Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

HS222540

CHEST FREEZER

HORIZONTALE GEFRIERANLAGE HSA 24540


CONGÉLATEUR HORISONTAL

DIEPVRIESKIST
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
 Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
 Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
 Do not destroy the refrigerating circuit.
 Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.

WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
 Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
 Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
 Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
 Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.

ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles
suivantes:
 N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
 N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
 Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
 N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.

WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig
milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
 Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
 Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de
fabrikant worden aangeraden.
 Vernietig het koelcircuit niet.
 Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel
door de fabrikant worden aangeraden.
EN Content NL Inhoud

Advice for recycling of the old appliance /1 Advies voor het recycleren van het
Packing Recycling /2 oude toestel /22
Transport instructions /2 Recycleren van de verpakking /23
Warnings and special advice /2 Transportinstructies /23
Setting up /3 Waarschuwingen en speciaal advies /23
Electric connection /3 Installatie /24
Switching off /4 Elektrische aansluiting /24
Appliance description /4 Uitschakelen /24
Freezer operation /4 Beschrijving van toepassing /25
Advice for food conservation /5 Invriezen /25
Defrosting of the appliance /5 Advies voor voedselbewaring /25
Cleaning of the appliance /6 Ontdooien van het apparaat /26
Replacing the interior light bulb /6 Reinigen van het apparaat /27
Defects finding guide /6 Het binnenlichtje vervangen /27
Appliance data sheet /7 Probleemoplossing /27
Apparaatgegevensblad /28
D Inhalt
Empfehlungen zum Recycling
Ihres alten Gerätes /8
Recycling der Verpackung /9
Transportvorschriften /9
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
und Empfehlungen /9
Die Umgebungstemperatur /10
Anschließen an das Spannungsnetz /10
Inbetriebnahme /11
Beschreibung des Gerätes /11
Einstellen der Temperatur /11
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /12
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes
/12
Innere Reinigung /13
Äußere Reinigung /13
Erneuern der inneren Glübirne /13
Fehlersuchplan /13
Technische Daten /14

FR Table de matieres
Recyclage de votre ancien appareil /15
Recyclage de l'emballage /16
Instructions de transport /16
Avertissements et conseils /16
Installation /17
Raccordement au réseau électrique /17
Mise en fonctionnement /18
Description de l'appareil /18
Fonctionnement du congélateur /18
Conseils pour conserver les denrées /18
Dégivrage de l'appareil /19
Nettoyage de l'appareil /20
Remplacement de la lampe /20
Dysfonctionnements /20
Caractéristiques techniques /21
1
2 3

4 5

6
EN Instruction for use

Congratulations for your choice!

The chest freezer you have purchased is one in the


products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.

Advice for recycling your old appliance

If your newly purchased appliance replaces an older appliance,


you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.

This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

1
EN Instruction for use

Packing Recycling Warnings and general advice


WARNING!  Do not plug in the appliance if you noticed a
Do not allow children to play with the failure.
packing or with parts of it. There is the risk  The repairs must be done only by qualified
of suffocation with parts of corrugated personel.
cardboard and with plastic film.  In the following situations please unplug the
In order to get to you in good condition, the appliance from the mains:
appliance was protected with a suitable - when you defrost completely the appliance;
packing. All the materials of the packing are - when you clean the appliance.
compatible with the environment and To unplug the appliance, pull by the plug,
recyclable. Please help us recycle the packing not by the cable!
while protecting the environment !
 Ensure the minimum space between the
IMPORTANT! appliance and the wall against which it is
Before putting the appliance in operation, read placed.
carefully and entirely these instructions. They  Do not climb on the appliance.
contain important information concerning the  Do not allow the children to play or hide
setting up, use and maintenance of the inside the appliance.
apliance.  Never use electric appliances inside the
The manufacturer is free of any responsibility if freezer, for defrosting.
the information in this document are not  Do not use the appliance near heating
observed. Keep the instructions in a safe place appliances, cookers or other sources of heat
in order to reach them easily in case of need. and fire.
They can also be useful subsequently by  Do not leave the freezer door open more
another user. than it is necessary to put in or take out the
food.
ATTENTION!  Do not leave the food in the appliance if it is
This appliance must be used only for its not working.
intended purpose, (household use), in  Do not keep inside products containing
suitable areas, far from rain, moisture or flammable or explosive gases.
other weather conditions.  Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
Transport instructions freezer: the bottle can explode! Do not freeze
The appliance must be transported, as much drinks in plastic bottles.
 Do not eat ice cubes or icecream
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during immediately after having taken them out of the
transport. freezer because they may cause „freezer
If during transport the appliance was put in burns”.
 Never touch cold metal parts or frozen food
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that, with wet hands because your hands can
before putting it into operation, the appliance quickly freeze on the very cold surfaces.
 For the protection of the appliance during
is left to rest for 12 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit. warehousing and transport, it is provided with
The failure to to observe these instructions spacers between the door and the cabinet (in
can cause the breakdown of the the front and rear side). These spacers will be
motorcompressor and the cancellation of its removed before putting the appliance into
warranty. operation.

2
EN Instruction for use

 Excess deposit of ice on the frame and the  Ensure the free circulation of the air around
baskets should be removed regularly with the the appliance, by observing the distances
plastic scraper provided. Do not use any shown in Item 2.
metal parts to remove the ice. Assemble on the condenser (in the rear side)
The presence of this ice build-up makes the supplied spacers. (Item 3).
impossible to close the door correctly.  Place the appliance in a perfectly even, dry
 If you do not use your appliance for a few and well ventilated place.
days, it is not advisable to switch it off. If you Assemble the supplied accessories.
do not use it for a longer period, please
proceed as follows : Electric connection
- unplug the appliance;
- empty the freezer; Your appliance is intended to operate at a
- defrost it and clean it; single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before
- leave the door open to avoid the formation of plugging in the appliance, please make sure
unpleasant smells. that the parameters of the mains in your house
 If the supply cord is damaged, it must be (voltage, currect type, frequency) comply to the
replaced by the manufacturer, its service operation parameters of the appliance.
agent or similarly qualified persons in order to  The information concerning the supply voltage
avoid a hazard. and the absorbed power is given on the marking
 If your appliance has a lock, keep it locked label placed in the back side of the freezer.
and store the key in a safe place, out of the  The electric installation must comply with
reach of children. If you are discarding an the law requirements.
appliance with lock, make sure that, is made  The earthing of the appliance is
ineffective. This is very important so as to compulsory. The manufacturer has no
avoid children being trapped inside, which responsibility for any damage to persons,
may cause their loss of life. animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
Setting u p conditions.
 The appliance is endowed with a supply
This appliance was designed to operate at an cord and a plug (European type, marked
ambient temperature between +100C and 10/16A) with double earthing contact for
+430C (SN/T class). If the ambient safety. If the socket is not the same type with
temperature is above +430C, inside the the plug, please ask a specialised electrician
appliance the temperature can increase. to change it.
Set up the appliance far from any source of
 Do not use extension pieces or multiple
heat and fire. Placing it in a warm room, the
adapters.
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
 Please observe the following minimun
distances:
 100 cm from the cookers working with
coal or oil;
 150 cm from the electric and gas
cookers.

3
EN Instruction for use

Switching off Freezer operation


The switching off must be possible by taking Temperature adjustment
the plug out of the socket or by means of a The temperature of the freezer is adjusted by
mains two-poles switch placed before the means of the knob assembled on the
socket. thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
Operation The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
Before putting into operation, clean the inside appliance, such as: place of the appliance,
of the appliance (see chapter „Cleaning"). ambient temperature, frequency of door
After finishing this operation please plug opening, extent of filling with food of the
in the appliance, adjust the thermostat freezer. The position of the thermostat knob
knob to an average position. The green and will change according to these factors.
red LEDs in the signalling block must light. Normally, for an ambient temperature of
Leave the appliance work for about 2 approx. 430C, the thermostat will be adjusted
hours without putting food inside it. on an average position.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation. The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
Appliance description It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
(Item. 1) temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
1. Door handle supplied with electric energy.
2. Door 3. red LED – damage – lights if the
3. Lamp housing temperature in the freezer is too high. The
4. Baskets LED will operate 15-45 minutes after the
5. Tray putting into operation of the freezer, then it
6. Lock housing must go off. If the LED goes on during the
7. Thermostat box operation, this means that defects have
8. Spacer for transport occurred.
4. LED Orange – fast freeze function
activated – by setting the knob to
Superfreeze position the orange led goes
on, showing that the appliance entered
into the "fast freeze" mode. The exit of this
mode is done automatically after 50 hours
then the appliance runs in economic
mode, and the orange led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.

4
EN Instruction for use

Advice for food conservation • The Superfrost facility automatically switches


The freezer is intended to keep the frozen the fast freezing procedure off after 50 hours.
food for a long time, as well as to freeze fresh IMPORTANT!
food. When you place the knob to Superfrost
One of the main elements for a successful position, the compressor might not switch
food freezing is the packing. on for a few minutes. This is due to the
The main conditions that the packing must integrated rise-delay switch which is
fulfill are the following: to be airtight, to be designed to increase the life span of the
inert towards the packed food, to resist to low refrigeration unit.
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be You should not switch on the Superfrost
washed. function:
These conditions are fulfilled by the following - when placing frozen food in the freezer;
types of packings: plastic or aluminium film, - when freezing up to approx. 2 kg fresh food
plastic and aliminium vessels, waxed daily.
cardboard glasses or plastic glasses.
IMPORTANT! Defrosting of the appliance
- For freezing the fresh food please use the  We advise you to defrost the freezer at
supplied baskets of the appliance. least twice a year or when the ice layer has an
- Do not place into the freezer a too large excessive thickness.
quantity of food at a time. The quality of the  The ice build-up is a normal phenomenon.
food is best kept if they are deeply frozen as  The quantity and the rapidity of ice build-
quickly as possible. This is why it is advisable up depends on the ambient conditions and on
not to exceed the freezing capacity of the the frequency of the door opening.
appliance specified in the "Appliance data  We advise you to defrost the appliance
sheet" (page 7). when the quantity of frozen food is the least.
- The fresh food must not come into contact  Before defrosting, adjust the thermostat
with the food already frozen. knob to a higher position so that the food
- The frozen food you have bought can be stores more cold.
placed into the freezer without having to - Unplug the appliance.
adjust the thermostat. - Take out the frozen food, wrap it in several
- If the freezing date is not mentioned on the sheets of paper and put them in refrigerator or
packing, please take into consideration a a cool place.
period of max. 3 months, as a general guide. Take the separator panel and put it under the
- The food, even partially defrosted, cannot be freezer in the direction of the dripping tube.
frozen again, it must be consumed Take out the obstructing plug. The water
immediately or cooked and then refrozen. which results will be collected in the special
- The fizzy drinks will not be kept in the tray (separator panel). After the melting of the
freezer. ice and the run-off of the water please wipe
- In case of a power failure, do not open the door with a cloth or with a sponge, then dry well.
of the appliance. The frozen food will not be Put the obstruction plug back in its place.
affected if the failure lasts less than 67 hours. (Item. 6)
Freezing with Superfrost For a fast thaw please leave the door open.
• Place the knob to super frost position. The Do not use sharp metal objects to remove
Superfrost lamp comes on. the ice.
• Wait 24 hours. Do not use hairdriers or other electric
• Place the fresh food in the freezer. In order heating appliances for defrosting.
to achieve fast freezing, food should be in
contact with the interior walls when it is placed
in the freezer.
5
EN Instruction for use

Inside cleaning Replacing the interior light bulb


Before starting the cleaning, unplug the If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. appliance from the mains. Take out the
 It is advisable to clean the appliance when lamp trim. Make sure the lamp is
you defrost it. screwed correctly. Plug in the appliance
 Wash the inside with lukewarm water again. If the lamp still does not go on,
where you add some neutral detergent. Do replace it with another one model E14 -
not use soap, detergent, gasoline or acetone 15W. Mount back the lamp trim in its
which can leave a strong odour. place.
 Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth. Defects finding guide
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the The appliance does not work.
 There is a power failure.
thermal insulation of the appliance, which
 The plug of the supply cord is not inserted
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket well into the socket.
 The fuse is blown.
especially the bellow ribs, by means of a
 The thermostat is in „OFF” position.
clean cloth.
The temperatures are not low enough(red
LED on).
Outside cleaning  The food prevents the door closing.
 Clean the outside of the freezer by means  The appliance was not placed correctly.
of a sponge soaked in soapy warm water,  The appliance is placed too close to a heat
wipe with a soft cloth and dry. source.
 The cleaning of the outside part of the  The thermostat knob is not in the correct
refrigerating circuit (motorcompressor, position.
condenser, connection tubes) will be done Excessive ice build-up
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.  The door was not closed properly.
During this operation, please take care not to The inside lighting does not work
distort the tubes or detach the cables.  The lamp is blown. Unplug the appliance
Do not use scouring or abrasive materials ! from the mains, take out the lamp and
 After having finished the cleaning, replace replace it with a new one.
the accessories at their places and plug in the The following are not defects
appliance.  Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.

6
EN Instruction for use

Noises during operation


The bubbling and gurgling noises coming from
In order to keep the temperature at the value the refrigerant circulating in the pipes of the
you have adjusted, the compressor of the appliance, are normal operating noises.
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such Warning !
situation are normal. Never try to repair yourself the appliance or its
They are redced as soon as the appliance electric components. Any repair made by an
reaches the operation temperature. unauthorised person is dangerous for the user
and can result in the warranty cancellation.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.

Appliance data sheet


BRAND
MODEL HS222540
APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER
Total gross volume (l) 227
Total useful volume (l) 220
Freezing capacity (kg/24 h) 15
Energy efficiency class (1) A+++
Energy consumption (kWh/an) (2) 121
Autonomy (hours) 67
Noise (dB (A) re 1 pW) 40
Ecological refrigerating agent R600a
(1) Energy classes : A+++ . . . D (A+++ = economical . . . D = less economical)
(2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance
location.

The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the
environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, you household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

7
D Gebrauchsanweisung

Herzlichen Glückwunsch für Ihre


Entscheidung !
Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe ist
unser neuestes Produkt in der Baureihe . Sie hat
ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um
den europäischen und nationalen Vorschriften zu
entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
Der Betrieb mit nur einem Kompressor, das Steuer - und
Regelsyste mit einem einzigen Thermostat sichern einen
guten Temperaturabgleich und einen geringen
Energiebedarf. Hinzu sei erwähnt, daß das Kühlmittel
R600a, welches in diesen Anlagen verwendet wird,
umweltfreundlich ist und nicht die Ozonschicht der
Atmosphäre beeintrachtigt.
Um dieses Gerät optimal zu nutzen, empfehlen wir ihnen,
diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen.

Empfehlungen zum Recycling Ihres alten


Gerätes
Sollte das neu erworbene Gerät ein altes ersetzen, bitten wir
Sie, folgendes zu beachten:
 Die gebrauchten Geräte sind nicht wertlose Abfälle. Deren
umweltfreundliche Entsorgung erlaubt die Rückgewinnung von
wichtigen Rohstoffen.
 Das alte Gerät kann unter Einhaltung folgender Schritte
entsorgt werden:
- Gerät vom elektrischen Netz abschließen
- Spannungsversorgungskabel entfernen (abtrennen);
- Eventuell vorhanden Schlösser entfernen, um das
Einschließen von verhindern (z.B. Kinder) - Lebensgefahr.
 Die Kühlgeräte enthalten Dämmmaterialien und Kühlmittel,
welche besonderen Entsorgungsmethoden bedürfen.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.

8
D Gebrauchsanweisung

Recycling der Verpackung Allgemeine


Vorsicht! Vorsichtsmaßnahmen und
Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Empfehlungen
Verpackung oder mit Teilen der Verpackung
zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
durch Wellpapier oder Kunststoffolie. ein Fehler daran bemerkt wurde.
Um eine Beschädigung des Gerätes beim  Vermeiden Sie die Verformung des
Transport zu verhindern, wurden alle Kühlmittelkreislaufes (Leitungen) beim
Materialien der Verpackung entsprechend den Transport und bei der Aufstellung des Gerätes.
Vorschriften zur umweltfreundlichen  Die Tiefkühltruhe sollte nur zur Aufbewahrung
Entsorgung entwickelt. von tiefgefrorenen Lebensmitteln, das
Wir empfehlen die Verwertung der Tieffrieren von frischen Lebesmitteln und für die
Verpackung, um die Umwelt zu schonen! Herstellung von Eiswürfeln verwendet werden.
 Lassen sie dei Türe des Gerätes nicht länger
WICHTIG! offen, als zum Herausnehmen oder Einlegen
Lesen Sie diese Anweisungen vollständig vor von Lebensmitteln notwendig ist.
der Inbetriebnahme des Gerätes. Sie  Im inneren dürfen keine Produkte gehalten
beinhalten wichtige Informationen zu der werden, welche brennbare oder explisive Gase
Aufstellung, dem Betrieb und der Wartung enthalten.
Ihres Gerätes.  Verzehren Sie nicht Eiswürfel gleich nachdem
Bewahren sie die Gebrauchsanweisungen sie aus der Tiefköhltruhe geholt wurden. Sie
sicher auf, um auch später leicht zugänglich können Frostbiss verursachen.
zu sein, Sie sind auch weiteren Benutzern des  Berühren Sie niemals kalte metallische Teile
Gerätas sehr behilflich. oder tiefgefrorene Lebensmittel mit freuchten
Händen. Ihre Hand kann sehr schnelll an die
WICHTIG! sehr kalten Oberflächen anfrieren.
Dieses Gerät ist nur für die vorgesehenen  Verbieten Sie den Kindern, sich hinter dem
Zwecke zu betreiben (Haushalt), in Gerät zu verstecken oder da zu spielen.
entsprechenden Räumen, vor Regen,  Vor jedwelcher Reinigungsarbeit ist das Gerät
Feuchtigkeit oder anderen Umwelteinflüssen von dem Spannungsnetz zu trennen.
geschützt.  Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen
Sie an dem Stecker, nicht am Kabel!
Transportvorschriften  Steigen Sie nicht auf das Gerät.
Wir empfehlen, das Gerät auch beim  Betreiben Sie nicht das Gerät in der Nähe von
Transport nur in waagerechter Position zu Heizkörpern, Kochöfen oder anderen
halten. Während dem Transport muß die Hitzequellen oder neben Feuer.
Verpackung unbeschädigt sein. Vor der  Zum Schutz des Gerätes bei Lagerung und
Inbetriebnahme lassen Sie das Gerät für 12 Transport befinden sich Distanzstücke zwischen
Stunden stehen. Tür und Gehäuse (vorne und hinten). Diese
Distanzstücke werden entfernt, bevor das Gerät
Beim Transport sollte jedwelche Einwirkung
in Betrieb genommen wird.
auf den Kühlkreislauf vermieden werden
(Gefahr von Verformungen an den Leitungen).  Überschüssiges Eis an Rahmen und Ablagen
sollte regelmäßig mit dem mitgelieferten
Die Nicheinhaltung dieser Vorschriften kann
Plastikschaber entfernt werden. Nutzen Sie keine
zu Schäden an dem Motorkompressor führen
Metallgegenstände zur Eisentfernung.
und zum Erlöschen der Gewährleistung für Durch Eisansammlung lässt sich die Tür nicht
das Gerät. mehr richtig schließen.
 Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät
wenn es nicht in Betrieb ist.

9
D Gebrauchsanweisung

 Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht Sichern Sie die freie Luftzirkulation in der
genutzt, ist es ratsam, es gar nicht abzustellen. Umgebung des Gerätes indem Sie die
Sollten Sie es für einen längeren Zeitraum nicht Abstände einhalten, welche im Abb. 2
benutzen, gehen Sie wie folgt vor: eingetragen sind.
- Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus Bauen Sie an den Kondensator die
der Steckdose mitgelieferten Distanzstücke ein (Abb. 3).
- Leeren Sie die Tiefkühltruhe;  Der Boden oder das Gerüst, auf welches
- Entfrosten Sie diese und reinigen Sie sie.; das Gerät aufgebaut wird, hat perfekt flach zu
- Lassen Sie den Deckel offen um sein.
unangenehme Geruchsentwicklung zu Bauen Sie das mitgelieferte Zubehör ein.
vermeiden.
 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Anschließen an das
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
Spannungsnetz
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um  Ihr Gerät ist gebaut, um unter
Gefährdungen zu vermeiden. Wechselstrom, bei 220-240V/50 Hz. betrieben
zu werden. Bevor Sie das Gerät an das Netz
Die Umgebungstemperatur anschließen, überprüfen Sie die Kenndaten
Das Gerät ist vorgesehen, seine Funktion zu des Stromnetzes (Spannung, Art des
gewährleisten mit der Einhaltung der Stromes, Frequenz) und deren
Betriebskenndaten (lt. Betriebsanleitung und Übereinstimmung mit den Kenndaten des
Kennplättchen) soweit die Gerätes. Informationen zu der
Umgebungstemperatur im Bereich 100C bis Versorgungsspannung und die
430C liegt, (Klimaklasse SN-T) Leistungsabnahme finden Sie auf dem
Bei Umgebungstemperaturen unter der Typenschild auf der Rückseite des Gerätes.
Minimalgrenze oder über der Maximalgrenze  Die elektrische Anlage muß den
können Störungen im Betrieb des Gerätes gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
auftreten.  Es ist gesetzlich vorgeschrieben, daß
Bei Umgebungstemperaturen über der das Gerät nur an eine Steckdose mit
Maximalgrenze von 430C, umso mehr diese Schutzkontakt (Erdung) erlaubt ist.
Temperatur überschritten wird, verkürzen sich Der Hersteller zieht sich aus jedwelcher
die Pausen in dem Betrieb des Gerätes, dieses Haftung zurück in Fällen, in denen
hat die Tendenz, ständig zu laufen, die inneren Sachschäden oder Verletzungen an
Temperaturen steigen an wie auch der
Tieren oder Personen wegen
Energieverbrauch.
Nichteinhaltung der o.g. Vorschriften
Das Gerät ist weit von jedwelches Hitze- und
auftreten.
Feuerquelle aufzustellen.
Das Aufstellen in einen warmen Raum oder in  Das Gerät ist mit einer elektrischen
der Nähe von Hitzequellen (Heizkörper, Anschlußschnur und einem Stecker nach
Kochöfen, Backöfen usw.) führen zu einem europäischen Normen. Der Stecker trägt
erhöhten Stromverbrauch und mindern die die Markierung 10/16A und hjat
Lebensdauer des Gerätes. doppelten Schutzkontakt für die Erdung.
Bei der Aufstellung des Gerätes in Ihrer  Sollte die Steckdose nicht zu diesem
Wohnung, sind folgende minimale Abstände Stecker passen, ist ein autorisierter Elektriker
einzuhalten: mit dem Tausch der Steckdose zu
- 100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle beauftragen.
oder Öl geheizt werden;  Es wird empfohlen, das Gerät nicht über
- 150 cm von den elektrischen Kochöfen Verlängerungskabel oder Adapter
und/auch Gasöfen. anzuschließen.
Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken
eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß
diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
10
D Gebrauchsanweisung

Trennen vom Einstellen der Temperatur


Stromversorgungsnetz Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den
Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4).
Die Trennung von dem Netz sollte immer „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur.
gegeben sein, entweder durch das Die erzielten Temperaturen können
Abziehen des Steckers aus der Steckdose unterschidlich sein, je nach der
oder durch einen zweiadrigen Netz- umgebungstemperatur, Aufstellungsort des
Trennschalter vor der Steckdose. Gerätes, Häufigkeit der Öffnung der Tür,
Befüllungsgrad mit Lebensmitteln. Die
Inbetriebnahme Einstellung an dem Drehknopf Thermostat hat
nach diesen kriterien stattzufinden..
Vor der Inbetriebnahme ist der Innenteil
Gewöhnlicherweise ist bei einer
des Gerätes zu säubern. (näheres dazu
Außentemperatur von ca. 430C, der
unter Kapitel "Wartung und Reinigung
Drehknopf auf eine mittlere Stellung zu
des Gerätes").
bringen.
Nach Beendung dieses Arbeitsschrittes
schließen Sie das Gerät an das Das Anzeigesystem ist an der vorderen
Stromversorgungsnetz und drehen Sie Seite des Gerätes angebracht (Abb. 5).
den Thermostatregler in eine mittlere Es beinhaltet:
Position. Die grüne und die rote LED im 1. Drehknopf Regelung Thermostat -
Warnungsblock müssen aufleuchten. Lassen Innentemperatur wird eingestellt
Sie das Gerät für etwa 2 Std. laufen, ohne 2. LED grün - Bestätigt, daß das Gerät
Lebensmittel hineinzulegen. Spannungsversorgung hat.
Das Tiefgefrieren der frischen 3. LED rot - Störung - leuchtet auf, wenn die
Lebensmittel ist erst nach mindestens 20 Temperatur im Inneren zu hoch ist. Die LED
Std. Funktion gewährleistet. wird nach dem Einschalten des Gerätes für
ca. 15-45 Minuten aufleuchten, danach muß
Appliance description sie aber erlöschen. Sollte die LED während
(Abb. 1) des Betriebes leuchten, deutet dises auf einen
Störung hin.
1. Griff 4. LED orange - Schnellgefrieren aktiviert.
2. Tür Nach Einstellung des Knopfs auf die
3. Glühbirne Innenbeleuchtung Superfreeze-Position leuchtet die orange LED
4. Körbe auf; sie zeigt an, dass das Gerät auf
5. Trennwand „Schnellgefrieren“ eingestellt ist. Dieser
6. Schloß Modus wird nach 50 Stunden automatisch
7. Anzeigeblock verlassen; anschließend läuft das Gerät im
8. Abstandhalter für Transport Energiesparmodus, die orange LED erlischt.

Die drei LED liefern die Informationen über


den Betriebzustand des Gerätes.

11
D Gebrauchsanweisung

Tiefgefrieren von - Sprudelgetränke sind nicht in der


Lebensmitteln Tiefkühtruhe aufzubewahren.
- Bei einem Stromausfall ist die Tür des
Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene
Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt, wenn
Lebensmitteln. der Stromausfall nicht länger als 67
 Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der Stunden dauert.
Lebensmittel ist die Verpackung. Anbei die
wichtigsten Merkmale einer guten Einfrieren mit Superfrost
Verpackung für tiefgefrorene Lebensmittel: • Stellen Sie den Knopf auf die Superfrost-
diese sollten dicht sein, nicht mit den Position ein. Die Superfrost-Lampe leuchtet auf.
beinhalteten Lebensmitteln reagieren, tiefen • Warten Sie 24 Stunden.
Temepraturen standhalten, undurchlässig für • Geben Sie frische Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich. Damit die Lebensmittel schnell
Flüssigkeiten, Fette, Wasserdämpfe, Gerüche
einfrieren, sollten sie beim Einlagern im
sein und acuh waschbar sein.
Tiefkühlbereich mit Innenwänden in Kontakt
Diese Bedingungen werden von folgenden
stehen.
Arten von Verpackungen erfüllt: Folie aus • Die Superfrost-Anlage schaltet das Verfahren
Aluminium oder Kunststoff, Gefäße aus zum Schnellgefrieren nach 50 Stunden
Kunststoff, Gefäße aus Aluminium, Becher automatisch ab.
auch Wachskarton oder Kunststoff.
Wichtig
Wichtig Wenn Sie den Knopf auf die Superfrost-Position
Laden Sie die Tiefkühltruhe nicht auf einmal mit einstellen, schaltet sich der Kompressor
einer zu großen Menge an Lebensmitteln. Die möglicherweise einige Minuten nicht ein. Dies
Lebensmittel sollten möglichst schnell un liegt am integrierten
vollständig tiefgefroren werden, da nur auf diese Einschaltverzögerungsschalter, der zur
Weise der Vitamingehlat, der Nahrungswert, Erhöhung der Betriebslebenszeit des
das Aussehen und der Geschmack erhalten Kühlgerätes entwickelt wurde.
bleiben. Deshalb sollte die Tiefgefrierlesting
nicht überschritten werden. Diese ist auf dem In folgenden Fällen sollten Sie die Superfrost-
Typenschild des Gerätes eingetragen Funktion nicht einschalten:
(Seite 14). - Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in den
- Beim Tiefgefrieren von frischen Lebensmitteln Tiefkühlbereich geben;
sind die Körbe in dem Gerät zu verwenden.. - Wenn Sie etwa bis zu 2 kg frische
- Heiße Lebensmittel sind vor den Tiefgefrieren Lebensmittel täglich einfrieren.
bis auf Raumtemperaturabkühlen zu lassen.
- Frische lebensmittel sollten nicht mit Empfehlungen für das
tiefgefrorenen in Berührung kommen. Enteisen des Gerätes
- Die tiefgefrorenen Lebensmittel, welche
man aus dem Fachhandel bezogen hat,  Die Bildung einer Eisschicht ist normal.
können direkt in die Tiefkühltruhe gelegt  Die Menge und die Geschwindigkeit der
werden, ohne daß eine Einstelllung am Ablagerung von Eis hängt von der
Thermostat durchzuführen wäre. Umgebungstemperatur ab und der Häufigkeit,
- Sollte auf der Verpackung nicht das mit der die Tür geöffnet wird.
Datum der Tieffrierens eingetragen sein,  Wir empfehlen:
kann man eine maximale Frist von 3 - die Tiefkühltruhe wenigstens 2 mal im Jahr
Monaten in betracht nehmen (als komplett auftauen zu lassen, odera auch jedes
Richtwert). mal wenn die Eisschicht zu dick wrd.
- Lebensmittel, welche nach dem Tiefrieren - die Enteisung dann durchzuführen, wenn die
auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen Menge von Lebensmitteln am geringsten ist.
nicht mehr tiefgefroren werden. Es ist sofort
zu gebrauchen oder nach dem Kochen, als
Fertigpräparat wieder tiefzufrieren.
12
D Gebrauchsanweisung

 Wenigstens 2 Stunden vor der Enteisung Äußere Reinigung


sollte die Taste „Schnelles Tiefgefrieren” (4)
gedrückt werden, damit die Lebensmittel eine  Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen
möglichst große Menge an Kälte aufnehmen Sie mit einem feuchten Schwamm, in
können. Spülmittellösung getränkt.
- Trennen Sie das Gerät von dem Netz.  Die Reinigung der äußeren Teile der
- Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen Kühlanlage (Motorkompressor, Kondensator,
Lebensmittel, Wickeln Sie deise in mehrere Leitungen) erfolgt mit einer weichen Bürste
lagen Papier und legen Sie diese in einen oder mit dem Staubsauger. Dabei ist zu
Kühlschrank oder an eine kühlen Ort.
beachten, daß. Dabei ist Vorsicht zu tragen,
- Nehmen Sie die Trennwand und Legen Sie
um nicht die Leitungen zu verbiegen oder den
diese unter die Tiefkühltruh, unter die
Leitungssatz zu beschädigen.
Abflußleitung. Ziehen Sie den
Verschlußstopfen. Das abgefangene Wasser Es darf kein Reinigungsand oder
wird in die Tafel der Trennwand aufgenommen. Scheuermittel verwendet werden!
Nach dem Schmelzen des Eises un Abtropfen  Nach dem Reinigen ist das ganze Zubehör
des Wassers, wischen Sie das Gerät mit einem zurück einzubauen.
Lappen oder einem Schwamm und trocknen
Sie es gut ab. Stecken Sie den Erneuern der inneren Glübirne
Verschlußstopfen zurück in die Ablaufleitung.
- Um das Auftauen zu beschleunigen, lassen
Sollte die Glühbirne durchbrennen, trennen
Sie die Türe offen. sie zu erst das Gerät von dem Netz. Bauen
Es dürfen niemals spitze metallische Sie die Lechteinheit aus. Vergewissern Sie
Gegenstände für die Entfernung der sich zu erst, ob dei Brine richtig eingeschraubt
Eiskruste verwendet werden. war. Schließen Sie das Gerät wieder an.
Es dürfen nicht Haartrockner (Föne) oder Sollte die Brine trotzdem nicht leuchten, ist sie
andere gleichartigen Heizgeräte zum durch eine vom Typ E14-15W erneuern.
beschleunigten Auftauenverwendet Bauen Sie dei Dacheinheit ein.
werden.
Fehlersuchplan
Innere Reinigung Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist
folgendes zu überprüfen:
Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät  Stromversorgung unterbrochen.
vom Netz ab.  Stecker des Anschlußkabels richtig in Steckdose
 Es ist empfehlenswert, das Gerät bei dem
gesteckt. Der Stecker des Anschlußkabels ist
Auftauen auch zu reinigen. richtig in die Steckdose gesteckt.
 Die inneren Flächen werden mit lauwarmem
 Sicherung durchgebrannt
Wasser und einem neutralen Spülmittel  Thermostat auf OFF.
gewaschen. Verwenden Sie keine Seife, Temperatur nicht niedrig genug (rote LED
Waschmittel, Benzin oder Azeton, da sie leuchte).
einen Prägnanten Geruch hinterlassen.  Lebensmittel verhidern das vollständige
 Wichen Sie mit einem feuchten Schwamm
Schließen der Tür.
und wischen Sie mit einem weichen Tuch..  Gerät nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Dabei ist ein Überschuß an Wasser zu  Gerät zu nahe an einer Wärmequelle.
vermeiden, um es zu verhindenr, daß dieses  Thermostatregeldreher nicht in der richtigen
in die Wärmeisolation des Gerätes dringt. Position.
Dieses könnte zu vermehrter Übermäßige Eisbildung
Geruchsentwicklung beitragen. Tür nicht richtig geschlossen.
Vermeiden Sie den Wassereintritt in die Innenbeleuchtung hat keine Funktion.
Kiste der Innenbeleuchtung!  Glühbirne durchgebrannt.
Vergessen Sie nicht, auch die Dirchtung der Automatischer Schalter in der Tür defekt.
Tür mit einem reinen Lappen zu wischen. 13
D Gebrauchsanweisung

Geräusche im Betrieb
Um die eingestellte Temperatur zu halten, Summen wird verursacht von dem
muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit Motorkompressor. Das Geräusch ist etwas
starten. lauter, wenn der Kompressor startet.
Gurgeln und Zurren werden vin dem
Die dabei entstehenden Geräusche sind Kältemittel verursacht, wenn dieser durch die
normal. Leitungen der Kühlanlage rinnt. Diese
Sie mindern sobald das Gerät die Geräusche sind als normale
Betriebtemperatur erreicht hat. Betriebsgeräusche zu betrachten..
Jedes mal wenn das Thermostat ein- oder
ausschaltet, ist ein metallisches Klingeln zu
hören.

Technische Daten

MARKE BEKO
MODELL HS222540
GERÄTETYP HORIZONTALE GEFRIERANLAGE

Gesamtvolumen brutto (l) 227


Gesamtvolumen nutz. (l) 220
Tiefgefrierleistung (kg/24 h) 15
Energetische Wirtschaftlichkeitsklasse (1) A+++
Energieverbrauch (kWh/an) (2) 121
Selbstfunktion (Std.) 67
Geräusch (dB (A) re 1 pW) 40
Kühlmittel R600a
(1) Energetische Klasse: A+++ . . . D (A+++ = wirtschaftlich . . . D = wenig wirtschaftlich)
(2) Der effektive Energieverbrauch ist durch die Betriebsbedingeungen bedingt, sowie durch
die Gegebenheiten in der Aufstellung des Gerätes.

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“


Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.

14
FR Instructions d'utilisation

Félicitations pour votre choix!

Le congélateur que vous avez acheté est un des produits de la


marque . Construit conformément aux standards
européens et internationaux, cet appareil a été conçu dans le
respect de l’environnement et la recherche de performances
pour vous apporter la plus grande satisfaction.

Pour une meilleure utilisation de votre congélateur, nous vous


conseillons de lire attentivement cette notice.

Recyclage de votre ancien appareil

Si l'appareil que vous venez d'acheter remplace un ancien


appareil, vous devez tenir compte de ce qui suit pour vous en
débarasser.
Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur.
Leur recyclage permet la récupération des matières premières
importantes tout en préservant l’environnement.
Rendez inutilisable votre ancien appareil:
- débranchez l'appareil du réseau électrique;
- enlevez le cable d'alimentation (coupez-le);
- enlevez les éventuels blocages de la porte pour éviter que des
enfants puissent restés enfermés dans le congélateur et mettre
en danger leurs vies.
Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d'isolation
et des agents frigorifiques qui ont besoin d'un recyclage adapté.

Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.

15
FR Instructions d'utilisation

ATTENTION!
Recyclage de l'emballage Cet appareil doit être utilisé seulement
ATTENTION! dans le but pour lequel il a été conçu
Ne laissez pas les enfants jouer avec (utilisation domestique), dans des lieux
l'emballage. Des pièces de carton ondulé adéquats, loin de la pluie et de l’humidité.
ou film en plastique peuvent provoquer la  Ne branchez pas l'appareil si vous avez
suffocation. constaté un défaut.
Pour vous parvenir dans de bonnes  Les réparations doivent être effectuées
conditions, l'appareil a été protégé avec un exclusivement par une personne qualifiée.
emballage approprié. Tous les matériaux de  Dans les situations suivantes nous vous
l'emballage sont compatibles avec prions de débrancher l'appareil:
l'environnement et recyclables. Respectez la - quand vous dégivrez complètement l'appareil;
collecte de déchets recyclables, en vous - quand vous nettoyez l'appareil.
renseignant auprès des authorités locales. Pour débrancher l'appareil, tirez sur la
fiche, non pas le câble!
Instructions de transport  Assurez l'espace minimum entre l'appareil
et le mur.
L'appareil doit être transporté, si possible, en  Ne montez pas sur l'appareil.
position verticale. L'emballage doit être en  Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
condition parfaite pendant le transport. se cacher dans l'appareil.
Si pendant le transport l'appareil a été placé  N'utilisez en aucun cas d’appareils
en position horizontale (conformément aux électriques dans le congélateur pour le
marquages sur l'emballage), nous vous dégivrage.
recommandons de laisser reposer l’appreil  N’installez pas le congélateur prés des
durant 12 herures avant la mise en appareils de chauffage, cuisinières ou autres
fonctionnement, pour permettre la sources de chaleur.
stabilisation du circuit frigorifique. Si ces  Ne laissez pas la porte du congélateur
instructions ne sont pas respectées, cela ouverte plus qu'il est nécessaire pour y
peut provoquer le déréglage du introduire ou enlever des denrées.
compresseur et l’annualtion de la garantie.  Ne laissez pas les denrées dans l'appareil
s'il ne fonctionne pas.
Avertissements et conseils  Ne mettez pas dans le congélateur de
produits inflammables ou explosives.
IMPORTANT!  Ne mettez pas de boissons acidulées
Avant la mise en fonctionnement de (jus, eau minérale, champagne, etc.) dans le
l'appareil, lisez attentivement et entièrement congélateur; la bouteille peut exploser! Ne
ces instructions. Elles contiennent des congelez pas de boissons dans des
informations importantes concernant bouteilles en plastique.
l’installation, l'utilisation et l'entretien de  Ne mangez pas des cubes de glace ou
l'appareil. de la glace immédiatement après les avoir
Le fabricant se dégage de toute sortis du congélateur.
responsabilité si les informations contenues  Ne touchez jamais les parties métaliques
dans ce document ne sont pas respectées. froides ou les denrées congelées avec les
Gardez cette notice dans une place sûre mains humides.
pour le consulter en cas de besoin. Si  Pour la protection de l'appareil pendant le
l’appareil est cédé à une tierce personne, stockage et le transport, il est prevu avec
cette notice doit accompagner l’apppareil. des pièces d'écartement entre la porte et le
cabinet (dans la partie avant et arrière). Ces
pièces d'écartement seront enlevées avant
de mettre l'appareil en fonction.

16
FR Instructions d'utilisation
 L'accumulation excessive de glace sur le Raccordement au réseau
cadre et sur les paniers doit être enlevée
regulièrement à l'aide de la palette en
électrique
plastique livrée avec l'appareil. Votre appareil est conçu pour fonctionner à
Cette accumulation de glace a pour une tension monophasique de 220-240V / 50
conséquence l'impossibilité de fermer Hz. Avant de brancher l'appareil, vérifiez que
correctement la porte.
les paramètres du réseau de votre maison
 Si vous n'utilisez pas votre appareil sur une
(tension, type de courant, fréquence)
longue période, nous vous conseillons de
correspondent aux paramètres de
procéder comme suit:
- débranchez l'appareil; fonctionnement de l'appareil.
- videz l'appareil;  Les informations concernant la tension
- dégivrez-le et nettoyez-le; d'alimentation et la puissance se trouvent sur la
- laissez la porte ouverte pour éviter la plaque signalétique située dans la partie arrière
formation d’odeurs désagréables. du congélateur.
 Si le cordon d’alimentation est endommagé,  L'installation électrique doit être
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses conforme à la réglementation.
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin  La mise à la terre de l'appareil est
d'être à l'abri de tout danger. obligatoire. Le fabricant ne peut être tenu
 Gardez votre appareil fermé à clé et rangez pour responsable de tout incident sur les
la clé dans un lieu sûr, loin de la portée des personnes, animaux ou biens, si ces
enfants. Si vous recyclez un appareil avec une conditions ne sont pas respectées.
serrure, assurez-vous que le système de  L'appareil est muni d’un cordon
blocage soit inutilisable. Cela est très d'alimentation et d’une fiche (type européen,
important pour éviter que des enfants puissent
marque 10/16A) avec un contact double de
rester enfermés dedans.
mise a la terre pour sécurité. Si la prise de
courant n'est pas du même type que la
Installation fiche, nous vous recommandons de la faire
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à remplacer par un électricien.
une température ambiante comprise entre  N'utilisez pas de rallonge ou multiprise.
+100C et +430C (classe SN-T). Si la  La mise hors tension de l'appareil doit
température ambiente est supérieure à +430C, être possible en débranchant la fiche de la
la température peut augmenter à l’intérieur prise de courant ou par un interrupteur de
l'appareil. réseau a deux pôles placé avant la prise.
Installez l'appareil loin de toute source de chaleur
et de feu. L’installation dans une chambre Mise en fonctionnement
chaude ou près d'une source de chaleur
(réchauds, cuisinières, fours, etc.), ou encore Avant la mise en fonctionnement, nettoyez
l'exposition directe aux rayons du soleil vont l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre
augmenter la consommation d'énergie et “Nettoyage").
raccourcir la durée de vie du congélateur. Branchez l'appareil, et réglez le bouton
 Nous vous prions de respecter les du thermostat à une position moyenne.
distances minimales suivantes (figure2): Les voyants verts et rouges du bloc de
 100 cm des cuisinières à charbons ou a signalisation doivent s'allumer. Laissez
l'huile; l'appareil fonctionner pendant environ 2
 150 cm des cuisinieres électriques ou a gaz. heures sans y mettre de denrées.
Mettez sur le condenseur (dans la partie La congélation des denrées fraîches est
arrière) les limiteurs livrés avec l'appareil. possible après un minimum de 20
(figure 3). heures de fonctionnement.
 Installez l'appareil sur un sol parfaitement
plan et horizontal dans un lieu sec et bien aéré.
Montez les accessoires livrées.
17
FR Instructions d'utilisation

Description de l'appareil Conseils pour la


(fig. 1) conservation des denrées
1 - Poigné de porte Le congélateur sert à conserver les denrées
2 - Porte congelées pour une longue periode de
3 - Lampe temps, ainsi que pour congeler les denrées
4 - Paniers fraîches.
5 - Panneau de séparation Un des éléments principaux pour une bonne
6 - Serrure congélation des denrées est l'emballage.
7 - Signalisations L'emballage doit être imperméable à l'air,
8 - Écarteur pour le transport aux liquides, graisses, vapeur d'eau et
odeurs. Elle doit également être inerte pour
Fonctionnement du les denrées emballées et resistante à des
congélateur températures basses.

Réglage de la température IMPORTANT!


Le réglage de la température du - Pour placer les denrées fraîches, utilisez
congélateur se fait au moyen du bouton les paniers livrés avec l'appareil.
du thermostat (fig. 4), “MAX” étant la - Ne mettez pas dans le congélateur une
position pour une température la plus quantité trop importante de denrées à la fois.
La conservation des denrées est meilleure si
basse possible.
elles sont congelées en profondeur et
La température peut varier en fonction rapidement. Nous vuos recommandons de
des conditions d'utilisation de l'appareil, ne pas dépasser la capacité de congélation
comme la place de l'appareil, la de l'appareil, indiquée dans les
température ambiante, la fréquence "caractéristiques techniques" (page 21).
d'ouverture de la porte ou le niveau de - Les denrées fraîches ne doivent pas entrer
remplissage. Positionnez le bouton du en contact avec les denrées déjà congelées.
thermostat en tenant compte de ces - Les denrées congelées achetées en
facteurs, afin que la température interne magasin peuvent être mises dans le
reste inférieure ou égale à -18°C. congélateur sans toucher au réglage du
Le dispositif de signalisation se trouve à thermostat.
l’avant du congélateur (fig. 5). - Si la date de congélation n'est pas
1. Bouton de réglage du thermostat indiquée sur l'emballage, nous vous
2. Voyant vert – indique que l'appareil est conseillons de considérer une période
sous tension. maximale de 3 mois pour la conservation.
3. Voyant rouge – s'allume si la - Les denrées, même partiellement
température dans le congélateur est trop décongélées, ne peuvent pas être
élevée. A la mise en fonctionnement, le congélées à nouveau. Elles doivent être
voyant s’allume 15 à 45 minutes après. Il consomées immédiatement ou préparées et
s'éteint lorsque l’appareil atteint une ensuite congelées.
température de fonctionnement normale. - En cas d'interruption du courant, n'ouvrez
4. Voyant orange -fonction congélation pas la porte de l'appareil. Les denrées
rapide- s’illumine lorsque vous réglez la congelées ne seront pas affectées si
molette sur la position SuperCongélation, ce l'interruption dure moins de 67 heures.
qui indique que l’appareil se met en mode
"congélation rapide". L’appareil sortira
automatiquement de ce mode après 50
heures de fonctionnement. Il passera
ensuite en mode économique, et le témoin
orange s’éteindra.
18
FR Instructions d'utilisation

Congélation avec Superfrost Dégivrage de l'appareil


Réglez la molette en position Superfrost.
L’indicateur Superfrost s'allumera.  Nous vous conseillons de dégivrer le
Attendez 24 heures. congélateur au moins deux fois par an, ou
Rangez les aliments frais dans le quand la couche de glace est trop epaisse.
congélateur. Pour atteindre le niveau de  La formation de glace est un phénomène
congélation, la nourriture doit être contact normal.
avec les parois internes de l’appareil, au  La quantité et la rapidité de formation de
moment où vous y installez les aliments. la glace dépend des conditions ambiantes et
La fonctionnalité Superfrost sortira de la fréquence d'ouverture de la porte.
automatiquement du mode congélation  Nous vous conseillons de dégivrer
rapide après 50 heures de fonctionnement. l'appareil quand la quantité de denrées est
la faible.
Important  Avant le dégivrage, réglez le bouton du
Lorsque vous réglez la molette sur la thermostat dans une position supérieure,
position Superfrost, il se peut que le pour permettre aux denrées d'accumuler
compresseur ne passe pas immédiatement plus de froid.
en mode congélation rapide. Ceci est dû au Débranchez l'appareil.
commutateur intégré de mise en route Enlevez les denrées congelées,
retardée, conçu pour augmenter la durée de enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
vie du bloc réfrigérant. papier et mettez-les dans un réfrigérateur ou
autre place froide.
Vous ne devez pas activer la fonction Prenez le panneau de separation et
Superfrost : mettez-le sous le congélateur dans la
- lorsque vous mettez des aliments congelés direction du tube d'écoulement. Enlevez
dans le congélateur ; le bouchon d'obturation. L'eau qui
- lorsque vous congelez plus de 2 kg resulte sera collectée dans le plateau
d’aliments frais par jour. special (paneau separateur). Après la
fonte de la glace et l'ecoulement de
l'eau, nous vous prions de l'essuyer
avec un chiffon ou une eponge, ensuite
sechez bien. Mettez a sa place le
bouchon d'obturation (Fig. 6)
Pour une fonte rapide, laissez la porte
ouverte.

N'employez pas des objets métalliques


pointus pour enlever la glace.
N'utilisez pas de séchoirs éélectriques ou
d'autres appareils de chauffage pour le
dégivrage.

19
FR Instructions d'utilisation

Nettoyage de l’intérieur Dysfonctionnements


Avant de commencer le nettoyage, L'appareil ne fonctionne pas
débranchez l'appareil.  L'alimentation électrique a été coupée.
 Nous vous recommandons de nettoyer  La fiche du câble d'alimentation n'est pas
l'appareil quand vous le dégivrez. bien introduite dans la prise de courant.
 Nettoyez l'intérieur avec de l'eau tiède et  Le fusible a sauté.
du détergent neutre. N'utilisez pas du savon,  Le thermostat est en position “OFF”.
du détergent, de l’essence, de l’acétone au Les températures ne sont pas
tout autre nettoyant qui pourrait laisser une assez basses (le voyant rouge
odeur persistante. s'allume)
 Nettoyez avec une éponge humide et  Les denrées empêchent la porte de se
essuyez avec un chiffon mou. fermer.
Durant cette opération, évitez l'excès d'eau.  L'appareil n'est pas placé correctement.
L’eau peut s’introduire dans l'isolation  L'appareil est placé trop près d'une source
thermique de l'appareil et provoquer des de chaleur.
odeurs désagréables.  Le bouton du thermostat n'est pas dans la
N'oubliez pas de nettoyer aussi le joint de la position correcte.
porte, et en particulier les nervures du
Formation excessive de glace
soufflet avec un chiffon propre.
 La porte n'a pas été bien fermée.

Nettoyage de l’extérieur L'éclairage intérieure ne


fonctionne pas
 Nettoyez l'extérieur du congélateur à l’aide  La lampe est grillée. Procédez à son
d’une éponge avec de l'eau chaude et du remplaement comme indiqué plus haut.
savon. Essuyez ensuite avec un chiffon mou
et sec.
 Le nettoyage de la partie exterieure du
circuit frigorifique (compresseur,
condenseur, tubes de connection) sera fait
avec une brosse molle ou avec l'aspirateur.
Pendant cette opération, nous vous prions
de faire attention de ne pas deformer les
tubes ou détacher les cables.
N'utilisez pas de poudres abrasives!
 Après avoir fini le nettoyage, mettez les
accessoires à leurs places et branchez
l'appareil.

Remplacement de la lampe
Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil.
Détachez l'ornement de la lampe. Assurez-
vous que la lampe soit vissée correctement.
Branchez l'appareil. Si la lampe ne s'allume
pas, remplacez-la avec une autre, modèle
E14-15W. Mettez l'ornement de la lampe a
sa place.

20
FR Instructions d'utilisation

Bruits pendant le fonctionnement Attention!


N'essayez jamais de réparer vous-même
Pour maintenir la température à la valeur l'appareil ou tout composant électrique.
que vous avez reglée, le compresseur de Toute réparation effectuée par une
l'appareil se met en marche périodiquement personne qui n'est pas autorisée est
Les bruits que vous entendez dans cette dangereuse pour l'utilisateur et peut avoir
situation sont normaux. comme conséquence l’annulation de la
Ils diminuent en intensité à mesure que garantie.
l'appareil atteint la température de
fonctionnement.
Le bruit de bourdonnement est dû au
compresseur. Il peut devenir un peu plus fort
quand le compresseur démarre.
Les cliquetis de l'agent frigorifique qui circule
dans les tubes de l'appareil, sont des bruits
normaux.

Caractéristiques techniques
MARQUE
MODELE HS222540
TYPE D'APPAREIL CONGÉLATEUR HORISONTAL
Volume brut (l) 227
Volume utile (l) 220
Capacité de congélation (kg/24 h) 15
Classe énergetique (1) A+++
Consommation d'énergie (kWh/an) (2) 121
Autonomie (heures) 67
Bruit (dB (A) re 1 pW) 40
Agent frigorifique ecologique R600a
(1) Classes d'energie: A+++ . . . D (A+++ = très economique . . . D = moins economique)
(2) La consommation réelle d’électricité dépend des conditions d'utilisation et de
l'emplacement de l'appareil.

Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

21
NL Gebruiksaanwijzing

Proficiat met uw keuze!


De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het
productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze
combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft
een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de
Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties
garanderen. Het gebruikte koelmiddel, R600a, is milieuvriendelijk en
beïnvloedt de ozonlaag niet.
Om uw diepvriezer zo goed mogelijk te gebruiken, afviseren we u om
de informatie in deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen.

Advies voor het recycleren van uw oud apparaat


Indien uw nieuw aangekocht apparaat een ouder apparaat vervangt,
moet u enkele aspecten in overweging nemen.
De oude apparaten zijn geen waardeloze afval. Hun verwijdering,
maakt naast het behoud van het milieu ook het terugwinnen van
belangrijke grondstoffen mogelijk.
Maak uw oude apparaten onbruikbaar:
- Koppel het toestel los van het stroomnetwerk.
- Verwijder het netsnoer (knip het af).
- Verwijder de eventuele grendels op de deur om het opsluiten van
kinderen in het toestel tijdens het spel en het in gevaar brengen van
hun leven te vermijden.
De koeltoestellen bevatten isolatiematerialen en koelmiddelen die
een juiste recyclage vereisen.

Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven wordt
door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.

22
NL Gebruiksaanwijzing

Recycleren van de Waar schuwingen en


verpakking algemeen advies
WAARSCHUWING!  Steek de stekker van het apparaat niet in
Laat kinderen niet met de verpakking of het stopcontact indien u een defect opmerkt.
delen ervan spelen. Er bestaat een risico  Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd
op verstikking met delen van golfkarton en door bevoegd personeel.
met plastic folie.  Verwijder de stekker uit het stopcontact in
Om het toestel in een goede toestand tot bij u de volgende situaties:
te krijgen, werd het beschermd door een - wanneer u het apparaat volledig ontvriest;
geschikte verpakking. Alle materialen van de - wanneer u het apparaat reinigt.
verpakking zijn compatibel met het milieu en Om de stekker uit het stopcontact te
recycleerbaar. Help ons de verpakking te verwijderen, trek aan de stekker en niet
recycleren om het milieu te beschermen. aan de kabel.
 Zorg dat er een minimum ruimte is tussen
BELANGRIJK! het apparaat en de muur waartegen het
Voor u het apparaat in werking stelt, moet u apparaat wordt geplaatst.
deze instructies zorgvuldig en volledig lezen.  Klim niet op het apparaat.
Ze bevatten belangrijke informatie betreffende  Laat kinderen niet met het apparaat spelen
de installatie, het gebruik en het onderhoud of erin klimmen.
van het apparaat.  Gebruik nooit elektrische toestellen binnenin
De fabrikant is niet verantwoordelijk indien de de diepvriezer om te ontdooien.
informatie in dit document niet in acht wordt  Gebruik het apparaat niet nabij
genomen. Bewaar de instructies op een verwarmingstoestellen, fornuizen of andere
veilige plaats om ze indien nodig gemakkelijk bronnen van warmte en vuur.
te kunnen lezen. Ze kunnen vervolgens ook  Laat de diepvriezer niet langer open staan
nuttig zijn voor een andere gebruiker. dan nodig om voedsel erin te plaatsen of eruit
OPGELET! te halen.
Dit apparaat moet enkel worden gebruikt  Laat geen voedsel in het apparaat indien
voor het doel waarvoor het bestemd is het niet werkt.
(huishoudelijk gebruik), in geschikte  Plaats geen producten in het apparaat die
gebieden, ver weg van regen, vochtigheid ontvlambare of explosieve gassen bevatten.
of andere weersomstandigheden.  Plaats geen bruisende dranken (sap,
mineraal water, champagne, enz.) in de
Transportinstructies diepvriezer: de fles kan ontploffen! Vries geen
dranken in plastic flessen in.
Dit apparaat moet zoveel mogelijk uitsluitend in  Eet geen ijsblokjes of roomijs onmiddellijk
de verticale positie worden getransporteerd. nadat u deze uit de diepvriezer hebt genomen
De verpakking moet tijdens het transport in omdat ze “vriesbrandwonden” kunnen
perfecte conditie zijn. veroorzaken.
Indien het apparaat in de horizontale positie  Raak nooit koude metalen delen of
werd vervoerd (enkel volgens de markeringen bevroren voedsel aan met natte handen
op de verpakking), wordt geadviseerd dat omdat uw handen snel kunnen bevriezen op
voor het apparaat in werking wordt gesteld, zeer koude oppervlakken.
men het best gedurende 12 uur laat staan om  Ter bescherming van het toestel in de
het koelcircuit te laten rusten. opslagplaats en tijdens het transport worden
Het niet inachtnemen van deze instructies kan tussenstukken geleverd tussen de deur en
een defect van de motorcompressor kast (aan de voorkant- en achterkant). Deze
veroorzaken en de garantie annuleren. tussenstukken worden verwijderd voor het
toestel in gebruik wordt genomen.

23
NL Gebruiksaanwijzing

 Overdreven ijsaanslag op het frame en de  Zorg voor de vrije luchtcirculatie rond het
manden moet regelmatig worden verwijderd toestel door de afstanden in punt 2 in acht te
met de plastic schraper, die bij het toestel nemen.
werd geleverd. Gebruik geen metalen Plaats de meegeleverde tussenstukken op de
objecten om het ijs te verwijderen. condensator (aan de achterkant). (Afbeelding 3)
De aanwezigheid van ijsaanslag maakt het  Plaats het toestel in een perfect egale,
onmogelijk om de deur correct te sluiten. droge en goed geventileerde ruimte.
 Indien u het apparaat niet gebruikt Installeer de meegeleverde accessoires.
gedurende enkele dagen, is het beter om het
uit te schakelen. Indien u het niet gebruikt Elektrische aansluiting
gedurende een langere periode, ga als volgt
te werk: Uw apparaat is bedoeld om te werken bij een
- Trek de stekker uit het stopcontact. enkelfasige spanning van 230V/50Hz. Voor u
- Maak de diepvriezer leeg. de stekker van het apparaat in het stopcontact
- Ontdooi en reinig de diepvriezer. steekt, zorg ervoor dat de parameters van de
- Laat de deur open staan om het vormen van netvoeding in uw huis (spanning, stroomtype,
onaangename geuren te vermijden. frequentie) voldoen aan de werkingsparameters
 Indien het netsnoer beschadigd is, moet van het apparaat.
dit door de producent, de dealer of een ander  De informatie betreffende de netspanning en de
gekwalificeerd persoon worden gerepareerd geabsorbeerde stroom staat op het typeplaatje
om gevaar te voorkomen. aan de achterkant van de diepvriezer.
 Indien uw apparaat een vergrendeling heeft,  De elektrische installatie moet voldoen aan
houd deze vergrendeld en bewaar de sleutel op de wettelijke vereisten.
een veilige plaats, buiten het bereik van  De aarding van het apparaat is verplicht.
kinderen. Indien u een apparaat met een slot De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
vervangt, zorg ervoor dat het slot niet meer schade aan personen, dieren of goederen
werkt. Dit is zeer belangrijk om te vermijden dat die voortkomt uit de niet inachtneming van
kinderen er niet in opgesloten kunnen geraken, de gespecificeerde voorwaarden.
wat hun leven in gevaar kan brengen.  Het apparaat is uitgerust met een snoer en
een stekker (Europees type, gemarkeerd
Installatie 10/16A) met een dubbel aardingscontact voor
veiligheid. Indien het stopcontact niet
Het apparaat werd ontworpen om te werken hetzelfde type is als de stekker, vraag een
bij een omgevingstemperatuur tussen +10°C gespecialiseerde elektricien om het aan te
en +43°C (SN-T Klasse). Indien de passen.
omgevingstemperatuur hoger is dan +43°C,  Gebruik geen verlengstukken of
kan de temperatuur binnenin het apparaat meervoudige adapter.
oplopen.
Installeer het apparaat ver verwijderd van een Uitschakelen
bron van warmte en vuur. Als u het in een
warme kamer plaatst, of direct blootstelt aan Het uitschakelen moet mogelijk zijn door de
zonnestralen of nabij een warmtebron stekker te verwijderen uit het stopcontact of
(verwarmingstoestellen, fornuizen, ovens), via een twee polen schakelaar geplaatst voor
verhoogt het stroomverbruik en verkort de het stopcontact.
levensduur.
 Neem de volgende minimum afstanden in
acht:
 100 cm van fornuizen die met olie of
kolen werken
 150 cm van elektrische en gasfornuizen

24
NL Gebruiksaanwijzing

Bediening Het meldingssysteem bevindt zich aan de


Voor de indienstneming moet de binnenkant voorkant van de diepvriezer (afb. 5).
van het apparaat worden gereinigd (zie Het omvat:
hoofdstuk “Reinigen”). 1. Thermostaatinstellingsknop – de
Plaats na het reinigen de stekker in het binnentemperatuur wordt aangepast.
stopcontact, stel de thermostaatknop in op een 2. Groen lampje – geeft aan dat het toestel
gemiddelde positie. De groene en rode elektrische stroom krijgt.
lampjes in het signaleringsblok moeten 3. Rood lampje – schade – brandt wanneer
branden. Laat het apparaat gedurende 2 uur de temperatuur in de diepvriezer te hoog
werken zonder er voedsel in te plaatsen. is. Het lampje brandt gedurende 15-45
Na een werking van ongeveer 20 uur is het minuten na het inwerkingstellen van de
invriezen van voedsel mogelijk. diepvriezer, daarna moet het uitgaan.
Indien het lampje begint te branden tijdens
de werking, betekent dit dat er defecten
Beschrijving van het apparaat zijn opgetreden.
(Afb. 1) 4. De oranje knop - snelvriesfuntie
1. Deurhandgreep geactiveerd - door de knop op de
2. Deur Superfreeze-stand te zetten gaat het
3. Lampbehuizing oranje led aan, wat aangeeft dat het
4. Manden apparaat in de snelvriesmodus staat. Na
5. Plaat 50 uur wordt deze modus automatisch
6. Slotbehuizing beëindigd, schakelt het apparaat naar de
7. Thermostaatdoos zuinige modus en gaat het oranje led uit.
8. Tussenstuk voor transport De drie lampjes geven informatie over de
werkingsmodus van de diepvriezer.
Werking van de diepvriezer
Temperatuurinstelling Advies voor het bewaren van
voedsel
De temperatuur van de diepvriezer wordt
ingesteld met behulp van een knop op de De diepvriezer is bedoeld om bevroren
thermostaat (afb. 4), waarbij positie “Max” de voedsel voor een lange tijd te bewaren,
laagste temperatuur geeft. evenals om vers voedsel in te vriezen.
De temperatuur die binnenin verkregen wordt, Een van de belangrijkste elementen voor het
kan variëren afhankelijk van de succesvolle invriezen van voedsel is de
gebruiksomstandigheden van het toestel: de verpakking ervan.
plaats van het toestel, de De hoofdvoorwaarden waaraan de verpakking
omgevingstemperatuur; de frequentie van het moet voldoen zijn de volgende: luchtdicht zijn,
openen van de deur, de mate van vullen met inert zijn tegenover het verpakte voedsel,
voedsel van de diepvriezer. De positie van de bestand zijn tegen lage temperaturen,
thermostaatknop zal veranderen afhankelijk bestand zijn tegen vloeistoffen, vet,
van deze factoren. Voor een waterdampen, geuren en wasbaar zijn.
omgevingstemperatuur van 32°C zal de Deze voorwaarden zijn vervuld door de
temperatuur normaal worden ingesteld op de volgende soorten verpakkingen: plastic of
gemiddelde positie. aluminium folie, plastic en aluminium potten,
glazen in waskarton of plastic.

25
NL Gebruiksaanwijzing

BELANGRIJK! U moet de superfrost-functie niet activeren:


- Gebruik de bijgeleverde manden van het - als u bevroren voedsel in de diepvriezer
apparaat om vers voedsel in te vriezen. plaatst;
Plaats niet teveel voedsel tegelijkertijd in de - als u dagelijks tot ongeveer 2 kg vers
diepvriezer. De kwaliteit van het voedsel voedsel invriest.
wordt het best bewaard wanneer het zo snel
mogelijk wordt ingevroren. Daarom is het aan Ontdooien van het apparaat
te raden de vriescapaciteit van het toestel die
vermeld staat in het Apparaatgegevensblad  We bevelen aan om het diepvriezergedeelte
‘pag. 28- niet te overschrijden. minstens tweemaal per jaar te ontdooien of
Het vers voedsel mag niet in contact komen wanneer de ijslaag te dik is.
met voedsel dat al ingevroren is.  IJsaanslag is een normaal fenomeen.
Het ingevroren voedsel dat u gekocht hebt,  De hoeveelheid en snelheid van de
kan in de diepvriezer worden geplaatst zonder ijsaanslag hangt af van de
de thermostaat aan te passen. omgevingsvoorwaarden en van hoe vaak de
- Indien de vriesdatum niet vermeld staat op deur geopend wordt.
de verpakking, neem een periode van max. 3  We bevelen aan het toestel te ontdooien
maanden als algemene richtlijn. wanneer de hoeveelheid ingevroren voedsel
- Het voedsel, zelfs gedeeltelijk ontvroren, kan het kleinst is.
niet opnieuw worden ingevroren, het moet  Voor het ontdooien, draai de
onmiddellijk verbruikt worden of gekookt en thermostaatknop op de hoogste stand zodat
vervolgens opnieuw ingevroren worden. de etenswaren kouder worden.
- Bruisende dranken mogen niet in de - Trek de stekker uit het stopcontact.
diepvriezer geplaatst worden. - Verwijder de diepgevroren etenswaren,
- In het geval van een stroomonderbreking, verpak ze in verschillende lagen papier en
open de deur van het apparaat niet. plaats ze op een koude plaats.
Ingevroren voedsel wordt niet aangetast Verwijder het scheidingspaneel en plaats het
indien de panne minder dan 67 uur duurt. onderaan in de diepvriezer in de richting van
de druppelbuis. Verwijder de sluitdop. Het
Invriezen met Superfrost water wordt opgevangen in een speciale vorm
• Zet de knop op de superfrost-stand. Het (scheidingspaneel). Nadat het ijs gesmolten is
lampje van superfrost gaat aan. en het water weggelopen is, wrijf erover met
• Wacht 24 uur. een doek of spons en droog goed af. Plaats
• Plaats het verse voedsel in de diepvriezer. de sluitstop terug op zijn plaats. (Afb. 6)
Om snel invriezen te bereiken moet het Laat de deur open om snel te ontdooien.
voedsel in contact zijn met de binnenwand als Gebruik geen scherpe metalen objecten
het in de vriezer wordt geplaatst. om het ijs te verwijderen.
• De superfrost-functie schakelt de Gebruik geen haardrogers of andere
snelvriesprocedure na 50 uur automatisch uit. elektrische verwarmingstoestellen voor
het ontdooien.
Belangrijk
Als u de knop op de superfrost-stand zet, is
het mogelijk dat de compressor gedurende
een aantal minuten niet aanslaat. Dit komt
door de geïntegreerde
inschakeltijdschakelaar, die in ontworpen om
de levensduur van de koeleenheid te
verlengen.

26
NL Gebruiksaanwijzing

Reinigen van binnenkant Het binnenlichtje vervangen


Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
Indien het lampje niet meer brandt,
het reinigen.
verwijder de stekker uit het stopcontact.
 Het is aan te raden om het apparaat te
Verwijder de lampstrip. Controleer of de
reinigen wanneer u het ontdooit.
lamp goed vastgedraaid is. Plaats de
 Was de binnenkant met lauw water waaraan stekker terug in het stopcontact. Indien
een neutraal reinigingsmiddel werd de lamp nog niet brandt, vervang met
toegevoegd. Gebruik geen zeep, wasmiddel, een ander model E14 – 15W . Plaats de
benzine of aceton die een sterke geur kunnen lampstrip terug op zijn plaats.
nalaten.
 Wrijf af met een natte spons en droog met Probleemoplossing
een zachte doek.
Vermijd tijdens het reinigen het gebruik van Het toestel werkt niet
teveel water zodat het niet kan binnendringen  Er is een stroomstoring.
in de thermische isolatie van het toestel wat  De stekker steekt niet goed in het
onaangename geuren zou produceren. stopcontact.
Vergeet ook niet om de dichting van de deur  De zekering is gesprongen.
te reinigen, vooral de balgribben, met een  De thermostaat staat in de “uit” positie.
zuivere doek. De temperatuur is niet laa g
genoeg (rood lampje brandt.
Reinigen van buitenkant  Het voedsel verhindert dat de deur goed
 Reinig de buitenkant van de diepvriezer met gesloten wordt.
 Het toestel werd niet goed gesloten.
een spons die nat gemaakt werd in zeepwater
 Het toestel staat te dicht bij een warmtebron.
en wrijf af met een zachte doek en droog af.
 De thermostaatknop staat niet in de juiste
 Gebruik voor het reinigen van de buitenkant
positie.
van het koelcircuit (motorcompressor,
condensator, aansluitingsbuizen) een zachte T e ve e l i j s a a n s l ag
borstel of een stofzuiger. Zorg ervoor dat de  De deur was niet goed gesloten.
buizen niet vervormd worden of de kabels Het lampje binnenin brandt niet
loskomen.
Gebruik geen schuurmaterialen!  De lamp is gesprongen. Verwijder de
 Plaats na het reinigen alle accessoires terug stekker uit het stopcontact, verwijder de
op hun plaats en steek de stekker in het lamp en vervang door een andere.
stopcontact. D e vo l g e n d e z ak e n z i j n g e e n
defecten
 Mogelijke krakende geluiden die van het
product komen: de circulatie van het
koelmiddel in het systeem.

27
NL Gebruiksaanwijzing

Geluiden tijdens de werking


Ten einde de temperatuur op de aangepaste De bubbelende en gorgelende geluiden die
waarde te houden, start de compressor van worden voortgebracht door de koelvloeistof
het toestel af en toe op. wanneer ze door de pijpen stroomt, zijn
normale werkingsgeluiden.
De geluiden die u in deze situatie hoort, zijn
normaal. Waarschuwing!
Ze worden minder luidruchtig als het toestel Probeer het toestel of zijn elektrische
de werkingstemperatuur bereikt heeft. componenten nooit zelf te repareren. Elke
Het zoemende geluid wordt voortgebracht reparatie die wordt uitgevoerd door een
door de compressor. Het kan iets luider onbevoegd persoon, kan gevaarlijk zijn voor
worden wanneer de compressor start. de gebruiker en kan de garantie annuleren.

Apparaatgegevensblad

MERK A
MODEL HS222540
APPARAATTYPE DIEPVRIESKIST
Totale bruto volume (I.) 227
Totale nuttig volume (I.) 220
Diepvriescapaciteit (kg/24 u) 15
Energieklasse (1) A+++
Stroomverbruik (kWh/jaar) (2) 121
Autonomie (u) 67
Geluidsniveau [dB(A) re 1 pW] 40
Ecologisch koelmiddel R600a
(1) Energieklasse: A+++ . . . D (A+++ = economisch . . . D = minder economisch)
(2) Het reële stroomverbruik hangt af van de gebruiksomstandigheden en de plaats van
het toestel.

Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
huishoudelijke afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven in het toepasselijke recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en
elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt
verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de
menselijke gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde
afvalbehandeling van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren
van dit product, neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-
verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.

28
4578333759/R01
EN,FR,D,NL

You might also like