Professional Documents
Culture Documents
80011324 Safety Instructions SPECTROMAXx-LMX09
80011324 Safety Instructions SPECTROMAXx-LMX09
80011324 Safety Instructions SPECTROMAXx-LMX09
English
Deutsch
Български
中文
Dansk
Eesti
Suomi
Français
Ελληνικά
Italiano
日本語
Latviski
Lietuviškai
Malti
Nederlands
Wersja polska
Português
Românǎ
Русский
Svenska
Slovenčina
Slovensko
Español
Česky
Magyar
Hrvatski
English
English
Original operating instructions
Table of Contents
1 Safety .................................................................................................................. 2
1.1 Symbols used................................................................................................................. 2
1.2 User information ............................................................................................................. 4
1.3 Intended use .................................................................................................................. 5
1.3.1 Samples ............................................................................................................ 5
1.3.2 Preparing the Sample ........................................................................................ 5
1.3.3 Sample material ................................................................................................ 6
1.3.4 Sample weight ................................................................................................... 7
1.3.5 Gas cleaning cartridge ....................................................................................... 7
1.3.6 Spark stand ....................................................................................................... 7
1.3.7 Sample clamp.................................................................................................... 8
1.3.8 Gas supply ........................................................................................................ 9
1.4 Prohibited operating conditions ....................................................................................... 9
1.5 Residual risks ................................................................................................................10
1 Safety
Every user of the instrument must have read and understood these operating
instructions. This applies in particular to the safety instructions.
Notice!
This sign warns of activities or conditions that may adversely affect the function of
the instrument.
Information
Displays information that is important for the correct and safe use of the
instrument.
1.3.1 Samples
Only dry metal samples must be measured.
When maintaining the spark stand, compliance with the following information is
mandatory:
Information
A high-voltage pulse ignites the plasma. Subsequently, the burning voltage is
applied to the electrode.
Deutsch
Originalbetriebsanleitung
SPECTROMAXx — Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ............................................................................................................ 2
1.1 Verwendete Symbole ..................................................................................................... 2
1.2 Hinweise an den Bediener .............................................................................................. 4
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................ 5
1.3.1 Proben .............................................................................................................. 5
1.3.2 Probenvorbereitung ........................................................................................... 5
1.3.3 Probenmaterial .................................................................................................. 6
1.3.4 Probengewicht................................................................................................... 7
1.3.5 Gasreinigungspatrone ....................................................................................... 7
1.3.6 Funkenstand ..................................................................................................... 7
1.3.7 Niederhalter ....................................................................................................... 8
1.3.8 Gasversorgung .................................................................................................. 9
1.4 Unzulässige Betriebsbedingungen .................................................................................. 9
1.5 Restgefährdungen .........................................................................................................10
1 Sicherheit
Jeder Benutzer des Geräts muss diese Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben. Dies gilt besonders für die Sicherheitshinweise.
Allgemeines Warnzeichen!
Achtung!
Warnt vor Tätigkeiten oder Bedingungen, die negativen Einfluss auf die Funktion
des Geräts haben können.
Information
Zeigt Informationen, die für die korrekte und sichere Verwendung des Geräts
notwendig sind.
1.3.1 Proben
Es dürfen ausschließlich trockene Metallproben gemessen werden.
1.3.2 Probenvorbereitung
1.3.3 Probenmaterial
1.3.4 Probengewicht
Das Gewicht der zu messenden Probe darf 15 kg (33 lbs) nicht überschreiten.
1.3.5 Gasreinigungspatrone
Das Gerät enthält eine Gasreinigungspatrone.
Die Gasreinigungspatrone darf nur durch fachlich qualifiziertes Personal
gewechselt werden.
1.3.6 Funkenstand
Die Öffnung der Funkenstands-Platte muss von der Probe oder dem jeweiligen
Adapter vollständig bedeckt sein.
1.3.7 Niederhalter
Der Niederhalter muss elektrischen Kontakt mit der Probe haben (der
Funktionskreis Funkenstand und Probe ist geschlossen).
1.3.8 Gasversorgung
Information! Messfehler!
Durch Verunreinigungen in der Argonversorgung entstehen Messfehler.
Stellen Sie eine öl- und fettfreie Verlegung der Argonversorgung sicher.
Das Gerät darf ausschließlich mit Argon betrieben werden.
1.5 Restgefährdungen
Dieses Gerät ist nach dem aktuellen Stand der Technik hergestellt. Trotzdem
lassen sich Restrisiken nie ausschließen.
Allgemeines Warnzeichen!
Das Lichteintritts-Fenster der Luft-Optik befindet sich seitlich des
Funkenstands.
Tragen Sie Schutzhandschuhe zum Schutz vor Schnittverletzungen und
Metallkondensat, welches, je nach abgefunktem Material, giftig sein
kann.
Das Gerät wird mit Argon betrieben. Argon ist schwerer als Luft. Es kann sich
in geschlossenen Räumen ansammeln, insbesondere am Fußboden oder in
tiefergelegenen Bereichen.
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Falls nötig installieren Sie
Sauerstoffdetektoren.
Information
Das Plasma wird mit einem Hochspannungsimpuls gezündet. Danach liegt die
Brennspannung an der Elektrode an.
Bei eingeschaltetem Gerät besteht während einer Abfunkung die Gefahr einer
elektrischen Aussendung, besonders dann, wenn während des Messbetriebs die
Probe weggezogen wird.
Diese elektrische Aussendung ist für gesunde Menschen ungefährlich. Es
handelt sich um elektromagnetische Felder geringer Intensität. Durch diese
Aussendung können die elektromagnetischen Eigenschaften des Gerätes in
einigen Bereichen außerhalb der Grenzwerte der EN61326-1 liegen. Dadurch
können Störungen von Funkübertragungen im direkten (nahen) Bereich des
Spektrometers auftreten, so dass z. B. der Empfang von
Rundfunkaussendungen gestört wird (Prasseln, Bildstörungen).
Benutzern von lebenserhaltenden oder unterstützenden, medizinischen
Geräten (z.B. Insulinpumpen, Herzschrittmachern, Defibrillatoren,
Aufzeichnungsgeräte für EEG, EKG o. ä.) haben bei CE-konformen Geräten
keine Beeinflussung zu erwarten. Für diese Gruppe von Bedienern wird
jedoch dringend empfohlen, den Hersteller des jeweiligen Gerätes vor
Benutzung des Spektrometers zu kontaktieren!
Български
Oригиналното ръководство за употреба
Съдържание
1 Безопасност ....................................................................................................... 2
1.1 Използвани символи .................................................................................................... 2
1.2 Указания за оператора ................................................................................................. 4
1.3 Употреба съгласно предписанията .............................................................................. 5
1.3.1 Проби ............................................................................................................... 5
1.3.2 Подготовка на проби........................................................................................ 5
1.3.3 Изследван материал ....................................................................................... 6
1.3.4 Тегло на пробата ............................................................................................. 7
1.3.5 Газоочистителен патрон .................................................................................. 7
1.3.6 Искров стенд .................................................................................................... 7
1.3.7 Притискащо устройство ................................................................................... 8
1.3.8 Газоподаване ................................................................................................... 9
1.4 Недопустими експлоатационни условия...................................................................... 9
1.5 Остатъчни рискове ......................................................................................................10
1 Безопасност
Всеки потребител на уреда трябва да е прочел и разбрал настоящото
ръководство за потребителя. Това важи особено за указанията за
безопасност.
Внимание!
Предупреждава за действия или условия, които могат да окажат отрицателно
влияние върху функционирането на уреда.
Информация
Показва информация, която е необходима за правилната и безопасна
употреба на уреда.
1.3.1 Проби
Трябва да се измерват единствено сухи метални проби.
1.3.8 Газоподаване
Качество на аргона (мин.) 4,8 (99,998 % Ar) с O2 < 3 ppm, N2 < 10 ppm,
H2O < 5 ppm, KW < 1 ppm
При анализ на азот е необходим аргон с по-
висока чистота или предварително
газоочистване.
Информация
Плазмата се запалва с високоволтов импулс. След това напрежението на
горене на дъгата е подадено към електрода.
中文
使用说明正本
SPECTROMAXx — 安全提示
目录
1 安全性 ................................................................................................................. 2
1.1 用的符号 ........................................................................................................................ 2
1.2 用户信息 ........................................................................................................................ 4
1.3 使用范围 ........................................................................................................................ 5
1.3.1 样品................................................................................................................... 5
1.3.2 样品准备............................................................................................................ 5
1.3.3 样品材料............................................................................................................ 6
1.3.4 样品重量............................................................................................................ 7
1.3.5 气体清洁筒 ........................................................................................................ 7
1.3.6 火花台 ............................................................................................................... 7
1.3.7 压紧装置............................................................................................................ 8
1.3.8 气体供给............................................................................................................ 9
1.4 不允许的操作条件........................................................................................................... 9
1.5 残留风险 .......................................................................................................................10
1 安全性
每个仪器用户必须阅读并理解本操作说明书。特别是安全须知部分。
1.1 用的符号
在简要使用说明书中以及/或者仪器上使用了如下符号。
必要时,这些符号还配置了重要说明。
一般警告标志!
电压警告!
易燃物质警告!
高温表面警告!
有毒物质警告!
光学辐射警告!
伤手警告!
窒息危险警告!
注意!
警告提示可能对仪器功能产生消极影响的操作和条件。
信息
显示对正确、安全使用仪器必不可少的信息。
1.2 用户信息
无视操作和安全须知可能会造成危及人员生命和身体健康的危险情况出现。
请仔细阅读本说明书,并始终重视安全须知规定。
如果在倾斜地面上使用带有滚轮的仪器,在操作过程中,仪器可能会产生滑移
。因此请在操作中采取安全措施使仪器安全稳固。
只能由仪器生产商授权的维修人员对仪器进行拆包、安装、组装以及连接。
只能在带有 PE 地线的网络中操作本仪器。仅允许在干燥环境中操作本仪器(
保护等级 IP 20,DIN 60529)。
打开仪器前请断开主电源插头。只有在拔出主电源插头的情况下仪器才完全断
电。
切勿对保护装置进行误操作!如果您察觉安全保护装置运行不正常,应立即关
闭仪器。请联系负责您的服务支持点。
请务必仔细阅读仪器上的提示牌。
进行操作及保养时一定要遵守所有安全和事故预防条例。
使用辅料及运行仪器时,应遵守相关安全条例。
只能进行操作说明中“维护”章节所描述的保养工作。禁止操作人员执行其他
的维护作业。进一步的维护(例如:技术维护)或维修只能由仪器生产商授权
的维修人员完成。
每次技术维护或维修后都必须执行安全预防措施检查。按照 DGUV V3 或类似
的国家测试要求进行检测。
始终按照制造商指定的时间间隔进行维护,并对每次维护进行记录。这样做有
助于保持仪器的操作安全性。
只能使用原装备用部件修理仪器。如果使用外购部件,CE 一致性声明将失效
。
1.3 使用范围
本仪器用于分析和识别金属。仅在仪器经过制造商或经培训的专业人员校准后,方
可使用该仪器进行金属分析。
仅允许使用随附提供的原装配件,并在室内(实验室环境)运行仪器。
仪器适用于工业领域。在仪器运行时,可能会产生电磁作用。在此情况下,应联系
制造商。
1.3.1 样品
仅允许使用干燥的金属样品。
警告!存在人身伤害和危害健康危险!
处于压力条件下的或可燃的样品会导致受伤或健康危险。
不得测量处于压力条件下的或可燃的样品。
1.3.2 样品准备
有毒及有害物质警告!
制备样品,例如:通过研磨时,根据样品材料的不同,可能会产生有毒蒸气和有毒
粉尘。
必要时,须按照相关消防法律法规对这些粉尘进行处置。
光谱仪操作人员有责任,确保呼吸空气中污染物最大允许浓度限制。
制备时,须遵循样品制备机器制造商所提供的安全说明,并采取个人防护措
施。
须戴好防护眼镜,对于可能释放有毒物质的样品,制备时须穿戴适当的呼吸防
护装备以及防护眼镜。
1.3.3 样品材料
有毒物质警告!
在产生火花过程中,会出现黑色沉积物(金属冷凝物)。根据样品材料不同,
冷凝物可能有毒或易燃。样品材料在电腐蚀加工时可能会产生金属蒸汽。根据
样品材料的不同,蒸汽可能有毒,例如:重金属蒸汽或其他对健康造成危害的
金属。
在清洁火花台或清洁洗气瓶或过滤瓶、或更换滤芯时,必须佩戴防护手套
和防护眼镜。如果金属散发出有毒成分,建议使用呼吸器,以防止吸入冷
凝物颗粒。
必要时根据法规,并为了防止火灾对冷凝物进行处理。
如果样品中包含有毒物质,则必须在火花台上安装排气系统。
在这种情况下,从光谱仪排气管中排出的气体必须被引导至室外。
通过安装排气设备以及将废气排入室外,可以更轻松地将呼吸空气中的最
大允许污染物浓度控制在适用的极限值、MAK 值(工作场所最高浓度)及
相应的国家规定之下。遵守这些极限值是光谱仪操作员的责任。如果要测
量有毒成分的样品,则可能需要采取进一步的保护措施,例如:呼吸防护
器具。
1.3.4 样品重量
需测量样品的重量不得超过 15 kg (33 lbs)。
1.3.5 气体清洁筒
仪器
气体清洁筒仅允许由具有专业资质的人员进行更换。
有毒物质警告!
气体清洁筒内的物体有毒。
遵照安全数据表。可以登陆 http://MSDS.spectro.com 查阅安全数据表。
1.3.6 火花台
必须用样品或相应的适配器完全盖住火花台板的开口部分。
光学辐射警告!
火花台上的等离子会产生紫外线辐射。由此存在损伤眼睛或皮肤的危险。
对于不能完全覆盖火花台开口的样品,应使用相应的样品适配器,以使开口完
全闭合。
如果火花台开口未完全遮盖,应采取合适的保护措施(例如:防护眼镜)。
在保养火花台时,请注意以下提示:
易燃物质警告!
不得对火花台进行抽吸。冷凝物可能会使不适用的吸尘器点燃。
吸尘器的排气过滤器可能和冷凝物的开孔尺寸不匹配。
1.3.7 压紧装置
样品压板必须与样品有电气接触(火花台和样品功能电路已闭合)。
电压警告!
通过压紧装置使样品和火花台接触。操作压紧装置时会有触电危险。
切勿操作压紧装置。
伤手警告!
使用弹簧将压紧装置保持到位,而且可能会突然下翻。如果将手放在压紧装置下
面,可引起受伤。
请勿将手放在压紧装置下面。
1.3.8 气体供给
信息!测量错误!
氩气供应中的杂质将导致测量错误。
氩气供应管的布设应避开油脂。
仪器仅允许使用氩气运行。
必须为光谱仪准备氩气供应。
氩气供应(气瓶或液体罐)需要使用适当的减压器。
可控输出压力 0 - 10 bar
仪器上的氩气进口压力 4.8 - 5.0 bar (69.6 – 72.5 psi)
1.4 不允许的操作条件
如果出现下列条件之一,不允许操作本仪器:
仪器存在故障或已损坏。
环境条件不符合规范要求。
所在地点不是操作间或操作区。
1.5 残留风险
本仪器是按照目前最新工艺水平制造的。尽管如此,仍不能完全排除剩余风险。
一般警告标志!
空气光学系统的入光窗口位于火花台侧面。
请佩戴防护手套,以防皮肤划伤和出现金属冷凝物,根据所纺材料的不
同,金属冷凝物可能是有毒的。
使用氩气运行仪器。氩气比空气重。这些物质可能会在密闭的空间内聚集,尤
其在地板或低处区域。
请确保通风良好。如有必要请安装氧气探测器。
电压警告!
光谱仪接通时,如果触摸到电极或测量过程中取出样品,则会有电击的危险。
测量过程中请不要触摸样品。
激发装置(等离子体发生器)在开启时须避免与电极进行任何接触。
在火花台上工作时,应始终关闭等离子体发生器。
高温表面警告!
接触电极会发生烧伤危险。正常运行情况下电极的温度可高达几百度。
即使光谱仪已经关闭,也务必不要直接用手接触电极。请使用钳子。
如多次测量同一个样品,样品可能发烫。
只有充分冷却后才可触碰样品。
窒息危险警告!
使用氩气运行仪器。氩气比空气重。这些物质可能会在密闭的空间内聚集,尤
其在地板或低处区域。
请确保通风良好。如有必要请安装氧气探测器。
信息
等离子体通过高压脉冲点燃。燃烧电压由此高于电极。
当仪器开启时,在信号发射过程中会产生电辐射的危险,尤其样品在测量运行时被
拉出的情况下。
该电气放射对健康人群无任何危险。此处涉及低强度的电磁场。由于电磁发射
,仪器的电磁特性在一些区域可能会超过 EN61326-1 的极限值。由此在光谱仪
的直接(附近)区域可能会出现无线电链路故障的情况,从而例如对无线电发
射信号的接收造成干扰(噼啪声、图像干扰)。
生命维持或辅助支持仪器、医疗仪器(例如:胰岛素泵、心脏起搏器、除颤器
、用于 EEG、EKG 和类似应用的记录仪器)在使用符合 CE 标准的仪器时,
将不会受到影响。但强烈建议此类操作人员在使用光谱仪前联系相关仪器的制
造商!
Dansk
Original brugsanvisning
SPECTROMAXx — Sikkerhedsanvisninger
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhed ............................................................................................................ 2
1.1 Anvendte symboler......................................................................................................... 2
1.2 Anvisninger til brugeren .................................................................................................. 4
1.3 Anvendelse efter hensigten ............................................................................................ 5
1.3.1 Prøveemner ...................................................................................................... 5
1.3.2 Klargøring af prøveemner .................................................................................. 5
1.3.3 Prøvemateriale .................................................................................................. 6
1.3.4 Prøveemnets vægt ............................................................................................ 7
1.3.5 Gasrengøringspatron ......................................................................................... 7
1.3.6 Gnistkammer ..................................................................................................... 7
1.3.7 Tilholder ............................................................................................................ 8
1.3.8 Gastilførsel ........................................................................................................ 9
1.4 Ulovlige driftsbetingelser................................................................................................. 9
1.5 Restrisici .......................................................................................................................10
1 Sikkerhed
Alle brugere af enheden skal have læst og forstået denne brugsanvisning. Dette
gælder især for sikkerhedsoplysningerne.
Generelt advarselssymbol!
OBS!
Advarer mod aktiviteter eller forhold, der kan påvirke enhedens funktion negativt.
Information
Viser informationer, der er nødvendige med henblik på at anvende enheden sikkert
og korrekt.
1.3.1 Prøveemner
Der må udelukkende måles tørre metalprøveemner.
1.3.3 Prøvemateriale
1.3.5 Gasrengøringspatron
Apparatet indeholder en gasrengøringspatron.
Gasrengøringspatronen må kun udskiftes ved fagligt kvalificeret personale.
1.3.6 Gnistkammer
Gnistkammerpladens åbning skal være fuldstændig dækket af prøveemnet eller
det respektive adapter.
1.3.7 Tilholder
Tilholderen skal have elektrisk kontakt til prøveemnet (funktionskredsen
gnistkammer og prøveemne er lukket).
1.3.8 Gastilførsel
Information! Målefejl!
Der opstår målefejl ved forureninger i argonforsyningen.
Kontrollér, at argonforsyningen er lagt olie- og fedtfri.
Apparatet må udelukkende anvendes med argon.
1.5 Restrisici
Denne enhed er fremstillet i overensstemmelse med den seneste tekniske
udvikling. Alligevel kan resterende risici aldrig udelukkes.
Generelt advarselssymbol!
Lysindfaldsvinduet i den valgfrie luftoptik er anbragt ved siden af
gnistkammeret.
Bær beskyttelseshandsker for at beskytte dig mod snitskader og
metalkondensat, som, alt efter prøveemne, kan være giftigt.
Enheden drives med argon. Argon er tungere end luft. Det kan samle sig i
lukkede rum, især på gulvet eller i dybereliggende områder.
Sørg for tilstrækkelig udluftning. Installér eventuelt iltdetektorer.
Information
Plasmaet antændes med en højspændingsimpuls. Herefter er der brændspænding
på elektroden.
Ved tændt enhed er der ved gnister risiko for elektrisk stød, især hvis prøven
trækkes ud under målingen.
Dette elektriske stød er ufarligt for raske mennesker. Det handler om
elektromagnetiske felter med lav intensitet. På grund af dette stød kan
enhedens elektromagnetiske egenskaber i nogle områder ligge uden for
grænseværdierne i EN 61326-1. Herved kan der opstå forstyrrelser ved
radiooverførsler i (direkte) nærhed af spektrometeret, således at f. eks
modtagelsen af radioudsendelser forstyrres (knitrende lyde,
billedforstyrrelser).
Brugere af livsbevarende eller understøttende medicinsk udstyr (f.eks.
insulinpumper, pacemakere, defibrillatorer, enheder til optegnelse af EEG,
EKG og lign.) behøver ikke at regne med forstyrrelser ved CE-mærkede
enheder. Det anbefales denne gruppe af brugere dog på det kraftigste, at
kontakte producenten af det pågældende udstyr inden brugen af
spektrometeret!
Eesti
Originaalkasutusjuhendi tõlge
SPECTROMAXx – Ohutusjuhendid
Sisukord
1 Ohutus ................................................................................................................ 2
1.1 Kasutatud sümbolid ........................................................................................................ 2
1.2 Soovitused kasutajale..................................................................................................... 4
1.3 Otstarbekohane kasutamine ........................................................................................... 5
1.3.1 Proovid .............................................................................................................. 5
1.3.2 Proovide ettevalmistamine ................................................................................. 5
1.3.3 Proovimaterjal ................................................................................................... 6
1.3.4 Proovi kaal ........................................................................................................ 7
1.3.5 Gaasipuhastuspadrun........................................................................................ 7
1.3.6 Sädeelektrood ................................................................................................... 7
1.3.7 Kinnihoidja......................................................................................................... 8
1.3.8 Gaasiga varustamine ......................................................................................... 9
1.4 Lubamatud kasutustingimused ....................................................................................... 9
1.5 Jääkohud ......................................................................................................................10
1 Ohutus
Iga seadme kasutaja peab olema seda kasutusjuhendit lugenud ja sellest aru
saanud. Eriti kehtib see ohutusjuhiste kohta.
Üldine hoiatus!
Lämbumisohu hoiatus!
Tähelepanu!
Hoiatab toimingute või tingimuste eest, mis võivad mõjutada seadme tööd
negatiivselt.
Info
Viitab informatsioonile, mis on vajalik seadme korrektseks ja ohutuks
kasutamiseks.
1.3.1 Proovid
Mõõta tohib üksnes kuivi metalliproove.
1.3.3 Proovimaterjal
1.3.5 Gaasipuhastuspadrun
Seade sisaldab gaasipuhastuspadrunit.
Gaasipuhastuspadrunit võib vahetada ainult vastava väljaõppega personal.
1.3.6 Sädeelektrood
Sädeelektroodi plaadi ava peab olema proovi või vastava adapteriga täielikult
kaetud.
1.3.7 Kinnihoidja
Kinnihoidjal peab olema elektriline kontakt prooviga (sädeelektroodi tööahel on
suletud).
Info! Mõõteviga!
Argooni varustussüsteemi saastumine põhjustab mõõtevigu.
Tagage, et argooniga varustamise süsteem on teostatud õli- ja rasvavabalt.
Seadet võib käitada ainult argooniga.
Argooni kvaliteet (min) 4,8 (99,998% Ar) koos O2 < 3 ppm, N2 < 10 ppm,
H2O < 5 ppm, KW < 1 ppm
Lämmastiku analüüsi korral tuleb kasutada suurema
puhtusastmega argooni või gaasi eelnevalt
puhastada.
1.5 Jääkohud
See seade on toodetud vastavalt tehnika tänapäevasele tasemele. Siiski pole
jääkohte võimalik välistada.
Üldine hoiatus!
Õhk-optika valgustusaken asub sädeelektroodi küljel.
Kandke kaitsekindaid, et kaitsta end lõikevigastuste ja
metallikondensaadi eest, mis võib olla sädemeproovi materjalist olenevalt
mürgine.
Seadet käitatakse argooniga. Argoon on õhust raskem. See võib koguneda
suletud ruumi, eriti põrandale või sügavamale ulatuvatesse piirkondadesse.
Hoolitsege piisava õhutuse eest. Vajadusel paigaldage
hapnikudetektorid.
Lämbumisohu hoiatus!
Seadet käitatakse argooniga. Argoon on õhust raskem. See võib koguneda
suletud ruumi, eriti põrandale või sügavamale ulatuvatesse piirkondadesse.
Hoolitsege piisava õhutuse eest. Vajadusel paigaldage
hapnikudetektorid.
Info
Plasma süüdatakse kõrgepingeimpulsiga. Seejärel tekib elektroodil põlemispinge.
Suomi
Alkuperäiset ohjeet
SPECTROMAXx — Turvallisuusohjeet
Sisällysluettelo
1 Turvallisuus ......................................................................................................... 2
1.1 Käytetyt symbolit ............................................................................................................ 2
1.2 Ohjeita käyttäjälle ........................................................................................................... 4
1.3 Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................... 5
1.3.1 Näytteet............................................................................................................. 5
1.3.2 Näytteen valmistus ............................................................................................ 5
1.3.3 Näytemateriaali ................................................................................................. 6
1.3.4 Näytteen paino .................................................................................................. 7
1.3.5 Kaasun puhdistuspatruuna ................................................................................ 7
1.3.6 Kipinäjalusta ...................................................................................................... 7
1.3.7 Pidätin ............................................................................................................... 8
1.3.8 Kaasunsyöttö..................................................................................................... 9
1.4 Luvattomat käyttöolosuhteet ........................................................................................... 9
1.5 Jäljellä olevat vaaratekijät ..............................................................................................10
1 Turvallisuus
Jokaisen laitteen käyttäjän täytyy olla lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen.
Tämä koskee erityisesti turvallisuusohjeita.
Yleinen varoitusmerkki!
Varoitus sähköjännitteestä!
Varoitus tukehtumisvaarasta!
Huomio!
Varoittaa sellaisista toimenpiteistä tai olosuhteista, joilla voi olla negatiivista
vaikutusta laitteen toimintaan.
Tietoa
Näyttää tietoja, jotka ovat välttämättömiä laitteen oikeaa ja turvallista käyttöä
varten.
1.3.1 Näytteet
Ainoastaan kuivia metallinäytteitä saa mitata.
1.3.3 Näytemateriaali
1.3.6 Kipinäjalusta
Näyte tai vastaava sovitin peittää kipinätelinelevyn aukon kokonaan.
1.3.7 Pidätin
Pidättimellä täytyy olla sähköinen kosketus näytteen kanssa (kipinätestauslaitteen
ja näytteen toimintapiiri on suljettu).
Varoitus sähköjännitteestä!
Pidätin määrittää näytteen ja kipinätestauslaitteen välisen kosketuksen. Jos
pidätintä manipuloidaan, seurauksena on sähköiskun vaara.
Älä koskaan manipuloi pidätintä.
1.3.8 Kaasunsyöttö
Tietoa! Mittausvirhe!
Argonsyötön epäpuhtaisuuksista aiheutuu mittausvirhe.
Varmista argonsyötön öljytön ja rasvaton sijoittelu.
Laitetta saa käyttää vain argonin kanssa.
Yleinen varoitusmerkki!
Ilma-optiikan valon sisäänmenoikkuna on kipinätelineen sivulla.
Käytä suojakäsineitä suojautuaksesi leikkauksilta ja metallikondenssilta,
jotka voivat olla myrkyllisiä riippuen muodostuneesta materiaalista.
Laitetta käytetään argon-kaasulla. Argon on ilmaa painavampaa. Sitä voi
kerääntyä suljettuihin tiloihin, erityisesti lattialla tai syvällä sijaitseville alueille.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. Asenna tarpeen vaatiessa happi-
ilmaisimet.
Varoitus sähköjännitteestä!
Spektrometrin ollessa kytkettynä päälle on olemassa sähköiskun vaara, jos
elektrodia kosketetaan tai mittauksen aikana näyte vedetään pois.
Älä koske mittauksen aikana näytteeseen.
Vältä kosketusta elektrodiin, kun viritys (plasmageneraattori) kytketään päälle.
Sammuta aina plasmageneraattori, kun työskentelet kipinätelineellä.
Varoitus tukehtumisvaarasta!
Laitetta käytetään argon-kaasulla. Argon on ilmaa painavampaa. Sitä voi
kerääntyä suljettuihin tiloihin, erityisesti lattialla tai syvällä sijaitseville alueille.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. Asenna tarpeen vaatiessa happi-
ilmaisimet.
Tietoa
Plasma sytytetään suurjännitepulssilla. Sen jälkeen käyttöjännite on elektrodilla.
Français
Instructions de service originales
1 Sécurité
Chaque utilisateur de l'appareil doit avoir lu et compris ce manuel d'utilisation.
Cela s'applique en particulier aux consignes de sécurité.
Avertissement général !
Attention !
Avertissement pour les tâches ou les conditions pouvant avoir une influence
négative sur le fonctionnement de l'appareil.
Information
Donne des informations indispensables pour une utilisation correcte et sûre de
l'appareil.
1.3.1 Échantillons
Il est autorisé de mesurer uniquement des échantillons de métaux secs.
1.3.7 Serre-flan
Le serre-flan doit être avoir un contact électrique avec l'échantillon (le circuit de
fonctionnement charge disruptive et échantillon est fermé).
Qualité de l'argon (min) 4,8 (99,998% Ar) avec O2<3 ppm, N2<10 ppm,
H2O<5 ppm, hydrocarbure<1 ppm
Lors de l'analyse de l'azote, l'argon doit avoir une
pureté plus élevée ou une prépurification du gaz est
nécessaire.
Avertissement général !
La fenêtre d'entrée de la lumière du système optique à air se trouve à côté du
support de la charge disruptive.
Portez des gants pour vous protéger contre les coupures et le condensat
métallique qui peut être nocif en fonction du métal qui reçoit la charge
disruptive.
L'appareil fonctionne avec de l'argon. L'argon est plus lourd que l'air. Il peut
s'accumuler dans les pièces fermées, en particulier au niveau du plancher ou
dans les zones les plus basses.
Assurez une ventilation suffisante. Si nécessaire, installez des détecteurs
d'oxygène.
Information
Le plasma s'allume par une impulsion à haute tension. La tension de décharge est
ensuite présente sur l'électrode.
Ελληνικά
Πρότυπες οδηγίες λειτουργίας
Πίνακας περιεχομένων
1 Ασφάλεια ............................................................................................................. 2
1.1 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα .......................................................................................... 2
1.2 Υποδείξεις για το χειριστή ............................................................................................... 4
1.3 Προδιαγραφόμενη χρήση ............................................................................................... 5
1.3.1 Δείγματα ............................................................................................................ 5
1.3.2 Προετοιμασία δειγμάτων .................................................................................... 5
1.3.3 Υλικό δείγματος ................................................................................................. 6
1.3.4 Βάρος δείγματος................................................................................................ 7
1.3.5 Φυσίγγιο καθαρισμού αερίου ............................................................................. 7
1.3.6 Θάλαμος σπινθήρων ......................................................................................... 7
1.3.7 Συγκρατητήρας .................................................................................................. 8
1.3.8 Τροφοδοσία αερίου ........................................................................................... 9
1.4 Μη επιτρεπόμενες συνθήκες λειτουργίας ........................................................................ 9
1.5 Άλλοι κίνδυνοι ...............................................................................................................10
1 Ασφάλεια
Κάθε χρήστης της συσκευής πρέπει να έχει μελετήσει και κατανοήσει αυτές τις
οδηγίες χειρισμού. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας.
Προσοχή!
Προειδοποιεί για ενέργειες ή συνθήκες, οι οποίες ενδέχεται να έχουν επηρεάσουν
αρνητικά τη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες
Δείχνει πληροφορίες, οι οποίες είναι απαραίτητες για τη σωστή και ασφαλή χρήση
της συσκευής.
1.3.1 Δείγματα
Επιτρέπεται αποκλειστικά η μέτρηση ξηρών μεταλλικών δειγμάτων.
1.3.7 Συγκρατητήρας
Ο συγκρατητήρας πρέπει να είναι σε ηλεκτρική επαφή με το δείγμα (το κύκλωμα
λειτουργίας του θαλάμου σπινθήρων και το δείγμα είναι κλειστά).
Ποιότητα αργού (ελάχ.) 4,8 (99,998% Ar) με O2<3 ppm, N2<10 ppm,
H2O<5 ppm, KW<1 ppm
Απαιτείται για την ανάλυση αζώτου υψηλότερης
καθαρότητας ή προκαταρκτικό καθαρισμό αερίου.
Πληροφορίες
Το πλάσμα αναφλέγεται με ώση υψηλής τάσης. Κατόπιν αυτού, στο ηλεκτρόδιο
επικρατεί η τάση λυχνίας.
Italiano
Istruzioni per l'uso originali
Indice
1 Sicurezza ............................................................................................................ 2
1.1 Simboli utilizzati .............................................................................................................. 2
1.2 Avvertenze per l'operatore .............................................................................................. 4
1.3 Utilizzo dello strumento .................................................................................................. 5
1.3.1 Campioni ........................................................................................................... 5
1.3.2 Preparazione del campione ............................................................................... 5
1.3.3 Materiale dei campioni ....................................................................................... 6
1.3.4 Peso del campione ............................................................................................ 7
1.3.5 Cartuccia di depurazione del gas ....................................................................... 7
1.3.6 Camera di scarica.............................................................................................. 7
1.3.7 Pressore............................................................................................................ 8
1.3.8 Alimentazione di gas.......................................................................................... 9
1.4 Condizioni di esercizio non consentite ............................................................................ 9
1.5 Rischi secondari ............................................................................................................10
1 Sicurezza
Ogni utente dell'apparecchio deve aver letto e capito il contenuto del presente
manuale ed in particolare le norme di sicurezza.
Attenzione!
Avverte su attività o azioni che possono influenzare negativamente il
funzionamento dell'apparecchio.
Informazione
Indica informazioni necessarie per l'utilizzo corretto e sicuro dell'apparecchio.
1.3.1 Campioni
È consentito misurare esclusivamente campioni metallici asciutti.
1.3.7 Pressore
Il pressore deve avere un contatto elettrico con il campione (il circuito funzionale
tra il generatore di scarica elettrica e il campione è chiuso).
Informazione
Il plasma viene innescato con un impulso di alta tensione. In seguito sull'elettrodo
è applicata la tensione di mantenimento.
日本語
オリジナル操作説明書
SPECTROMAXx — 安全に関する説明書
目次
1 安全性 ................................................................................................................. 2
1.1 使用されているアイコン ................................................................................................ 2
1.2 オペレーターへの注意事項............................................................................................. 4
1.3 使用目的 ........................................................................................................................ 5
1.3.1 試料................................................................................................................... 5
1.3.2 試料の調製 ........................................................................................................ 5
1.3.3 試料物質............................................................................................................ 6
1.3.4 試料重量............................................................................................................ 7
1.3.5 ガスクリーニングカートリッジ ......................................................................... 7
1.3.6 スパークスタンド .............................................................................................. 7
1.3.7 押さえホルダー ................................................................................................. 8
1.3.8 ガスの供給 ........................................................................................................ 9
1.4 許可されない運転条件.................................................................................................... 9
1.5 その他の危険.................................................................................................................10
1 安全性
装置の各使用者はこの使用説明書の内容を読み理解していなければなりません。
特に安全に関する指示事項に注意してください。
1.1 使用されているアイコン
次のアイコンがクイックガイドおよび/または装置で使用されます。
アイコンは、必要な場合、そのアイコンに関連する重要な情報と共に記載されて
います。
一般的警告マーク!
電圧への警告!
発火の危険のある物質への警告!
熱い表面への警告!
有毒物質への警告!
可視光線への警告!
手を負傷することへの警告!
窒息への警告!
気をつけて!
装置の機能に悪影響を与える可能性のある行動および状況に対して警告します。
情報
装置を正しく安全に使用するために必要な情報を示しています。
1.2 オペレーターへの注意事項
運用および安全上の注意を守らないと、怪我につながるか、または健康が害
されることがあります。
説明書を通読し、必ず安全上の注意を守ってください。
装置が勾配のあるところに設置されている場合は、ローラーが付いているの
で運転中に滑る可能性があります。装置を運転中には安全装置をかけてくだ
さい。
装置メーカーより承認を受けた保守担当者以外が開梱包し据付組立や接続作
業を行うことはできません。
装置は、PE 接地線を使用の配電網でのみ運転が許されます。装置は、乾燥
した周囲環境でのみ運転が許されます(保護クラス IP 20、DIN 60529)。
装置を開ける前に電源プラグを引き抜いてください。装置は電源プラグを抜
いた時のみ完全なオフ状態です。
保護装置は、絶対に改造等しないでください!保護装置の作動に問題がある
という印象を受けた場合、すぐに装置を止めてください。担当の顧客サービ
スへご連絡ください。
装置に付いている表示ラベルに必ず従ってください。
運転およびメンテナンスは、常に安全および事故防止規則に従ってください
。
補助器具および運転器具を使用する時にも、付随する安全規則を守ってくだ
さい。
使用説明書の「メンテナンス」の章に記載されているメンテナンスだけを実
行してください。オペレータがこれ以外のメンテナンス作業を行うことは禁
じられています。その他のメンテナンス作業(技術保守など)や修理を行う
ことができるのは、装置メーカーが承認する保守担当者だけです。
技術保守や修理の実施後は、安全対策のチェックをその都度行ってください
。チェックは、DGUV V3 または同等の国内の検査に従って行います。
メーカーが規定しているメンテナンス周期を遵守し、メンテナンスの記録を
取っておいてください。これは高度の安全性確保に繋がります。
装置の修理には、純正のスペア部品以外はご使用にならないでください。サ
ードパーティー製部品を使用すると CE 適合宣言書の有効性が失われます。
1.3 使用目的
この装置で、金属の分析と確認が行われます。製造者または訓練された専門家に
より補正された装置で、金属の分析だけが許されます。
装置は必ず、それぞれの同梱の純正アクセサリーを装着した状態で、かつ室内(
実験室環境)で運用してください。
装置は、産業分野での使用を想定して作られています。装置を運用すると電磁的
影響が発生することがあります。この場合、メーカーに連絡してください。
1.3.1 試料
金属試料は、必ず乾いた状態で測定してください。
警告!怪我および健康の危険!
圧力のかかった、または可燃性の試料による怪我および健康の危険
圧力のかかった、または可燃性の試料は測定しないでください。
1.3.2 試料の調製
健康上有害な物質および有毒物質に対する警告!
研磨などによって試料を準備する場合、試料材質によっては有毒な蒸気および有
毒なダストが発生することがあります。
そのダストは、必要に応じて法規定に従い、防火に注意して廃棄してくださ
い。
呼気における最大許容有害物質濃度の限界値を守ることは、スペクトロメー
ター運用者の責任に属します。
準備時は、試料準備機械のメーカーが定めた安全に関する注意事項を守り、
人員防御措置を講じてください。
保護めがねを着用し、準備の際に有毒な物質が放出される可能性のある試料
を準備する場合は、それに対して適切な呼気保護および保護めがねを使用し
てください。
1.3.3 試料物質
有毒物質への警告!
スパーク現象により、黒い沈殿物(金属凝縮液)発生します。試料性質によ
り、凝縮液は、毒性あるいは引火性があることがあります。試料材質のスパ
ーク試験の際は、金属蒸気が発生することがあります。試料材質によって
は、例えば重金属や他の健康上有害な要素の場合、その蒸気は有毒である場
合があります。
スパークスタンドをクリーニングする場合、またウォッシュボトルやフ
ィルターボトルをクリーニングする場合、またはフィルター・ボックス
を交換する場合は、保護手袋と保護めがねを着用してください。有毒成
分を含む金属でスパーク試験を行う場合、呼気保護マスクを使用し、凝
縮粒子の吸引を防止することをお勧めします。
凝縮液は、必要に応じて法規定に従い、防火に注意して廃棄してくださ
い。
試料に有毒物質が含まれる場合、スパークスタンドに吸引システムが装
着されていることが求められます。
この場合、スペクトロメーターの排気管から出るガスは、必ず外気へ放
出してください。
吸引装置の装着および外気への排気の放出は、適用される限界値の下で
の呼気中の最高許容有害物質濃度、MAK 値(最大作業場濃度)、または
同様の国内基準の順守を容易にします。これらの限界値を順守すること
は、スペクトロメーター運用者の責任に属します。有毒成分を含む試料
を測定する場合、呼気保護マスクといった保護措置がさらに求められる
場合があります。
1.3.4 試料重量
測定対象の試料の重量が 15 kg (33 lbs)を超えることは許されません。
1.3.5 ガスクリーニングカートリッジ
装置には、ガスクリーニングカートリッジが含まれています。
ガスクリーニングカートリッジの交換は必ず、専門的資格を有する要員が行って
ください。
有毒物質への警告!
ガスクリーニングカートリッジの内容物は有毒です。
安全データ資料に従ってください。これは、http://MSDS.spectro.com で入手
できます。
1.3.6 スパークスタンド
スパークスタンドプレートの開口部は、試料または各種アダプターで完全に覆わ
れていなければなりません。
可視光線への警告!
スパークスタンドのプラズマは UV 光線を発生させます。これにより、眼球また
は皮膚を害する危険が生じます。
スパークスタンドの開口部を完全にカバーしない試料には、開口部を完全に
塞ぐように、それぞれの試料アダプターを使用してください。
スパークスタンドの開口部が完全にカバーされていない時は、適切な保護処
置(例えば保護めがね)をしてください。
スパークスタンドのメンテナンスでは、以下の注意事項に従ってください:
発火の危険のある物質への警告!
スパークスタンドを吸引しないでください。凝縮物により、対策の取れてい
ない吸引クリーナーが発火することがあります。
吸引クリーナーの排気フィルターは、凝縮物の孔サイズに対応していない場
合があります。
1.3.7 押さえホルダー
押さえホルダーが試料と電気的に接触していなければなりません(スパークスタ
ンドと試料との間の機能回路が閉じている)。
電圧への警告!
押さえホルダーは、試料とスパークスタンドとを接触させます。押さえホルダー
を操作する場合、感電の危険があります。
押さえホルダーの改造等は絶対にしないでください。
手を負傷することへの警告!
押さえホルダーはバネで位置を保持され、突然パタンと下りることがあります。
手が押さえホルダーのあると、怪我をする危険があります。
押さえホルダーの下に手を入れないようにしてください。
1.3.8 ガスの供給
情報!測定エラー!
アルゴンガス供給に汚染があると、測定エラーが生じます。
油脂が混入しないようにアルゴンガス供給が敷設されていることを確認して
ください。
装置は必ず、アルゴンガスで運用してください。
スペクトロメーター用にアルゴンガス供給が用意されていなければなりません。
アルゴンガス供給(ボンベまたは液体タンク)用に適した減圧器が必要です。
出口圧力は 0 - 10 bar に調節可能
装置のアルゴン吸気圧は 4.8~5.0 bar(69.6~72.5 psi)
1.4 許可されない運転条件
次の場合、装置の運転は許されません:
不具合や破損がある場合。
環境条件が仕様書に適合しない場合。
設置場所が運転室あるいは工場敷地でない場合。
1.5 その他の危険
この装置は、最先端の技術で製作されています。しかしながら、残存リスクを排
除することは決してできません。
一般的警告マーク!
エアー光学系の入光ウインドーは、スパークスタンドの横にあります。
保護手袋を着用し、切り傷や、スパーク試験の対象となる金属によって
生じる可能性のある有毒金属凝縮物に対して保護してください。
この装置は、アルゴンガスを使用して運転されます。アルゴンガスは、大気
よりも重い気体です。閉ざされた場所では特に床や低い場所に溜まっている
ことがあります。
充分な換気に気を付けてください。必要な場合、酸素測定器を取り付け
てください。
電圧への警告!
電源が入っているスペクトロメーターでは、電極に触れたり測定中に試料などを
取り出すと感電の危険があります。
測定中は、試料に触れないでください。
電源が入っている励起(プラズマジェネレーター)では、絶対に電極に触れ
ないでください。
スパークスタンドでの作業時には、常にプラズマジェネレーターをオフして
ください。
熱い表面への警告!
電極部では火傷の危険があります。電極は通常運転では数百度まで温度が上
がります。
スペクトロメーターの電源を切った後であっても、素手で電極に触れな
いでください。ペンチを使用してください。
ひとつの試料を何度も測定すると、熱くなることがあります。
試料に触れるのは、試料の温度が十分に下がってからにしてください。
窒息への警告!
この装置は、アルゴンガスを使用して運転されます。アルゴンガスは、大気
よりも重い気体です。閉ざされた場所では特に床や低い場所に溜まっている
ことがあります。
充分な換気に気を付けてください。必要な場合、酸素測定器を取り付け
てください。
情報
プラズマは、高圧インパルスによって点火します。その後、電極で燃焼電圧が残
っています。
電源が入っている装置では、スパーク試験中、特に測定中に試料を取り出すと電
磁放射の危険性があります。
この電磁放射は健康な人間に対しては危険のあるものではありません。この
電磁場は密度の低いものです。この電磁放射により、装置の電磁的特性が一
部の範囲では EN61326-1 に規定されている限界値を越えることがあります。
これにより、分析装置の付近では音声や画像に乱れが生じるなどの電波受信
障害が起きることがあります。
欧州規格適合装置では、生命の維持や支援のための医療機器(インスリンポ
ンプ、心臓ペースメーカー、除際動器、EEG および ECG 記録装置等)への
磁場による影響はありません。ただし、このような医療機器を使用している
オペレータは分析装置の使用前に必ず各装置の製造者にお問い合わせくださ
い。
Latviski
Oriģinālā lietošanas pamācība
Satura rādītājs
1 Drošība ............................................................................................................... 2
1.1 Izmantotie simboli........................................................................................................... 2
1.2 Norādījumi lietotājam ...................................................................................................... 4
1.3 Noteikumiem atbilstoša lietošana.................................................................................... 5
1.3.1 Paraugi.............................................................................................................. 5
1.3.2 Paraugu sagatavošana ...................................................................................... 5
1.3.3 Paraugu materiāli .............................................................................................. 6
1.3.4 Paraugu svars ................................................................................................... 7
1.3.5 Tīrīšanas gāzes balons...................................................................................... 7
1.3.6 Spektrometrijas statīvs ...................................................................................... 7
1.3.7 Piespiedējskava ................................................................................................ 8
1.3.8 Gāzes padeve ................................................................................................... 9
1.4 Nepieļaujami izmantošanas nosacījumi .......................................................................... 9
1.5 Citi apdraudējumi ..........................................................................................................10
1 Drošība
Katram iekārtas lietotājam ir jāiepazīstas ar lietošanas pamācību. It īpaši tas
attiecas uz drošības norādījumiem.
Ievērojiet!
Brīdina par darbībām vai nosacījumiem, kas varētu radīt negatīvu ietekmi uz
iekārtas funkcionēšanu.
Informācija
Norāda uz informāciju, kas ir svarīga pareizai un drošai iekārtas izmantošanai.
1.3.1 Paraugi
Mērījumi veicami tikai un vienīgi uz sausiem metāla paraugiem.
1.3.7 Piespiedējskava
Piespiedējskavai jāveido elektrisks kontakts ar paraugu (spektrometrijas statīvs un
paraugs ir saslēgti funkcionālā ķēdē).
Argona kvalitāte (min.) 4,8 (99,998% Ar) ar O2< 3ppm un N2< 10 ppm,
H2O< 5 ppm, KW< 1 ppm
Veicot analīzes ar slāpekli, nepieciešamas
augstākas tīrības pakāpes argons vai provizoriska
gāzes attīrīšana.
Informācija
Plazma tiek aizdedzināta ar augstsprieguma impulsu. Sekojoši elektrods tiek
nodrošināts ar darba spriegumu.
Iekārtai esot ieslēgtai, spektrometrijas analīzes laikā pastāv risks, ka var tikt
izdalīts elektrisks lādiņš, jo īpaši, ja mērīšanas brīdī tiek noņemts mērāmais
paraugs.
Šis elektriskais starojums nav bīstams veseliem cilvēkiem. Elektromagnētiskā
lauka intensitāte ir zema. Šī starojuma dēļ ierīces elektromagnētiskās
īpašības atsevišķās zonās var neatbilst standartā EN 61326-1 noteiktajām
robežvērtībām. Tā rezultātā iespējami traucējumi tiešā spektrometrijas
iekārtas tuvumā novietotu radiosignāla uztveršanas ierīču darbībā, piemēram,
izraisot trokšņus pārraidē (sprakšķus, šņākoņu).
Lietotājiem, kas izmanto dzīvības vai veselības uzturēšanas medicīniskās
ierīces (piemēram, insulīna sūkņus, kardiostimulatorus, defibrilatorus, ieraksta
ierīces, kas paredzētas elektroencefalogrāfijai, elektrokardiogrāfijai u. tml.),
nav sagaidāma nelabvēlīga ietekme no iekārtām, kas atbilst CE sertifikācijai.
Taču šajā grupā iekļautajiem lietotājiem būtu jāsazinās ar spektrometra
ražotāju pirms attiecīgās ierīces lietošanas!
Lietuviškai
Originali eksploatacijos instrukcija
Turinys
1 Sauga ................................................................................................................. 2
1.1 Naudojami simboliai ....................................................................................................... 2
1.2 Nuorodos operatoriui ...................................................................................................... 4
1.3 Naudojimas pagal paskirtį............................................................................................... 5
1.3.1 Bandiniai ........................................................................................................... 5
1.3.2 Bandinio paruošimas ......................................................................................... 5
1.3.3 Bandinio medžiaga ............................................................................................ 6
1.3.4 Bandinio svoris .................................................................................................. 7
1.3.5 Dujų valymo kasetė ........................................................................................... 7
1.3.6 Kibirkštinis stendas ............................................................................................ 7
1.3.7 Prispaudiklis ...................................................................................................... 8
1.3.8 Dujų tiekimas..................................................................................................... 9
1.4 Neleistinos eksploatacijos sąlygos .................................................................................. 9
1.5 Liekamoji rizika..............................................................................................................10
1 Sauga
Kiekvienas įrenginio naudotojas privalo būti perskaitęs ir supratęs šią naudojimo
instrukciją. Tai ypač galioja saugos nuorodoms.
Dėmesio!
Įspėja apie veiksmus arba sąlygas, galinčias turėti neigiamą poveikį įrenginio
veikimui.
Informacija
Nurodo informaciją, būtiną teisingam ir saugiam įrenginio naudojimui.
1.3.1 Bandiniai
Galima matuoti tik sausus metalinius bandinius.
1.3.7 Prispaudiklis
Prispaudiklis turi turėti elektrinį kontaktą su bandiniu (funkcinė grandinė tarp
kibirkštinio stovo ir bandinio yra uždara).
Argono kokybė (min.) 4,8 (99,998 % Ar) su O2< 3 ppm, N2< 10 ppm,
H2O < 5 ppm, KW < 1 ppm
Atliekant azoto analizę, reikia naudoti švaresnį
argoną arba pirminį dujų valymo įtaisą.
Informacija
Plazma uždegama aukštosios įtampos impulsu. Paskui degimo įtampa
perduodama elektrodui.
Esant įjungtam įrenginiui kyla elektros iškrovos pavojus, ypač tuomet, kai veikiant
matavimo režimui ištraukiamas bandinys.
Sveikiems žmonėms tokia elektros iškrova nėra pavojinga. Ji yra susijusi su
nedidelio intensyvumo elektromagnetiniais laukais. Dėl tokių signalų kai kurios
įrenginio elektromagnetinės charakteristikos gali viršyti ribines vertes, kurios
apibrėžiamos EN 61326-1. Dėl to tiesioginiame spektrometro veikimo lauke
(šalia įrenginio) gali atsirasti trikdžių, pvz., sutrikti radijo ryšiu perduodamų
signalų perdavimas ir atsirasti vaizdo iškraipymų ar triukšmo.
Gyvybės palaikymo ir pagalbinių medicininių prietaisų (pvz., insulino pompų,
širdies kardiostimuliatorių, defibriliatorių, EEG, EKG ir kitų aparatų)
naudotojams CE normas atitinkantys įrenginiai jokios įtakos neturėtų turėti.
Tačiau prieš naudojant spektrometrą šios grupės naudotojams
rekomenduojama susisiekti ir pasitarti su gamintoju!
Malti
Struzzjonijiet oriġinali
Werrej
1 Sigurtà................................................................................................................. 2
1.1 Simboli użati ................................................................................................................... 2
1.2 Indikazzjonijiet għal min juża l-unit .................................................................................. 4
1.3 Għan ta’ l-użu ................................................................................................................. 5
1.3.1 Kampjuni ........................................................................................................... 5
1.3.2 Tħejjija ta' kampjuni ........................................................................................... 5
1.3.3 Materjal tal-kampjun .......................................................................................... 6
1.3.4 Toqol tal-kampjun .............................................................................................. 7
1.3.5 Kartriġ għat-tindif tal-gass .................................................................................. 7
1.3.6 Spark stand ....................................................................................................... 7
1.3.7 Klamp għall-kampjun ......................................................................................... 8
1.3.8 Forniment ta' gass ............................................................................................. 9
1.4 Kondizzjonijiet ta’ użu mhux permessi ............................................................................ 9
1.5 Riskji residwarji .............................................................................................................10
1 Sigurtà
Kull persuna li tuża l-unità għandha tkun qrat u fehmet dawn l-istruzzjonijiet għall-
użu. Dan jgħodd speċjalment għall-indikazzjonijiet għas-sigurtà.
Attenzjoni – vultaġġ!
Twissija!
Twissija kontra attivitajiet jew kundizzjonijiet li jistgħu jkollhom impatt negattiv fuq il-
funzjonament tal-unità.
Informazzjoni
Tagħti informazzjoni meħtieġa għall-użu korrett u sigur tal-unità.
1.3.1 Kampjuni
Il-kejl jista' jitwettaq biss fuq kampjuni ta' metall nixfin.
Osserva n-nota li ġejja meta twettaq xogħol ta' manutenzjoni fuq l-ispark stand:
Attenzjoni – vultaġġ!
Il-klamp joħloq il-kuntatt bejn il-kampjun u l-ispark stand. Jekk tbagħbas il-klamp
jeżisti riskju ta' xokk elettriku.
Tbagħbas qatt il-klamp.
Attenzjoni – vultaġġ!
Meta l-ispettrometru jkun mixgħul hemm il-periklu ta' xokk elettriku jekk jintmess l-
elettrodu jew jekk jitneħħa l-kampjun waqt il-proċess ta' kejl.
Tmissx il-kampjun waqt il-proċess ta' kejl.
Evita kull kuntatt mal-elettrodi meta l-ġeneratur tal-plażma jkun mixgħul.
Waqt xogħlijiet fuq l-ispark stand, dejjem għandek titfi l-ġeneratur tal-plażma.
Informazzjoni
Il-plażma tinxtegħel permezz ta' impuls b'potenzjal għoli. Imbagħad l-elettrodi
jkollhom il-vultaġġ tal-ħruq.
Meta l-unità tkun mixgħula, hemm il-periklu ta' impuls ta' elettriku waqt li jiġi
ġġenerat xi xrar, speċjalment jekk jinġibed il-kampjun waqt il-kejl.
Dan l-impuls ta' elettriku mhux perikoluż jekk il-persuna tkun b'saħħitha. Dawn
huma kampi elettromanjetiċi b'intensità baxxa. Minħabba f'din it-trasmissjoni,
il-karatteristiċi elettromanjetiċi tal-unità jistgħu jaqbżu l-limiti tal-EN61326-1
f'ċerti partijiet. B'hekk tista' tinħoloq interferenza fi trażmissjonijiet tar-radju fil-
viċinanza diretta tal-ispettrometru (maġenbu) b'tali mod li, pereżempju, tfixkel
ir-riċezzjoni tal-emissjonijiet tar-radju (textix, stampa mgħawwġa).
Dan m'għandux joħloq problemi f'tagħmir mediku li jsostni jew jappoġġja l-
ħajja (pereżempju pompi tal-insulina, pacemakers, defibrillaturi, tagħmir ta'
reġistrazzjoni tal-EEG, ECG, eċċ.) jekk ikollu l-marka CE. Madankollu aħna
nirrakkomandaw li dan il-grupp ta' utenti jikkuntattja dejjem il-manifattur tat-
tagħmir tagħhom qabel ma' juża l-ispettrometru!
Nederlands
Originele handleiding
SPECTROMAXx – Veiligheidsaanwijzingen
Inhoudsopgave
1 Veiligheid ............................................................................................................ 2
1.1 Toegepaste symbolen .................................................................................................... 2
1.2 Aanwijzingen aan de operator ........................................................................................ 4
1.3 Doelmatige toepassing ................................................................................................... 5
1.3.1 Monsters ........................................................................................................... 5
1.3.2 Monstervoorbereiding ........................................................................................ 5
1.3.3 Monstermateriaal ............................................................................................... 6
1.3.4 Gewicht van het monster ................................................................................... 7
1.3.5 Patroon voor de gasreiniging ............................................................................. 7
1.3.6 Vonkenopstelling ............................................................................................... 7
1.3.7 Neerhouder ....................................................................................................... 8
1.3.8 Gasvoorziening ................................................................................................. 9
1.4 Ontoelaatbare bedrijfsomstandigheden........................................................................... 9
1.5 Restrisico's ....................................................................................................................10
1 Veiligheid
Iedere gebruiker van het apparaat moet deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen
en begrepen. Dit geldt in het bijzonder voor de veiligheidsaanwijzingen.
Algemeen waarschuwingsteken!
Attentie!
Waarschuwt voor activiteiten of omstandigheden die een negatieve invloed kunnen
hebben op de werking van het apparaat.
Informatie
Toont informatie die voor de correcte en veilige toepassing van het apparaat nodig
is.
1.3.1 Monsters
Alleen droge metalen monsters mogen worden gemeten.
1.3.2 Monstervoorbereiding
1.3.3 Monstermateriaal
1.3.6 Vonkenopstelling
De opening van de plaat van de vonkstand moet volledig door het monster of de
bijbehorende adapter worden afgedekt.
1.3.7 Neerhouder
De neerhouder moet elektrisch contact hebben met het monster (het functionele
circuit van vonkstand en monster is gesloten).
1.3.8 Gasvoorziening
Informatie! Meetfout!
Door onzuiverheden in de argonvoorziening worden meetfouten veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de argonvoorziening vrij is van olie en vet.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met argon.
1.5 Restrisico's
Dit apparaat is volgens de huidige stand van de techniek gebouwd. Toch kunnen
restrisico's nooit geheel uitgesloten worden.
Algemeen waarschuwingsteken!
Het lichtinvalsvenster van de luchtoptiek bevindt aan de zijkant van de
vonkstand.
Draag veiligheidshandschoenen ter bescherming tegen snijwonden en
metaalcondensaat, dat giftig kan zijn, afhankelijk van het vonkmateriaal.
Het apparaat werkt met argon. Argon is zwaarder dan lucht. Het kan zich
ophopen in gesloten ruimten, met name bij de vloer of in dieper gelegen
gedeelten.
Zorg voor voldoende ventilatie. Zo nodig kunt u zuurstofdetectoren
installeren.
Informatie
Het plasma wordt met een hoogspanningsimpuls ontstoken. Daarna is de
brandspanning op de elektrode aanwezig.
Wanneer het apparaat ingeschakeld is tijdens een vonktest, bestaat het risico van
een elektrische emissie, in het bijzonder wanneer tijdens de meting het monster
weggetrokken wordt.
Deze elektrische emissie is onschadelijk voor gezonde mensen. De
elektromagnetische velden hebben een lage intensiteit. Door deze uitzending
kunnen de elektromagnetische eigenschappen van het apparaat op een
aantal gebieden buiten het bereik van EN 61326-1 vallen. Hierdoor kunnen
storingen van de radiocommunicatie in de directe (nabije) omgeving van de
spectrometer ontstaan zodat bijv. de ontvangst van radio- of tv-uitzendingen
wordt verstoord (knetteren, beeldstoring).
Wanneer levensreddende of levensondersteunende medische hulpmiddelen
(zoals insulinepompen, pacemakers, defibrillatoren, opnameapparatuur voor
EEG, ECG etc.) CE-conform zijn, is het niet te verwachten dat interferentie
plaatsvindt. Maar het wordt de gebruikers van deze apparaten nadrukkelijk
aanbevolen om contact op te nemen met de fabrikant van het betreffende
apparaat voordat ze de spectrometer gebruiken!
Wersja polska
Oryginalna instrukcja obsługi
Spis treści
1 Bezpieczeństwo .................................................................................................. 2
1.1 Zastosowane symbole .................................................................................................... 2
1.2 Wskazówki dla operatora................................................................................................ 4
1.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................................ 5
1.3.1 Próbki ................................................................................................................ 5
1.3.2 Przygotowywanie próbek ................................................................................... 5
1.3.3 Materiał próbek.................................................................................................. 6
1.3.4 Masa próbek ..................................................................................................... 7
1.3.5 Wkład do oczyszczania gazu ............................................................................. 7
1.3.6 Stanowisko iskrowe ........................................................................................... 7
1.3.7 Dociskacz .......................................................................................................... 8
1.3.8 Zasilanie gazowe ............................................................................................... 9
1.4 Niedopuszczalne warunki eksploatacyjne ....................................................................... 9
1.5 Zagrożenia pozostałe ....................................................................................................10
1 Bezpieczeństwo
Każdy użytkownik tego urządzenia musi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
zrozumieć jej treść. Obowiązuje to w szczególności uwag dotyczących
bezpieczeństwa.
Uwaga!
Ostrzega przed czynnościami lub warunkami, które mogą mieć negatywny wpływ
na działanie urządzenia.
Informacja
Przedstawia informacje, które są konieczne do poprawnego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
1.3.1 Próbki
Do pomiarów używać wyłącznie suchych próbek metali.
1.3.7 Dociskacz
Dociskacz musi mieć kontakt elektryczny z próbką (zamknięty obwód funkcjonalny
pomiędzy stanowiskiem iskrowym a próbką).
Jakość argonu (min.) 4,8 (99,998% Ar), O2<3 ppm, N2<10 ppm,
H2O<5 ppm, KW<1 ppm
Do analizy azotu wymagane jest stosowanie argonu
o wyższym stopniu czystości lub użycie systemu
wstępnego oczyszczania gazu.
Informacja
Zapłon plazmy następuje pod wpływem impulsu wysokiego napięcia. Po zapłonie
elektroda znajduje się pod napięciem zapłonowym.
Português
Manual de instruções original
Índice
1 Segurança........................................................................................................... 2
1.1 Símbolos utilizados ........................................................................................................ 2
1.2 Instruções para o operador ............................................................................................. 4
1.3 Utilização do aparelho conforme a sua finalidade ........................................................... 5
1.3.1 Amostras ........................................................................................................... 5
1.3.2 Preparação de amostras.................................................................................... 5
1.3.3 Material da amostra ........................................................................................... 6
1.3.4 Peso da amostra ............................................................................................... 7
1.3.5 Cartucho purificador de gases ........................................................................... 7
1.3.6 Câmara de faíscas ............................................................................................ 7
1.3.7 Fixador .............................................................................................................. 8
1.3.8 Alimentação de gás ........................................................................................... 9
1.4 Condições de operação não admissíveis ........................................................................ 9
1.5 Perigos residuais ...........................................................................................................10
1 Segurança
Todos os utilizadores do aparelho devem ter obrigatoriamente lido e
compreendido o manual de instruções. Essa obrigação aplica-se, em especial, às
instruções de segurança.
Atenção!
Alerta para atividades ou condições que podem ter uma influência negativa no
funcionamento do aparelho.
Informação
Indica informações necessárias para a utilização correta e segura do aparelho.
1.3.1 Amostras
Apenas é permitida a medição de amostras de metais em estado seco.
1.3.7 Fixador
Tem de existir contacto elétrico entre o fixador e a amostra (circuito entre câmara
de faíscas e amostra fechado).
Informação
A ignição do plasma tem origem num impulso de alta tensão. A partir daí, o
elétrodo está sujeito a uma tensão de funcionamento.
Română
Manual de utilizare original
Cuprins
1 Siguranţa............................................................................................................. 2
1.1 Simboluri utilizate ........................................................................................................... 2
1.2 Indicaţii pentru utilizator .................................................................................................. 4
1.3 Utilizarea corespunzătoare ............................................................................................. 5
1.3.1 Probe ................................................................................................................ 5
1.3.2 Pregătirea probelor ............................................................................................ 5
1.3.3 Materialul eşantioanelor ..................................................................................... 6
1.3.4 Greutatea probei ............................................................................................... 7
1.3.5 Cartuşul de purificare a gazelor ......................................................................... 7
1.3.6 Stand de verificare cu scântei ............................................................................ 7
1.3.7 Placa de presare ............................................................................................... 8
1.3.8 Alimentarea gazului ........................................................................................... 9
1.4 Condiţii de operare nepermise ........................................................................................ 9
1.5 Pericole reziduale ..........................................................................................................10
1 Siguranţa
Fiecare utilizator al aparatului trebuie să fi citit şi să fi înţeles acest manual de
utilizare. Acesta este valabil în special pentru indicaţiile de siguranţă.
Atenţie!
Avertizează cu privire la activităţile sau condiţiile care pot avea o influenţă negativă
asupra funcţionării aparatului.
Informaţii
Indică informaţiile necesare pentru utilizarea corectă şi sigură a aparatului.
1.3.1 Probe
Trebuie măsurate exclusiv probe uscate de metale.
Informaţii
Plasma se aprinde la un impus de înaltă tensiune. După aceea, la electrozi este
disponibilă tensiunea de ardere.
Русский
Оригинальное руководство по эксплуатации
Содержание
1 Безопасность ..................................................................................................... 2
1.1 Используемые символы ............................................................................................... 2
1.2 Указания для оператора............................................................................................... 4
1.3 Целевое использование ............................................................................................... 5
1.3.1 Пробы ............................................................................................................... 5
1.3.2 Подготовка пробы ............................................................................................ 5
1.3.3 Материал проб................................................................................................. 6
1.3.4 Вес пробы ........................................................................................................ 7
1.3.5 Газоочистной патрон ....................................................................................... 7
1.3.6 Искровой стенд ................................................................................................ 7
1.3.7 Прижим............................................................................................................. 8
1.3.8 Подвод газа...................................................................................................... 9
1.4 Недопустимые условия эксплуатации ......................................................................... 9
1.5 Остаточные риски ........................................................................................................10
1 Безопасность
Каждый пользователь прибора должен прочитать руководство по
эксплуатации и усвоить его содержание. Это в особенности относится к
указаниям по безопасности.
Внимание!
Предупреждает о действиях или условиях, отрицательно влияющих на
работу прибора.
Информация
Указывает на информацию, необходимую для правильного и безопасного
использования прибора.
1.3.1 Пробы
Разрешается анализировать только сухие металлические пробы.
1.3.7 Прижим
Прижим должен иметь электрический контакт с пробой (функциональный
контур искрового стенда и пробы замкнут).
Информация
Плазма поджигается с помощью импульса высокого напряжения. После этого
электрод находится под действием напряжения горения.
Svenska
Originaldriftsanvisningar
SPECTROMAXx — Säkerhetsanvisningar
Innehållsförteckning
1 Säkerhet.............................................................................................................. 2
1.1 Symboler som används .................................................................................................. 2
1.2 Anvisningar för operatören ............................................................................................. 4
1.3 Ändamålsenlig användning ............................................................................................. 5
1.3.1 Prover ............................................................................................................... 5
1.3.2 Förbereda prov .................................................................................................. 5
1.3.3 Provmaterial ...................................................................................................... 6
1.3.4 Provvikt ............................................................................................................. 7
1.3.5 Gasrengöringspatron ......................................................................................... 7
1.3.6 Gnistbord .......................................................................................................... 7
1.3.7 Provhållare ........................................................................................................ 8
1.3.8 Gasförsörjning ................................................................................................... 9
1.4 Förbjudna driftsvillkor ..................................................................................................... 9
1.5 Övriga risker..................................................................................................................10
1 Säkerhet
Alla som använder instrumentet måste ha läst och förstått denna bruksanvisning
innan arbetet startas. Detta gäller särskilt säkerhetsanvisningarna.
Allmänna varningssymboler!
Observera!
Varnar för aktivitet eller förhållanden som kan inverka negativt på instrumentets
funktion.
Information
Visar information som är nödvändig för korrekt och säker användning av
instrumentet.
1.3.1 Prover
Det är endast tillåtet att mäta torra metallprover.
1.3.3 Provmaterial
1.3.4 Provvikt
Vikten på provet som ska mätas får inte överskrida 15 kg (33 lbs).
1.3.5 Gasrengöringspatron
Instrumentet innehåller en gasrengöringspatron.
Gasrengöringspatroner får endast bytas av specialutbildad personal.
1.3.6 Gnistbord
Provet eller respektive adapter måste täcka öppningen i gnistplattan helt.
1.3.7 Provhållare
Provhållaren måste ha elektrisk kontakt med provet (funktionskretsen för
gniststation och prov är sluten).
1.3.8 Gasförsörjning
Information! Mätfel!
Föroreningar i ledningen för argonförsörjning kan orsaka mätfel.
Se till att argonförsörjningen är olje- och fettfri.
Instrumentet får uteslutande användas med argon.
Argonkvalitet (min.) 4,8 (99,998 % Ar) med O2 < 3 ppm, N2 < 10 ppm,
H2O < 5 ppm, KW < 1 ppm
Vid analys av kväve krävs argon med högre renhet
eller gasförrengöring.
Allmänna varningssymboler!
Ljusinträdesfönstret till luftoptiken finns på sidan av gniststationen.
Använd skyddshandskar som skydd mot skärskador och
metallkondensat som, beroende av det gnisturladdade materialet, kan
vara giftigt.
Instrumentet drivs med argon. Argon är tyngre än luft. Det kan samlas i slutna
utrymmen, särskilt vid golvet eller i lägre liggande områden.
Se till att ventilationen är tillräcklig. Om det är nödvändigt, installera en
syredetektor.
Information
Plasman tänds med en högspänningspuls. Därefter ligger brännspänningen på
elektroden.
När instrumentet är tillkopplat finns det risk för elektriska störningssignaler under
en gnisturladdning, särskilt om ett prov dras bort under mätningen.
Den här elektriska emissionen är ofarlig för friska personer. Det handlar om
elektromagnetiska fält med låg intensitet. Denna emission kan leda till att
instrumentets elektromagnetiska egenskaper ligger utanför gränsvärdena i
SS-EN 61326-1. Därmed kan det uppstå störningar vid gnistöverföring i
området precis runt om (nära) spektrometern. Detta kan t.ex. orsaka störning
av TV- och radiomottagningen (knastrar, bildstörningar).
Användare av livsuppehållande eller stödjande medicinska enheter (t.ex.
insulinpump, pacemaker, defibrillator, registreringsenhet för EEG, EKG och
liknande) behöver inte oroa sig för att CE-godkänd utrustning påverkas. Vi
rekommenderar dock starkt att den här gruppen användare kontaktar
tillverkaren av respektive enhet innan de använder spektrometern!
Slovenčina
Originálny návod na obsluhu
Obsah
1 Bezpečnosť ......................................................................................................... 2
1.1 Použité symboly ............................................................................................................. 2
1.2 Pokyny pre obsluhu ........................................................................................................ 4
1.3 Použitie podľa určenia .................................................................................................... 5
1.3.1 Vzorky ............................................................................................................... 5
1.3.2 Príprava vzoriek ................................................................................................ 5
1.3.3 Materiál vzorky .................................................................................................. 6
1.3.4 Hmotnosť vzorky ............................................................................................... 7
1.3.5 Vložka na čistenie plynu .................................................................................... 7
1.3.6 Miesto iskrenia .................................................................................................. 7
1.3.7 Držiak ................................................................................................................ 8
1.3.8 Zásobovanie plynom.......................................................................................... 9
1.4 Nedovolené prevádzkové podmienky ............................................................................. 9
1.5 Zvyškové ohrozenia.......................................................................................................10
1 Bezpečnosť
Každý používateľ prístroja si musí prečítať a pochopiť tento návod na obsluhu. To
platí zvlášť pre bezpečnostné pokyny.
Pozor!
Varuje pred činnosťami alebo podmienkami, ktoré môžu mať vplyv na funkciu
prístroja.
Informácia
Poskytuje informácie, ktoré sú potrebné pre správne a bezpečné používanie
prístroja.
1.3.1 Vzorky
Merať sa smú výlučne suché vzorky kovu.
1.3.7 Držiak
Pridržiavač musí mať elektrický kontakt so vzorkou (okruh iskrenia miesta iskrenia
vzorka sú uzavreté).
Informácia
Plazma sa zapaľuje vysokonapäťovým impulzom. Potom je na elektróde privedené
oblúkové napätie.
Slovensko
Originalna navodila
Seznam vsebine
1 Varnost................................................................................................................ 2
1.1 Uporabljeni simboli ......................................................................................................... 2
1.2 Napotki za upravljavca ................................................................................................... 4
1.3 Pravilna uporaba ............................................................................................................ 5
1.3.1 Vzorci ................................................................................................................ 5
1.3.2 Priprava vzorcev................................................................................................ 5
1.3.3 Material vzorcev ................................................................................................ 6
1.3.4 Teža vzorcev ..................................................................................................... 7
1.3.5 Plinska čistilna patrona ...................................................................................... 7
1.3.6 Iskrišče .............................................................................................................. 7
1.3.7 Vpenjalnik.......................................................................................................... 8
1.3.8 Oskrba s plinom ................................................................................................ 9
1.4 Nedovoljeni pogoji uporabe ............................................................................................ 9
1.5 Preostale nevarnosti ......................................................................................................10
1 Varnost
Vsak uporabnik naprave mora ta navodila za uporabo prebrati in jih razumeti. To
velja predvsem za varnostna navodila.
Pozor!
Opozarja pred dejavnostmi ali uporabo, ki lahko negativno vplivajo na delovanje
naprave.
Informacija
Prikazuje informacije, potrebne za pravilno in varno uporabo naprave.
1.3.1 Vzorci
Meriti je dovoljeno samo suhe kovinske vzorce.
1.3.6 Iskrišče
Odprtina plošče iskrišča mora biti docela prekrita z vzorcem ali zadevnim
adapterjem.
1.3.7 Vpenjalnik
Vpenjalnik mora imeti električni stik z vzorcem (funkcionalni krog iskrišča in vzorca
je zaprt).
Informacija
Plazma se zaneti z visokonapetostnimi impulzi. Nato je elektroda pod gorilno
napetostjo.
Español
Instrucciones de servicio originales
Índice
1 Seguridad............................................................................................................ 2
1.1 Símbolos utilizados ........................................................................................................ 2
1.2 Instrucciones para el usuario .......................................................................................... 4
1.3 Uso conforme al fin previsto ........................................................................................... 5
1.3.1 Muestras ........................................................................................................... 5
1.3.2 Preparación de las muestras ............................................................................. 5
1.3.3 Material de muestra ........................................................................................... 6
1.3.4 Peso de la muestra............................................................................................ 7
1.3.5 Cartucho purificador para gas ............................................................................ 7
1.3.6 Mesa de chispeo ............................................................................................... 7
1.3.7 Pisador .............................................................................................................. 8
1.3.8 Alimentación de gas .......................................................................................... 9
1.4 Condiciones de servicio inadmisibles .............................................................................. 9
1.5 Riesgos residuales ........................................................................................................10
1 Seguridad
Cada usuario tendrá que haber leído y comprendido todas las instrucciones
contenidas en este manual. Esto se refiere especialmente a las instrucciones de
seguridad.
¡Advertencia general!
¡Atención!
Advierte de actividades o condiciones que pueden afectar al funcionamiento del
aparato.
Información
Indica información necesaria para el uso correcto y seguro del aparato.
1.3.1 Muestras
Medir únicamente muestras metálicas secas.
1.3.7 Pisador
El pisador tiene que tener contacto eléctrico con la muestra (el circuito de
funcionamiento de la mesa de chispeo y la muestra está cerrado).
Calidad del argón (mín) 4.8 (99.998% Ar) con O2<3ppm, N2<10ppm,
H2O<5ppm, KW<1ppm
Para el análisis de nitrógeno se requiere de argón
con un grado mayor de pureza o un dispositivo de
prelimpieza de gas.
¡Advertencia general!
La ventana de entrada de luz de la óptica de aire se encuentra al lado de la
mesa de chispeo.
Póngase guantes de protección para prevenir lesiones de corte y
protegerse contra condensados metálicos tóxicos (depende del material
procesado en la mesa de chispeo).
El aparato se usa con argón. El argón es más pesado que el aire. Se puede
acumular en recintos cerrados, especialmente en el suelo o en zonas más
bajas.
Asegúrese de que haya una ventilación más que suficiente. Si es
necesario instale detectores de oxígeno.
Información
El plasma se activa con un impulso de alta tensión. A continuación, el electrodo
está conectado a la tensión de combustión.
Česky
Originál návodu k použití
Obsah
1 Bezpečnost ......................................................................................................... 2
1.1 Použité symboly ............................................................................................................. 2
1.2 Upozornění pro operátora............................................................................................... 4
1.3 Účelové použití ............................................................................................................... 5
1.3.1 Vzorky ............................................................................................................... 5
1.3.2 Příprava vzorků ................................................................................................. 5
1.3.3 Materiál vzorků .................................................................................................. 6
1.3.4 Hmotnost vzorků ............................................................................................... 7
1.3.5 Plynové čisticí pouzdro ...................................................................................... 7
1.3.6 Jiskrová zkušebna ............................................................................................. 7
1.3.7 Přidržovač ......................................................................................................... 8
1.3.8 Přívod plynu ...................................................................................................... 9
1.4 Nepřípustné provozní podmínky ..................................................................................... 9
1.5 Zbytková ohrožení .........................................................................................................10
1 Bezpečnost
Každý uživatel přístroje si musí tento návod k použití přečíst a porozumět mu. To
platí zvláště pro bezpečnostní upozornění.
Výstraha!
Varuje před činnostmi nebo podmínkami, které mohou mít nepříznivý vliv na funkci
přístroje.
Informace
Označuje informace, které jsou nezbytné pro správné a bezpečné používání
přístroje.
1.3.1 Vzorky
Měřit se smí výhradně suché vzorky kovů.
1.3.7 Přidržovač
Přidržovač musí mít elektrický kontakt se vzorkem (funkční obvod jiskrové
zkušebny a vzorek je uzavřen).
Kvalita argonu (min) 4,8 (99,998 % Ar) s O2 < 3 ppm, N2 < 10 ppm,
H2O < 5 ppm, KW < 1 ppm
Při analýze dusíku je potřeba argon vyšší čistoty
nebo předčištění plynu.
Informace
Plazma se zapaluje vysokonapěťovým impulsem. Pak je na elektrodě napětí ve
výboji.
Magyar
Eredeti üzemeltetési utasítás
Tartalomjegyzék
1 Biztonság ............................................................................................................ 2
1.1 Alkalmazott szimbólumok ............................................................................................... 2
1.2 A kezelőnek szóló tudnivalók .......................................................................................... 4
1.3 Rendeltetésszerű felhasználás ....................................................................................... 5
1.3.1 Minták ............................................................................................................... 5
1.3.2 A minta előkészítése.......................................................................................... 5
1.3.3 A minta anyaga ................................................................................................. 6
1.3.4 A minta súlya..................................................................................................... 7
1.3.5 Gáztisztító patron .............................................................................................. 7
1.3.6 Szikráztató egység ............................................................................................ 7
1.3.7 Leszorító ........................................................................................................... 8
1.3.8 Gázellátás ......................................................................................................... 9
1.4 Meg nem engedett működési feltételek ........................................................................... 9
1.5 Maradék kockázatok......................................................................................................10
1 Biztonság
A jelen kezelési útmutatót minden felhasználónak el kell olvasnia, és meg kell
értenie az abban foglaltakat. Ez különösen érvényes a biztonsági tudnivalókra.
Általános veszély!
Áramütés veszélye!
Mérgező anyag!
Ionizáló sugárzás!
Fulladásveszély!
Figyelem!
Olyan tevékenységekre vagy feltételekre figyelmeztet, amelyek hátrányosan
befolyásolhatják a készülék működését.
Információ
Olyan információkat jelez, amelyek a készülék megfelelő és biztonságos
használatához szükségesek.
1.3.1 Minták
Kizárólag száraz fémminták mérése megengedetett.
Mérgező anyag!
A mérési folyamat révén fekete csapadék (fémkondenzátum) keletkezik. A
minta anyagától függően a kondenzátum mérgező vagy gyúlékony lehet. A
minta szikráztatása által gőzök keletkezhetnek. A mintától függően ezek a
gőzök mérgezőek lehetnek, pl. nehézfémeket vagy más egészségre ártalmas
elemeket tartalmazhatnak.
A szikraállvány, valamint a mosópalack vagy a szűrőpalack tisztítása, ill.
a szűrőbetét cseréje során viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget.
Ha mérgező komponenseket tartalmazó fémeket szikráztatnak, tanácsos
légzésvédőt használni, hogy elkerülhető legyen a kondenzátum
részecskék belélegzését.
A kondenzátumot adott esetben a törvényes és tűzvédelmi előírásoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
Ha a minták mérgező anyagokat tartalmaznak, elszívó rendszert kell
felszerelni a szikraállványra.
Ebben az esetben a spektrométer gázelvezető csövéből kilépő gázt a
szabadba kell vezetni.
Az elszívó berendezés beszerelése és a gáz szabadba vezetése
megkönnyíti a szabad levegőben megengedett maximális
szennyezőanyag-koncentrációk betartását az alkalmazandó
határértékek, MAK-értékek (maximális munkahelyi koncentráció) vagy
hasonló nemzeti követelmények mellett. Ezen határértékek betartása a
spektrométer üzemeltetőjének felelőssége. Ha mérgező komponenseket
tartalmazó mintákat kell mérni, adott esetben további védelmi
intézkedéseket, úgymint légzésvédő szükséges.
Mérgező anyag!
A gáztisztító patron tartalma mérgező.
Figyelembe kell venni a biztonsági adatlapot. Az adatlap megtalálható a
http://MSDS.spectro.com oldalon.
Ionizáló sugárzás!
A szikraállvány plazmája UV-sugárzást hoz létre. Az UV-sugárzás révén fennáll a
szem- vagy bőrsérülés veszélye.
Azoknál a mintáknál, amelyek nem fedik le egészében a szikraállvány
nyílását, használja a megfelelő mintaadaptert úgy, hogy a nyílás egészében
lefedésre kerüljön.
Tegyen megfelelő óvintézkedéseket (pl. védőszemüveg), ha a szikraállvány
nyílása nincs egészében lefedve.
1.3.7 Leszorító
A leszorítónak elektromos érintkezésben kell lennie a mintával (a szikraállvány és
a minta funkcionális áramköre zárva van).
Áramütés veszélye!
A leszorító biztosítja az érintkezést a minta és a szikraállvány között. A leszorító
manipulálása esetén fennáll az áramütés veszélye.
Soha ne manipulálja a leszorítót.
1.3.8 Gázellátás
Általános veszély!
Az opcionális levegő-optika fénybelépési ablaka a szikraállvány oldalán
található.
A vágási sérülések és fémkondenzátum, amely szikráztatott anyagtől
függően mérgező is lehet, elleni védelem érdekében viseljen
védőkesztyűt.
A készülék argonnal működik. Az argon nehezebb a levegőnél. Az argon
összegyűlhet a zárt terekben, különösen a padló fölött vagy a mélyebben
fekvő területeken.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Szükség esetén szereljen fel
oxigén detektorokat.
Áramütés veszélye!
Bekapcsolt spektrométer esetén fennáll az áramütés veszélye, ha megérintik az
elektródot vagy a mérési mód alatt lehúzzák a mintát.
A mérési mód alatt ne érintse meg a mintát.
Bekapcsolt gerjesztés (plazmagenerátor) mellett kerülje az érintkezést az
elektróddal.
A szikraállványon végzett munkáknál mindig kapcsolja ki a plazmagenerátort.
Fulladásveszély!
A készülék argonnal működik. Az argon nehezebb a levegőnél. Az argon
összegyűlhet a zárt terekben, különösen a padló fölött vagy a mélyebben
fekvő területeken.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. Szükség esetén szereljen fel
oxigén detektorokat.
Információ
A plazma meggyújtása nagyfeszültségű impulzussal történik. Ezt követően égési
feszültség áll fenn az elektródon.
Hrvatski
Originalna uputa za uporabu
Sadržaj
1 Sigurnost ............................................................................................................. 2
1.1 Korišteni simboli ............................................................................................................. 2
1.2 Upute za korisnika .......................................................................................................... 4
1.3 Namjenska uporaba ....................................................................................................... 5
1.3.1 Uzorci ................................................................................................................ 5
1.3.2 Priprema uzoraka .............................................................................................. 5
1.3.3 Materijal uzoraka ............................................................................................... 6
1.3.4 Težina uzoraka .................................................................................................. 7
1.3.5 Gasreinigungspatrone ....................................................................................... 7
1.3.6 Stol za iskrenje .................................................................................................. 7
1.3.7 Pritiskač ............................................................................................................ 8
1.3.8 Opskrba plinom ................................................................................................. 9
1.4 Nedopustivi uvjeti rada ................................................................................................... 9
1.5 Ostale opasnosti............................................................................................................10
1 Sigurnost
Svaki korisnik uređaja mora pročitati ove upute za uporabu I razumjeli. To
posebno vrijedi za sigurnosne upute.
Pozor!
Upozorava na aktivnosti ili uvjete koji mogu negativno utjecati na rad uređaja.
Informacija
Pruža informacije neophodne za pravilno i sigurno korištenje uređaja.
1.3.1 Uzorci
Smiju se mjeriti isključivo suhi uzorci metala.
1.3.5 Gasreinigungspatrone
Das Gerät enthält eine Gasreinigungspatrone.
Die Gasreinigungspatrone darf nur durch fachlich qualifiziertes Personal
gewechselt werden.
1.3.7 Pritiskač
Pritiskač mora imati strujni kontakt s uzorkom (operativni krug stola za iskrenje i
uzorka zatvoren).
Kvaliteta argona (min) 4,8 (99,998 % Ar) s O2 < 3 ppm, N2 < 10 ppm,
H2O < 5 ppm, KW < 1 ppm
Analiza dušika zahtijeva argon veće čistoće ili
prethodno pročišćavanje plina.
Informacija
Plazma se pali visokonaponskim impulsom. Nakon toga na elektrodi postoji napon
gorenja.
Subsidiaries:
HONG KONG: Tel +852.2976.9162, Fax +852.2976.9132, spectro-ap.sales@ametek.com
FRANCE: Tel +33.1.30 68 8970, Fax +33.1.30 68 8999, spectro-france.sales@ametek.com
ITALY: Tel +39.02.94693.1, Fax +39.02.94693.650, spectro-italy.sales@ametek.com
GREAT BRITAIN: Tel +44.1162.462.950, Fax +44.1162.740.160, spectro-uk.sales@ametek.com
SOUTH AFRICA: Tel +27.11.979 4241, Fax +27.11.979 3564, spectro-za.sales@ametek.com
INDIA: Tel +91.22.6196 8200, Fax +91.22.2836 3613, sales.spectroindia@ametek.com
JAPAN: Tel +81.3.6809.2405, Fax +81.3.6809.2410, spectro-japan.info@ametek.co.jp
SWEDEN: Tel +46.8.5190.6031, Fax+46.8.5190.6034, spectro-nordic.info@ametek.com