po parkovima, čak
i po grobljima. Hodali su ulicama hipodromskog kvarta, bili stari petnaest ili šesnaest
godina, dodirivali su se, ali se nikad nisu poljubili.
Djevojka je bila dobra, toplih zelenih očiju.
Sjajnooka Carey Novac.
Mladić je bio mladić s plamenom u očima.
Voljeli su se gotovo kao braća.
356
Knjige.Club Books
357
Knjige.Club Books
U dizalu se prebacivao s noge na nogu, bio je tako živčan da se bojao da ne povrati, ali
onda mu je u hodniku bilo bolje. Hodnik je bio bijel, s tamnoplavim obrubima. S njegovog
kraja pružao se najbolji pogled na grad koji se može zamisliti. Svugdje se vidjela voda - od
one slane vrste - a panorama visokih zgrada djelovala je tako blizu da se može dotaknuti.
Zdesna se vidjela zgrada Opere.
Slijeva joj je bio stalni kolega.
Pogled im je s Operinih jedara prešao na Vješalicu.
Iza leđa im je osvanuo glas.
“Bože mili.”
Oči su joj bile senzualne i mile.
“Izgledaš baš kao on.”
358
Knjige.Club Books
Nije mi znao reći koji je to kviz bio, ali predstavljali su natjecatelje, među kojima je
bio i Steve, a taj je Steve bio računalni programer čiji su hobiji bili letenje zmajem i tenis.
Volio je biti u prirodi, kao i čitati.
Nakon što su svi sjeli i Carey se smirila, neko vrijeme su ćaskali - o školi i poslu i tome
kako je Carey džokejka juniorka, ali pričao je Clay. Abbey je govorila o njegovom ocu,
kakav je krasan momak bio i kako su po Feathertonu šetali psa.
“Lunu”, rekla je Carey Novac, ali tiho, gotovo sama sebi.
I Clay i Abbey su se osmjehnuli.
Kad je Carey ipak progovorila glasnije, postavila je pitanje koje ju je mučilo. “Jeste li
se ponovno udavali?”
Abbey je rekla: “Ovo je sad bolje.” I onda: “O da, jesam.”
Kad je Clay pogledao Carey i pomislio, hvala bogu što si tu, imao je osjećaj da ga je
zabljesnulo svjetlo. Stan je bio tako jarko osvijetljen! Sunce je ulazilo izravno i padalo na
moderni kauč, kilometar dugi štednjak pa čak i aparat za kavu, kao da su svi ti elementi
posvećeni - ali je znao da u stanu nema klavira. Bila je gotovo ništa. Ostat će čvrst i u sebi
se boriti da ne podlegne.
Abbey je pak gledala van i u ruci držala šalicu kave.
“O da, ponovno sam se udala - dvaput.” I iznenada, kao da više nije mogla čekati,
rekla: “Dođite da vam nešto pokažem”, a kad je on oklijevao, “dođite, ne grizem”, jer ga
je vodila u spavaću sobu. “Evo ga...”
I istina, evo ga - jer je nasuprot krevetu, na komadu zida, bilo nešto što mu je
zabljesnulo srce, a onda ga polako izvadilo iz tijela:
nešto tako mekano i jednostavno, u izgrebanom srebrnom okviru.
Slika Abbeynih ruku.
Crtež oštrih linija, poput grana, ali nježan. Nalik na grane, ali mekane, kao da bi u njih
mogao leći.
Rekla je: “To je, rekla bih, nacrtao sa sedamnaest godina”, a Clay ju je sad prvi put
pogledao da vidi onu drugu ljepotu, skrivenu.
“Hvala vam što ste mi to pokazali”, rekao je, a Abbey je onda odlučila iskoristiti
trenutak. Nije mogla ništa znati o Clayu i Penny te petorici braće i buci i kaosu, svađama
zbog klavira i umiranju. Imala je samo tog momka pred sobom i htjela se time poslužiti.
Rekla je: “Kako bih ti to ikad mogla reći?” Našla se između momka i djevojke. “Mogla
bih ti reći koliko mi je žao, kakva sam bila budala - ali ti si tu i to vidim.” Na trenutak je
pogledala Carey. “Zar ovo nije baš lijep momak?”
A Carey joj je, naravno, uzvratila pogled, a onda na oku držala Claya.
Pjege više nisu bile živčane. Osmijeh koji podsjeća na more. I naravno da je rekla:
“Naravno.”
359
Knjige.Club Books
“To sam i mislila”, rekla je Abbey Hanley, sa žaljenjem, ali bez samosažaljenja.
“Rekla bih da je to što sam ostavila tvog oca”, objasnila je, “ispala moja najbolja
pogreška.”
Nakon toga su ipak popili čaj, nisu mogli odbiti, a Abbey je popila još kave i ispričala im
nešto više o svojoj prošlosti, radila je u banci.
“Sve je to dosadno kao proljev”, rekla je, a Claya je to pomalo ubolo.
Rekao je: “To inače vele moja dva brata za Matthewove filmove.”
Njene senzualne oči blago su se raširile.
“Koliko imaš braće?”
“Ima nas petorica”, rekao joj je, “i pet životinja, skupa s Ahilejem.”
“Ahilejem?”
“Mazgom.”
“Mazgom?”
Sad se čak počeo malo opuštati, a Carey je odgovorila bez krzmanja. “Ma, takvu obitelj
niste u životu vidjeli”, što je Abbey moglo povrijediti - taj život koji nikad nije imala - a
možda je tad jednostavno pošlo krivo, pa ni jedno od njih dvoje nije htjelo ići dalje. Nisu
spominjali Penny ni Michaela, a Abbey je onda spustila šalicu.
Rekla im je, s iskrenom simpatijom: “Ma vidi ti vas dvoje klinaca.”
Vrtjela je glavom i sama se sebi nasmijala.
Podsjećate me na njega i mene.
Pomislila je to - vidio je - ali nije rekla.
Rekla je: “Clay, mislim da znam zašto si došao.”
Ustala je i vratila se noseći Kamenolomca.
Bio je bijel i brončan, hrbat se istrošio i popucao, ali to što je knjiga djelovala staro
samo ju je činilo vrjednijom. U prozoru se mračilo, upalila je svjetlo u kuhinji i sa zida
pored lonca skinula nož.
Vrlo pažljivo je, za stolom, u knjizi prerezala list - točno prateći liniju hrpta - kako bi
izvadila prvu stranicu, na kojoj je bila bilješka o piscu.
Onda je zatvorila knjigu i predala je Clayu.
Samu stranicu im je pokazala. Rekla je: “Ako nije problem, ovu ću zadržati.” I onda:
“Volim i volim i volim, a?”, ali to je bilo čeznutljivo, a ne frivolno. “Čini mi se da sam
oduvijek znala - knjiga nije moja.”
Kad su krenuli, ispratila ih je na hodnik, sad su stajali kod dizala. Clay se htio rukovati
s njom, ali je odbila, riječima: “Daj, samo me zagrli.”
Njen zagrljaj u njemu je izazvao čudan osjećaj.
Bila je mekša nego što je djelovala i topla.
360
Knjige.Club Books
Nikad nije mogao objasniti koliko je bio zahvalan za tu knjigu i te njene ruke. Znao je
da je nikad više neće vidjeti, da je to sve. U posljednjem trenutku, prije nego što je lift
krenuo dolje, osmjehnula se kroz vrata koja su se zatvarala.
361
Knjige.Club Books
POSLJEDNJE PISMO
Dragi Clayu!
Toliko je razloga zašto mi je žao.
Trebala sam ti puno prije pisati.
Žao mi je zbog onog što se dogodilo Carey.
U jednom trenutku govorila sam joj da se ne ponaša kao pametnjaković, a
minutu kasnije izgovorila je ime njegovog psa... minutu kasnije (pa čak i ako je
prošlo više od godine dana) svi ti ljudi su se okupili u crkvi. Stajala sam među
okupljenima kod vrata i vidjela sam te dok si straga sjedio s braćom.
Na trenutak sam ti umalo prišla. Sad mi je žao što nisam.
Kad sam vas oboje upoznala, trebala sam ti reći - podsjetili ste me na Michaela i
mene. Vidjela sam kako ste neprestano bili blizu jedno drugom, nikad toliko daleko
da se ne bi mogli dodirnuti. Vidjela sam da ste spremni jedno drugo braniti od mene
ili bilo čega što bi nju moglo ugroziti. U toj crkvi izgledao si tako dotučen. Nadam se
da si sad dobro.
Neću pitati gdje su bili tvoja majka ili otac jer znam da neke stvari držimo za
sebe, ne govorimo ih, prije svih, roditeljima.
Na ovo pismo ne moraš odgovarati.
362
Knjige.Club Books
Neću ti reći da trebaš živjeti kako bi to ona htjela, ali možda bih ti savjetovala
da živiš kako moraš.
A živjeti, mislim, moraš.
Ispričavam se ako je ovo bilo s moje strane neumjesno, pa ako je tako, molim te
da mi oprostiš.
Srdačno,
Abbey Hanley
Stiglo je nekoliko dana nakon Bernborougha, kad je do zore stajao na stazi. Dostavljeno je
izravno. Nije bilo marke, niti adrese, pisalo je samo Clay Dunbar, a našli su ga u
poštanskom pretincu.
Tjedan poslije prošao je pješice ravno kroz kvart i onda cijeli grad dok nije došao do nje.
Nije htio zvoniti na portafon. Pričekao je da dođe drugi stanar pa onda ušao za njim i
dizalom se popeo na osamnaesti kat.
Kad je stigao do njenih vrata, pokolebao se i trebalo mu je nekoliko minuta da pokuca,
a čak je i tad to izveo krajnje suzdržano. Kad mu je otvorila vrata, ostao je u šoku.
Bila je ljubazna i besprijekorna, kao i prije, ali ju je brzo preplavila zabrinutost. Njena
kosa i ovo osvjetljenje bili su smrtonosan spoj.
“Clay?” rekla je i primakla se. Čak je i tužna bila prekrasna. “Bože, Clay, tako si
mršav.”
Tek se krajnjim naporom volje spriječio da je opet ne zagrli, da jedno drugom ne padnu
u zagrljaj ovdje u toplini njenog ulaza - nije si to mogao dopustiti. Razgovarat će s njom i
to je sve.
“Napravit ću ono što ste napisali u pismu”, rekao je. “Živjet ću onako kako moram -
otići ću i dovršiti most.”
Glas mu je bio suh poput riječnog korita, a Abbey je sve dobro obavila. Nije ga pitala
što je mislio kad je spomenuo most ili za bilo što drugo što bi joj mogao ispričati.
Zaustio je još nešto reći, ali se onda pokolebao, a oči su mu se ispunile suzama. Bijesno
ih je obrisao, a Abbey Hanley je potom riskirala, stavila na kocku, udvostručila ulog i
dovraga s oprezom ili mjestom koje ona ima u svom tom metežu ili, pak, s onim što bi bilo
ispravno. Učinila je ono što je već jednom učinila, poljubila je svoja dva prsta, ali ih je
onda spustila njemu na obraz.
Tad joj je htio pričati o Penny i Michaelu i svemu što nam se svima dogodilo - i svemu
što se dogodilo njemu. Da, htio joj je ispričati sve, ali ovaj put samo se rukovao s njom,
uskočio u lift i pobjegao.
363
Knjige.Club Books
U međuvremenu je, kao što ste mogli i pretpostaviti, jedina stalna stvar - ono što su najviše
voljeli - bila knjiga o Michelangelu, kojeg je ona od milja zvala kipar ili umjetnik ili, što
je njemu bilo najdraže, četvrti Buonarroti.
Ležali su u The Surroundsu.
Tamo su čitali, poglavlje po poglavlje.
Donosili su ručne svjetiljke i rezervne baterije.
Ona je donijela veliko plastično krilo da zaštiti isprani madrac, a kad su odlazili,
prekrili su njime krevet, cijelog su ga umotali. Dok su išli kući, uhvatila bi ga pod ruku.
Onda bi im se dodirivali bokovi.
***
364
Knjige.Club Books
nagrada niti pokal - Parada svete Ane. Bit će to Matadorov posljednji nastup u karijeri. Peta
utrka na Royal Hennesseyju, na dan 11. prosinca.
Nikad nisu vidjeli toliko gledalaca kao tog poslijepodneva jer je odlazila i Dama, išla se
natjecati u inozemstvu.
Na tribini gotovo uopće nije bilo mjesta, ali nekako su našli dva sjedala i gledali kako
Petey Simms u prostoru za uzjahivanje vodi konja u krug. McAndrew je, naravno, djelovao
kao da je zbog nečega popizdio. Što je značilo da sve ide kako treba.
Prije starta uhvatila ga je za ruku.
Pogledao je u stranu i rekao: “Sretno.”
Stisnula mu je ruku pa pustila - jer kad su tog dana konji izletjeli iz startnih kućica,
publika je ustala, ljudi su povikali, ali nešto se promijenilo.
Konji su došli do zavoja, ali kako sad to?
Kad je Dama jurnula naprijed, Matador ju je, u crnom i zlatnom, pratio u korak,
poravnat s njom - što je stvarno bilo nešto posebno jer je imala znatno dulji korak. Kad je
ubrzala, nekako je uspio ostati zalijepljen uz nju.
U hladovini tribine zavladao je očaj.
Raspomamljeno su navijali za nju, gotovo na rubu užasa jer to ne može biti, to nije
moguće.
Ali bilo je.
Kad su uletjeli u cilj, odlučivao je položaj glave.
365
Knjige.Club Books
“Njenih nozdrva, njenih jebenih nozdrva!” poslije je viknuo Petey, kad su se našli u
pregradi konjušnice, ali McAndrew se ovaj put smiješio.
Kad je vidio koliko je Carey povrijeđena i potištena, prišao joj je i pogledao je.
Pomislila je da će joj pregledati stopala.
“A što je to dovraga s tobom? Pa konj je još živ, nije li?”
“Trebao je pobijediti.”
“Nije trebao ništa - to je bilo nešto što nikad nismo vidjeli, takvu utrku.” Natjerao ju
je da ga pogleda, u te nemilosrdne plave oči strašila. “Uz to, ti ćeš mu jednog dana donijeti
tu pobjedu u Prvoj skupini, obećavaš?”
Početak nekakve sreće.
“Obećavam, g. McAndrew.”
Od tog trenutka je Carey Novac, djevojka iz Gallery Roada, počela svoje stvarne juniorske
dane. Počinjali su 1. siječnja.
Sad će raditi 24 sata na dan.
Nema vremena ni za što i ni za koga drugog.
Sad će jahati, trenirati na stazi i vježbati izlazak iz startnih kućica i u sebi ih početi
preklinjati da joj dopuste nastup na utrkama. McAndrew joj je na samom početku jasno
rekao:
“Budeš li me opsjedala, nikad nećeš dobiti ništa.”
Rado će oboriti glavu, držati jezik za zubima i raditi sve što treba.
366
Knjige.Club Books
Već je isplanirao kako će opet početi trenirati, svom snagom, a i Henry je bio spreman.
Jedne večeri su skupa sjedili na krovu, a sve je to dočula i Miss Siječnja. Nabavit će ključ
Seratorove stambene zgrade i vratiti se na Bernborough Park. Bit će para i puno
klađenja. “Dogovoreno?” upitao je Henry.
“Dogovoreno.”
Rukovali su se, što je bilo i prikladno, jer je Henry ostajao i bez te sjajno anatomski
građene žene. Koji god da je tome bio razlog, odlučio je: smotao ju je i položio na kose
crepove krova.
367
Knjige.Club Books
368
Knjige.Club Books
KREVET U PLAMENU
Stajali smo tamo dok se nebo nije toliko rasvijetlilo da je postalo vidljivo, a uskoro je
nastalo ono savršeno stanje kad braća ništa ne govore, ali znaju da odlazi.
Vidite, kad nam je Clay rekao da mora obaviti još jednu stvar i da Tommy treba uzeti
terpentin, ali bez šibica, svi smo u tišini izašli. Otišli smo do The Surroundsa.
Stajali smo s kućanskim spomenicima.
Udaljenim i pohabanim.
Otišli smo do madraca i ostali s njim i nismo spominjali plastično krilo, ne, samo smo
stajali, a on je iz džepa izvukao upaljač.
U drugoj je i dalje držao kvačicu.
Stajali smo dok Tommy nije zalio madrac i onda je plamen stajao okomito, ravno.
Clay je čučnuo s upaljačem i krevet se isprva opirao, ali je ubrzo zarikao. Taj zvuk,
zvuk velikog vala.
Ledina se osvijetlila.
Nas petorica smo stajali.
Pet momaka i madrac u plamenu.
369
Knjige.Club Books
Tommy je pak, kakvih deset minuta poslije, dok smo mi ostali stajali na trijemu i gledali
Claya kako odlazi, napravio nešto potpuno ludo.
Ostavio je Roryju da pazi na Hektora.
“Evo ti”, rekao je brzo, “pridrži ga.”
I Rory i Hektor ostali su u šoku, uz podosta međusobnog nepovjerenja. Mjerkali su se
izbliza, Tommy je jurnuo kroz kuću i uskoro istrčao sa stražnje strane.
370
Knjige.Club Books
Osmi dio
GRADOVI + VODE
+ ZLOČINCI + LUKOVI
+ PRIČE + PREŽIVJELI
+ MOSTOVI + VATRA
371
Knjige.Club Books
ŠALJIVDŽIJA U HODNIKU
Jednom je - a ovo pišem posljednjih nekoliko puta - u plimi prošlosti Dunbara postojala
žena koja nam je rekla da će umrijeti, a te večeri je, u toj kuhinji, došao kraj svijeta. Bilo
je momaka po podu, gorjeli su, a sljedećeg jutra je izašlo sunce.
Svi smo se rano probudili.
Snovi su nam bili kao da letimo, nalik turbulenciji.
Do šest sati uglavnom su se probudili čak i Henry i Rory, naši zloglasni dugi spavači.
Bio je ožujak, pun ostataka tog ljeta i skupa smo stajali u hodniku - mršavih ruku,
ramenima naslonjenim na zid. Stajali smo, ali smo zapravo tu zaglavili. Pitali smo se što
dalje.
Otac je došao i pokušao, stavio svakom ruku na vrat.
Pokušao nas nekako utješiti.
Samo što smo ga, kad je odlazio, vidjeli kad se jednom rukom uhvatio za zavjese, a
drugom za pijanino, treslo mu se cijelo tijelo. Sunce je bilo toplo i valovito, a mi smo u
hodniku iza njega šutjeli.
Potvrdio nam je da je dobro.
Kad se okrenuo prema nama, u njegovim modrim očima nije bilo svjetla.
Što se pak nas tiče:
Henry, Clay i ja bili smo u atletskim majicama i starim kratkim hlačama.
Rory i Tommy samo u donjem rublju.
Bili su u onom u čemu su otišli na spavanje.
Svi smo stajali stisnutih, isturenih brada.
Hodnik je bio pun umora, dječačkih nogu i potkoljenica. Svi su izašli iz svojih soba -
poredali se prema kuhinji.
373
Knjige.Club Books
MAZGA IZ SILVERA
I tako je tu stajala.
Naša majka.
Prije svih tih godina.
U hodniku, ujutro.
A sad je tu bio Clay, poslijepodne, u vlastitom hodniku ili, kako je radije govorio,
koridoru.
Koridoru moćnih eukaliptusa.
Dobar dio puta vozili su se u tišini, a kad su govorili, gledali bi ravno pred sebe, taj svijet
koji se vidio kroz vjetrobransko staklo. Clay ga je pitao za Španjolca.
I za opernog pjevača Pavarottija.
“Pava - koga?”
Volan je stezao čvrsto.
“Jednom ste tako nazvali Teda Treninga - kad ste ga vidjeli u Gallery Roadu. Vodili
ste dva džokeja juniora da ga vide, sjećate se? Da ga gledaju i nauče jahati?” Ali sad je
Clay skrenuo pogled s vjetrobranskog stakla i pogledao kroz prozor. Sva ta prazna
prostranstva. “To mi je jednom pričala.”
“Ah, da”, rekao je Ennis McAndrew i nastavio vrlo zamišljeno voziti.
“Ti džokeji su bili za ništa, hebi ga.”
“Hebi ga?”
374
Knjige.Club Books
“Za ništa.”
Ali onda ih je opet zaboljelo.
Osjećali su krivnju ako bi u bilo čemu uživali.
Naročito u radosti zaborava.
Kad su stigli do skretanja, Clay je rekao da dalje može sam, ali Ennis ni da čuje. “Želim
upoznati tvog oca”, rekao je. “Hoću vidjeti most. Što bih sad baš i mogao... predug je to
put da to propustim.” Vozili su se čistinom brda, a onda skrenuli u koridor, a eukaliptusi
se bili isti kao i uvijek. Tu su se okupili i čekali, poput kakvih nabildanih bedara u hladu.
Nogometna ekipa drveća.
Na McAndrewa su, kad ih je ugledao, ostavili dojam.
“Isusa ti Krista”, rekao je, “vidi ti to.”
S druge strane, kad su izašli na svjetlo, ugledali su ga u riječnom koritu, a most je bio isti
kao i prije. Mjesecima se na njemu ništa nije radilo, još otkako sam u tu zemlju pao na
koljena. Zakrivljenost, drvo i kamen.
Komadi su ovo čekali.
Izašli su iz kamiona.
Kad su stali kod riječnog korita i pogledali, prvi je progovorio Ennis.. “Kad bude
gotov, bit će veličanstven, zar ne?”, a Clay se držao suzdržano.
Odgovorio je samo: “Da.”
375
Knjige.Club Books
Ali opet su osjetili stid i krivnju, a ako su je zatomili McAndrew i Clay, Ubojica je
znao da treba i on.
Neko su vrijeme promatrali mazgova - inače sporog i besciljnog Ahileja - kako se uporno
uspinje iz riječnog korita i predaje poslu u polju; sagnuo je glavu i lagano žvakao.
McAndrew je progovorio bez razmišljanja: kratko je, ali odlučno mahnuo prema
mladiću.
“G. Dunbar, budite blagi prema njemu...” i tad je to, napokon, izrekao.
“Srčan je kao vražji Phar Lap.”
A Michael Dunbar se složio.
“Ma, da vam ne pričam.”
Deset minuta poslije, nakon što su ponuđeni i odbijeni čaj i kava, McAndrew je krenuo
natrag. Rukovao se s momkom i njegovim ocem, krenuo prema drveću. Clay je potrčao za
njim.
“Gospodine McAndrew!”
Kamion se u hladu zaustavio, a štap od metle izašao. Iz tame je izašao na svjetlo.
Glasno je ispustio zrak. “Daj mi se obraćaj po imenu, za boga miloga.”
“U redu, Ennise”, sad je Clay skrenuo pogled. Obojicu ih je pržilo sunce, kao da su
ogrjev koji se sastoji od mladića i muškarca.
Rekao jer “Znate li, znate li za Careyn...” boljelo je čak i izgovoriti to ime, “znate li za
njen bicikl?”
Ennis je kimnuo i primaknuo se. “Znam kombinaciju lokota - trideset-pet-dvadeset-
sedam”, a Ennis je odmah prepoznao broj. Te brojke, tog konja.
Vratio se kamionu u hladu.
“Prenijet ću Tedu, reći Catherine, u redu? Ali sumnjam da će ga ikad htjeti uzeti. Kad
ga dođeš otključati, slobodno ga uzmi.”
376
Knjige.Club Books
I onda su joj dali šest mjeseci - što bi možda bilo bolje. Svakako bi manje boljelo, ili bi
bilo kraće od njenog poduhvata epskih razmjera u Hartnellovom stilu, smrti u kojoj se
nikad ne umre.
Naravno, sve su pratile uobičajene ružne stvari.
Pažnju na njih obraćam tek ovlaš.
Lijekovi na kraju svi zvuče isto, popis varijacija. Valjda je to kao kad učite strani jezik,
to kad gledate kako netko umire, jedna potpuno nova obuka. Slažete tornjeve od kutija za
lijekove, brojite tablete i otrovne tekućine. Onda na bolničkom odjelu brojite minute i sate
i koliko je duga najdulja noć.
Penelopi je to, mislim, uglavnom bilo kao učenje jezika.
Smrt je imala vlastiti žargon.
Tablete su se zvale Ljekarna.
Svaki lijek bio je oksimoron.
To je prvi put rekla u kuhinji i gotovo ih je radosno proučavala, sve te kutije s
naljepnicama. Naglas im je čitala nazive, od Cyclotassina do Exentiuma ili Dystrepsije
409.
“Hej”, rekla je i naslagala ih, njen prvi pokušaj neboderskog ljekarništva. Kao da ju je
netko nasamario (a da se ne lažemo, i jest). “Svi zvuče isto.”
Našla im je višestruko savršeno ime jer su svi zvučali kao anagrami, od spojenih riječi
oksi i moron. I taj idiotski predmetak isto tako - moronski način na koji se protiv njega
boriš - gdje se čovjek ubija da bi preživio. Stvarno bi ih trebali izdavati uz upozorenja,
poput onih na cigaretama. Uzimanje ovog lijeka izaziva polagano umiranje.
Ma koliko uzaludna bila, izvedena je još jedna operacija, donijela je okus zagrijane bolnice.
377
Knjige.Club Books
Vidite, nemojte im nikad dopustiti da vas zavaravaju kad vam ljudi spominju miris
bolnice. Postoji točka u kojoj odete još dalje, kad ga počnete osjećati u odjeći. Tjednima
nakon toga sjedite kod kuće i nešto vas podsjeti baš na to.
Jednom, jednog jutra, za stolom, Roryja je stresla drhtavica. Kad je prošla, Penelopa
je pokazala na njega.
“Znaš li što je to bilo?” upitala ga je. Prije toga bila se zagledala u zdjelicu s
pahuljicama, rješavala zagonetku kako da ih pojede. “To ti znači da se doktor koji spava
okrenuo na drugu stranu.”
“Ili još gore”, rekao je tata, “anesteziolog.”
A Rory je spremno rekao, dok je majci krao doručak: “Aha. Te proklete gadove najviše
mrzim!”
“Hej mali, jedeš mi pahuljice.”
Gurnula mu je zdjelu i namignula.
Onda je terapija opet počela dolaziti u valovima, a prvi su bili neobuzdani i poput udarca
bičem, kao kad se cijelo tijelo pobuni. Onda je polako bivalo profesionalnije, jedan
ležerniji slom.
S vremenom su se pojavljivali poput terorističkih napada. Proračunati metež.
Naša majka, u plamenu, u padu.
Ljudski jedanaesti rujna.
Ili žena postane zemlja i vidiš je kako sama odlazi. Kao za davnih zima u Istočnom
bloku, prijetnje su stizale brže.
Čirevi su iskakali poput bojnih polja.
Prošli su joj leđima u blickrigu.
Lijekovi su joj rasturali termostat, spaljivali je, pa smrzavali, potom paralizirali, a kad
bi ustala iz kreveta i zakoračila, srušila bi se - kosa joj je bila poput gnijezda na jastuku, ili
dlaka mačkinog krzna na travnjaku.
Vidjelo se na njoj da to smatra izdajom. Vidjelo se to u ugaslim zelenim očima, a
najgore je bilo čisto razočaranje. Kako je ovako mogu iznevjeriti svijet i njeno tijelo?
I opet, kao u Odiseji i Ilijadi, gdje su se uplitali bogovi - dok nešto ne bi eskaliralo do
katastrofalnih razmjera - tako je bilo i ovdje. Pokušavala se ponovno sastaviti da nalikuje
na sebe i katkad bi u to čak i povjerovala. U najboljem slučaju uskoro smo oguglali.
Na glupo svjetlo bolničkih odjela.
Duše divnih sestara.
Kako sam mrzio način na koji hodaju:
noge tih matrona u čarapama!
378
Knjige.Club Books
Ali nekima si se morao diviti - kako nam je bilo mrsko voljeti one posebne. Čak i
danas, kad udarajući po pisaćem stroju iz sebe izbacujem ono što se dogodilo, zahvalan
sam svim tim sestrama. Kako su je podizale na jastucima, tu krhku stvarčicu.
Kako su je držale za ruku i razgovarale s njom, suočene sa svom našom mržnjom.
Utoplile bi je, gasile joj požare i, poput nas, živjele i čekale.
Jednog jutra, kad smo već bili pred raspadom, Rory je ukrao stetoskop - valjda je htio
nekako uzvratiti - dok je naša majka postajala uljez. Sad je već bila žuta kao žutica, više se
nije vraćala svojoj normalnoj boji. Tu smo već znali razlikovati između žutila i plave kose.
Držala se za naše podlaktice, ili tkivo naših dlanova i zapešća. I opet, obrazovanje -
bilo je tako lako prebrajati nam zglavke i kosti u obje ruke. Gledala je kroz prozor, taj tako
svijetao i bezbrižan svijet.
379
Knjige.Club Books
“Vidim.”
“Pa, reći ću mu da vas prebije.”
“Kako molim, što ste to rekli?”
Liječnik se prilično zabrinuo, a Rory iznenada razbudio - ta rečenica je bila bolja od
mirišljave soli.
“Stvarno?” Gotovo je počeo trljati rukama. “Mogu li?”
“Naravno da ne, šalim se.”
Ali Rory je pokušao progurati prijedlog. “Hajde doktore, nakon nekog vremena više
ništa nećete osjećati.”
“Vi ste potpuno ludi”, rekao im je taj specijalist.
S njegove lijeve strane dopro je zvuk Pennynog smijeha. Smijala se, a onda u sebi
ugušila bol.
“Možda sam to tako uspjela”, rekla je liječniku.
Bila je sretno-tužno stvorenje zamotano u deke.
380
Knjige.Club Books
PAKT S VRAGOM
Jednom, u Francuskoj, koja tad još uopće i nije bila Francuska - bilo je to u drevnom
svijetu - bila je jedna rijeka koja se pokazala nesavladivom. Ta je rijeka danas Gard.
Ljudi koji su uz nju živjeli stoljećima nisu mogli dovršiti most, a ako bi ga dovršili,
rijeka bi ga uništila.
Onda je jednog dana u grad ušao vrag i seljacima dao ponudu. Rekao im je: “Ja vam
taj most mogu sagraditi bez problema! Sagradit ću ga u jednoj noći!’’
A seljaci samo što nisu zaplakati.
“Ali!” Vrag se sasvim raspomamio. “Prvi koji sutradan pređe taj most pripast će meni
da s njim radim što me je volja.”
U selu je onda održan sastanak.
Raspravljalo se i na kraju postigao sporazum.
381
Knjige.Club Books
Vragovu su ponudu prihvatili i blaženi cijelu noć gledali kako s planinskih vrhova
otkida stijenje i odnosi sve što mu se našlo pod rukom. Bacao je i namještao komade i
načinio dvostruke i trostruke lukove. Most je sagradio kao akvadukt i onda ujutro čekao
plaću.
Sklopio je pogodbu i svoju obavezu ispunio.
Samo što su ga, eto, seljaci uspjeli nadmudriti - preko mosta su pustili zeca koji je tako
prvi prešao na drugu stranu rijeke - a vrag je bio sav bijesan.
Dohvatio je zeca i zdrobio ga.
Tresnuo ga je svom snagom u luk mosta i obris mu se može nazrijeti još i danas.
Dok su Clay i Michael Dunbar stajali u polju pokraj Ahileja i rijeke, pogledao ga je i obratio
mu se.
“Tata?”
Insekti su uglavnom utihnuli.
Tu su se vječito viđali ti okrvavljeni zalasci sunca, a Ahileju je ovaj bio prvi. Mazga
se, naravno, na njega nije obazirala i radila je ono za što se rodila. Polje je bilo kao stvoreno
za jelo.
Ali Michael se primaknuo i čekao.
Nije još bio siguran kako da se postavi prema Clayu, dečko je toliko toga doživio - a
onda se začulo nešto neobično:
“Sjećaš se kad si me pitao da li je znam? Legendu o Pont du Gardu?”
Michael je usred odgovora ostao zatečen.
“Naravno, ali...”
“Pa, ja ne bih.”
“Ti ne bi - što?”
Ahilej je sad također slušao, podigao je glavu s trave.
“Ne bih sklopio pogodbu da se most sagradi u jednoj noći.” Sad je već pao mrak, mrkli,
a Clay je nastavio.
“Ali bi se trampio za njih.” Stisnuo je usnice pa onda otvorio usta. “Otišao bih u pakao
samo da njih oživim - mogli bismo obojica otići, ti bi mogao sa mnom - jedan od nas, za
jednu od njih. Znam, nisu u paklu, jasno mi je, ali...” Umuknuo je i sagnuo se, onda mu se
opet obratio. “Tata, moraš mi pomoći.” Tama ga je prepolovila. Umro bi da njih oživi.
Mislio je na Penelopu i na Carey. Barem im je toliko dugovao.
“Moramo sagraditi savršen most”, rekao je. “Mora ispasti sjajan.” Okrenuo se prema
riječnom koritu.
Čudo i ništa manje od toga.
382
Knjige.Club Books
***
Na jedan dugi trenutak njeno svjetlo obasjalo je ulicu i znam da to zvuči prilično čudno,
ali tako je to opisao Clay. Rekao je da je tad već bila tako strašno blijeda, kože tanke poput
flis-papira. Oči su joj i dalje bivale sve žuče.
Zubi su se pretvorili u stari okvir.
383
Knjige.Club Books
Što se pak nas tiče, bili smo dečki, a trebali smo biti humoristična serija,
Bili smo mladi, glupi i nemirni.
Čak sam se i ja, budući odgovorni član obitelji, okrenuo kad je krenuo prema nama.
“Tata, ne znam. Možda jednostavno mora.”
“Možda ništa...”
Ona ga je tu prekinula.
Prazna septična ruka.
Ispružila je prste, kao kandže.
“Michael”, rekla je. “Daj, molim te. Jedno piće neće nas ubiti.”
I Mikey Dunbar je popustio.
Prošao je rukom kroz svoju valovitu kosu.
Poput dječaka, poljubio ju je u obraz.
“U redu”, rekao je.
“Dobro”, odgovorila je.
“U redu”, rekao je opet.
“To si već rekao.”
Tu ga je zagrlila i šapnula mu: “Volim te, jesam li ti to ikad rekla?”
A on je zaronio ravno u nju.
U malo plavetno more njenih usana.
384
Knjige.Club Books
Kad ju je doveo do auta, odjeća mu je izgledala vlažna i tamna, ali ona i dalje nije htjela
popustiti.
“Ne”, rekla je, “idemo pješice”, a njega je sama pomisao na to opalila posred čela.
Ova žena umire, dovraga - i bogami je baš uprla da sa sobom odvuče i mene.
“Večeras ćemo zajedno hodati.”
Onda smo u gomili od pet momaka i naše majke prešli na drugu stranu ulice, sjećam se
naših kratkih hlača i majica kratkih rukava. Sjećam se njenih djevojačkih nogu. Mrak, pa
onda ulična svjetla i još uvijek topao jesenski zrak. Sad mi se polako oblikuje slika,
ali uskoro završava:
naš otac ostao je na travnjaku.
Dio njega tamo je tonuo, a mi ostali smo ga došli gledati. Djelovao je tako prokleto
usamljeno.
“Tata?”
“Daj, tata!”
Ali naš je otac sjeo na tlo držeći se za glavu i naravno da je to mogao biti samo Clay.
Vratio se na naš travnjak u Archerovoj ulici i prišao toj sjeni od tate. Potom je stao
pored njega i onda se polako spustio i čučnuo - i baš kad sam pomislio da će ostati s njim,
opet je ustao i našao se iza njega. Stavio mu je ruke u ono područje koje ima svaki
muškarac na svijetu: ekosistem oba pazuha.
Povukao je oca gore.
Stajali su, zaljuljali se, onda povratili ravnotežu.
***
Dok smo hodali, išli smo njenim tempom, bila je tako blijeda u svakom pokretu. Skrenuli
smo više puta i izašli na Gloamingovu cestu, gdje se mirno sjao pub. Pločice su bile bordo
i bež boje.
Unutra, dok smo mi ostali tražili mjesta, otac je otišao do šanka.
Rekao je: “Dva piva i pet sokova”, ali Penny se nadvila iza njega, sva u znoju i golih
kostiju.
Stavila je ruke na podmetač za kriglu.
Posegnula je duboko u svoja jalova pluća.
Kao da je dolje tražila nešto što poznaje i voli. “Kako bi bilo”, izvukla je to pitanje
komadić po komadić, “da naručimo samo sedam piva?”
Šanker je bio mlad, već se bio okrenuo da dohvati bezalkoholna pića. Na pločici s
imenom pisalo je Scott. Zvali su ga Scotty Bils. “Kako molim?”
385
Knjige.Club Books
“Rekla sam”, rekla je i pogledala ga ravno u oči. Kosa mu je već nestajala, ali nosa je
imao u izobilju. “Da naručimo sedam piva.”
Tu nam je prišao Ian Bils, alfa i omega Naked Armsa. “Scotty, je li sve u redu?”
“Ova gospođa”, rekao je Scotty Bils, “upravo je naručila sedam piva.” Ruka mu se
našla u frizuri, kao da traži što je od nje još ostalo. “Ovi dečki tamo...”
A Ian Bils nije čak ni pogledao.
Pogled je upro u ženu u pokretu koja se upravo nastojala ispraviti za njegovim šankom.
“Može Tooheys Lights?”
Penny Dunbar mu je izašla u susret. “Zvuči dobro.”
Stari ugostitelj je ozbiljno kimnuo.
Na glavi je imao kapu s likom mustanga u galopu.
“I recimo da kuća časti.”
Pobjeda ima raznih, a ova nije izborena jeftino. Mislili smo da će te večeri podleći,
kad smo je napokon doveli kući.
Sutradan smo svi ostali uz nju.
Gledali smo je i provjeravali diše li.
Njene gole ruke i Naked Arms.
Bazdjela je na pivo i bolest.
Navečer sam napisao ispričnice za školu.
Oponašao sam očev rukopis što sam bolje mogao:
Kao što znate, supruga mi je teško bolesna...
386
Knjige.Club Books
Kad su opet počeli pričati o Pont du Gardu, to je bila najava početka kraja.
Hodali su i ponovno počeli raditi.
Radili su, a Clay nije htio prestati.
Michael Dunbar izbrojao je stotinu i dvadeset dana za redom koje je Clay proveo
radeći na mostu, a da je jako malo spavao i jako malo jeo - dječak koji je stalno okretao
kotur dizalice i podizao komade kamena preteške da bi ih mogao nositi. “Tamo”, rekao
bi ocu. “Ne, ne tamo, gore.” Prestao bi raditi tek da nakratko stoji s mazgom, Clay i njegov
vjerni Ahilej.
Često bi spavao dolje u zemlji.
Pokriven dekama, ispod potporne skele.
Kosa mu se slijepila s glavom.
Michaela je zamolio da ga ošiša.
Padala je na tlo u grudama.
Šišao ga je vani, kod mosta u sjeni lukova koji su se nad njima nadvili.
Zahvalio je i vratio se na posao.
Kad bi Michael odlazio raditi u rudnik, Claya bi tjerao da mu obeća da će jesti. Čak je i nas
zvao i podsjećao da ga zovemo i provjerimo kako je, što sam preuzeo kao neodgodivu
obavezu. Zvao sam ga triput na tjedan i čekao dvadeset i četiri puta koliko je telefon morao
odzvoniti dok on u sprintu ne stigne do kuće.
Pričao je samo o mostu i gradnji.
Ne bi trebali dolaziti, govorio je, dok ne bude gotov.
Dok most ne bude gotov i savršen.
Jedan od najboljih Michaelovih poteza u životu vjerojatno je bio kad ga je natjerao da uzme
odmor.
Vikend.
387
Knjige.Club Books
Dok su sjedili u autu, a Clay pio kavu, naš otac mu je sve pažljivo objasnio. Rekao je kako
ne zna stanuju li i dalje tu, ali kuću je kupio par, neki Merchisonovi, makar se sad čini da
tu više nitko ne živi - osim drveta iza kuće.
Dosta dugo su bili u iskušenju da samo pređu preko tog sprženog travnjaka, ali ubrzo
su se odvezli i parkirali blizu banke. Šetali su ulicama starog grada.
***
Rekao je: “Ovaj tu pub je bio gradilište gdje sam dobacivao cigle... bacao sam ih drugom
tipu, koji ih je onda bacao dalje...”
A Clay je rekao: “Abbeyje bila tu.”
“Oj, Dunbaru, koji si ti niš koristi dripac! Di su vražje cigle?”
Michael Dunbar je samo odgovorio: “Poezija.”
***
Nakon toga su hodali sve do večeri, otišli su skroz do ceste, a Clay je mogao vidjeti početak
stvari. Kao što je Abbey dok jede sladoled na štapiću te svog oca i kujicu Lunu.
U gradu je vidio liječničku ordinaciju:
dr. Weinraucha i njegovo zloglasno “pod nož”.
Onda ženu, lokalnu boksačicu koja je u liječnikovom uredu lupala po pisaćem stroju.
“Nije baš onako kako sam zamišljao”, rekao je, “ali nikad nije.”
“Stvari nikad ne uspijemo savršeno zamisliti”, rekao je Michael, “uvijek ih smjestimo
malo sa strane, lijevo ili desno... Čak ni meni ne uspijeva, a tu sam živio.”
388
Knjige.Club Books
389
Knjige.Club Books
TRGOVCI I PREVARANTI
Te zime sam preko praznika radio u lokalnoj tvrtki koja se bavi parketima i tapisonom.
Ponudili su mi stalan posao.
U školi sam do šesnaeste godine u mnogo čemu bio dobar i loš, a omiljeni predmet mi
je obično bio engleski. Volio sam pisati, volio knjige. Nastavnica je jednom spomenula
Homera, a ostali su se s tim sprdali i smijali se. Citirali su omiljeni lik iz
omiljenog američkog crtića, ja sam samo šutio. Tog dana su se šalili na
račun nastavničinog prezimena i ja sam joj na kraju sata rekao:
“Uvijek sam najviše volio Odiseja.”
Gospođa Simpson ostala je zbunjena.
Sviđale su mi se njene lude narukvice i njene tanke, tintom umrljane duge ruke.
“Čuo si za Odiseja i to nisi rekao?”
Bilo me stid, ali nisam mogao prestati. Rekao sam: “Odisej - dosjetljivi. Agamemnon,
junacima kralj i”, spremio se na najgore, “Ahilej brzonogi...”
Vidio sam da je pomislila, u jebote!
390
Knjige.Club Books
***
Nakon toga su se vrata širom otvorila i smrt je navrla iz svih smjerova, poharala je sve što
je bilo njeno.
Ali ona to i dalje nije htjela dopustiti.
Jedna od najboljih večeri bila je potkraj veljače (tu se već ukupno protegnulo. na
dvadeset i četiri mjeseca), kad je do kuhinje dopro glas. Bilo je vruće, s puno vlage u zraku.
Čak su se i tanjuri na stalku znojili, što je značilo, savršeno vrijeme za monopoli.
Roditelji su bili u dnevnoj sobi i gledali televiziju.
Ja samo bio cilindar, Henry automobil, Tommy pas, Clay naprstak, Rory je, kao i
uvijek, bio pegla (to je više-manje jedina kojom se u životu služio) i pobjeđivao je, što nam
je neumorno nabijao na nos.
Rory je znao da više od svega mrzim ljude koji varaju i one koji se naslađuju - a sad
je radio oboje, bio je u velikoj prednosti i svakom tko bi mu morao platiti razmrsio bi
kosu... sve dok nakon nekoliko sati nije počelo:
391
Knjige.Club Books
“Hej.”
To sam bio ja.
“Što je?”
To je bio Rory.
“Bacio si devet, a išao si za deset.”
Henry je protrljao dlanove, ovo će biti super.
“Deset? Ma, o čemu ti to?”
“Gledaj. Bio si tu, je li tako? Leicester Square. Onda se lijepo vrati za jedan na moju
željeznicu i isprsi se s dvadeset i pet.”
Rory nije mogao vjerovati.
“Bilo je deset, bacio sam deset!”
“Ako se ne vratiš, uzet ću ti peglu i izbaciti iz partije.”
“Izbaciti me?”
Znojili smo se kao trgovci i prevaranti, a Rory je, za promjenu, zamahnuo prema
vlastitoj glavi - prošao je dlanom kroz gustu kosu. Dlanovi su mu već bili ogrubjeli. Oči su
mu bile još i tvrđe.
Osmjehnuo se, kao kakva prijeteća opasnost, da me natjera da ustuknem. “Ma ti se
šališ”, rekao je, “zezaš me.”
Ali sad sam stvar morao istjerati do kraja.
“Rory, jel ti izgledam kao da se šalim?”
“Ovo je svinjarija.”
“Onda u redu, sad mi je dosta.”
Ispružio sam ruku da uzmem peglu, ali Rory je na nju već spustio svoje masne, znojave
prste pa smo se borili - ne, štipali smo se dok se iz dnevne sobe nije začulo kašljanje.
Stali smo.
Rory je pustio.
Henry je otišao vidjeti i kad je po povratku kimnuo da je sve u redu, rekao sam:
“Okej, onda, gdje smo stali?”
Tommy: “Pegla.”
Henry: “A da - savršeno, gdje je?”
Rekao sam ravnodušno: “Nema je.”
Rory je bjesomučno tražio po ploči. “Gdje?”
Sad sam, još ravnodušnije, rekao: “Pojeo sam je.”
“Ma daj.” Nevjerica. Uzviknuo je: “Zajebavaš me!” Počeo je ustajati, ali ga je iz kuta
ušutkao Clay.
“Pojeo je”, rekao je. “Vidio sam ga.”
Henry se oduševio. “Što? Stvarno?”
392
Knjige.Club Books
393
Knjige.Club Books
394
Knjige.Club Books
“Hej!”
I onda opet: -
“Hej!” viknuo sam i gotovo sam mu rekao tata, ali sam ga ipak nazvao Michaelom, a
on me pogledao, dolje u riječnom koritu. “Trebamo te da nam popuniš drugu ekipu.”
A on je, začudo, pogledao što će reći Clay.
Bilo je njegovo riječno korito, njegov most, pa prema tome onda i njegov teren za
nogomet. Kimnuo mu je i Michael se ubrzo pojavio.
Jesmo li tad otvoreno razgovarali kako se moramo ujediniti jače nego ikada prije,
posebno u takvim danima?
Naravno da nismo, zato što smo Dunbari.
Nakon mene, obratio mu se Henry.
395
Knjige.Club Books
396
Knjige.Club Books
SVJETSKO PRVENSTVO
U UMIRANJU
***
397
Knjige.Club Books
Konačno je bila spremna da opet zapjeva Sto Lat i pjevali smo Penelopi za ljubav i za
Waldeka, kipa, a ne za zemlje. Pjevali smo samo ženi pred nama. Pjevali samo za sve njene
priče.
Clay je tad napunio trinaest godina, već je drugu godinu išao u srednju školu.
Pozvali su ga u učionicu kod savjetnika, nakon što je Henry netom izašao. Postavljeno
mu je pitanje želi li razgovarati. U mračnim danima prije Claudije Kirkby.
Zvao se gospodin Fuller.
Ni on nije bio psiholog, nego nastavnik kojem su tu dužnost povjerili, bio je inače
dobar čovjek, ali zašto bi Clay s njim želio razgovarati? U tome nije vidio nikakvog smisla.
“Ma, znaš”, rekao je nastavnik. Bio je prilično mlad, u svjetloplavoj košulji. Imao je
kravatu s uzorkom žaba, a Clay je pomislio, žabe? “Ponekad je lakše razgovarati s nekim
izvan obitelji.”
“Ne treba.”
“Onda, u redu, ali da znaš. Ako treba, tu sam.”
“Hvala. Mogu se sad vratiti na matematiku?”
Bilo je teških situacija, naravno, groznih situacija, kao kad smo je našli na podu kupaonice,
kao kakvu čigru koja nije izdržala do kraja puta.
Penny i naš tata u hodniku, način na koji joj je pomagao. Bio je baš idiot, naš otac, jer
bi nas pogledao i onda nam bezglasno rekao - rekao bi Ma vidi ti ovu prekrasnu curu! - ali
bi jako pazio da joj ne stvori hematom.
398
Knjige.Club Books
Naša majka je tad već svakako bila čudo, ali puno tužnog propadanja. Bila je pustinja pod
koju su namjestili jastuke.
Usne suhe i neplodne.
Izvrnuto tijelo pod pokrivačima.
Kosa joj se još nije dala.
Naš otac joj je mogao čitati o Ahejcima i brodovima spremnim za isplovljavanje.
Ali nije više bilo trepetljivog mora.
399
Knjige.Club Books
Ali da.
Da, dovraga!
Bilo je i dobrih razdoblja, sjajnih razdoblja.
Rory i Henry kad su čekali ispred Clayovog razreda koji je imao matematiku, ili
prirodu, samo se smireno naslonili na zid: kosa boje tamne hrđe.
Nasmiješena glava je mahnula.
“Daj, Clay, idemo doma.”
Svi su otrčali kući i sjedili s njom, Clay je čitao, a Rory govorio: “Jednostavno mi nije
jasno zašto je Ahilej takva krpa.”
Tad bi joj se usne iskrivile tek za milimetar.
Još je dijelila darove.
“Agamemnon mu je maznuo curu.”
Naš otac bi ih onda odvezao natrag, držao im prodike gledajući u vjetrobransko staklo,
ali mogli su osjetiti da to čini tek reda radi.
Nekih večeri bi ostajali do kasno, na kauču, gledali smo stare filmove, od Ptica i Na
dokovima New Yorka do naslova koje od nje nikad ne biste očekivali, kao što su Pobješnjeli
Max 1 i 2. Omiljeni filmovi su joj i dalje bili filmovi iz osamdesetih. Iskreno rečeno, dva
posljednja bila su jedina koje su Rory i Henry mogli podnijeti, ostali su im bili prespori.
Smiješila bi se dok su zanovijetali i gunđali. “Dosadno ko proljev!” graktali su, a to je
donosilo osjećaj sigurnosti, rutine.
Poput metronoma.
I konačno, jutro koje tražim, sigurno je znala da je blizu - došla je po njega u tri sata.
Ušla je na vrata naše sobe noseći infuziju, onda su prvo sjeli na kauč.
Tu joj je osmijeh već bio montiran.
Lice propalo.
Rekla mu je: “Clay, vrijeme je, u redu?” i onda mu ispričala pune verzije svega. Bilo
mu je samo trinaest godina, još je bio suviše mlad, ali rekla je da je došlo vrijeme. Ispričala
mu je stvari koje su se događale još tamo u Ulici Pepper i tajne seksa i slika. Rekla je:
“Jednog dana trebaš zamoliti oca da ti nešto nacrta.” Opet se podigla i spustila. “I ne obaziri
se na facu koju će složiti.”
400
Knjige.Club Books
Do zore je ostalo još dobrih pola sata, a katkad se čovjeku stvarno posreći jer je vjetar
počeo mijenjati smjer. Postrance im se prikrao i zagrlio ih na trijemu. Spustio se i omotao
oko njih i “Hej!” rekla je i “Hej, Clay”, a Clay se nagnuo malo bliže, njenom plavom i
krhkom licu. Tad su joj se upale oči već sklopile. “Sad ti meni pričaj priče.” A dječak je
tad mogao pasti i ridati joj iz sve snage u krilu. Ali samo ju je upitao. “Gdje da uopće
počnem?”
“Gdje god”, progutala je pljuvačku, “želiš”, a Clay je odugovlačio, a onda pomogao
početku da se pojavi.
“Jednom je živjela žena koja je imala puno imena”, rekao je. Osmjehnula se, ali nije
otvarala oči.
Osmjehnula se i polako ga ispravila.
401
Knjige.Club Books
402
Knjige.Club Books
Kad je prošlo mjesec dana, Clay se vratio u grad, ali tek nakon što mu je Michael pokazao.
Bili su u kuhinji, pored štednjaka - a ovo nije bio običan mladić. Ljudi mostove ne
grade tako brzo, posebno ne one takvih razmjera. Momci ne traže da grade lukove, opet,
momci toliko toga ne rade - a Michael je razmišljao o onom jutru koje ih je poplavilo, u
posljednjoj od voda koje su došle.
“Vraćam se kući raditi s Matthewom”, rekao je Clay, na što ga je Michael pozvao:
“Dođi sa mnom.”
403
Knjige.Club Books
Prvo su sišli pod most, rukom je dotaknuo svod luka. U svježini jutra pili su kavu. Iznad
njih je stajao Ahilej.
“Hej, Clay”, rekao je tiho Michael. “Još nije gotov, je li tako?” Mladić je pokraj
kamena odgovorio: “Nije.” '
Po načinu na koji je odgovorio mogao je pretpostaviti kako će nas, kad se to dogodi,
napustiti zauvijek - ne zato što bi htio, nego zato što mora, to je sve.
Slijedilo je nešto što se već dugo trebalo dogoditi, od Penelope, trijema i priča.
Zamoli jedan dan oca da ti nešto nacrta.
U riječnom koritu, pokraj mosta su se činili sitnima.
“Dođi”, rekao je Michael, “ovamo.”
Odveo ga je straga do šupe, a Clay je sad vidio zašto ga je zaustavio kad se onog dana
uputio po lopatu, kad ga je odvezao u Featherton - na štafelaju ručne izrade, malo nagnutom
unatrag, nalazio se crtež dječaka u kuhinji koji je prema nama okrenuo nešto što drži u ruci.
Dlan je bio otvoren, ali zakrivljen. Ako bi se baš zagledao, vidio bi što je to:
krhotine slomljene kvačice.
U kuhinji u kojoj sad sjedim.
Tek jedan od naših u-početku-bijaše.
404
Knjige.Club Books
SVIJETLO DVORIŠTE
Posljednjih tjedana od nje nanije ostala samo ljuska. Do ostatka nismo dopirali. Patila je,
sestra je dolazila, uhvatili smo se kako joj čitamo misli. Ili su te misli odavno već bile
zapisane u nama: kako dovraga još uopće ima bilo?
Nekoć se smrt ovdje zadržavala, ili bi visjela s električnih vodova. Objesila bi se rukom
za hladnjak.
Stalno je čekala da nam nešto uzme.
Ali sad je bila tu da nam toliko toga da.
I da, pitam se kako se osjećao otac kad nas je svakog jutra slao svakog po svom poslu - jer
to joj je bila jedna od posljednjih želja, da se svi ustanemo i odemo iz kuće. Odemo i
živimo.
Svakog jutra poljubili bismo je u obraz.
Držala se izgleda samo zbog nas.
“Hajde, dragi dečko, idi van.”
Nije to bio Penelopin glas.
405
Knjige.Club Books
Te žute oči.
Nikad nas neće vidjeti odrasle.
Samo kako tiho plačemo i plačemo.
Moju braću nikad neće vidjeti kao maturante niti bilo koji drugi apsurdni životni
kamen međaš; nikad nas neće vidjeti kako se mučimo i patimo kad prvi put budemo
vezivali kravatu. Neće biti tu da nam ispituje djevojke. Je li ta cura ikad čula za
Chopina? Zna li za velikog Ahileja? Sve te luckaste stvari nabijene prekrasnim značenjem.
Sad je imala snage tek da zamišlja, da izmišlja živote koji nas čekaju.
Bili smo bijele, prazne ilijade.
Bili smo odiseje na koje je trebalo otići.
Slike bi joj dolazile i odlazile.
***
406
Knjige.Club Books
Vidio je svog oca kako stoji na tom zasljepljujućem svjetlu dvorišta, u naručju je držao
ženu, ženu davnog klavira, koja je umirala ali umrijeti nije mogla, ili još gore, koja je
živjela, ali nije mogla preživjeti. Ležala mu je u naručju u obliku luka, a naš otac je pao na
koljena.
“Ne mogu ja to”, rekao je Michael Dunbar i nježno je položio na tlo. Pogledao je prema
bočnim vratima garaže, a onda se obratio ženi pod sobom, kojoj je na grudi i podlaktice
spustio dlanove. “Penny, pokušao sam, trudio se, strašno, ali ne mogu, jednostavno ne
mogu.”
Muškarac je klečao i lagano se tresao.
Žena se u travi rastvarala.
407
Knjige.Club Books
Nije se osvrtao, naš otac nije reagirao, a njene oči tog dana nisu djelovale žute, bile su
to njene oči i uvijek će biti. Kosa joj je opet padala niz leđa, ruke su joj bile krhke i čiste.
Nimalo nije nalikovala na izbjeglicu. Pažljivo ju je odnio.
“Sve je u redu”, ponovio je, “sve je u redu”, i bio je siguran da je vidio kad se
osmjehnula, kad je učinio ono što je mogao samo on, i samo na svoj način:
“Jżu z wystarczy”, tiho joj je šapnuo, a onda je nosio kroz prijevod. “Dosta je bilo,
Griješilice”, i stao je s njom ispod sušila za rublje, sklopila je oči, još je disala, ali spremna
umrijeti. Dok ju je nosio prema onom tonu koji je čuo, sa svjetla prema dimu na
vratima, Clay je bio potpuno siguran, zadnje što je Penelopa u životu vidjela bila je ta žica
sušila cijelom svojom duljinom i bojom - kvačice iznad njih: lagane poput vrabaca i
suncem obasjane.
Na trenutak su zaklonile grad.
Sukobile su se sa suncem i pobijedile.
408
Knjige.Club Books
I tako je to bilo.
Sve je vodilo mostu.
Penelopi je napokon bilo dosta, ali Clayu je to bio još jedan početak. Od onog časa kad
ju je odnio, bio je to život kakav dotad nije poznavao. Kad se vratio do sušila, uzeo je svoju
prvu kvačicu.
Otac ga nije mogao pogledati u oči.
Nikad više neće biti onaj stari.
Ono što je učinio i što je u tom trenutku postao kod njega će jako brzo izazvati žaljenje.
Nije se mogao sjetiti kako se vratio u školu.
Samo tog perolakog dodira kvačice.
Sjedio je na igralištu, izgubljen, kad su ga pronašli Rory i Henry, podigli ga i gotovo
odnijeli.
“Voze nas sve kući”, rekli su mu. Glasovi su im bili poput slomljenih ptica. “Zbog
Penny, Penny je...”
Ali ta rečenica nikad nije dobila kraj.
Kod kuće se pojavila policija, za njom vozilo hitne pomoći.
Kako je to sve otplovilo niz ulicu.
Tad je već bilo poslijepodne, a naš otac je lagao o svemu, sve je to ona prije bila
isplanirala. Michael će joj pomoći, a onda im reći da je nakratko izašao. Penny je to sama,
iz očaja...
Ali dječak se vratio kući i sve pokvario.
Vratio se i spasio stvar.
Oca ćemo zvati Ubojica.
Ali ubilački spasitelj bio je on.
409
Knjige.Club Books
410
Knjige.Club Books
Prvog od tih dana i noći Clay je krenuo na prvi vlak za Silver, ali mi ostali to mu nismo
dozvolili. Sva petorica potrpali smo se u moj karavan, a Rumena je, naravno, sjedila straga.
Gospođa Chilman se pobrinula za ostale.
***
411
Knjige.Club Books
U kući su se upalila svjetla i Michael je izašao s baterijom. Otišao je prema vodi, ali se
ubrzo vratio, teturajući. Nastojao sam se ispetljati iz auta, on se mučio održati ravnotežu,
ali je govorio razgovijetno, na licu su mu se vidjeli šok i nevjerica.
“Matthew, moraš doći.”
Je li odnijelo most?
Trebamo li ga ići spašavati?
Ali prije nego što sam stigao napraviti sljedeći korak, prve zrake svjetla obasjale su
manjež. Pogledao sam u daljinu i ugledao ga.
“O, Bože”, rekao sam. “I-su-se Kriste.” Potom: “Oj”, rekao sam, “oj, Rory?”
Kad smo se svi okupili na betonskim stepenicama trijema, Clay je stajao dolje na prvoj i
slušao vlastiti glas, iz prošlosti.
Nisam ovamo došao zbog tebe, rekao mu je - rekao je Ubojici, Michaelu Dunbaru - ali
sad kad je tu stajao, znao je da nije imao pravo. Ovamo je došao zbog svih nas. Samo što
nije mogao znati da će ovako boljeti, suočen s nečim čudesnim.
Na trenutak je gledao kujicu koja je sjedila i oblizivala se, ali se onda naglo okrenuo
Roryju. Tad mu se već godinama bilo skupljalo, ali sad ga je snažno lupilo u glavu.
“Jebote, Tommy, jel taj pas mora baš tako prokleto glasno dahtati?” a Rory se na to
osmjehnuo.
“Hajdemo”, rekao je Clayu. Nikad ga nisam čuo govoriti tako blagim glasom.
“Hajdemo svi skupa vidjeti.”
Siđimo do rijeke da vidimo.
Kad smo sišli, sunce se podizalo i ogledalo u vodi. Proširena rijeka bila je u plamenu,
zapalili su je jezičci zore, a most je i dalje bio pod vodom - ali netaknut, i načinjen od njega.
Most je bio načinjen od Claya, a znate što vele za glinu?
Može li prijeći Amahnu?
Može li na trenutak biti bolji od ljudskog bića?
Odgovor je, naravno, ne, barem na ovo posljednje pitanje i sad smo to vidjeli svojim
očima.
412
Knjige.Club Books
413
Knjige.Club Books
Nakon kraja
POVRATAK STAROM PS-U
414
Knjige.Club Books
Na kraju su bili rijeka, most i mazga, ali ovo nije kraj, ovo je nakon kraja i eto me sad, u
kuhinji, ujutro, gdje mi iza leđa stoji svijetlo dvorište. Sunce se ustrajno diže zenitu.
Nemam više što reći:
samo kako je to davno bilo.
Koliko sam samo večeri prosjedio tu, u ovoj kuhinji koja je gledala naše živote? Tu je
bila žena koja nam je rekla da će umrijeti i otac koji se vratio kući da stane pred nas. Tu je
vatra buknula Clayu u očima, a to su samo neke od mnogih.
Odnedavno smo uglavnom nas četvorica; četiri brata Dunbara i naš otac, svi smo
stajali, zajedno, čekali...
Ali onda je ostalo samo ovo; sjedim i lupam po stroju. Nakon što sam se vratio iz
Feathertona, s pisaćim strojem, psom i zmijom, sjedim tu iz noći u noć, dok svi ostali
spavaju, da bih napisao priču o Clayu.
A kako da uopće počnem?
Kako da vam ispričam ono što se u našim životima dogodilo poslije, nakon što je most
dovršen?
Jednom, u plimi prošlosti Dunbara, vratio nam se kući ovamo u Archerovu ulicu, a
onda nas opet ostavio; bili smo sigurni, zauvijek, godine su toliko toga donijele.
Na početku, kad smo otišli s rijeke, Clay je zagrlio našeg oca i Ahileja poljubio u obraz.
(Gad je bio u svom elementu - vratio nam se sasvim preko volje.) Clay je doživio trijumf
nepoznatog, takvo čuđenje nad onim što je vidio. Slijedila je neizlječiva tuga bez dna. Što
sad?
Dok je skupljao svari - svoju staru drvenu kutiju uspomena i knjige, među njima i
Kamenolomca - kroz prozor je promatrao most.
Kakve koristi od tog remek-djela? Izdržao je da dokaže sve za što je radio, a spasio
nije apsolutno ništa.
Kad smo otišli, pružio ju je našem ocu:
knjigu bijele i brončane omotnice.
“Vrijeme je da ti je vratim.”
Dok je išao prema mojem karavanu, ocu je ostao još završni pokušaj: brzo je potrčao
za njim. Rekao mu je: “Clay, Clay!”
A Clay je već znao što mu želi reći.
Kao i da će nas sve ostaviti.
415
Knjige.Club Books
“Clay, dvorište iza kuće”, a Clay ga je prekinuo pokretom ruke. Rekao mu je ono što
mu je već rekao prije više godina, kad je bio dijete, a mosta još nije bilo:
“Sve je u redu, tata, sve je u redu.” Ali ubrzo je još nešto dodao. “Bila je stvarno nešto
posebno, zar ne?”, a naš otac se s tim mogao samo složiti.
“Da”, rekao je, “bila je.”
Kad je sjeo u auto, Clay nas je promatrao.
Svi smo se rukovali s ocem.
Razgovaralo se i Tommy je dozvao Rumenu, a Clay zaspao u karavanu, s licem
oslonjenim na prozor.
Naš prelazak preko mosta je prespavao.
Kod kuće, trebao nam je veći dio dana i cijela noć da ih prosjedimo u kuhinji. Brat mi je
ispričao sve - o Penelopi i Michaelu, i svima nama - i sve što je prošao s Carey. Dvaput
sam se gotovo slomio, a jednom sam pomislio da ću povratiti, ali nastavljao bi pričati čak
i u tim trenucima, spasio me. Rekao bi: “Matthew, daj, čuj sad ovo.” Ispričao mi je kako
je, dok ju je nosio, opet postala ona blijeda djevojka duge plave kose, a posljednje što je
vidjela bile su kvačice. Rekao mi je: “Sad je na tebi, Matthew. Ti moraš otići i reći mu.
Otići i reći našem ocu. Ne zna da sam je takvu vidio. Ne zna, da je takva bila.”
Kad je završio, pomislio sam na Penelopu i na madrac, The Surrounds. Da smo ga
barem spalili kad smo trebali! Bože, toliko mi je toga prošlo glavom. Nije ni čudo. Nikada
više nije bio onaj dječak od prije, sad će otići i nikad se neće vratiti. Previše ga je ostalo tu,
previše uspomena za nositi. Pomislio sam na Abbey Hanley pa na Carey - i kako ga je
nazvala na Bernborough Parku.
Izgubili smo našeg prekrasnog dječaka.
Kad se sutradan vratio, govorilo se malo, jasno vam je već kako to kod nas ide. Mislim
da je uglavnom govorio Clay jer se na to spremio.
Roryju je rekao: “Falit će mi ti naši intimni razgovori”, okružili su ga hrđa i gusta kosa.
Smijali su se da manje boli.
S Henryjem je bilo jednostavnije.
Rekao je: “Sretno s brojevima na lotu, znam da će ih izvući.”
A Henry ga je, naravno, dohvatio i gotovo oborio.
Odgovorio mu je: “Od jedan do šest.”
Kad mu je pokušao ponuditi novac, posljednji put, Clay je samo ponovno odmahnuo
glavom.
“U redu je, Henry, zadrži ga.”
A Tommy, mali Tommy.
Clay mu je stavio ruke na ramena.
“Čekat će te ona kod vučka psoglavog”, i tu je sad bio skoro gotov - ostao sam samo
ja.
416
Knjige.Club Books
U hitnom slučaju
(recimo da ti ponestane knjiga)
I tako je to bilo.
Otišao je kasno te večeri.
Gledali smo ga kako se spušta niz trijem, travnjakom odlazi prema ulici i izlazi iz naših
života. Katkad bismo mu opazili sjenu, ili ga vidjeli dok hoda ulicama hipodromskog
kvarta, ali znali smo da to nije Clay.
Dok su se nizale godine, toliko bih vam toga mogao ispričati:
svi smo imali vlastite živote.
Svako malo stigla bi razglednica iz nekog mjesta gdje je sigurno radio - kao što su
Avignon ili Prag, ili poslije grada po imenu Isfahan - i, naravno, to su bila mjesta poznata
po mostovima. Omiljena mi je razglednica bila s Pont du Gardom.
Tu nam je strašno nedostajao, svakog trenutka, ali opet, takvi smo kakvi smo, godina
se nanizalo jedanaest - od onog dana kad je došao otac i pitao nas bismo li s njim gradili
most.
417
Knjige.Club Books
Potom Henry.
Pa, pitam se, što biste za njega pretpostavili?
Što se može očekivati od brata broj tri?
Prvi se od nas oženio i vječito je bio dobre volje. Bavi se, naravno, prodajom
nekretnina, s čim je počeo nakon što je okrenuo silnu lovu - na klađenju i svemu što je s
vremenom skupio.
Za vrijeme jedne od njegovih “povijesnih rasprodaja knjiga i ploča”, djevojka je
Archerovom šetala psa. Zvala se Cleo Fitzpatrick. Nekima sve u životu padne u krilo, a
Henry je jedan od tih.
“Hej!” viknuo je za njom, isprva se na njega, u svojim odrezanim kratkim hlačama i
košulji, uopće nije obazirala.
“Hej, djevojko s tim mješancem velškog korgija i shih tzua, ili što to već jest!”
Ubacila je novu žvakaću u usta.
“Blesane, to je kelpie...”, ali bio sam prisutan i odmah se to vidjelo. Pojavilo joj se u
crnim, zemljanim očima. Kako se i pristoji, kupila je primjerak Idiota Dostojevskog i opet
se pojavila sljedećeg tjedna. Vjenčali su se godinu poslije.
Rory je, ma koliko to čudno zvučalo, od svih nas s ocem najbliži i dosta često odlazi do
mosta. I dalje je od najotpornijeg materijala - ili kao od vreće za krumpir, kao što bi rekli
ljudi poput gospođe Chilman - s godinama se smekšao, a znam da mu je Clay
stalno nedostajao.
Ustvari, nedugo nakon što je stara gospođa Chilman umrla, preselio se u obližnje
predgrađe: Somerville, deset minuta na sjever. No, rado se vraća ovamo i onda tu sjedi,
pije pivo i smije se. Draga mu je i Claudia, razgovara s njom, ali uglavnom sjedimo
nas dvojica. Pričamo o Clayu, razgovaramo o Penny i jedan drugom prenosimo sjećanja.
418
Knjige.Club Books
“Dakle, dali su joj šest mjeseci - tih sto i osamdeset dana. Jesu uopće imali pojma s
kim u kurac imaju posla?”
Kao i ostali, i on sad zna što se tog jutra po jarkom suncu dogodilo u dvorištu, kako
naš otac to nije mogao napraviti, ali je
Clayu nekako uspjelo. Zna što se dalje događalo, s Carey i The Surroundsom, ali opet,
svejedno se svaki put neizbježno vratimo onom što nam je tad rekla, tu, u kuhinji.
“Što bi Clay rekao o toj večeri?” pita i na trenutak čeka odgovor.
“Rekao je da si mu raspalio vatru u očima.”
A Rory bi se, baš svaki put, osmjehnuo. “Izvukao sam ga iz tog stolca na kojem sad ti
sjediš.”
“Znam”, rekao sam, “sjećam se.”
A ja?
Pa, uspio sam.
Trebalo mi je nekoliko mjeseci, ali čitao sam Penelopine knjige - njene useljeničke
mount evereste - i otvorio Waldekovo pismo. Naučio sam napamet Claudijin broj.
Onda ga, u utorak, nisam uopće nazvao, nego sam otišao ravno u školu. Sjedila je u
istoj prostoriji i ispravljala sastavke i kad sam pokucao, krajičkom oka pogledala je vrata.
Osmjehnula se onim veličanstvenim osmijehom živih.
“Matthew Dunbar”, rekla je kad je podigla glavu. Ustala je i rekla: “Napokon.”
419
Knjige.Club Books
Kad smo već na temi svetih mjesta, The Surrounds je, međutim, opstao. Novacovi su se
odavno odselili iz Archerove i vratili životu kod kuće, na selu. Ali kako već to ide s
lokalnim vlastima i građevinskim radovima, u The Surroundsu se još ništa nije
sagradilo, tako da prostor i dalje pripada Carey i Clayu, barem ako se mene pita.
Iskreno rečeno, zavolio sam tu ledinu, najviše kad mi najžešće nedostaje. Onda znam
išetati iza kuće, obično noću, a Claudia me tamo nađe. Uhvati me za ruku pa šećemo do
ledine. Imamo dvije male kćeri, prekrasne - ni za čim ne žale, one su boja i zvuk
života ovdje. Hoćete li mi vjerovati da im čitamo Ilijadu i Odiseju, a obje uče svirati klavir?
Osobno ih vodim na satove, a onda kod kuće vježbamo. Sjedimo skupa nad tipkama
UDAJ-SE, a ja ih promatram, metodično. Sjedim s granom eukaliptusa i odugovlačim
kad stanu i upitaju me:
“Tata, daj nam pričaj o Griješilici!” i naravno: “Daj nam pričaj o Clayu!”
A što onda mogu?
Što mogu nego zatvoriti poklopac pijanina dok se odlazimo baviti posuđem?
A sve ima isti početak.
“Jednom davno, u plimi prošlosti Dunbara...”
Prva se zove Melissa Penelope.
Druga Kristin Carey.
Vidite, jednom - jednom u plimi prošlosti Dunbara, zaprosio sam Claudiju Kirkby, učinio
sam to držeći naušnice umjesto prstena. Bile su tek mali srebrni mjeseci, ali svidjele su joj
se, rekla je da su nešto posebno. Istovremeno sam joj napisao i dugo pismo, opisao sve
čega sam se mogao sjetiti o tome kako sam je upoznao i njenim knjigama i kako je bila
dobra prema nama Dunbarima. Pisao sam joj o njenim listovima i toj pjezi, posred obraza.
Pismo sam joj pročitao na njenom pragu, plakala je i pristala - ali uz to je već znala.
Znala je da će biti problema.
To mi je vidjela po izrazu lica.
420
Knjige.Club Books
Kad sam joj rekao da bi trebalo pričekati Claya, stisnula mi je ruku i rekla da imam
pravo - i tako su se nanizale godine. Nanizale su se, a nama su se rodile kćeri. Gledali smo
kako se sve formira i mijenja i iako smo strahovali da se nikad više neće vratiti, mislili smo
da bi ga upravo čekanje moglo navesti na dolazak. Kad čekaš, počneš osjećati da si ono što
čekaš zaslužio.
No kad je prošlo pet godina, počeli smo se pitati.
Razgovarali bi do duboko u noć u našoj spavaćoj sobi, koja je nekoć bila spavaća soba
Penny i Michaela.
Naposljetku smo donijeli odluku, kad me Claudia napokon upitala:
“A da kažemo kad navršiš tridesetu?”
Složio sam se i opet su prošle godine, čak mi je dala i jednu pride, ali trideset i jedna,
to je bila granica. Tad su već odavno prestale stizati razglednice, Clay Dunbar mogao je
biti bilo gdje - i onda mi je to konačno palo na um:
sjeo sam u auto i odvezao se.
U Silver sam stigao noću.
Sjedio s našim tatom u kuhinji.
Kao što je to često radio s Clayom, pili smo kavu, a ja sam pogledao taj štednjak i
njegove znamenke pa onda gotovo zaplakao i preklinjao ga. Pogledao sam ga s druge strane
stola:
“Moraš ga ići tražiti.”
***
I tako je to bilo.
Michael Dunbar proveo je trideset i devet dana, dan za danom, u galeriji u Firenci. To
mu je bilo nevjerojatno, što može tako dugo ostati s njima - jer su David i ti Robovi bili
421
Knjige.Club Books
Razmišljao je da veći dio puta prijeđe pješice, ali onda je ipak došao tramvajem i
autobusom. Na Posejdonovoj cesti izašao je stanicu prije, a sunce je bilo toplo i srdačno.
Hodao je i stao, nagnuo se - brže nego što se mogao nadati ili zamisliti našao se na
ulazu u Archerovu ulicu, bez olakšanja, bez straha.
Znao je da je tu, da je stigao.
Kao i uvijek, morali su tu biti i golubovi.
Smjestili su se visoko na električnim vodovima dok je ulazio u dvorište pred kućom.
Što je drugo mogao, nego ići dalje?
422
Knjige.Club Books
***
Nisam siguran da ću to ikad moći objasniti, ili da uopće ima neke nade ili što već.
Bože, kako da ovo napišem kako treba?
Sve što mogu je još jače lupati po tipkama da vam svima prenesem kako je to stvarno
bilo.
Jer, vidite, prvo smo svi jurnuli prema hodniku i iz dovratka iščupali paravan protiv
muha - onda smo ga, s trijema, ugledali. Dolje na travnjaku, odjevenog kao da ide u
svatove, suznih očiju, ali nasmiješenog. Da, Clay, nasmiješeni čovjek se smiješio.
Nitko mu se, začudo, nije primicao.
Svi smo ostali nepomični.
Ali onda smo se brzo prenuli.
Ja sam zakoračio i dalje je odjednom sve bilo lako. Ponavljao sam Clay, Clay, a moja
braća su navalila pokraj mene, preskakali su stepenice trijema i oborili ga na travnjak. U
pravom kolopletu tijela i smijeha.
I pitam se kako je sve to vidio naš otac koji se raspadao uz ogradu. Što je on mislio
kad su se Henry i Tommy, pa onda Rory, maknuli s mog brata. Kako mu je bilo gledati kad
su mu potom pomogli da ustane, stajao je pored njih i otresao prljavštinu, a ja sam prešao
posljednje metre da mu izađem u susret.
“Clay”, rekao sam. “Hej, Clay...”
Ali sad mu više nisam imao što drugo reći - dok si je taj dečko, koji je istovremeno bio
i glava kuće, napokon dopustio da padne - a ja sam ga držao, poput ljubavi, u zagrljaju.
“Došao si”, rekao sam, “došao si”, i tako sam ga čvrsto grlio, a onda smo se svi, svi
mi muškarci tamo, smiješili i plakali, plakali i smiješili, i jedno se oduvijek znalo, ili je to
barem znao on:
braća Dunbar mogu raditi što žele, samo se uvijek moraju vratiti kući.
423
Knjige.Club Books
Napomena prevoditelja
Citati i termini koji se odnose na Ilijadu i Odiseju korišteni su prema sljedećim izdanjima:
Homer, Odiseja, preveo i protumačio Tomo Maretić, Nakladni zavod Matice hrvatske,
Zagreb, 1987.
Homer, Ilijada, preveo i protumačio Tomo Maretić, Matica hrvatska, Zagreb, 1961.
424
Knjige.Club Books
ZAHVALA
Ne bi bilo ni braće Dunbar, ni mosta ni Claya da nije bilo čvrstine, smijeha i čistokrvnog
zajedničkog srca ljudi kao što su Cate Paterson, Erin Clarke i Jane Lawson - svi su sjajnooki
i iskreni. Svi su i sami momci Dunbari. Hvala vam za sve.
Moji prijatelji i kolege: Gatherine (Velika) Drayton, Fiona (Riverina) Inglis i Grace
(PP) Heifetz - hvala vam na strpljivosti. Hvala vam što ste bili spremni ostarjeti koje
desetljeće u spartanskim danima čitanja.
Tracey Cheetham: ako se mogla dogoditi 2016., onda se moglo i ovo. Najbolje s one
strane tih mostova.
Judith Haut: malo je ljudi moralo otrpjeti više mog idiotizma od tebe. To je taj
Arkansas koji nosiš u krvi. Zauvijek ti hvala na ljubavi i prijateljstvu, bez obzira na rijeku
ili grad.
William Callahan: možda nikad nećeš znati što si značio za ovu knjigu. Bio si tu da
me poneseš. Podmitio me da izađem iz Hada.
Georgia (GBAD) Douglas: posljednja pretposljednja. Nedostajat će mi naši intimni
razgovori. Čovjeka razbjesni kako uvijek imaš pravo. Možda ćemo i majice tiskati.
Bri Collins i Alison Kolani: dvoje vječitih spasitelja, nezamjenjivih.
Pouzdanim i lojalnim pomagačima moram zahvaliti što su mi tijekom posljednjih
desetak godina bili od pomoći, neki od njih i ne tako davno. Oni su:
Richard Pine, Jenny Brown (najljubaznija svih vremena), Kate Cooper, Clair Roberts,
Larry Finlay, Praveen Naidoo, Katie Crawford, Kathy (koja sve sredi) Dunn, Adrienne
Waintraub, Dominique Cimina, Noreen Herits, Christine Labov, John Adamo, Becky
Green, Felicia Frazier, Kelly Delaney, Barbara Marcus, Cat Hillerton, Sophie Christopher,
Alice Murphy-Pyle i (genijalne) Sandy Cull, Jo Thomson i Isabel Warren-Lynch.
Nikad ne podcjenjujte prijateljstvo i osjećaj drugarstva koje ste omogućili meni i ovoj
knjizi, zahvala ide sljedećima: Joan DeMayo, Nancy Siscoe, Mandy Hurley, Nancy Hinkel,
Amandi Zhorne, Dani Reinhardt, Tomu i Lauri McNeal, Andyju, Sally, Inge, Berndu,
Leeni, Raffu, Gusu, Twainu, Johnnyju i TW-u.
Posebno, uz zahvalu, želim spomenuti sljedeće:
425
Knjige.Club Books
Blockie: zbog šetnji s Floydom, slušanja, Picassa. Svi putovi vode do Huddarta.
Angus i Masami Hussey: jer su promijenili sve, život, najbolje s različitih kontinenata.
Jorge Oakim: penjao bi se na svaki zid, bilo gdje. Hvala na svemu.
Vic Morrison: hvala ne samo na savjetima vezanim uz glazbu i dostave klavira (i
ugađanje) već i na životu ispunjenom umjetnošću i rizikom, i priči koja je dovela do
Robova.
Halina i Jacek Drwecki: hvala na ljubavi i prepirkama o začkoljicama poljskog jezika,
kao i za priče o izbjegličkim centrima i žoharima: onolikim!
Maria i Kiros Alexandratos: hvala za prva predavanja o gradnji mosta.
Tim Lloyd: zahvaljujem na pomoći i na svim savjetima koji su se ticali konja, kao i na
vožnji po Otfordu kad smo tražili nešto što bi nalikovalo na mazgu.
HZ: hvala na karakteristično trpkim savjetima i na sređivanju njemačkog da ne bude
knjiški.
Zdenka Dolejska: hvala na jednoj rečenici na češkom... sve se računa.
Jules Kelly: čuvar tajni prve klase.
Misteriozna Frau H.
I Tim Smith: hvala za nadahnuće i čekanje u vodi.
Drugom mz: desetljeća ne nestanu tek tako. Nestanu ovako. Hvala ti što sam vidio
kako bi život izgledao da nisam dovršio. Kao i uvijek, tvoj utjecaj je bio presudan.
I na kraju, svim mojim čitateljima svuda u svijetu, bez vas nema ničega. Hvala na
svemu u svemu.
Mz
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
426