Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

Date/Tanggal : 18 February 2020

Rev. / Revisi : 01
Ref. No. / No. Ref. : 009/SERM/O/I/2020
Offer Validity/
Masa Penawaran berlaku : 30 days / 30 hari

PT CONSOLIDATED ELECTRIC POWER ASIA


Graha Pena Building, 18th Floor
Jl. Urip Sumoharjo No 20
Makassar 90234, Indonesia
T (+62) 411 421810 | F (+62) 411 420726

Attn : Mr. Agustinus Matongan

Subject: Offer for Replacement UPS Gutor PEW 3kVA & 30kVA PT.CEPA_R1

Dear Sir / Madam:


Kepada Bapak/Ibu:

Thank you for your interest in Schneider Electric products and services.
Terima kasih atas minat anda pada produk dan layanan Schneider Electric.

Please review the enclosed quotation and feel free to contact me if you have any questions or need
any further information.
Mohon pelajari proposal terlampir dan silahkan menghubungi saya apabila anda ingin mengajukan
pertanyaan atau membutuhkan keterangan lebih lanjut.

Sincerely,
Hormat saya,

ABDUL LATIF WALID GHERBI


Field Sales Service Engineer VP Services
Mobile Number: +62 81543002111
Email: abdul.latif@schneider-electric.com

Ventura Building 7th floor Seller’s Initials / Paraf Penjual


Jl. R.A. Kartini Kav. 26 Cilandak Jakarta 12430 Indonesia
Phone: +62 (21) 750 4406
Fax: +62 (21) 7504415 / 16
Price Schedule:

PRICE SCHEDULE
.
Project Name : Replacement UPS Gutor
Customer Name : PT. Consolidated Electric Power Asia
Customer Site : Sengkang, Sulawesi Selatan
Date : 18-Feb-20
Validity : 19-Mar-20
Rev : 01

No DESCRIPTION Qty Unit UNIT PRICE TOTAL PRICE


IDR IDR

ITEM 1
1 Set UPS System 30 kVA 1-phase
PARALLEL REDUNDANT CONFIGURATION with active load sharing Technical Details as per
your inquiry and our system specification
UPS Gutor PEW 1030-125/230-EAN-R 2 Ea
Distribution 1 Ea 1,707,215,000 1,707,215,000
Battery Protections 2 Ea
1 Set 125VDC DC Distribution Panel 1 Ea 173,680,000 173,680,000

ITEM 2
1 Set UPS System 5 kVA 1-phase
SINGLE CONFIGURATION Technical Details as per your inquiry and our system specification
UPS Gutor PEW 1005-125/230-EAN 1 Ea
Distribution 1 Ea 775,500,000 775,500,000
Battery Protections 1 Ea

ITEM 3
1 Sets 24VDC SUPPLY SYSTEMS
PARALLEL REDUNDANT CONFIGURATION with active load sharing Technical Details as per our system specification
Rectifier Charger Gutor SDC 24VDC 2 Ea
Distribution 1 Ea 726,046,000 726,046,000
Battery Protection 1 Ea

ITEM 4
Service and Commissioning (Transport and Accommodation are included) 1 Lot 386,376,000 386,376,000
(Supervision only)

TOTAL IDR 3,768,817,000


PPn 10 % 376,881,700
GRAND TOTAL IDR 4,145,698,700

Ventura Building 7th floor Seller’s Initials / Paraf Penjual


Jl. R.A. Kartini Kav. 26 Cilandak Jakarta 12430 Indonesia
Phone: +62 (21) 750 4406
Fax: +62 (21) 7504415 / 16
Terms & Conditions:
1. Validity of Offer: 1 Month from the date of Offer.
2. Scope of work: Materials & Services, refer to the attached BOM.
3. Exclude Batteries.
4. Exclude Civil work.
5. Exclude Cable, Cable Ways and accessories.
6. Unloading by Customer.
7. Electricity Supply (portable generating set, lamp, cable, etc.) and Water source will be provided by Customer.
8. Site Office, Storage and Workshop will be provided by Customer.
9. Quotation base our Specification if any deviation or additions to provided Bill of Material will be subject to a revised
quotation and may result in addition charges.
10. If execution period is extended due to the reasons not attributable to us, addition cost incurred by us for extended
period shall be compensated based on Engineer Daily rate.
11. Upon arrival for our Engineers, should there is a delay due to site condition or site readiness, PT. Schneider
Indonesia reserve a right to charge additional cost based on travelling cost and manhours spent for travelling and
waiting time.
12. Warranty of Material: 12 (Twelve) Months from the Date of Provisional Acceptance Certificate, or 18 Months from
the Date of Material Delivery, whichever occurs first.

Note:
- Consequential or indirect damages are excluded.
- Direct liabilities are capped to maximum 100% of contract value.
- PT. Schneider Indonesia has the right to vary the price should there be an increase between:
a. The date of this quotation and date before your formal acceptance of this quotation
(acceptance of purchase Order/agreement signing)
b. Date of the Order and Invoice Date
In case of, there is increase of (i) the raw material and /or (ii) increase of the foreign Exchange
- In the event of scope of supply is terminated by the PURCHASER for reasons other than our default, the
PURCHASER shall reimburse SELLER all actual costs and expenses incurred by SELLER up to the effective date of
termination along with the profit thereon.

Ventura Building 7th floor Seller’s Initials / Paraf Penjual


Jl. R.A. Kartini Kav. 26 Cilandak Jakarta 12430 Indonesia
Phone: +62 (21) 750 4406
Fax: +62 (21) 7504415 / 16
Payment Terms:
- 30% of Contract Price as Down Payment, payable upon placing Purchase Order.
- 70% of Contract Price as Final Payment, payable upon material delivery or job completion
The Payment for all the above Term & Condition should be made within 30 Days after submission of related Invoice.

Order Cancellation:
- 30% for cancellation within 1 week after receiving of approved Design Drawing.
- 50% for cancellation within 3 weeks after receiving of approved Design Drawing.
- 100% for cancellation within 5 weeks after receiving of approved Design Drawing.

Delivery Point:
- DDP PT CEPA site, Loading and Unloading by Buyer

Delivery Time:
- 5 Months after receiving: Official Purchase Order, Down Payment and Approved Drawing.

Minimum Order:
- IDR 8,500,000,- / Purchase Order

Ventura Building 7th floor Seller’s Initials / Paraf Penjual


Jl. R.A. Kartini Kav. 26 Cilandak Jakarta 12430 Indonesia
Phone: +62 (21) 750 4406
Fax: +62 (21) 7504415 / 16
If Specific Conditions are mentioned in the tender, they will have priority above the present General Terms and Conditions
Apabila Ketentuan Khusus Jual Beli telah disebutkan dalam tender, maka ketentuan tersebut akan diutamakan dari Syarat dan
Ketentuan Umum

General Terms and Conditions / Syarat dan Ketentuan Umum


Offer No.: 009/SERM/O/I/2020_R1; Date: 18 February 2020

SECTION 1 – GENERAL BAGIAN 1 – UMUM

The terms and conditions below represent the terms and conditions Syarat dan ketentuan di bawah ini mewakili syarat dan ketentuan
under which SELLER shall sell any and all SELLER’s products atas dasar mana PENJUAL akan menjual baik setiap dan semua
("Products"), non-SELLER, third party equipment ("Equipment"), and produk PENJUAL ("Produk"), bukan PENJUAL, peralatan pihak
services (including installation) (“Services”) to the PURCHASER. ketiga ("Peralatan"), dan jasa-jasa (termasuk pemasangan)
Unless a master purchase agreement or similar contract has been (“Jasa”) kepada PEMBELI. Kecuali jika perjanjian pembelian induk
executed by PURCHASER with SELLER, in which case such atau kontrak serupa telah ditandatangani oleh PEMBELI dengan
contract or agreement shall govern any sale of any products or PENJUAL, dimana kontrak atau perjanjian tersebut mengatur
services by SELLER, but only to the extent the terms of that penjualan produk atau jasa oleh PENJUAL, tetapi hanya sampai
agreement do not conflict with the terms below. SELLER’s sale of any batas syarat-syarat perjanjian tersebut tidak bertentangan dengan
and all Products, Equipment and Services are expressly conditioned syarat-syarat di bawah ini. Penjualan oleh PENJUAL atas setiap
upon and subject to the following terms and conditions. Any and all dan semua Produk, Peralatan dan Jasa secara tegas ditentukan
conflicting terms, including those on the face or previous pages of this pada dan tunduk pada syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan
Agreement or in any existing agreement between the parties, shall be berikut. Setiap dan semua ketentuan yang bertentangan, termasuk
considered null and void for purposes of this Agreement and SELLER yang tercantum pada atau di halaman-halaman sebelumnya
expressly rejects and disclaims any and all such supplied terms, Perjanjian ini atau di dalam perjanjian yang sudah ada antara para
conditions representations, warranties, guarantees or such other pihak, akan dianggap batal dan tidak berlaku untuk tujuan
obligations. Perjanjian ini dan PENJUAL secara tegas menolak dan
menyanggah setiap dan semua ketentuan, persyaratan,
pernyataan, jaminan, garansi atau kewajiban-kewajiban lain yang
diberikan tersebut.

SECTION 2 -- COMING INTO FORCE OF THE CONTRACT BAGIAN 2 –KEBERLAKUAN KONTRAK

The Contract shall put into effect upon the fulfillment of the following Kontrak berlaku dengan memenuhi kondisi berikut: (i)
conditions: (i) Formalizing of the Contract by both parties; and (ii) penandatanganan Kontrak oleh kedua belah pihak; dan (ii)
Receipt by SELLER of the Down Payment. The period of Services Penerimaan Pembayaran Uang Muka (Down Payment) oleh
and/or shipment of Products and/or Equipment will be commenced PENJUAL. Jangka waktu pelaksanaan Jasa dan/atau pengiriman
after the receipt of such Down Payment. Produk dan/atau Peralatan akan dimulai setelah penerimaan Uang
Muka tersebut.

If either one of the conditions is not fulfilled, the Contract is cancelled Jika salah satu kondisi tidak terpenuhi, Kontrak dibatalkan secara
automatically after a period of 2 months without any liabilities by both otomatis setelah jangka waktu 2 bulan tanpa kewajiban oleh kedua
parties. belah pihak.

SECTION 3 -- PRICE & OTHER CHARGES BAGIAN 3 – HARGA & BIAYA-BIAYA LAIN

3.1 Unless otherwise stated, prices are quoted in the local currency 3.1 Kecuali jika dinyatakan lain, harga-harga ditawarkan dalam
and are subject to change by SELLER without notice. The mata uang lokal dan dapat diubah oleh PENJUAL tanpa
PURCHASER further agrees to bear all fees, duties, levies and pemberitahuan. PEMBELI lebih lanjut setuju untuk menanggung
charges (including freight charges, taxes and insurance) due and semua biaya, bea, pungutan dan beban-beban (termasuk biaya
payable under applicable laws, and at any time when such liability for angkutan, pajak-pajak dan asuransi) yang jatuh tempo dan harus
fees, duties, levies or charges may arise (including liabilities imposed dibayar berdasarkan hukum yang berlaku, dan setiap saat ketika
after the date of this Agreement. kewajiban atas biaya-biaya, bea-bea, pungutan-pungutan atau
beban-beban tersebut mungkin timbul (termasuk kewajiban-
kewajiban yang dibebankan setelah tanggal Perjanjian ini).

3.2 SELLER reserves the right to vary the Price should there is an 3.2 PENJUAL berhak untuk mengubah Harga apabila ada
increase of price / index for key raw material component and/or kenaikan harga/indeks komponen bahan baku utama dan/atau
increase of foreign exchange rates by 5% (five per cent) or more. kenaikan nilai tukar valuta asing sebesar 5% (lima persen) atau
lebih.

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


SECTION 4 -- PAYMENT TERMS BAGIAN 4 – KETENTUAN-KETENTUAN PEMBAYARAN

4.1 Subject to clause 4.2 herein, payment to SELLER must be made 4.1 Berdasarkan klausul 4.2 Perjanjian ini, pembayaran kepada
by the PURCHASER in accordance with the agreed credit terms by PENJUAL harus dilakukan oleh PEMBELI sesuai dengan syarat-
cash, cheque or bank transfer in the currency as invoiced by syarat yang telah disepakati secara tunai, dengan cek atau melalui
SELLER. All overdue outstanding amounts shall be subject to late tranfer bank dalam mata uang yang ditagih oleh PENJUAL. Semua
payment interest at the rate of 1% above the prime bank rate until full jumlah tunggakan akan tunduk pada bunga keterlambatan
settlement by the PURCHASER. pembayaran dengan tingkat suku bunga sebesar 1% di atas suku
bunga bank utama sampai dilunasi oleh PEMBELI.

4.2 On default by the PURCHASER of any payment or the failure to 4.2 Apabila PEMBELI cidera janji dalam pembayaran apapun atau
perform any terms and conditions herein or by the doing or causing gagal melaksanakan syarat dan ketentuan manapun di dalam
to do of any act or thing whereby SELLER’s interests or rights are or Perjanjian ini atau dengan melakukan atau menyebabkan
may be prejudiced or in the event that any civil proceedings (including dilakukannya tindakan atau hal apapun dimana kepentingan-
bankruptcy or winding up proceedings) are commenced (either kepentingan atau hak-hak PENJUAL menjadi berkurang atau dapat
voluntarily or involuntarily) or instituted against the PURCHASER, berkurang atau dalam hal bahwa proses upaya hukum perdata
SELLER shall be entitled to demand the total unpaid balance as (termasuk tindakan kepailitan atau penghentian usaha) mulai
becoming immediately due and payable. dilaksanakan (baik secara sukarela ataupun secara tidak sukarela)
atau diajukan terhadap PEMBELI, maka PENJUAL berhak untuk
menuntut total sisa yang belum dibayar untuk menjadi jatuh tempo
dan harus dibayar segera.

4.3 All of the documents that required for payment ( i.e. hand over 4.3 Seluruh dokumen yang dibutuhkan untuk pembayaran (yaitu
certificate, progress report, etc) shall be signed maximum 5 (five) sertifikat penyerahan, laporan perkembangan, dan lai-lain) akan
working days by The Parties as of the progress work completion, ditandatangani paling lambat 5 (lima) hari kerja oleh Para Pihak
otherwise SELLER has the right to invoice PURCHASER, and the sejak penyelesian perkembangan kerja, jika tidak PENJUAL
credit term will be started from the date of the invoice. memiliki hak untuk menagih PEMBELI dan jangka waktu kredit
akan dimulai dari tanggal tagihan

SECTION 5 -- SHIPMENT TERMS BAGIAN 5 – KETENTUAN-KETENTUAN PENGIRIMAN

The terms of shipment will be delivery to PURCHASER’s specified Ketentuan-ketentuan pengiriman adalah pengiriman sampai ke
site unless otherwise agreed in writing between SELLER and the lokasi yang ditentukan PEMBELI kecuali jika disepakati lain secara
PURCHASER. tertulis antara PENJUAL dan PEMBELI.

The address for shipment shall be stated clearly, at least consisting Alamat pengiriman harus dinyatakan secara lengkap, dengan
of the following information: (i) country; (ii) province or other setidak-tidaknya mencantumkan keterangan sebagai berikut: (i)
geographical coverage; (iii) street including district area (if any); and negara; (ii) propinsi atau area geografi lainnya; (iii) nama jalan,
(iv) direct phone number. termasuk di dalamnya kecamatan, kelurahan, RT/RW; dan (iv)
nomor yang dapat dihubungi.

If not mentioned otherwise, the delivery will be according to Apabila tidak diatur sebaliknya, maka pengiriman akan
INCOTERM EXW (Cikarang) from Incoterm 2010. dilaksanakan sesuai dengan aturan INCOTERM EXW (Cikarang)
dari INCOTERM 2010.

SECTION 6 -- TITLE & RISK BAGIAN 6 – KEPEMILIKAN & RISIKO

Ownership and title to the products sold shall be retained by Seller Kepemilikan dan hak atas produk-produk yang telah dijual akan
until the total purchase price and all other sums due have been fully tetap ada pada Penjual sampai total harga beli dan semua jumlah
paid, and the Purchaser agrees to do all things required to protect lain yang harus dibayar telah dibayar penuh, dan Pembeli setuju
Seller’s ownership and title to the products and not to do anything untuk melakukan segala hal yang diperlukan untuk melindungi
prejudicial or in any way affecting Seller’s ownership and title to the pemilikan dan hak Penjual atas produk-produk dan tidak akan
products without written consent from Seller. Risk of loss or damage melakukan hal apapun juga yang akan mengurangi atau dengan
to the products shall pass to the PURCHASER upon delivery. cara apapun juga mempengaruhi kepemilikan dan hak Penjual atas
produk-produk tanpa persetujuan tertulis dari Penjual. Risiko
kehilangan atau kerugian atas produk-produk akan beralih kepada
PEMBELI setelah serah terima.

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


SECTION 7 -- DELIVERY & ACCEPTANCE BAGIAN 7 – PENGIRIMAN DAN PENERIMAAN

7.1 Unless otherwise expressly stated in the Agreement as accepted 7.1 Kecuali jika secara tegas dinyatakan lain di dalam Perjanjian ini
by SELLER, SELLER reserves the right to make delivery of the sebagaimana dapat diterima oleh PENJUAL, PENJUAL berhak
Products or Equipment in installments. In such an event, the untuk melakukan pengiriman Produk atau Peralatan secara
PURCHASER agrees to pay for the separately invoiced installments bertahap. Dalam kejadian demikian, PEMBELI setuju untuk
as and when such payment for each invoice falls due without regards membayar atas tahapan-tahapan yang ditagih secara terpisah
and irrespective of subsequent deliveries. In particular, the pada saat dan ketika pembayaran untuk masing-masing tagihan
PURCHASER shall remain obliged to accept any and all deliveries tersebut jatuh tempo tanpa mempertimbangkan dan terlepas dari
despite any delay in delivery or non-delivery of any installment of pengiriman berikutnya. Secara khusus, PEMBELI masih akan tetap
Products or Equipment. diwajibkan untuk menerima setiap dan semua kiriman meskipun
ada keterlambatan pengiriman atau tidak dilakukannya pengiriman
cicilan Produk atau Peralatan.

7.2 In the event that shipment and/or delivery of the Products or 7.2 Apabila pengapalan dan/atau pengiriman Produk atau
Equipment or any part thereof is delayed by reason of the acts or Peralatan atau bagian dari padanya terlambat karena alasan
omissions of the PURCHASER, his servants and/or agents, the tindakan atau tidak dilakukannya tindakan oleh PEMBELI, para
PURCHASER shall be liable for all expenses incurred by SELLER in pembantunya dan/atau para agennya, maka PEMBELI harus
connection with the storage and maintenance of the Products and bertanggungjawab atas semua pengeluaran yang ditimbulkan oleh
Equipment including but not limited to demurrage, cost of preparation PENJUAL sehubungan dengan penyimpanan dan pemeliharaan
for storage, storage charges, taxes, charges for extending banking Produk dan Peralatan termasuk tetapi tidak terbatas pada
or finance facilities such as inter alia, letters of credit and trust demurrage (denda keterlambatan bongkar-muat), biaya persiapan
receipts facilities, and insurance and handling charges, such liability untuk penyimpanan, biaya penyimpanan, pajak-pajak, bea-bea
of the PURCHASER to be charge by payment on invoices submitted untuk memperpanjang fasilitas perbankan atau fasilitas keuangan
by SELLER in connection with such expenses. seperti, antara lain, letter of credit dan fasilitas penerimaan
pewaliamanatan (trust), dan biaya asuransi dan penanganan,
kewajiban PEMBELI tersebut akan dibebankan melalui
pembayaran atas tagihan yang dikirimkan oleh PENJUAL
sehubungan dengan biaya-biaya tersebut.

7.3 The PURCHASER shall inspect the Products and Equipment on 7.3 PEMBELI harus memeriksa Produk dan Peralatan pada saat
delivery and inform SELLER within 14 days after the delivery if the penyerahan dan memberitahu PENJUAL dalam waktu 14 hari
Products and Equipment are found not to be in satisfactory condition. setelah penyerahan jika Produk dan Peralatan ternyata dalam
In any event, the PURCHASER is deemed to have accepted the kondisi yang tidak memuaskan. Dalam hal apapun, PEMBELI
Products and Equipment as satisfactory on the acceptance of dianggap telah setuju menerima Produk dan Peralatan yang
SELLER’s delivery order. memuaskan setelah menyetujui surat permintaan pengiriman
(delivery order) PENJUAL.

7.4 SELLER shall not be responsible or liable for any delay in 7.4 PENJUAL tidak bertanggungjawab atau berkewajiban atas
delivery, loss or breakage of the Products and Equipment. keterlambatan dalam pengiriman, hilangnya atau rusaknya Produk
dan Peralatan.

7.5 If specific environmental conditions are required for installation, 7.5 Jika diperlukan kondisi lingkungan khusus untuk pemasangan,
warranty, or maintenance, PURCHASER shall indicate such on a site jaminan, atau pemeliharaan, maka PEMBELI harus menunjukkan
delivery form. All project site preparation shall be solely hal tersebut pada formulir pengiriman lokasi. Semua persiapan
PURCHASER's responsibility. SELLER shall be entitled to rely on lokasi proyek merupakan tanggungjawab penuh PEMBELI.
the sufficiency and accuracy of any documentation or data provided PENJUAL berhak untuk berdasar pada kecukupan dan akurasi
by PURCHASER regarding the project site whether on the site dokumentasi atau data yang diberikan oleh PEMBELI mengenai
delivery form or otherwise. SELLER shall not be liable for any, lokasi proyek baik pada formulir pengiriman lokasi atau lainnya.
differing, subsurface, latent or concealed conditions encountered in PENJUAL tidak bertanggungjawab atas kondisi yang berbeda,
the performance of any services or provision of any Products or kondisi di bawah permukaan, kondisi laten atau tersembunyi yang
Equipment. The existence of such differing, latent or concealed ditemukan dalam pelaksanaan jasa atau penyediaan Produk atau
conditions shall constitute a Change below. Peralatan. Adanya kondisi yang berbeda, kondisi laten atau
tersembunyi merupakan Perubahan seperti di bawah ini.

7.6 For Products which require installation, SELLER shall provide 7.7 Untuk Produk yang membutuhkan pemasangan, PENJUAL
written notice to PURCHASER when SELLER deems this installation akan menyampaikan pemberitahuan tertulis kepada PEMBELI
to be “substantially complete.” Substantial Completion occurs when apabila PENJUAL menganggap pemasangan ini “secara
(i) the installation of the Products and Equipment, (except for punch substansial sudah selesai.” Penyelesaian Substansial terjadi ketika
list items not affecting the operability, safety and mechanical and (i) pemasangan atau instalasi Produk dan Peralatan, (kecuali untuk
electrical integrity of the Project “Punch List Items”) has been item-item yang ada dalam daftar tugas atau item punch list yang
completed; and (ii) SELLER has determined that the Products and tidak mempengaruhi kemampuan pengoperasian, keselamatan
Equipment are ready for initial operation and startup. Within five (5) dan integritas teknis serta elektrik dari “Item-Item Punch List”
days after receiving notice of the substantial completion Proyek) telah selesai; dan (ii) PENJUAL telah menetapkan bahwa
PURCHASER shall advise SELLER in writing of any known defects Produk dan Peralatan sudah siap untuk pengoperasian perdana

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


or deficiencies in the services or discrepancies between installed dan start-up. Dalam waktu lima (5) hari setelah menerima
Products, Equipment or workmanship. SELLER shall then take pemberitahuan tentang penyelesaian
appropriate corrective action and again notify PURCHASER in substansial PEMBELI harus memberitahu PENJUAL secara tertulis
writing that the project has achieved substantial completion. mengenai cacat-cacat atau penyimpangan-penyimpangan yang
PURCHASER shall have five (5) days after such second notification diketahui di dalam jasa atau penyimpangan-penyimpangan antara
to advise SELLER of any remaining known defects, deficiencies and Produk yang telah dipasang, Peralatan atau pengerjaan. PENJUAL
discrepancies, and this process shall be repeated as necessary until kemudian harus melakukan tindakan perbaikan yang layak dan
PURCHASER agrees that no such known defects, deficiencies or sekali memberitahu PEMBELI secara tertulis bahwa proyek telah
discrepancies exists. The installation shall be deemed to have mencapai penyelesaian substansial. PEMBELI diberi waktu lima
achieved substantial completion should PURCHASER fail to reply to (5) hari setelah pemberitahuan kedua tersebut untuk memberitahu
SELLER's written notice within said five (5) day time periods. PENJUAL mengenai cacat, penyimpangan dan kekurangan-
kekurangan yang diketahui, dan proses ini akan diulang sesuai
kebutuhan sampai PEMBELI sepakat bahwa tidak ada cacat,
kekurangan atau penyimpangan tersebut yang diketahui.
Pemasangan akan dianggap telah mencapai penyelesaian
substansial apabila PEMBELI tidak menjawab pemberitahuan
tertulis dari PENJUAL dalam jangka waktu lima (5) hari tersebut.

7.7 Acceptance of this installation shall occur upon the satisfaction 7.7 Penerimaan pemasangan ini akan terjadi setelah dipenuhinya
of the following requirements: (a) the installation has reached syarat-syarat berikut: (a) pemasangan telah mencapai
substantial completion and the project has been started up and penyelesaian substansial dan proyek telah dimulai (start up) dan
tested and (b) the Punch List Items, if any, have been completed. If dilakukan pengujian dan (b) Item-Item Punch List, jika ada, telah
the parties are unable to complete the acceptance process above, diselesaikan. Jika para pihak tidak dapat menyelesaikan proses
under the terms above, PURCHASER will be liable to SELLER for penerimaan tersebut di atas, berdasarkan ketentuan-ketentuan di
certain costs associated with the manufacture of a customised atas, PEMBELI akan berkewajiban kepada PENJUAL atas biaya-
Product or restocking fees for other non-accepted Products. biaya tertentu yang terkait dengan pembuatan Produk atau yang
PURCHASER may owe SELLER up to the full purchase price of a disesuaikan dengan kebutuhan atau biaya restocking untuk Produk
custom manufactured or manufactured to order Product. SELLER lain yang tidak diterima. PEMBELI dapat berhutang kepada
will make reasonable efforts to minimize PURCHASER's costs by PENJUAL sampai dengan harga beli penuh Produk buatan yang
attempting to utilize that work and material to fulfill orders from other lazim atau yang dibuat untuk memesan Produk. PENJUAL akan
purchasers, but SELLER will not be liable to PURCHASER if melakukan upaya-upaya yang wajar untuk meminimalkan biaya
SELLER is unable to do so. PEMBELI dengan berusaha memanfaatkan pekerjaan dan bahan
untuk memenuhi pesanan dari pembeli lain, tetapi PENJUAL tidak
akan bertanggungjawab kepada PEMBELI jika PENJUAL tidak
dapat melakukan hal tersebut.

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


SECTION 8 – CHANGE OF ORDER BAGIAN 8 – PERUBAHAN TERHADAP PESANAN

8.1. "Change" means any alteration to a PURCHASER Order or any 8.1. "Perubahan" berarti setiap perubahan terhadap Pesanan
extra work, or any delay, or other circumstance which adversely PEMBELI atau pekerjaan ekstra, atau keterlambatan, atau
impacts the cost, delivery schedule or results in an adjustment to any keadaan lain yang berdampak buruk terhadap biaya, jadwal
of the cost, delivery schedule, and/or any other affected provision of pengiriman atau mengakibatkan penyesuaian terhadap biaya,
this Agreement. Should any Change cause an increase or decrease jadwal pengiriman, dan/atau ketentuan lain Perjanjian ini yang
in the cost of or time required for performance or otherwise affect any terpengaruh. Apabila Perubahan mengakibatkan peningkatan atau
provision of this Agreement, Product, Services, the project, or penurunan biaya atau waktu yang diperlukan untuk pelaksanaan
Equipment, an equitable adjustment will be made to any of the cost, atau dengan cara lain mempengaruhi ketentuan Perjanjian ini,
or this Agreement as affected. When SELLER is notified of a Change Produk, Jasa, Proyek, atau Peralatan, maka penyesuaian yang adil
or becomes aware of circumstances entitling SELLER to a Change, akan dilakukan terhadap biaya, atau Perjanjian ini apabila
SELLER shall promptly prepare and submit to PURCHASER an terpengaruh. Ketika PENJUAL diberitahu mengenai Perubahan
estimate of the cost and estimated time required to perform the atau menjadi mengetahui keadaan–keadaan yang menjadikan
Change, together with an explanation of the basis therefore. The PENJUAL berhak atas Perubahan, maka PENJUAL akan segera
explanation of the basis for a price adjustment shall include, as mempersiapkan dan mengirimkan kepada PEMBELI estimasi
appropriate, relevant cost information regarding the portion of the biaya dan perkiraan waktu yang diperlukan untuk melaksanakan
cost that is affected by the Change. A written change order Perubahan tersebut, disertai dengan penjelasan mengenai dasar-
describing the Change and its effect on any of the provisions of this dasarnya. Penjelasan mengenai dasar untuk penyesuaian harga
Agreement shall be prepared. Prior to SELLER's commencement of tersebut harus meliputi, bilamana sesuai, informasi biaya terkait
work on such Change or the Agreement affected by such Change, mengenai porsi biaya yang terpengaruh oleh Perubahan tersebut.
agreement must have been reached between SELLER and Sebuah permintaan Perubahan tertulis yang menguraikan tentang
PURCHASER on the equitable adjustments to the items listed above. perubahan dan pengaruhnya terhadap ketentuan-ketentuan
If agreement cannot be reached on such adjustments to the Cost and Perjanjian ini harus disusun. Sebelum PENJUAL memulai
other affected items (i.e. delivery schedule) at the time SELLER's pekerjaan atas Perubahan tersebut atau Perjanjian yang
services on such Change are affected, SELLER will, unless terpengaruh oleh Perubahan tersebut, harus telah dicapai
PURCHASER otherwise directs, proceed with the Change on a kesepakatan antara PENJUAL dan PEMBELI tentang
reimbursable basis. No Change shall be of any force or effect unless penyesuaian-penyesuaian yang adil terhadap butir-butir yang
specifically authorized in writing by PURCHASER’s authorized diuraikan di atas. Jika tidak dapat dicapai kesepakatan tentang
representative or such other person or entity, as PURCHASER shall penyesuaian terhadap Biaya dan item-item lain yang terpengaruh
designate in writing. Except to the extent a Change specifically tersebut (misalnya jadwal pengiriman) pada waktu jasa PENJUAL
amends one or more provisions hereof, all other provisions of this atas Perubahan tersebut dilaksanakan, maka PENJUAL akan,
Agreement shall apply to all Changes. kecuali jika PEMBELI mengarahkan lain, melanjutkan dengan
Perubahan atas dasar penggantian biaya. Perubahan tidak akan
berlaku atau dapat dilaksanakan kecuali jika secara khusus
diberikan wewenang secara tertulis oleh perwakilan berwenang
dari PEMBELI atau orang atau badan lain, yang akan ditunjuk
secara tertulis oleh PEMBELI. Kecuali sampai batas Perubahan
secara khusus mengubah satu atau beberapa ketentuan perjanjian
ini, maka semua ketentuan lain Perjanjian ini akan berlaku
terhadap semua Perubahan.

8.2 Right to Change 8.2 Hak Untuk Melakukan Perubahan


Changes may be initiated either by the PURCHASER through the Perubahan dapat diusulkan oleh PEMBELI melalui penerbitan
issuance of a Request For Quotation (“RFQ”) or by the SELLER Permintaan Penawaran (“RFQ”) atau oleh PENJUAL melalui
through the issuance of a Request for Change (“RFC”). The SELLER penerbitan Permintaan Perubahan (“RFC”). PENJUAL tidak
shall not be required to make any Change unless and until the diperkenankan untuk melakukan Perubahan kecuali dan sampai
PURCHASER and the SELLER have agreed the consequences of dengan PEMBELI dan PENJUAL telah menyetujui konsekuensi
such Change in terms of price and/or schedule. dari Perubahan tersebut dari segi harga dan/atau jangka waktunya.

8.3 Request For Quotation 8.3 Permintaan Penawaran


The Customer shall clearly specify in a RFQ its needs and objectives PEMBELI wajib mencantumkan secara jelas di RFQ mengenai
and shall provide any necessary documentation in order to enable keperluan dan tujuan serta menyediakan segala kelengkapan
the SELLER to issue a RFC with a complete quotation and within a dokumen yang dibutuhkan agar PENJUAL dapat mengeluarkan
reasonable period of time. RFC dengan penawaran lengkap dan dalam jangka waktu yang
wajar.

If the SELLER considers that it cannot answer to a RFQ whatever Apabila PENJUAL mengangap tidak dapat memberikan jawaban
the reason, the SELLER shall notify the PURCHASER of its decision atas RFQ dengan alasan apapun, maka PENJUAL harus segera
as soon as reasonably practicable (with supporting particulars). memberitahukan kepada PEMBELI mengenai keputusannya

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


tersebut (disertai dengan alasan pendukungnya)

Any RFQ shall systematically specify whether the corresponding part Setiap RFQ harus secara sistematis mencantumkan mengenai
of the Works subject to the RFQ shall be suspended or not pending apakah bagian dari Pekerjaan yang tunduk pada RFQ tersebut
quotation by the Contractor. harus ditangguhkan atau tidak menunggu pengeluaran penawaran
oleh PENJUAL.

If a RFQ specifies that the part of the Works subject to the RFQ is Apabila dalam RFQ menyebutkan bahwa bagian dari Pekerjaan
suspended pending quotation by the SELLER, an extension of time yang tunduk pada RFQ tersebut ditangguhkan menunggu
will be automatically granted to the SELLER and the ensuing costs penawaran oleh PENJUAL, maka perpanjangan waktu akan
shall be borne by the PURCHASER irrespective of its final decision secara otomatis diberikan kepada PENJUAL dan biaya yang akan
relating to the quotation submitted by the PURCHASER. dikeluarkan kemudian akan ditanggung oleh PEMBELI, terlepas
dari keptusan akhir yang berkaitan dengan panawaran yang akan
disampaikan oleh PEMBELI.

The Parties shall handle, in a diligent manner and as soon as Para Pihak akan melaksanakan, dengan itikad baik dan dengan
reasonably practicable, any RFQ on the basis of the Change Process segera, setiap RFQ yang diterima sesuai dengan ketentuan Proses
applicable Permintaan Perubahan yang berlaku.

The PURCHASER shall pay the SELLER’s reasonable and PEMBELI akan melakukan pembayaran yang wajar kepada
documented costs for preparing the quotation requested by the PENJUAL sehubungan dengan biaya yang dikeluarkan untuk
PURCHASER if the Change is not ordered by SELLER. menyiapakan penawaran sebagaimana diminta oleh PEMBELI
apabila Perubahan tersebut tidak diajukan oleh PENJUAL

8.4 Request for Change 8.4 Permintaan Perubahan


The SELLER shall issue a RFC in order to answer a RFQ sent by PENJUAL akan menerbitkan RFC sebagai jawaban atas RFQ
the PURCHASER. yang dikirimkan oleh PEMBELI.

The RFC shall give an estimate of the time and/or schedule impacts RFC tersebut harus mencantumkan estimasi atas dampak jangka
as requested by the RFQ and shall specify whether another part of waktu dan/atau jadwal sebagaimana diminta dalam RFQ dan
the scope of Works is impacted by the RFQ in addition to the mencantumkan apakah ada bagian dari lingkup Pekerjaan yang
suspended part mentioned in the RFQ. akan terkena dampak dari RFQ sebagai akibat dari adanya
penundaan terhadap bagian pekerjaan sebagaimana disebutkan
dalam RFQ.

The SELLER is also entitled to issue a RFC as soon as practicable PENJUAL berhak untuk menerbitkan RFC segera setelah:
when:

the SELLER considers that an event, an explicit or implicit (i) PENJUAL mempertimbangkan keadaan, perintah / informasi
instruction/information, whatever the nature, has a price and/or yang diberikan secara implisit maupun explisit, apapun
schedule impact on the Agreement irrespective of any keadaannya, berdampak kepada harga dan/atau jadwal yang
PURCHASER’s RFQ; telah diatur dalam Perjanjian, terlepas dari RFQ yang
diterbitkan oleh PEMBELI;
the PURCHASER ascertains that a mistake, an omission and/or an (ii) PEMBELI mengetahui dengan pasti bahwa kesalahan,
inconsistency in the documents provided by the PURCHASER has a kelalaian dan/atau ketidaksesuaian atas dokumen-dokumen
price and/or schedule impact on the Agreement irrespective of any yang disiapkan oleh PEMBELI akan berdampak terhadap
PURCHASER’s RFQ. harga dan/atau jadwal yang telah diatur dalam Perjanjian
terlepas dari adanya RFQ oleh PEMBELI;
The SELLER proposes any modification of the contractual scope of (iii) PENJUAL dapat mengusulkan modifikasi atas lingkup
Works in the interest of the project. Pekerjaan dalam Perjanjian untuk kepentingan proyek.

The SELLER shall estimate the ensuing price and/or schedule PENJUAL harus memperkirakan harga berikutnya dan/atau
impacts and shall require the PURCHASER’ s decision relating to the dampak jadwal dan harus mensyaratkan keputusan PEMBELI
suspension or not of the part of the Works concerned by the RFC. berkaitan dengan ada atau tidaknya penangguhan terhdapap
Failure of the PURCHASER to answer within the period of time bagian Pekerjaan yang dimaksudkan dalam RFC. Kegagalan
indicated in the RFC shall be deemed as a decision to continue to PEMBELI untuk memberikan jawaban dalam jangka waktu
execute the Works according to the last contractual scope of Works. sebagaimana tertuang dalam RFC akan dianggap sebagai
keputusan untuk melanjutkan pelaksanaan Pekerjaan sesuai
dengan lingkup Pekerjaan dalam Perjanjian.

In the event of exceptional circumstances to be proven by the Dalam hal ada pengecualian terhadap keadaan yang harus
PURCHASER, the SELLER may accept to discuss with the dibuktikan oleh PEMBELI, PENJUAL dapat menerima permintaan

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


PURCHASER the specific conditions enabling to execute a Change untuk berdiskusi dengan PEMBELI mengenai kondisi khusus yang
without any prior agreement on the ensuing price and/or schedule dapat dilakukan untuk menjalankan Perubahan tanpa ada
impacts. perjanjian terlebih dahulu untuk mengeluarkan harga dan/atau
jadwal.

8.5. Determination 8.5 Penentuan


If the Parties agree on the price and schedule impacts of a RFQ or a Apabila Para Pihak sepakat atas harga dan jadwal sebagai dampak
RFC, the PURCHASER shall issue an Instruction to Proceed in order dari RFQ atau RFC, maka PEMBELI harus mengeluarkan instruksi
to authorize the SELLER to execute the corresponding Change. untuk melaksanakan agar PENJUAL dapat segera melakukan
Perubahan.

Without prejudice to the SELLER’s right to payment, a Change Order Tanpa mengurangi hak PENJUAL untuk menerima pembayaran,
shall be issued by the PURCHASER accordingly. Permintaan Perubahan harus dikeluaran oleh PEMBELI sesuai
dengan kesepakatan.

If the Parties do not agree on the price and schedule impacts of a Jika Para Pihak tidak setuju pada harga dan jadwal dampak dari
RFQ or a RFC, the PURCHASER shall notify the SELLER of its RFQ atau RFC, PEMBELI harus memberitahukan PENJUAL atas
decision to abandon or not the RFQ or a RFC answering to a RFQ keputusannya untuk mengabaikan atau tidak RFQ atau RFC yang
as soon as reasonably practicable. diterbitkan dalam rangka menjawab RFQ, segera mungkin.

Unless otherwise explicitly mentioned in a RFC, the period of validity Kecuali sebagaimana secara jelas ditentukan dalam RFC, jangka
of any RFC shall be ten (10) Days. waktu validasi untuk setiap RFC adalah sepuluh (10) hari.

ARTICLE 9 - TESTING AND COMMISIONING PASAL 9 - PENGUJIAN DAN PENGAWASAN/KOMISIONING


(notes: wajib dimasukan apabila kontrak include test com)

The schedule for performing the testing and commissioning at site Jadwal untuk melakukan pengujian dan komisioning di tempat tidak
shall not be exceeding 2 (two) months from the first delivery date of boleh melebihi 2 (dua) bulan dari tanggal pengiriman pertama dari
equipments, otherwise SELLER has the right to charge the peralatan, jika tidak PENJUAL memiliki hak untuk membebankan
PURCHASER by sending the invoice on the equipments delivered. biaya kepada PEMBELI dengan mengirimkan tagihan atas
The amount and the credit term will be started from the date of the peralatan yang dikirim. Jumlah dan jangka kredit akan dimulai dari
invoice. The Purchaser shall notify SELLER regarding the schedule tanggal tagihan. Pembeli harus memberitahukan PENJUAL
of testing and commissioning at least 5 (five) working days before the tentang jadwal pengujian dan komisioning paling lambat 5 (lima)
commencement date. hari kerja sebelum tanggal dimulainya.

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


SECTION 10- WARRANTIES BAGIAN 10 –JAMINAN-JAMINAN

10.1 SELLER warrants that the SELLER hardware Product delivered 10.1 PENJUAL menjamin bahwa Produk perangkat keras
to PURCHASER under the terms of this Agreement will be free from PENJUAL yang dikirimkan kepada PEMBELI berdasarkan
defects in workmanship and materials under normal use for a period ketentuan-ketentuan Perjanjian ini akan bebas dari cacat
of twelve (12) months from the date of Provisional Acceptance pengerjaan dan bahan berdasarkan penggunaan normal selama
Certificate, or 18 months from the date of notification of readiness for jangka waktu dua belas (12) bulan dari tanggal Sertifikat
shipment of the last component of the Solution, whichever occurs Penerimaan Provisional, atau delapan belas (18) bulan dari
first. For transactional business, a period of eighteen (18) months pemberitahuan kesiapan untuk pengiriman dari komponen terakhir
from the date of delivery or twelve (12) months from the date of dari Solution, kejadian mana yang terjadi lebih dahulu. Untuk
acceptance of the products by the PURCHASER. Seller warrants transaksi normal (non-solution) jangka waktu delapan belas (18)
that the products purchased by the PURCHASER will perform in bulan terhitung dari tanggal pengiriman atau dua belas (12) bulan
substantial conformance to specifications and will be free from terhitung dari tanggal penerimaan produk oleh PEMBELI. Penjual
defects in material and workmanship, when given normal, proper and menjamin bahwa produk-produk yang dibeli oleh PEMBELI akan
intended usage, for the length of time outlined in the manual or memiliki kinerja yang secara substansial sesuai dengan spesifikasi
specifications. Seller’s sole obligation and the PURCHASER’s dan akan bebas dari cacat bahan dan pengerjaan, apabila
exclusive remedy with respect to this express warranty shall be dilakukan penggunaan secara normal, tepat dan sesuai yang
limited to the replacement or repair of defective products during the dimaksudkan, untuk lama waktu yang digariskan di dalam buku
warranty period. Certain products have special warranty procedures petunjuk atau spesifikasi. Satu-satunya kewajiban Penjual dan hak
that must be complied with when a warranty claim is submitted. melakukan upaya hukum eksklusif PEMBELI sehubungan dengan
Please refer to the warranty terms and conditions for each product. jaminan tegas ini dibatasi sampai penggantian atau perbaikan
produk-produk yang cacat selama masa jaminan. Produk-produk
tertentu memiliki prosedur jaminan khusus yang harus dipenuhi
ketika klaim jaminan diajukan. Silahkan melihat pada syarat dan
ketentuan jaminan untuk masing-masing produk.

10.2 SELLER warrants that SELLER software Products delivered to 10.2 PENJUAL menjamin bahwa Produk perangkat lunak
PURCHASER under the terms of this Agreement will perform in PENJUAL yang dikirimkan kepada PEMBELI berdasarkan
substantial conformance to the program specifications therefore and ketentuan-ketentuan Perjanjian ini akan memiliki kinerja yang
the magnetic media on which the software Product is furnished will secara substansial sesuai dengan spesifikasi program untuk itu
be free from defects in material and workmanship when given dan media magnetik dimana Produk perangkat lunak disediakan
normal, proper and intended usage, for the length of time outlined in akan bebas dari cacat bahan dan pengerjaan ketika dilakukan
the software Product manual or specifications for the relevant penggunaan secara normal, tepat dan sesuai yang dimaksudkan
software Product. untuk lama waktu yang digariskan di dalam buku petunjuk Produk
perangkat lunak atau spesifikasi untuk Produk perangkat lunak
terkait.

10.3 SELLER’s sole obligation and PURCHASER’s exclusive 10.3 Kewajiban penuh PENJUAL dan hak eksklusif PEMBELI
remedy with respect to this express warranty shall be limited to the untuk melakukan upaya hukum sehubungan dengan jaminan tegas
replacement or repair, of defective Products during the warranty ini dibatasi sampai penggantian atau perbaikan, Produk yang
period. Certain Products have special warranty procedures that must cacat, selama masa jaminan. Produk tertentu memiliki prosedur
be complied with when a warranty claim is submitted. Please refer to jaminan khusus yang harus dipenuhi ketika klaim garansi diajukan.
the Warranty Terms and Conditions for each Product. SELLER shall Silahkan melihat Syarat dan Ketentuan Garansi untuk semua
not be responsible for any Products that have been modified by any Produk. PENJUAL tidak bertanggungjawab atas Produk yang telah
person other than the SELLER, or for any software, firmware, dimodifikasi oleh orang siapapun juga selain PENJUAL, atau atas
information or memory data contained in, stored on, or integrated perangkat lunak, perangkat tegar (firmware), informasi atau data
with any Products returned to SELLER for repair, whether under memori yang dimuat di dalam, disimpan pada, atau terintegrasi
warranty or not. SELLER also makes no warranty or representation dengan Produk yang dikembalikan kepada PENJUAL untuk
that its software will work in combination with any hardware or perbaikan, baik berdasarkan garansi ataupun tidak. PENJUAL juga
applications software products provided by third parties, that the tidak membuat jaminan atau pernyataan apapun bahwa perangkat
operation of the software will be uninterrupted or error free, or that all lunaknya akan bekerja secara kombinasi dengan perangkat keras
defects in the software will be corrected. atau produk-produk perangkat lunak aplikasi yang disediakan oleh
pihak ketiga, bahwa beroperasinya perangkat lunak tidak akan
terganggu atau bebas error, atau bahwa semua cacat di dalam
perangkat lunak akan diperbaiki.

10.4 SELLER warrants that the any services to be performed 10.4 PENJUAL menjamin bahwa jasa yang akan dilaksanakan
hereunder shall be performed in accordance with recognized berdasarkan perjanjian ini akan dilaksanakan sesuai dengan
professional standards customary in the industry in which the standar profesional yang diakui yang lazim di industri dimana Jasa
Services are being performed. Should SELLER services fail to tersebut dilaksanakan. Apabila jasa PENJUAL gagal memenuhi
comply with such standards SELLER agrees to re-perform such standar tersebut, maka PENJUAL setuju untuk melaksanakan
deficient services at no cost to PURCHASER. kembali jasa yang cacat tersebut tanpa biaya bagi PEMBELI.

10.5 For PURCHASER's benefit SELLER shall obtain from any 10.5 Untuk keuntungan PEMBELI PENJUAL akan memperoleh
vendors of third party Equipment, material or services, warranties dari vendor Peralatan pihak ketiga, bahan atau jasa, garansi

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


against defects in materials and workmanship to the extent such terhadap cacat bahan dan pengerjaan sampai batas bahwa
guarantees are reasonably obtainable, and PURCHASER releases jaminan-jaminan tersebut dapat diperoleh secara wajar,dan
SELLER from any further liability. SELLER itself shall not be liable PEMBELI membebaskan PENJUAL dari kewajiban lebih lanjut.
for any such warranty or for any defects caused by such third party PENJUAL sendiri tidak bertanggungjawab atas garansi atau atas
Equipment, materials or services. Upon PURCHASER's request and cacat yang disebabkan oleh Peralatan pihak ketiga, bahan atau
within one (1) year from the date of shipment of such third party jasa pihak ketiga. Atas permintaan PEMBELI dan dalam waktu satu
Equipment, SELLER agrees to take such steps as are necessary, (1) tahun terhitung dari tanggal pengiriman Peralatan pihak ketiga
short of litigation, to assist in enforcement of said warranties. tersebut, PENJUAL setuju untuk mengambil langkah-langkah yang
SELLER shall not be responsible for any products that have been diperlukan, upaya hukum, untuk membantu dalam pelaksanaan
modified by any person other than SELLER, or for any software, garansi-garansi tersebut. PENJUAL tidak bertanggungjawab atas
firmware, information or memory data contained in, stored on, or produk-produk yang telah dimodifikasi oleh orang siapapun juga
integrated with any products returned to SELLER for repair, whether selain PENJUAL, atau atas perangkat lunak, perangkat tegar
under warranty or not. SELLER also makes no warranty or (firmware), informasi atau data memori yang terkandung di dalam,
representation that its software will work in combination with any disimpan pada, atau terintegrasi dengan produk-produk
hardware or applications software products provided by third parties, dikembalikan kepada PENJUAL untuk perbaikan, baik berdasarkan
that the operation of the software will be uninterrupted or error-free, garansi ataupun tidak. PENJUAL juga tidak membuat jaminan atau
or that all defects in the software will be corrected. pernyataan bahwa software-nya akan bekerja secara kombinasi
dengan perangkat keras atau produk-produk software aplikasi yang
disediakan oleh pihak ketiga, bahwa pengoperasian perangkat
lunak tidak akan terganggu atau bebas error, atau bahwa semua
cacat di dalam software akan diperbaiki.

10.6 TO THE EXTENT LEGALLY POSSIBLE, SELLER HEREBY 10.6 SAMPAI BATAS DIMUNGKINKAN SECARA HUKUM,
DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, EITHER PENJUAL DENGAN INI MENOLAK SEMUA GARANSI TERTULIS
IN FACT OR BY OPERATION OF LAW, STATUTORY OR ATAUPUN TERSIRAT, BAIK SECARA FAKTA ATAU MELALUI
OTHERWISE, INCLUDING WARRANTIES OR CONDITIONS OF BERLAKUNYA HUKUM, PERUNDANG-UNDANGAN ATAU
MERCHANTABILITY, TITLE, NONINFRINGEMENT AND FITNESS YANG LAINNYA, TERMASUK GARANSI-GARANSI ATAU
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE APPLICABLE KONDISI-KONDISI KELAYAKAN JUAL, HAK KEPEMILIKAN,
WARRANTIES FOR ANY PRODUCTS ARE STATED ON THE TIDAK ADANYA PELANGGARAN DAN KETEPATAN UNTUK
LIMITED WARRANTY CARD OR PRODUCT MANUAL KEGUNAAN KHUSUS. GARANSI-GARANSI YANG BERLAKU
ACCOMPANYING EACH PRODUCT. SELLER NEITHER UNTUK PRODUK DISEBUTKAN PADA KARTU GARANSI
ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY OTHER PERSON TO TERBATAS ATAU BUKU PETUNJUK PRODUK YANG
ASSUME FOR IT ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH MENYERTAI SETIAP PRODUK. PENJUAL TIDAK MEMIKUL
THE SALE, INSTALLATION, MAINTENANCE OR USE OF ITS TANGGUNGJAWAB DAN JUGA TIDAK MEMBERIKAN
PRODUCTS. WARRANTIES GIVE THE PURCHASER SPECIFIC WEWENANG KEPADA ORANG LAIN UNTUK MEMIKUL
LEGAL RIGHTS AND THE PURCHASER MAY ALSO HAVE TANGGUNGJAWAB UNTUKNYA ATAS TANGGUNGJAWAB
OTHER RIGHTS THAT VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY LAIN SEHUBUNGAN DENGAN PENJUALAN, PEMASANGAN,
(OR JURISDICTION TO JURISDICTION). PEMELIHARAAN ATAU PENGGUNAAN PRODUK-
PRODUKNYA. GARANSI MEMBERIKAN KEPADA PEMBELI
HAK-HAK HUKUM KHUSUS DAN PEMBELI JUGA DAPAT
MEMILIKI HAK-HAK LAIN YANG BERBEDA-BEDA DARI SATU
NEGARA DENGAN NEGARA LAIN (ATAU DARI SATU
YURISDIKSI DENGAN YURISDIKSI YANG LAIN).

SECTION 11 – INDEMNIFICATION AND LIMITATION OF BAGIAN 11 – GANTI RUGI DAN PEMBATASAN


LIABILITY TANGGUNGJAWAB

11.1 IN NO EVENT, WHETHER BASED IN CONTRACT OR TORT 11.1 DALAM HAL APAPUN JUGA, BAIK BERDASARKAN
(INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHER LEGAL THEORY SHALL KONTRAK ATAUPUN PERBUATAN MELANGGAR HUKUM
SELLER, ITS OFFICERS, DIRECTORS, AFFILIATES OR (TERMASUK KELALAIAN) ATAU TEORI HUKUM LAINNYA,
EMPLOYEES BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PENJUAL, PARA PEJABATNYA, PARA DIREKTUR, PARA
INDIRECT, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND, OR AFILIASI ATAU PARA KARYAWANNYA TIDAK
FOR LOSS OF REVENUE OR PROFITS, LOSS OF BUSINESS, BERTANGGUNGJAWAB ATAS KERUGIAN YANG SIFATNYA
LOSS OF INFORMATION OR DATA, OR OTHER FINANCIAL LOSS INSIDENTAL, LANJUTAN, TIDAK LANGSUNG, KHUSUS ATAU
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SALE, BERSIFAT SANKSI APAPUN JUGA JENISNYA, ATAU ATAS
INSTALLATION, USE, PERFORMANCE, FAILURE OR HILANGNYA PENDAPATAN ATAU KEUNTUNGAN, HILANGNYA
INTERRUPTION OF THE PRODUCTS PURCHASED. USAHA, HILANGNYA INFORMASI ATAU DATA, ATAU
NOTWITHSTANDING ANY OTHER PROVISION OF THIS KERUGIAN FINANSIAL LAINNYA YANG TIMBUL DARI ATAU
AGREEMENT AND TO THE EXTENT PERMITTED BY SEHUBUNGAN DENGAN PENJUALAN, PEMASANGAN,
APPLICABLE LAW, THE MAXIMUM LIABILITY OF SELLER FOR PENGGUNAAN, PELAKSANAAN, KEGAGALAN ATAU
DAMAGES HEREUNDER SHALL NOT EXCEED THE AMOUNTS GANGGUAN PRODUK-PRODUK YANG DIBELI. MESKIPUN ADA
ACTUALLY PAID TO SELLER UNDER THE AGREEMENT GIVING KETENTUAN-KETENTUAN LAIN PERJANJIAN INI DAN SAMPAI
RISE TO SUCH CLAIM. BATAS DIIJINKAN OLEH HUKUM YANG BERLAKU,
TANGGUNGJAWAB MAKSIMAL PENJUAL ATAS KERUGIAN

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


BERDASARKAN PERJANJIAN INI TIDAK AKAN MELEBIHI
JUMLAH-JUMLAH YANG SECARA AKTUAL TELAH
DIBAYARKAN KEPADA PENJUAL

BERDASARKAN PERJANJIAN YANG MENIMBULKAN KLAIM


TERSEBUT.

11.2 SOME COUNTRIES, TERRITORIES, LOCALITIES OR 11.2 BEBERAPA NEGARA, TERITORI, WILAYAH ATAU
STATES, AS APPLICABLE, DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON NEGARA BAGIAN, MANA YANG BERLAKU, TIDAK
HOW LONG A WARRANTY LASTS, IMPLIED WARRANTIES, OR MENGIJINKAN PEMBATASAN TENTANG BERAPA LAMA
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR GARANSI BERLANGSUNG, GARANSI-GARANSI TERSIRAT,
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO SUCH LIMITATIONS OR ATAU PENGECUALIAN ATAU PEMBATASAN KERUGIAN
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO PURCHASER. IT IS INSIDENTAL ATAU LANJUTAN, OLEH KARENA ITU
SELLER'S INTENT TO MAKE SUCH LIMITATIONS AND PEMBATASAN-PEMBATASAN ATAU PENGECUALIAN-
EXCLUSIONS IN THESE TERMS AND CONDITIONS TO THE PENGECUALIAN TERSEBUT MUNGKIN TIDAK BERLAKU BAGI
FULLEST EXTENT ALLOWED UNDER APPLICABLE LAW. PEMBELI. PENJUAL BERMAKSUD MEMBUAT PEMBATASAN-
PEMBATASAN DAN PENGECUALIAN-PENGECUALIAN DI
DALAM SYARAT DAN KETENTUAN INI SAMPAI BATAS
MAKSIMAL YANG DIIJINKAN BERDASARKAN HUKUM YANG
BERLAKU.

SECTION 12 – LANGUAGE, GOVERNING LAW AND DISPUTE BAGIAN 12 – BAHASA, HUKUM YANG BERLAKU DAN
RESOLUTION PENYELESAIAN SENGKETA

12.1 This Agreement is made in Indonesian and English. In the event 12.1 Perjanjian ini dibuat dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa
of a dispute as to the terms of this Agreement the English version Inggris. Dalam hal terjadi perselisihan mengenai ketentuan
shall prevail. Perjanjian ini, maka yang berlaku adalah versi Bahasa Inggris.

12.2 The Agreement shall be subject to, governed by and interpreted 12.2 Perjanjian ini tunduk pada, diatur oleh dan ditafsirkan sesuai
in accordance with the laws of Indonesia for every purpose. dengan hukum negara Indonesia untuk setiap tujuan.

12.3 The Parties agree that, any and all disputes arising from this 12.3 Para Pihak sepakat bahwa, setiap dan semua perselisihan
Agreement shall be binding and finally settled under the yang timbul dari Perjanjian ini akan diselesaikan secara mengikat
administrative and procedural Rules of Arbitration of Badan Arbitrase dan final berdasarkan aturan administratif dan prosedural Badan
Nasional Indonesia (BANI) by arbitrators appointed in accordance Arbitrase Nasional Indonesia (BANI) oleh para arbiter yang ditunjuk
with the said rules. sesuai dengan aturan tersebut.

SECTION 13 - LIQUIDATED DAMAGES BAGIAN 13 – PENALTI KETERLAMBATAN

SELLER shall deliver in accordance with the delivery schedule PENJUAL akan mengirimkan sesuai dengan jadwal pengiriman
agreed between the parties. In the event SELLER fails to deliver as yang telah disepakati antara para pihak. Apabila PENJUAL gagal
scheduled and the failure is solely due to causes within SELLER’s mengirimkan sesuai jadwal dan kegagalan tersebut semata-mata
reasonable control, and not due to PURCHASER’s errors, dikarenakan sebab-sebab yang berada dalam kekuasaan wajar
omissions, actions or a force majeure event, SELLER shall pay to PENJUAL, dan tidak dikarenakan kesalahan, kelalaian, tindakan
PURCHASER liquidated damages at the rate of 0.5% per week of PEMBELI, atau kejadian kahar, maka PENJUAL harus membayar
the value of the delayed each and any Products, Equipments and kepada PEMBELI penalti keterlambatan (liquidated damages)
Services up to an aggregate amount not to exceed 5% of the total dengan sebesar 0.5% setiap minggunya dari nilai masing-masing
value of the contract. This remedy shall be the sole and exclusive dan setiap Produk, Peralatan dan Jasa yang terlambat per hari
remedy for the PURCHASER for delay. sampai dengan jumlah keseluruhan yang tidak melebihi 5% dari
total nilai kontrak. Penalti ini merupakan ganti rugi penuh dan
eksklusif bagi PEMBELI untuk keterlambatan.

SECTION 14 - FORCE MAJEURE BAGIAN 14 – KEJADIAN KAHAR

Force Majeure shall mean a condition or event which directly Kejadian Kahar (Force Majeure) berarti suatu keadaan atau
interferes the implementation of SELLER and occurs beyond the kejadian yang secara langsung mengganggu pelaksanaan
control of SELLER, namely and limited to natural disaster, i.e., PENJUAL dan terjadi diluar kekuasaan PENJUAL, yakni dan
earthquake, flood, landslide, hurricane and lightning; epidemic and terbatas pada bencana alam, misalnya, gempa bumi, banjir, tanah
fire; rebellion, war, blockade, riot and explosion. In the event of force longsor, angin topan dan sambaran petir; wabah penyakit dan
majeure, SELLER must notify to the PURCHASER, at the latest kebakaran; pemberontakan, peperangan, blokade, kerusuhan dan
within 7 (seven) days as of the occurrence thereof. As the ledakan. Bila terjadi kejadian kahar, PENJUAL harus memberitahu
PEMBELI, selambat-lambatnya dalam waktu 7 (tujuh) hari setelah

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


consequence of force majeure, the SELLER AND PURCHASER terjadinya kejadian kahar. Sebagai akibat dari kejadian kahar,
shall consult each other for any changes in Price and the Sales. PENJUAL DAN PEMBELI akan saling bermusyawarah tentang
perubahan Harga dan Penjualan.

SECTION 15 – INTELLECTUAL PROPERTY BAGIAN 15 – KEKAYAAN INTELEKTUAL

15.1 Products: The PURCHASER hereby stated and recognized 151 Produk: PEMBELI dengan ini telah menyatakan dan mengakui
that SELLER owns all pre-existing intellectual property in the bahwa PENJUAL memiliki semua kekayaan intelektual yang sudah
products ada sebelumnya terhadap produk-produk.

15.2 Services and Projects: For the purpose of this clause, the 15.2 Jasa dan Proyek: Untuk tujuan klausul ini, kata-kata berikut
following words are defined as follows: "Background IP" means IP didefinsikan sebagai berikut: "IP Latar Belakang" berarti IP yang
which is created prior to or independently of the Agreement; diciptakan sebelum atau secara independen dari Perjanjian; "IP
"Foreground IP" means IP which results from or is generated Latar Depan" berarti IP diakibatkan dari atau dihasilkan sesuai
pursuant to or for the purpose of the Agreement. "IP" means dengan atau untuk tujuan Perjanjian. "IP" berarti kekayaan
intellectual property and shall include patents, copyright, industrial intelektual dan meliputi paten, hak cipta, desain industri dan desain
design and integrated circuit topography. All Foreground IP created tata letak sirkuit terpadu. Semua IP Latar Depan yang diciptakan
by SELLER belong to SELLER. SELLER shall grant the oleh PENJUAL milik PENJUAL. PENJUAL memberikan kepada
PURCHASER a limited license to use, modify and reproduce all PEMBELI lisensi terbatas untuk menggunakan, memodifikasi dan
Foreground IP which is or becomes vested in SELLER so as to memperbanyak semua IP Latar Depan yang diberikan atau
enable the PURCHASER to: (a) use the Products; and (b) use, menjadi diberikan kepada PENJUAL sehingga memungkinkan
reproduce or adapt any documentation delivered for the PEMBELI untuk dapat: (a) menggunakan Produk; dan (b)
PURCHASER’s internal and non-commercial purposes. SELLER menggunakan, memperbanyak atau mengadaptasikan
shall grant PURCHASER a limited license to use all Background IP dokumentasi yang diserahkan untuk keperluan internal dan non-
owned by or licensed to SELLER in accordance with SELLER’s komersial PEMBELI. PENJUAL akan memberikan kepada
standard license terms. PEMBELI lisensi (ijin) terbatas untuk menggunakan semua IP Latar
Belakang yang dimiliki oleh atau lisensikan kepada PENJUAL
sesuai dengan syarat-syarat lisensi standar PENJUAL.

15.3 SELLER will defend PURCHASER against any third party claim 15.3 PENJUAL akan melakukan pembelaan kepada PEMBELI
that a product manufactured by SELLER (“SELLER Product”) terhadap klaim pihak ketiga bahwa suatu produk yang dibuat oleh
infringes its intellectual property rights, and will pay the amount of PENJUAL (“Produk PENJUAL”) melanggar hak-hak kekayaan
any resulting damages finally awarded by a court of competent intelektualnya, dan akan membayar jumlah ganti kerugian yang
jurisdiction or settlement to which SELLER consents provided that: diputuskan secara final oleh pengadilan dari yurisdiksi yang
(a) PURCHASER must notify SELLER promptly in writing of the claim berwenang atau yang penyelesaiannya disetujui oleh PENJUAL
and give SELLER sole control over its defense or settlement, (b) dengan ketentuan bahwa: (a) PEMBELI harus memberitahu
PURCHASER agrees to provide SELLER with reasonable PENJUAL dengan segera secara tertulis mengenai klaim tersebut
assistance in defending the claim. dan memberikan kepada PENJUAL kekuasaan penuh atas
pembelaan atau penyelesaiannya, (b) PEMBELI setuju untuk
memberikan kepada PENJUAL bantuan yang wajar dalam
melakukan pembelaan atas klaim tersebut.

15.4 The provisions of this clause state the exclusive liability of 15.4 Ketentuan-ketentuan klausul ini menyebutkan tanggungjawab
SELLER and the exclusive remedy of PURCHASER with respect to ekslusif PENJUAL dan hak ganti rugi eksklusif PEMBELI
any claim of intellectual property infringement by SELLER and are in sehubungan dengan klaim pelanggaran kekayaan intelektual oleh
lieu of all other remedies, liabilities and obligations. PENJUAL dan merupakan pengganti untuk semua upaya hukum,
tanggungjawab dan kewajiban lain.

SECTION 16 – SUSPENSION AND TERMINATION BAGIAN 16 – PENANGGUHAN DAN PENGAKHIRAN

16.1 If the PURCHASER fails to pay any sum due to SELLER under 16.1 Jika PEMBELI gagal membayar jumlah yang harus dibayar
this Agreement by the due date, SELLER may by notice, in addition kepada PENJUAL berdasarkan Perjanjian ini pada tanggal jatuh
to its other rights under this Agreement, suspend providing the Scope tempo, maka PENJUAL, melalui pemberitahuan, disamping hak-
of Sales, until all overdue amounts are paid. haknya yang lain berdasarkan Perjanjian ini, dapat menangguhkan
memberikan Lingkup Penjualan, sampai semua jumlah yang
tertunggak telah dibayar.

16.2 Either party may terminate this Agreement immediately by 16.2 Salah satu pihak dapat mengakhiri Perjanjian ini dengan
providing notice to the other party in any of following events or segera dengan menyampaikan pemberitahuan kepada pihak yang
circumstances (i) if the other party is in breach of any of the terms of lain dalam kejadian-kejadian atau keadaan–keadaan berikut (i) jika
this Agreement which is capable of remedy and fails to rectify the pihak yang lain melanggar ketentuan-ketentuan Perjanjian ini dan
breach within thirty (30) days of the receipt of a notice from the first tidak memperbaiki pelanggaran tersebut dalam waktu tiga puluh
party requesting such rectification; (ii) if the other party is in breach (30) hari setelah menerima pemberitahuan dari pihak pertama yang

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual


of any of the terms of this Agreement which is not capable of remedy; meminta perbaikan tersebut; (ii) jika pihak yang lain melanggar
(iii) if the other party passes a resolution for winding up or liquidation ketentuan-ketentuan Perjanjian ini yang tidak dapat diperbaiki; (iii)
(except for the purpose of reconstruction or amalgamation); (iv) if a jika pihak yang lain mengeluarkan keputusan untuk penghentian
receiver and/or manager is appointed in respect of any property or usaha atau likuidasi (kecuali untuk tujuan rekonstruksi atau
assets of the other party; (v) if the other party enters into any scheme peleburan usaha); (iv) jika pejabat penerima (receiver) dan/atau
of arrangement for the benefit of creditors; or (vi) if any petition is pengurus (manager) ditunjuk sehubungan dengan kekayaan atau
presented to wind up the other party. The Parties hereby waive the harta pihak yang lain; (v) jika pihak yang lain membuat skema
provisions of Article 1266 of the Indonesian Civil Code to the extent pengaturan untuk keuntungan para kreditur;
that a court order or decision is required for the termination of the atau (vi) jika petisi diajukan untuk menghentikan usaha pihak yang
Agreement. lain. Para Pihak dengan ini membatalkan berlakunya ketentuan
Pasal 1266 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata sampai batas
bahwa perintah pengadilan atau keputusan pengadilan
dipersyaratkan untuk pengakhiran Perjanjian.

16.3 In the event this Agreement is terminated by the PURCHASER 16.3 Apabila Perjanjian ini diakhiri oleh PEMBELI karena sebab
for reasons other than our default, the PURCHASER shall reimburse yang bukan merupakan kesalahan kami, maka PEMBELI harus
SELLER all actual costs and expenses incurred by SELLER up to memberikan penggantian kepada PENJUAL atas semua biaya dan
the effective date of termination. pengeluaran aktual yang ditimbulkan oleh PENJUAL sampai
dengan tanggal efektif pengakhiran tersebut.

SECTION 17 – VARIATION / CANCELLATION OF ORDERS BAGIAN 17 – VARIASI / PEMBATALAN PERMINTAAN

All orders placed by the PURCHASER and accepted by SELLER in Semua permintaan yang diberikan oleh PEMBELI dan diterima
writing cannot be varied or cancelled by the PURCHASER without oleh PENJUAL secara tertulis tidak dapat diubah atau dibatalkan
the written agreement of SELLER. oleh PEMBELI tanpa kesepakatan tertulis dari PENJUAL.

SECTION 18 - MISCELLANEOUS BAGIAN 18 – LAIN-LAIN

18.1 Other matters that are not provided in this agreement shall 18.1 Hal-hal lain yang tidak diatur di dalam Perjanjian ini akan diatur
be further provided based on a mutual agreement between both lebih lanjut berdasarkan kesepakatan bersama antara kedua belah
parties, which shall constitute as an inseparable part of this pihak, yang akan merupakan bagian tidak terpisahkan dari
Agreement. Perjanjian ini.

18.2 All notices and correspondences between both parties in 18.2 Semua pemberitahuan dan surat menyurat antara kedua
relation to this Agreement shall be done in writing and deemed to belah pihak sehubungan dengan Perjanjian ini harus dibuat secara
have been delivered to the party concerned if there is a written tertulis dan dianggap telah disampaikan kepada pihak terkait jika
receipt from the party concerned. ada tanda terima tertulis dari pihak terkait.

END/SELESAI

Purchaser’s Initials / Paraf Pembeli Seller’s Initials / Paraf Penjual

You might also like