Professional Documents
Culture Documents
خوشنویسی
خوشنویسی
خوشنویسی
ﺳﻴﺎﻫﻴﻬﺎ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﻳﻬﺎ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻌﺮﻑ ﻭﺟﻮﺩ ﺳﻄﺤﻲ ﺍﺯ ﺳﻨﺖ ﺑﻪ ﺭﻭﻱ ﮐﺎﻏﺬ ﺮﻩ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ .ﺗﻐﻴﲑ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺣﺮﻭﻑ ﻭ ﻗﻮﺕ
ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺩﺭ ﺑﲔ ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﺯﺭﺩﺷﱵ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺩﺷﻮﺍﺭﻳﻬﺎﻱ ﻭ ﺿﻌﻒ ﻨﺎﻱ ﺣﺮﻭﻑ ،ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﮐﺎﺗﺐ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻮﻋﻲ ﻗﻠﻢ ﱐ
ﻧﮕﺎﺭﺵ ﻭ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﻓﺮﺍﮔﲑﻱ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗَﻄﻊ ﻣﺎﻳﻞ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ َﺳﺮ ُﻣﺤﺮﺯ ﻣﻲﮐﻨﺪ .ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻗﻠﻤﻬﺎ ﺑﺎ
ﻣﺴﺘﻠﺰﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻮﻋﻲ ﻣﺴﲑ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻭ ﺷﺎﮔﺮﺩﻱ ﻣﻲﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺑُﺮﺷﻲ ﮐﻪ ﮐﺎﺗﺐ ﺩﺭ ﻧﻮﮎ ﺁﻥ ﻣﻲﺯﻧﺪ ﺳﺮﻱ ﺷﻴﺐﺩﺍﺭ ﻭ ﮐﺞ
ﺷﮑﻞﮔﲑﻱ ﻫﺮ ﺷﻴﻮﻩﺍﻱ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺣﺎﺻﻞ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﻳﮏ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﺗﺐ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﻲﺩﻫﺪ ﺍﺯ ﭘﺲ ﻧﻮﺷﱳ ﲞﺸﻬﺎﻱ
ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺷﺎﮔﺮﺩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﲤﺮﻳﻦ ﻭ ﳑﺎﺭﺳﺖ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﮐﺐ ﺳﻨﱵﺗﺮﻳﻦْ ﻦ ﻭ ﻧﺎﺯﻙ ﺣﺮﻭﻑ ﺑﺮﺁﻳﺪ .ﻗﻠﻢ ﱐ ﻭ
ﺍﳚﺎﺩ ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﻭ ﺗﻐﻴﲑﺍﺕ ﺍﺣﺘﻤﺎﱄ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻲ ﺁﻥ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﮐﻠﻴﺔ ﻣﺘﻮﻥ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﺍﺯ ﺩﻳﺮﺑﺎﺯ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﻗﻠﻢ
ﺍﻳﻦ ﻳﺎﻓﺘﻪﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺎﺭﺎ ﺑﻪ ﻧﺴﻞ ﺳﻮﻡ ﻭ ﭼﻬﺎﺭﻡ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺍﺯ ﮔﻴﺎﻩ ﱐ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﻬﻮﻩﺍﻱ ﻭ ﺧﺎﻛﻲ ﺑﻮﺩﻩ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ
ﺍﻧﺴﺠﺎﻡ ﺎﻳﻲ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﻲﮐﺮﺩ .ﺍﻳﻦ ﻣﺴﲑ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻭ ﺷﺎﮔﺮﺩﻱ ﺩﺭ ﻧﻮﺍﺣﻲ ﺧﻮﺯﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﻳﺎ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺩﺭﻳﺎﻱ ﻣﺎﺯﻧﺪﺭﺍﻥ ﺭﺷﺪ
ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﺳﺎﺳﺎﱐ ﺩﺭ ﺑﲔ ﺩﺑﲑﺍﻥ ﻭ ﺩﺑﲑﺯﺍﺩﮔﺎﻥ ﻭ ﻣﻮﺑﺪﺍﻥ ﻣﻲﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ .ﻭ ﻣﺮﮐﺐ ﺑﻪ ﺭﻧﮕﻬﺎﻱ ﳐﺘﻠﻒ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩﻱ
ﺑﺎ ﺩﻳﻦﻣﺮﺩﺍﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺭﺩﻳﺎﰊ ﮐﺮﺩ .ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﭼﻮﻥ ﺩﻭﺩﻩ ،ﺻﻤﻎ ،ﺷﻨﮕﺮﻑ ،ﻻﺟﻮﺭﺩ ﻭ ﻏﲑﻩ ﺩﺭ ﺭﻧﮕﻬﺎﻱ
ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﻭ ﻧﺴﺨﻪﻧﻮﻳﺴﺎﱐ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﳐﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺻﻨﻌﺘﮕﺮﺍﻥ ﻣﺘﺒﺤﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺁﺎ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﺮﺧﺔ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮ ﺷﮑﻞ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﻭ ﻃﺮﺯ
ﻭ ﺷﺎﮔﺮﺩﻱ ﺑﲔ ﻣﻮﺑﺪﺍﻥ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﻳﺎ ﭘﺪﺭﺍﻥ ﻭ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﻗﺮﺍﺭﮔﲑﻱ ﺁﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻂ ﮐﺮﺳﻲ ﻭ ﻣﻘﺎﻳﺴﺔ ﺁﻥ ﺑﺎ
ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻫﻨﺮ / ٣ﺎﺭ ١٣٨٥
ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ .ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ K20ﻭ K50ﮐﻪ ﺍﺯ ﻗﺪﳝﻲﺗﺮﻳﻦ ﳕﻮﻧﻪﻫﺎﻱ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻱ ﺯﻣﺎﱐ ﻣﺸﺎﺑﻪ
ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻨﺪ ﺑﻪ ﻇﻦ ﻗﻮﻱ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﺓ ﺳﻨﺖ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺒﲔ ﺍﻳﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺣﺮﻭﻑ ﻭ ﮐﻠﻤﺎﺕ
ﺭﻭﻧﻮﻳﺴﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﺳﺪﻩﻫﺎﻱ ﺍﻭﻝ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﻳﺎ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﻳﻜﺴﺎﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ .ﻧﻮﺍﺧﺖ
ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺳﺎﺳﺎﱐﺍﻧﺪ. )ﺭﻳﺘﻢ( ﻭ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻗﻠﻢﮔﺬﺍﺭﻱ ﻣﻌﻴﲏ ﺩﺭ ﲤﺎﻡ ﺳﻄﺮﻫﺎﻱ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎ
.۲ﭼﻴﺪﻣﺎﻥ ﺣﺮﻭﻑ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﺑﺮ ﮐﺮﺳﻲﺑﻨﺪﻱ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﺔ ﺑﲔ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﻭ ﻓﺎﺻﻠﺔ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﮐﺎﻏﺬ
ﺧﺎﺻﻲ ﺍﺳﺘﻮﺍﺭ ﺍﺳﺖ ۱۲.ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺣﺮﻭﻑ ﺭﺍ ﺩﺭ ﳘﻪ ﺟﺎ ﺑﻪ ﺗﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﺳﻄﺮ ،ﮐﺮﺳﻲﺑﻨﺪﻱ ﮐﻠﻤﺎﺕ ،ﺿﻌﻒ ﻭ ﻗﻮﺕ ﺩﺭ
٤٣ ﺭﻭﻱ ﺧﻂ ﮐﺮﺳﻲ ﺛﺎﺑﱵ ﻧﻨﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ ﻭ ﺣﺮﻭﻑ ،ﮐﺸﻴﺪﻩﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﺳﻮﺍﺭﻧﻮﻳﺴﻲ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﺐﺑﻨﺪﻱ
ﺕ .۲ﳕﻮﻧﺔ ﺷﻴﻮﺓ ﺧﻂ
ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ،
ﻧﺴﺨﺔ ،K50ﻣﺄﺧﺬ
ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍﺳﺖ ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ،
ﻧﺴﺨﺔ ) ،k50ﮒ ۱۱۳ﺭ ،
۱۱۴ﭖ( ﻭ ﻣﺄﺧﺬ ﺗﺼﻮﻳﺮ
ﭼﭗ) :ﮒ۱۵۲ﺭ۱۵۳،ﭖ(
ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ .ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺒﮑﻬﺎ ﻭ ﻓﺮﺍﺯ ﻭ ﻧﺸﻴﺒﻬﺎﻳﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ،ﺩﺭ ﻛﻞ ،ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﻭ ﮐﺮﺳﻲ ﻫﺮ ﺣﺮﻑ
ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﲢﺮﻳﺮﻱ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﻭﻳﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻭ ﺣﺮﻭﻑ ﻗﺒﻞ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺣﺮﻑ
ﻭ ﺍﺻﻮﻝ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲﺍﻱ ﺧﺎﺹ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ .ﲡﺰﻳﻪ ﻭ ﲢﻠﻴﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻛﺎﺗﺒﺎﻥ ﻛﺮﺳﻲ ﻫﺮ ﺣﺮﻑ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻱ ﺗﻨﻈﻴﻢ
ﻫﺮﻳﮏ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎ ﺍﻓﻖ ﺟﺪﻳﺪﻱ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻮﺯﺓ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﮐﻠﻲ ﻭ ﻗﺮﺍﺭﮔﲑﻱ ﮐﻠﻤﻪ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲﺩﺍﺩﻧﺪ.
ﻭ ﺯﺑﺎﺎﻱ ﺑﺎﺳﺘﺎﱐ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﻨﺮ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺭﻭ ﻗﺮﺍﺭ .۳ﺩﺭ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻫﺮ ﺣﺮﻑ ﺑﺎ ﺣﺮﻑ ﺩﻳﮕﺮ ﻭ
ﻣﻲﺩﻫﺪ. ﻓﺎﺻﻠﺔ ﺑﲔ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﻣﺒﺘﲏ ﺑﺮ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﺳﺖ .ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻫﺮ ﮐﻠﻤﻪ
.۶ﺭﻭﻧﺪ ﺗﻐﻴﲑ ﺍﺭﺯﺵ ﻭ ﻣﺮﻏﻮﺑﻴﺖ ﺧﻄﻮﻁ ﺑﺎﻗﻲﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎ ﮐﻠﻤﺔ ﺑﻌﺪﻱ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﺳﺖ؛ ﻭ ﺁﻥ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ
ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪﺍﻱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻗﺪﳝﻲﺗﺮﻳﻦ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ ﺍﺯ ﲨﻠﻪ ﺍﺛﺮ ﻗﻠﻢ ﺑﻪ ﺭﻭﻱ ﮐﺎﻏﺬ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﺍﻱ ﺩﺭ ﺣﺪﻭﺩ ﻳﮏ ﻣﺮﺑﻊ ﺑﻪ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﺷﻴﻮﺓ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ،ﮐﺎﺗﺐ ﻧﺴﺨﺔ K50ﻳﺎ ﻨﺎﻱ ﻧﻮﮎ ﻗﻠﻢ )ﺕ .(۱ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﺣﺪﻭﺩ ۸ﺗﺎ
K20ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻣﺘﺄﺧﺮ ،ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ۱۱ﻧﻘﻄﻪ ﺍﺳﺖ.
ﺑﺮﺗﺮﻱ ﺩﺍﺭﺩ .ﺧﻄﻮﻁ ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﭼﺎﺭ ﺳﲑ ﻗﻬﻘﺮﺍﻳﻲ ﻻ ﺧﻄﻲ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺣﺮﻭﻑ ﻧﺎﭘﻴﻮﺳﺘﻪ .ﺑﺎ .۴ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺍﺻﻮ ً
ﮔﺸﺘﻪ ﻭ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏﺗﺮﻳﻦ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺗﻘﺮﻳﺒﴼ ﺩﺭ ﲤﺎﻣﻲ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻣﻮﺟﻮﺩ ،ﺣﺮﻭﻑ
ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺎ ﮐﻪ ﻋﻤﺪﺗﴼ ﺩﺭ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺍﺳﺘﻨﺴﺎﺥ ﺷﺪﻩ ﻓﻘﻂ ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ
ﺭﻭﻧﻮﻳﺴﻲ ﻣﱳ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻭ ﺍﺭﺯﺷﻬﺎﻱ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﺛﺮﭘﺬﻳﺮﻱ ﺁﻥ ﺍﺯ ﺧﻂ ﻠﻮﻱ ﮐﺘﺎﰊ ﺑﺎﺷﺪ .ﻧﮑﺘﻪﺍﻱ ﻛﻪ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻫﻨﺮ / ٣ﺎﺭ ١٣٨٥
ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﺯﻳﺒﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﺮﻩﺍﻱ ﻧﺪﺍﺭﺩ .ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﻫﻨﻮﺯ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﻣﺘﺄﺧﺮ ﺍﻭﺳﺘﺎ
ﳕﻲﺩﺍﻧﻴﻢ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ﺩﺭ ﻠﻮﻱﻧﻮﻳﺲ ﻫﻢ ﺑﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﻣﺘﻮﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﺧﻂ
ﭼﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺁﻳﺎ ﺍﻭ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻭﺟﻲ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﺍﻳﻦ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺗﻔﺴﲑﻱ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻠﻮﻱ ﮐﺘﺎﰊ ﳘﺮﺍﻩﺍﻧﺪ.
ﺧﻂ ﺑﻪ ﴰﺎﺭ ﻣﻲﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ. .۵ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﻌﺪﺩ ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﻭ ﺩﺑﲑﺍﻥ ﻭ ﻧﺴﺨﻪﻧﻮﻳﺴﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﺑﻘﺔ
ﺩﺭ ﳎﻤﻮﻉ ،ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﺩﻭ ﺗﺎﺭﳜﻲ ﺩﻭ ﺧﻂ ﻠﻮﻱ ﻭ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ،ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺧﻂ ﻧﻴﺰ ﳘﭽﻮﻥ
ﺩﺳﺘﺔ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﻭ ﻫﻨﺪﻱ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﮐﺮﺩ .ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﮐﺘﺎﺎﻱ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ،ﺩﺍﺭﺍﻱ ﺷﮑﻞ ﻭ ﴰﺎﻳﻞ ﻭ
ِ ﺳﺎﻳﺮ ﺧﻄﻮﻁ
ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺍﻳﺮﺍﻧﻴﺎﻥ ﻣﻬﺎﺟﺮ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺗﺄﺛﲑﺍﺕ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﳐﺘﻠﻒ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺷﺪﻩ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮﺩ ٤٤
ﺕ .۳ﳕﻮﻧﺔ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ
ﺑﻪ ﺷﻴﻮﺓ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ
ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ،ﻧﺴﺨﺔ K20
)۱۳ﺭ۱۴ ،ﭖ(
ﺕ .۴ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ
ﺑﺮﺍﺳﺎﺱ ﺑﺎﺯﻧﻮﻳﺴﻲ ﺮﺍﻡ
ﺑﺮﻭﻣﻨﺪ ﺍﺯ ﺷﻴﻮﺓ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ
ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ﻣﺄﺧﺬ ﺗﺼﻮﻳﺮ:
ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﻧﺴﺨﺔ k20
ﻭ k50
.۴ﺷﻴﻮﺓ ﻫﲑﺑَﺪ ﺟﺎﻣﺎﺳﺐ )ﺣﺪﻭﺩ ۱۸۴۲ﻡ( ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﻏﲑﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﮑﺎﺗﺐ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﻭ ﺍﺳﻼﻣﻲ
ﺩﺭ ﺧﻂ ﺁﺎ ﺑﻪﻭﺿﻮﺡ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ
ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺗﺄﺛﲑ ﺧﻄﻮﻁ ﺳﺎﻧﺴﮑﺮﻳﺖ ﻭ ﮔﺠﺮﺍﰐ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻭ
ﻠﻮﻱ ﺩﻳﺪ.
.۱ﺷﻴﻮﻩ ﻫﲑﺑﺪ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ﺑﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺁﺳﻴﺎﻳﻲ
ﺍﺯ ﺯﻳﺒﺎﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﻓﲏﺗﺮﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺷﻴﻮﺓ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺷﲑﺍﺯ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ )ﺳﺎﻝ (۱۹۷۶ﺑﺎ ﺧﻄﻮﻃﻲ
ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﺯﻳﺒﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ K50 ﺩﺭ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﻲﺷﻮﱘ ﻛﻪ ﺁﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ
ﻳﺴﻨﺎ ﺑﺎ ﺗﺮﲨﻪ ﻭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻠﻮﻱ ﺁﻥ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ .ﲞﺶ ﳔﺴﺖ ﺯﻣﺎﱐ ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﺷﻴﻮﺓ ﳐﺘﻠﻒ ﺍﻭﺳﺘﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﮐﻪ
ﻭ ﲞﺶ ﺩﻭﻡ ﻭ ﺳﻮﻡ ﮐﻪ ﺟﺰﻭ ﻗﺪﳝﻲﺗﺮﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ ﺧﻄﻲ ﺗﻔﺎﻭﺎﻳﻲ ﺁﺷﮑﺎﺭ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺩﺍﺭﻧﺪ .ﺍﮔﺮ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺁﺎ ﺭﺍ ﺟﺰﻭ
(2) Geldner ﺍﻭﺳﺘﺎ ﻭ ﺯﻧﺪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ،۱۳۲۵ﻳﺎ ﺑﻪ ﻗﻮﻝ ﮔﻠﺪﻧﺮ) (۲ﺩﺭ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺍﺻﻠﻲ ﺍﻭﺳﺘﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﻗﻠﻤﺪﺍﺩ ﮐﻨﻴﻢ ،ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ،ﺩﻳﮕﺮ
ﺳﺎﻝ ،۱۳۲۳ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻫﻢ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﮐﭙﻨﻬﺎﮒ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﺗﻘﻠﻴﺪ ِﺻﺮﻑ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ ﺑﺎ ﺧﻄﻬﺎﻳﻲ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻳﺎ ِ
ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ K20ﻭ ) K20Bﺍﺭﺩﺍﻭﻳﺮﺍﻑ ﻧﺎﻣﻪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﮔﺮﻭﻩ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﻳﺎ ﺗﺮﮐﻴﱯ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻧﻮﻉ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎ
ﺑﻨﺪﻫﺶ ﻧﻴﺰ ﺟﺰﻭ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ( ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﺓ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺍﺳﺖ. ﺑﻪ ﺍﺿﺎﻓﺔ ﺳﻠﻴﻘﺔ ﺷﺨﺼﻲ ﮐﺎﺗﺐ.
ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻱ K1ﻭ L4ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﳘﲔ ﳎﻤﻮﻋﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﻣﻬﻢ ﲢﺮﻳﺮ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﻧﺎﻡ
ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻫﻨﺮ / ٣ﺎﺭ ١٣٨٥
ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪﻱ ﻛﺮﺩ .ﺯﻳﺒﺎﻳﻲ ﻭ ﺷﻴﻮﺍﻳﻲ ﮐﻠﻤﺎﺕ ،ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻳﮑﻲ ﺍﺯ ُﮐﺘّﺎﺏ ﻣﻬﻢ ﺁﻥ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻧﺎﻡﮔﺬﺍﺭﻱ ﮐﺮﺩﻩﺍﻡ .ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎ
ﺁﺎ ،ﮐﺮﺳﻲﺑﻨﺪﻱ ﺻﺤﻴﺢ ،ﺩﻭﺍﻳﺮ ﮐﻮﭼﮏ ﻭ ﺯﻳﺒﺎ ،ﻭ ﺍﺯ ﳘﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺯﻳﺮ ﻣﻲﺗﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﻪﺑﻨﺪﻱ ﻛﺮﺩ:
ﻣﻬﻢﺗﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﺍﺯ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﺍﺕ ﻭ ﻭﻳﮋﮔﻴﻬﺎﻱ .۱ﺷﻴﻮﺓ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﻫﲑﺑَﺪ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﻣﺮﺯﺑﺎﻥ
ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﺍﺳﺖ. )۱۳۲۳ﻡ(
K50ﺍﺯ ﲨﻠﻪ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻳﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺎﺗﺐ ﺑﺎ .۲ﺷﻴﻮﺓ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﻫﻮﺷﻨﮓ ﺳﻴﺎﻭﺧﺶ ﺷﻬﺮﻳﺎﺭ ﲞﺖﺁﻓﺮﻳﺪ
ﭼﲑﻩﺩﺳﱵ ﲤﺎﻡ ﺑﺎ ﺳﺒﮏ ﻭ ﺷﻴﻮﻩﺍﻱ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻭ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻳﺎﺭ )۱۴۹۵ﻡ(
٤٥ ﻓﺮﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﻱﺟﺎﻱ ﺁﻥ ﺷﺎﻫﺪ ﺭﻋﺎﻳﺖ .۳ﺷﻴﻮﺓ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﻣﺮﺯﺑﺎﻥ )۱۶۲۶ﻡ(
ﺕ ) ۵ﺭﺍﺳﺖ( .ﳕﻮﻧﺔ
ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﺓ
ﻫﻮﺷﻨﮓ ﺳﻴﺎﻭﺧﺶ،
ﻣﺄﺧﺬ ﺗﺼﻮﻳﺮ:ﻧﺴﺨﺔ ﺩ
) ۹۰ﮒ ۴۹ﺭ ۵۰،ﭖ(
ﺕ ) ۶ﭼﭗ ﻭ ﺻﻔﺤﺔ
ﺑﻌﺪ ﺭﺍﺳﺖ( .ﳕﻮﻧﺔ ﺧﻂ
ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﺓ ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ
ﻣﺮﺯﺑﺎﻥ ،ﻣﺄﺧﺬ ﺗﺼﻮﻳﺮ
ﺭﺍﺳﺖ :ﻭﻧﺪﻳﺪﺍﺩ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ
ﺮﺍﻥ )ﮒ ۱۲۱ﺭ،
۱۲۲ﭖ( ،ﻣﺎﺧﺬ ﺗﺼﻮﻳﺮ
ﺭﺍﺳﺖ ﺻﻔﺤﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ:
ﻧﺴﺨﺔ ) k25ﮒ۱۶۵ﺭ،
۱۶۶ﭖ(
ﮐﺎﺗﺐ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﮐﻪ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺯ ﺗﻴﺰﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭ ﺧﺸﮏﻧﻮﻳﺴﻲ ﺁﮔﺎﻫﺎﻧﺔ ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲﺍﱘ .ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ K١
ﺣﺮﻭﻑ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭﻱ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ،ﻣﺘﺼﻞﻧﻮﻳﺴﻲ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﺩﻳﻦ ﺍﺯ ﻣﺎﻩ ﺗﲑ ﺳﺎﻝ ۶۹۳ﻳﺰﺩﮔﺮﺩﻱ ) ۱۷ﻣﺎﻩ ﻣﻪ
ﻫﻢ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮔﺎﻫﻲ ﺩﻧﺒﺎﻟﺔ ﺣﺮﻭﻑ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺩﺭ ۱۳۲۴ﻡ( ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﮐﻤﱯ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ
ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻼﻗﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ .ﺩﻧﺪﺍﻧﻪﻫﺎ ﺗﻴﺰﻱ ﮐﻤﻲ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﻭ ﭼﻮﻥ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﭘﺎﻳﺎﻥﻧﻮﻳﺲ ﻧﺴﺨﺔ ﺍﺻﻠﻲ ﺭﺍ ﺫﻛﺮ ﻛﺮﺩﻩ،
ﺣﺮﻭﻑ ﺩﺍﻳﺮﻩﻭﺍﺭ ﲨﻊﻭﺟﻮﺭ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺩﻭﺭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻲﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺷﺠﺮﻩﻧﺎﻣﺔ ﺍﻳﻦ ﻣﱳ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻫﻮﻣﺎﺳﺖ
ﻧﺰﻭﳍﺎﻱ ﻗﻠﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﮐﻤﺘﺮﻱ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﺍﺭﺩ. ﺳﻴﺴﺘﺎﻥ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺭﺩﺷﲑ ﻭﻫﻮﻣﻦ ﺭﻭﺯﻭِﻩ ﺷﻬﻨﱪﺩﻳﻦ
ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﲤﺎﻣﻲ ﺍﺟﺰﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﺷﻬﻤﺮﺩ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﺳﺮﻭﺵ ﺍﺯ ﻣﺎﻩ
ﺳﻨﺠﻴﺪﻩ ﳘﺎﻫﻨﮓ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺣﺮﻭﻑ ﺩﺭ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﻓﻀﺎﻱ ﻣﻮﺭﺩ ﺗﲑ ﺳﺎﻝ ۵۵۴ﻳﺰﺩﮔﺮﺩﻱ )۱۱۸۵ﻡ( ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ ﺭﺍ
ﻧﻴﺎﺯ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﺮﺩﺵ ﻗﻠﻢ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ .ﺷﮑﻞ ﺧﺎﺹ ﺣﺮﻭﻑ »ﻣﺎﻫﻴﺎﺭ« ﻧﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﻫﻨﺪﻭﺳﺘﺎﻥ ﺑﺮﺩﻩ ﻭ ﺭﺳﺘﻢ ﻣﻬﺮﺁﺑﺎﻥ ﻣﺮﺯﺑﺎﻥ
ﺳﺒﺐ ﻣﻲﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﮐﺎﺗﺐ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮﻱ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺳﺎﻝ ۱۲۹۶ﻡ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺁﻥ ﺑﺎﺯﻧﻮﻳﺴﻲ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .ﺍﻳﻦ
ﺑﻨﻮﻳﺴﺪ .ﻭﺟﻮﺩ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺩﺭ ﻻﺑﻪﻻﻱ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﮐﻤﮏ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺑﻪ ﻧﺴﺨﺔ ﺭﺳﺘﻢ ﻣﻨﺸﺎﺀ K1 L4ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ
ﺭﻓﻊ ﺧﺴﺘﮕﻲ ﭼﺸﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺣﺮﻭﻑ ُﺧﺮﺩ ﻭ ﺭﻳﺰ ﻭ ﺭﺍﺳﮏ) (۳ﺁﻥ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﮐﺮﺩ. (3) Rask
ﻣﺘﺮﺍﮐﻢ ،ﮐﺸﻴﺪﻩ ﻓﻀﺎﻳﻲ ﺁﺯﺍﺩ ﻭ ﻳﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﻭ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ ﺑﻪ ﺳﻄﺮ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﺩﺭ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﳐﺘﻠﻒ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ
ﻣﻲﺩﻫﺪ) .ﺕ ۲ﻭ .(۳ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻓﺮﻕ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﺎ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﺎﺕ ۱۱ﺳﻄﺮﻱ ﺗﺎ ۲۰ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻫﻨﺮ / ٣ﺎﺭ ١٣٨٥
ﺳﻄﺮﻱ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ .ﻓﺎﺻﻠﺔ ﺑﲔ ﺧﻂ ﮐﺮﺳﻲ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ
.۲ﺷﻴﻮﺓ ﲢﺮﻳﺮ ﻫﻮﺷﻨﮓ ﺳﻴﺎﻭﺧﺶ )۱۴۹۵ﻡ( ﻻ ﺑﲔ ۱۱-۹ﻧﻘﻄﺔ ﳘﺎﻥ ﻗﻠﻤﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﱳ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻣﻌﻤﻮ ً
ُﮐﺘّﺎﺏ ﳐﺘﻠﻔﻲ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﻧﺴﺨﻪ ﺷﻴﻮﺓ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﻓﺎﺻﻠﺔ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﲔ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﳚﺎﺩ
ﺍﺻﻮﻝ ﻭ ﻗﻮﺍﻋﺪﻱ ﺧﺎﺹ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﺤﮑﺎﻡ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺑﲔ ﺳﻴﺎﻫﻴﻬﺎ ﻭ ﺳﻔﻴﺪﻳﻬﺎ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ
ﻭ ﺻﻼﺑﺖ ﮐﺎﰲ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ .ﺑﻪ ﺧﻼﻑ ﺷﻴﻮﺓ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﭼﺸﻢﻧﻮﺍﺯ ﻣﻲﮐﻨﺪ .ﻧﺮﻣﺶ ﻭ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﺣﺮﻭﻑ ،ﺍﳓﻨﺎ ﻭ ﺩﻭﺍﻳﺮ
ﮐﻴﺨﺴﺮﻭ ﮐﻪ ﺧﻄﻲ ﻟﻄﻴﻒ ﻭ ﻧﺮﻡ ﻭ ﭘُﺮﺩﻭﺭ ﺑﻮﺩ ،ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﻭ ﮔﺮﺩﺵ ﺑﻴﻀﻲﻭﺍﺭ ﻗﻠﻢ ﻭ ﻧﻮﺍﺧﺖ ﮐﻠﻲ ﺣﺮﻭﻑ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ
ﺧﻄﻲ ﺧﺸﮏ ﺑﺎ ﻏﻠﺒﺔ ﺳﻄﺢ ﻭ ﺑﺎ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪﻫﺎﻱ ﺿﺨﻴﻢ ﺍﺳﺖ. ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﻩﺍﻱ ﻣﻼﱘ ﻭ ﻟﻄﻴﻒ ﺑﺪﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ٤٦
ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎ ﲤﺎﻡ ﻨﺎﻱ ﻗﻠﻢ ﺩﺭ ﺍﮐﺜﺮ ﺣﺮﻭﻑ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ.
ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺩﺭ ﲞﺸﻬﺎﻳﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﻴﻢﻗﻠﻢﻧﻮﻳﺴﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ
)ﺕ.(۵
.۴ﺷﻴﻮﺓ ﲢﺮﻳﺮ ﻫﲑﺑَﺪ ﺟﺎﻣﺎﺳﭗ ﺁﺳﺎ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪﺩﺍﺭ ،ﻭ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﺑﺰﺭﮒ ﺍﺳﺖ .ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮐﻠﻤﺎﺕ
ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﻫﻨﺪﻱ ﭘﺪﻳﺪ ﺁﻣﺪﻩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻗﺎﻟﱯ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞﺷﮑﻞ ﻃﺮﺍﺣﻲ ﻭ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ .ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺩﺭ
ﺗﻔﺎﻭﺎﻱ ﳏﺴﻮﺳﻲ ﺑﺎ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﺩﺍﺭﺩ .ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﺳﻄﺮ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻭ ﮔﺎﻫﻲ ﺁﺎ ﺭﺍ ﺳﻮﺍﺭﻧﻮﻳﺴﻲ
mu35ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺎﻧﻮ ﻣﻬﺮﺑﺎﻱـ ﻥـ ﺩﺭﺩﻱ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﺩﮐﺘﺮ ﻛﺮﺩﻩﺍﻧﺪ .ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺧﺮﺩﻩ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﺝ ۱ﺑﻪ ﴰﺎﺭﺓ ۶ﳎﻤﻮﻋﺔ
ﺍﻭﻧﻮﺍﻻ ﺑﻪ ﮐﺘﺎﲞﺎﻧﺔ ﳔﺴﺖ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻣﻬﺮﺟﻲ ﺭﺍﻧﺎ ﺩﺭ ﻧﻮﺳﺎﺭﻱ ﲟﺒﺌﻲ ﻭ ﻧﺴﺨﻪ ﺧﺮﺩﻩ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﻭ ﻣﻴﻨﻮﻱ ﺧﺮﺩ TD23ﻧﻴﺰ
ﻫﺪﻳﻪ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻫﲑﺑَﺪ ﺟﺎﻣﺎﺳﭗ ﺁﺳﺎ ﺩﺭﺣﺪﻭﺩ ۱۸۴۰ﻡ ﺍﺯ ﳕﻮﻧﻪﻫﺎﻱ ﺑﺎﺭﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﺍﻧﺪ .ﺣﺮﻭﻑ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ ﺑﻪ
٤٧ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ،ﻳﺎ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ F11ﮐﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻭﻧﺪﻳﺪﺍﺩ ﺭﺷﻴﺪﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺑﺰﺭﮒﺗﺮﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﺓ ﳑﮑﻦ ﻗﻠﻢ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩﺍﻧﺪ
ﳐﺼﻮﺹ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﺣﺮﻭﻑ ﺑﻮﺩ ،ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ
ﺣﺪ ﺣﺮﻭﻑ ﻣﺘﺄﺛﺮ ﺍﺯ ﺧﻂ ﻠﻮﻱ ﻳﺎ ﺧﻂ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ
ﻧﻮﺍﺧﺖ ﺳﻄﺮﻫﺎ ﻭ ﻓﻀﺎﻱ ﺑﲔ ﺣﺮﻭﻑ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﺐﺑﻨﺪﻱ ﺳﻔﻴﺪﻳﻬﺎ
ﻭ ﺳﻴﺎﻫﻴﻬﺎ ﺷﮑﻞ ﺗﺎﺯﻩﺍﻱ ﺍﺯ ﺩﻳﻦﺩﺑﲑﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﳕﺎﻳﺶ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ
)ﺕ .(۷
ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﻣﺘﺄﺧﺮ ﭘﺎﺭﺳﻲ ﻫﻨﺪ ﻧﻴﺰ ﺗﺎ ﺣﺪﻭﺩﻱ ﺑﺎ ﺧﻄﻮﻁ
ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ ﻭ ﻧﺴﺦ ﻭ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺁﺷﻨﺎﻳﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ
ﻻﺑﻪﻻﻱ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﻮﻁ ﻧﻴﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ
ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ .ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺭﺍﻗﻢ ﺍﻳﻦ ﺳﻄﻮﺭ ،ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ
ﻫﻨﺪﻱ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﲢﻮﻻﺕ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﳕﻮﻧﻪﻫﺎﻳﻲ
ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺳﻄﺢ ﭘﺎﻳﲔﺗﺮﻱ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ.
ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺧﻂ ﻠﻮﻱ ﻭ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺩﺭ ﻫﻨﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻪ ﺯﻣﺎﻥ
ﺣﺎﻝ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﻣﺴﲑ ﻧﺰﻭﱄ ﺗﻨﺪﺗﺮﻱ ﻣﻲﭘﻴﻤﺎﻳﺪ .
ﺕ .۷ﳕﻮﻧﺔ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ
ﺑﻪ ﺷﻴﻮﺓ ﻫﲑﺑﺪ ﺟﺎﻣﺎﺳﭗ
ﻛﺘﺎﺏﻧﺎﻣﻪ ﺍﺯ ﻧﺴﺨﺔ ،mu35ﻣﺄﺧﺬ
ﺗﺼﻮﻳﺮ) :ﮒ ۳۹ﺭ،
ﺍﺑﻮﺍﻟﻘﺎﲰﻲ ،ﳏﺴﻦ .ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻱ ﺯﺑﺎﺎﻱ ﺑﺎﺳﺘﺎﱐ ﺍﻳﺮﺍﻥ ،ﺮﺍﻥ ،ﲰﺖ.۱۳۷۹ ،
۴۰ﭖ(
ﺑﺮﺟﻴﺎﻥ ،ﺣﺒﻴﺐ .ﻛﺘﺎﺑﺖ ﺯﺑﺎﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ ،ﺮﺍﻥ ،ﺳﺮﻭﺵ.۱۳۷۹ ،
ﺑﺮﻭﻣﻨﺪ ،ﺮﺍﻡ .ﺑﺮﺭﺳﻲ ﺩﺳﺖﻧﻮﺷﺘﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﻭ ﻭ ﺧﻼﺻﺔ ﻳﺴﻨﺎ ﻭ ﻭﻳﺴﭙﺮﺩ ﻭ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ۱۷۸۹ﻡ
ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ،ﺭﺳﺎﻟﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺩﺭﺟﺔ ﻛﺎﺭﺷﻨﺎﺳﻲ ﺍﺭﺷﺪ ﺭﺷﺘﺔ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﺍﺳﺖ ،ﻳﺎ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ D3ﮐﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﻣﱳ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻭ
ﺯﺑﺎﺎﻱ ﺑﺎﺳﺘﺎﱐ ﺍﻳﺮﺍﻥ ،ﺮﺍﻥ ،ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﻼﻣﻲ ،ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻮﻡ ﻭ ﲢﻘﻴﻘﺎﺕ،
،۱۳۸۳ﭼﺎﭖ ﻧﺸﺪﻩ. ﻠﻮﻱ ﺁﻓﺮﻳﻦﺯﺭﺩﺷﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺎﻝ ۱۷۵۷ﻡ ﺩﺭ ﺑﻨﺪﺭ
ﺗﻔﻀﻠﻲ ،ﺍﲪﺪ .ﺗﺎﺭﺑﺦ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ،ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﮊﺍﻟﻪ ﺳﻮﺭﺕ ﺑﻪ ﻗﻠﻢ ﺭﺳﺘﻢ ﺮﺍﻡ ﺩﺍﺭﺍﺏ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺯ ﺍﻳﻦ
ﺁﻣﻮﺯﮔﺎﺭ ،ﺮﺍﻥ.۱۳۷۶ ، ﳕﻮﻧﻪﻫﺎﺳﺖ.
ﻓﻀﺎﺋﻠﻲ ،ﺣﺒﻴﺐﺍﷲ .ﺍﻃﻠﺲ ﺧﻂ ،ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ.۱۳۵۰ ، ﻭﺍﻡﮔﲑﻱ ﺑﻌﻀﻲ ﺍﺯ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﺯ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﻗﺒﻠﻲ ﺩﺭ
ـــــــ .ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺧﻂ ،ﺍﺻﻔﻬﺎﻥ.۱۳۴۹ ، ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ ﻣﺸﻬﻮﺩ ﺍﺳﺖ .ﮔﺎﻫﻲ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮﺍﺭﺩ،
ﻓﻠﺴﻔﻲ ،ﺍﻣﲑ ﺍﲪﺪ .ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﻧﺴﺘﻌﻠﻴﻖ ،ﺮﺍﻥ.۱۳۷۴ ، ﻣﻌﺠﻮﱐ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺷﻴﻮﻩ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺩﺧﻞ ﻭ ﺗﺼﺮﻑ
ـــــــ .ﮐﺘﺎﺏ ﮐﺸﻴﺪﻩ ،ﺮﺍﻥ.۱۳۸۰ ، ﻭ ﺍﺑﺘﮑﺎﺭﺍﺕ ﻭ ﺳﻠﻴﻘﺔ ﺧﻮﺩ ﮐﺎﺗﺐ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺁﺎ ﺩﺧﻴﻞ ﺑﻮﺩﻩ؛ ﺑﻪ
ﻗﻠﻴﭻﺧﺎﱐ ،ﲪﻴﺪﺭﺿﺎ .ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻭ ﻭﺍﮊﮔﺎﻥ ﺍﺻﻄﻼﺣﺎﺕ ﺧﻮﺷﻨﻮﻳﺴﻲ ،ﺮﺍﻥ، ﻃﻮﺭﻱ ﮐﻪ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺑﻘﻴﺔ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﺍﻭﺳﺘﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﺗﻔﺎﻭﺕ
ﺭﻭﺯﻧﻪ.۱۳۷۳ ، ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺷﮑﻞ ﺑﻌﻀﻲ ﺣﺮﻭﻑ ﻧﻴﺰ ﳐﺼﻮﺹ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩ
ﻋﺮﻳﺎﻥ ،ﺳﻌﻴﺪ .ﻣﺘﻮﻥ ﻠﻮﻱ ،ﺮﺍﻥ ،ﻛﺘﺎﲞﺎﻧﺔ ﻣﻠﻲ ﲨﻬﻮﺭﻱ ﺍﺳﻼﻣﻲ ﺍﻳﺮﺍﻥ، ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻘﻴﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﳕﻲﺷﻮﺩ؛ ﺑﻪﺧﺼﻮﺹ ﺩﺭ ﺷﮑﻞ
.۱۳۷۱
ﺣﺮﻭﻑ .o, b, rﺍﺯ ﺁﳒﺎ ﮐﻪ ﮔﺎﻫﻲ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎ
ﻧﻮﺍﰊ ،ﻣﺎﻫﻴﺎﺭ ﻭ ﻛﻴﺨﺴﺮﻭ ﺟﺎﻣﺎﺳﭗﺁﺳﺎ )ﻭ .(.ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ
ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﺑﺎ ﳘﻜﺎﺭﻱ ﻓﲏ ﺮﺍﻡ ﻓﺮﻩﻭﺷﻲ ﻭ ﳏﻤﻮﺩ ﻃﺎﻭﻭﺳﻲ، ﮐﺎﺗﺒﺎﻥ ﺧﻂ ﮔﺠﺮﺍﰐ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﻧﻮﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ،ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻭ ﺧﺸﮑﻲ ْ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻫﻨﺮ / ٣ﺎﺭ ١٣٨٥
ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺁﺳﻴﺎﻳﻲ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻠﻮﻱ ﺷﲑﺍﺯ ۷۵ ،۱۹۷۶ ،ﺝ. ﺍﻳﻦ ﺧﻂ ﺗﺄﺛﲑ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻭ ﻏﲑﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻲ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﺧﻄﻮﻁ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻙ ،۴۳ﲞﺸﻬﺎﻳﻲ ﺍﺯ ﺩﻳﻨﻜﺮﺕ ﻭ ﺩﻭ ﻗﻄﻌﺔ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﺯ ﻳﻚ ﻣﱳ ﻠﻮﻱ ﻭ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻣﻮﺭﺩ ﲝﺚ ﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﻲ ﻣﻮﺍﺭﺩ ،ﺑﺎ
ﻠﻮﻱ ﻭ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺍﳚﺎﺩ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻭ ﺳﺘﱪﻱ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪﻱ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻙ ،۲۰ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺗﻐﻴﲑﺍﰐ ﺩﺭ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻧﻮﺷﱳ ﺣﺮﻭﻑ ﺑﻪﻭﺟﻮﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ.
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻙ ،۳۵۰ﻧﺎﻣﻜﻴﻬﺎﻱ ﻣﻨﻮﭼﻬﺮ ﺯﺍﺩ ﺍﺳﭙﺮﻡ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﻭﻳﮋﮔﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﻳﻦ ﺷﻴﻮﺓ ﺍﻭﺳﺘﺎﻧﻮﻳﺴﻲ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﮑﺮﺭ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻙ ،۳۵ﺭﻭﺍﻳﺎﺕ ﻠﻮﻱ ،ﺩﺍﺩﺳﺘﺎﻥ ﺩﻳﻨﻴﻜﻪ ،ﺭﻭﺍﻳﺎﺕ ﻠﻮﻱ ،۲ﺩﺭ:
ﺍﺯ ﻣﺘﺼﻞﻧﻮﻳﺴﻲ ﺣﺮﻭﻑ ﺍﺳﺖ .ﺑﻪ ﺧﻼﻑ ﺷﻴﻮﻩﻫﺎﻱ ﻗﺒﻠﻲ ﮐﻪ
ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ ﺣﺮﻭﻑ ﺩﻳﻦﺩﺑﲑﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍ ﻣﻲﻧﻮﺷﺘﻨﺪ ﻭ ﻣﺘﺼﻞﻧﻮﻳﺴﻲ ٤٨
13. K. F. Geldner, The Sacred Books of the Parsis. ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻙ ،۳ﺑﻨﺪﻫﺶ ﺑﺰﺭﮒ ـ ﻣﻴﻨﻮﻱ ﺧﺮﺩ ـ ﺩﻳﻨﻜﺮﺕ ـ ﻤﻦﻳﺸﺖ،
.۱۴ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺩ ،۹۰ﻣﻘﺪﻣﻪ. ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻡ ۱ﻭ ،۳۵ﻣﱳ ﺍﻭﺳﺘﺎ ﻭ ﻠﻮﻱ ﺳﻲﺭﻭﺯﻩ ﻛﻮﭼﻚ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺕ ﺩ ،۲ﺑﻨﺪﻫﺶ ﺍﻳﺮﺍﱐ ،ﺭﻭﺍﻳﺎﺕ ﺍﻣﲑ ﺍﺷﺎﻭﻫﺸﻴﺎﻥ ﻭ ﺟﺰ ﺁﻥ ،ﺩﺭ:
ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺩ ،۹۰ﻳﺴﻨﺎ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ
ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﻙ ،۵۰ﻳﺴﻨﺎ ﺑﺎ ﺗﺮﲨﻪ ﻭ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﻠﻮﻱ ﺁﻥ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﭼﺎﭖﻧﺸﺪﺓ ﻭﻧﺪﻳﺪﺍﺩ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ ﻛﺘﺎﲞﺎﻧﺔ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﺮﺍﻥ ،ﺩﺭ:
ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺲ ﺕ ﺩ ﺍ ،ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﻳﺮﺍﻥ ،۱۳۴۸ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ
ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺘﻨﻬﺎﻱ ﻠﻮﻱ ،ﮔﺮﺩﺁﻭﺭﻱ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﺟﺎﻣﺎﺳﭗ ﺟﻲ ﻣﻨﻮﭼﻬﺮ
ﺟﺎﻣﺎﺳﭗﺁﺳﺎ ،ﺝ ۱ﻭ ،۲ﺑﻨﻴﺎﺩ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﻳﺮﺍﻥ ،ﺩﺭ :ﮔﻨﺠﻴﻨﺔ ﺩﺳﺖﻧﻮﻳﺴﻬﺎﻱ
ﻠﻮﻱ ﻭ ﭘﮋﻭﻫﺸﻬﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ
ﻭﻳﺪﻥ ﮔﺮﻥ ،ﺟﻲ .ﻣﺎﱐ ﻭ ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ ﺍﻭ ،ﺗﺮﲨﺔ ﻧﺰﻫﺖ ﺍﺻﻔﻬﺎﱐ ،ﺮﺍﻥ ،ﭘﺮﭼﻢ،
.۱۳۵۲
ﻫﻔﻤﺎﻥ ،ﻛﺎﺭﻝ» .ﭘﲑﺍﻣﻮﻥ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎﻱ ﺧﻂ ﺍﻭﺳﺘﺎﻳﻲ« ،ﺗﺮﲨﺔ ﻨﺎﻡ
ﺧﺎﻥﺧﻠﻴﻠﻲ ،ﺩﺭ :ﻓﺮﻫﻨﮓ ،ﻛﺘﺎﺏ ﺷﺸﻢ )ﺎﺭ .(۱۳۶۹
Geldner, K. F., The Sacred Books of the Parsis, Stuttgart, 1889.
Kellens, J. “Avestique”, in: Compendium Linguarum Iranicarum.
(1989).
Madan. The Complete Text of the Pahlavi Dēnkard, 2 parts,
Bombay, 1911.
Shaki, M. “The Dēnkard Account of History of Zoroastrian
Scriptures”, in: Archive Orientalni, vol. 49, 1981.
ﭘﻲﻧﻮﺷﺘﻬﺎ
.۱ﺳﻌﻴﺪ ﻋﺮﻳﺎﻥ ،ﻣﺘﻮﻥ ﻠﻮﻱ ،ﺹ.۲۲۸ ،۲۲۰ ،۶۹ ،۶۴
2. Madan, The Complete Text of The Pahlavi Dēnkard,
p. 405.
3. ibid., p. 411.
.۴ﺍﲪﺪ ﺗﻔﻀﻠﻲ ،ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺍﺳﻼﻡ ،ﺹ.۴۵
.۵ﻧﻘﺶﺷﺪﻩ ﺩﺭ :ﺣﺒﻴﺐ ﺑﺮﺟﻴﺎﻥ ،ﻛﺘﺎﺑﺖ ﺯﺑﺎﺎﻱ ﺍﻳﺮﺍﱐ.
6. M. Shaki, “The Dēnkard Account of History of
ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﻫﻨﺮ / ٣ﺎﺭ ١٣٨٥