Professional Documents
Culture Documents
Germáni, Franksá ríša a Byzentská ríša (AutoRecovered)
Germáni, Franksá ríša a Byzentská ríša (AutoRecovered)
Byzantská ríša a
Rašidunský Kalifát
Germáni
Germánske národy obývali severozápadnú a strednú Európu a tiež
Škandináviu v staroveku a ranom stredoveku. Často sú definované
používaním starovekých a ranostredovekých germánskych jazykov.
Rimania označovali svoje územie ako Germániu, rozprestierajúcu
sa od Visly po rieku Rýn a od južnej Škandinávie po horný tok
Dunaja. Pojem „germánske národy“ však medzi učencami vyvolal
polemiku. Niektorí argumentujú za jej opustenie, pretože ich
zoskupenie znamená spoločnú identitu s malým množstvom
dôkazov, zatiaľ čo iní obhajujú jej používanie na základe
spoločného germánskeho jazyka.
Proto-Germánčina:
Sanþlīkaz.
Pranórčina:
Faðir várr, sá es ert á himnum. Helgisk þitt nafn, til komi ríki
þitt. Verði vili þinn, svá sem á himni svá ok á jǫrðu. Brauð
várt hversdaglegt gefðu oss í dag. Ok fyrgefðu oss skuldir
órar, svá sem vér fyrgefum skuldurum órum. Ok eigi leiðir þú
oss í freistni, heldur leystu oss frá illu.
Amen.
Gótčina:
Ámen.
Islandčina:
Faðir vor sem ert á himnum, Helgist þitt nafn komi þitt ríki
Verði þinn vilji svo á jörðu sem á himni. Gef oss í dag okkar
daglega brauð og fyrirgef oss misgjörðir vorar, eins og vér og
fyrirgefum illvirkjum vorum, og leið oss ekki í freistni, en
frelsa oss frá illu.
Amen.
Faerčina:
Amen.
Dánčina:
Fadervor, som er i himlen, Helliget blive dit navn
kom dit rige ske din vilje på jorden som i himlen. Giv os i dag
vort daglige brød og tilgiv os vore overtrædelser, ligesom vi
også tilgiver vore overtrædere, og led os ikke i fristelse, men
fri os fra det onde.
Amen.
Švédčina:
Fader vår som är i himmelen, Helgat varde ditt namn
kom ditt rike ske din vilja på jorden som i himlen. Ge oss idag
vårt dagliga bröd och förlåt oss våra överträdelser, som vi
också förlåter våra inkräktare, och led oss inte i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondo.
Amen.
Frízština:
Us Heit dy't yn 'e himel is, Lit jo namme hillige wurde jins
keninkryk kom dyn wil dien wurde op ierde lykas yn 'e himel.
Jou ús hjoed ús deistich brea en ferjou ús ús oertredingen,
lykas wy ek ús oertreders ferjaan, en lied ús net yn fersiking,
mar ferlos ús fan it kwea.
Amen.
Nemčina:
Vater unser, der du bist im Himmel, Geheiligt werde dein
Name
euer Königreich komme Dein Wille geschehe wie im Himmel,
auch auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute und
vergib uns unsere Sünden, wie wir auch unseren Übertretern
vergeben, und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse
uns von dem Bösen.
Amen.
Luxemburgština:
Eise Papp, deen am Himmel ass, geheiligt sief däin Numm
däi Räich komm Äre Wëlle gëtt op der Äerd gemaach wéi et
am Himmel ass. Gëff eis haut eist deeglecht Brout a verzei
eis eis Schrott, wéi mir och eis Täter verzeien, a féiert eis net
an d'Versuchung, awer befreit eis vum Béisen.
Amen.
Jidiš:
aundzer fater vas iz in himl, geheylikt zol zeyn deyn nomen
kumen deyn mlkhus dayn viln vert geton aoyf der erd azoy vi
in himl. gebn aundz haynt aundzer teglekh broyt aun mukhl
aundz aundzer shuld, vi mir aoykh mukhl aundzer shtrom,
aun firn aundz nit in nsiun, ober mtsil aundz fun beyz.
amn.
Stará angličtina:
Sóðlice.
Stredná angličtina:
Amen
Angličtina:
Anglish:
All wereky beings are born free and alike in worthiness and
rights. They are gifted with reðe and inwit and should
behave towards one another in a mindset of brotherhood.
Franská ríša
Kráľovstvo Frankov, známe aj ako Francia alebo Franská ríša, bolo
významným postrímskym barbarským kráľovstvom v západnej
Európe. V ranom stredoveku to bolo jedno z posledných
prežívajúcich germánskych kráľovstiev z obdobia sťahovania
národov. Pôvodne sa sústreďovali okolo riek Rýn a Mása v bývalej
Západorímskej ríši, franské územia sa rozšírili na sever do
dnešného severného Francúzska pod vládcami ako Chlodio a
Childeric I. Clovis I., syn Childerika, zjednotil Frankov dobytím
Soissons (486) a Akvitánsko (507), zakladajúci dynastiu
Merovejovcov, neskôr nahradenú Karolingovcami.
**Úpadok a rozpad**
- **Otroctvo**:
Počas Diokleciánových reforiem, ku ktorým došlo približne v
rovnakom čase, bolo približne 3 milióny zotročených jednotlivcov,
ktorí tvorili 15 % populácie. Zmeny v dynamike otroctva zaviedli
rôzne úrovne neslobody, pričom bývalé roly otrokov sa premenili na
profesie s vysokým dopytom a vznik Coloni ako novej právnej
kategórie medzi slobodnými občanmi a otrokmi. Hoci kresťanstvo
nemalo priamy vplyv na otroctvo, štátna politika uvalila
obmedzenia na zotročených kresťanov, obmedzila obchodné
praktiky a poverila biskupov, aby kresťanov vykupovali. Napriek
týmto zmenám otroctvo pretrvávalo v dôsledku neustáleho prísunu
nekresťanských otrokov.
Socio-ekonomická krajina
Poľnohospodárstvo tvorilo primárny základ zdaňovania, pričom štát
sa snažil pripútať jednotlivcov k pôde s cieľom zvýšiť produktivitu.
Zemské vlastníctvo sa sústreďovalo medzi cisárom a senátormi,
pričom rozdiely medzi menšími a väčšími mestami boli evidentné.
Hoci existovala stredná trieda pozostávajúca z obchodníkov, malých
vlastníkov pôdy a remeselníkov, nikdy sa neupevnila ako
samostatná entita. Prevládali rodinné farmy a status Coloni,
pôvodne považovaných za proto-nevoľníkov, ale neskôr uznaných za
slobodných občanov, zostáva témou historických diskusií. V 7.
storočí boli otroci zriedkaví, predovšetkým mestskí, a ich sociálno-
ekonomické postavenie zostalo úzko spojené s ich pánmi.
Jazyková dynamika
Latinčina a gréčtina slúžili ako primárne jazyky, pričom gréčtina
prevládala na východe kvôli jej historickému dedičstvu a spojeniu s
kresťanskou cirkvou a obchodom. Zatiaľ čo väčšina cisárov bola
dvojjazyčná, latinčina bola vo verejnej sfére uprednostňovaná z
politických dôvodov, najmä počas principátu. Po Diokleciánových
reformách vzrástol grécky vplyv, čo viedlo k jeho formálnemu
prijatiu popri latinčine v právnych postupoch. Úpadok latinčiny na
Západe sa zhodoval s oživením gréčtiny na Východe, čo nakoniec
viedlo k tomu, že gréčtina sa stala úradným jazykom. Napriek tomu,
že v ríši prevládali iné jazyky, gréčtina slúžila ako zjednocujúca sila,
ktorá časom prispela k jazykovej asimilácii.
Vláda a armáda
**Ústredná vláda Byzantskej ríše**
**Vojenské**
**diplomacia**
**Zákon**
**Vlajky a znaky**
**Rekreácia:**
Byzantínci si užívali hry ako tavli (backgammon) a tzykanion (pólo).
Preteky na vozoch, ktoré sa konali na hipodrómoch, boli obľúbenou
zábavou, pričom tímy boli označené farbami ako Blues a Greens.
Cisár Justinian I. bol zástancom Blues.
**Oblečenie:**
Byzantský odev sa postupom času vyvíjal, pričom tradičná rímska
tóga za Justiniánovej vlády ustúpila tunike alebo dlhému chitónu.
Vyššie vrstvy nosili odevy ako dalmatika, často bohato vzorované
byzantským hodvábom, zatiaľ čo nižšie vrstvy spoločnosti mali
látky farbené odporom a potlačené.
Umenie
**Umenie:**
Byzantské umenie sa prevažne točí okolo náboženských tém a drží
sa tradičných modelov odrážajúcich cirkevnú teológiu. Využíva
predovšetkým freskovú maľbu, iluminované rukopisy, drevené
panely a mozaiky. Figurálna plastika je vzácna, okrem malých
vyrezávaných slonovín. Napriek svojej konvenčnej povahe bolo
byzantské umenie vysoko prestížne a vplyvné najmä v západnej
Európe a pretrvalo až do talianskej renesancie. Jeho vplyv sa rozšíril
prostredníctvom expanzie východnej pravoslávnej cirkvi.
**Literatúra:**
Byzantská literatúra zahŕňa grécke, kresťanské a orientálne prvky,
kategorizované na historikov, encyklopedistov, svetských básnikov,
cirkevných spisovateľov a populárnych básnikov. Kým svetská
literatúra prekvitala od 9. do 12. storočia, náboženská literatúra
vrátane kázní a teologických diel sa rozvíjala skôr. Romanos the
Melodist je pozoruhodná postava náboženskej literatúry.
**Hudba:**
Byzantská hudba, predovšetkým cirkevná, sa skladá na slávnostné
alebo cirkevné účely. Úzko súvisí so starogréckou hudbou a zostáva
najstarším existujúcim žánrom. Významné boli nástroje ako lýra,
organ, harfa a gajdy. Byzantská lýra, podobná súčasným husliam,
hrala v hudobnej tradícii ríše významnú úlohu. 12. storočie bolo
svedkom oživenia mozaikového umenia a renesancie záujmu o
klasických autorov, čím sa podporil byzantský humanizmus a
filozofické oživenie. Konštantínopol zostal kultúrnym centrom,
ktoré hlboko ovplyvnilo európske umenie a literatúru.
Veda a Zdravotníctvo
Byzantská veda bola kľúčová pri šírení klasických vedomostí do
islamského sveta a renesančného Talianska. Významnú úlohu v
tomto prenose zohrali klasickí učenci, z ktorých mnohí zastávali
vážené pozície vo východnej pravoslávnej cirkvi.
Efforts against Nubia in Sudan during Umar's reign failed. Ten years
later, Uthman's governor sent another army, which also failed to
conquer Nubia. A treaty was negotiated, establishing peaceful
relations and trade between the two regions.