Professional Documents
Culture Documents
ebook download (eBook PDF) Classical Myth (7th Edition) by Barry B. Powell all chapter
ebook download (eBook PDF) Classical Myth (7th Edition) by Barry B. Powell all chapter
ebook download (eBook PDF) Classical Myth (7th Edition) by Barry B. Powell all chapter
https://ebooksecure.com/download/progress-in-heterocyclic-
chemistry-ebook-pdf/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-translational-medicine-
in-cns-drug-development-volume-29/
https://ebooksecure.com/download/cardiology-an-integrated-
approach-human-organ-systems-dec-29-2017_007179154x_mcgraw-hill-
ebook-pdf/
https://ebooksecure.com/download/netter-atlas-of-human-anatomy-
classic-regional-approach-8e-mar-29-2022_0323793738_elsevier-not-
true-pdf-ebook-pdf/
Surface Area and Porosity Determinations by
Physisorption: Measurement, Classical Theories and
Quantum Theory 2nd Edition James B. Condon - eBook PDF
https://ebooksecure.com/download/surface-area-and-porosity-
determinations-by-physisorption-measurement-classical-theories-
and-quantum-theory-ebook-pdf/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-classical-
mythology-10th-by-mark-morford/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-classical-
mythology-11th-edition-by-mark-morford/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-classical-mythology-in-
context-by-lisa-maurizio/
http://ebooksecure.com/product/ebook-pdf-environmental-
economics-8th-edition-by-barry-field/
CONTENTS
vii
Vlll CONTENTS
COLOR PLATES
following pages 299 and 361
1 Jupiter and Thetis, by Jean-Auguste-Dominique Ingres
2 Dionysus, kylix by Exekias
3 Christus Apollo, third-century vault mosaic
4 Lycurgus Cup, early fourth-century glass
5 The Rape of Helen by Paris, attributed to a follower of Fra Angelico
6 The Feast of the Gods, by Giovanni Bellini
7 Venus and Adonis, by Paolo Veronese
8 The Discovery of the Infant Erichthonius, by Peter Paul Rubens
9 Nessus and Deianeira, by Guido Reni
10 Las Hilanderas (The Weavers), by Diego Velazquez
11 Cephalus and Aurora, by Nicolas Poussin
12 The Forge of Vulcan, by Diego Velazquez
13 The Triumph of Neptune and Amphitrite, by Nicolas Poussin
14 Pilgrimage to the Island of Cythera, by Antoine Watteau
15 Earth: Vertumnus and Pomona, by François Boucher
16 Ariadne Asleep on the Island ofNaxos, by John Vanderlyn
17 Jupiter and Semele, by Gustave Moreau
18 Pandora, by Odilon Redon
19 Icarus, by Henri Matisse
20 Hector and Andromache, by Giorgio de Chirico
21 Landscape for Philemon and Baucis, by David Ligare
BLACK-AND-WHITE PLATES
22 The Endymion Sarcophagus, marble sarcophagus 59
23 Aurora, artist unknown 60
24 Saturn Devouring One of His Children, by Francisco Goya y Lucientes 62
25 Gigantomachy, detail from the north frieze of the Treasury of the Siphnians at
Delphi 67
26 Zeus Attacks Typhoeus, from an Apulian red-figure oinochoe by the Arpi
painter 68
27 Nazvura, Dreamtime Ancestor Spirit, by Djawida Nalorlman 69
28 The Ancient of Days, by William Blake 70
29 Zeus, bronze found in the sea off Cape Artemisium 77
X P L A T E S , MAPS AND F I G U R E S
129 Medea Leaves Corinth in a Chariot Drawn by Dragons, from a South Italian red-
figure krater attributed to the Policoro painter 587
130 Deidamia and Eurytion, marble group from the west pediment of the Temple of
Zeus at Olympia 604
131 The François Vase, Attic krater by the potter Ergotimus and the painter
Kleitias 610-611
132 Pyramus and Thisbe, by Hans Wechtlin 629
133 Jupiter, Juno, and Minerva, marble panel relief from the Arch of Trajan at
Benevento 628
134 Dido and Anna, by Washington Allston 651
135 Mars and Rhea Silvia, by Peter Paul Rubens 654
136 Romulus and Remus, by Alexander Calder 655
137 The Oath of the Horatii, by Jacques-Louis David 659
138 Rape of Lucrèce, by Reuben Nakian 661
139 Orion, woodcut from Hygini Poeticon Astronomicon Liber 671
140 Book 3 of Ovids Metamorphosis English'd, by George Sandys, engraving by Francis
Clein and Salomon Savery 680
141 Sky-Map of the Northern Hemisphere, by Albrecht Durer 697
MAPS
142 Greece and the Aegean ii
143 Greece and the Aegean World xviii-xix
144 Greece and the Near East 100-102
145 Italy 625
146 Early Rome 645
FIGURES
147 Descendants of Chaos 52
148 Children of Ge and Uranus 55
149 Descendants of Titans 56
150 The family of Prometheus 78
151 The lineage of major deities 109
152 Plan of the Temple of Zeus at Olympia 115
153 Descendants of the sea 153
154 Descendants of Medusa 154
155 Plan of the Parthenon 159
156 Sectional drawing of the East End of the Parthenon 160
157 The children of Cadmus 275
158 The kings of Thebes 379
159 The descendants of Chthonius 380
160 The dynasties of Thebes 381
161 The house of Atreus 406
162 The royal house of Troy 442
163 The ancestry of Perseus 508
164 The ancestry of Heracles 520
165 The royal families of Athens 549
166 Plan of the Erechtheum 550
167 The ancestry of Jason 574
168 Map of the world according to the ideas of Hecataeus of Miletus 585
PREFACE
This is the seventh edition of Classical Mythology, which was first published in
1971. Successive revisions have been extensive, in grateful response to sensitive,
knowledgeable, and appreciative critics over these many years. They have en-
couraged us to remain firm in our conviction that the literary tradition of Greek
and Roman mythology must always remain our first consideration but have also
confirmed our need to incorporate, as much as possible, additional comparative
and interpretative approaches and the evidence from art and archaeology.
As a result, this new edition of our work, more than ever, stands as a com-
prehensive study of classical mythology, where one may go to explore the na-
ture of the Greek and Roman gods, goddesses, heroes, and heroines and to en-
joy the most significant sources that constitute the substance of their legends.
Enriched with this knowledge and appreciation, readers will be prepared to make
exciting comparisons of all sorts—anthropological, psychological, literary, artis-
tic, and musical—and to pursue whatever further explorations they may desire.
Our translations of the ancient authors become more extensive with each
edition. We include here, among Greek authors, all thirty-three Homeric Hymns;
all the important passages in Hesiod's Theogony and Works and Days; excerpts
(many of them substantial) from Homer, Aeschylus, Sophocles, Euripides,
Herodotus, Plato, Lucian, Pindar, the pre-Socratic philosophers, and the lyric
poets; and, among Latin authors, selections from Ovid, Vergil, Statius, Manil-
ius, and Seneca. All translations are our own.
We have always considered the powerful influence of classical mythology
upon diverse artistic forms (painting, sculpture, literature, music, opera, dance,
theater, and cinema) to be a most vital, enjoyable, and rewarding study. This is
why we believe our treatment (in Part 4) of the survival of this influence and
our inclusion of depictions of myth in art from ancient through modern times
to be of the utmost importance. The tenacious persistence of Greek and Roman
mythology as a living force throughout the ages but particularly in contempo-
rary society has become one of its most identifiable characteristics. After all, the
beauty and power of its inspiration have never died. It is retold and reinter-
xiii
XIV PREFACE
preted with infinite variations, repeatedly and continuously; these gods and god-
desses, these heroes and heroines and their legends never have remained fixed
but constantly change through refreshingly new metamorphoses that illuminate
not only the artists but also their society and their times. We can never really
pronounce with finality upon the myth of Orpheus and Eurydice and the leg-
end of Heracles, or upon the character of Achilles or Helen, because no sooner
is the pronouncement made than the myth, the legend, and its characters have
been transformed anew and we are compelled to include and discuss the most
recent transformations and the fresh insights they provide for our own world.
This eternal afterlife of classical mythology is truly miraculous.
We each take the major responsibility for certain sections: Professor Lenar-
don has written Chapters 1-16 and Chapter 28, and Professor Morford Chap-
ters 17-27. In this edition, as in the many revisions that have followed the first,
both of us have contributed freely throughout the text.
There are many more illustrations in this edition, and Professor Morford is
responsible for both the selections and the captions. Research for ancient repre-
sentations has been made far easier by the publication, now complete in eight
double volumes, of the Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae (LIMC), the
essential foundation of any research into ancient art on mythological subjects.
Professor Morford also acknowledges the help of Thomas Carpenter's survey,
Art and Myth in Ancient Greece, and, for art and music since 1300, Jane David-
son Reid's Oxford Guide to Classical Mythology in the Arts. Nevertheless, he has
found that his own reading and observation from constant visits to museums
and exhibitions (essential for contemporary art) have been the primary founda-
tions of his selection and commentary. Professional art historians are quite ar-
bitrary in the details that they choose to give about works of art, particularly
those concerning size (which even LIMC does not give) and medium. The most
detailed source for Greek vases, the Corpus Vasorum Antiquorum, is incomplete
and patchy in its coverage. The most time-consuming labor has been that of find-
ing out details of size, which are necessary if the student is to appreciate a work
of art in its context. In nearly every case these details have been supplied, and
where they are missing (in about six of the illustrations), they simply have not
been available in any form.
Consistency in spelling has proven impossible to attain. In general we have
adopted Latinized forms (Cronus for Kronos) or spellings generally accepted in
English-speaking countries (Heracles not Herakles). The spelling of Greek names
has become fashionable today, and so we have included an Appendix listing the
Greek spellings with their Latinized and English equivalents.
N E W TO T H I S E D I T I O N
Minor revisions have been made throughout the text; the major revisions and
additions are the following:
PREFACE XV
The Introduction in previous editions has been revised and expanded to be-
come two chapters: Chapter 1, "Interpretation and Definition of Classical
Mythology," has additional material on important theorists with expanded treat-
ments of feminist issues, homosexuality, and rape; Chapter 2, "Historical Back-
ground of Greek Mythology," incorporates the most recent results of the ongo-
ing excavation of Troy under the direction of Manfred Korfmann.
Chapter 3, "Myths of Creation," now ends with biographical details about
Hesiod, followed by a translation of Theogony, lines 1-115, entitled "Hesiod and
the Muses."
Added to the end of Chapter 4, "Zeus' Rise to Power: The Creation of Mor-
tals," is a treatment of "Parallels in Myths of Greece and the Ancient Near East,"
which surveys major themes in Near Eastern epics that are also found in Greek
mythology.
A summary and elucidation of Euripides' Medea is appended to Chapter 24,
"Jason, Medea, and the Argonauts," which focuses upon the translation of the
three crucial scenes between Jason and Medea, with interpretative commentary.
Additional translations are found in Chapter 19, which now includes the
scene from the Iliad in which Achilles learns of the death of Patroclus, is con-
soled by his mother Thetis, and reaches the tragic decision to face his own death
by returning to battle (Book 18, lines 18-38 and 50-126); and in Chapter 20, which
now translates the Odyssey, Book 19, lines 525-553, an excerpt from Penelope's
first encounter with Odysseus disguised as a beggar, in which she describes her
dream about her geese.
Chapter 28, "Classical Mythology in Music, Dance, and Film," has been sig-
nificantly revised and expanded. The American contribution has in particular
received more detailed attention, and the dance section is new.
In general, more interpretative and exploratory material has been added
throughout, both in the text and in boxes. Some of these additions, including
the "Glossary of Mythological Words and Phrases in English," come from A
Companion to Classical Mythology, which had previously been published to sup-
plement the fifth edition of Classical Mythology.
Every chapter now includes its own Select Bibliography.
Finally, more than fifty new black-and-white illustrations and two color
plates have been added, and the maps have been revised to increase their clar-
ity and readability.
As a result of these many additions to the text, our work has become more
comprehensive than ever, a single substantive book embracing the content, in-
terpretation, and influence of classical mythology.
WEBSITE
The Website for Classical Mythology has been revised to elucidate and enhance,
to an even greater degree, the multifaceted subjects treated in the text. The site
XVI PREFACE
ACKNOWLEDGMENTS
We have received help and encouragement from many colleagues, students, and
friends over the years, and in the publishing of each of the seven editions nu-
merous people have provided valuable critical reviews or been involved in ed-
itorial development and production. To all who have contributed so much, we
are deeply grateful.
We are particularly gratified that this new edition is published by Oxford
University Press, and we want to thank Robert Miller, Executive Editor, for his
efforts on our behalf, and also Liam Dalzell and all the others who have been
responsible for editing and production.
Michael Sham, of Siena College, has also made valuable contributions, par-
ticularly in the creation of our Website and its revision to accompany the sev-
enth edition.
From the beginning, Charles Alton McCloud has shared with us his expertise
in music, dance, and theater.
Martha Morford was a constant support to the authors, with her critical acu-
men and profound knowledge of the history of art, and she is remembered with
deep gratitude.
Mark P. 0. Morford
Robert J. Lenardon
ABOUT T H E AUTHORS
XVll
PART ONE
I N T E R P R E T A T I O N AND D E F I N I T I O N O F
CLASSICAL MYTHOLOGY
M Y T H , SAGA OR L E G E N D , AND F O L K T A L E
Myth is a comprehensive (but not exclusive) term for stories primarily concerned
with the gods and humankind's relations with them. Saga, or legend (and we
use the words interchangeably), has a perceptible relationship to history; how-
3
Another random document with
no related content on Scribd:
with a stick so that it should draw blood, and also they take some
herbs as a beverage to cure themselves.
In all the country there is no town which exceeds one thousand
six hundred inhabitants, and of these there are few, and there are no
walled towns or castles, but villages without number. The houses
generally, or most of them, are round, and all of one story, covered
with terraces or thatch, and courtyards round them. People generally
sleep on ox-hides, others on beds made of straps of the same hides;
no kind of table. They eat in flat trenchers, like trays of great width,
without napkins or tablecloths. They have basins of very black
earthenware like jet, and pipkins of the same clay for drinking water
and wine. Many eat raw meat, and others eat it roasted on the
ashes, others roasted over woodfire, and others over cowdung
where there is no wood. There is much wax there, and tapers and
candles; they do not make candles of tallow. There is no oil there
except a kind which they call hena, and which is made from some
herbs like Mayweed;[284] it has no taste, and is beautiful as gold.
There is no fish there except very little from the rivers; from the sea
none.
There are no monasteries except of St. Anthony, and not of any
other order, as some friars say who come from there.
The gentlemen, monks, canons, and priests are clothed; most of
the other people are bare from the waist upwards, and a sheepskin
on the shoulders, with the front and hind feet tied together.
Most of the monasteries are situated on high mountains, or in
great ravines; they have large revenues and jurisdiction. In many
monasteries they do not eat meat all the year, and fish very few
times, as they have not got it in the country. The services of these
monasteries are psalms and prose, and so it is done in the churches
of the canons.
Every church has two curtains, one on this side of the altar with
little bells, and no one but priests enter inside this curtain; and
another curtain in the middle of the church. And no one but persons
in orders enter the church, and many gentlemen and honourable
persons are ordained in order to enter the church. They go to the
door of all the churches and monasteries to read the epistles and
gospels, and they say them rapidly, and there they give the
communion to the people.
The priests consecrate at the altar, and do not show the
sacrament. When the priest who says mass comes to take the
communion, he takes a particle from the top, and the other two large
parts he leaves for the communion of the people. All the people who
come to the church have to receive the communion every day, or
else not come to church. When the communion is ended, they give
them a little blessed water with which they wash their mouths.
Nobody sits down in the church, nor do they enter it shod; they
do not hem or spit, nor do they let any dog or other animal come into
the church. They confess standing, and so receive absolution. They
pray in the churches of the canons as in those of the friars. Friars do
not marry, canons and priests do so. When the canons live together
in the circuit they eat in their houses, and the friars eat in community.
The chiefs of these churches are called Licacanate. The wives of the
canons have houses outside of the circuit, where they go to live with
them: the son of a canon remains a canon, and the son of a priest
not, except he chooses later to become one. No tithes are paid to
any church, they live on the large properties which the churches and
monasteries possess. Complaints against the clergy are dealt with
before the secular justice.
The vestment is made like a shirt, and the stole with a hole in the
middle, and put over the head; they have no maniple, nor amice, nor
girdle; priests and friars all have their heads shaved, and the beards
not. The friars say mass with their hats on their heads, and the
priests with their heads bare.
In no church is more than one mass said, and no mass is said for
alms, not even for the dead. When any person dies, the priests come
with cross and holy water and incense, and recite certain prayers for
him, and carry him off to burial very hurriedly: next day they bring
offerings: the churchyards are all closed, so that nothing can enter
them.
Prester John has no determined place of abode, he always goes
about the country in tents, and he will always have in his camp five
or six tents among good and common ones: and there will always be
at Court of people for the horses and mules from fifty thousand
upwards.
The kitchen of Prester John is a good crossbow shot behind his
quarters, and they bring his food in this manner: all that he has to eat
comes in porringers and dishes of very black earthenware on
wooden trays, and pages bring them, and above the pages come a
pallium of silk, which covers them so that these viands come with
reverence.
There are many royal farms belonging to the Prester, in which a
great quantity of bread is gathered, which is given to honourable
persons, and the poor, and to poor monasteries and churches,
without Prester John making any profit of the produce and revenue
of these farms, but only alms.
In all the country there is much bread, wheat and barley; in other
lands there is more millet than wheat or barley, in these, and where
wheat and barley, there is much taff and dagusha (seeds not known
to us), pulse, beans, pease, and all vegetables; and in other lands all
sorts of grain and vegetables in great quantity and abundance.
There are many water springs, but no fountains made of stone. In
the town of Aquaxumo, where the Queens Saba and Candacia were,
there are many wells and tanks made with good masonry.
In the town of Aquaxumo there are images very well made, and
figures of lions and dogs, and oxen, and other antiquities made of
stone. In this town Queen Candacia became a Christian by the
advice of her eunuch, whom St. Philip baptized by inspiration of the
Holy Spirit.
In all this country there is no bridge of stone or of wood; in no part
of the kingdoms or lordships of Prester John are there Jews. There
are infinite quantities of sugar canes, and they do not know how to
make it; grapes and peaches are ripe in the month of February and
end in April: there are many oranges, lemons and citrons, and few
pot herbs, because they do not plant them.
Animals, namely lions, ounces, tigers, wolves, deer, antas,[285]
wild cows, foxes, lynxes,[286] wild boars, porcupines, civet cats,
roedeer, gazelles, elephants, and other animals not known to us, of
which the country is full, except two which I never saw there, namely
bears and rabbits.
Birds, partridges of three kinds, like ours, other fowls which we
call of Guinea, there they are called zegra, quails, pigeons, turtles,
hawks, falcons, kites, eagles, thrushes, sparrows, swallows,
nightingales, larks, wild ducks, of different kinds,[287] and other
waterfowl, herons, cranes, hemas, and all other birds that may be in
the world, and not known to us; and there are all in this country
except magpies and cuckoos, which I never saw, nor heard of their
being there.
There are so many apes, that in the kingdom of the Barnagais, in
a town which is named Ceroel, at the time the harvest is ripe, they
pursue them till they make them pass a mountain; and they keep
guard over them in a pass by day, because at night they do not
move about, and they give a certain provision to two men who keep
guard over them until the corn is gathered in, when they let them
loose, or leave off keeping watch over them.
There is much basil in the thickets, and there are none of our
trees except cypresses, plumtrees, and willows by the rivers; there
are no melons, cucumbers, nor horseradish.
In the country there is no gold or silver money, and purchases are
made by exchange of one thing for another, principally salt, which is
current throughout the country as money.
There is linen there, but it gives no fibre, and no stuff is made
with it; there is much cotton, and stuff made of it; there is much
coloured cloth, and there is a very cold country where they wear
serge.
The churches there are well built, but the walls are not well
wrought, and they do not place anything upon them; they pitch [the
roof] upon props, which reach from the ground upwards.
In the country there is gold, silver, copper and tin, but they do not
know how to get it out of the mines.
There are many lepers in this country, and they do not live
separated from the people, they live all together; there are many
people who, out of their devotion, wash them, and tend their sores
with their hands.
There is a great quantity of honey in all the country, and the bees
are not in hives, but inside the houses, where the cultivators live,
clinging to the walls on the inside, where they have a mode of egress
outside, and also inside they surround the house: but they do not on
this account desist from dwelling in the house, because the bees go
outside. There are a great number of these swarms of bees, chiefly
in the monasteries, there are also many in the woods and
mountains, and the men put hives near the trees and fill them with
bees, and bring them in them to the houses.
Since no one sits in the churches, at their doors outside of them,
and within the circuit, there are always a great quantity of staves with
cross pieces like a ...[288] or cripple’s crutch, and each one takes his
staff and leans upon it as long as he is at the offices of the church. In
the churches there are many effigies painted on the walls. Effigies of
our Lord and our Lady, and of the apostles and patriarchs, and
prophets and angels, and in all the churches St. George. They have
not got solid images. There are many books in the churches all
written on parchment, because there is no paper there, and the
writing and language is Tigray,[289] which is that of the first country in
which Christianity began.
In this country they are not accustomed to write to one another,
neither do the officers of justice write anything. All the justice that is
done, and what is ordered, is by messengers and speech. I say only
that I saw the property of Prester John written down on being
delivered up and received.
There would be much fruit and much more tillage in the country, if
the great men did not ill treat the people, for they take what they
have, and they do not choose to provide more than what they require
and is necessary for them.
In no part that he went about in were there butchers’ shops,
except at the Court, and no person of the common people may kill a
cow (even though it is his own) without leave from the lord of the
country.
The people speak the truth little, even when they make oath,
unless they swear by the head of the King. They much fear
excommunication, and if they are ordered to do something, and that
it be to their prejudice, they do it from fear of excommunication.
The oath is administered in this manner. They go to the door of
the church with two priests, and they have there incense and
embers, and he who has to swear puts his hands upon the church
door, and one the priests tells him of the oath to speak the truth, and
that if he speaks falsely, that as the lion swallows his prey in the
woods, so may his soul be swallowed by the devil; and as the wheat
is broken between the stones, so may his bones be ground by the
devils; and he who swears, at each thing answers Amen; and as the
fire burns wood, so may your soul be burned in the fire of hell and
made dust. He says Amen. And this if you do not speak truth; he
says Amen. And if you speak truth, may your life be prolonged with
honour, and your soul in paradise with the blest. He says Amen. And
this ended, he gives his testimony.
He says that the movable feasts, Easter, Ascension, Pentecost,
are celebrated on the same days and seasons that we celebrate
them. The birth of Christ, Circumcision, Epiphany, and other feasts of
saints also agree with us, and others not. The year and months
begin on the 29th day of August, on which was the beheading of St.
John, and the year is of twelve months, and the month of thirty days.
When the year is ended, there are five days over, which they call
pagomen, which means fulfilment of the year, and in the bissextile
year there are six days over; so they keep with us.
He says that during all Passion week they are dressed in black or
blue, and do not speak to one another for grief, saying that Judas by
a kiss of peace betrayed his Lord.
Although there are in the churches effigies painted on all the
walls, and also crosses, nevertheless on no cross is a crucifix
painted, neither have they any of solid carving; because they say
they are not deserving to see Christ crucified. All the priests, friars,
and gentlemen carry crosses in their hands, both on foot and on
horseback; and the laymen of the people and lower people carry
crosses round their necks. Every priest and friar carries a little horn
of copper with holy water, and the hosts where they arrive beg of
them water and a blessing, and they give it. Before they eat they
throw drops of water on the food, and also in the drinking vases.
Their arms are assagays, few swords, a few shirts of mail, long
and narrow; our Portuguese say that they are not of good mail.
There are many bows and arrows, they have no feathers like
ours; there are very few helmets and casques. Those that there are
have come since they have had intercourse with the Portuguese.
There are plenty of strong bucklers; there are no cannon, except two
swivel guns which we brought them. At our departure there were
fourteen muskets at Court, which they bought from the Turks who
come there to trade. The Prester ordered whatever they asked to be
given for them, and ordered men to be taught to shoot.
There are trumpets, but not good ones; there are many drums of
copper which come from Cairo, and others of wood which have
leather on both sides; there are tambourines like ours, and large
cymbals which they sound. There are flutes and some instruments
with chords, square like harps, which they call David moçanquo,
which means the harp of David. They play these to the Prester, and
not well.
In this country there are in some parts very flat lands, and in
others mountainous; and altogether they are fruitful lands. There are
no snowy ranges, but withal severe frosts, especially in the flat
lands. In all the lands there is great breeding of cattle.
He says that he did not see the river Nile, and he reached to two
days’ journey from it, and the days’ journey which they went were
small ones, namely, four or five leagues, a little more or less. But
some of those in his company reached its source, and they say that
it rises in the Kingdom of Gojame, and its source is in great lakes,
and where it rises there are islands, and thence it commences its
course and goes to Egypt.
The time when the Nile rises in Egypt is (as they say) from the
15th day of September and later, and in all October; and the reason
of this is, because the winter of Ethiopia begins from the middle of
June to the middle of September, and on account of the great rains
which take place in it without this winter ever changing, the Nile
overflows in Egypt at that time.
It is the general custom of Prester John and all the people for no
man on horseback to pass a church, but before they reach it they
dismount, and so pass it, and lead their beasts by the bridles, and
after passing they mount.
When Prester John and all his people travel, the altar and the
altar stone on which mass is said, all goes on the shoulders of the
priests as on a litter, and there go eight priests with each altar by
turns, that is, four and four: and a priest goes in front of them with a
thurible, and further in front a zagonay ringing a bell, and all the
people go away from the road, and those that are on horses
dismount, and show reverence to the altar stone or altar.
There is no grape wine there, more than in two houses, where it
is made publicly, namely, in the house of Prester John and the house
of the Patriarch Abima Marcos; and if any other is made, it is
secretly. The wine with which mass is said in all the churches and
monasteries is made in this manner. They take raisins which they
have stored in the sacristies and they put them to soak in water for
ten days, and they swell, and they let them dry, and they crush them
and press them in a cloth, and with that wine which comes out they
say mass.[290]
The horses, natives of the country of Prester John, are many and
not good, for they are like Gallician beasts; those which come from
Arabia are very good, like Moorish horses; those from Egypt are
much better, very tall and big and handsome. Many lords breed
horses from the mares they get from Egypt in their stables. In this
manner, namely, when they are born, they do not suck the mother
more than three days, and they at once put the mares to the
horses[291]; and they tie up the little colts somewhat apart from the
mothers, and they keep for them many milch cows, and give them
their milk to drink.
DEO GRATIAS.
MAP OF PART
OF
ABYSSINIA
to illustrate the journey of FATHER
FRANCISCO ALVAREZ A.D. 1520
INDEX.
GENERAL INDEX.
Jews, 349
Journey from Lisbon to Coimbra, 382, 386
Justice, administration of, 64, 139, 279, 314, 316, 318, 333
NAMES OF PERSONS.
Ababitay, 45
Abdenago, 317, 330
Abraham, Rabbi, 268
Abreu, Jorge d’, 9, 100, 152, 198, 213, 272, 273, 275, 281, 284,
330
Alvarenga, 330
Alvarez, Francisco, 9, and passim
Ambiata, Arraz, 279, 329
Andrade, Lazaro d’, 9, 161, 215, 221
Gabmaria, 216
Gabri, Andreas, 310
Galvan, Duarte, 3, 10, 182, 364, 377
—— Antonio, son of Duarte, 377, 379
Gama, Lopo da, 9, 141, 213
Gonzalvez, Joam, 9, 276
Gonzalvez, Francisco, 19
Gradani, Thomas, 178
Mahfus, 304–310
Magalhaes, 273
D. Manuel, King, 267, 299
Mares, Manuel de, 9, 221
Mattheus, 8, 11, 13, 19, 171, 183, 240, 391
Mattheus, Francisco, 19
Masqual, Fray, 12
Mendez, Alonso, 9, 330
Meneses, Don Luis, 298, 314
Zagazabo, or, Alicacanate, 100, 315, 317, 354, 362, 366, 387
NAMES OF PLACES.
Aadete, 37
Abacinete, 90, 279, 283
Abafazem, 75
Abra, 156
Acel, 152
Adea, kingdom, 323, 325, 330, 346
Adel, kingdom, 327, 346
Alnayazare, 385
Amara, or Amhara, 150, 161, 234
Ancona, 131
Anda, 163
Anecheta, river, 159
Angote, 133, 150
Angua, 139
Angueha, 89
Ansiam, 385
Aquate, 72
Aquaxumo, or Axum, 78–83, 316
Arquico, 4, 11, 314, 361
Dalaqua, 359
Damute, 99, 347
Dankali, kingdom, 345
Dangugui, 97
D’Antanhol, 386
Dara, 47, 289, 304, 311
Debra Libanos, 161
Dinguil, 361
Dobaa, 104, 108
Gamu, 347
Ganze, 347
Gavinhoe, 384
Gemaa, river, 160
Goa, 376
Gojam, kingdom, 322, 350
Golegan, 384
Gorage, country, 293, 347
Ingabela, 132
Janamora, 112
Jangargara, 19
Kurbayra, 70
Magadoxo, 330
Manadel, 103, 277, 283
Mareb, river, 73
Mastanho, 139
Masua, or Massowah, 3, 6
Maskat, 365
Mountain of the Princes, 140–144
Orgabija, kingdom, 330
Ormuz, 367
Oyja, kingdom, 327, 347
Penacova, 384
Ponte d’Almonda, 383
Sabalete, 115
Santarem, 383
San Martinho, 386
Seruel, 41
Sequete, 47
St. Helena, island, 379
Suakem, 311, 343, 353
Zalote, 40
Zeila, 310
Matos idiabrados, 14
Meijoada, 15, 159, 343
Em chacota, 23
Oussia, 24
Azorague, 42
Envorilhado, 50
Asombrar a terra, 51
Desordenado, 57
Sobarbava, 79
Mancal, 84, 167
Estrevimento, 98
Valuras, 103, 158