Professional Documents
Culture Documents
Dt e17l4 e21l4 Bedienungsanleitung.pdf
Dt e17l4 e21l4 Bedienungsanleitung.pdf
DE
DT-E21L4 FR
DT-E17L4G IT
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ἀ䒩孵㖏ᷧ
LCT2674-001B
DT-E21L4
DT-E17L4G
INSTRUCTIONS
CAUTION: To reduce the risk of electric shock. Do The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
not remove cover (or back). No user
the user to the presence of important
serviceable parts inside. Refer servicing operating and maintenance (servicing)
to qualified service personnel. instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, Warning: This is a class A product. In a domestic environment this
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR product may cause radio interference in which case the
MOISTURE. NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, user may be required to take adequate measures.
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE
APPARATUS.
IMPORTANT SAFEGUARDS • Before connecting other products such as VCR’s and personal
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has computers, you should turn off the power of this product for
been engineered and manufactured to assure your personal safety. protection against electric shock.
But IMPROPER USE CAN RESULT IN POTENTIAL ELECTRIC • Do not use attachments not recommended by the
SHOCK OR FIRE. In order not to defeat the safeguards incorporated manufacturer as they may be hazardous.
into this product, observe the following basic rules for its installation, • When replacement parts are required, be sure the service
use, and service. Please read these “IMPORTANT SAFEGUARDS” technician has used replacement parts specified by the
carefully before use. manufacturer or equivalents. Unauthorized substitutions may
• All the safety and operating instructions should be read before the result in fire, electric shock, or other hazards.
product is operated. • Upon completion of any service or repairs to this product,
• The safety and operating instructions should be retained for future ask the service technician to perform safety checks to
reference. determine that the product is in proper operating condition.
• All warnings on the product and in the operating instructions
should be adhered to.
• All operating instructions should be followed.
• Do not install this product in the following places:
– in a damp or dusty room
– where the product is exposed to soot or steam, such as
POWER CONNECTION near the cooking counter or a humidifier
The power supply voltage rating of this product is AC 120 V – near heat sources
(For U.S.A. and Canada) and AC 220 – 240 V (For European – where condensation easily occurs, such as near the window
countries, Asian countries, and United Kingdom). – in a location exposed to direct sunlight or strong light
The power cord attached conforms to the following power supply • Do not place this product on an unstable cart, stand, or table.
voltage and countries. Use only the power cord designated to The product may fall, causing serious injury to a child or adult,
ensure safety and EMC regulations of each country. and serious damage to the product.
• Not all types of power cords are supplied to this product. The product should be mounted according to the
For European and Asian manufacturer’s instructions, and should use a mount
For U.S.A. and Canada: For United Kingdom: recommended by the manufacturer.
countries:
AC 120 V AC 220 – 240 V
AC 220 – 240 V • Do not use this product near water.
• Be sure to install the product in the place where proper
temperature and humidity are kept ( “Operating conditions”
on page 27).
This product becomes hot during its use. Take enough care
This plug will fit only into a grounded power outlet. If you are when handling the product.
unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to
install the proper outlet. Do not defeat the safety purpose of the
grounded plug.
• This product should be operated only with the type of power
source indicated on the label. If you are not sure of the type of Under the following conditions,
power supply of your home, consult your product dealer or local 1. Turn off the power.
electric power company. 2. Unplug this product from the wall outlet.
Warning: 3. Refer service to qualified service personnel.
• Do not use the same power cord for AC 120 V as for AC 220 – a) When the product emits smoke or unusual smell.
240 V. Doing so may cause malfunction, electric shock or fire. b) When the product exhibits a distinct change in performance
Note for United Kingdom power cord only —for example, no picture or no sound.
The plug of United Kingdom power cord has a built-in fuse. When c) If liquid has been spilled, or objects have fallen on the product.
replacing the fuse, be sure to use only a correctly rated approved type, d) If the product has been exposed to rain or water.
re-fit the fuse cover. (Consult your dealer or qualified personnel.)
e) If the product has been dropped or damaged in any way.
How to replace the fuse
Open the fuse compartment with the f) When the power supply cord or plug is damaged.
blade screwdriver, and replace the
fuse.
Fuse
• Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation. These ensure reliable operation of the product and protect it from
overheating. These openings must not be blocked or covered.
• Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-circuit the parts,
which could result in a fire or electric shock.
• Never spill liquid of any kind on the product.
• Never place anything on the product. (Placing liquids, naked flames, cloths, paper, etc. on the product may cause a fire.)
• Do not apply any strong shock to the LCD panel. (Do not hit any object against it or push it with a sharp-pointed tool.)
• Do not put heavy objects on the product.
• Do not step on or hang on the product.
The LCD panel and backlight have life expectancy. Due to the basic characteristics of the LCD panel, an afterimage or uneven display
may occur. It is recommended that you change images occasionally, activate the power saving function, or often turn off the power to
reduce the load on the LCD panel. Continuous operations of the LCD panel may accelerate the deterioration. EN
Maintenance
Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Cabinet
Screen To avoid the deterioration or damages of the cabinet such as its
To avoid irreparable change in appearance of the screen such paint’s peeling away, be careful about the following:
as uneven color, discoloration, scratches, be careful about the O Do not wipe the cabinet using solvent such as alcohol, thinner,
following: or benzine.
O Do not paste or stick anything using any glues or adhesive O Do not expose the cabinet to any volatile substance such as
tapes. insecticides.
O Do not write anything on the screen. O Do not allow any rubber or plastic in contact for a long time.
O Do not strike the screen with a hard object. O Do not wipe the cabinet forcefully.
O Avoid condensation on the screen.
O Do not wipe the screen with any liquid such as water. In Wipe stains off the cabinet with a soft cloth. If the cabinet gets
addition, wiping the screen with water-diluted neutral heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted
detergent or solvent such as alcohol, thinner, or benzine may neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth.
affect the anti-reflection treatment of the screen.
O Do not wipe the screen forcefully. Ventilation openings
Wipe stains off the screen with a soft cloth. If the screen gets Use a vacuum cleaner to get rid of the dust around the intakes (all
heavily stained, wipe it with a soft cloth soaked in water-diluted the openings). If a vacuum cleaner is not available, use a cloth and
neutral detergent and wrung well, then wipe with a soft dry cloth. wipe it off. Leaving the dust around the intakes may prevent proper
temperature control and cause damage to the product.
Table of Contents
Safety
f Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 External Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
IMPORTANT SAFEGUARDS 2 About the external control 22
Using the Make/Trigger system 22
Operating Precautions . . . . . . . . . . . . . . . 5 Using the serial communication 23
Caution for use of the product for many hours 5
Caution for use of the product in the high temperature 5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Maintenance 5 Self-check program 26
Menu Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
The operation procedure 12
Menu Transition Diagram 13
Main Menu 14
Set-Up Menu 17
O To install the monitor on a shelf or any other suitable 4 Adjust the position so that the screw holes on the stand support
surface using screws align with right and left screw holes “C” and “E” on the bottom
You can install the monitor without protruding the stand bottom plate, tighten the two stand screws on one side (four screws on
plate by moving the stand bottom plate to the rear position. both sides), and finally retighten the temporarily set screws to lock
CAUTION the stand support and the bottom plate.
O Lay the monitor on a cloth with the LCD panel facing down to Screw holes “C” and “E”
prevent the LCD panel from being damaged.
O After moving the stand bottom plate to the rear position, be sure
to attach the stand with commercially available screws.
1 Loosen the stand screws on the stand support and remove the
bottom plate.
Bottom plate
5 Use no less than two commercially available screws (no less than
four screws on both sides) for the screw holes (10 – φ8) on the
stand bottom plate, to anchor the monitor. (Use screws having
Stand support enough holding strength and resistance against external force of
expected vibrations.)
2 Temporarily set the stand screws to screw holes “3” on the right
and left sides of the stand support.
O Tighten the temporarily set stand screws so that they protrude
from the screw holes by about 4 mm.
Screw holes “3”
10 – φ8
3 Hook right and left recesses “A” onto the temporarily set screws in
the stand support.
Recesses “A”
CAUTION
O It is very dangerous not to anchor the stand with screws as
this may cause not only breakage due to the monitor falling or
dropping, but also injury or electrical shock.
Guides
Monitor
Screw holes for
The illustration of the monitor stand attachment
Monitor is of DT-E21L4. Stand support
Stand body
Warning
O Using a monitor other than this product may result in damage or 3 Tighten commercially available screws in the 6 holes shown in the
bodily injury due to the LCD display monitor toppling over. figure below to install the monitor on the wall.
O Assemble all screws securely. Failure to do so may result in the LCD
monitor and stand falling down, potentially causing damage or
bodily injury.
O This unit does not come with anchor bolts for securing it to walls,
etc. Be sure you have materials on hand as appropriate for the
mounting location.
O The monitor should be mounted to a wall that can adequately
hold the total weight of the monitor and stand over a long
period of time and which can adequately withstand earthquakes,
conceivable vibrations, and other external forces.
O Mounting On Wooden Walls
4 Hook the temporarily set screws on the stand support in right
and left recesses “A” and “B” on the bottom plate, tighten the two
The weight of the unit should be borne by the wall posts or studs,
and these should be reinforced if insufficiently strong. Do not stand screws in right and left screw holes “D” and finally retighten
install the Wall Mounting Unit on walls made of plasterboard or the temporarily set screws to lock the stand support and bottom
thin plywood. Use the commercially sold screws best suited for the plate.
wall structure and material.
O Mounting On Concrete Walls Recesses “A” and “B”
Use commercially sold wall anchors capable of supporting the
weight of the LCD monitor.
O Do not install the Wall Mounting Unit near the blower or air inlet of
an air conditioner.
O Do not install the Wall Mounting Unit in a location subject to
frequent vibration, impact or other external forces.
O Do not install the unit in a location where people may hang on it or
lean against it.
O Do not block the ventilation holes.
O Do not install the monitor on a non-vertical wall. Screw holes “D”
1 POWER switch
Turns AC power on or off.
O You need to press button ( u on page 10) to use the monitor after turning on the POWER switch.
2 AC IN terminal
AC power input connector.
Connect the provided AC power cord to an AC outlet.
O Attach the provided power cord holder to prevent accidental disconnection of the AC power cord ( “Attaching the power cord holder”
on page 9).
CAUTION
Do not connect the power cord until all other connections are completed.
3 REMOTE terminal
Terminal for controlling the monitor by an external control ( “External Control” on page 22).
4 VIDEO terminals (BNC)
Input (IN) and output (OUT) terminals for the composite signals.
5 AUDIO (IN) terminals (pin jack, stereo minijack)
Input terminals for the analog audio signals.
O Use this terminal for the analog audio connection of the SDI. When a superimposed signal (EMBEDDED AUDIO signal on an SDI signal) is
input, analog audio signals cannot be input.
O Use these terminals when inputting HDMI analog audio signals.
O If there is no audio signal for HDMI (e.g. DVI signals have been changed to HDMI signals), input audio signals into this terminal. When
inputting audio into this terminal, set “Audio1 Assign” or “Audio2 Assign” of the menu to “HDMI-Analog”. ( page 16)
6 AUDIO (MONITOR OUT) terminals (pin jack)
Output terminals for the analog audio signal.
O The terminals emit the audio signals through the AUDIO (IN) terminal or EMBEDDED AUDIO signals through the E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1
or IN 2) input terminal.
O The signal is output from this terminal only when the monitor is on or in “Power Save” (power save) mode ( “No Sync Action” on page 17).
O The EMBEDDED AUDIO signal...
– is decoded into an analog signal, then emitted.
– is emitted only when “SDI 1” or “SDI 2” is selected, and when EMBEDDED AUDIO signals come in to the E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 or IN 2)
terminal.
O Audio signals are only output from the HDMI terminal when the signals are not protected by HDCP.
– Even when the signals are protected by HDCP, sound is emitted from the speakers.
7 E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) terminals (BNC)
Input terminals for the HD/SD SDI signals.
O The terminals accept also EMBEDDED AUDIO signals including up to 16 audio channels with a sampling frequency of 48 kHz.
When using DC 12 V power (maximum DC 17 V), check the DC IN 12V terminal pin signal, and use the correct polarity. If the polarity is
reversed, this could cause a fire or personal injury.
O While using both the AC and DC 12 V power supply, AC power supply is preferentially used. If the AC power supply is cut off (for example,
when turning off the POWER switch), the power supply automatically switches to the DC 12 V power supply.
O Use a DC power supply with the LPS (Limited Power Sources) function.
e Screw holes for external battery attachment
Attach external battery for DC 12 V power supply by using 2 screw holes. Choose the appropriate screw holes from 1, 2 or 3 according to the
type of external battery. (Depending on the battery type.)
Use the Anton Bauer Dionic 90 (mount: QR DXC-M3A) external battery.
CAUTION
O Do not use the external battery for DC 24 V power supply.
O Use only the battery specified above. If a heavy battery is used, it may fall off depending on the way the monitor is used.
AC IN terminal Cover
Case
CAUTION
O Use only the provided screws.
O Make sure the plug will not be pulled out after the cover is attached to the case.
1 Speakers (stereo) O This function does not work when “Area Marker” or “R-Area
The speakers emit the same audio signal emitted from the AUDIO Marker” is set to “Off” in “Marker.”
(MONITOR OUT) terminals. ( “ 6 AUDIO terminals” on page 8) q SAFETY MARKER button/lamp
2 Picture adjustment knob Displays/hides the safety marker.
PHASE: Adjusts the picture hue. O Adjust the area of the safety marker in “Marker” of Main Menu
CHROMA: Adjusts the picture color density. ( page 15).
BRIGHT: Adjusts the picture brightness. O This function will not work when the picture is displayed in 1:1
CONTRAST: Adjusts the picture contrast. aspect ratio and “SD 4:3 Size” on the menu is set to “H Full”.
O PHASE and CHROMA cannot be adjusted for certain signal O This function does not work when “Safety Marker” or “R-Safety
formats. Marker” is set to “Off” in “Marker.”
O When “Component Phase” is set to “Disable” and an NTSC signal w SCREENS CHECK button/lamp
is input, PHASE can be adjusted ( page 18). Displays only the selected element (R, G, or B) of the video signal.
3 VOLUME adjustment button/EMBEDDED AUDIO setting O Each time you press this button, the picture changes in the
button following order.
Adjusts the volume when no menu screen is displayed. RGB (Normal screen) Red screen
Selects an audio channel when EMBEDDED AUDIO signals are Blue screen Green screen
contained in SDI input. ( “Volume Adjustment/Audio Channel e T.C. (time code) button/lamp
Selection” on page 11) Activates/deactivates the display of the time data (time code)
4 MUTING button contained in the SDI signal. ( “On the Information Display” on
Turns off the sound when no menu screen is displayed. page 11)
O To cancel the function, press the button again. O Select the time code type in “Information” of Set-Up Menu (
O Muting function is also canceled when “Balance” of “Audio page 19).
Setting” in the Main Menu is changed ( page 16). r INPUT SELECT buttons/lamps
5 / / / buttons Selects an input.
When a menu screen is displayed selects or adjusts menu items. SDI 1: E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1) terminal
( “The operation procedure” on page 12) SDI 2: E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2) terminal
6 FUNCTION button HDMI: HDMI terminal
COMPO./RGB: COMPO./RGB terminal
Assign functions to the F1 and F2 buttons when the menu is not
VIDEO: VIDEO terminal
displayed. ( page 21)
O The lamp for the selected input lights.
7 MENU button
t F1/F2 buttons/lamps
Activates/deactivates the display of the Main Menu. ( “The
operation procedure” on page 12) You can use the functions assigned to this button.
8 COLOR OFF button/lamp y Power lamp
Displays only the luminance signal. Unlit: The monitor is completely off (the power switch
O This function does not work for RGB input signals. on the rear panel is turned off).
In Low Power Mode ( page 20)
9 1:1 button/lamp Lights in Green: The monitor is on.
Displays the picture in the original resolution of the input signal. Lights in orange: The monitor is off (on standby).
O The aspect ratio of the picture may change depending on the Flashes in orange: The monitor is in the Power Save (power save) mode.
input signal. ( “No Sync Action” in “Sync Function” on page 17)
p AREA MARKER button/lamp u button
Displays/hides the area marker. Turns on and off (on standby) the monitor.
O Select the style of the area marker in “Marker” of the Main Menu O The power switch is equipped on the rear panel of the monitor
( page 15). ( 1 on page 8).
O This function works only when displaying the picture in 16:9
aspect ratio.
10
O It is necessary to set the audio channel group in advance. ( ”Embedded Audio Group” of “Audio Setting”
on page 16)
O Store the setting for each input of SDI 1 and SDI 2.
1 When the menu is not displayed, use the buttons
The “Volume/Embedded Audio” screen appears.
O The “Volume/Embedded Audio” screen disappears automatically is no operations are made for about 30 seconds.
2 Use the buttons to select the left and right channels (L ch/R ch)
3 Use the buttons to select the audio channel
O Each time you press a button the audio channel changes according to the “Embedded Audio Group” setting. ( on page 16)
4 Press the MENU button
O The “Volume/Embedded Audio” screen disappears.
11
Menu Configuration
The operation procedure
1 Press the MENU button to display the Main Menu Main Menu Set-Up Menu
0DLQ0HQX 6HW8S0HQX
To display the Main Menu 3LFWXUH)XQFWLRQ
6L]H3RVLWLRQ$GMXVW
Selected item )XQFWLRQ6HWWLQJ
3LFWXUH6XE$GMXVW
° Press the MENU button. $VSHFW
6LJQDO6HWWLQJ
:KLWH%DODQFH6HWWLQJ
5HPRWH6HWWLQJ
0DUNHU ,QIRUPDWLRQ
To display the Set-Up Menu $XGLR6HWWLQJ
6\QF)XQFWLRQ
&RQWURO/RFN
/DQJXDJH
$OO/RFN
(QJOLVK
,0'
° Press the button while holding the button. 1R2SHUDWLRQ$FWLRQ 2II
DOOUHVHW
Operation guide
2 Use the buttons to select an item and press the button to Ex.: When “Picture Function”
proceed to the next screen in the Main Menu is selected
BV^cBZcj E^XijgZ;jcXi^dc
E^XijgZ;jcXi^dc 7VX`a^\]i /"'%
H^oZ$Edh^i^dc6Y_jhi 6eZgijgZ /D[[
6heZXi 6eZgijgZAZkZa /%,
H^\cVaHZii^c\ 8I> /CdgbVa
BVg`Zg AI> /=VgY
6jY^dHZii^c\ <VbbV /'#'
HncX;jcXi^dc 8dadgIZbeZgVijgZ /.(%%@
CdDeZgVi^dc6Xi^dc /D[[ hjWbZcj
gZhZi
4 Use the buttons to select an item and use the buttons O The menu screen disappears automatically if no operations are
to adjust the setting made for about 30 seconds.
O Inoperable menus will be grayed out.
5 Press the MENU button to finish operations O Some items will not be displayed on the menu depending on the
O Press the MENU button repeatedly until the menu screen disappears. selected input and signal format.
12
Set-Up Menu
13
Size/Position Adjust
Adjusts the size and position of the picture.
Item To do Setting value
Auto Adjust Activate/deactivate the function to adjust the optimized position for each input signal.
H Size*1 Adjust the horizontal picture size.
H Position*1 Adjust the horizontal picture position. Setting value varies
V Size*1 Adjust the vertical picture size. depending on the signals.
V Position*1 Adjust the vertical picture position.
Dot Clock*1 Adjust “Dot Clock” and “Clock Phase” alternately when the displayed picture becomes
Clock Phase*1 unstable or streaked. –32 to +32
sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Size/Position Adjust” while viewing the actual picture.
reset Restore the default settings for all the items in “Size/Position Adjust”.
*1 Memorized for each signal format.
Aspect
Sets the aspect ratio of the screen for displaying videos.
Item To do Setting value
Auto Aspect Select whether to adjust the aspect ratio (horizontal to vertical ratio of the screen) of the SD
Off, On
signal automatically or manually (Manual Aspect).
Manual Aspect*1 Sets the aspect ratio (horizontal to vertical ratio of the screen) of the SD signal. 16:9, 4:3
SD4:3 Size*1 Selects the picture size when the input signal format is 4:3.
Normal : Matches the vertical picture size to the number of pixels.
Normal, H Full
H Full : Matches the horizontal picture size to the horizontal size of the screen. At
this time, the top and bottom of the picture are overscanned.
*1 Not activate when picture is displayed in the 1:1 mode.
14
sub menu Display the sub menu which enables you to adjust the items in “Signal Setting” while viewing the actual picture.
reset Restore the default settings for all the items in “Signal Setting”.
*1 When “Low Latency” on the menu is set to “On”, forcefully perform I/P conversion using “Field” processing.
Marker*1
Settings for marker functions.
Item To do Setting value
1/2 Area Marker Activate/deactivate the area marker and select the style of it. Off, Line, Half, Half+Line
The setting values and features are as follows.
Off : Deactivate the marker.
Line : Displays the area with an outline.
Half : The area outside the specified aspect ratio of the screen is displayed at 50%
transparency.
Half+Line : The area of the specified aspect ratio of the screen is indicated by an outline,
and the area outside of that is displayed at 50% transparency.
Marker Aspect Select the aspect ratio of the area marker. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
Safety Marker Activate/deactivate the safety marker and select the style of it.*2 Off, Line, Half, Half+Line
Safety Area Adjust the area of the safety marker. 80% – 100%
Frame*3 Displays/Hides the video area. Off, On
Center Marker*3 Displays/hides the marker indicating the center position of the picture. Off, On
Line Brightness Adjust the brightness of the marker. High, Low
2/2 R-Area Marker Activate/deactivate the area marker and select the style of it.*2 Off, Line, Half, Half+Line
R-Marker Aspect Select the aspect ratio of the area marker. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
R-Safety Marker Activate/deactivate the safety marker and select the style of it.*2 Off, Line, Half, Half+Line
R-Safety Area Adjust the area of the safety marker. 80% – 100%
O The area marker or the safety marker is displayed by using AREA MARKER or SAFETY MARKER button, or external control.
O Select either non-“R-” items or “R-” items to activate by using external control. ( “External Control” on page 22)
O When a picture is displayed in 4:3 aspect ratio, the safety marker for the 4:3 area is displayed.
O To display the safety marker for the area of a picture displayed in 16:9 aspect ratio, set Area Marker to "Off".
*1 Memorized for each signal format.
*2 The setting values are the same as that of “Area Marker”.
*3 In 1:1 mode, this display is grayed out and cannot be operated.
15
-20dB
Red
Yellow
Green REFERENCE LEVEL
• The number of audio channels displayed on the level meter varies depending on the setting value of “Embedded Audio
Group”.
• The level meter with no audio signal input is displayed in white for “3COLORS”, and in gray for “White”.
• Display position
When “Horizontal” is selected for “Level Meter Display”, the display position will be the top or bottom of the screen.
When “Vertical” is selected for “Level Meter Display”, the display position will be the lower right, lower left, upper left, or
upper right of the screen.
• When “On” is selected for “Peak Hold”, the maximum value is retained a certain period when the signal level becomes
maximum.
Level Meter Display Select the status of the level meter (display vertically, horizontally, or not displayed). Off, Vertical, Horizontal
Horizontal Channel Select how the audio channels are displayed on the level meter. Line, Divide
Arrange
Vertical Position Adjust the vertical level meter position. 1, 2, 3, 4
Horizontal Position Adjust the horizontal level meter position. Upper, Lower
Meter Type Specify the design of the level meter. Bar, Block
Color Select the color of the level meter display. 3Colors (colored depending
on the level),
White (white only)
Reference Level Select the standard input level indicated on the level meter. –20dB, –18dB
Over Level Select the input level’s lower limit indicated in red for the “3Colors” display. –10dB, –8dB, –6dB, –4dB,
–2dB
Bar Brightness Select the brightness of the level meter. Low, High
Transparent Adjust the transparency of the level meter display against the image. Off, Background, All
Peak Hold Activates/deactivates the peak hold function of the level meter. Off, On
*1 Memorized for each input.
16
Set-Up Menu
Function Setting
Settings for the sub menu display, color of the tally lamp, and the intensity of the button lamps.
Item To do Setting value
sub menu Position Select the contents and displaying position of “sub menu.” Lower1, Upper1, Lower2,
The setting values and features are as follows. Upper2
Lower1 : Displays the current setting and adjustment bar at the lower part of the screen.
Upper1 : Displays the current setting and adjustment bar at the upper part of the screen.
Lower2 : Displays the current setting at the lower part of the screen.
Upper2 : Displays the current setting at the upper part of the screen.
• The adjustment bar is not displayed for some items.
Sync Term Specify the terminal resistant value of the RGB input synchronized signal from the COMPO./RGB Low, High
terminal.
• Normally, select “High”. Select “Low” when the display becomes unstable due to the length
of a connection cable.
Tally Setting Set the color and mode of the tally lamp using external control.
Tally Type Normal : Light up the entire tally.
Normal, Half
Half : Light up the left and right halves of the tally individually.
Tally Color Set the tally color when “Tally Type” is set to “Normal”. Green, Red
Dimmer Select the intensity of the button lamps. Normal, Dark
Illumination Select whether illumination is activated/deactivated. Off, On
Component Phase Deactivates the function of PHASE adjustment (Picture adjustment knob and “Picture Sub Enable, Disable
Adjust” in Set-Up Menu) except when an NTSC signal comes in ( on page 18).
Remote Active On Set the conditions for the power switch by external control (serial). Off, On
Standby On : Can power on by external control after powered OFF.
Off : Cannot power on by external control after powered OFF.
LCD Saver Configure the setting for reducing damage to the LCD panel for long-time use. ( on page 20)
Setting 1st Start Set the standby time. 00h-24h
Work Set the time for performing the function.
01h-06h
Time
Contrast Set the contrast reduction. Save, Normal
Backlight Reduce the backlight brightness. Save, Normal
OSD Set the contrast reduction of the OSD display.
Save, Normal
Contrast
Side Mask Select whether to use the side panel.
Off, On
* The Side Mask function works no matter whether the LCD Saver is active or stopped.
reset Restore the default settings for all the items in “LCD Saver”.
Execute Execute the LCD Saver function.
Cancel Stop the LCD Saver function. (“Cancel” will be grayed out during the function stop.)
Status Display the LCD Saver status. Off, Ready
Start After Stop the LCD Saver function. **h **min
17
Remote Setting
Settings for the external control.
Item To do Setting value
Serial Type Select a terminal for external control in serial mode. RS232C, RS485
Parallel Type Select a control method of the MAKE/TRIGGER terminal. Make, Trigger, Set
Pin1
Pin2 Assign the control functions to the pins of the MAKE/TRIGGER terminal. "Display" in "Functions
Pin3 • Assign a function to each pin terminal by selecting “Set” in “Parallel Type” mentioned controlled by the Make/
Pin4 above. Trigger system" on page 23
Pin5
Pin6 The functions are assigned for “Pin6” – “Pin8” and you cannot change the assignment of Tally
Pin7 these functions. Enable
Pin8 GND
18
IMD
Settings for IMD (In-monitor Display). ( Page 20)
Item To do Setting value
IMD Display Display setting On, Off
On: Displayed, Off: Not displayed
IMD Protocol Serial communication protocol setting Off, TSL V4.0
Off: Supports JVC protocol, TSL V4.0: Supports TSL UMD Protocol V4.0
Address Address setting 000 to 126
000 to 126: Set a particular address
IMD Size Text size setting Small, Middle, Large
Small: Small size, Middle: Standard size, Large: Large size
Text Color Text color setting Command, Red, Green, Amber,
Command: Same color as that set for communication (Command) Blue, Cyan, Magenta, White
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White: Color settings
Tally 1 Color Tally 1 color setting Command, Red, Green, Amber,
Command: Same color as that set for communication (Command) Blue, Cyan, Magenta, White
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White: Color settings
Tally 2 Color Tally 2 color setting Command, Red, Green, Amber,
Command: Same color as that set for communication (Command) Blue, Cyan, Magenta, White
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White: Color settings
Background Color Display background color setting Black, Translucent, Transparent
Black: Set the background of the IMD display to black
Translucent: The picture on the monitor shows through the IMD display.
Transparent: Set the background of the IMD display transparent.
reset Return the “IMD” settings to their default values
all reset
Restores all the settings and adjustments of the monitor to the default.
19
O Once operating the function, unless turned off the power or executed “Cancel”, reduced function is automatically performed every 24 hours.
CAM-01
20
Each time you press the button, three setting values alternate.
21
22
23
On Header
“!” : Operation commands from the personal computer, etc. ( <Basic command list> below table).
“?” : Reference commands from the personal computer, etc.
“@” : Status returns from the monitor
To start communication, send the connection command from the personal computer etc.
To terminate the communication, send the termination command from the personal computer etc.
O “Cr” is 0Dh.
O The commands for starting communication (connection) (No. 1), terminating communication (termination) (No. 2), and turning on the
monitor (No. 13) can be used while the monitor is off (on standby).
*1 Enter the monitor’s ID for “ **.” The initial setting of the monitor’s ID is “00.” When connecting several monitors, “00” is a command for controlling all
monitors at once.
*2 Enter the appropriate data to “xx.”
*3 Displays the information shown when the INPUT SELECT button currently lit is pressed ( “On the Status Display” on page 12).
24
25
When the screen goes blank, and one or some of the INPUT SELECT lamps (COMPO./RGB, VIDEO) on the front control panel start
flashing...
5 Contact your dealer with the information about which lamps were flashing.
O If you turn on the monitor soon after turning it off (or after a short-term power failure), the INPUT SELECT lamps may flash and no image may
be displayed.
When this happens, turn off power and wait at least 10 seconds before turning on the monitor again.
If the INPUT SELECT lamps do not flash, you can use the monitor as normal.
O The self-check function does not work when the setup menu “Remote Active On Standby” is set to “Off” and you turn off the monitor (put the
monitor in standby).
26
LCD panel
Type 21˝ wide, active matrix TFT 17˝ wide, active matrix TFT
Effective screen size Width: 477 mm Width: 382 mm
Height: 268 mm Height: 215 mm
Diagonal: 547 mm Diagonal: 438 mm
Number of pixels displayed 1920 x 1080
Number of colors displayed 16.70 million
Viewing angle (TYP.) 170° (Horizontally), 160° (Vertically) 160° (Horizontally), 60° (Upward), 80° (Downward)
Brightness (TYP.) 250 cd/m2 300 cd/m2
Contrast ratio (TYP.) 1000:1 600:1
Input/output terminals
VIDEO Input/output of composite signal: 1 line, BNC connector x 2, 1 V (p-p), 75 Ω
* The input (IN) and output (OUT) terminals are bridge-connected
(auto termination).
HDMI HDMI signal input (compatible with HDCP): HDMI connector x 1
COMPO./RGB Analog Component signal input/Analog RGB signal input:
(R, G, B, HS, VS or Y, Pb/B-Y, 1 Line, mini D-SUB 15pin x1
Pr/R-Y)
Video
AUDIO (MONITOR OUT) Analog audio signal output: 1 line, RCA connector x 2, 500 mV (rms)
REMOTE (MAKE/TRIGGER) “Using the Make/Trigger system” on page 22
External
control
27
Dimensions Unit: mm
DT-E21L4
<Front view> <Side view> 99.8 <Rear view>
53 VESA mounting holes
515 1.3 100 (Size: M4, depth: 10 mm)
3
352.1
100
347
115
20.2
300 181
270
210
8
-φ
160
23
30.3
10
60
36.7
173.5
23.5
112.1
67
15.1
15
8 88.2
179 6-φ 70 160 70
DT-E17L4G
<Front view> <Side view> 102 <Rear view>
VESA mounting holes
56 100 (Size: M4, depth: 10 mm)
430 1.3 3
100
314.1
309
115
300 18
181
160
30.3
14.5
36.7
60
165
114.3
67
23.5
17.3 8
6-φ 88.2
15
179 70 160 70
28
29
Pin No. Input signal Pin No. Input signal Pin No. Input signal
1 Red video signal 6 Red video signal return 12 I2C data
Green video signal or Sync on 7 Green video signal return Horizontal or Composite
2 13
Green signal 8 Blue video signal return synchronization signal
3 Blue video signal 9 Not connected 14 Vertical synchronization signal
4 Not connected 10 Ground 15 I2C clock
5 Ground 11 Not connected
Notice on transportation
This monitor is precision equipment and needs dedicated packing material for transportation.
Never use any packing material supplied from sources other than JVC or JVC-authorized dealers.
O For easy understanding, pictures and illustrations are shown by being emphasized, omitted or composed, and may be slightly different
from actual products.
O Design and specifications are subject to change without notice.
O All company names and product names mentioned herein are used for identification purposes only, and may be the trademarks or
registered trademarks of their respective companies.
30
EN
31
DT-E21L4
DT-E17L4G
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN ODER Warnung: Dies ist ein Klasse-A-Produkt. In nichtgewerblichen
ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERMEIDEN, Umgebungen können von dem Gerät Funkstörungen
DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT ausgehen, zu deren Beseitigung vom Benutzer geeignete.
AUSSETZEN. ES DÜRFEN KEINE MIT FLÜSSIGKEIT
GEFÜLLTEN BEHÄLTER WIE ETWA VASEN AUF DAS
GERÄT GESTELLT WERDEN.
• Vor dem Anschluss anderer Produkte wie Videorecordern und
Personalcomputern sollten Sie dieses Produkt zum Schutz
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN gegen elektrische Schläge ausschalten.
Elektrische Energie kann für viele nützliche Zwecke eingesetzt • Vernwenden Sie keine Verbindungsteile, die nicht vom
werden. Dieses Gerät wurde im Hinblick auf höchste Hersteller empfohlen sind, da dies gefährlich sein kann.
Betriebssicherheit konstruiert und hergestellt. Aber FALSCHE • Wenn Teile ausgetauscht werden müssen, stellen Sie sicher,
VERWENDUNG KANN EINEN BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLAG VERURSACHEN. Um nicht die in diesem Gerät
dass der Servicetechniker Ersatzteile verwendet, die vom
eingebauten Schutzvorrichtungen zu unterdrücken, müssen Sie Hersteller vorgeschrieben sind oder zumindest gleichwertige
immer die folgenden grundlegenden Regeln für Aufstellung, Betrieb Teile. Bei Verwendung unzulässiger Ersatzteile können Brände,
und Wartung befolgen. Bitte lesen Sie die Angaben unter “WICHTIGE elektrische Schläge und andere Gefahren verursacht werden.
SCHUTZMASSNAHMEN” sorgfältig vor dem Gebrauch durch. • Nach der Fertigstellung von Wartungsarbeiten
• Alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen vor der oder Reparaturen an diesem Produkt bitten Sie den
Inbetriebnahme des Produkts durchgelesen werden. Wartungstechniker, Sicherheitsprüfungen auszuführen, um
• Die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen müssen zum sicherzustellen, dass das Produkt in gutem Betriebszustand ist.
Nachschlagen aufbewahrt werden.
• Alle Warnungen am Produkt oder in der Bedienungsanleitung
müssen befolgt werden.
• Alle Bedienungsanweisungen müssen befolgt werden. • Stellen Sie dieses Produkt nicht an den folgenden Orten auf:
– in einem feuchten oder staubigen Raum
– an Orten, wo das Produkt Russ oder Dampf ausgesetzt ist,
NETZANSCHLUSS
Die vorgeschriebene Betriebsspannung für dieses Produkt beträgt 120 V wie in der Nähe von Küchenherden oder Luftbefeuchtern
Wechselstrom (Für USA und Kanada) und 220 – 240 V Wechselstrom – in der Nähe von Hitzequellen
(Für europäische und asiatische Länder oder Vereinigtes Königreich). – an Orten, wo leicht Kondensation auftritt, wie nahe an Fenstern
Das angebrachte Netzkabel entspricht den folgenden Angaben für – an einem Ort, der direktem Sonnenlicht oder starkem
Netzspannung und Länder. Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Kunstlicht ausgesetzt ist
Netzkabel, um Sicherheitsregeln und EMV-Vorschriften des • Stellen Sie dieses Produkt nicht auf einem instabilen Wagen,
betreffenden Landes zu erfüllen. Ständer oder Tisch auf. Das Produkt könnte herunterfallen und
• Nicht alle Typen von Netzkabeln sind mit diesem Produkt mitgeliefert. gefährliche Verletzungen, besonders bei Kindern, verursachen,
Für USA und Kanada: Für europäische und Für Vereinigtes ebenso wie Sachschäden.
asiatische Länder: Königreich: Das Produkt muss immer entsprechend den Herstellerangaben
120 V Wechselstrom 220 – 240 V Wechselstrom 220 – 240 V Wechselstrom und unter Verwendung der vom Hersteller empfohlenen
Halterungen aufgestellt werden.
• Dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
• Stellen Sie das Produkt immer nur an einem Ort auf, wo die
richtige Temperatur und Luftfeuchtigkeit bewahrt werden
Dieser Stecker passt nur in eine geerdete Steckdose. Wenn Sie
den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, wenden Sie ( “Betriebsbedingungen” auf Seite 27).
sich an Ihren Elektriker zum Einbau einer richtigen Steckdose. Dieses Produkt erhitzt sich beim Betrieb. Gehen Sie mit dem
Umgehen Sie nicht die Sicherheitsfunktion des geerdeten Steckers. Produkt grundsätzlich vorsichtig um.
• Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Typenschild angegebenen
Netzstrom betrieben werden. Wenn Sie sich über die in Ihrem Haushalt
vorhandene Netzspannung nicht sicher sind, lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler oder beim Energieversorgungsunternehmen beraten. Unter den folgenden Bedingungen,
Warnung: 1. Ausschalten.
• Verwenden Sie nicht das gleiche Netzkabel für 120 V Wechselstrom
wie für 220 – 240 V Wechselstrom. Dabei besteht die Gefahr von 2. Trennen Sie das Produkt von der Netzsteckdose.
Fehlfunktionen, elektrischen Schlägen oder Bränden. 3. Wartungsarbeiten müssen qualifiziertem Fachpersonal
überlassen werden.
Hinweise nur für Netzkabel im Vereinigten Königreich a) Wenn das Produkt Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt.
Der im Netzkabel für das Vereinigte Königreich verwendete Stecker hat
eine eingebaute Sicherung. Bei einem Sicherungswechsel ausschließlich b) Wenn das Produkt eine deutliche Leistungsabweichung
eine geeignete Sicherung mit der erforderlichen Belastbarkeit einlegen aufweist — zum Beispiel kein Bild oder kein Ton.
und das Sicherungsfach schließen. (Lassen Sie sich von Ihrem c) Falls Flüssigkeit auf das Produkt geschüttet wurde oder
Fachhändler oder einem qualifizierten Fachmann beraten.) Gegenstände eingedrungen sind.
Sicherungswechsel d) Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt wurde.
Öffnen Sie das Sicherungsfach mit dem e) Wenn das Produkt fallengelassen oder auf irgendeine Weise
Schlitzschraubenzieher und ersetzen
beschädigt wurde.
Sie die Sicherung.
Sicherung f) Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind zur Lüftung vorhanden. Die stellen zuverlässigen Betrieb des Produkt sicher und schützen es vor
Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen nicht verstopft oder verdeckt werden.
• Niemals Gegenstände jeglicher Art durch die Öffnungen in das Produkt drücken, da sie unter Spannung stehende Teile berühren oder
Kurzschlüsse verursachen können, was zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen kann.
• Niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf das Produkt schütten.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Produkt ab. (Wenn Flüssigkeiten, nackte Flammen, Kleidungsstücke, Papier usw. auf dem Produkt
abgelegt werden, besteht die Gefahr von Bränden.)
• Das LCD-Panel niemals starken Stößen aussetzen. (Nicht an Gegenstände anstoßen lassen oder mit einem scharfen Werkzeug drücken.)
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.
• Treten Sie nicht auf das Produkt oder ziehen sich daran hoch.
WARNUNG VESA-Montagelöcher
Wartung
Trennen Sie das Produkt vor der Renigung von der Netzsteckdose.
Bildschirm Gehäuse
Um irreparable Bildbeeinträchtigungen im Bildschirm wie ungleiche Um Beeinträchtigung oder Beschädigung des Gehäuses wie
Farbdarstellung, Verfärbung, Kratzer usw. zu vermeiden, achten Sie Abblättern der Lackierung zu vermeiden, achten Sie auf Folgendes:
auf Folgendes: O Wischen Sie das Gehäuse nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol,
O Kleben Sie nichts mit Klebstoff oder Klebeband an das Produkt. Terpentin oder Benzol ab.
O Schreiben Sie nichts auf den Bildschirm. O Versprühen Sie nicht leichtflüchtige Substanzen, z.B. Insektizide, auf
O Stoßen Sie den Bildschirm nicht mit harten Gegenständen an. das Gehäuse.
O Vermeiden Sie Kondensation auf dem Bildschirm. O Lassen Sie nicht Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung.
O Wischen Sie den Bildschirm nicht mit Flüssigkeiten wie Wasser ab. O Üben Sie beim Abwischen des Gehäuses keinen Druck aus.
Außerdem kann die Reflexionsschutzbeschichtung des Bildschirms Wischen Sie Flecken vom Gehäuse mit einem weichen Lappen ab.
beeinträchtigt werden, wenn der Bildschirm mit wässriger Wenn das Gehäuse stark verschmutzt wird, wischen Sie es mit einem
Spülmittellösung oder mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln weichen, trockenen Lappen oder einem weichen, in wässriger, neutraler
wie Alkohol, Terpentin oder Benzol abgewischt wird. Spülmittellösung getränkten und gut ausgewrungenen Lappen ab, und
O Üben Sie beim Abwischen des Bildschirms keinen Druck aus. wischen es dann mit einem weichen, trockenen Lappen trocken.
Wischen Sie Flecken vom Bildschirm mit einem weichen Lappen Lüftungsöffnungen
ab. Wenn der Bildschirm stark verschmutzt wird, wischen Sie Verwenden Sie einen Staubsauger, um Staub aus dem Bereich der
es mit einem weichen, trockenen Lappen oder einem weichen, Einlässe (alle Öffnungen) zu entfernen. Wenn kein Staubsauger zur
in wässriger, neutraler Spülmittellösung getränkten und gut Hand ist, wischen Sie den Bereich mit einem Lappen ab. Ansammlung
ausgewrungenen Lappen ab, und wischen es dann mit einem von Staub um die Einlässe kann richtige Temperaturregelung
weichen, trockenen Lappen trocken. verhindern und zu Beschädigung des Produkts führen.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßregeln . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Externe Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN 2 Über die externe Steuerung 22
Verwendung des Make/Trigger-Systems 22
Vorsichtsmassnahmen vor Gebrauch . . . 5 Verwendung serieller Kommunikation 23
Vorsichtsmaßregel zur Verwendung des Produkts für viele
Stunden 5 Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Vorsichtsmaßregel zur Verwendung des Produkts bei hohen Selbstdiagnoseprogramm 26
Temperaturen 5
Wartung 5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Allgemeines 27
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LCD-Panel 27
Eingänge/Ausgänge 27
Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Abmessungen 28
Rückseite 8 Verfügbare Signale 29
Tägliche Bedienungen . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorderseite 10
Menükonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bedienungsverfahren 12
Menü-Transitionsdiagramm 13
Hauptmenü 14
Grundeinstellungs-Menü 17
O Zum Aufstellen eines Monitors auf einem Regal oder 4 Passen Sie die Position so an, dass die Schraubenlöcher am am
einer anderen geeigneten Oberfläche mit Schrauben Ständer mit den rechten und linken Schraubenlöchern "C" und
Sie können den Monitor ohne hervorstehende Ständerbodenplatte "E" an der Bodenplatte ausgerichtet sind, ziehen Sie die beiden
installieren, indem Sie die Ständerbodenplatte zur hinteren Position Ständerschrauben an einer Seite fest (vier Schrauben an beiden
bewegen. Seiten), und ziehen Sie schließlich die vorläufig angebrachten
ACHTUNG Stellschrauben fest, um die Ständerhalterung und die Bodenplatte
O Legen Sie den Monitor auf einem Tuch ab, mit dem LCD-Panel nach fest zu verbinden.
unten weisend, um Beschädigung des LCD-Panels zu vermeiden. Schraubenlöcher “C” und “E”
O Nachdem Sie die Ständerbodenplatte zur hinteren Position bewegt
haben, befestigen Sie immer den Ständer mit im Handel erhältlichen
Schrauben.
1 Lösen Sie die Ständerschrauben auf der Ständerhalterung und
entfernen Sie die Bodenplatte.
Bodenplatte
10 – φ8
3 Haken Sie die linken und rechten Aussparungen "A" in die
provisorisch in die Ständerhalterung eingesetzten Schrauben ein.
Aussparungen "A"
ACHTUNG
O Es ist sehr gefährlich, den Ständer nicht mit Schrauben zu verankern,
da dies nicht nur zu Schäden durch herunterfallende oder umkippende
Monitore sondern auch zu Verletzungen oder elektrischen Schlägen
führen kann.
Schraubenlöcher zur
Ständeranbringung Ständerkörper
Führungen
Monitor
Schraubenlöcher zur
Ständeranbringung
Die Abbildung des Monitors Ständerhalterung
Monitor
zeigt das Modell DT-E21L4.
Ständerkörper
Gefahr Ständerhalterung
O Wenden Sie sich zur Anbringung dieses Geräts an einer Wand immer
an befugtes Fachpersonal. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber 2 Setzen Sie vorläufig die Ständerschrauben in die Schraubenlöcher "2"
anzubringen. und "4" an den rechten und linken Seiten an der Ständerhalterung.
Falsche Montage oder Installation kann dazu führen, dass das Gerät O Ziehen Sie die provisorisch angesetzten Ständerschrauben so fest,
beim Anbringen herunterfällt, was zu schweren und möglicherweise dass sie um etwa 4 mm aus den Schraubenlöchern herausragen.
tödlichen Unfällen führen kann. Ständerschrauben "2" und "4"
Um dies zu verhindern, prüfen Sie die Festigkeit der Materialien
der Anbringungsfläche. Prüfen Sie die Materialfestigkeit nach dem
Anbringen erneut.
Warnung
O Verwendung eines anderen Monitors als dieses Produkts kann zu
Unfällen mit Sachschäden oder Verletzungen durch Umkippen des
LCD-Displaymonitors führen.
O Ziehen Sie alle Schrauben fest an. Wenn das unterlassen wird, können
der LCD-Monitor und der Ständer herunterfallen, wobei die Gefahr von
Sachschäden und Verletzungen besteht.
3 Ziehen Sie im Handel erhältliche Schrauben in den 6 in der
O Dieses Gerät wird nicht mit Ankerschrauben zur Befestigung an folgenden Abbildung unten gezeigten Löchern fest, um den
Wänden usw. geliefert, Sorgen Sie dafür, dass geeignetere Materialien Monitor an der Wand zu installieren.
zur Anbringung vor Ort bereitstehen.
O Der Monitor darf nur an einer Wand montiert werden, die das
Gesamtgewicht des Monitors über lange Zeit tragen kann, auch bei
Erdbeben, mechanischen Schwingungen und Einwirken anderer
externer Kräfte.
O Anbringung an Holzwänden
Das Gewicht des Geräts muss von Pfosten oder Streben in der Wand
getragen, und diese müssen ausreichend verstärkt werden, wenn sie
alleine nicht stark genug sind. Installieren Sie die Wandmontageeinheit
nicht an Wänden aus Gipskarton oder dünnen Sperrholz. Verwenden
Sie im Handel erhältliche Schrauben, die am besten für die vorhandene
4 Haken Sie die vorübergehend an der Ständerhalterung
Wandstruktur und das Material geeignet sind. eingesetzten Schrauben in den rechten und linken Aussparungen
O Anbringung an Betonwänden "A" und "B" an der Bodenplatte ein, ziehen Sie die beiden
Verwenden Sie im Handel erhältliche Dübel, die in der Lage sind, das Ständerschrauben in den rechten und linken Schraubenlöchern
Gewicht des LCD-Monitors zu tragen. "D" fest, und ziehen Sie schließlich die vorübergehend
O Installieren Sie die Wandmontageeinheit nicht in der Nähe des eingesetzten Schrauben fest, um die Ständerhalterung und die
Luftauslasses oder -einlasses einer Klimaanlage. Bodenplatte zu arretieren.
O Installieren Sie die Wandmontageeinheit nicht an einem Ort auf,
der häufigen mechanischen Schwindungen, Erschütterungen oder Aussparungen "A" und "B"
anderen externen Kräften ausgesetzt ist.
O Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo sich Personen daran
aufhängen oder dagegen lehnen können.
O Niemals die Belüftungslöcher blockieren.
O Installieren Sie den Monitor auf keinen Fall an einer nicht lotrechten
Wand.
Schraubenlöcher “D”
1 Netzschalter
Schaltet die Netzstromversorgung ein oder aus.
O Sie müssen die Taste ( u auf Seite 10) drücken, um den Monitor nach dem Einschalten des Netzschalters zu verwenden.
2 AC IN-Klemme
Netzeingangsanschluss.
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
O Die mitgelieferte Netzkabelarretierung sollte angebracht werden, um ein versehentliches Abtrennen des Netzsteckers zu vermeiden
( “Anbringen der Netzkabelarretierung” auf Seite 9).
ACHTUNG
Trennen Sie nicht das Netzkabel ab, bevor alle andere Verbindungen hergestellt sind.
3 REMOTE-Klemme
Klemme für das Steuern des Monitors mithilfe einer externen Steuerung ( “Externe Steuerung” auf Seite 22).
4 VIDEO-Klemmen (BNC)
Eingangs- (IN) und Ausgangs- (OUT) Klemmen für komplexe Signale.
5 AUDIO (IN)-Klemmen (Klinkenbuchse, Stereo-Minibuchse)
Eingangsklemmen für die analogen Audiosignale.
O Verwenden Sie diese Klemme für die analoge Audioverbindung des SDI. Wenn ein überlagertes Signal (EMBEDDED AUDIO-Signal auf
einem SDI-Signal) angelegt wird, können analoge Audiosignale nicht eingespeist werden.
O Verwenden Sie diese Anschlüsse für analoge HDMI-Audioeingangssignale.
O Wenn kein HDMI-Audiosignal vorhanden ist (z.B. wenn DVI-Signale zu HDMI-Signalen geändert wurden), schließen Sie Audioeingangssignale
an diesen Anschluss an. Stellen Sie dabei „Audio 1 Zuordnung“ oder „Audio 2 Zuordnung“ im Menü auf „HDMI-Analog“. ( Seite 16)
6 AUDIO (MONITOR OUT)-Klemmen (Klinkenbuchse)
Ausgangsklemmen für das analoge Audiosignal.
O Die Klemmen geben die Audiosignale über die Klemme AUDIO (IN) oder die EMBEDDED AUDIO-Signale über die Eingangsklemme
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 oder IN 2) aus.
O Die Signale werden nur von dieser Klemme ausgegeben, wenn der Monitor eingeschaltet oder im “Energiesparen” (Stromspar)-Modus
( “Ohne Synch.Impuls” auf Seite 17).
O Das EMBEDDED AUDIO-Signal...
– wird in ein Analogsignal decodiert und dann ausgegeben.
– wird nur ausgegeben, wenn "SDI 1" oder "SDI 2" gewählt ist, und wenn EMBEDDED AUDIO-Signale an der Eingangsquelle E. AUDIO HD/SD SDI
(IN 1 oder IN 2) eingespeist werden.
O Es werden nur Audiosignale über den HDMI-Anschluss ausgegeben, wenn die Signale nicht durch HDCP geschützt sind.
– Auch wenn die Signale geschützt werden, wird ein Ton über die Lautsprecher ausgegeben.
7 E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2)-Klemmen (BNC)
Eingangsklemmen für die HD/SD SDI-Signale.
O Die Klemmen akzeptieren auch EMBEDDED AUDIO-Signale* bis einschließlich 16 Audiokanäle mit der Samplingfrequenz 48 kHz.
Bei Verwendung der 12-V-Gleichstromversorgung (maximal Gleichstrom 17 V) prüfen Sie das Pinsignal der DC IN 12 V-Klemme und die
richtige Polung. Wenn die Polung umgekehrt wird, können Brände oder Verletzungen verursacht werden.
O Bei Verwendung von sowohl Netz- als auch 12-V-Gleichstromversorgung wird bevorzugt Netzstrom verwendet. Wenn die
Netzstromversorgung unterbrochen wird (z.B. durch Ausschalten des POWER-Schalters), schaltet die Stromversorgung automatisch auf die
12-V-Gleichstromversorgung um.
O Verwenden Sie eine Gleichstromversorgung mit LPS (Limited Power Sources)-Funktion.
e Schraubenlöcher zum Anbringen der externen Batterie
Bringen Sie die externe Batterie für die 12-V-Gleichstromversorgung mit Hilfe der 2 Schraubenlöcher an. Wählen Sie die geeigneten
Schraubenlöcher unter 1, 2 oder 3, je nach Typ der externen Batterie. (Je nach Batterietyp.)
Verwenden Sie die externe Batterie Anton Bauer Dionic 90 (Fassung: QR DXC-M3A).
ACHTUNG
O Verwenden Sie nicht die externe Batterie für die Stromversorgung mit 24 V Gleichstrom.
O Ausschließlich die oben vorgeschriebenen Batterien verwenden. Wenn eine schwere Batterie verwendet wird, kann sie herausfallen, je nach Art der
Verwendung des Monitors.
AC IN-Klemme Haube
Fassung
ACHTUNG
O Ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden.
O Vergewissern Sie sich, dass der Stecker nach Anbringung der Haube am Gehäuse nicht abgezogen werden kann.
1 Lautsprecher (Stereo) O Diese Funktion arbeitet nur, wenn das Bild im Seitenverhältnis
Die Lautsprecher geben das gleiche Audiosignal von den 16:9 angezeigt wird.
Klemmen AUDIO (MONITOR OUT) aus. ( “ 6 AUDIO-Klemmen” O Die Funktion arbeitet nicht, wenn "Bereichs-Marker" oder "R-
auf Seite 8) Bereichs-Marker" in "Marker" auf "Aus" gestellt ist.
2 Bildeinstellregler q SAFETY MARKER-Taste/Lampe
PHASE: Dient zur Farbphaseneinstellung. Zeigt/versteckt die Sicherheitsmarkierung.
CHROMA: Dient zur Farbdichteeinstellung. O Wählen Sie den Bereich der Sicherheitsmarkierung in “Marker”
BRIGHT: Dient zur Helligkeitseinstellung. im Hauptmenü ( Seite 15).
CONTRAST: Dient zur Kontrasteinstellung. O Dies funktioniert nicht, wenn das Bild im Seitenverhältnis
O PHASE und CHROMA können für bestimmte Signalformate nicht 1:1 angezeigt wird und „SD 4:3 Größe“ im Menü auf „H Voll“
eingestellt werden. eingestellt ist.
O Wenn “Komponentenphase” auf “Ausgeschaltet” gestellt ist und O Die Funktion arbeitet nicht, wenn "Safety Marker" oder "R-Safety
ein NTSC-Signal angelegt wird, kann PHASE eingestellt werden Marker" in "Marker" auf "Aus" gestellt ist.
( Seite 18). w SCREENS CHECK-Taste/Lampe
3 VOLUME-Einstelltaste/EMBEDDED AUDIO-Einstelltaste Zeigt nur das gewählte Element (R, G oder B) des Videosignals an.
Stellt die Lautstärke ein, wenn kein Menü-Bildschirm erscheint. O Bei jedem Tastendruck wechselt das Bild wie folgt.
Wählen Sie einen Audiokanal, wenn EMBEDDED AUDIO-Signale RGB (Normaler Bildmodus) Rotsignal-Bildmodus
im SDI-Eingang enthalten sind. ( “Lautstärkeanpassung/ Blausignal-Bildmodus Grünsignal-Bildmodus
Audiokanal-Wahl” auf Seite 11)
e T.C. (Zeitcode)-Taste/Lampe
4 MUTING -Taste Aktiviert/deaktiviert die Anzeige der Zeitdaten (Zeitcode), die im
Schaltet den Ton aus, wenn kein Menü-Bildschirm erscheint. SDI-Signal enthalten sind. ( “Über die Informationsanzeige” auf
O Zur Annullierung der Funktion drücken Sie die Taste erneut. Seite 11)
O Die Stummschaltfunktion wird auch aufgehoben, wenn O Wählen Sie den Zeitcode-Typ in “Informationsanzeige” unter
“Balance” unter “Audio-Einstellungen” in Hauptmenü Grundeinstellungs-Menü ( Seite 19).
umgeschaltet wird ( Seite 16).
r INPUT SELECT-Tasten/Lampen
5 / / / -Tasten Wählt einen Eingang.
Dient der Auswahl oder Einstellung von Menüpunkten, wenn ein SDI 1: E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1)-Klemme
Menübildschirm angezeigt wird. ( “Bedienungsverfahren” auf SDI 2: E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2)-Klemme
Seite 12) HDMI: HDMI-Klemme
6 Taste FUNCTION COMPO./RGB: COMPO./RGB-Klemme
Weisen Sie Funktionen zu den Taste F1 und F2 zu, wenn das Menü VIDEO: VIDEO-Klemme
nicht angezeigt wird. ( Seite 21) O Das Lämpchen für den gewählten Eingang leuchtet.
7 MENU-Taste t F1/F2-Tasten/Lampen
Aktiviert/deaktiviert die Anzeige des Hauptmenü. Sie können die dieser Taste zugewiesenen Funktionen verwenden.
( "Bedienungsverfahren" auf Seite 12)
y Betriebsanzeige
8 COLOR OFF-Taste/Lampe Erlöschen: Der Monitor ist vollständig ausgeschaltet
Zeigt nur das Luminanzsignal an. (der Stromschalter an der Rückseite ist in
O Diese Funktion arbeitet bei RGB-Eingangssignalen nicht. Aus-Stellung).
9 1:1-Taste/Lampe Im Energiesparmodus ( Seite 20)
Zeigt ein Bild in Originalauflösung des Eingangssignals an. Leuchtet grün: Der Monitor ist eingeschaltet.
O Das Seitenverhältnis des Bildes kann sich je nach Eingangssignal Leuchtet orangefarben: Der Monitor ist ausgeschaltet (standby).
ändern. Blinkt orangefarben: Der Monitor ist im Energiesparen
p AREA MARKER-Taste/Lampe (Stromsparen)-Modus. ( “Ohne Synch.
Impuls” in “Synchronisations-Modus” auf
Zeigt/versteckt die Bereichsmarkierung.
Seite 17)
O Wählen Sie den Stil der Bereichsmarkierung in "Marker" im
Hauptmenü ( Seite 15).
10
11
O Für die angezeigten Inhalte siehe “Verfügbare Signale” auf Seite 29 und “Über das Signalformat” unten.
Über das Signalformat
Die folgenden Meldungen erscheinen je nach dem Typ der Eingangssignale und ihrer Bedingungen.
Wenn ein HDMI-Signal geschützt mit HDCP angelegt wird £ “*” (an Ende der Anzeige)
Wenn kein Videosignal anliegt £ “Kein sync.”
Wenn ein nichtkonformes Videosignal anliegt £ “Außerhalb des Bereiches”
2 Signalformat der HDMI- und COMPO./RGB-Eingabe
3 Einstellen von “Muting”
• Wird nur im Stumm-Modus angezeigt. ( 4 auf Seite 10).
Menükonfiguration
Bedienungsverfahren
1 Drücken Sie die Taste MENU, um das Hauptmenü anzuzeigen. Hauptmenü Grundeinstellungs-Menü
Hauptmenü Grundeinstellungs-Menü
Zur Anzeige des Hauptmenüs Bildfunktionen Gewählter Funktions-Einstellungen
Größe und Bildlage Bild-Unterfunktionen
° Drücken Sie die Taste MENU. Format
Signal Einstellungen
Gegenstand Weißabgleich-Einstell.
Fernsteuerungsart
Marker Informationsanzeige
So zeigen Sie das Grundeinstellungs-Menü an Audio-Einstellungen
Synchronisations-Modus
Bediensperre
Sprache
: Vollsperrung
: Deutsch
° Drücken Sie die Taste während die Taste gedrückt gehalten wird. Keine Bedienung : Aus IMD
alles zurücksetzen
Enter Auswählen Ende MENU Bedienungsrichtlinie Enter Auswählen Ende MENU
2 Verwenden Sie die Tasten , um einen Punkt auszuwählen, Beispiel: Wenn “Bildfunktionen”
und drücken Sie die Taste , um zum nächsten Bildschirm zu im Hauptmenü ausgewählt ist
gehen. Hauptmenü
Bildfunktionen
Bildfunktionen
Hintergrundbeleuchtung : -20
Größe und Bildlage Aperatur : Aus
Format Aperaturpegel : 07
Signal Einstellungen CTI : Normal
Marker LTI : Hart
Audio-Einstellungen Gamma : 2.2
Synchronisations-Modus Farbtemperatur : 9300K
Keine Bedienung : Aus Einblendung unterer Bildrand
zurücksetzen
Enter Auswählen Ende MENU Anpassen Auswählen Ende MENU
12
Grundeinstellungs-Menü
Funktions-Einstellungen Untermenü
Sync Term.
Tally Einstellungen Tally Type
Bild-Unterfunktionen Kontrast Dimmer Tally Farbe
Helligkeit Beleuchtung
Farbe Komponentenphase
Weißabgleich-Einstell. Phase FB. Aktiv in Stdby.
NTSC Einstellungen Bildschirmschoner Einstellungen Erster Start
Komponent-Pegelart Ausführen Aktive Zeit
Fernsteuerungsart Einblendung unterer Bildrand Abbrechen Kontrast
zurücksetzen Status Hintergrundbeleuchtung
Farbtemperatur* Start nach Kontrast Bedienoberfl.
Informationsanzeige Serielle-Art R Drive Seiten Maskierung
Parallele-Art G Drive zurücksetzen
Pin1 B Drive
Bediensperre Pin2 R Cut Off
Pin3 G Cut Off
Pin4 B Cut Off
Sprache Pin5 Einblendung unterer Bildrand
Pin6 zurücksetzen
Pin7
IMD Pin8 IMD Anzeige
IMD Protokoll
Signal Identifikation Adresse
alles zurücksetzen Ziffern - Einstellungen IMD Grösse
Status Anzeige Text Farbe
Time Code Tally 1 Farbe
CRC Fehler Tally 2 Farbe
Betriebsstd. (1) Hintergrundfarbe
Modell zurücksetzen
Version
Betriebsstd. (2)
13
Format
Stellt das Seitenverhältnis des Bildschirms für die Anzeige von Videos an.
Gegenstand Zum Einstellwert
Auto-Aspekt Wählen Sie, ob Legt das Seitenverhältnis (Horizontal zu Vertikal-Verhältnis auf dem
Aus, Ein
Bildschirm) des SD-Signals automatisch oder manuell angepasst wird (Aspekt manuell).
Aspekt manuell*1 Legt das Seitenverhältnis (Horizontal zu Vertikal-Verhältnis auf dem Bildschirm) des SD-
16:9, 4:3
Signals fest.
SD 4:3 Größe*1 Wählt die Bildgröße, wenn das Eingangssignalformat 4:3 ist.
Normal : Passt die vertikale Bildgröße der Pixelzahl an.
H Voll : Passt die horizontale Bildgröße der horizontalen Größe des Bildschirms Normal, H Voll
an. Zu diesem Zeitpunkt werden Oberteil und Unterteil des Bildes mit
Overscan bearbeitet.
*1 Nicht aktivieren, wenn das Bild im Modus 1:1 angezeigt wird.
14
Einblendung unterer Anzeigen das Untermenü, das es Ihnen erlaubt, die Gegenstände unter "Signal Einstellungen" anzupassen, während Sie das
Bildrand Bild betrachten.
zurücksetzen Wiederherstellen der Vorgabeeinstellungen für alle Gegenstände in "Signal Einstellungen".
*1 Wenn „Geringe Latenz“ im Menü auf „Ein“ eingestellt ist, führen Sie eine erzwungene IP-Umwandlung mithilfe der „Field“-Verarbeitung durch.
Marker*1
Einstellungen für Markierung-Funktionen.
Gegenstand Zum Einstellwert
1/2 Bereichs-Marker Aktivieren/deaktivieren Sie die Bereichsmarkierung und wählen Sie den Stil derselben. Aus, Linie, Halb, Halb+Linie
Die Einstellwerte und Merkmale sind wie folgt.
Aus : Deaktivieren Sie die Markierung.
Linie : Zeigt den markierten Bereich mit einem Rahmen an.
Halb : Der Bereich außerhalb des festgelegten Seitenverhältnisses des Bildschirms
wird mit 50% Transparenz angezeigt.
Halb+Linie : Der Bereich des festgelegten Seitenverhältnisses des Bildschirms wird durch
eine Umrandung angezeigt, und der Bereich außerhalb dieser mit 50%
Transparenz.
Marker Format Wählen Sie das Seitenverhältnis der Bereichsmarkierung. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
Safety Marker Aktivieren/deaktivieren Sie die Sicherheitsmarkierung und wählen Sie den Stil derselben.*2 Aus, Linie, Halb, Halb+Linie
Safety Bereich Stellen Sie den Bereich der Sicherheitsmarkierung ein. 80% – 100%
Rahmen*3 Blendet den Videobereich ein/aus. Aus, Ein
Center Marker*3 Zeigt/versteckt den Rahmen, der die Mittenposition des Bildes anzeigt. Aus, Ein
Linien-Helligkeit Stellt die Helligkeit der Markierung ein. Maximal, Minimal
2/2 R-Bereichs-Marker Aktivieren/deaktivieren Sie die Bereichsmarkierung und wählen Sie den Stil derselben.*2 Aus, Linie, Halb, Halb+Linie
Format R-Bereich Wählen Sie das Seitenverhältnis der Bereichsmarkierung. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
R-Safety Marker Aktivieren/deaktivieren Sie die Sicherheitsmarkierung und wählen Sie den Stil derselben.*2 Aus, Linie, Halb, Halb+Linie
Breich R Safety Stellen Sie den Bereich der Sicherheitsmarkierung ein. 80% – 100%
O Die Bereichsmarkierung oder Sicherheitsmarkierung werden mit der Taste AREA MARKER oder SAFETY MARKER oder externer Steuerung angezeigt.
O Wählen Sie entweder Punkte ohne "R-" oder mit "R-" zur Aktivierung mit externer Steuerung. ( “Externe Steuerung” auf Seite 22)
O Wenn ein Bild im Seitenverhältnis 4:3 angezeigt wird, erscheint die Sicherheitsmarkierung für den 4:3-Bereich.
O Um den Safety Marker für den Bereich eines Bildes anzuzeigen, das im Seitenverhältnis 16:9 angezeigt wird, stellen Sie Bereichs-Marker auf „Aus“.
*1 Gespeichert für jedes Signalformat.
*2 Die Einstellwerte sind die gleichen wie die von "Bereichs-Marker".
*3 Im 1:1-Modus ist die Anzeige abgegraut und kann nicht bedient werden.
15
-20dB
Rot
Gelb
Grün REFERENZPEGEL
• Die Anzahl der Audiokanäle, die in der Pegelmesser-Anzeige angezeigt werden, hängt von dem Einstellwert von
"Embedded Audio Gruppe" ab.
• Die Pegel-Meßanzeige ohne Signaleingang erscheint in Weiß für die Einstellung "3 Farben" und in Grau für "Weiß".
• Anzeigeposition
Wenn "Horizontal" für "Pegelanzeigeart" gewählt ist, ist die Anzeigeposition oben oder unten im Bildschirm.
Wenn "Vertikal" für "Pegelanzeigeart" gewählt ist, ist die Anzeigeposition unten rechts, unten links, oben links oder oben
rechts im Bildschirm.
• Wenn "Ein" für "Peak Hold" gewählt ist, wird der maximale Wert eine bestimmte Zeit lang bewahrt, wenn das Signal den
Maximalwert erreicht.
Pegelanzeigeart Wählen Sie den Status des Pegelmessers (Anzeige vertikal, horizontal oder nicht angezeigt). Aus, Vertikal, Horizontal
Horizontale Pegel Wählen Sie, wie die Audiokanäle in der Pegel-Messanzeige angezeigt werden. Linie, Unterteilt
Anordnung
Vertikale Position Stellen Sie die vertikale Pegelmesser-Position ein. 1, 2, 3, 4
Horizontale Position Stellen Sie die horizontale Pegelmesser-Position ein. Oben, Unten
Anzeigetyp Legen Sie das Design des Pegelmessers fest. Bar, Block
Farbe Wählen die Farbe der Pegel-Messanzeige. 3 Farben (Farbe je nach
Pegel),
Weiß (nur weiß)
Referencepegel Wählen Sie den Standard-Eingangspegel, der in der Pegel-Messanzeige angezeigt wird. –20 dB, –18 dB
Übersteuerung Wählen des Ansprechpegels bei Übersteuerung, der bei dreifarbiger Anzeige (3 Farben) in –10 dB, –8 dB, –6 dB, –4 dB,
Rot dargestellt wird. –2 dB
Anzeigehelligkeit Wählen die Helligkeit der Pegel-Messanzeige. Minimal, Maximal
Transparent Passen Sie die Transparenz der Pegelmesser-Anzeige gegen das Bild an. Aus, Hintergrund, Alle
Peak Hold Aktiviert/deaktiviert die Peak-Hold-Funktion des Pegelmessers. Aus, Ein
*1 Gespeichert für jeden Eingang.
16
Grundeinstellungs-Menü
Funktions-Einstellungen
Die Einstellungen für die Untermenü-Anzeige, die Farbe der Signallampe und die Intensität der Tastenlampen.
Gegenstand Zum Einstellwert
Untermenü Wahl der Inhalte und Anzeige der Position von “Einblendung unterer Bildrand”. Unten 1, Oben 1,
Die Einstellwerte und Merkmale sind wie folgt. Unten 2, Oben 2
Unten 1 : Zeigt die aktuelle Einstellung und den Einstellbalken im unteren Bildschirmbereich an.
Oben 1 : Zeigt die aktuelle Einstellung und den Einstellbalken im oberen Bildschirmbereich an.
Unten 2 : Zeigt die aktuelle Einstellung im unteren Bildschirmbereich an.
Oben 2 : Zeigt die aktuelle Einstellung im oberen Bildschirmbereich an.
• Der Einstellbalken erscheint bei manchen Gegenständen nicht.
Sync Term. Legen Sie den Klemmen-Widerstandswert des RGB-Eingang-Synchronsignals von der COMPO./ Minimal, Maximal
RGB-Klemme fest
• Normalerweise wählen Sie “Maximal”. Wählen Sie "Minimal", wenn das Display aufgrund der
Länge eines Verbindungskabels instabil wird.
Tally Einstellungen Stellt die Farbe und den Modus der Tally-Lampe mithilfe der externen Steuerung ein.
Tally Type Normal : Der gesamte Tally leuchtet.
Normal, Halb
Halb : Einzelnes Aufleuchten der linken und rechten Hälfte der Signallampe.
Tally Farbe Stellt die Tally-Farbe ein, wenn „Tally Type“ auf „Normal“ eingestellt ist. Grün, Rot
Dimmer Wählen Sie die Intensität der Tastenlampen aus. Normal, Dunkel
Beleuchtung Wählen Sie, ob die Beleuchtung aktiviert/deaktiviert wird. Aus, Ein
Komponentenphase Deaktiviert die Funktion der PHASE-Einstellung (Bildeinstellregler und “Bild-Unterfunktionen” Eingeschaltet,
in Grundeinstellungs-Menü) ausgenommen wenn ein NTSC-Signal anliegt ( auf Seite 18). Ausgeschaltet
FB. Aktiv in Stdby. Stellt die Bedingungen für den Netzschalter durch die externe Steuerung (seriell) ein. Aus, Ein
Ein : Kann nach Abschalten von der externen Steuerung eingeschaltet werden.
Aus : Kann nach Abschalten nicht von der externen Steuerung eingeschaltet werden.
Bildschirmschoner Konfiguriert die Einstellung für die Verringerung von Schäden am LCD-Panel bei längerem Gebrauch. ( auf Seite 20)
Einstellungen Erster Start Stellen Sie die Standby-Zeit ein. 00h-24h
Aktive Zeit Stellt die Zeit für die Durchführung der Funktion ein. 01h-06h
Kontrast Stellt die Kontrastverringerung ein. Reduziert, Normal
Hintergrundbeleuchtung Verringert die Hintergrundhelligkeit. Reduziert, Normal
Kontrast Bedienoberfl. Stellt die Kontrastverringerung des OSD-Displays ein. Reduziert, Normal
Seiten Maskierung Legt fest, ob das seitliche Feld verwendet wird.
Aus, Ein
* Die Funktion „Seiten Maskierung“ funktioniert unabhängig davon, ob der Bildschirmschoner aktiv oder gestoppt ist.
zurücksetzen Stellt die Voreinstellungen für alle Elemente in „Bildschirmschoner“ wieder her.
Ausführen Führt die Bildschirmschoner-Funktion aus.
Abbrechen Stoppt die Bildschirmschoner-Funktion. (“Abbrechen” ist bei gestoppter Funktion abgegraut.)
Status Zeigt den Bildschirmschoner-Status an. Aus, Fertig
Starten nach Stoppt die Bildschirmschoner-Funktion. **h **min
17
Weißabgleich-Einstell.
Zeigt die Farbtemperatur und stellt den Treiberpegel sowie den Abschnittpunkt für jede Farbe ein (R/G/B).
Fernsteuerungsart
Einstellungen der externen Steuerung.
18
IMD
Einstellungen für IMD (In-Monitor Display). ( Seite 20)
Gegenstand Zum Einstellwert
IMD Anzeige Anzeigeeinstellung Ein, Aus
Ein: Angezeigt, Aus: Nicht angezeigt
IMD Protokoll Einstellung des seriellen Kommunikationsprotokolls Aus, TSL V4.0
Aus: Unterstützt JVC-Protokoll, TSL V4.0: Unterstützt TSL UMD-Protokoll V4.0
Adresse Adresseinstellung 000 bis 126
000 bis 126: Stellt eine bestimmte Adresse ein.
IMD Grösse Textgrößeneinstellung Klein, Mittel, Groß
Klein: Kleine Größe, Mittel: Standardgröße, Groß: Große Größe
Text Farbe Textfarbeneinstellung Befehl, Rot, Grün, Amber,
Befehl: Dieselbe Farbe, die für Kommunikation (Befehl) eingestellt ist Blau, Cyan, Magenta, Weiß
Rot, Grün, Amber, Blau, Cyan, Magenta, Weiß: Farbeinstellungen
Tally 1 Farbe Tally 1-Farbeinstellung Befehl, Rot, Grün, Amber,
Befehl: Dieselbe Farbe, die für Kommunikation (Befehl) eingestellt ist Blau, Cyan, Magenta, Weiß
Rot, Grün, Amber, Blau, Cyan, Magenta, Weiß: Farbeinstellungen
Tally 2 Farbe Tally 2-Farbeinstellung Befehl, Rot, Grün, Amber,
Befehl: Dieselbe Farbe, die für Kommunikation (Befehl) eingestellt ist Blau, Cyan, Magenta, Weiß
Rot, Grün, Amber, Blau, Cyan, Magenta, Weiß: Farbeinstellungen
Hintergrundfarbe Zeigt die Einstellung für die Hintergrundfarbe an. Schwarz, Halbtransparent,
Schwarz: Stellt den Hintergrund der IMD-Anzeige auf schwarz ein. Transparent
Halbtransparent: Das Bild auf dem Monitor scheint durch die IMD-Anzeige hindurch.
Transparent: Stellt den Hintergrund der IMD-Anzeige auf transparent ein.
zurücksetzen Setzt die „IMD“-Einstellungen auf die Standardwerte zurück.
alles zurücksetzen
Stellt alle Einstellungen und Anpassungen des Monitors auf die Vorgabewerte zurück.
19
4 Drücken Sie die Taste , um den Pfeil zur nächsten Leerstelle weiterzuschalten.
O Die vor dem Bewegen des Pfeils eingegebenen Zeichen werden gespeichert. Z i ff e r n - E i n s t e l l u n g e n
O Wenn die Funktion aktiviert ist, wird die Reduktionsfunktion automatisch alle 24 Stunden ausgeführt, wenn nicht die Stromversorgung ausgeschaltet
oder der Befehl "Abbrechen" ausgeführt wird.
CAM-01
O Energiesparmodus
Stellt das Gerät 30 Sekunden nach Abschalten des Monitors in den Energiesparmodus (Bereitschaft), um den Stromverbrauch weiter zu verringern.
• Der Energiesparmodus wird nicht aktiviert, wenn „FB. Aktiv in Stdby.“ im Grundeinstellungs-Menü auf „Ein“ eingestellt ist.
• Das Netzlämpchen schaltet sich im Energiesparmodus aus.
20
Bei jedem Drücken der Taste wird zwischen drei Einstellwerten umgewechselt.
21
22
23
Über Header
“!” : Steuerbefehle vom PC usw. Einzelheiten ( <Grundlegende Befehlsliste> siehe Tabelle unten).
“?” : Bezugsbefehle vom PC usw.
“@” : Statusrückgaben vom Monitor
Zum Starten der Kommunikation senden Sie den Verbindungsbefehl von dem PC usw.
Zum Beenden der Kommunikation senden Sie den Beendigungsbefehl von dem PC usw.
<Grundlegende Befehlsliste>
Nr. Befehle Funktionen Daten
1 ! *1 B C N 1 Cr Startet Kommunikation (Verbindung) Keine Daten
2 ! *1 B C N 0 Cr Beendet Kommunikation (Terminierung) Keine Daten
3 ! *1 B I D S E T x x*2 Cr Weist die Steuer-ID zu 01 – 99
4 ! *1 B I D R E T Cr Initialisiert die Steuer-ID Keine Daten
00: Verstecken,
5 ! *1 B I D D S P x x*2 Cr Zeigt/versteckt die ID
01: Anzeige
6 ! *1 B M E N U Cr Zeigt das Hauptmenü/Beendet den Menübetrieb Keine Daten
7 ! *1 B U P Cr Bewegt den Cursor nach oben ( ) Keine Daten
8 ! * 1 B D O W N Cr Bewegt den Cursor nach unten ( ) Keine Daten
9 ! *1 B A D J R Cr Nimmt Einstellungen/Anpassungen ( ) Keine Daten
10 ! * 1 B A D J L Cr Nimmt Einstellungen/Anpassungen ( ) Keine Daten
11 ! *1 B S E T U P Cr Zeigt das Grundeinstellungs-Menü an Keine Daten
12 ! *1 B P W 1 Cr Schaltet den Monitor ein Keine Daten
13 ! *1 B P W 0 Cr Schaltet den Monitor aus (Standby) Keine Daten
14 ! * 1 B I N A Cr Wählt den Eingang "SDI 1" Keine Daten
15 ! * 1 B I N B Cr Wählt den Eingang "SDI 2" Keine Daten
16 ! *1 B I N C Cr Wählt “HDMI” Eingang Keine Daten
17 ! * 1 B I N D Cr Wählt den Eingang "COMPO./RGB" Keine Daten
18 ! *1 B I N E Cr Wählt den Eingang "VIDEO" Keine Daten
19 ! * 1 B D I S P Cr Zeigt den Status an*3 Keine Daten
20 ! *1 B A M U T E x x*2 Cr Schaltet Stumm ein/aus 00: Aus, 01: Ein
21 ! * 1 B A S P x x* 2 Cr Ändert das Seitenverhältnis 00: 4:3, 01: 16:9
22 ! *1 B V P L S Cr Steigert die Lautstärke Keine Daten
23 ! *1 B V M N S Cr Verringert die Lautstärke Keine Daten
24 ! *1 B V O L x x*2 Cr Stellt die Lautstärke ein 00-30
*1 Geben Sie die Monitor-ID für “**” ein. Die Anfangseinstellung der Monitor-ID ist "00". Bei Anschluss mehrerer Monitore ist "00" ein Befehl zur
gleichzeitigen Steuerung aller Monitore.
*2 Geben Sie die geeigneten Daten in "xx" ein.
*3 Zeigt die Information, die angezeigt wird, wenn die momentan leuchtende Taste INPUT SELECT gedrückt wird ( “Anzeige des aktuellen Status” auf
Seite 12).
24
25
Wenn die Bildschirmanzeige erlischt und eine oder mehrere der Lampen INPUT SELECT (COMPO./RGB, VIDEO) an der Vorderseite
blinken...
5 Melden Sie die Betriebsstörung Ihrem Fachhändler und geben Sie an, welche Anzeigen blinken.
O Wird der Monitor nach dem Ausschalten bald nach dem Ausschalten (oder nach einem kurzzeitigen Stromausfall) wieder eingeschaltet, können die
INPUT SELECT-Lämpchen ggf. blinken, während gleichzeitig der Bildschirm erlischt.
In diesem Fall schalten Sie den Monitor aus und warten und bis zum erneuten Einschalten mindestens 10 Sekunden.
Falls hierauf die INPUT SELECT-Lämpchen nicht blinken, können Sie den Monitor wie normal verwenden.
O Diese Selbstüberprüfung funktioniert nicht, wenn das Grundeinstellungs-Menü FB. Aktiv in Stdby.“ auf „Aus“ eingestellt ist und Sie den Monitor
ausschalten (den Monitor in Bereitschaft schalten).
26
LCD-Panel
Typ 21” breit, Aktiv-Matrix-TFT 17” breit, Aktiv-Matrix-TFT
Effektive Bildschirmgröße Breite: 477 mm Breite: 382 mm
Höhe: 268 mm Höhe: 215 mm
Diagonale: 547 mm Diagonale: 438 mm
Anzahl der erscheinenden Pixel 1920 x 1080
Anzahl der erscheinenden Farben 16,70 Millionen
Betrachtungswinkel (TYP.) 170° (horizontal), 160° (vertikal) 160° (horizontal), 60° (nach oben), 80° (nach unten)
Helligkeit (TYP.) 250 cd/m2 300 cd/m2
Kontrastverhältnis (TYP.) 1000:1 600:1
Eingänge/Ausgänge
VIDEO Eingänge/Ausgänge für FBAS-Signal: 1 Linie, BNC-Anschluss x 2, 1 V(s-s), 75 Ω
* Der Eingang- (IN) und die Ausgangsklemme (OUT) sind
durchschleifbar (Automatische Abschlussschaltung).
HDMI HDMI-Signaleingang (mit HDCP kompatibel): HDMI-Anschluss x 1
COMPO./RGB Analoger Component-Signaleingang/Analoger RGB-Signaleingang:
(R, G, B, HS, VS oder Y, Pb/B-Y, 1 Linie, Mini-D-SUB 15-pol × 1,
Pr/R-Y)
Video
hohe Impedanz
AUDIO (MONITOR OUT) Analog-Audiosignalausgang: 1 Linie, RCA-Anschluss x 2, 500 mV (rms)
REMOTE (MAKE/TRIGGER) “Verwendung des Make/Trigger-Systems” auf Seite 22.
Steuerung
Externe
REMOTE (RS-232C)
27
Abmessungen Einheit : mm
DT-E21L4
<Vorderansicht> <Seitenansicht> <Rückansicht>
99,8
53 VESA-Montagelöcher
515 1,3 100 (Grösse: M4, Tiefe: 10 mm)
3
352,1
100
347
115
20,2
300 181
Zum Aufstellen eines Monitors auf einem Regal Zum Anbringen des Monitors an der Wand
<Draufsicht> <Seitenansicht> <Rückansicht> <Seitenansicht>
270
210
8
-φ
160
30,3
23
10
60
36,7
173,5
23,5
112,1
67
15,1
15
8 70 160 70 88,2
179 6-φ
DT-E17L4G
<Vorderansicht> <Seitenansicht> <Rückansicht>
102
VESA-Montagelöcher
56
100 (Grösse: M4, Tiefe: 10 mm)
430 1,3 3
100
314,1
309
115
300 18
181
Zum Aufstellen eines Monitors auf einem Regal Zum Anbringen des Monitors an der Wand
<Draufsicht> <Seitenansicht> <Rückansicht> <Seitenansicht>
270
210
8
-φ
10
160
30,3
14,5
36,7
60
165
114,3
67
23,5
17,3 8
15
28
29
O Zum leichteren Verständnis wurden Bilder und Zeichnungen zur Hervorhebung von Erklärungen bearbeitet und können sich deshalb leicht von
den tatsächlichen Produkten unterscheiden.
O Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
O Alle Firmennamen und Produktnamen, die hier erwähnt sind, werden nur zu Identifikationszwecken verwendet und etwaige bestehende
Warenzeichen oder sonstige gewerbliche Schutzrechte an anderen hier zitierten Bezeichnungen erkennen wir an.
30
DE
31
DT-E21L4
DT-E17L4G
MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: POUR RÉDURE LES RISQUES D’INCENDIE Avertissement: C’est un produit de classe A. Dans un environnement
ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET domestique, cet appareil peut causer des interférences
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. AUCUN radio et dans ce cas l’utilisateur peut être requis de
OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL QU’UN VASE, prendre les mesures correctives nécessaires.
NE DOIT ÊTRE PLACÉ SUR L’APPAREIL.
• Avant la connexion d’autres appareils tels qu’un magnétoscope
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES et un ordinateur personnel, vous devez mettre cet appareil
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Cet hors tension pour vous protéger contre les chocs électriques.
appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. • N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant,
Mais UN USAGE INCORRECT PEUT CAUSER UNE ÉVENTUELLE elles pourraient présenter des dangers.
ÉLECTROCUTION OU DES RISQUES D’INCENDIE. Pour ne pas • Si des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-
anéantir les dispositifs de sécurités intégrés à cet appareil, observez vous que le technicien de service a utilisé des pièces de
les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et remplacement spécifiées par le fabricant ou des pièces
entretien. Veuillez lire attentivement ces “INSTRUCTIONS DE équivalentes. Des remplacements non autorisés peuvent
SÉCURITÉ IMPORANTES” avant d’utiliser l’appareil. entraîner un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
• Lisez toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant • Après tout dépannage ou réparation de cet appareil,
d’utiliser cet appareil. demander au technicien de service d’effectuer les tests de
• Conservez les instructions de sécurité de fonctionnement à titre de référence. sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de
• Conformez-vous à tous les avertissements sur l’appareil ou dans les fonctionnement correct.
instructions de fonctionnement.
• Suivez toutes les instructions de fonctionnement.
• N’installez pas cet appareil dans les endroits suivants:
– dans une pièce humide ou poussiéreuse
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
La tension d’alimentation de cet appareil est de CA 120 V (Pour – où l’appareil est exposé à la suie ou à la vapeur, comme
les États-Unis et le Canada) et de CA 220 – 240 V (Pour les pays près d’une cuisinière ou d’un humidificateur
européens et asiatiques et le Royaume-Uni). – près d’une source de chaleur
Le cordon d’alimentation fourni est conforme aux tensions – dans un endroit où la condensation se produite facilement,
d’alimentation et aux pays suivants. Utilisez uniquement le cordon comme près d’une fenêtre
d’alimentation conçu pour garantir la sécurité et les règlements – dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou à
EMC de chaque pays. une lumière forte
• Tous les types de cordon d’alimentation ne sont pas fournis avec • Ne placez pas ce produit sur un chariot, un socle ou une table
cet appareil. instables. L’appareil pourrait tomber, causant des blessures
Pour les États-Unis et Pour les pays d’Europe et d’Asie: Pour le Royaume-Uni:
sérieuses à un enfant ou à un adulte, et être sérieusement
le Canada: CA 120 V CA 220 – 240 V CA 220 – 240 V
endommager.
Cet appareil doit être monté conformément aux instructions
du fabricant et doit utiliser un support de montage
recommandé par le fabricant.
• N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
• Assurez-vous d’installer le produit dans un endroit où une
Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre. température et une humidité correcte est maintenue
Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter ( “Environnement de fonctionnement” à la page 27).
votre électricien pour installer une prise correcte. N’outrepassez
Cet appareil devient chaud pendant son utilisation. Faites
pas les mesures de sécurité de la fiche avec mise à la terre.
attention lors de la manipulation du produit.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source
d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du
type d’alimentation de votre maison, consulter votre revendeur
d’appareils ou la compagnie locale d’électricité. Sous les conditions suivantes,
Avertissement: 1. Mettez l’appareil hors tension.
• N’utilisez pas le même cordon d’alimentation pour CA 120 V 2. Débranchez cet appareil de la prise secteur.
et CA 220 – 240 V. Cela pourrait causer un mauvais 3. Confiez les réparations à un personnel de service qualifié.
fonctionnement, des chocs électriques ou un incendie.
a) Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur inhabituelle.
Remarque pour le cordon d’alimentation du Royaume-Uni b) Si l’appareil affiche un brusque changement dans ses
uniquement performances—par exemple, s’il n’y a pas d’image ou de son.
La fiche du cordon d’alimentation de type Royaume-Uni a un fusible c) Si un liquide a coulé, ou si des objets sont tombés sur l’appareil.
intégré. Lors du remplacement du fusible, assurez-vous d’utiliser
uniquement un type approuvé correctement calibré, et de remettre le d) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
capot de fusible. (Consulter votre revendeur ou un personnel qualifié.) e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé de quelque façon.
Comment remplacer le fusible f) Quand le cordon ou la fiche secteur est endommagé.
Ouvrez le compartiment à fusible
avec un tournevis plat, et remplacer
le fusible.
Fusible
• Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Elles assurent un fonctionnement fiable de l’appareil et le
protègent d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées ni recouvertes.
• Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension dangereux
ou court-circuiter des pièces, ce qui pourrait causer une électrocution ou un incendie.
• Ne versez jamais de liquide sur l’appareil.
• Ne placez jamais rien sur l’appareil. (Ne posez jamais de liquides, flammes nues, vêtements, papiers, etc. sur l’appareil. Ce pourrait être
cause d’incendie.)
• Ne soumettez pas le panneau à cristaux liquides à des chocs importants. (Ne frappez pas ni ne touchez le moniteur avec un objet pointu.)
• Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil.
• Ne marchez pas sur l’appareil ni ne vous y pendez.
Fixation du moniteur
Attachez le crochet (non fourni) autres trous de montage VESA sur
le panneau arrière (utilisez les deux trous de la partie supérieure) en
utilisant des vis M4 x 10 mm (non fournies). Attachez les crochets du
panneau arrière du moniteur sur un mur ou un pilier en utilisant une
corde durable.
Le panneau LCD et le rétroéclairage ont une durée de vie. Les caractéristiques de base du panneau LCD pourraient produire une image
consécutive ou une anomalie d’affichage. Il est conseillé de changer les images régulièrement, d’activer la touche de sauvegarde
d’énergie, ou d’éteindre le matériel régulièrement pour diminuer la charge sur le panneau LCD. Une utilisation continue de l’écran LCD
peut accélérer la détérioration.
Entretien
Débranchez cet appareil de la prise secteur avant le nettoyage. Coffret
Écran Pour éviter toute détérioration ou dommage du coffret, telle qu’un
écaillement de la peinture, faites attention à ce qui suit:
Pour éviter tout changement irréparable de l’apparence de l’écran, O Ne frottez pas le coffret avec un solvant tel que de l’alcool, un
tel que des couleurs inégales, une décoloration ou des rayures, diluant ou de la benzine.
faites attention à ce qui suit:
O N’exposez pas le coffret à une substance volatile telle qu’un
O Ne collez pas ni n’attachez quoi que ce soit avec n’importe
insecticide.
quelle colle ou ruban adhésif à l’appareil. O Ne laissez pas un objet en caoutchouc ou en plastique en
O N’écrivez rien sur l’écran. contact prolongé avec l’appareil.
O Ne frappez pas l’écran avec un objet dur. O Ne frottez pas le coffret trop fort.
O Évitez la condensation sur l’écran.
O Ne pas nettoyer l’écran avec un liquide comme de l’eau. En Nettoyez les saletés du coffret avec un chiffon doux. Si le coffret
plus, nettoyer l’écran avec un détergent neutre dilué à l’eau ou est très sale, frottez-le avec un chiffon doux humidifié avec une
un solvant comme l’alcool, le diluant, ou du benzène pourrait solution détergente neutre diluée dans de l’eau puis bien essoré,
détruire le traitement anti-reflet de l’écran. puis essuyez avec un chiffon doux et sec.
O Ne frottez pas l’écran trop fort. Ouvertures de ventilation
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière autour des
Nettoyez les saletés de l’écran avec un chiffon doux. Si l’écran bouches d’aération (toutes les ouvertures). Si vous n’avez pas
est très sale, frottez-le avec un chiffon doux humidi¿ é avec une d’aspirateur, utilisez un chiffon et frottez. Laissez de la poussière
solution détergente neutre diluée dans de l’eau puis bien essoré, s’accumuler près des ouvertures de ventilation peut empêcher une
puis essuyez avec un chiffon doux et sec. dissipation correcte de la chaleur et endommager l’appareil.
Opérations quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau avant 10
O Pour installer le moniteur sur une étagère ou une 4 Ajustez la position de façon que les trous de vis sur le support de
autre surface en utilisant des vis socle soient alignés avec les trous de vis droit et gauche “C” et
Vous pouvez installer le moniteur sans que la plaque inférieure “E” sur la plaque inférieure, serrez les deux vis du socle d'un coté
du socle sorte en déplaçant la plaque inférieure du socle dans la (quatre vis sur les deux cotés) et finalement resserrez les vis fixées
position arrière. temporairement pour verrouiller le support de socle et la plaque
PRÉCAUTION inférieure.
O Couchez le moniteur sur un tissu avec le panneau à cristaux liquides Trous de vis “C” et “E”
dirigé vers le bas pour éviter que le panneau soit endommagé.
O Après avoir déplacé la plaque inférieure du socle en position arrière,
assurez-vous de fixer le socle avec des vis en vente dans le commerce.
1 Desserrez les vis du socle sur le support de socle et retirez la
plaque inférieure.
Plaque
inférieure
5 Utilisez au moins deux vis en vente dans le commerce (au moins
quatre vis sur les deux cotés) pour les trous de vis (10 – φ8) sur la
plaque inférieure du socle, pour accrocher le moniteur. (Utilisez les
Dessous du socle vis possédant une force de maintien suffisante et une résistance
contre les forces extérieure des vibrations.)
2 Fixez temporairement les vis du socle pour visser les trous “3” du
coté droite et du coté gauche du support de socle.
O Serrez les vis du socle positionné temporairement de façon qu'elles
ressortent des trous de vis d'environ 4 mm.
Trous de vis “3”
10 – φ8
3 Accrochez les “A” encastrés droit et gauche sur les vis fixées
temporairement dans le support de socle.
Trou encastré “A”
PRÉCAUTION
O Il est très dangereux de ne pas accrocher le socle avec les vis car
cela pourrait entraîner non seulement des dommages à la suite
du la chute du moniteur ou son renversement, mais aussi des
blessures ou un choc électrique.
Guides
Moniteur
Trous pour la
L'illustration du moniteur est fixation du socle
Moniteur du DT-E21L4. Dessous du socle
Corps du socle
Danger
2 Fixez temporairement les vis du socle pour visser les trous “2” et
O Consultez un personnel de service autorisé pour l'installation et “4” du coté droite et du coté gauche du support de socle.
la fixation de cet appareil sur le mur. N'essayez pas de monter O Serrez les vis du socle positionné temporairement de façon qu'elles
l'appareil vous-même. ressortent des trous de vis d'environ 4 mm.
Un montage ou une installation incorrect peut entraîner la chute Vis de socle “2” et “4”
de l'appareil quand il est monté, et cela pourrait entraîner un
accident mortel.
Pour éviter que cela se produise, vérifiez la résistance des
matériaux sur la surface de montage. Vérifiez aussi la résistance
des matériaux avant le montage.
Avertissement
O Utiliser un autre moniteur que ce produit peut entraîner des
dommages ou des blessures corporelles à cause de la chute du
moniteur LCD. 3 Serrez des vis en vente dans le commerce dans les 6 trous indiqués
O Montez toutes les vis solidement. Dans le cas contraire, le moniteur sur l'illustration ci-dessous pour installer le moniteur sur le mur.
LCD et le socle pourraient tomber et entraîner des dommage ou
des blessures corporelles.
O Cet appareil n'est pas fourni avec des boulons d'ancrage pour la
fixation au mur, etc. Assurez-vous d'avoir ce qu'il faut à porté de
main au moment du montage.
O Le moniteur doit être monté sur un mur qui peut supporter
correctement le poids total du moniteur et du socle pendant une
longue période de temps et qui peut résister aux tremblements de
terre.
O Montage sur un mur en bois
La poids de l'appareil doit être porté par le pilier ou le montant 4 Accrochez les vis fixées temporairement sur le support de socle
de cloison, et ces derniers doivent être renforcés s'ils ne sont pas dans les trous encastrés “A” et “B” sur la plaque inférieure, serrez
suffisamment forts. N'installez pas l'unité de montage au mur sur les deux vis du socle dans les trous de vis droit et gauche “D” et
des murs en placoplâtre ou contreplaqué. Utilisez des vis en vente finalement resserrez les vis fixées temporairement pour verrouiller
dans le commerce qui correspondent le mieux à la structure et au
le support de socle et la plaque inférieure.
matériau du mur.
O Montage sur un mur en béton
Utilisez des ancres de mur en vente dans le commerce capables de Trou encastré “A” et “B”
supporter le poids du moniteur LCD.
O N'installez pas l'unité de montage au mur près d'un ventilateur ou
d'une sortie d'air de climatiseur.
O N'installez pas l'unité de montage au mur dans un endroit
soumis aux vibrations fréquentes, aux chocs ou à d'autres forces
extérieures.
O N'installez pas l'appareil dans un endroit où l'on pourrait s'y
pendre ou s'y appuyer.
O Ne pas recouvrir les orifices de ventilation.
O N'installez pas le moniteur sur un mur qui n'est pas vertical.
Trous de vis “D”
Lors de l’utilisation de l’alimentation CC 12 V (CC 17 V maximum), vérifiez le signal de la prise DC IN 12V, et utilisez la polarité correcte. Si
la polarité est inversée, cela peut causer un incendie ou des blessures personnelles.
O Lors de l’utilisation de l’alimentation secteur et CC 12 V en même temps, l'alimentation secteur est utilisée de préférence. Si l'alimentation
secteur est coupée (par exemple, quand l'appareil est mis hors tension au niveau de l'interrupteur d'alimentation POWER), l'alimentation
CC 12 V prend automatiquement le relais.
O Utiliser une alimentation CC munie d'une fonction LPS (Limited Power Sources).
e Trous pour la fixation d’une batterie extérieure
Fixez la batterie extérieure pour l’alimentation CC 12 V en utilisant ces 2 trous. Choisissez le trous approprié parmi les trous 1, 2 ou 3 en
fonction du type de batterie extérieure. (En fonction du type de pile.)
Utilisez la batterie extérieure Anton Bauer Dionic 90 (support de montage QR DXC-M3A).
PRÉCAUTION
O N’utilisez pas une batterie extérieure avec un alimentation de CC 24 V.
O Utilisez uniquement la batterie spécifiée ci-dessus. Si une batterie lourde est utilisée, elle peut tomber selon la façon dont le moniteur est
utilisé.
Prise AC IN Capot
Coffret
PRÉCAUTION
O N’utiliser que les vis fournies.
O Assurez-vous que la fiche ne sera pas arrachée après la fixation du coffret.
• “No Effect” est affiché quand vous appuyez sur une touche
qui n'est pas disponible pour l'entrée ou le format actuel (le
témoin s'allume même quand la fonction n'est pas en cours de
fonctionnement).
• Les options commandées par le système MAKE ne peuvent
pas être commandées par les touches sur le panneau avant
(“Remote On” est affiché et les témoins ne s’allument pas).
L'illustration du moniteur est du DT-E21L4.
1 Enceintes (stéréo) O Cette fonction ne peut être utilisée que quand l'image est
Les enceintes sortent le même signal audio à partir des prises affichée avec un format 16:9.
AUDIO (MONITOR OUT). ( “ 6 Prises AUDIO” à la page 8) O Cette fonction ne peut pas être utilisée quand “Zone de
2 Bouton d’ajustement d’image Marqueur” ou “Zone de Marqueur Droit” est réglé sur “Arrêt”
dans “Marqueur”.
PHASE: Ajuste la teinte de l’image.
CHROMA: Ajuste la densité de couleur de l’image. q Touche/témoin SAFETY MARKER
BRIGHT: Ajuste la luminosité de l’image. Affiche/cache le marqueur de sécurité.
CONTRASTE: Ajuste le contraste de l’image. O Ajustez la zone du marqueur de sécurité dans “Marqueur” du
O PHASE et CHROMA ne peuvent pas être ajustés pour certains menu Menu Principal ( page 15).
formats de signal. O Cette fonction ne fonctionne pas quand les images sont
O Quand “Phase Composantes” est réglé sur “Désactiver” et qu'un affichées en format d'image 1:1 et que “Taille Standard 4:3” est
signal NTSC est entré, PHASE peut être ajusté ( page 18). réglé sur “Haut complet” sur le menu.
O Cette fonction ne peut pas être utilisée quand “Marqueur de
3 Touche de réglage du VOLUME/touche de réglage
sureté” ou “Marqueur de Sécurité Droit” est réglé sur “Arrêt”
EMBEDDED AUDIO dans “Marqueur”.
Ajuste le volume quand aucun écran de menu n'est affiché.
Sélectionne un canal audio quand des signaux EMBEDDED AUDIO w Touche/témoin SCREENS CHECK
sont contenus dans l'entrée SDI. ( “Ajustement du volume/ Affiche uniquement l’élément choisi (R, V ou B) du signal vidéo.
Sélection du canal audio” à la page 11) O Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’image change
de la façon suivante.
4 Touche MUTING
RGB (Écran normal) Écran rouge
Coupe le son quand aucun écran de menu n'est affiché.
Écran bleu Écran vert
O Pour annuler la fonction, appuyez de nouveau sur la touche.
O La fonction de coupure du son est aussi annulé quand “Balance” e Touche/témoin T.C. (code temporel)
de “Paramètres Audio” du menu Menu Principal est changé Met en/hors service l’affichage des données d'horloge (code
( page 16). temporel) contenus dans le signal SDI. ( “À propos de l’affichage
5 touches / / / des informations” à la page 11)
Quand un écran de menu est affiché permet de sélectionner O Choisissez le type de code temporel dans “Information” du
ou d'ajuster les éléments du menu. ( “Procédure de menu Menu de paramétrage ( page 19).
fonctionnement” à la page 12) r Touches/témoins INPUT SELECT
6 Touche FUNCTION Choisit une entrée.
Affectez les fonctions aux touches F1 et F2 quand le menu n'est SDI 1: Prise E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1)
pas affiché. ( page 21) SDI 2: Prise E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2)
7 Touche MENU HDMI: Prise HDMI
Met en/hors service l’affichage du menu Menu Principal. COMPO./RGB: Prise COMPO./RGB
( “Procédure de fonctionnement” à la page 12) VIDEO: Prise VIDEO
O Le témoin de l'entrée choisie s'allume.
8 Touche/témoin COLOR OFF
t Touches/témoins F1/F2
Affiche uniquement le signal de luminance.
O Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les signaux Vous pouvez utiliser les fonctions affectées à cette touche.
d’entrée RGB. y Témoin d’alimentation
9 Touche/témoin 1:1 Éteint: Le moniteur est complètement hors tension
Affiche l'image à la résolution originale du signal d'entrée. (l'interrupteur d’alimentation sur le panneau
O Le format de l'image peut changer en fonction du signal arrière est en position hors tension).
d'entrée. En mode faible puissance ( page 20)
Allumé en vert: Le moniteur est sous tension.
p Touche/témoin AREA MARKER Allumé en orange: Le moniteur est hors tension (en attente).
Affiche/cache le marqueur de zone. Clignote en orange: Le moniteur est en mode Energie Eco.
O Choisissez le style de marqueur de zone dans “Marqueur” du (économie d'énergie). ( “Abscence Sync.”
menu Menu Principal ( page 15). dans “Parametres Sync.” à la page 17)
10
11
2 Utilisez les touches pour sélectionner un élément et Ex.: Quand “Fonction Image”
appuyez sur la touche pour passer à l'écran suivant. du menu Menu Principal est
choisi
Menu Principal Fonction Image
Fonction Image Rétro-éclairage : -20
Réglage Taille / Position Contour : Arrêt
Aspect Niveau de Contour : 07
Paramètres Signal CTI : Normale
Marqueur LTI : Fort
Paramètres Audio Gamma : 2.2
Parametres Sync. Température de couleur : 9300K
Pas d'opération : Arrêt sous-menu
réinitialisation
Entrer Sélection Sortie MENU Ajuster Sélection Sortie MENU
12
Menu de paramétrage
13
Aspect
Règle le format d'image de l'écran pour l'affichage des images vidéo.
Elément Pour Valeur de réglage
Aspect Auto Choisissez d'ajuster le format d'image (rapport horizontal sur vertical de l'écran) du signal
Arrêt, Marche
SD, automatiquement ou manuellement (format manuel).
Aspect Manuel*1 Règle le format d'image (rapport horizontal sur vertical de l'écran) du signal SD. 16:9, 4:3
Taille Standard 4:3*1 Sélectionne la taille des images lorsque le format du signal d'entrée est 4:3.
Normale : Ajuste la taille de l'image verticale au nombre de pixels.
Normale, Haut complet
Haut : Ajuste la taille de l'image horizontale à la taille horizontale de l'écran. À ce
complet moment, le haut et le bas de l'image sont surbalayés.
*1 Ne pas activer lorsque l’image apparaît en mode 1:1.
14
sous-menu Afficher le sous-menu qui vous permet d'ajuster les options dans “Paramètres Signal” en regardant l'image actuelle.
réinitialisation Rétablir les réglages par défaut de toutes les options de “Paramètres Signal”.
*1 Quand “Faible Latence” sur le menu est réglé sur “Marche”, réalisez la conversion I/P de force en utilisant le traitement “Trame”.
Marqueur*1
Réglages pour les fonctions de marqueur.
Elément Pour Valeur de réglage
1/2 Zone de Marqueur Mettez en/hors service le marqueur de zone et choisissez son style. Arrêt, Ligne,
Les valeurs de réglage est les fonctions sont les suivantes. 50% Luminance,
Arrêt : Désactiver le marqueur. 50% Lum.+Ligne
Ligne : Affiche la zone avec un contour.
50% Luminance : La zone à l'extérieur du rapport d'écran spécifié s'affiche avec une transparence
de 50 %.
50% Lum.+Ligne : La zone du rapport d'écran spécifié est indiquée par un contour, et la zone à
l’extérieur s'affiche avec une transparence de 50 %.
Aspect Marqueur Choisir le format d'image du marqueur de zone. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
Marqueur de sureté Mettre en/hors service le marqueur de sécurité et choisissez son style.*2 Arrêt, Ligne,
50% Luminance,
50% Lum.+Ligne
Zone de Sécurité Ajuster la zone du marqueur de sécurité. 80% – 100%
Image*3 Affiche/cache la zone vidéo. Arrêt, Marche
Marqueur Central*3 Affiche/cache le marqueur indiquant la position centrale de l’image. Arrêt, Marche
Line Brightness Ajustez la luminosité du marqueur. Bas, Haut
2/2 Zone de Marqueur Mettre en/hors service la zone du marqueur et choisissez son style.*2 Arrêt, Ligne,
Droit 50% Luminance,
50% Lum.+Ligne
Aspect Marqueur Choisir le format d'image du marqueur de zone. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
Droit 1.85:1, 1.66:1
Marqueur de Mettre en/hors service le marqueur de sécurité et choisissez son style.*2 Arrêt, Ligne,
Sécurité Droit 50% Luminance,
50% Lum.+Ligne
Zone de Sécurité
Ajuster la zone du marqueur de sécurité. 80% – 100%
-Droit
O La zone du Zone de Marqueur ou du Marqueur de sureté est affichée en utilisant la touche AREA MARKER ou SAFETY MARKER, ou une
commande extérieure.
O Choisissez des éléments non “Droit” ou des élément “Droit” pour mettre en service en utilisant la commande externe. ( “Commande
externe” à la page 22)
O Quand une image est affichée au format 4:3, le marqueur de sécurité pour la zone 4:3 est affiché.
O Pour afficher le marquer de sécurité pour la zone d’une image affichée au format 16:9, réglez le Zone de Marqueur sur "Arrêt".
*1 Mémorisé pour chaque format de signal.
*2 Les valeurs de réglage sont identiques à celles du “Zone de Marqueur”.
*3 En mode 1:1, cet affichage est grisé et ne peut pas être utilisé.
15
-20dB
Rouge
Jaune
Vert REFERENCE LEVEL
• Le nombre de canaux audio affichés sur l'indicateur de niveau varie en fonction de la valeur de réglage de “Groupe Audio
Embeded”.
• L'affichage du niveau sans aucune entrée de signal audio est affiché en blanc pour “3 Couleurs” et en gris pour “Blanc”.
• Position d’affichage
Quand “Horizontal” est sélectionné pour “Affichage vumètres”, la position d'affichage sera en haut ou en bas de l'écran.
Quand “Vertical” est sélectionné pour “Affichage vumètres”, la position d'affichage sera en bas à droite, en bas à gauche,
en haut à gauche ou en haut à droite de l'écran.
• Quand “Marche” est choisi pour “Mémorisation Crête”, la valeur maximum est retenue pendant un certain temps quand
le niveau de signal devient maximum.
Affichage vumètres Choisissez l'état de l’indicateur de niveau (affiché verticalement, horizontalement ou non Arrêt, Vertical, Horizontal
affiché).
Disposition canal Choisissez comment les canaux audio sont affichés sur l'affichage du niveau. Ligne, Divisé
horizontal
Position Verticale Ajuster la position verticale de l’indicateur de niveau. 1, 2, 3, 4
Position Horizontale Ajuster la position horizontale de l’indicateur de niveau. Plus haut, Plus bas
Type de vumètres Spécifiez la forme de l'indicateur de niveau. Bare, Bloc
Couleur Choisir la couleur de l'affichage du niveau. 3 Couleurs (coloré en
fonction du niveau),
Blanc (blanc uniquement)
Niveau de Référence Choisissez le niveau d’entrée standard indiqué sur l'affichage du niveau. –20dB, –18dB
Niveau surélevé Choisir la limite inférieure du niveau d'entrée indiquée en rouge pour l'affichage “3Colors”. –10dB, –8dB, –6dB, –4dB,
–2dB
Luninosité bare Choisir la luminosité de l'affichage du niveau. Bas, Haut
Transparence Ajustez la transparence de l'indicateur de niveau par rapport à l'image. Arrêt, Fond, Tous
Mémorisation Crête Met en/hors service la fonction de maintien de crête de l'indicateur de niveau. Arrêt, Marche
*1 Mémorisé pour chaque entrée.
16
Menu de paramétrage
Autres Reglages
Réglages pour l’affichage du sous-menu, couleur du témoin de signalisation, intensité des témoins de touche.
Elément Pour Valeur de réglage
Position du sous menu Choisir le contenu de la position d'affichage du “sous-menu”. Plus bas 1,
Les valeurs de réglage est les fonctions sont les suivantes. Plus haut 1,
Plus bas 1 : Affiche le réglage actuel et la barre d'ajustement dans la partie inférieure de l'écran. Plus bas 2,
Plus haut 1 : Affiche le réglage actuel et la barre d'ajustement dans la partie supérieure de l'écran. Plus haut 2
Plus bas 2 : Affiche le réglage actuel dans la partie inférieure de l'écran.
Plus haut 2 : Affiche le réglage actuel dans la partie supérieure de l'écran.
• La barre d'ajustement n'apparaît pas pour certaines options.
Sync Term. Spécifiez la valeur de résistance de la prise du signal d'entrée RGB synchronisé par la prise COMPO./RGB. Bas, Haut
• Normaleement, choisissez ”Haut”. Choisissez ”Bas” quand l'affichage devient instable à cause
de la longueur d'un câble de connexion.
Paramétrage TALLY Réglez la couleur et le mode du témoin de signalisation en utilisant la commande extérieure.
Type de Tally Normale : Allume le témoin de signalisation en entier.
Normale,
50% Luminance : Allume alternativement les moitiés gauche et droite du témoin de
50% Luminance
signalisation.
Couleur du Tally Règle la couleur du témoin de signalisation quand “Type de Tally” est réglé sur “Normale”. Vert, Rouge
Affichage variable Choisissez l'intensité des témoins de touche. Normale, Profond
Illumination Choisissez si l'éclairage doit est en ou hors service. Arrêt, Marche
Phase Composantes Met hors service la fonction de l'ajustement de la PHASE (bouton d'ajustement de l'image et “Sous Activer,
Réglage image” dans Menu de paramétrage) sauf quand aucune signal NTSC n'entre ( à la page 18). Désactiver
Télécommande Active en Veille Règle les conditions pour l'interrupteur d'alimentation par commande extérieure (série). Arrêt, Marche
Marche : Peut être alimenté par commande extérieure après mise hors tension (OFF).
Arrêt : Ne peut pas être alimenté par commande extérieure après mise hors tension
(OFF).
Mode LCD Eco. Configure le réglage pour réduire les dommages à l'écran LCD lors d'une utilisation longue durée. ( à la page 20)
Paramétrage 1ère mise en fonction Réglez la durée d'attente. 00h-24h
Durée de fonctionnement Réglez l'heure d'utilisation de la fonction. 01h-06h
Contraste Réglez la réduction du contraste. Eco., Normale
Rétro-éclairage Réduction de la luminosité du rétroéclairage Eco., Normale
Niveau de contraste Réglez la réduction du contraste de l'affichage OSD.
Eco., Normale
du Menu
Masquage des cotés Sélectionnez d'utiliser ou non le panneau latéral.
Arrêt, Marche
* La fonction Masquage des cotés fonctionne que Mode LCD Eco. soit activé ou désactivé.
réinitialisation Rétablir les réglages par défaut de toutes les options de “Mode LCD Eco”.
Validation Exécutez la fonction Mode LCD Eco.
Annulation Arrêtez la fonction Mode LCD Eco. ("Annulation" apparaît en grisé quand la fonction est à l'arrêt.)
Etat Affichez l'état de la fonction Mode LCD Eco. Arrêt, Prêt
Mise en fonction après Arrêtez la fonction Mode LCD Eco. **h **min
17
Paramètre Télécommande
Réglages de la commande externe.
Elément Pour Valeur de réglage
Type série Sélectionneglz une prise pour la commande extérieure en mode série. RS232C, RS485
Type Parallèle Choisir une méthode de commande pour la prise MAKE/TRIGGER. Make, Trigger, Set
Pin1
Pin2 Affecter les fonctions de commande aux broches de la prise MAKE/TRIGGER. “Display” dans “Fonctions
Pin3 • Affecter une fonction à chaque borne en choisissant “Set” dans “Type Parallèle” comme décrit commandées par le système
Pin4 ci-dessus. Make/Trigger” à la page 23
Pin5
Pin6 Les fonctions sont affectées pour “Pin6” - “Pin8” et vous ne pouvez pas changer l’affectation de Témoin Tally
Pin7 ces fonctions. Varide
Pin8 GND
18
IMD
Réglages pour IMD (In-monitor Display). ( Page 20)
Elément Pour Valeur de réglage
Affichage IMD Réglage de l'affichage Marche, Arrêt
Marche: Affiché, Arrêt: Non affiché
Protocole IMD Réglage du protocole de communication série Arrêt, TSL V4.0
Off: Prend en charge le protocole JVC, TSL V4.0: Prend en charge le protocole TSL UMD V4.0
Adresse Réglage de l'adresse 000 à 126
000 à 126: Réglez une adresse particulière
Taille IMD Réglage de la taille des textes Petit, Moyen, Grand
Petit: Petite taille, Moyen: Taille standard, Grand: Grande taille
Couleur Texte Réglage de la couleur du texte Commande, Rouge, Vert, Ambre,
Commande: Même couleur que celle réglée pour communication (commande) Bleu, Cyan, Magenta, Blanc
Rouge, Vert, Ambre, Bleu, Cyan, Magenta, Blanc: Réglages de la couleur
Tally couleur 1 Réglage Tally couleur 1 Commande, Rouge, Vert, Ambre,
Commande: Même couleur que celle réglée pour communication (commande) Bleu, Cyan, Magenta, Blanc
Rouge, Vert, Ambre, Bleu, Cyan, Magenta, Blanc: Réglages de la couleur
Tally couleur 2 Réglage Tally couleur 2 Commande, Rouge, Vert, Ambre,
Commande: Même couleur que celle réglée pour communication (commande) Bleu, Cyan, Magenta, Blanc
Rouge, Vert, Ambre, Bleu, Cyan, Magenta, Blanc: Réglages de la couleur
Couleur de Fond Affiche le réglage de la couleur du fond Noir, Translucide, Transparence
Noir: Règle le fond de l'affichage IMD sur noir
Translucide: L'image sur le moniteur apparaît sur l'affichage IMD.
Transparence: Règle le fond de la transparence de l'affichage IMD
réinitialisation Rétablit les réglages "IMD" aux valeurs par défaut.
réinitialisation Totale
Rétablit tous les réglages et ajustements du moniteur aux valeurs par défaut.
19
O Une fois que la fonction est activée, à moins que l'appareil soit mis hors tension ou que "Annulation" soit exécuté, la fonction réduite est réalisée
automatiquement toutes les 24 heures.
CAM-01
20
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, trois valeurs de réglage alternent.
21
23
À propos de l’entête
“!” : Commandes de fonctionnement à partir de l'ordinateur personnel, etc. ( <Basic command list> au tableau ci-dessous).
“?” : Commandes de référence à partir d’un ordinateur personnel, etc.
“@” : État retourné du moniteur
Pour démarrer la communication, envoyez la commande de connexion à partir de l'ordinateur personnel, etc.
Pour terminer la communication, envoyez la commande de termination à partir de l'ordinateur personnel, etc.
*1 Entrer le numéro d’identification du moniteur sur “**. Le réglage initial du numéro d'identification du moniteur est “00”. Lors de la connexion de
plusieurs moniteurs, “00” est une commande qui permet de commander tous les moniteurs en même temps.
*2 Entrez les données appropriées pour “xx”.
*3 Affiche les informations montrées quand la touche INPUT SELECT actuellement allumée est pressée ( “À propos de l'affichage d'état” à la page 12).
24
25
Lorsque l’écran devient vierge, et qu’un ou plusieurs témoins INPUT SELECT (COMPO./RGB, VIDEO) sur le panneau de commande avant
commencent à clignoter...
2 Appuyez sur la touche pour mettre le moniteur hors tension (en attente).
O Si vous mettez le moniteur sous tension immédiatement après l’avoir mis hors tension (ou après une courte panne de courant), les témoins
INPUT SELECT peuvent clignoter, et il se peut qu’aucune image ne soit affichée.
Si cela se produit, mettez le moniteur hors tension et attendez au moins 10 secondes avant de le remettre sous tension.
Si les témoins INPUT SELECT ne clignotent pas, vous pouvez utiliser le moniteur comme d’habitude.
O La fonction de vérification automatique ne fonctionne pas quand le menu de réglage “Télécommande Active en Veille” est réglé sur “Arrêt” et
que vous mettiez le moniteur hors tension (en veille).
26
Prises d'entrée/sortie
VIDEO Entrée/sortie du signal composite: 1 ligne, connecteur BNC x 2, 1 V(c-c), 75 Ω
* Les prises d'entrée (IN) et de sortie (OUT) sont raccordées en sonde
(terminaison automatique).
HDMI Entrée de signal HDMI (compatible avec Connecteur HDMI x 1
HDCP):
COMPO./RGB Entrée du signal composantes analogique/entrée du signal RGB analogique:
(R, G, B, HS, VS ou Y, Pb/B-Y, 1 ligne, mini D-SUB 15 broches x 1
Vidéo
haute impédance
AUDIO (MONITOR OUT) Sortie du signal audio analogique: 1 ligne, 2 connecteur cinch (RCA), 500 mV (rms)
Commande
REMOTE (RS-232C)
27
Dimensions Unité: mm
DT-E21L4
<Vue avant> <Vue latérale> <Vue arrière>
99,8
53 Trous de montage VESA
1,3 100 (Taille: M4, profondeur:
515
3 10 mm)
352,1
100
347
115
20,2
300 181
Pour installer le moniteur sur une étagère Pour installer le moniteur sur le mur
<Vue de dessus> <Vue latérale> <Vue arrière> <Vue latérale>
270
210
8
-φ
160
30,3
23
10
60
36,7
173,5
23,5
112,1
67
15,1
15
8 88,2
179 6-φ 70 160 70
DT-E17L4G
<Vue avant> <Vue latérale> <Vue arrière>
102
Trous de montage VESA
56 (Taille: M4, profondeur: 10 mm)
100
430 1,3 3
100
314,1
309
115
300 18
181
Pour installer le moniteur sur une étagère Pour installer le moniteur sur le mur
<Vue de dessus> <Vue latérale> <Vue arrière> <Vue latérale>
270
210
8
-φ
10
160
30,3
14,5
36,7
60
165
114,3
67
23,5
17,3 8
6-φ
15
88,2
179 70 160 70
28
29
O Pour qu'elles soient plus facile à comprendre, les images et les illustrations utilisées sont exagérées, simplifiées ou modifiées et peuvent
être légèrement différentes des produits réels.
O La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
O Tous les noms de compagnie ou de produits mentionnés ici sont utilisés uniquement dans un but d'identification et peuvent être des
marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
30
FR
31
DT-E21L4 IT
DT-E17L4G
ISTRUZIONI
AVVERTENZA: AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O Avvertenza: Prodotto di classe A. In ambiente domestico il prodotto
DI SCOSSE ELETTRICHE NON SI DEVE ESPORRE può provocare radiodisturbi che l’utente è tenuto ad
L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. eliminare adottando idonee misure.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO COME
PIANO DI APPOGGIO PER CONTENITORI CON LIQUIDI.
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA • Per evitare le scosse elettriche si raccomanda di spegnere
L’energia elettrica può rendere grossi servigi. Questo apparecchio l’apparecchio prima di collegarvi altri apparecchi quali, ad
è stato concepito e costruito per garantire la sicurezza di chi lo esempio, un videoregistratore o un personal computer.
usa. L’USO NON APPROPRIATO DELL’APPARECCHIO PUÒ
TUTTAVIA DIVENIRE CAUSA DI SCOSSA ELETTRICA O • Non si devono fissare all’apparecchio parti che non siano state
D’INCENDIO. Per non vanificare i dispositivi di sicurezza in esso raccomandate dal produttore, poiché ciò potrebbe comportare pericoli.
incorporati si raccomanda di seguire le istruzioni fondamentali per • Qualora si renda necessaria la sostituzione di alcune parti
l’installazione, l’uso e la manutenzione qui oltre riportate. Prima si raccomanda di verifi care che il tecnico di riparazione usi
dell’uso leggere attentamente le presenti “NOTE IMPORTANTI esclusivamente quelle specificate dal costruttore oppure di
SULLA SICUREZZA”. caratteristiche analoghe. L’uso di ricambi non originali può
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio se ne devono leggere le provocare incendi, scosse elettriche ed altri rischi.
istruzioni di sicurezza e di funzionamento. • Al termine degli interventi di manutenzione e di
• Conservare le istruzioni relative al funzionamento e alla sicurezza riparazione dell’apparecchio, chiedere ai tecnici di
per consultazioni future. manutenzione di eseguire i controlli di sicurezza per accertarsi
• Rispettare tutte le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle che l’apparecchio funzioni regolarmente.
istruzioni per l’uso.
• Seguire tutte le istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio non deve essere installato:
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE – in ambienti umidi o polverosi
La tensione di alimentazione nominale di questo apparecchio è – in ambienti fuligginosi o saturi di vapore, ad esempio in
120 V CA per gli Stati Uniti d’America e il Canada e 220 – 240 V CA cucina o nelle vicinanze di un umidificatore
per i Paesi Europei, compreso il Regno Unito, e i Paesi dell’Asia. – nelle vicinanze di un radiatore di calore
Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è conforme alle tensioni – in punti in cui si formi condensa con una certa facilità, ad
di alimentazione qui di seguito indicate per i rispettivi Paesi. Utilizzare esempio vicino a una finestra
esclusivamente cavi di alimentazione che garantiscono la sicurezza e la – in un luogo esposto alla luce diretta del sole o a luce intensa
conformità alle norme di compatibilità elettromagnetica di ciascun Paese. • L’apparecchio non deve essere collocato su carrelli, supporti o
• Nella fornitura di questo apparecchio non sono inclusi tutti i tipi di cavo. tavoli instabili. Potrebbe infatti cadere con conseguente rischio
Per gli U.S.A. e il Per i Paesi europei e Per il Regno Unito: di gravi infortuni sia agli adulti sia ai bambini nonché gravi
Canada: 120 V CA asiatici: 220 – 240 V CA 220 – 240 V CA danni all’apparecchio stesso.
L’apparecchio dev’essere installato secondo le istruzioni della
casa produttrice, utilizzando un supporto omologato dalla
stessa.
• Non usare l’apparecchio in prossimità dell’acqua.
Questa spina può essere inserita solo in una presa dotata di • L’apparecchio deve essere usato in luoghi mantenuti a un
messa a terra. Se non è possibile inserire la spina nella presa livello corretto di temperatura e di umidità ( “Ambiente di
si raccomanda di rivolgersi a un elettricista di fiducia affinché ne utilizzo” a pagina 27).
installi una di caratteristiche adeguate. Non si devono vanificare gli
scopi di sicurezza delle prese dotate del contatto di messa a terra. Durante l’uso il monitor si scalda. È quindi necessario
• L’apparecchio deve essere usato esclusivamente con il tipo di maneggiarlo con molta attenzione.
alimentazione elettrica indicato sull’etichetta. In caso di dubbi
sul tipo di sorgente di alimentazione da utilizzare, consultare il
rivenditore o la compagnia di fornitura di alimentazione locale. Nelle situazioni qui oltre elencate si deve,
Avvertenza: 1. Spegnere l’apparecchio.
• Si raccomanda di non usare per la tensione di 120 V CA lo stesso 2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
cavo di alimentazione destinato alla tensione di 220 – 240 V CA.
3. Rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
In caso contrario si potrebbero generare malfunzionamenti, un
incendio o scosse elettriche. a) Quando l’apparecchio inizia a produrre fumo o odori anomali.
b) Quando le prestazioni dell’apparecchio appaiono visibilmente
Nota esclusiva per il cavo di alimentazione destinato al Regno Unito deteriorate, ad esempio qualora non produca più immagini o suono.
La spina del cavo di alimentazione per il Regno Unito presenta c) Quando vi è stato versato del liquido o vi sono caduti oggetti.
un fusibile integrato. Qualora si renda necessario sostituirlo si
raccomanda di usarne esclusivamente uno di caratteristiche nominali d) Quando l’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o
corrette e, quindi, di riapplicare il coperchio del portafusibile. all’acqua.
(Rivolgendosi al proprio rivenditore o a un tecnico qualificato.) e) Quando l’apparecchio è caduto o ha comunque subito danni.
Come sostituire il fusibile f) Quando il cavo di alimentazione o la spina si è danneggiata.
Aprire il vano portafusibile con
la punta di un cacciavite piatto e
sostituire il fusibile.
Fusibile
• Le feritoie e le aperture dell’involucro dell’apparecchio servono per la ventilazione. La ventilazione è necessaria per garantire il funzionamento
affidabile dell’apparecchio e impedirne inoltre il surriscaldamento. Tali aperture non devono essere pertanto bloccate né ostruite.
• Non introdurre alcun tipo di oggetto nell’apparecchio attraverso le proprie aperture, in quanto potrebbe raggiungere punti a tensioni
pericolose o provocare cortocircuiti con conseguente pericolo d’incendio o di scossa elettrica.
• Non versare sull’apparecchio liquidi di alcun tipo.
• Sul monitor non si deve collocare alcun oggetto o corpo estraneo. (Liquidi, fiamme libere, tessuti, carta e così via potrebbero infatti
divenire causa d’incendio.)
• Non si deve sottoporre il pannello LCD a forti urti. (Né lo si deve colpire con altri corpi o premerlo con oggetti appuntiti.)
• Non appoggiare oggetti pesanti sull’apparecchio.
• Non si deve salire sul monito né ci si deve aggrappare.
Il pannello LCD e la retroilluminazione hanno una durata limitata. Per via delle proprie caratteristiche intrinseche, i pannelli LCD possono
visualizzare immagini fantasma o non uniformi. Per questo si raccomanda di non lasciare visualizzata a lungo la stessa immagine, di
attivare la funzione di risparmio energetico o di spegnere frequentemente il monitor per ridurre il carico sul pannello. L’uso continuo del
pannello LCD può accelerarne il deterioramento.
Manutenzione IT
Prima di pulire il monitor lo si deve scollegare dalla presa di Mobile
rete. Per evitare il deterioramento della superficie esterna del mobile, ad
Schermo esempio il distacco della vernice, si raccomanda di:
O Non pulirla usando alcol, diluenti o benzina.
Per evitare che l’aspetto esteriore dello schermo cambi in modo
O Non spruzzarvi sostanze volatili, ad esempio un insetticida.
irreparabile, ad esempio assuma un colore disuniforme, si
O Evitare di lasciarvi a contatto per lungo tempo corpi di gomma o
scolorisca oppure si graffi, si raccomanda di:
di plastica.
O Evitare di applicarvi oggetti usando colla o nastro adesivo.
O Evitare di strofi narla con forza.
O Non scrivere sulla superficie.
O Non colpirlo con corpi duri. Le macchie vanno rimosse dal mobile usando un panno morbido.
O Non lasciare che sulla superficie si formi condensa. Qualora siano particolarmente resistenti, per asportarle si può
O Non pulire lo schermo con prodotti liquidi, acqua compresa. usare un panno morbido imbevuto si una soluzione di acqua e
In particolare non usare detergenti neutri anche se diluiti in detergente naturale, e quindi ben strizzato, ripassando quindi la
acqua, né solventi quali l’alcol, i diluenti e la benzina poiché ne superficie del mobile con un panno morbido e asciutto.
potrebbero danneggiare il trattamento anti-riflesso.
O Evitare di strofi narne la superfi cie con forza. Aperture di ventilazione
Utilizzare un aspirapolvere per pulire l’unità da polvere in
Le macchie sullo schermo vanno rimosse con un panno morbido. prossimità delle aperture (tutte). In mancanza di un aspirapolvere
Qualora siano particolarmente resistenti, per rimuoverle si può si può usare un panno. Qualora si lasci che la polvere si accumuli
usare un panno morbido imbevuto di una soluzione di acqua e sulle aperture di ventilazione il monitor non potrebbe più
detergente naturale e quindi ben strizzato, ripassando quindi la raffreddarsi e ciò lo danneggerebbe.
super¿ cie dello schermo con un altro panno morbido e asciutto.
Indice
Precauzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controllo esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 2 Informazioni sul controllo esterno 22
Utilizzo del sistema Make/Trigger 22
Precauzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uso della comunicazione seriale 23
Avvertenze per l’impiego del monitor per molte ore 5
Avvertenze per l’impiego del monitor in ambienti ad alta Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . .25
temperatura 5 Funzione di auto-diagnosi 26
Manutenzione 5
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . .27
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generali 27
Pannello LCD 27
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Prese d’ingresso/uscita 27
Pannello posteriore 8 Dimensioni 28
Segnali disponibili 29
Operazioni giornaliere . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pannello anteriore 10
O Per fissare il monitor con le viti su un piano o 4 Regolare la posizione affinché i fori delle viti del supporto si
qualsiasi altra superficie adatta allineino con i fori di destra e sinistra “C” ed “E” delle viti della
Il monitor può essere installato con la piastra di fondo fissata nella piastra di fondo; serrare le due viti di un solo lato (in totale ve ne
posizione arretrata in modo che non sporga. sono quattro) e infine serrare nuovamente quelle provvisorie in
ATTENZIONE modo da bloccare il supporto e la piastra.
O Collocare il monitor su una coperta mantenendone il pannello LCD Fori filettati “C” ed “E”
rivolto verso il basso in modo da non danneggiarlo.
O Dopo avere spostato la piastra di fondo nella posizione arretrata la
si deve fissare con viti comunemente disponibili in commercio.
1 Allentare le viti del supporto e rimuovere la piastra:
Piastra di fondo
ATTENZIONE
O È molto pericoloso lasciare il monitor non fissato al supporto con
le viti, non solo perché esso si potrebbe danneggiare cadendo ma
anche per le lesioni e le scosse elettriche che ciò potrebbe causare
alle persone.
Guide
Monitor
Fori filettati per il fissaggio
L'illustrazione del monitor si del supporto
Monitor riferisce al modello DT-E21L4.
Supporto
Pericolo Supporto
Avvertenza
O L’uso di un monitor diverso con il supporto di fissaggio qui fornito
può causarne il danneggiamento o lesioni personali in caso di
caduta.
O Tutte le viti devono essere serrate saldamente. In caso contrario il
monitor e il supporto potrebbero ribaltarsi con conseguenti danni
per esso stesso e lesioni per le persone.
O La dotazione del monitor non include i bulloni di ancoraggio per 3 Per installare il monitor sulla parete usare 6 comuni viti nel modo
l’installazione a parete. Essi devono essere quindi approvvigionati qui mostrato:
sul posto.
O La parete su cui il monitor sarà installato deve essere
sufficientemente robusta da sostenere per lungo tempo il peso sia
dell’apparecchio stesso sia del supporto anche in caso di terremoti,
vibrazioni e altri tipi di forze esterne.
O Installazione su una parete di legno
Il peso dell’apparecchio deve essere sostenuto da colonne o
montanti sufficientemente robusti. Non deve essere installato su
cartongesso o pannelli di legno compensato. Anche le viti devono
essere adatte al tipo di struttura e materiale di sostegno. 4 Agganciare le viti del supporto nelle rientranze “A” e “B” di destra
O Installazione su una parete di cemento armato e sinistra della piastra di fondo; serrare definitivamente le due
Usare dispositivi di ancoraggio in grado di sostenere il peso viti di destra e sinistra nei fori “D” del supporto e infine serrare
dell’apparecchio. nuovamente quelle provvisorie in modo da bloccare il supporto e
O Non installare il monitor vicino a un soffiatore o alla presa d’aria di la piastra.
un condizionatore.
O Non installarlo in un punto soggetto a frequenti vibrazioni, impatti Rientranze “A” e “B”
e/o forze esterne.
O Non installarlo in un punto in cui le persone vi si possano
appendere od appoggiare.
O Non bloccare le aperture di ventilazione.
O Non installarlo su una parete non verticale.
1 Interruttore POWER
Fornisce o interrompe l'alimentazione in corrente alternata.
O Dopo avere alimentato il monitor premendone l'interruttore di alimentazione (POWER), per poterlo usare è necessario premere il tasto di
accensione ( u a pagina 11).
2 Presa AC IN
Presa d'ingresso dell'alimentazione CA.
Collegare il cavo di alimentazione CA, fornito in dotazione, ad una presa di rete CA.
O Al fine di evitare lo scollegamento accidentale del cavo di alimentazione CA si raccomanda d'installare l’apposito ferma-cavo fornito in
dotazione ( “Montaggio del ferma-cavo di alimentazione” a pagina 9).
ATTENZIONE
Non collegare il cavo di alimentazione prima di avere eseguito tutti i collegamenti.
3 Terminale REMOTE
Terminale per il controllo del monitor mediante comando dall’esterno ( “Controllo esterno” a pagina 22).
4 Terminali VIDEO (BNC)
Terminali di ingresso (IN) e uscita (OUT) per segnali complessi.
5 Prese AUDIO (IN) (per spinotto semplice e mini-spinotto stereo)
Terminali d'ingresso per i segnali audio analogici.
O Questi terminali devono essere usati per la connessione audio analogica attraverso l'interfaccia SDI. Quando s'inserisce un segnale in
sovrapposizione (segnale EMBEDDED AUDIO sovrapposto al segnale SDI) non è possibile inserire segnali audio analogici.
O In queste prese si può altresì inserire il segnale audio analogico HDMI.
O In questa presa inserire il segnale audio analogico quando il segnale HDMI non è provvisto di componente audio (ad esempio quando
proviene dalla conversione DVI). In tal caso nel menu è necessario impostare “Audio1” o “Audio2” su “HDMI-Analogico”. ( pagina 16)
6 Terminali AUDIO (MONITOR OUT) (spinotto semplice)
Terminali di uscita per il segnale audio analogico.
O I terminali emettono i segnali audio attraverso il terminale AUDIO (IN), oppure i segnali EMBEDDED AUDIO attraverso il terminale d'ingresso
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 o IN 2).
O I segnali vengono posti in uscita da questo terminale solamente quando il monitor è acceso o si trova nella modalità “Rispar.energia”
(risparmio energetico) ( “No Sincronismo” a pagina 17).
O Il segnale EMBEDDED AUDIO...
– viene innanzi tutto decodificato in segnale analogico e quindi posto in uscita.
– viene posto in uscita solamente quando si seleziona “SDI 1” o “SDI 2” e quando al terminale E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 o IN 2) giungono in
ingresso i segnali EMBEDDED AUDIO.
O I segnali audio vengono emessi dalla presa HDMI soltanto quando non sono protetti con la tecnologia HDCP.
– Anche quando sono protetti con la tecnologia HDCP il suono viene emesso dai diffusori.
7 Terminali E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Terminali d'ingresso dei segnali HD/SD SDI.
O I terminali accettano altresì i segnali EMBEDDED AUDIO sino a 16 canali audio con frequenza di campionamento di 48 kHz.
In caso d'uso dell'alimentazione in corrente continua da 12V (massimo 17V) si raccomanda innanzi tutto di controllare il segnale al
contatto DC IN 12V, usando quindi la polarità corretta. In caso d'inversione della polarità si potrebbe verificare un incendio o una scossa
elettrica.
O In caso d'uso contemporaneo dell'alimentazione in corrente alternata e di quella in corrente continua da 12V il monitor impiega
preferenzialmente la prima. Quando l'alimentazione in corrente alternata s'interrompe (ad esempio premendo l'interruttore POWER), il
monitor riceve automaticamente l'alimentazione 12 V CC.
O Usare un’alimentazione CC provvista di funzione LPS (Limited Power Sources).
e Fori filettati per il fissaggio della batteria esterna
La batteria esterna con tensione d'uscita 12V CC deve essere fissata a due dei fori filettati ubicati posteriormente. Essi devono essere scelti tra
i fori 1, 2 e 3 in base al tipo di batteria in uso. (Ciò dipende quindi dal tipo di batteria da usare.)
Usare la batteria esterna Anton Bauer Dionic 90 (Mount: QR DXC-M3A).
ATTENZIONE
O La batteria esterna non deve essere usata per l'alimentazione da 24 V CC.
O Si raccomanda di usare esclusivamente il tipo di batteria sopra specificato. In caso d'uso di una batteria pesante, a seconda della modalità
d'impiego del monitor essa potrebbe distaccarsi.
Presa AC IN Copripresa
Supporto
ATTENZIONE
O Usare solamente le viti fornite in dotazione.
O Dopo avere fissato il copripresa al supporto ci di deve accertare che la spina non si sfili.
10
11
2 Con i tasti selezionare l’opzione desiderata e premere Esempio: Quando nel Menu
quindi il tasto per visualizzare la finestra successiva: Principale si seleziona
“Regolazione Immagine”:
Menu Principale Regolazione Immagine
Regolazione Immagine Retroilluminazione : -20
Regolazione Dimens/posiz Apertura : Spento
Aspetto Livello Apertura : 07
Settaggio segnali CTI crominanza : Normale
Marcatori LTI luminanza : Accentuato
Settaggi audio Gamma : 2.2
Funzioni Sincronismo Temperatura colore : 9300K
Nessuna procedura : Spento sottomenu
ripristino
Entra Seleziona Esci Regolazioni Seleziona Esci
12
Impostazione sottomenù
* : Il parametro "Temperatura colore" viene solo visualizzato e non può essere impostato.
13
Regolazione Dimens/posiz
Regola le dimensioni e la posizione dell’immagine.
Opzione Funzione Impostazione
Regolaz. Automatica Per attivare o disattivare per ciascun segnale d’ingresso la funzione di ottimizzazione della
posizione.
Dimensione orizzontale*1 Per regolare la dimensione orizzontale delle immagini. Il parametro d'impostazione
Posizione orizzontale*1 Per regolare la posizione orizzontale delle immagini. varia in funzione del tipo di
Dimensione verticale*1 Per regolare la dimensione verticale delle immagini. segnale.
Posizione verticale*1 Per regolare la posizione verticale delle immagini.
Dot Clock*1 Per regolare alternatamente “Dot Clock” e “Clock Fase” quando l’immagine appare instabile
Clock Fase*1 o a strisce. –32 – +32
sottomenu Visualizzare il sotto-menu che consente di regolare le voci del menu “Regolazione Dimens/posiz” durante la visualizzazione
dell'immagine reale.
ripristino Ripristinare l'impostazione predefinita di tutte le opzioni del menu “Regolazione Dimens/posiz”.
*1 Memorizzato per ciascun formato di segnale.
Aspetto
Imposta il rapporto d’aspetto per la visualizzazione dei file video.
Opzione Funzione Impostazione
Aspetto automatico Per specificare se regolare automaticamente o manualmente (Aspetto Manuale) il rapporto
d’aspetto (rapporto tra la dimensione orizzontale e quella verticale dello schermo) del Spento, Acceso
segnale SD.
Aspetto Manuale*1 Per impostare il rapporto d’aspetto (rapporto tra la dimensione orizzontale e quella verticale
16:9, 4:3
dello schermo) del segnale SD.
Standard dimensione Seleziona le dimensioni dell’immagine quando in ingresso vi è un segnale di formato 4:3.
4:3*1 Normale : fa corrispondere la dimensione verticale dell’immagine al numero di
pixel.
Normale, H Full
H Full : fa corrispondere la dimensione orizzontale dell’immagine alla
dimensione orizzontale dello schermo. L’immagine viene così espansa in
alto e in basso con la funzione overscan.
*1 Questo parametro non è disponibile quando l’immagine è visualizzata nel formato 1:1.
14
Marcatori*1
Impostazioni delle funzioni di marcatura.
Opzione Funzione Impostazione
1/2 Area Marcatori Attivare o disattivare il area marcatori e selezionarne lo stile. Spento, Linea, Metà,
I valori d'impostazione e le varie funzioni sono descritti di seguito. Metà + linea
Spento : disattiva il marcatore.
Linea : Visualizza l’area evidenziandola con un contorno.
Metà : l’area esterna al rapporto d’aspetto specificato appare con grado di
trasparenza del 50%.
Metà +linea : l’area con rapporto d’aspetto specificato viene evidenziata con un contorno,
mentre quella ad essa esterna appare con grado di trasparenza del 50%.
Aspetto Marcatori Selezionare il rapporto d'aspetto del area marcatori. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
Marcatori di Attivare o disattivare il marcatori di sicurezza e selezionarne lo stile.*2 Spento, Linea, Metà,
sicurezza Metà + linea
Area di Sicurezza Regolare l'area del marcatori di sicurezza. 80% – 100%
Fotogramma*3 Visualizza o nasconde l’area video. Spento, Acceso
Marcatore Centrale*3 Visualizzare o nascondere il marcatore indicando la posizione centrale dell'immagine. Spento, Acceso
Luminosità linea Regolare la luminosità del marcatore di sicurezza. Alto, Basso
2/2 Destro Area Attivare o disattivare il marcatore d’area e selezionarne lo stile.*2 Spento, Linea, Metà,
Marcatori Metà + linea
Destro Aspetto Selezionare il rapporto d'aspetto del area marcatori. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
Marcatori 1.66:1
Destro Marcatori di Attivare o disattivare il marcatori di sicurezza e selezionarne lo stile.*2 Spento, Linea, Metà,
sicurezza Metà + linea
Destro Area di
Regolare l'area del marcatori di sicurezza. 80% – 100%
sicurezza
O Il area marcatori o il marcatori di sicurezza appare quando si preme il tasto AREA MARKER o SAFETY MARKER, oppure mediante controllo
esterno.
O Per attivare mediante controllo esterno si devono selezionare gli elementi non “Destro” oppure gli elementi “Destro”. ( “Controllo esterno” a
pagina 22)
O Quando le immagini sono visualizzate con formato d'aspetto 4:3 appare il marcatori di sicurezza relativo allo stesso rapporto d'aspetto.
O Per visualizzare il marcatori di sicurezza dell’area dell’immagine visualizzata con rapporto d’aspetto 16:9 è necessario impostarlo su "Spento".
*1 Memorizzato per ciascun formato di segnale.
*2 I valori d’impostazione sono identici a quelli di “Area Marcatori”.
*3 Nel modo 1:1 non è utilizzabile.
15
-20dB
Rosso
Giallo
Verde REFERENCE LEVEL
• Il numero di canali audio visualizzabili dagli indicatori del livello varia secondo l’impostazione di “Embedded Audio
Gruppi”.
• In assenza di segnale audio in ingresso gli indicatori dei livelli audio appaiono di colore bianco per “3 Colori”, e di colore
grigio per “Bianco”.
• Posizione di visualizzazione
Quando “Visualizazione Livelli Audio” è impostato su “Orizzontale” la posizione di visualizzazione può essere in cima o in
fondo allo schermo.
Quando “Visualizazione Livelli Audio” è impostato su “Verticale” la posizione di visualizzazione può essere nell’angolo
inferiore destro o sinistro oppure nell’angolo superiore destro o sinistro dello schermo.
• Quando “Memoria di Picco” è impostato su “Acceso”, al raggiungimento del massimo livello il valore rimane visualizzato
per un certo tempo.
Visualizazione Livelli Per selezionare lo stato degli indicatori di livello (visualizzazione verticale od orizzontale Spento, Verticale, Orizzontale
Audio oppure non visualizzazione).
Predispos.canali Specificare come visualizzare i canali audio con l'indicatore dei livelli audio. Linea, Diviso
Audio
Posizione Verticale Per regolare la posizione verticale degli indicatori di livello. 1, 2, 3, 4
Posizione Per regolare la posizione orizzontale degli indicatori di livello. Superiore, Inferiore
Orizzontale
Tipo Livello Per specificare l’aspetto degli indicatori di livello. Barra, Blocco
Colore Selezionare il colore di visualizzazione dei livelli audio. 3 Colori (la colorazione varia
con il livello),
Bianco (solo bianco)
Livelli di riferimento Selezionare il livello di ingresso standard degli indicatori del livello audio. –20dB, –18dB
Sopra Selezionare il limite inferiore del livello di ingresso indicato in rosso nella visualizzazione di –10dB, –8dB, –6dB, –4dB,
“3 Colori”. –2dB
Luminosità Barra Selezionare la luminosità dell'indicatore dei livelli audio. Basso, Alto
Trasparenza Per regolare la trasparenza degli indicatori di livello in sovrapposizione all’immagine. Spento, Sfondo, Tutti
Memoria di Picco Attiva o disattiva la funzione di mantenimento della visualizzazione dei picchi degli Spento, Acceso
indicatori del livello audio.
*1 Memorizzato per ciascun ingresso.
16
Impostazione sottomenù
Impostaz. Funzioni
Impostazioni di visualizzazione dei menù secondari, del colore della spia di controllo e dell'intensità luminosa delle spie dei tasti.
Opzione Funzione Impostazione
sottomenù posizione Selezionare il contenuto e la posizione di visualizzazione del “sottomenu”. Inferiore 1,
I valori d'impostazione e le varie funzioni sono descritti di seguito. Superiore 1,
Inferiore 1 : Visualizza l'impostazione attuale e la barra di regolazione in fondo allo schermo. Inferiore 2,
Superiore 1 : Visualizza l'impostazione attuale e la barra di regolazione in cima allo schermo. Superiore 2
Inferiore 2 : Visualizza l'impostazione attuale in fondo allo schermo.
Superiore 2 : Visualizza l'impostazione attuale in cima allo schermo.
• Con alcune opzioni d'impostazione la barra di regolazione non appare.
Sinc.Terminale RGB IN Per specificare il valore di resistenza della presa del segnale sincronizzato con l’ingresso RGB Basso, Alto
proveniente dalla presa COMPO./RGB.
• Normalemente si seleziona “Alto”. Selezionare ”Basso” quando l’immagine è instabile a causa della
lunghezza del cavo di collegamento.
Settaggio del Tally Impostare con un controllo esterno il colore e il modo di funzionamento della spia di controllo (tally).
Tipo Tally Normale : accende interamente la spia di controllo. Normale,
Metà luminos. : accende individualmente la parte destra o sinistra della spia di controllo. Metà luminos.
Colore Tally Impostare il colore della spia di controllo quando la funzione “Tipo Tally” è impostata su “Normale”. Verde, Rosso
Temporizzatore Selezionare l'intensità luminosa delle spie dei tasti. Normale, Scuro
Illuminazione Per attivare o disattivare l’illuminazione. Spento, Acceso
Component Fase Disattivare la funzione di regolazione del parametro FASE (manopola di regolazione dell'immagine e parametro Abilitato,
“Sub-menù immagine” del Impostazione sottomenù) tranne quando in ingresso vi è un segnale NTSC ( a Disabilitato
pagina 18).
Controllo Remoto Standby Imposta il modo di funzionamento dell’interruttore di alimentazione attraverso il controllo esterno (interfaccia seriale). Spento,
Acceso : può accendere l’apparecchio mediante controllo esterno (quando è spento) Acceso
Spento : non può accendere l’apparecchio mediante controllo esterno (quando è spento)
LCD risparmio Imposta il modo di riduzione del potenziale danneggiamento dello schermo dopo lunghi periodi di utilizzo. ( a pagina 20)
Impostazione Primo Inizio Imposta la durata del modo standby. 00h-24h
Tempo di lavoro Imposta la durata d’uso della funzione. 01h-06h
Contrasto Imposta la riduzione del contrasto. Salva, Normale
Retroilluminazione Riduce il livello della retroilluminazione. Salva, Normale
OSD contrasto Imposta la riduzione del contrasto delle visualizzazioni OSD. Salva, Normale
Lato maschera Stabilisce se usare il pannello laterale.
Spento,
* La funzione Lato maschera continua ad operare a prescindere dallo stato di attivazione del
Acceso
salvaschermo LCD (funzione LCD risparmio).
ripristino Ripristinare l'impostazione predefinita di tutte le voci del menu “LCD risparmio”.
Esegui Attiva la funzione LCD risparmio.
Cancella Arresta la funzione LCD risparmio. (Quando la funzione è disattivata “Cancella" non è disponibile.)
Stato Visualizza lo stato della funzione LCD risparmio. Spento, Pronto
Parti dopo Arresta la funzione LCD risparmio. **h **min
17
18
Selez. Lingua Valori d’impostazione: English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Pуccкий
Per selezionare la lingua dei menu ecc.
IMD
Impostazioni IMD (In-monitor Display). ( pagina 20)
Opzione Funzione Impostazione
In Monitor Display Impostazioni di visualizzazione Acceso, Spento
Acceso: visualizzato; Spento: non visualizzato
In Monitor Display Impostazione del protocollo di comunicazione seriale Spento, TSL V4.0
Protocollo Spenta: compatibile con il protocollo JVC, TSL V4.0: compatibile con il protocollo TSL UMD V4.0
Address Impostazione dell’indirizzo Da 000 a 126
Da 000 a 126: impostare un indirizzo specifico
In Monitor Display Impostazione della dimensione dei caratteri Piccolo, Metà, Grande
Dimensione Piccolo: caratteri piccoli, Metà: caratteri di dimensioni standard, Grande: caratteri grandi
Test Colore Impostazione del colore dei caratteri Comandi, Rosso, Verde, Ambra,
Comandi: stesso colore impostato per la comunicazione (Comandi) Blue, Ciano, Magenta, Bianco
Rosso, Verde, Ambra, Blue, Ciano, Magenta, Bianco: impostazione colore
Tally 1 Colore Impostazione della spia di controllo (Tally 1) Comandi, Rosso, Verde, Ambra,
Comandi: stesso colore impostato per la comunicazione (Comandi) Blue, Ciano, Magenta, Bianco
Rosso, Verde, Ambra, Blue, Ciano, Magenta, Bianco: impostazione colore
Tally 2 Colore Impostazione della spia di controllo (Tally 2) Comandi, Rosso, Verde, Ambra,
Comandi: stesso colore impostato per la comunicazione (Comandi) Blue, Ciano, Magenta, Bianco
Rosso, Verde, Ambra, Blue, Ciano, Magenta, Bianco: impostazione colore
Colore dello sfondo Impostazione del colore di sfondo Nero, Traslucido, Trasparenza
Nero: rende nero lo sfondo della visualizzazione IMD
Traslucido: attraverso la visualizzazione IMD è visibile l’immagine visualizzata sul monitor
(funzione di trasparenza)
Trasparenza: rende trasparente lo sfondo della visualizzazione IMD.
ripristino Ripristina le impostazioni “IMD” ai valori predefiniti.
ripristino totale
Ripristina tutte le impostazioni e regolazioni del monitor ai propri valori di fabbrica.
19
O Se non si spegne l’apparecchio o si esegue il comando “Cancella”, la funzionalità ridotta si attiva automaticamente ogni 24 ore.
CAM-01
20
21
22
23
Su Intestazione
“!” : comandi operativi provenienti da un computer o da un altro apparecchio ( <Elenco dei principali comandi> tabella qui sotto).
“?” : Comandi di riferimento provenienti dal computer o da un altro apparecchio.
“@” : Ritorno dello stato dal monitor
Per avviare la comunicazione è necessario trasmettere il comando di connessione dal personal computer o da un altro apparecchio.
Per arrestare la comunicazione è necessario trasmettere il comando di arresto dal personal computer o da un altro apparecchio.
*1 Inserire l’ID “**” del monitor. L’impostazione iniziale è “00”. Quando si collega più di un monitor il comando per il loro controllo contemporaneo è
“00”.
*2 Inserire in corrispondenza di “xx” i valori appropriati.
*3 Visualizza le informazioni mostrate quando si preme il tasto INPUT SELECT attualmente acceso ( “Imposta la visualizzazione delle condizioni” a
pagina 12).
24
25
Qualora lo schermo si svuoti e una o più delle spie INPUT SELECT (COMPO./RGB, VIDEO) del pannello di controllo frontale inizino a
lampeggiare...
O Se si riaccende il monitor subito dopo averlo spento (o in seguito all'interruzione improvvisa dell'energia elettrica), la spia INPUT SELECT
potrebbe iniziare a lampeggiare e nessuna immagine potrebbe apparire sullo schermo.
In tal caso si suggerisce di spegnerlo nuovamente e attendere almeno 10 secondi prima di riaccenderlo.
Se le spie INPUT SELECT non lampeggiano il monitor è normalmente impiegabile.
O La funzione di auto-controllo non opera quando s’imposta il menu “Controllo Remoto Standby” su “Spento” e si spegne (si porta in standby) il
monitor.
26
Pannello LCD
Tipo 21˝ di larghezza, matrice attiva TFT 17” di larghezza, matrice attiva TFT
Dimensioni effettive dello Larghezza: 477 mm Larghezza: 382 mm
schermo Altezza: 268 mm Altezza: 215 mm
Diagonale:547 mm Diagonale:438 mm
Numero di pixel visualizzati 1920 x 1080
Numero di colori visualizzati 16,70 millioni
Angolo di visione (TYP.) 170° orizzontalmente e 160° verticalmente 160° (orizzontalmente), 60° (verso l’alto), 80° (verso il
basso)
Luminosità (TYP.) 250 cd/m2 300 cd/m2
Rapporto di contrasto (TYP.) 1000:1 600:1
Prese d’ingresso/uscita
VIDEO Ingresso/uscita del segnale composito: 1 linea, connettore BNC x 2, 1 V(p-p), 75 Ω
* I terminali di ingresso (IN) e di uscita (OUT) sono collegati a
ponte (terminazione automatica).
HDMI Ingresso del segnale HDMI (conforme alla HDCP): Connettore HDMI x 1
COMPO./RGB Segnale d’ingresso analogico a componenti / segnale d’ingresso analogico RGB:
(R, G, B, HS, VS o Y, Pb/B-Y, 1 linea, mini D-SUB da 15 contatti x1
Pr/R-Y)
Video
REMOTE (RS-232C)
27
Dimensioni Unità: mm
DT-E21L4
<Vista frontale> <Vista laterale> <Vista del lato posteriore>
99,8 Fori per montaggio VESA
53 (Dimensioni: M4,
515 1,3 100
profondità: 10 mm)
3
352,1
100
347
115
20,2
300 181
270
210
8
-φ
160
30,3
23
10
60
36,7
173,5
112,1
23,5
67
15,1
15
8
179 6-φ 70 160 70
88,2
DT-E17L4G
<Vista frontale> <Vista laterale> <Vista del lato posteriore>
102 Fori per montaggio VESA
(Dimensioni: M4,
56 100 profondità: 10 mm)
430 1,3 3
100
314,1
309
115
300 18
181
160
30,3
14,5
36,7
60
165
114,3
67
23,5
17,3 8
15
6-φ 88,2
179 70 160 70
28
29
O Per maggior comodità di comprensione le immagini e le figure sono mostrate evidenziate, del tutto omesse oppure composte con altre,
e potrebbero lievemente variare rispetto a quelle visualizzate negli apparecchi reali.
O l’aspetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
O Tutti i nomi di società e di prodotto qui citati sono usati esclusivamente a titolo identificativo e potrebbero corrispondere ai marchi di
fabbrica o ai marchi di fabbrica depositati dei rispettivi proprietari.
30
IT
31
DT-E21L4
DT-E17L4G
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE Advertencia: Este es un producto de Clase A. En un entorno
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE residencial, este producto puede causar interferencias,
APARATO A LA LLUVIA, O HUMEDAD. NO PONGA en cuyo caso el usuario debe tomar las medidas
RECIPIENTES CONTENIENDO LÍQUIDOS, COMO adecuadas.
FLOREROS, ENCIMA DEL APARATO.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
La tensión especifi cada para la fuente de alimentación de ese • Evite instalar este producto en los siguientes lugares:
producto es 120 V CA (Para Estados Unidos y Canadá) y 220 – 240 V – en lugares húmedos o polvorientos
CA (Para los países europeos o asiáticos o el Reino Unido). – donde el producto esté expuesto al vapor u hollín, como
El cable de alimentación adjunto cumple con la tensión de cerca de una cocina o un humidificador
alimentación especificada para los siguientes países. Utilice – cerca de fuentes de calor
únicamente el cable de alimentación designado por las normas de – donde pueda ocurrir la condensación, como cerca de un
seguridad de EMC y seguridad eléctrica de cada país. ventana
• No todos los tipos de cables de alimentación se suministran con – en un lugar expuesto a la luz solar directa o a una luz
este producto. intensa
Para los países • No ponga este producto sobre carros, soportes o mesas
Para EE.UU. y Canadá: Para el Reino Unido: inestables. La caída del producto puede causar lesiones graves
europeos y asiáticos:
120 V CA 220 – 240 V CA a la gente que está alrededor (niños y adultos), e incluso
220 – 240 V CA
producir daños de gravedad al producto.
Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, y utilice una montura recomendada por el
fabricante.
Esta clavija sólo es compatible con una toma de corriente con • No utilice este producto cerca del agua.
conexión a tierra. Si no puede insertar la clavija en la toma de • Asegúrese de instalar el producto en un lugar donde se
corriente, póngase en contacto con un electricista para instalar la mantengan las condiciones de temperatura y humedad adecuadas
toma adecuada. No haga nada que vaya en contra de los fines de ( “Condiciones de funcionamiento” en la página 27).
seguridad de la clavija con toma a tierra. Este producto puede calentarse durante el uso. Maneje este
• Este producto debe utilizarse exclusivamente con el tipo de producto con cuidado.
fuente de alimentación indicado en la etiqueta. Ante cualquier
duda sobre el tipo de alimentación de su hogar, consulte al
concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de
electricidad de su zona. En las siguientes condiciones,
Advertencia: 1. Apague el sistema.
• No emplee el mismo cable de alimentación para 120 V CA y 2. Desenchufe el producto del tomacorriente.
para 220 – 240 V CA. Hacerlo puede producir un fallo, choques
eléctricos o incendio. 3. Deje el mantenimiento a personal de servicio cualificado.
a) Cuando el producto emite humos u olores extraños.
Nota sobre el cable de alimentación para el Reino Unido b) Cuando el producto presente cambios notables en el
solamente funcionamiento—por ejemplo, no hay imagen o sonido.
La clavija del cable de alimentación para el Reino Unido cuenta con un
fusible incorporado. Cuando reemplace el fusible, asegúrese de emplear c) En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído
uno del amperaje y tipo aprobados y coloque la cubierta del fusible. algún objeto dentro del producto.
(Consulte con su concesionario o personal de servicio cualifi cado.) d) Si se ha expuesto el producto a la lluvia o al agua.
Método para reemplazar el fusible e) Si se ha dejado caer o se ha dañado el producto.
Abra el compartimiento del fusible con f) Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
un destornillador de punta plana y
reemplace el fusible. Fusible
• Se han provisto ranuras y aberturas de ventilación en el gabinete. Tienen por objeto asegurar una operación confiable y evitar el
recalentamiento. Estas aberturas no deben ser tapadas ni cubiertas.
• No introduzca ningún tipo de objeto a través de las ranuras o aberturas del producto, ya que podrían entrar en contacto con puntos de
tensión peligrosos u ocasionar un cortocircuito en las piezas, lo cual podría causar a su vez descargas eléctricas o incendios. ES
• Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.
• Nunca deje objetos encima del producto. (Los líquidos, llamas, prendas, papel, etc., colocados sobre el producto podrían ocasionar un
incendio.)
• Evite aplicar golpes fuertes al panel LCD. (No lo golpee con ningún objeto ni lo empuje con una herramienta puntiaguda.)
• No ponga objetos pesados sobre el producto.
• No se suba ni se cuelgue de este producto.
El panel LCD y la luz de fondo tienen una expectativa de vida de servicio estimada. Debido a las características básicas del panel LCD,
puede que ocurra el fenómeno de imagen residual o visualización irregular. Se recomienda cambiar las imágenes ocasionalmente,
activar la función de ahorro de energía, o apagar el producto con frecuencia para reducir la carga sobre el panel LCD. El uso continuo del
panel LCD puede acelerar el deterioro.
Mantenimiento
Desenchufe el producto del tomacorriente antes de limpiarlo. Gabinete
Pantalla Para evitar el deterioro o daños en el gabinete, como por ejemplo,
Para evitar cambios irreversibles en la apariencia de la pantalla, el descascarillado de la pintura, preste atención a lo siguiente:
como irregularidad de color, alteración de color o arañazos, preste O Nunca use alcohol, diluyente, bencina u otros solventes para
atención a lo siguiente: limpiar el gabinete.
O No pegue ni adhiera nada con colas de pegar o cintas adhesivas. O No exponga el gabinete a sustancias volátiles, como los
ES
O No escriba nada sobre la pantalla. insecticidas.
O No golpee la pantalla con un objeto duro. O No permita que ninguna pieza de goma o de plástico
O Evite la condensación sobre la pantalla. permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
O No limpie la pantalla con ningún tipo de líquido como agua, etc. O No aplique fuerza al limpiar la gabinete.
Además, la limpieza de la pantalla con un detergente neutro Elimine la suciedad del gabinete con un paño suave. Si el gabinete
diluido en agua o un solvente como alcohol, diluyente o bencina está muy sucio, límpielo con un paño suave mojado en una
puede afectar el tratamiento antirreflectante de la pantalla. solución de agua y detergente neutro diluido y bien estrujado, y
O No aplique fuerza al limpiar la pantalla. luego pásele un trapo seco.
Elimine la suciedad de la pantalla con un paño suave. Si la
pantalla está muy sucia, límpiela con un paño suave mojado en Aberturas de ventilación
una solución de agua y detergente neutro diluido y bien estrujado, Utilice una aspiradora para eliminar el polvo acumulado alrededor
y luego pásele un trapo seco. de las entradas de aire (todas las aberturas). Si no tiene una
aspiradora a mano, elimine el polvo con un paño. El polvo
acumulado en las aberturas puede evitar un correcto control de la
temperatura y causar daños en el producto.
Contenido
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . 2 Configuración del menú. . . . . . . . . . . . . 12
SALVAGUARDAS IMPORTANTES 2 Procedimiento de funcionamiento 12
Diagrama de transición de menú 13
Precauciones de funcionamiento . . . . . 5 Main Menu 14
Precauciones sobre el uso del producto durante muchas horas 5 Menu Setup 17
Precauciones sobre el uso del producto a altas temperaturas 5
Mantenimiento 5 Control exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Acerca del control exterior 22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uso del sistema Make/Trigger 22
Uso de la comunicación en serie 23
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel trasero 8 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . .25
Programa de autocomprobación 26
Operaciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel frontal 10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
General 27
Panel LCD 27
Terminales de entrada/salida 27
Dimensiones 28
Señales disponibles 29
O Para instalar el monitor en un estante u otra 4 Ajuste la posición de manera que los agujeros de los tornillos del
superficie adecuada por medio de tornillos soporte estén alineados con los agujeros “C” y “E” de los tornillos
Puede instalar el monitor sin que sobresalga la placa inferior de izquierdo y derecho de la placa inferior; apriete los dos tornillos de
soporte moviendo la placa inferior de soporte a la posición trasera. soporte de un lado (cuatro tornillos en ambos lados) y, por último,
PRECAUCIÓN vuelva a apretar los tornillos colocados de forma temporal para
O Para evitar que se dañe el panel LCD, apoye el monitor sobre un
asegurar la fijación del apoyo del soporte y la placa inferior.
paño, con el panel LCD hacia abajo. Orificios roscados “C” y “E”
O Después de mover la placa inferior de soporte a la posición
trasera, asegúrese de fijar el soporte con tornillos disponibles en el
mercado.
1 Afloje los tornillos del soporte situados en el apoyo del soporte y
retire la placa inferior.
Placa inferior
10 – φ8
3 Enganche las hendiduras “A” derecha e izquierda a los tornillos
colocados de forma temporal en el apoyo del soporte.
Hendidura “A”
PRECAUCIÓN
O Es sumamente peligroso no anclar el soporte con tornillos ya que
además de provocar la rotura del monitor por caída o derrumbe,
puede provocar también lesiones o descargas eléctricas.
Guías
Monitor
Orificios roscados para la
La ilustración muestra el fijación del soporte
Monitor monitor DT-E21L4. Apoyo del soporte
Advertencia
O El uso de un monitor distinto de este producto puede ocasionar
daños o lesiones corporales debido al derrumbe del monitor con
pantalla LCD.
O Coloque todos los tornillos de forma segura. Si no se hace de
esta manera, se puede producir la caída del monitor LCD con
posibilidad de causar daños o lesiones personales. 3 Apriete los tornillos disponibles en el mercado en los 6 orificios
O Esta unidad no viene con pernos de anclaje para fijarla a las mostrados en la siguiente ilustración para instalar el monitor en la
paredes etc. Asegúrese de que tiene a mano el material apropiado pared.
para el lugar de montaje.
O El monitor debe montarse en una pared que pueda aguantar el
peso del monitor y el soporte de forma adecuada durante un largo
período de tiempo y que pueda soportar de modo adecuado los
terremotos, posibles vibraciones y otras fuerzas externas.
O Montaje en paredes de madera
Los postes o montantes de la pared deben soportar el peso de la
unidad y deben reforzarse si no son lo suficientemente resistentes.
No instale la unidad de montaje en pared en paredes de yeso o
madera fina contrachapada. Utilice los tornillos disponibles en el 4 Enganche los tornillos colocados de modo temporal en el apoyo
mercado que sean más adecuados para la estructura y el material del soporte en las hendiduras “A” y “B” de la izquierda y la derecha
de la pared. de la placa inferior, apriete los dos tornillos de soporte en los
O Montaje en paredes de hormigón agujeros de los tornillos “D” a derecha e izquierda y, por último,
Utilice anclajes de pared disponibles en el mercado capaces de vuelva a apretar los tornillos para asegurar la fijación del apoyo del
soportar el peso del monitor LCD. soporte y la placa inferior.
O No instale la unidad de montaje en pared cerca del ventilador o la
entrada de aire de un aparato de aire acondicionado. Hendiduras “A” y “B”
O No instale la unidad de montaje en pared en un lugar sujeto a
vibraciones o impactos frecuentes u otras fuerzas externas.
O No instale la unidad en un lugar en el que las personas se puedan
colgar o apoyar en ella.
O No bloquee los orificios de ventilación.
O No instale el monitor en una pared que no sea vertical.
La ilustración muestra el
monitor DT-E21L4.
Ranura de seguridad
Fije un cable de seguridad en esta ranura.
1 Interruptor POWER
Conecta o desconecta la alimentación de CA.
O Deberá pulsar el botón ( u en la página 10) para usar el monitor, luego de conectar el interruptor de alimentación (POWER).
2 Terminal AC IN
Conector de entrada de alimentación CA.
Conecte el cable de alimentación CA suministrado a una toma de CA.
O Fije el soporte del cable de alimentación suministrado para evitar una desconexión accidental del cable de alimentación de CA (
“Colocación del soporte del cable de alimentación” en la página 9).
PRECAUCIÓN
No conecte el cable de alimentación antes de finalizar todas las demás conexiones.
3 Terminal REMOTE
Terminal para controlar el monitor mediante un control exterior ( “Control exterior” en la página 22).
4 Terminales VIDEO (BNC)
Terminales de entrada (IN) y salida (OUT) para señales complejas.
5 Terminales AUDIO (IN) (jack miniatura, minijack estéreo)
Terminales de entrada para las señales de audio analógicas.
O Utilice este terminal para la conexión de audio analógico de la SDI. No se pueden introducir señales de audio analógicas cuando se
introduce una señal superpuesta (señal EMBEDDED AUDIO en una señal SDI).
O Utilice estos terminales cuando se introducen señales de audio analógicas HDMI.
O Si no hay señal de audio para HDMI (por ej., las señales DVI han sido cambiadas a señales HDMI), introduzca las señales de audio en este
terminal. Cuando las señales de audio se introducen en este terminal, ajuste “Asignación Audio1” o “Asignación Audio2” del menú a
“HDMI-Analógico”. ( página 16)
6 Terminales AUDIO (MONITOR OUT) (jack miniatura)
Terminales de salida para la señal de audio analógica.
O Los terminales emiten señales de audio a través del terminal AUDIO (IN) o señales EMBEDDED AUDIO a través del terminal de entrada
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 o IN 2).
O La señal sólo se emite desde este terminal cuando el monitor está encendido o en el modo “Power Save” (ahorro de energía) ( “Sin
Funcion” en la página 17).
O La señal EMBEDDED AUDIO...
– se decodifica en una señal analógica, y luego se emite.
– se emite solamente cuando se selecciona “SDI 1” o “SDI 2”, y cuando se introducen señales EMBEDDED AUDIO en el terminal de entrada
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 o IN 2).
O Las señales de audio se emiten sólo por el terminal HDMI cuando las señales no están protegidas con HDCP.
– Aun cuando las señales están protegidas con HDCP, el sonido se emite por los altavoces.
7 Terminales E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Terminales de entrada para las señales HD/SD SDI.
O Los terminales aceptan también señales EMBEDDED AUDIO, incluyendo hasta 16 canales de audio con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
(12 V CC)
Cuando se utiliza alimentación de 12 V CC (máximo 17 V CC), verifique la señal del terminal de patilla DC IN 12V, y utilice la polaridad
correcta. Si se invierte la polaridad, se podría provocar un incendio o lesiones personales.
O Cuando se utilizan ambas fuentes de alimentación, de CA y 12 V CC, tendrá preferencia la fuente de alimentación de CA. Si se desactiva ES
la fuente de alimentación de CA (por ejemplo, desconectando el interruptor POWER), se cambiará automáticamente a la fuente de
alimentación de 12 V CC.
O Utilice una fuente de alimentación de CC equipada con la función LPS (Limited Power Sources - Fuentes de alimentación limitada).
e Orificios roscados para fijar la batería externa
Fije la batería externa para la fuente de alimentación de 12 V CC utilizando 2 orificios roscados. Seleccione los orificios roscados adecuados
entre 1, 2 o 3, de acuerdo con el tipo de batería externa. (Según el tipo de batería.)
Utilice la batería externa Anton Bauer Dionic 90 (montura: QR DXC-M3A).
PRECAUCIÓN
O No utilice la batería externa para la fuente de alimentación de 24 V CC.
O Utilice sólo la batería especificada más arriba. Si se utiliza una batería pesada, ésta podría caerse, dependiendo de la forma en la que se utiliza
el monitor.
Terminal AC IN Tapa
Caja
PRECAUCIÓN
O Utilice sólo los tornillos suministrados.
O Cerciórese de que la clavija no se salga después de colocar la cubierta en la caja.
10
11
2 Utilice los botones para seleccionar una opción, y pulse el Ej.: Cuando está seleccionado
botón para avanzar a la siguiente pantalla. “Funciones de imagen” en el
menú principal
Menú Principal Funciones de imagen
Funciones de imagen Retroiluminac : -20
Ajuste posición y tamaño Detalle : Off
Aspecto Nivel de Detalle : 07
Ajuste señal CTI : Normal
Marker LTI : Hard
Ajustes Audio Gamma : 2.2
Funcion Sincros Temperatura de color : 9300K
Sistema inactivo : Off submenú
reiniciar
Intro Seleccionar Salir Ajuste Seleccionar Salir
12
Sin Funcion
Sobre Nivel
Brillo Barra
ES
Tiempo Retardo Transparente
Low Latency Peak Hold
Menu Setup
13
Aspecto
Ajusta la relación de aspecto de la pantalla para mostrar los videos.
Opción Para Valor de ajuste
Relacion Aspecto AUTO Seleccionar si se desea ajustar la relación de aspecto (relación horizontal a vertical de la
Off, On
pantalla) de la señal SD de forma automática o manual (Relac. Aspecto manual).
Relac. Aspecto manual *1 Define la relación de aspecto (relación horizontal a vertical de la pantalla) de la señal SD. 16:9, 4:3
Tamaño SD 4:3*1 Selecciona el tamaño de la imagen cuando el formato del señal de entrada es 4:3.
Normal : Adapta el tamaño de la imagen vertical al número de píxeles.
H Full : Adapta el tamaño de la imagen horizontal al tamaño horizontal de la Normal, H Full
pantalla. En este momento, tiene lugar el redimensionamiento en las
partes superior e inferior de la imagen.
*1 No activo cuando se visualiza la imagen en el modo 1:1.
14
submenú Visualizar el submenú, que le permite ajustar las opciones de “Ajuste señal ” mientras mira la imagen.
reiniciar Reposicionar los ajustes predeterminados para todas las opciones de “Ajuste señal ”.
ES
*1 Cuando “Low Latency” está ajustado a “On” en el menú, realice a la fuerza la conversión I/P mediante el proceso “Campo”.
Marker*1
Ajustes de las funciones del marcador.
Opción Para Valor de ajuste
1/2 Marcador de Area Activar/desactivar el marcador de área y seleccionar su estilo. Off, Linea, Half, Half + linea
A continuación se indican los valores ajustados y las características.
Off : Desactive el marcador.
Linea : Visualiza el área con un contorno.
Half : El área que se encuentra fuera de la relación de aspecto especificada de la
pantalla se visualiza con una transparencia de 50%.
Half + linea : El área de la relación de aspecto especificada de la pantalla se indica
mediante un contorno, y el área que se encuentra fuera se visualiza con
una transparencia de 50%.
Marker Aspect Seleccionar la relación de aspecto del marcador de área. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
Marcador de Activar/desactivar el marcador de seguridad y seleccionar su estilo.*2
Off, Linea, Half, Half+Linea
seguridad
Area de Seguridad Ajustar el área del marcador de área. 80% – 100%
Cuadro*3 Visualiza/oculta el área de video. Off, On
Marca centro*3 Visualizar/ocultar el marcador indicando la posición central de la imagen. Off, On
Brillo Linea Ajuste el brillo del marcador. Alto, Bajo
2/2 Marcador de Area R Activar/desactivar el marcador de área y seleccionar su estilo.*2 Off, Linea, Half, Half + linea
Marcador Aspecto R Seleccionar la relación de aspecto del marcador de área. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1, 1.85:1,
1.66:1
Marcador de Activar/desactivar el marcador de seguridad y seleccionar su estilo.*2
Off, Linea, Half, Half + linea
seguridad R
Area de seguridad R Ajustar el área del marcador de área. 80% – 100%
O El marcador de área o el marcador de seguridad se visualiza mediante el botón AREA MARKER o SAFETY MARKER, o el control externo.
O Con el control exterior, seleccione opciones sin “R” o bien “R” para activar. ( “Control exterior” en la página 22)
O Cuando se visualiza una imagen con una relación de aspecto de 4:3, se visualizará el marcador de seguridad para el área de 4:3.
O Si desea visualizar el marcador de seguridad para el área de una imagen visualizada con una relación de aspecto de 16:9, ajuste el Marcador
de Area a "Off".
*1 Se memoriza para cada formato de señal.
*2 Los valores de ajuste son iguales que los de “Marcador de Area”.
*3 En el modo 1:1, esto se visualiza en gris y no puede activarse.
15
-20dB
Rojo
Amarillo
Verde NIVEL REF.
• El número de canales de audio que aparece en el medidor de nivel varía en función del valor de ajuste de “Grupo de
Audio embebido ”.
• El medidor de nivel sin ninguna señal de entrada de audio se visualiza en blanco para el ajuste “3 colores”, y en gris para
“Branco”.
• Posición de visualización
Cuando se selecciona “Horizontal” para “Display Indicador de nivel”, la posición de visualización estará en la parte
superior o inferior de la pantalla.
Cuando se selecciona “Vertical” para “Display Indicador de nivel”, la posición de visualización estará en la parte inferior
derecha, inferior izquierda, superior izquierda o superior derecha de la pantalla.
• Cuando se selecciona “On” para “Peak Hold”, el valor máximo permanecerá visualizado durante un período de tiempo
establecido.
Display Indicador de Seleccionar el estado del medidor de nivel (visualización vertical, horizontal o sin Off, Vertical, Horizontal
nivel visualización).
Posicion Horizontal Seleccionar cómo se van a visualizar los canales de audio en el medidor de nivel. Linea, Dividir
Canales
Posición Vertical Ajustar la posición vertical del medidor de nivel. 1, 2, 3, 4
Posición Horizontal Ajustar la posición horizontal del medidor de nivel. Hacia arriba (Superior), Bajar
(Inferior)
Tipo Indicador Seleccionar el diseño del medidor de nivel. Barra, Bloque
Color Seleccionar el color de la pantalla del medidor de nivel. 3 colores (colores en función
del nivel),
Blanco (blanco solamente)
Nivel de referencia Seleccionar el nivel de entrada estándar indicado en el medidor de nivel. –20dB, –18dB
Sobre Nivel Seleccionar el límite más bajo del nivel de entrada indicado en rojo en la indicación “3 –10dB, –8dB, –6dB, –4dB,
colores”. –2dB
Brillo Barra Seleccionar el brillo del medidor de nivel. Bajo, Alto
Transparente Ajustar la transparencia de la pantalla del medidor de nivel con la imagen. Off, Fondo, Todo
Peak Hold Activa/desactiva la función de retención del valor pico del medidor de nivel. Off, On
*1 Memorizado para cada entrada.
16
Menu Setup ES
Ajustes Funciones
Ajustes para la pantalla “submenú”, color de la lámpara indicadora y la intensidad de las luces de los botones.
Opción Para Valor de ajuste
Posición Sub Menu Seleccionar el contenido y la posición de visualización de “submenú”. Inferior 1, Superior 1,
A continuación se indican los valores ajustados y las características. Inferior 2, Superior 2
Inferior 1 : Visualiza el ajuste actual y la barra de ajuste en la parte inferior de la pantalla.
Superior 1 : Visualiza el ajuste actual y la barra de ajuste en la parte superior de la pantalla.
Inferior 2 : Visualiza el ajuste actual en la parte inferior de la pantalla.
Superior 2 : Visualiza el ajuste actual en la parte superior de la pantalla.
• La barra de ajuste no se visualiza para algunas opciones.
Plazo Sincro Especificar el valor de resistencia del terminal de la señal sincronizada de la entrada RGB desde el Bajo, Alto
terminal COMPO./RGB.
• Normalmente, seleccione “Alto”. Seleccionar ”Bajo” cuando la visualización se vuelve inestable
debido a la longitud del cable de conexión.
Ajustes de Tally Ajuste el color y el modo de la lámpara indicadora utilizando el control exterior.
Tipo Tally Normal : Se ilumina la lámpara indicadora por completo.
Mitad : Las mitades izquierda y derecha de la lámpara indicadora se iluminan Normal, Mitad
individualmente.
Color de Tally Ajustar el color de la lámpara indicadora cuando “Tipo Tally” está ajustado a “Normal”. Verde, Rojo
Dimmer Seleccionar la intensidad de las luces de los botones. Normal, Oscuro
Iluminación Seleccionar si desea activar/desactivar la iluminación. Off, On
Fase Componentes Desactivar la función del ajuste PHASE (Perilla de ajuste de imagen y “Sub-Ajustes Imagen” en Activar, No Activar
Menu Setup) excepto cuando se introduce una señal NTSC ( en la página 18).
Activar Standby Controlar el interruptor de alimentación mediante control exterior (serie). Off, On
Remotamente On : Puede conectarse mediante control exterior después de ponerlo en OFF.
Off : No puede conectarse mediante control exterior después de ponerlo en OFF.
Salva Pantalla Configurar el ajuste para reducir daños en el panel LCD debido a uso por un tiempo prolongado. ( en la página 20)
Ajuste 1st Start Ajuste el tiempo en espera. 00h-24h
Duración Ajustar el tiempo para que se active la función. 01h-06h
Contraste Ajustar la reducción del contraste. Salvar, Normal
Retroiluminac Reducir el brillo de la luz de fondo. Salvar, Normal
Contraste Ajustar la reducción del contraste de la pantalla OSD.
Salvar, Normal
OSD
Mascara Seleccionar si desea utilizar el panel lateral.
lateral * La función Mascara lateral funciona independientemente de que el salvapantallas esté Off, On
activado o desactivado.
Reiniciar Reposicionar los ajustes predeterminados para todas las opciones de “Salva Pantalla”.
Ejecutar Ejecutar la función Salva Pantalla.
Cancelar Detener la función Salva Pantalla. (“Cancelar” se muestra en gris durante la función de
detención.)
Estado Visualizar el estado de Salva Pantalla. Off, Ready
Start After Detener la función Salva Pantalla. **h **min
17
Ajustes Remoto
Ajustes para el control externo.
Opción Para Valor de ajuste
Tipo Serie Seleccionar un terminal para el control exterior en el modo en serie. RS232C, RS485
Tipo Paralelo Seleccionar un método de control para el terminal MAKE/TRIGGER. Make, Trigger, Set
Pin1
Pin2 "Indicación" en "Funciones
Asignar las funciones de control de las patillas del terminal MAKE/TRIGGER.
controladas mediante el
Pin3 • Asignar una función a cada terminal de patilla seleccionando “Set” en “Tipo Paralelo”
sistema Make/Trigger" en la
Pin4 mencionado anteriormente.
página 23
Pin5
Pin6 Las funciones se asignan a “Pin6” – “Pin8” y usted no podrá cambiar la asignación de las Tally
Pin7 mismas. Activar
Pin8 GND
18
Sel. Idioma Valores de ajuste: English, Deutsch, Français, Español, Italiano, Pуccкий
Seleccionar el idioma visualizado para el menú, etc.
IMD
Ajustes para IMD (Visualización en monitor). ( Página 20)
Opción Para Valor de ajuste
IMD Display Ajuste de visualización On, Off
On: Se visualiza, Off: No se visualiza
IMD Protocolo Ajuste de protocolo para comunicación en serie Off, TSL V4.0
Off: Compatible con el protocolo JVC, TSL V4.0: Compatible con el protocolo TSL UMD V4.0
Dirección Ajuste de la dirección 000 a 126
000 a 126: Define una dirección específica
IMD Tamaño Ajuste del tamaño del texto Pequeño, Medio, Grande
Pequeño: Tamaño pequeño, Medio: Tamaño estándar, Grande: Tamaño grande
Color del Texto Ajuste del color del texto Comando, Rojo, Verde, Ambar,
Comando: El mismo color que el ajustado para la comunicación (Comando) Azul, Cyan, Magenta, Blanco
Rojo, Verde, Ambar, Azul, Cyan, Magenta, Blanco: Ajustes de color
Color Tally 1 Ajuste de Color Tally 1 Comando, Rojo, Verde, Ambar,
Comando: El mismo color que el ajustado para la comunicación (Comando) Azul, Cyan, Magenta, Blanco
Rojo, Verde, Ambar, Azul, Cyan, Magenta, Blanco: Ajustes de color
Color Tally 2 Ajuste de Color Tally 2 Comando, Rojo, Verde, Ambar,
Comando: El mismo color que el ajustado para la comunicación (Comando) Azul, Cyan, Magenta, Blanco
Rojo, Verde, Ambar, Azul, Cyan, Magenta, Blanco: Ajustes de color
Color de fondo Visualiza el ajuste del color de fondo Negro, Translúcido,
Negro: Ajustar el color de fondo del IMD display a negro Transparente
Translúcido: La imagen del monitor se muestra a través de IMD display
Transparente: Ajustar el color de fondo del IMD display a transparente
reiniciar Restablecer los ajustes “IMD” a sus valores predeterminados
reiniciar todo
Reposiciona todas las configuraciones y ajustes del monitor a los valores predeterminados.
19
O Una vez que se active la función, a menos que se apague la unidad o se ejecute “Cancelar”, la función reducida se lleva a cabo automáticamente
cada 24 horas.
CAM-01
20
Cada vez que pulsa el botón, los tres valores de ajuste cambian alternativamente. ES
21
22
23
En la cabecera
“!” : Comandos de operación desde el ordenador, etc. ( <Lista de comandos básicos> en la tabla de abajo).
“?” : Comandos de referencia desde el ordenador personal, etc.
“@” : Retornos de estado desde el monitor
Para iniciar la comunicación, envíe el comando de conexión desde el ordenador, etc.
Para terminar la comunicación, envíe el comando de terminación desde el ordenador, etc.
*1 Introduzca la identificación del monitor para “ **.” El ajuste inicial de la identificación del monitor es “00”. Cuando hay varios monitores conectados, el
comando “00” se utiliza para controlar simultáneamente todos los monitores.
*2 Ingrese los datos apropiados en “xx”.
*3 Se visualiza la información mostrada al pulsar el botón INPUT SELECT actualmente iluminado ( “Acerca de la indicación de estado” en la página 12).
24
25
Cuando la pantalla queda en blanco, y una o algunas lámparas INPUT SELECT (COMPO./RGB, VIDEO) del panel de control frontal
empiezan a parpadear...
O Si enciende el monitor poco después de apagarlo (o luego de un corte de corriente eléctrica de corta duración), las lámparas INPUT SELECT
podrían parpadear y podría suceder que no se visualice la imagen.
Si esto ocurre, desactive la alimentación, y espere por lo menos 10 segundos, antes de volver a encender el monitor.
Si las lámparas INPUT SELECT no parpadean, podrá utilizar el monitor de la manera habitual.
O La función de autocomprobación no se activa cuando “Activar Standby Remotamente” está ajustado a “Off” en el menú de configuración y
usted apaga el monitor (el monitor se espera en espera).
26
Panel LCD
Tipo 21˝ ancho, matriz activa TFT 17” ancho, matriz activa TFT
Tamaño efectivo de la Ancho: 477 mm Ancho: 382 mm
pantalla Altura: 268 mm Altura: 215 mm
Diagonal: 547 mm Diagonal: 438 mm
Número de píxeles 1920 x 1080
visualizados
Número de colores 16,70 milliones
visualizados
Ángulo de visión (TYP.) 170° (Horizontalmente), 160° (Verticalmente) 160° (Horizontalmente), 60° (Hacia arriba), 80° (Hacia abajo)
Brillo (TYP.) 250 cd/m2 300 cd/m2
Relación de contraste (TYP.) 1000:1 600:1
Terminales de entrada/salida
VIDEO Entrada/salida de la señal compuesta: 1 línea, conector BNC x 2, 1 V(p-p), 75 Ω
* Los terminales de entrada (IN) y salida (OUT) están conectados
en puente (terminación automática).
HDMI Entrada de la señal HDMI (compatible con HDCP): Conector HDMI x 1
COMPO./RGB Entrada de señal analógica por componentes/Entrada de señal RGB analógica:
(R, G, B, HS, VS o Y, Pb/B-Y, 1 línea, D-SUB mini de 15 patillas x 1
Pr/R-Y)
Video
E. AUDIO HD/SD SDI Salida de señal digital (compatible con señales EMBEDDED AUDIO):
(SWITCHED OUT) 1 línea desconectada, conector BNC x 1
AUDIO (IN) Entrada de señal de audio analógico:
Audio
2 línea, Conector RCA x 2, jack mini estéreo x1, 500 mV (rms), alta impedancia
AUDIO (MONITOR OUT) Salida de señal audio analógico: 1 línea, conector RCA x 2, 500 mV (rms)
REMOTE (MAKE/TRIGGER) “Uso del sistema Make/Trigger” en la página 22.
exterior
Control
REMOTE (RS-232C)
27
Dimensiones Unidad : mm
DT-E21L4
<Vista frontal> <Vista lateral> 99,8 <Vista trasera> Orificios de montaje VESA
53 (Tamaño; M4, profundidad:
515 1,3 100 10 mm)
3
352,1
100
347
115
20,2
300 181
160
30,3
10
23
60
23.5
36,7
173,5
112,1
67
15,1
15
8 70 160 70
179 6-φ 88,2
DT-E17L4G
<Vista frontal> <Vista lateral> 102 <Vista trasera> Orificios de montaje VESA
(Tamaño; M4, profundidad:
56 100 10 mm)
430 1,3 3
100
314,1
309
115
300 18
181
160
30,3
14,5
36,7
60
165
114,3
67
23,5
17,3
15
8
179 6-φ 88,2
70 160 70
28
29
O Para facilitar la explicación, las imágenes y las ilustraciones han sido destacadas, omitidas o combinadas y podrían diferir ligeramente de
las del producto.
O El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
O Todos los nombres de compañías y nombres de productos empleados en la presente son solamente para fines de identificación, y
pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
30
ES
31
DT-E21L4
DT-E17L4G
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
CAUTION
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
DO NOT OPEN
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ: ȾɅə ɋɇɂɀȿɇɂə ɊɂɋɄȺ ȼɈɋɉɅȺɆȿɇȿɇɂə ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ: Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦ
ɂɅɂ ɉɈɊȺɀȿɇɂə ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ ɤɥɚɫɫɚ Ⱥ. ȼ ɛɵɬɨɜɵɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɇȿ ɉɈȾȼȿɊȽȺɃɌȿ ȾȺɇɇɈȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɵɜɚɬɶ ɪɚɞɢɨɩɨɦɟɯɢ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ
ȼɈɁȾȿɃɋɌȼɂɘ ȾɈɀȾə ɂɅɂ ȼɅȺȽɂ. ɇȿ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
ȾɈɉɍɋɄȺȿɌɋə ɊȺɁɆȿɓȿɇɂə ɄȺɄɂɏ-ɅɂȻɈ ɩɪɢɧɹɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɟɪɵ.
ȿɆɄɈɋɌȿɃ, ɇȺɉɈɅɇȿɇɇɕɏ ɀɂȾɄɈɋɌəɆɂ,
ɌȺɄɂɏ ɄȺɄ ȼȺɁɕ, ɇȺ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼȿ.
• Перед подключением других изделий, например
видеомагнитофонов и персональных компьютеров,
ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ необходимо отключить питание данного изделия во
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɷɧɟɪɝɢɹ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɦɧɨɠɟɫɬɜɨ ɩɨɥɟɡɧɵɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. избежание поражения электрическим током.
ɗɬɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ • Не используйте принадлежности, которые не были рекомендованы
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɤ ȼɚɲɟɣ ɥɢɱɧɨɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. Ɉɞɧɚɤɨ ɇȿɉɊȺȼɂɅɖɇȺə изготовителем, поскольку они могут быть опасными.
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə ɆɈɀȿɌ ɉɊɂȼȿɋɌɂ Ʉ ɉɈɊȺɀȿɇɂɘ • Если требуется замена деталей, убедитесь в том, что
ɗɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂɆ ɌɈɄɈɆ ɂɅɂ ɉɈɀȺɊɍ. ɑɬɨɛɵ ɧɟ ɧɚɪɭɲɢɬɶ
специалист по сервисному обслуживанию использует детали,
ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɣ, ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɯ ɜ ɷɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ
ɩɪɢ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ указанные изготовителем, или эквивалентные им. Использование
ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ несанкционированных деталей может привести к воспламенению,
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɪɚɡɞɟɥ “ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ”. поражению электрическим током или другой чрезвычайной ситуации.
• Перед началом использования изделия необходимо ознакомиться со • После завершения сервисного обслуживания или
всеми требованиями техники безопасности и инструкциями. ремонта этого изделия всегда требуйте от специалиста
• Необходимо сохранить требования техники безопасности и по сервисному обслуживанию проведения проверки на
инструкции для обращения к ним в будущем. безопасность, чтобы убедиться в том, что изделие находится в
• Необходимо учитывать все предупреждающие знаки на изделии и нормальном рабочем состоянии.
предупреждения в инструкциях по эксплуатации.
• Необходимо следовать всем инструкциям.
• Не устанавливайте изделие в следующих местах:
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ – ɜ ɩɵɥɶɧɨɦ ɢɥɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɜɯɨɞɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 120 ȼ – ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ, ɝɞɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ (Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɋɒȺ ɢ Ʉɚɧɚɞɵ) ɢ 220 – 240 ȼ ɤɨɩɨɬɢ ɢɥɢ ɩɚɪɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɩɥɢɬɨɣ ɢɥɢ ɭɜɥɚɠɧɢɬɟɥɟɦ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ (Ⱦɥɹ ɫɬɪɚɧ ȿɜɪɨɩɵ, ɫɬɪɚɧ Ⱥɡɢɢ ɢ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ). – ɪɹɞɨɦ ɫ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɢ ɬɟɩɥɚ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɣ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɪɟɝɢɨɧɚɥɶɧɵɦ – ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɤɨɩɥɟɧɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɪɹɞɨɦ ɫ ɨɤɧɨɦ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ – ɩɨɞ ɩɪɹɦɵɦɢ ɫɨɥɧɟɱɧɵɦɢ ɥɭɱɚɦɢ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɹɪɤɢɦ
ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟɦ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ EMC ɞɥɹ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɵ. • Не ставьте это изделие на неустойчивые тележки,
• Не все типы шнуров питания прилагаются в комплекте поставки подставки и столы. Изделие может упасть и разбиться, а
данного изделия. также травмировать ребенка или взрослого человека.
США и Канада: 120 В Для стран Европы и Азии: Для Великобритании: 220 Монтаж изделия следует производить в соответствии и
переменного тока 220 – 240 В переменного тока – 240 В переменного тока инструкциями изготовителя с использованием крепежных
деталей, рекомендованных изготовителем.
• Не используйте изделие рядом с водой.
• Устанавливайте изделие в месте, где поддерживаются
надлежащие температура и влажность ( “Условия
ɗɬɚ ɜɢɥɤɚ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ. ȿɫɥɢ эксплуатации” на стр. 27).
ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɜɫɬɚɜɢɬɶ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ ɞɥɹ В процессе использования это изделие может нагреваться.
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɪɨɡɟɬɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɝɨ ɬɢɩɚ. ȼ ɰɟɥɹɯ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɟ Будьте осторожны при работе с изделием.
ɩɪɟɧɟɛɪɟɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɨɣ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦ.
• Это изделие можно подключать к источнику питания только такого
типа, который указан на ярлыке. Если Вы не знаете, какой тип ɉɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɢɡ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ
электрических розеток используется в Вашем доме, обратитесь к ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ,
своему поставщику или в местную компанию электроснабжения. 1. ȼɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
Предупреждение: 2. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɧɚɫɬɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ.
• Не используйте одинаковые шнуры питания для 120 В и 220 – 240 В 3. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ
переменного тока. Это может привести к неисправности изделия, ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
поражению электрическим током или пожару. a) ȿɫɥɢ ɢɡ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢɞɟɬ ɞɵɦ ɢɥɢ ɨɳɭɳɚɟɬɫɹ ɧɟɩɪɢɜɵɱɧɵɣ
Примечание только для шнура питания для Великобритании ɡɚɩɚɯ.
ȼɢɥɤɚ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɢ, b) ȿɫɥɢ ɪɚɛɨɱɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɡɚɦɟɬɧɨ ɭɯɭɞɲɢɥɢɫɶ,
ɨɫɧɚɳɟɧɚ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ. Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɜɭɤ.
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɬɢɩɚ. ɉɨɫɥɟ ɡɚɦɟɧɵ c) ȿɫɥɢ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɨɩɚɥɢ ɛɪɵɡɝɢ ɢɥɢ ɭɩɚɥ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɩɪɟɞɦɟɬ.
ɜɟɪɧɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɜ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. (Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ d) ȿɫɥɢ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɥɨɫɶ ɩɨɞ ɞɨɠɞɟɦ ɢɥɢ ɩɨɞɜɟɪɝɥɨɫɶ
ɫɜɨɟɦɭ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ ɢɥɢ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ ɷɥɟɤɬɪɢɤɭ.) ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɜɥɚɝɢ.
Замена предохранителя e) ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɚɞɟɧɢɹ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ f) ȿɫɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɪɚɡɴɟɦ.
ɲɥɢɰɟɜɨɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ. Предохранитель
• Прорези и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. Они обеспечивают стабильную работу изделия и предохраняют
его от перегрева. Нельзя закрывать эти отверстия.
• Не вставляйте никакие предметы внутрь изделия через отверстия, поскольку они могут соприкоснуться с деталями,
находящимися под высоким напряжением, или вызвать короткое замыкание, что может стать причиной воспламенения или
поражения электрическим током.
• Оберегайте изделие от попадания на него любых видов жидкости.
• Никогда ничего не ставьте на изделие сверху. (Размещение на изделии сосудов с жидкостями, источников открытого огня,
предметов из ткани или бумаги и т.п. может привести к воспламенению и пожару.)
• Не подвергайте ЖК-панель сильным механическим воздействиям. (Не ударяйте изделие и не давите на него заостренными RU
предметами.)
• Не ставьте на изделие тяжелые предметы.
• Не вставайте и не облокачивайтесь на изделие.
Крепление монитора
Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɸɤɢ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ) ɜ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɯ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ VESA ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɜɚ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ
ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ) ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɧɬɨɜ M4 x 10 ɦɦ (ɧɟ ɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹ).
ɉɪɢɜɹɠɢɬɟ ɤɪɸɤɢ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɩɚɧɟɥɢ ɦɨɧɢɬɨɪɚ ɤ ɤɪɟɩɥɟɧɢɸ ɧɚ
ɫɬɟɧɟ ɢɥɢ ɤ ɫɬɨɥɛɭ ɩɪɨɱɧɵɦ ɲɧɭɪɨɦ.
ЖК-панель и подсветка имеют расчетный срок службы. Из-за присущих ЖК-панелям основных характеристик на экране может
наблюдаться остаточное изображение или неравномерное отображение. Рекомендуется периодически изменить отображаемые
изображения, включать функцию энергосбережения или часто выключать питание, чтобы уменьшить нагрузку на ЖК-панель.
Длительное управление с ЖК-панелью может ускорить износ.
Обслуживание Корпус
Перед чисткой отключите изделие от настенной розетки. Во избежание преждевременного износа или повреждения
корпуса, например отслаивания краски, соблюдайте
Экран следующие меры предосторожности:
Во избежание необратимых изменений во внешнем виде O Не протирайте корпус монитора растворителем, например
экрана, например выгорания, обесцвечивания или царапин, спиртом, разбавителем или бензином.
соблюдайте следующие меры предосторожности: O Не подвергайте корпус воздействию каких-либо летучих
O Не прикрепляйте предметы с помощью клея или липкой веществ, например инсектицидов.
ленты. O Не допускайте длительного контакта изделия с какими-либо
O Не делайте никаких записей на экране. резиновыми или пластмассовыми предметами.
O Не ударяйте по экрану твердыми предметами. O Не трите корпус слишком сильно.
O Избегайте скопления конденсата на экране.
O Не протирайте экран какой-либо жидкостью, например Протирайте загрязненный корпус мягкой тканью. Если корпус RU
водой. Кроме того, протирание экрана растворенным в сильно загрязнен, протрите его тканью, смоченной в растворе
воде нейтральным моющим средством или растворителем, нейтрального моющего средства и воды и хорошо отжатой, а
таким как спирт, разбавитель или бензин, может негативно затем протрите корпус сухой тканью.
сказаться на противоотражающем покрытии экрана. Вентиляционные отверстия
O Не трите экран слишком сильно. ɍɞɚɥɹɣɬɟ ɩɵɥɶ ɜɨɤɪɭɝ ɜɯɨɞɧɵɯ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ (ɜɫɟɯ
Протирайте загрязненный экран мягкой тканью. Если экран ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ) ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɵɥɟɫɨɫɚ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɩɵɥɟɫɨɫɚ
сильно загрязнен, протрите его тканью, смоченной в растворе ɭɞɚɥɢɬɟ ɩɵɥɶ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. ɇɚɥɢɱɢɟ ɩɵɥɢ ɜɨɤɪɭɝ ɜɯɨɞɧɵɯ
нейтрального моющего средства и воды и хорошо отжатой, а ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɦɨɠɟɬ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
затем протрите его сухой тканью. ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɰɢɢ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Содержание
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . 2 Структура меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 2 Процедура управления 12
Диаграмма структуры меню 13
Меры предосторожности во время Главное меню 14
Меню настроек 17
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Меры предосторожности при использовании изделия в Внешнее управление. . . . . . . . . . . . . . .22
течение многих часов 5 О внешнем управлении 22
Предостережение, касающееся эксплуатации изделия в Использование системы Make/Trigger 22
условиях высоких температур 5 Использование последовательного соединения 23
Обслуживание 5
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Устранение неисправностей . . . . . . .25
Программа самодиагностики 26
Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Технические характеристики . . . . . .27
Задняя панель 8 Общие сведения 27
ЖК-панель 27
Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Разъемы входа/выхода 27
Передняя панель 10 Размеры 28
Допустимые сигналы 29
Пластина
основания
10 – φ8
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
O Недостаточное закрепление стойки с помощью винтов
представляет большую опасность, поскольку это
может привести не только к поломке из-за падения или
опрокидывания монитора, но также и к травмам или
поражению электрическим током.
Направляющие лапки
Монитор
Винтовые отверстия для
На рисунке показан монитор крепления стойки
Монитор DT-E21L4. Кронштейн стойки
Основа стойки
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
O Использование другого монитора, кроме данного изделия, 3 Затяните приобретаемые отдельно винты в 6 отверстиях,
может привести к причинению материального ущерба или указанных на рисунке внизу, чтобы установить монитор на
травм в результате опрокидывания монитора с ЖК-дисплеем. стену.
O Надежно закрепляйте все винты. В противном случае монитор
с ЖК-дисплеем и стойка могут упасть, что потенциально может
привести к причинению материального ущерба или травм.
O Данное устройство не поставляется в комплекте с анкерными
болтами для крепления его на стене и т. п. Убедитесь в том, что у вас
есть все необходимые материалы, подходящие для места монтажа.
O Монитор следует монтировать на стену, которая способна в
достаточной мере удерживать общий вес монитора и стойки в
течение длительного периода времени и может выдерживать
землетрясения, возможные вибрации и другие воздействия
внешних сил. 4 Зацепите временно установленные винты на кронштейне
O Монтаж на деревянных стенах стойки в левом и правом пазу “A” и “B” на пластине основания,
Вес устройства должен нестись стенными стойками или затяните два винта крепления стойки в правом и левом
штифтами, которые должны иметь усиление и достаточную резьбовых отверстиях “D” и, наконец, затяните временно
прочность. Не устанавливайте настенное крепление на установленные винты, чтобы зафиксировать кронштейн
стены из гипсового картона или фанеры. Используйте стойки и плиту основания.
приобретаемые отдельно винты, наиболее подходящие для
конструкции и материала стены. Пазы “A” и “B”
O Монтаж на бетонных стенах
Используйте приобретаемые отдельно стеновые анкеры,
способные выдержать вес монитора с ЖК-дисплеем.
O Не устанавливайте настенное крепление вблизи воздуховыпускного
или воздухозаборного отверстия кондиционера.
O Не устанавливайте настенное крепление в местах, подверженных
частым вибрациям, ударам или воздействию других внешних сил.
O Не устанавливайте устройство в местах, где люди могут
держаться за него или опираться на него.
O Не закрывайте вентиляционные отверстия.
O Не устанавливайте монитор на невертикальные стены. Винтовые отверстия “D”
На рисунке показан
монитор DT-E21L4.
Гнездо безопасности
Прикрепите шнур безопасности к этому гнезду.
1 Выключатель POWER
Включает и выключает питание от источника переменного тока.
O Чтобы пользоваться монитором после включения выключателя питания POWER, необходимо нажать кнопку ( u на стр. 11).
2 Разъем AC IN
Соединительный разъем для подачи питания от источника переменного тока.
Подключите прилагаемый шнур питания от источника переменного тока к розетке переменного тока.
O Подсоедините прилагаемый держатель шнура питания, чтобы предотвратить случайное отсоединение шнура питания от
источника переменного тока ( “Подсоединение держателя шнура питания” на стр. 9).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены все остальные подключения.
3 Разъем REMOTE
Разъем для управления монитором с помощью внешнего устройства ( “Внешнее управление” на стр. 22).
4 Разъемы VIDEO (BNC)
Входной (IN) и выходной (OUT) разъемы для композитных сигналов.
5 Разъемы AUDIO (IN) (штекерное гнездо, стереофоническое мини-гнездо)
Входные разъемы для аналоговых аудиосигналов.
O Используйте этот разъем для аналогового аудиоподключения SDI. Когда вводится накладываемый сигнал (сигнал EMBEDDED AUDIO
на сигнал SDI), аналоговые аудиосигналы вводиться не могут.
O Используйте данные разъемы для ввода аналоговых аудиосигналов HDMI.
O При отсутствии аудиосигналов для HDMI (например, в случае преобразования сигналов DVI в сигналы HDMI) вводите аудиосигналы
через данный разъем. При вводе аудиосигналов через данный разъем установите параметр “Audio1 установить” или “Audio2
установить” в меню на значение “HDMI-Аналоговый”. ( стр. 16)
6 Разъемы AUDIO (MONITOR OUT) (штекерное гнездо)
Выходные разъемы для аналогового аудиосигнала.
O Разъемы выводят аудиосигналы, поступающие с разъема AUDIO (IN) или сигналы EMBEDDED AUDIO, поступающие с входного
разъема E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1 или IN 2).
O Сигнал выводится через этот разъем, только когда монитор включен или находится в режиме “Энергосбереж.” (режим
энергосбережения) ( “Нет Синхронизации” on page 17).
O Сигнал EMBEDDED AUDIO…
– декодируется в аналоговый сигнал и затем выводится.
– выводится, только когда выбрано “SDI 1” или “SDI 2” и когда сигналы EMBEDDED AUDIO поступают на разъем E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1
или IN 2).
O Аудиосигналы выводятся через разъем HDMI, только когда сигналы не защищены HDCP.
– Даже если сигналы защищены HDCP, звук выводится через динамики.
7 Разъемы E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1, IN 2) (BNC)
Входные разъемы для сигналов HD/SD SDI.
O Данные разъемы также принимают сигналы EMBEDDED AUDIO, включающие до16 звуковых каналов с частотой дискретизации 48 кГц.
Когда используется источник постоянного тока 12 В (макс. напряжение постоянного тока 17 В), проверяйте сигнал на контактах
разъема DC IN 12V и соблюдайте полярность. Несоблюдение полярности может стать причиной воспламенения или травм.
O При одновременном использовании источников питания переменного тока и постоянного тока 12 В, приоритетно используется
источник переменного тока. Если подача питания от источника переменного тока прерывается (например, при выключении
выключателя POWER), питание автоматически переключается на источник питания постоянного тока 12 В.
O Используйте источник питания постоянного тока с функцией LPS (Limited Power Sources).
e Винтовые отверстия для крепления внешней батареи
С помощью 2 винтовых отверстий прикрепите внешнюю батарею в качестве источника питания переменного тока 12 В. Выберите
подходящие винтовые отверстия из 1, 2 или 3 в соответствии с типом внешней батареи. (В зависимости от типа батареи.)
Используйте внешнюю батарею Anton Bauer Dionic 90 (крепление: QR DXC-M3A).
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
O Не используйте внешнюю батарею для электропитания 24 В постоянного тока.
O Используйте только указанную вверху батарею. Если используется тяжелая батарея, то в зависимости от способа эксплуатации
монитора она может отвалиться.
Примечание по подключениям
• Перед выполнением подключения выключите все устройства.
• Используйте шнур, штепсельные разъемы которого точно совпадают с разъемами на мониторе и устройствах.
• Штепсельные вилки должны быть прочно и надежно вставлены; плохой контакт может вызвать помехи.
• Отсоединяя шнур, возьмитесь за штепсель и потяните за него.
• НЕ подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены остальные подключения.
• Также см. руководство пользователя для каждого устройства.
Разъем AC IN Крышка
Кожух
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
O Пользуйтесь только прилагаемыми винтами.
O Убедитесь в том, что штекер не вынимается после подсоединения крышки к кожуху.
10
Отображение информации
На мониторе отображается информация, указанная ниже.
O Выполняйте настройку для отображения/скрытия каждого элемента информации с помощью
MENU, за исключением элемента 5, управляемого с помощью кнопки T.C. (e на стр. 10).
1 Индикатор уровня звука
O Вы можете проверить состояние сигналов EMBEDDED AUDIO, когда параметр “Выбор
индикатора уровня” установлен на “Горизонтально” или “Вертикально”.
O Не отображается, когда для параметра “Выбор индикатора уровня” установлено значение “Выкл.”. ( “Audio настройки” на стр. 16)
2 Формат сигнала
O Отображается, когда для параметра “Статуc Дисплея” установлено значение “Вкл.”. ( “Информация” на стр. 19)
O Информацию об отображаемом содержании см. в “Допустимые сигналы” на стр. 29 и “Формат сигнала” на стр. 12.
3 Имя источника задается в “Установить название”
O Отображается, когда для параметра “Выбор ID” установлено значение “Вкл.” или “Авто”.
O Отображается большими буквами, когда для параметра “Статуc Дисплея” установлено значение “Выкл.” или “Авто”.
(“Информация” на стр. 19)
4 Индикация ошибки CRC
O Отображается, когда для параметра “CRC ошибки” установлено значение “Вкл.”. ( “Информация” на стр. 19)
O При ошибке отображается красный квадрат.
5 Временной код
O Когда входной сигнал не содержит временного кода, отображается “TC – –:– –:– –:– –” ( e на стр. 10).
11
Структура меню
Процедура управления
1 Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить Главное меню Главное меню
Главное меню
Меню настроек
Меню настроек
Для отображения Главное меню Настройка изображения Выбранный Функции
Дополнительно
Настройка размера/Положения
° Нажмите кнопку MENU. Вид
Настройка сигнала
элемент Настройка баланса белого
Настройка управления
Маркер Информация
Для отображения Меню настроек Audio настройки
Функция Синхронизации
Блокировка управления : Всё заблокир
Язык : English
° Нажмите кнопку , удерживая кнопку в нажатом положении. Функция "Неактивно" : Выкл.
Доступные
IMD
все сброс
Ввод: Выбрать: Выход: MENU Ввод: Выбрать: Выход: MENU
действия
2 Пользуясь кнопками , выберите элемент, и нажмите Пример: Когда выбран элемент
кнопку , чтобы перейти на следующий экран “Настройка изображения” в
Главное меню
Главное меню Настройка изображения
Настройка изображения Подсветка : -20
Настройка размера/Положения Апертура : Выкл.
Вид Уровень апертуры : 07
Настройка сигнала CTI : Нормальный
Маркер LTI : Резкий
Audio настройки Гамма : 2.2
Функция Синхронизации Цветовая температура : 9300K
Функция "Неактивно" : Выкл. подменю
сброс
Ввод: Выбрать: Выход: MENU Настроить: Выбрать: Выход: MENU
12
RU
Меню настроек
13
Настройка размера/Положения
Настройка размера и положения изображения.
Элемент Действие Значение параметра
Авто настройка Включение/выключение функции регулировки оптимизированного положения для
каждого входного сигнала.
Горизонтальный Настройка размера изображения по горизонтали.
размер*1 Значение параметра
Гор. Положение*1 Настройка положения изображения по горизонтали. отличается в зависимости
от сигналов.
Вертикальный размер*1 Настройка размера изображения по вертикали.
Вертик. Положение*1 Настройка положения изображения по вертикали.
Синхросигнал растра*1 Настраивайте “Синхросигнал растра” и “Фаза синхросигнала” попеременно, если
Фаза синхросигнала*1 отображаемая картинка становится нестабильной или исчерченной полосами. –32 – +32
подменю Отображает вложенное меню, позволяющее настроить элементы меню “Настройка размера/Положения”,
просматривая реальное изображение.
сброс Восстановление настроек по умолчанию для всех элементов меню “Настройка размера/Положения”.
*1 Запоминается для каждого формата сигнала.
Вид
Задание формата отображения экрана для отображения видеоматериалов.
Элемент Действие Значение параметра
Авто Выбирает, будет ли форматное соотношение (форматное соотношение размера экрана
по горизонтали и по вертикали) сигналов SD регулироваться автоматически или вручную Выкл., Вкл.
(Ручная).
Ручная*1 Установка форматного соотношения (форматное соотношение размера экрана по
16:9, 4:3
горизонтали и по вертикали) сигналов SD.
Размер SD4:3*1 Выбор размера картинки, когда на вход поступает сигнал в формате 4:3.
Нормальный : Регулировка вертикального размера картинки по количеству
пикселей. Нормальный,
Полноразмерный : Регулировка горизонтального размера картинки по горизонтальному Полноразмерный
размеру экрана. При этом развертка в верхней и нижней части
картинки растягивается.
*1 Не работает, когда картинка отображается в режиме 1:1.
14
Маркер*1
Настройки функций маркера
Элемент Действие Значение параметра
1/2 Маркер области Включение/выключение маркера области, а также выбор его типа. Выкл., Контур,
Ниже приведены значения параметров и их функции: Полупрозрачн, RU
Выкл : Выключение маркера. Полупроз+конт
Контур : Область отображается контуром.
Полупрозрачн : Область экрана вне заданного формата отображения отображается с
прозрачностью 50%.
Полупроз+конт : Область экрана внутри заданного формата отображения указана
контуром, а область вне заданного формата отображается с
прозрачностью 50%.
Размер маркера Выбор формата отображения маркера области. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
Сохранить маркер Включение/выключение маркера безопасности, а также выбор его типа.*2 Выкл., Контур,
Полупрозрачн,
Полупроз+конт
Область Настройка области маркера безопасности.
80% – 100%
безопасности
Кадр*3 Отображение/скрытие области видео. Выкл., Вкл.
Центр Маркера*3 Отображение/скрытие маркера, указывающего центральное положение изображения. Выкл., Вкл.
Яркость контура Настройка яркости маркера. Высокий, Низкий
2/2 Маркер области - R Включение/выключение маркера области, а также выбор его типа.*2 Выкл., Контур,
Полупрозрачн,
Полупроз+конт
Размер маркера - R Выбор формата отображения маркера области. 4:3, 14:9, 13:9, 2.35:1,
1.85:1, 1.66:1
Маркер Включение/выключение маркера безопасности, а также выбор его типа.*2 Выкл., Контур,
безопасности - R Полупрозрачн,
Полупроз+конт
Область
Настройка области маркера безопасности. 80% – 100%
безопасности - R
O Маркер области или маркер безопасности отображается нажатием кнопки AREA MARKER или SAFETY MARKER, либо с помощью
устройства внешнего управления.
O Выберите элементы без “- R” или с “- R” в названии, чтобы их включить пользуясь устройством внешнего управления. ( “Внешнее
управление” на стр. 22)
O Когда изображение отображается в формате 4:3, отображается маркер безопасности для области 4:3.
O Чтобы отобразить маркер безопасности для области изображения, отображаемого в формате 16:9, установите параметр Маркер
области на "Выкл.".
*1 Запоминается для каждого формата сигнала.
*2 Значения настройки аналогичны значениям для “Маркер области”.
*3 В режиме 1:1 этот индикатор отображается серым цветом и недоступен для управления.
15
-20dB
Красный
Желтый
Зеленый СТАНДАРТНЫЙ УРОВЕНЬ
• Количество звуковых каналов, отображаемых на индикаторе уровня звука, отличается в зависимости от значения
настройки “Группы встроеннного Audio”.
• Когда нет входного звукового сигнала, индикатор уровня отображается белым цветом для “Три цвета” и серым
цветом для “Белый”.
• Положение индикации
Когда для “Выбор индикатора уровня” выбрано значение “Горизонтально”, индикация будет располагаться вверху
или внизу экрана.
Когда для “Выбор индикатора уровня” выбрано значение “Вертикально”, индикация будет располагаться в
нижнем правом, нижнем левом, верхнем левом или верхнем правом углу экрана.
• Когда для “Удержание пика” выбрано значение “Вкл.”, максимальное значение сохраняется в течение
определенного периода времени после достижения максимального уровня сигнала.
Выбор индикатора Выбор состояния индикатора уровня (отображать вертикально, горизонтально или не Выкл., Вертикально,
уровня отображать). Горизонтально
Тип расположения Выберите, как звуковые каналы будут отображаться на индикаторе уровня. Контур, По четности
Положение по Настройка вертикального положения индикатора уровня. 1, 2, 3, 4
вертикали
Положение по Настройка горизонтального положения индикатора уровня. Выше, Ниже
горизонтали
Тип индикатора Задание дизайна индикатора уровня. Полосы, Блоки
Цвет Выберите цвет отображения индикатора уровня. Три цвета (окрашивается в
зависимости от уровня),
Белый (только белый)
Стандартный Выберите стандартный входной уровень, показываемый на индикаторе уровня. –20дБ, –18дБ
уровень
Перегрузка уровня Выберите наименьшее значение уровня сигнала, отображаемого красным цветом на –10дБ, –8дБ, –6дБ, –4дБ,
дисплее "Три цвета". –2дБ
Яркость индикатора Выберите яркость отображения индикатора уровня. Низкий, Высокий
Прозрачный Настройка прозрачности отображения индикатора уровня на изображении. Выкл., Фон, Все
Удержание пика Включает/выключает функцию удержания пикового значения для индикатора уровня. Выкл., Вкл.
*1 Запоминается для каждого входа.
16
Меню настроек
Функции RU
Настройки отображения вложенного меню, цвета сигнального индикатора, интенсивности индикаторов кнопок.
Элемент Действие Значение параметра
Положение подменю Выберите содержание и положение отображения “подменю.” Ниже1, Выше1,
Ниже приведены значения параметров и их функции: Ниже2, Выше2
Ниже1 : Отображение текущего параметра и линейки настройки в нижней части экрана.
Выше1 : Отображение текущего параметра и линейки настройки в верхней части экрана.
Ниже2 : Отображение текущего параметра в нижней части экрана.
Выше2 : Отображение текущего параметра в верхней части экрана.
• Для некоторых элементов меню линейка настройки не отображается.
Синхрон. Задание значения входного сопротивления ненагруженной системы для входного Низкий, Высокий
синхронизирующего сигнала RGB с разъема COMPO./RGB.
• Обычно выбирайте "Высокий". Выбирайте ”Низкий”, когда изображение становится
нестабильным из-за длины соединительного кабеля.
Настройка Tally Задание цвета и режима сигнального индикатора с помощью внешнего управления.
Тип Tally Нормальный : Включение сигнального индикатора полностью. Нормальный,
Полупрозрачн : Отдельное включение левой и правой половин сигнального индикатора. Полупрозрачн
Цвет Tally Задание цвета сигнального индикатора, когда для параметра “Тип Tally” установлено значение “Нормальный”. Зеленый, Красный
Звуковой сигнал Выбор интенсивности индикаторов кнопок. Нормальный, Темный
Подсветка Выбор включения/выключения подсветки. Выкл., Вкл.
Component фаза Отключение функции настройки PHASE (Ручка настройки изображения и “Дополнительно” в Меню Включить, Выключить
настроек), за исключением случаев, когда на вход поступает сигнал NTSC ( на стр. 18).
Удаленное включение Задание состояний выключателя питания с помощью внешнего управления (последовательное). Выкл., Вкл.
Вкл. : Можно включать питание с помощью внешнего управления после выключения питания.
Выкл : Нельзя включать питание с помощью внешнего управления после выключения питания.
Защита LCD Выполнение настройки для уменьшения повреждения ЖК-панели в результате длительного использования. ( на стр. 20)
Настройки Первый Задание времени режима готовности.
00h-24h
запуск
Время Задание времени выполнения функции.
01h-06h
работы
Контpаст Задание уменьшения контрастности. Сохранить, Нормальный
Подсветка Уменьшение яркости подсветки. Сохранить, Нормальный
Контраст Задание уменьшения контрастности отображения экранного меню.
Сохранить, Нормальный
меню
Боковая Выберите, будет ли использоваться боковая панель.
маска * Функция Боковая маска работает вне зависимости от того, включена или выключена Выкл., Вкл.
функция Защита LCD.
сброс Восстановление настроек по умолчанию для всех элементов меню “Защита LCD”.
Выполнить Выполнение функции Защита LCD.
Отмена Остановка работы функции Защита LCD. (Когда работа функции остановлена, "Отмена" отображается
серым цветом.)
Статус Отображение состояния Защита LCD. Выкл., Готово
Активно после Остановка работы функции Защита LCD. **h **min
17
Настройка управления
Настройки внешнего управления.
Элемент Действие Значение параметра
Последовательнй Выбор разъема для внешнего управления в последовательном режиме. RS232C, RS485
порт
Паралельный порт Выбор метода управления для разъема MAKE/TRIGGER. Make, Trigger, Set
Pin1
Pin2 Назначение функций управления контактам разъема MAKE/TRIGGER. “Отображение” в
“Функции, управляемые
Pin3 • Назначьте функцию каждому контакту разъема, выбрав “Set” в “Паралельный порт” в
системой Make/Trigger” на
Pin4 описании выше. стр. 23
Pin5
Pin6 Функции присвоены для “Pin6” – “Pin8”, и Вы не можете изменить присвоенные Индикация
Pin7 функции. ВКЛ.
Pin8 GND
18
IMD
Настройки для IMD (In-monitor Display — встроенный в монитор дисплей) . ( Стр. 20)
Элемент Действие Значение параметра
Активировать IMD Настройка дисплея Вкл., Выкл.
Вкл.: Отображается, Выкл.: Не отображается
Протокол IMD Настройка протокола последовательного соединения Выкл., TSL V4.0
Выкл.: Поддерживается протокол JVC, TSL V4.0: Поддерживается протокол TSL UMD
Protocol V4.0
Адрес Настройка адреса от 000 до 126
от 000 до 126: Задание определенного адреса
Размер IMD Задание размера текста Маленький, Средний, Большой
Маленький: Маленький размер, Средний: Стандартный размер, Большой: Большой
размер
Цвет IMD Задание цвета текста Команда, Красный, Зеленый,
Команды: Такой же цвет, какой задан для соединения (Команда) Желтый, Синий, Голубой,
Красный, Зеленый, Желтый, Синий, Голубой, Пурпурный, Белый: Настройки цвета Пурпурный, Белый
Цвет Tally 1 Настройка цвета Tally 1 Команда, Красный, Зеленый,
Команды: Такой же цвет, какой задан для соединения (Команда) Желтый, Синий, Голубой,
Красный, Зеленый, Желтый, Синий, Голубой, Пурпурный, Белый: Настройки цвета Пурпурный, Белый
Цвет Tally 2 Настройка цвета Tally 2 Команда, Красный, Зеленый,
Команды: Такой же цвет, какой задан для соединения (Команда) Желтый, Синий, Голубой,
Красный, Зеленый, Желтый, Синий, Голубой, Пурпурный, Белый: Настройки цвета Пурпурный, Белый
Цвет фона Настройка цвета фона дисплея Черный, Полупрозрачный,
Черный: Задание черного цвета для фона дисплея IMD Прозрачный
Полупрозрачный: Картинка на мониторе отображается через дисплей IMD.
Прозрачный: Задание прозрачности для фона дисплея IMD.
сброс Возврат настроек “IMD” на их значения по умолчанию
все сброс
Восстанавливает значения по умолчанию для всех параметров и настроек монитора.
19
O После срабатывания функции уменьшенной нагрузки она будет автоматически выполняться каждые 24 часа до тех пор, пока не будет
выключено питание или не будет выполнена команда "Отмена".
CAM-01
20
RU
21
Разъем
Система управления Настройка Настройка RS-485 IN RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 RS-485
управления
“Последовательнй “Паралельный или OUT IN OUT IN OUT
порт” порт” RS-232C
Разъем Паралельный порт Make — Make O Подробная информация приведена на стр. 23.
Make/ Trigger — Trigger
Trigger
Разъем Последовательное RS-485 —
RS485*1
RS-485 соединение
Разъем RS-232C —
RS232C*1
RS-232C
*1 Для монитора, подсоединенного к персональному компьютеру
и т. п., выберите разъем, к которому устройство фактически
подсоединено. Для других мониторов выберите “RS485”.
22
23
Заголовок
“!” : Команды управления с персонального компьютера и т. п. ( <Список основных команд> в таблице ниже).
“?” : Команды привязки с персонального компьютера и т. п.
“@” : Возвращение с монитора информации о состоянии
Чтобы установить соединение, отправьте команду на соединение с персонального компьютера и т. п.
Чтобы прервать соединение, отправьте команду на разрыв с персонального компьютера и т. п.
*1 Ввод идентификационного имени монитора для “ **”. Изначально идентификационное имя монитора установлено на “00”. При
подсоединении нескольких мониторов “00” является командой для одновременного управления всеми мониторами.
*2 Введите соответствующие данные в “xx”.
*3 Отображает информацию, показываемую при нажатии горящей в данный момент кнопки INPUT SELECT ( “Отображение состояния” на стр. 12).
24
25
Если изображение на экране пропадает и один или несколько индикаторов INPUT SELECT (COMPO./RGB, VIDEO) на передней
панели начинают мигать...
O При включении монитора вскоре после его выключения (или после короткого перебоя в питании), индикаторы INPUT SELECT могут
мигать и изображение может не отображаться.
Если это произойдет, выключите питание и подождите по крайней мере 10 секунд перед тем, как включить питание монитора вновь.
Если индикаторы INPUT SELECT не будут мигать, монитор можно использовать в штатном режиме.
O Функция самодиагностики не работает, когда для параметра “Удаленное включение” в меню настройки установлено значение “Выкл.”
и вы выключили монитор (переключили монитор в режим ожидания).
26
Разъемы входа/выхода
VIDEO Вход/выход композитного сигнала: 1 порт, соединительный разъем BNC x 2, 1 В (p-p), 75 Ω
* Входные (IN) и выходные (OUT) разъемы соединены
параллельно (автоматическое прекращение).
HDMI Вход для сигналов HDMI (совместим с HDCP): Соединительный разъем HDMI x 1
COMPO./RGB Вход аналогового компонентного сигнала/Вход аналогового сигнала RGB:
(R, G, B, HS, VS или Y, Pb/B-Y, 1 порт, 15-контактный разъем mini D-SUB x1
Видео
высокий импеданс
AUDIO (MONITOR OUT) Выход аналоговых аудиосигналов: 1 порт, соединительный разъем RCA x 2, 2, 500 мВ (rms)
управление
REMOTE (RS-232C)
27
DT-E21L4
<Вид спереди> <Вид сбоку> <Вид сзади> Крепежные отверстия
99,8
стандарта VESA
53
1,3 100 (Размер: M4, глубина:
515 10 мм)
3
352,1
100
347
115
20,2
300 181
160
23
30,3
10
60
23,5
36,7
173,5
112,1
67
15,1
15
8 70 160 70 88,2
179 6-φ
DT-E17L4G
<Вид спереди> <Вид сбоку> <Вид сзади>
102 Крепежные отверстия
56 стандарта VESA
100 (Размер: M4, глубина: 10 мм)
430 1,3 3
100
314,1
309
115
300 18
181
160
30,3
14,5
36,7
60
165
114,3
67
23,5
17,3 8
6-φ
15
70 70 88,2
179 160
28
29
Замечание по транспортировке
Монитор является точным устройством и требует использования специальных материалов для транспортировки.
Для упаковки используйте только материалы, поставляемые компанией JVC или уполномоченными дилерами JVC.
O Для большей простоты некоторые изображения и иллюстрации могут быть увеличены, удалены, объединены или немного
отличаться от реального изделия.
O Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
O Все названия компаний и продуктов, встречающиеся в данном документе, используются здесь только в целях их идентификации
и могут являться торговыми знаками или зарегистрированными торговыми знаками их законных правообладателей.
30
RU
31
DT-E21L4
DT-E17L4G
ἀ䒩孵㖏ᷧ
ZH
(S)
图中监视器为 DT-E21L4。
慎夂䘅⬊⃩㌫㔾 • ⚩彟㌦Ἄ⤃⻖⁐㚻␍ᶫḻ䒶傒䫊ṗḨ⑂᷌⇎澔〩⽆
↪䒩䒶偾⍰ṦḨ䒠嬹⢛㚊䒩䘅∠偾ɝ㚭㚻乐䰿⽄嬿嬢␍↷御澔 敮㚭Ḩ⑂䘅䒶㸑Ṧ斳㫣䒶ⅼɝ
偾⢠孂〩䘅ḻ帬⬊⃩ɝệ㖰ᶎ⻔ἀ䒩ẛ⺖峸䒶ⅼ㆗㿬㿿ɝᶻ • ↈ⊀ἀ䒩䒠ḨⓇᶎ㌩勑䘅旅ṷ澔♡ᶻ⬄ṭ⍰偾ẛ㚊⋲旪ɝ
ḇᶎ㋠⛐㚭㚻℆恩䘅⬊⃩塆仯澔學忶⬉㚭㚻⚩⬊塆ɜἀ䒩⍋乵 • ⻔暁夂㙵㋣恩ṷ㕷澔䟯㈁ⶉἀ䒩ḇ䒠ḨⓇ奅⬛䘅㙵㋣
Ὧ㕷䘅Ṧᶌ❻㚭奅↚ɝ學⚩ἀ䒩⇎ṕ乇斆孼Ħ慎夂䘅⬊⃩㌫ 恩ṷ㆗⎍䫊䇪ɝ㚫乐嬹⍰䘅㙵㋣䇪⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿澔䒶
㔾ħɝ ⅼ㆗ṗ⋲旪ɝ
• ⚩ἀ䒩㚭Ḩ⑂᷌⇎澔柼ṕ乇斆孼㚊⬊⃩␍㑎ờ䘅㇁㚊孵 • ḏ㚭Ḩ⑂ṼỖ㚎∢␍乵Ὧ䘅⬟埍澔季敯㈁ⶉ⎏⬍㆑⬊
㖏ɝ ⃩㡁㳌Ṧ䟯⬛㚭Ḩ⑂彑ờ㫤ⶹɝ
• ⬊⃩␍㑎ờ孵㖏ᷧ柼⤦┅⫙澔Ṧὀ⮇㛦⍃侄᷌䒩ɝ
• 㚭Ḩ⑂ᶋ␍ἀ䒩孵㖏ᷧᶮ䘅嫧⏋⛈柼ᶦ㞽忶⬉ɝ
• ⽆柼㊊䃨㇁㚊䘅孵㖏彜埍㑎ờɝ • ↈ⊀⮇㚭㚻⬊塆⚩Ṧᶌ䌰⠄ᶮ澢
– 㻯㸀㆗⢛⮙㇀敵℆
– ⮇㚭㚻㘵暳ḏ㰺䁠㆗吹㯾䌰⠄ᶮ澔⤃曡归〈㇀㆗∡㸀
䒶㸑䘅彟㌦
◩
㚭Ḩ⑂䘅栞⬛䒶⌌ᶻ AC 120 V澐⭺⸕伏♾␍∡㊀⢨澑␍
– 曡归䁮㸑
AC 220 – 240 V澐⭺⸕㪨㲳澔ḛ㲳♾⬷␍割♾澑ɝ
– ⬺㖔⍒䒠乔暳䘅䌰⠄澔⤃曡归䨘ㆸ䘅⚱㔺
旅䘅䒶㸑乀ᶏṦᶌ䘅Ἔ䒶䒶⌌␍♾⬷䙹ᶁ兵ɝṆἀ䒩㊈⬛
– 㘵暳ḏ䙵⮅斴㆗⺻䘅Ỏ仯
䘅䒶㸑乀Ṧ䟯⬊⃩␍ EMC 㱖奅ɝ
• ↈ⊀⮇㚭Ḩ⑂仯ḏᶎ䦴⬛䘅⍱廧澔㜷⫑㆗㟍⫑ᶋɝ⎧↚
• 㚭Ḩ⑂ᶎ旅㇁㚊䯼✌䘅䒶㸑乀ɝ
㚭Ḩ⑂⍰偾ẛ佼ᾓ澔ṏ侍⭽兵⃀䩦㆗㆑ḻ⍘ấⷷἀ㚭Ḩ
⭺⸕㪨㲳␍ḛ㲳 ⑂忮↱ᶦ慎䞵⛐ɝ
⭺⸕伏♾␍∡㊀⢨澢 ⭺⸕割♾澢
♾⬷澢 柼㊊䃨⌃⬷䘅孵㖏⬊塆㚭Ḩ⑂ⷷἀ䒩⌃⬷㇁㌩勑䘅㚻
AC 120 V AC 220 – 240 V
AC 220 – 240 V 㜷ɝ
• 學⊀⚩㮵旅归ἀ䒩㚭Ḩ⑂ɝ
• 䟯⮇㚭Ḩ⑂⬊塆⚩㊂徃⻔㶪⸧␍㸀⸧䘅⚱㔺ɝ
澐 䪭 27 柶ᶋ䘅Ħ㑎ờ䈷⾂ħ澑
㚭㚻⚩ἀ䒩彈䦌ᶮẛ⍒䁮ɝἀ䒩㚭Ḩ⑂㕷學崴⢠⮐⽄ɝ
彚ᶫ㍓⢵⍫偾㍓⃦㌦⚱䘅䒶㸑㍓⸨ɝ⤃㜝〩ᶎ偾⮇㍓⢵㍓⃦
㍓⸨澔學俕䱼䒶ⵦ⬊塆⎉徃䘅䒶㸑㍓⸨ɝᶎ夂ἀ㌦⚱㍓⢵⢲
⌼⬊⃩∠㓉ɝ ⚩ᶌ↘うℶᶌ澔
• 㚭Ḩ⑂暁ἀ䒩㞈䫿ᶋ㞈㖏䘅䒶㸑䯼✌彜埍㑎ờɝ⤃㜝〩ᶎ
1. 敮䒶㸑ɝ
䟯⬛〩⻔⚱䘅䒶㸑䯼✌澔⎒〩䘅Ḩ⑂乐撁Ⓡ㆗⻔⚱䘅Ἔ䒶
⃭⍹季ɝ 2. ⮇㚭㚻ᶏ⠚⡂㍓⸨㔮⺁彟㌦ɝ
嫧⏋澢 3. 學⎒ᶔᶛḻ⏙季ɝ
• ↈ⊀⭺⸕ AC 120 V ␍ AC 220 – 240 V ἀ䒩䙹⎍䘅䒶㸑 a) ⻔㚭㚻ℓ䁠㆗⍒ⅻ⺃⏴ɝ
乀ɝ彚㞸Ί⍰偾⺖峸㓆昝澔䝮嵰㆗㿬㿿ɝ b) ⻔㚭㚻⚩⾨偾ᶋ㚊㖏㖿⍙⊗㕷
ġἌ⤃澔㕡♿⁐㆗㕡⡱杴ɝ
Ṇ⭺⸕割♾䒶㸑乀䘅㱩ゐḌ柺
c) ⤃㜝㚊㴳Ổ㸆⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㆗㚊䇪Ổ䞹⚩㚭Ḩ⑂ᶋ㕷ɝ
割♾䘅䒶㸑乀㍓⢵㚊℆仯旪ᶞɝ㙵㋣旪ᶞ㕷澔䟯ἀ
d) ⤃㜝㚭㚻⍘ḇ晩㵌㆗⍘㻯㕷ɝ
䒩⎉㞽䘅栞⬛䒶⌌㫤䟯䘅✌⍸澔ⷷ慎㔱♻⬛旪ᶞ䙓䙗ɝ
澐學季乐撁Ⓡ㆗ᶔᶛḻ⏙ɝ澑 e) ⤃㜝㚭㚻♡㏕厾㆗ṗ⌠♡⍘㋠ɝ
⤃Ỗ㙵㋣旪ᶞ f) ⻔䒶㸑乀㆗㍓⢵䞵㋠㕷ɝ
ἀ䒩⍷䇈圻㕌ↁ㇔⺁旪ᶞ䙓ⷷ㙵
㋣旪ᶞɝ
旪ᶞ
• 㚻⡴ᶋ䘅㥾␍⺁⍤䒩ḏ徛桏ɝ⬄ṭ孂ḇ㚭Ḩ⑂䘅⍰曡䘅㑎ờ⾨偾澔ⷷ⍰斳㫣㚭㚻彈䁮ɝ彚Ḝ⺁⍤ᶎ⍰堬➶⟟㆗䙗Ốɝ
• ⚩ṼỖうℶᶌᶎ夂⮇䇪⑂㌩⃦㚭⑂䘅⺁⍤⢅澔㌩⃦䇪⍰偾ẛ奧↱⋲旪䒶⌌䀺㆗御㆑恩ṷ䝮嵰⺖峸㿬㿿㆗奧䒶ɝ
• 怀⮇ṼỖ㴳Ổ㸆⚩㚭⑂ᶋɝ
• 怀⚩㚭⑂ᶋ㒿仯ṼỖᶝ夀ɝ澐⚩㚭⑂ᶋ㒿仯㴳Ổ澔㖏㿬澔ⶄ㔚␍丹⺡䫊⍰偾ẛ⺖峸㿬㿿ɝ澑
• ↈ⊀䊜䂷㗄∩ LCD 曣㜀ɝ澐ↈ⊀ἀ䒩ṼỖ䇪Ổ䞹⬄㆗㚻⮗奓ⵦㆴ⬄ɝ澑
• ↈ⊀⚩㚭㚻ᶋ㒿仯慎䇪ɝ
• ↈ⊀嵶嶐㚭㚻㆗⚩㚭㚻ᶋ〭㊃䇪ṷɝ
嫧⏋ VESA ⬊塆⫕
ᶻ斳㫣♡䨂䂷㏕厾侍御㆑䘅ấ⬴
ἀ䒩乴⫑⮇䙒奇◩♻⬛兴⠚⡂ɝ
♻⬛䙒奇◩
ἀ䒩 M4 x 10 mm 䘅圻ᶞ澐⍧岮澑彟㌦搪⫑澐⍧岮澑兴⎏曣㜀 ZH
ᶋ䘅 VESA ⬊塆⫕澐ἀ䒩ᶋ曣䘅ᶥᶫ⫕澑ɝἀ䒩侑䒩䘅乴⫑彟 (S)
㌦䙒奇◩⎏曣㜀ᶋ䘅搪⫑兴⠚⡂㆗㝲⫑ɝ
搪⫑␍圻ᶞ澐M4 x 10 mm澑
澐⍧岮澑 搪⫑澐⍧岮澑
♿ᶮ㖿䢻◩ᶻ DT-E21L4.
攀㕷敵ἀ䒩㚭Ḩ⑂䘅㱩ゐḌ柺
⤃㜝〩夂ἀ䒩䙒奇◩㓱⮐㕷澔嬯〩⚩ Main Menu澐ᶼ卝⋖澑ᶮ⮇ĦSync Functionħᶮ䘅ĦNo Sync Actionħ嬿⬛兴
ĦPower Saveħɝ彚⮇偾⢠旎ỏ䒶∜㴉侘ⷷ怀彈⸧ἀ䒩䙒奇◩ɝ夂⅐廼⭺ LCD 曣㜀䘅㋠⛐澔嬯ἀ䒩 LCD Saver ∠偾ɝ
⚩橙㶪ᶌἀ䒩㚭Ḩ⑂䘅㱩ゐḌ柺
ↈ⊀⚩橙㶪ᶌἀ䒩㚭Ḩ⑂澣⎧↚澔㚭Ḩ⑂恩ṷ㆗ LCD 曣㜀⍰偾㋠⛐ɝ㚭Ḩ⑂惎⢈㚊㶪⸧゠⸕◩澔⻔㶪⸧弿↱ᶁ⬛䦌⸧㕷ẛ⍒
ⅻ嫧⏋ɝ⤃㜝㶪⸧崆ⅻ㫤ⶹἀ䒩劄♵澔ĦTemp. Overħ⫘㞸㖿䢻澔ᶕ⤃㜝㶪⸧乨乮⋈橙澔䒶㸑⮇八∩敮ɝ㫥䥎うℶᶌ澔⮇
㚭㚻䥼兴ỏ㶪⢅ℸ⋵ɝ
⚩㶆㲂㚭㚻⇎澔學ṏ⠚⡂䒶㸑㍓⸨㉕ᶌ㍓⢵ɝ 㚻⡴
⯐ⷖ 夂怀㚻⡴㋠⛐澔⤃㰺㺇傲厾澔學㱩ゐṦᶌ℆⬺澢
O ↈ⊀䒩㸷⇃㑧㉮㚻⡴澔⤃惓䰿澔䦁態⇃㆗廼㰺䰿ɝ
夂怀⯐ⷖⅻ䌱ᶎ⍰Ὧ⢎䘅㓆昝澔⤃凳⻪ᶎ⊁澔⢲䚠澔↓
O ↈ⊀⮇㚻⡴㘵暳ḏṼỖ㊦⍒⾨䇪岩ᶮ澔⤃㛁嗬⇃ɝ
ấ澔學㱩ゐṦᶌ℆⬺澢
O ↈ⊀ἀ㧢偷㆗⟒㔚攀㚠ᶏ㚻⡴㌦奧ɝ
O ↈ⊀⚩⯐ⷖᶋ䒩偷㮵㆗䰙䰙岵ṼỖᶝ夀ɝ
O ↈ⊀䒩∜㑧㉮㚻⡴ɝ
O ↈ⊀⚩⯐ⷖᶋᷧℚṼỖᶝ夀ɝ
O ↈ⊀䒩䟭䇪㓳ⅼ⯐ⷖɝ 學䒩廰ⶄ㑧㉮㚻⡴䘅㯢䀺ɝ⤃㜝㚻⡴㯢䀺彈⢛澔學䒩⚩Ṧ㮵
O 怀⯐ⷖᶋⅻ䌱乔暳ɝ 䦁態䘅ᶮ⾨㶆㲂⇃ᶮ㳹㱢彈䘅㸀廰ⶄ㑧㉮澔䂷⎏䒩廰ⷳⶄ㑧
O ↈ⊀䒩ṼỖ㴳Ổ㑧㉮⯐ⷖ澔⤃㮵ɝ㫥⢗澔ἀ䒩Ṧ㮵䦁態 ㉮ɝ
䘅ᶮ⾨㶆㲂⇃㆗㸷⇃澔⤃惓䰿澔䦁態⇃㆗廼㰺䰿澔㑧㉮
⯐ⷖ⍰偾ẛ⻲⯐ⷖ䘅斳⍎⮅⢅䎇ɝ 徛桏⫕
O ↈ⊀䒩∜㑧㉮⯐ⷖɝ
學ἀ䒩䚠䧻⎹⮙◩⎹日徛桏⫕澐㇁㚊䘅⺁⫕澑⏩♵䘅㿱⮙ɝ
學䒩廰ⶄ㑧㉮⯐ⷖ䘅㯢䀺ɝ⤃㜝⯐ⷖ㯢䀺彈⢛澔學䒩⚩⛈ ⤃㜝㰢㚊䚠䧻⎹⮙◩澔↚⍰ἀ䒩廰ⶄ㑧㉮ɝᶎ㶆䎇徛桏⍤⏩
⊁䘅ᶮ⾨吹椐㲘㲂䰿ᶮ㳹㱢彈䘅㸀廰ⶄ㑧㉮澔䂷⎏䒩廰ⷳ ♵䘅㿱⮙⮇㕡㱖徃⻔㌨↷㶪⸧澔♡侍㋠ấ㚭㚻ɝ
ZH
ⶄ㑧㉮ɝ (S)
䙯⻖
ἀ䒩⇎䘅⬊⃩㱩ゐḌ柺 . . . . . . . . . . . 2 卝⋖嬿仯 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
慎夂䘅⬊⃩㌫㔾 2 㑎ờ㫦樥 12
卝⋖廭㋣埩 13
㑎ờ㱩ゐḌ柺 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Main Menu澐ᶼ卝⋖澑 14
攀㕷敵ἀ䒩㚭Ḩ⑂䘅㱩ゐḌ柺 5 Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑 17
⚩橙㶪ᶌἀ䒩㚭Ḩ⑂䘅㱩ゐḌ柺 5
5 ⢗恩㌨↷ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ḏ⢗恩㌨↷ 22
⬊塆 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ἀ䒩 Make/Trigger澐㌦徛/奧⍒澑䱼习 22
ἀ䒩ᶳ埍徛嬰 23
彟㌦ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
⎏曣㜀 8 㓆昝㌓日 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
八㡁䦌⸐ 26
㕦ⶹ㑎ờ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
⇎曣㜀 10 奅㞽 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ᶁ冭 27
LCD 曣㜀 27
弔⃦/弔ⅻ䩰⫑ 27
⮻⭹ 28
⍰㌦㒷ὢ⍸ 29
O ἀ䒩圻ᶞ⚩㜷⫑㆗ṗ徃⎉䘅埩曣ᶋ⬊塆䙒 4 宄刃Ỏ仯澔ἀ㚻㜷㒰㝲ᶋ䘅圻ᶞ⫕ᶏ⸖䙙ᶋⵧ⍴ᶥἨ䘅圻
奇◩ ᶞ⫕ĦCħ␍ĦEħ⭺滑澔㉨䲨ᶁἨᶋ䘅ᶥ栘㚻㜷圻ᶞ澐ᶥ
徛彈⮇㚻㜷⸖䙙䥼∩↱⎏恩Ỏ仯澔⮲⍰Ṧ⚩ᶎ䨂ⅻ㚻㜷 Ἠᶁ♜栘圻ᶞ澑澔䂷⎏㚁义慎㔱㉨䲨㘃㕷⬊塆䘅圻ᶞṦ
⸖䙙䘅うℶᶌ⬊塆䙒奇◩ɝ 撂⬛㚻㜷㒰㝲␍⸖䙙ɝ
圻ᶞ⫕ĦCħ␍ĦEħ
㱩ゐ
O ἀ LCD 㚞ᶌ⮇䙒奇◩㒿仯⚩ⶄᶋ澔Ṧ㋠⛐ LCD 曣㜀ɝ
O ⮇㚻㜷⸖䙙䥼∩↱⎏恩Ỏ仯⎏澔䟯ἀ䒩ⶃ⒯䘅圻ᶞ⮇
㚻㜷塆ᶋɝ
1 㛿⺁㚻㜷㒰㝲ᶋ䘅㚻㜷圻ᶞ澔䂷⎏⋹ᶌ⸖䙙ɝ
⸖䙙
5 兴⮒ᶻ㚻㜷⸖䙙ᶋ䘅圻ᶞ⫕澐10 - Ù8澑ἀ䒩ᶥ栘ⶃ⒯䘅圻
ᶞ澐ᶥἨ兴⮒ἀ䒩♜栘圻ᶞ澑澔Ṧὀ♻⬛䙒奇◩ɝ澐學ἀ
䒩㚊崴⢠㒰㐒⺻⸧澔ⷷ⭺栅㚠㊰∩⢗∜㚊崴⢠侑⍘∜
㚻㜷㒰㝲
䘅圻ᶞɝ澑
2 ⮇㚻㜷圻ᶞ㘃㕷⬊塆↱㚻㜷㒰㝲ⵧ⍴ᶥἨᶋ䘅⫕Ħ3ħᶮɝ
O 㘃㕷㉨䲨㚻㜷圻ᶞ澔ἀṏ圻ᶞ⫕ᶮ䨂ⅻ丧 4 mmɝ
圻ᶞ⫕Ħ3ħ
3⮇ⵧ⍴ᶥἨᶋ䘅ⅺ㥾ĦAħ搪㊃⚩㚻㜷㒰㝲ᶋ㘃㕷⬊塆䘅圻 10 – Ù8
ᶞᶋɝ
ⅺ㥾ĦAħ
㱩ゐ
O ᶎἀ䒩圻ᶞ㛦♻⬛㚻㜷曟ⶹ⋲旪澔♡ᶻ彚㞸ᶎṆ⍰偾ẛ
♡䙒奇◩佼ᾓ㆗㏕厾侍御㆑䙒奇◩㋠⛐澔彙⍰偾ẛ御㆑
ḻ⏙⍘ấ㆗䒶ⅼɝ
O ⋹ᶌ㚻㜷 O ⬊塆㚻㜷
㱩ゐ ⮇䙒奇◩⬊塆⚩㚻㜷ᶋ㕷澔⮇㚻㜷⸖䙙ᶋ䘅㊈⭽䒩㞔㍓
⃦䙒奇◩ᶋ䘅㊈⭽䒩⫕⮇㚻㜷㒿仯⚩㫤䟯䘅Ỏ仯ɝ䂷⎏
O ἀ LCD 㚞ᶌ⮇䙒奇◩㒿仯⚩ⶄᶋ澔Ṧ㋠⛐ LCD 曣
䒩⬊塆圻ᶞ⮇㚻㜷⬊塆䇣♻ɝ
㜀ɝ
彟㌦圻ᶞ ㊈⭽䒩⫕
䒩ḏ㚻㜷⬊塆䘅圻 㚻㜷Ổ
ᶞ⫕
㊈⭽㞔
䙒奇◩
䒩ḏ㚻㜷⬊塆䘅
♿ᶮ䙒奇◩ᶻ
圻ᶞ⫕
䙒奇◩ DT-E21L4。
㚻㜷㒰㝲
㚻㜷Ổ
嫧⏋
O ἀ䒩㚭Ḩ⑂᷌⢗䘅ṗ䙒奇◩⍰偾ẛ䒲ḏ LCD 䙒奇◩佼
ᾓ侍⭽兵嬿⢈㋠⛐㆗ḻ帬ấ⬴ɝ
O 學䇣♻⚱⬊塆㇁㚊䘅圻ᶞɝ⎧↚澔⍰偾ẛ⭽兵 LCD 䙒
奇◩␍㚻㜷㏕厾澔㚊御㆑嬿⢈㋠⛐㆗ḻ帬ấ⬴䘅㻝⚩⋲ ZH
旪ɝ 3 ㉨䲨ᶌ♿ᶮ㇁䢻䘅 6 ᶫ⫕ᶮ䘅ⶃ⒯圻ᶞ澔⮇䙒奇◩⬊塆↱
(S)
O 㚭㚻ⷷᶎ旅䒩ḏ⮇♻⬛↱⠚⡂ᶋ䘅撛♻圻㞔䫊䫊ɝ ⠚⡂ɝ
學䟯㇌⢵㚊徃䒩ḏ⬊塆Ỏ仯䘅䙹㛑㔚ɝ
O ⸕⮇䙒奇◩⬊塆↱偾⢠攀㚠㒰㐒䙒奇◩␍㚻㜷⾼慎慐澔
ⷷ崴Ṧ㈶⼢⚱暈ɜ⍰ぴ寢䘅㊰∩Ṧ⍋ṗ⢗∜⻲䘅⠚
⡂ᶋɝ
O ⚩㚩↷⠚⡂ᶋ⬊塆㕷
㚭㚻䘅慎慐㖰徛彈⠚㝲㆗⠚搊㛦㈀⍘䘅澔♡㫥⤃㜝ᶎ
⢠⛛♻澔⸕慎㔱∡♻ɝↈ⊀⚩䝴儐㜀㆗唅偷⎉㜀↷㆑䘅
⠚⡂ᶋ⬊塆⠚⡂⬊塆✌䙒奇◩ɝ學ἀ䒩徃䒩ḏ⠚⡂㜅御
␍㛑㔚䘅ⶃ⒯圻ᶞɝ 4 ⮇㘃㕷⬊塆䘅圻ᶞ搪㊃↱⸖䙙ᶋⵧ⍴ᶥἨⅺ
O ⚩㵸⅞⚠⠚⡂ᶋ⬊塆㕷 㥾ĦAħ␍ĦBħᶮ䘅㚻㜷㒰㝲ᶋ澔㉨䲨ⵧ⍴ᶥἨ圻ᶞ
學ἀ䒩偾⢠㒰㐒 LCD 䙒奇◩慎慐䘅ⶃ⒯⠚撛ɝ ⫕ĦDħᶮ䘅㚻㜷圻ᶞ澔䂷⎏㚁义慎㔱㉨䲨㘃㕷⬊塆䘅圻ᶞ
O ↈ⊀⚩徂桏㚻㆗䧻宄䘅彜㮕⍤旅归⬊塆⠚⡂⬊塆✌䙒奇 Ṧ撂⬛㚻㜷㒰㝲␍⸖䙙ɝ
◩ɝ ⅺ㥾ĦAħ␍ĦBħ
O ↈ⊀⚩㖔⍘↱栒䷂䘅㊰∩ɜℳⅼ㆗ṗ⢗∜䘅Ỏ仯⬊塆
⡂⬊塆✌䙒奇◩ɝ
O ↈ⊀⚩⍰偾ẛ⍘ḻᾛ曡䘅Ỏ仯⬊塆㚭㚻ɝ
O ↈ⊀於㊢徛桏⫕ɝ
O ↈ⊀⚩曟✃䙵⠚⡂ᶋ⬊塆䙒奇◩ɝ
圻ᶞ⫕ĦDħ
♿ᶮ䙒奇◩ᶻ DT-E21L4。
⬊⃩㥾
⬊塆⬊⃩⭽乀兴学㥾ɝ
1 POWER ⺁
㇔⺁㆗敮ḥ㳂䒶㸑ɝ
O 〩暁夂㊊ 撯澐 䪭 10 柶ᶋ䘅 u澑⚩㇔⺁ POWER ⺁⎏ἀ䒩䙒奇◩ɝ
2 AC IN 䩰⫑
ḥ㳂䒶㸑弔⃦彟㌦◩ɝ
⮇旅䘅ḥ㳂䒶㸑乀彟㌦兴ḥ㳂㍓⸨ɝ
O ⬊塆旅䘅䒶㸑乀⢺⍰Ṧ斳㫣ḥ㳂䒶㸑乀䨂䂷㔮⺁澐 䪭 9 柶ᶋ䘅Ħ⬊塆䒶㸑乀⢺ħ澑ɝ
㱩ゐ
乔㛠ṗ㇁㚊彟㌦᷌⎏澔㔺⍰彟㌦䒶㸑乀ɝ
3 REMOTE 䩰⫑
徛彈⢗恩㌨↷㛦㌨↷䙒奇◩䘅䩰⫑澐 䪭 22 柶ᶋ䘅Ħ⢗恩㌨↷ħ澑ɝ
4 VIDEO 䩰⫑澐BNC澑
⢎⎉ὢ⍸䘅弔⃦澐IN澑␍弔ⅻ澐OUT澑䩰⫑ɝ
5 AUDIO澐IN澑䩰⫑澐搉✌㍓⫕澔䩌Ổ⡱彸ỡ㍓⫕澑
㦢㉠杴栒ὢ⍸䘅弔⃦䩰⫑ɝ
O ἀ䒩学䩰⫑彜埍 SDI 䘅㦢㉠⡱杴彟㌦ɝ⻔⍡∡䘅ὢ⍸澐SDI ὢ⍸ᶋ䘅 EMBEDDED AUDIO ὢ⍸澑弔⃦㕷澔㦢㉠杴栒ὢ⍸
㕡㱖弔⃦ɝ
O 弔⃦ HDMI 㦢㉠杴栒ὢ⍸㕷澔學ἀ䒩彚Ḝ䩰⫑ɝ
O ⤃㜝 HDMI 㰢㚊杴栒ὢ⍸澐Ἄ⤃澢DVI ὢ⍸堬㙵㒺ᶻ HDMI ὢ⍸澑澔學弔⃦杴栒ὢ⍸兴学䩰⫑ɝ⻔弔⃦杴栒兴学䩰
⫑㕷澔學嬿⬛学卝⋖䘅ĦAudio1 Assignħ㆗ĦAudio2 Assignħ兴ĦHDMI-Analogħɝ( 䪭 16 柶澑
6 AUDIO澐MONITOR OUT澑䩰⫑澐搉✌㍓⫕澑
㦢㉠杴栒ὢ⍸䘅弔ⅻ䩰⫑ɝ
O ṏ AUDIO澐IN澑䩰⫑⍒ⅻ杴栒ὢ⍸㆗ṏ E. AUDIO HD/SD SDI澐IN 1 ㆗ IN 2澑弔⃦䩰⫑⍒ⅻ EMBEDDED AUDIO ὢ⍸ɝ
O Ṇ⻔䙒奇◩⺁⎰㆗⚩ĦPower Saveħ澐䚂䒶澑㦢⺐ᶌὢ⍸㇎ṏ学䩰⫑⍒ⅻ澐 䪭 17 柶ᶋ䘅ĦNo Sync Actionħ澑ɝ
O EMBEDDED AUDIO ὢ⍸...
– 堬奤䞂ᶻ㦢㉠ὢ⍸澔䂷⎏ạⅻɝ
– Ṇ⻔徊㉪ĦSDI 1ħ㆗ĦSDI 2ħᶕ EMBEDDED AUDIO ὢ⍸弔⃦兴 E. AUDIO HD/SD SDI澐IN 1 ㆗ IN 2澑䩰⫑㕷ạⅻɝ
O ⻔ὢ⍸ᶎ堬 HDCP ㈥㕷澔杴栒ὢ⍸Ṇẛṏ HDMI 䩰⫑弔ⅻɝ
– ⋴ὀ学ὢ⍸䒲 HDCP ㈥澔⡱杴ᷠẛ乐䒲⡱◩⍒ⅻɝ
7 E. AUDIO HD/SD SDI澐IN 1澔IN 2澑䩰⫑澐BNC澑
HD/SD SDI ὢ⍸䘅弔⃦䩰⫑ɝ
O 䩰⫑⎍㞸Ṧ 48 kHz 䘅㈾㞸栒䌈㌦㒷 EMBEDDED AUDIO ὢ⍸澔㚁⢛⊆㉭ 16 ᶫ⡱忔ɝ
㱩ゐ
O ↈ⊀ἀ䒩䙵㳂 24 V 䒶㸑䘅⢗㌦䒶㯡ɝ ZH
O ⍫偾ἀ䒩Ṧᶋ奅⬛䘅䒶㯡ɝ⤃㜝ἀ䒩⼉慎䘅䒶㯡澔㞺㋯䙒奇◩䘅ἀ䒩㔺⺐澔⬄⍰偾ẛ㌊ⅻ㛦ɝ (S)
彟㌦㱩ゐḌ柺
• ⚩彜埍ṼỖ彟㌦᷌⇎澔ↈ㔮㇁㚊嬿⢈䘅䒶㸑ɝ
• ㇁䒩⭽乀䘅㍓⢵⽆柼ᶏ䙒奇◩␍嬿⢈ᶋ䘅䩰⫑⬍⃩⊺惎ɝ
• ⸕⮇㍓⢵㍓䇣澣彟㌦ᶎ䇣⍰偾ẛḨ䒠◫杴ɝ
• 夂㉕ᶌ䒶乀㕷澔柼㍢Ố㍓⢵㉕ᶌɝ
• 乔㛠㇁㚊彟㌦᷌⎏澔㔺⍰彟㌦䒶㸑乀ɝ
• ⍧⍃斆㭐ṷ嬿⢈䘅ἀ䒩㇌ℍɝ
⬊塆䒶㸑乀⢺
旅䘅䒶㸑乀⢺⍰斳㫣ḥ㳂䒶㸑乀ᶏ AC IN 䩰⫑䘅䨂䂷㔮⺁ɝ
O 䒶㸑乀⢺⊆㉭ᶥ恩ↇ澔塆䙓⍋䙗㜀ɝ
1 2 3 ぴ夂⋹ᶌ䙗㜀
AC IN 䩰⫑ 䙓䙗
乀䙓
㱩ゐ
O Ṇἀ䒩旅䘅圻ᶞ搊ɝ
O 䟯㍓⢵⚩䙗㜀⬊塆兴塆䙓⎏ᶎ䒩ℎ㪢㉕ⅻɝ
• ⻔〩㊊ᶌ⻔⇎弔⃦㆗ὢ⍸㞽⺐ᶎ⍰䒩䘅㊊撯㕷澔ĦNo
Effectħ⫘㞸㖿䢻澐⋴ἀ学∠偾⬟旆ᶋ㕡㓉澔㊈䢻㿰ᷠẛ
䀺ḯ澑ɝ
• 䒲 MAKE澐㌦徛澑䱼习㌨↷䘅柺䙯㕡㱖䒲⇎曣㜀ᶋ䘅㊊
撯㌨↷澐ĦRemote Onħ⫘㞸㖿䢻ᶕ㊈䢻㿰ᶎ䀺ḯ澑ɝ
♿ᶮ䙒奇◩ᶻ DT-E21L4。
10
Volume 宄㓵澗⡱忔徊㉪
Volume 宄㓵
1 ⻔㕡卝⋖䒼曣㖿䢻㕷澔學㊊ 澐Volume 宄㓵撯澑ɝ
⭺ḏ SDI 弔⃦澔ẛ㖿䢻ĦVolume/Embedded Audioħ䒼曣ɝ⭺ḏṼỖ曟 SDI 弔⃦澔ẛ㖿䢻ĦVolumeħ䒼曣ɝ
2 ㊊ 䥼∩㞈兴ĦVolumeħɝ
澐⻔ĦVolume/Embedded Audioħ䒼曣㚫㖿䢻㕷澔学㫦樥堬䚂䓦ɝ澑
3 ㊊ 宄㓵杴慐ɝ Volume 画面
4 ㊊ MENU 撯乔㛠ɝ
澐⤃㜝⚩ 5 䥓℆㕡㑎ờ澔ĦVolumeħ䒼曣ẛ八∩㴉⢲ɝ澑 9ROXPH
⡱忔徊㉪
⻔⚩ SDI 弔⃦㚠敵弔⃦ EMBEDDED AUDIO ὢ⍸㕷澔學ṏ⡱◩ (L/R) ␍ AUDIO (MONITOR OUT)
(OUT1(L)/OUT2(R)) ᶮ徊㉪⡱忔ɝ
O 㚊⽆夂Ḍ嬿⬛⡱忔久ɝ( 䪭 16 柶ᶋĦAudio Settingħᶮ䘅ĦEmbedded Audio Groupħ澑 Volume/Embedded Audio 画面
9ROXPH(PEHGGHG$XGLR
O ⫙ SDI 1 ␍ SDI 2 ⎅弔⃦䘅嬿⬛ɝ (PEHGGHG$XGLR/FK
1 ⻔学卝⋖ᶎ㖿䢻㕷澔學ἀ䒩 撯ɝ
(PEHGGHG$XGLR5FK
9ROXPH
*
㖿䢻ĦVolume/Embedded Audioħ䒼曣ɝ
ḏὢ⿰㖿䢻 ZH
䙒奇◩㖿䢻Ṧᶌὢ⿰ɝ
O ⭺ T.C. 撯㌨↷䘅 5 Ṧ⢗䘅 MENU 彜埍嬿⬛澔Ṧ㖿䢻/昑啐㭐㛢ὢ⿰澐 䪭 10 柶ᶋ䘅 e澑ɝ
(S)
1 杴栒㮵ⷴṫ
O 〩⍰Ṧ⚩ĦLevel Meter Displayħ嬿⬛ᶻĦHorizontalħ㆗ĦVerticalħ㕷㡁㝦 EMBEDDED AUDIO ὢ⍸䘅うℶɝ
O ⻔ĦLevel Meter Displayħ嬿⬛ᶻĦOffħ㕷ᶎ㖿䢻ɝ( 䪭 16 柶ᶋ䘅ĦAudio Settingħ澑ɝ
2 ὢ⍸㞽⺐
O ⻔ĦStatus Displayħ嬿⬛ᶻĦOnħ㕷㖿䢻ɝ( 䪭 19 柶ᶋ䘅ĦInformationħ澑
O ⭺⸕㖿䢻䘅℆⬺澔⍃斆䪭 29 柶ᶋ䘅Ħ⍰㌦㒷ὢ⍸ħ␍䪭 12 柶ᶋ䘅Ħḏὢ⍸㞽
⺐ħɝ
3 ⚩ĦCharacter Settingħᶮ⏾⎎䘅ὢ⍸㸑⎎䥱
O ⻔ĦSource IDħ嬿⬛ᶻĦOnħ㆗ĦAutoħ㕷㖿䢻ɝ
O ⻔ĦStatus Displayħ嬿⬛ᶻĦOffħ㆗ĦAutoħ㕷㖿䢻⢨ℚ⫘㭎ɝ( 䪭 19 柶ᶋ䘅ĦInformationħ澑
4 CRC 撚孰㍑䢻
O ⻔ĦCRC Errorħ嬿⬛ᶻĦOnħ㕷㖿䢻ɝ( 䪭 19 柶ᶋ䘅ĦInformationħ澑
O ⻔⍒䒠撚孰㕷澔丣凳㔺⛘ⅻ䌱ɝ
5 㕷敵Ṥ䞂
O ⻔弔⃦ὢ⍸ᶎ⊆⎬㕷敵Ṥ䞂㕷澔ĦTC – –:– –:– –:– –ħ⫘㞸㖿䢻澐 䪭 10 柶ᶋ䘅 e澑ɝ
11
ḏ䈷⾂㖿䢻
⤃㜝〩㊊ᶌ⻔⇎䀺ḯ䘅 INPUT SELECT 撯澐 䪭 10 柶ᶋ䘅 r澑澔弔⃦ὢ⍸䘅䈷⾂␍ MUTING 嬿⬛㖿䢻丧 3 䥓搠ɝ
O ⚩ĦInformationħ䘅ĦStatus Displayħᶮ⭺㖿䢻/昑啐䈷⾂彜埍嬿⬛澐 䪭 19 柶澑ɝ
O ⻔ĦStatus Displayħ嬿⬛ᶻĦAutoħ㆗ĦOnħ㕷澔Ṧᶌ䈷⾂⚩ᶌ↘うℶᶌᷠẛ㖿䢻澢
– ⻔〩ↈ㋣弔⃦㕷
– ⻔⇎弔⃦䘅ὢ⍸䈷⾂⍒䒠㒺⍙㕷
– ⻔〩⺁⎰䙒奇◩㕷
O ⻔ĦStatus Displayħ嬿⬛ᶻĦOnħ㕷澔ὢ⍸㞽⺐ẛ⚩䈷⾂㖿䢻᷌⎏乨乮㖿䢻 3 䥓搠ɝ
1 ὢ⍸㞽⺐
O ⭺⸕㖿䢻䘅℆⬺澔⍃斆䪭 29 柶ᶋ䘅Ħ⍰㌦㒷ὢ⍸ħ␍ᶌ曣䘅Ħḏὢ⍸㞽⺐ħɝ
ḏὢ⍸㞽⺐
㞺㋯弔⃦ὢ⍸䯼✌␍うℶⅻ䌱Ṧᶌὢ⿰ɝ
⻔弔⃦⍘ HDCP ㈥䘅 HDMI ὢ⍸㕷 £ Ħ*ħ澐⚩㖿䢻ὢ⿰䘅㚬⮿ⅻ䌱澑
⻔㰢㚊奇栒ὢ⍸弔⃦㕷 £ ĦNo Syncħ
曟⬺⾨奇栒ὢ⍸弔⃦㕷 £ ĦOut of rangeħ
2 HDMI ␍ COMPO./RGB 弔⃦䘅ὢ⍸㞽⺐
3 ĦMUTINGħ嬿⬛
• Ṇ⚩曚杴㦢⺐ᶌ㖿䢻ɝ(䪭 10 柶ᶋ䘅 4澑ɝ
卝⋖嬿仯
㑎ờ㫦樥
1 ㊊ MENU 撯㖿䢻 Main Menu澐ᶼ卝⋖澑 Main Menu澐ᶼ卝⋖澑
0DLQ0HQX
Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑
6HW8S0HQX
3 ἀ䒩 撯徊㉪ᶁᶫ柺䙯澔䂷⎏㊊ 撯彜⃦ᶌᶁ䒼
曣
O ⭺ḏᶁḜ柺䙯澔學㊊ 撯宄㓵䙹⸕嬿⬛ɝ
O ⤃㜝丧 30 䥓℆㕡㑎ờ澔卝⋖䒼曣ẛ八∩㴉⢲ɝ
4 ἀ䒩 撯徊㉪ᶁᶫ柺䙯ⷷἀ䒩 撯宄㓵䙹⸕嬿 O ᶎ⍰㑎ờ䘅卝⋖⮇⏉㿱凳㖿䢻ɝ
⬛ O 㞺㋯㇁徊䘅弔⃦␍弔ⅻ㞽⺐澔ᶁḜ柺䙯⮇ᶎẛ⚩卝
5 ㊊ MENU 撯乔㛠㑎ờɝ ⋖ᶋ㖿䢻ɝ
O 慎⢎㊊ MENU 撯䙵兴卝⋖䒼曣㴉⢲ɝ
12
Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑
* : ĦColor TemperatureħṆ⍰㖿䢻澔ᶎ⍰嬿⬛澗㙵㒺ɝ
13
Size/Position Adjust
宄㓵♿⁐⮻⭹␍Ỏ仯ɝ
柺䙯 ∠偾 嬿⬛᾽
Auto Adjust ⎰∩/敮⍰Ṧ⮇⎅ᶫ弔⃦ὢ⍸宄㓵↱㚁ỴỎ仯䘅∠偾ɝ
H Size*1 宄㓵♿⁐㮵ⷴ⮻⭹ɝ
H Position*1 宄㓵♿⁐㮵ⷴỎ仯ɝ
嬿⬛᾽⍗ℴḏὢ⍸ɝ
V Size*1 宄㓵♿⁐✃䙵⮻⭹ɝ
V Position*1 宄㓵♿⁐✃䙵Ỏ仯ɝ
Dot Clock*1 ⻔㖿䢻䘅♿⁐⍙⼘ᶎ䦴⬛㆗ⅻ䌱㛢为㕷ḥ㚀宄㓵ĦDot Clockħ␍ĦClock Phaseħɝ
Clock Phase*1 –32 – +32
sub menu ⚩奃䚌⬟旆♿⁐䘅⎍㕷㖿䢻⍰Ṧ宄㓵ĦSize/Position Adjustħ柺䙯䘅⫑卝⋖ɝ
reset ⢎ĦSize/Position Adjustħ㇁㚊柺䙯䘅湙嬥嬿⬛ɝ
*1 ᶻ㭐䥎ὢ⍸㞽⺐ ⫙ɝ
Aspect
嬿⬛㖿䢻奇栒䘅䒼曣丶㦫㭕ɝ
柺䙯 ∠偾 嬿⬛᾽
Auto Aspect 嬿⬛㖰八∩彙㖰㇌∩澐Manual Aspect澑宄㓵 SD ὢ⍸䘅丶㦫㭕澐⯐ⷖ䘅丶㦫㭕澑ɝ Off澔On
Manual Aspect*1 嬿⬛ SD ὢ⍸䘅丶㦫㭕澐⯐ⷖ䘅丶㦫澑ɝ 16:9澔4:3
SD4:3 Size*1 徊㉪弔⃦ὢ⍸㞽⺐ᶻ 4:3 㕷䘅♿⁐⮻⭹ɝ
Normal : ἀ♿⁐✃䙵⮻⭹ᶏ⁐䲡㓱⊺惎ɝ
Normal澔H Full
H Full : ἀ♿⁐㮵ⷴ⮻⭹ᶏ⯐ⷖ䘅㮵ⷴ⮻⭹⊺惎ɝ㫥㕷澔♿⁐䘅柷恩␍⸖恩㖰
彈㍐䘅ɝ
*1 ⻔♿⁐Ṧ 1:1 㦢⺐㖿䢻㕷ᶎ⎰∩ɝ
14
Marker*1
㞈⽘∠偾䘅嬿⬛ɝ
柺䙯 ∠偾 嬿⬛᾽
1/2 Area Marker ⎰∩/敮⊻❠㞈⽘␍徊㉪⊻❠㞈⽘䘅䯼✌ɝ Off澔Line澔Half澔Half+Line
嬿⬛᾽⍋䇺䀺⤃ᶌɝ
Off : 敮学㞈⽘ɝ
Line : Ṧ强㟇㖿䢻⊻❠ɝ
Half : ㊈⬛⯐ⷖ丶㦫㭕Ṧ⢗䘅⊻❠Ṧ 50% 徐㖏⸧㖿䢻ɝ
Half+Line : ㊈⬛⯐ⷖ丶㦫㭕䘅⊻❠Ṧ强㟇⻣⺐㖿䢻澔⬄Ṧ⢗䘅⊻❠Ṧ 50% 徐㖏⸧㖿 ZH
䢻ɝ
(S)
Marker Aspect 徊㉪⊻❠㞈⽘䘅丶㦫㭕ɝ 4:3澔14:9澔13:9澔2.35:1澔
1.85:1澔1.66:1
Safety Marker ⎰∩/敮⬊⃩㞈⽘␍徊㉪⬊⃩㞈⽘䘅䯼✌ɝ*2 Off澔Line澔Half澔Half+Line
Safety Area 宄㓵⬊⃩㞈⽘䘅⊻❠ɝ 80% – 100%
Frame*3 㖿䢻澗昑啐奇栒⊻❠ɝ Off澔On
Center Marker*3 㖿䢻澗昑啐㊈䢻♿⁐ᶮ⽄恩Ỏ䘅㞈⽘ɝ Off澔On
Line Brightness 宄㓵⬊⃩㞈⽘䘅ḯ⸧ɝ High澔Low
2/2 R-Area Marker ⎰∩/敮⊻❠㞈⽘␍徊㉪⊻❠㞈⽘䘅䯼✌ɝ*2 Off澔Line澔Half澔Half+Line
R-Marker Aspect 徊㉪⊻❠㞈⽘䘅丶㦫㭕ɝ 4:3澔14:9澔13:9澔2.35:1澔
1.85:1澔1.66:1
R-Safety Marker ⎰∩/敮⬊⃩㞈⽘␍徊㉪⬊⃩㞈⽘䘅䯼✌ɝ*2 Off澔Line澔Half澔Half+Line
R-Safety Area 宄㓵⬊⃩㞈⽘䘅⊻❠ɝ 80% – 100%
O ἀ䒩 AREA MARKER ㆗ SAFETY MARKER 撯㆗⢗恩㌨↷㛦㖿䢻⊻❠㞈⽘㆗⬊⃩㞈⽘ɝ
O ἀ䒩⢗恩㌨↷㛦徊㉪⎰∩曟ĦR-ħ柺䙯㆗ĦR-ħ柺䙯ɝ( 䪭 22 柶ᶋ䘅Ħ⢗恩㌨↷ħ澑
O ⻔♿⁐Ṧ丶㦫㭕ᶻ 4:3 㖿䢻㕷澔4:3 ⊻❠䘅⃩㞈⽘㖿䢻ɝ
O ぴ夂㖿䢻Ṧ丶㦫㭕ᶻ 16:9 㖿䢻䘅♿⁐⊻❠䘅⬊⃩㞈⽘㕷澔學⮇ Area Marker 嬿ᶻĦOffħɝ
*1 ᶻ㭐䥎ὢ⍸㞽⺐ ⫙ɝ
*2 嬿⬛᾽ᶏĦArea Markerħ䘅嬿⬛᾽䙹⎍ɝ
*3 ⚩ 1:1 㦢⺐ᶌ澔学㖿䢻⏉㿱凳ᶕᶎ⍰㑎ờɝ
15
-20dB
丣凳
湅凳
亀凳 REFERENCE LEVEL
• 㮵ⷴṫᶋ㖿䢻䘅⡱忔㓱♡ĦEmbedded Audio Groupħ嬿⬛᾽䘅ᶎ⎍侍㚊㇁⍙⊗ɝ
• 㰢㚊杴栒ὢ⍸弔⃦㕷澔㮵ⷴṫ⚩Ħ3COLORSħ嬿⬛ᶌ㖿䢻ᶻ䗾凳澔⚩ĦWhiteħ嬿⬛ᶌ㖿䢻ᶻ㿱凳ɝ
• 㖿䢻Ỏ仯
ᶻĦLevel Meter Displayħ徊㉪ḇĦHorizontalħ㕷澔㖿䢻Ỏ仯⮇ẛ⚩⯐ⷖ䘅柷恩㆗⸖恩ɝ
ᶻĦLevel Meter Displayħ徊㉪ḇĦVerticalħ㕷澔㖿䢻Ỏ仯⮇ẛ⚩⯐ⷖ䘅⍴ᶌ澔ⵧᶌ澔ⵧᶋ㆗⍴ᶋ㔺ɝ
• ᶻĦPeak Holdħ徊㉪ḇĦOnħ㕷澔⻔ὢ⍸㮵ⷴ⍙ᶻ㚁⢨᾽㕷澔㚁⢨᾽ẛ㊂ᶁ㬶㕷敵ɝ
Level Meter Display 徊㉪㮵ⷴṫ䘅䈷⾂澐✃䙵㖿䢻澔㮵ⷴ㖿䢻㆗ᶎ㖿䢻澑ɝ Off澔Vertical澔Horizontal
Horizonal Channel 徊㉪⡱忔⚩㮵ⷴṫᶋ㖿䢻䘅㔺⺐ɝ Line澔Divide
Arrange
Vertical Position 宄㓵㮵ⷴṫ✃䙵Ỏ仯ɝ 1, 2, 3, 4
Horizontal Position 宄㓵㮵ⷴṫ㮵ⷴỎ仯ɝ Upper澔Lower
Meter Type ㊈⬛㮵ⷴṫ㖿䢻䘅㞸⺐ɝ Bar澔Block
Color 徊㉪㮵ⷴṫ㖿䢻䘅凳⻪ɝ 3Colors 澐栝凳⍗ℴḏ⺻
⸧澑ɜ
White澐Ṇ䗾凳澑
Reference Level 徊㉪㖿䢻⚩㮵ⷴṫᶋ䘅㞈ⅇ弔⃦㮵ⷴɝ –20dB澔–18dB
Over Level ⚩Ħ3Colorsħ㖿䢻㔺⺐ᶌ徊㉪Ṧ丣凳埩䢻䘅弔⃦᾽䘅ᶌ旑ɝ –10dB澔–8dB澔–6dB澔–
4dB澔–2dB
Bar Brightness 徊㉪㮵ⷴṫ㖿䢻䘅ḯ⸧ɝ Low澔High
Transparent 宄㓵㮵ⷴṫ䙹⭺♿⁐䘅徐㖏⸧ɝ Off澔Background澔All
Peak Hold ⎰∩/敮㮵ⷴṫ䘅ⱱ᾽撂⬛∠偾ɝ Off澔On
*1 ᶻ㭐㪢弔⃦ ⫙ɝ
16
Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑
Function Setting
嬿⬛⫑卝⋖㖿䢻澔嬢㓱㿰栝凳␍㊊撯㿰䘅ḯ⸧ɝ
柺䙯 ∠偾 嬿⬛᾽
sub menu Position 徊㉪Ħsub menuħ䘅℆⬺␍㖿䢻Ỏ仯ɝ Lower1澔Upper1澔
嬿⬛᾽⍋䇺䀺⤃ᶌɝ Lower2澔Upper2
Lower1 : ⚩⯐ⷖᶌ㔺㖿䢻⻔⇎嬿⬛␍宄㓵㞐ɝ
Upper1 : ⚩⯐ⷖᶋ㔺㖿䢻⻔⇎嬿⬛␍宄㓵㞐ɝ
Lower2 : ⚩⯐ⷖᶌ㔺㖿䢻⻔⇎嬿⬛ɝ ZH
Upper2 : ⚩⯐ⷖᶋ㔺㖿䢻⻔⇎嬿⬛ɝ (S)
• 宄㓵㞐⍰偾㕡㱖㖿䢻㝑Ḝ柺䙯ɝ
Sync Term ᶻ COMPO./RGB 䩰⫑䘅 RGB 弔⃦⎍㫦ὢ⍸㊈⬛䩰⫑䒶於᾽ɝ Low澔High
• 徛ⶹうℶᶌ徊㉪ĦHighħɝ䒲ḏ彟㌦䒶亇䘅攀⸧侍⭽兵㖿䢻⍙⼘ᶎ䦴⬛㕷澔學徊
㉪ĦLowħɝ
Tally Setting ἀ䒩⢗恩㌨↷嬿⬛嬢㓱㿰䘅栝凳␍㦢⺐ɝ
Tally Type Normal : 䀺ḯ㇁㚊嬢㓱㿰ɝ
Normal, Half
Half : ↇ↬䀺ḯⵧ⋋␍⍴⋋恩ↇ䘅嬢㓱㿰ɝ
Tally Color 嬿⬛⻔ĦTally Typeħ堬嬿ᶻĦNormalħ㕷䘅嬢㓱㿰栝凳ɝ Green澔Red
Dimmer 徊㉪㊊撯㿰䘅ḯ⸧ɝ Normal澔Dark
Illumination 徊㉪㖰⎧⎰∩/敮䃨㖏ɝ Off澔On
Component Phase ⚩曟 NTSC ὢ⍸弔⃦㕷敮 PHASE 宄㓵∠偾澐♿⁐宄㓵㕌搯␍ Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑ᶮ Enable澔Disable
䘅ĦPicture Sub Adjustħ澑(䪭 18 柶ᶋ䘅澑ɝ
Remote Active On 嬿⬛䒲⢗恩㌨↷澐ᶳ埍澑㌨↷䒶㸑䘅㛢ṷɝ Off澔On
Standby On : ⚩敮䒶㸑⎏⍰䒲⢗恩㌨↷㇔⺁䒶㸑ɝ
Off : ⚩敮䒶㸑⎏ᶎ⍰䒲⢗恩㌨↷㇔⺁䒶㸑ɝ
LCD Saver 惎仯㈥ LCD 曣㜀䘅嬿⬛Ṧ㍑橙ἀ䒩⮀⏾ɝ(䪭 20 柶ᶋ䘅澑
Setting 1st Start 嬿⬛㚻㕷敵ɝ 00h-24h
Work 嬿⬛埍学∠偾䘅㕷敵ɝ
01h-06h
Time
Contrast 嬿⬛⭺㭕⸧埱⅐ɝ Save澔Normal
Backlight 旎ỏ偍ḯ⸧ɝ Save澔Normal
OSD 嬿⬛ OSD 㖿䢻⯐䘅⭺㭕⸧埱⅐ɝ
Save澔Normal
Contrast
Side Mask 徊㉪㖰⎧ἀ䒩Ἠ曣㜀ɝ
Off澔On
* 㕡嬻 LCD Saver 㖰⎰䒩彙㖰῝䒩澔Side Mask ∠偾恾ẛ㚊㓉ɝ
reset ⢎ĦLCD Saverħ㇁㚊柺䙯䘅湙嬥嬿⬛ɝ
Execute 埍 LCD Saver ∠偾ɝ
Cancel ῝䒩 LCD Saver ∠偾ɝ澐⚩∠偾῝䒩㚠敵ĦCancelħ⮇⏉㿱凳㖿䢻ɝ澑
Status 㖿䢻 LCD Saver 䈷⾂ɝ Off澔Ready
Start After ῝䒩 LCD Saver ∠偾ɝ **h **min
17
Remote Setting
嬿⬛⢗恩㌨↷ɝ
柺䙯 ∠偾 嬿⬛᾽
Serial Type 徊㉪ᶳ埍㦢⺐ᶌ䒩ḏ⢗恩㌨↷䘅䩰⫑ɝ RS232C澔RS485
Parallel Type 徊㉪ MAKE/TRIGGER 䩰⫑䘅㌨↷㔺㱖ɝ Make澔Trigger澔Set
Pin1
Pin2 䪭 23 柶ᶋĦ䒲 Make/
⮇㌨↷∠偾ↇ惎兴 MAKE/TRIGGER 䩰⫑ɝ
Pin3 Trigger澐㌦徛/奧⍒澑䱼习㌨
• 徊㉪ᶋ影ĦParallel Typeħᶮ䘅ĦSetħ㛦ᶻ㭐ᶫ搉✌䩰⫑ↇ惎∠偾ɝ
Pin4 ↷䘅∠偾ħᶮ䘅Ħ㖿䢻ħɝ
Pin5
Pin6 彚Ḝ∠偾ↇ惎乚ĦPin6ħ–ĦPin8ħ澔〩㕡㱖㒺⍙彚Ḝↇ惎䘅∠偾ɝ Tally
Pin7 Enable
Pin8 GND
18
*1 弆∪㕷敵Ṥ䞂
*2 ĦHour Meterħ␍ἀ䒩⇎㕌搯㊈⬛䘅嬿⬛㚫慎嬿ɝ
IMD ZH
IMD 嬿⬛澐℆恩䙒奇◩㖿䢻澑ɝ澐 䪭 20 柶澑 (S)
柺䙯 ∠偾 嬿⬛᾽
IMD Display 㖿䢻嬿⬛ On澔Off
On澢㖿䢻澔Off澢㚫㖿䢻
IMD Protocol ᶳ埍徛嬰⋐嬯嬿⬛ Off澔TSL V4.0
Off澢㒰㊂ JVC ⋐嬯澔TSL V4.0澢㒰㊂ TSL UMD ⋐嬯 V4.0
Address ⚱⛁嬿⬛ 000 兴 126
000 兴 126澢嬿⬛ᶁᶫ⚱⛁
IMD Size 㔈㚭⮻⭹嬿⬛ Small澔Middle澔Large
Small澢⮐⮻⭹澔Middle澢㞈ⅇ⮻⭹澔Large澢⢨⮻⭹
Text Color 㔈㚭栝凳嬿⬛ Command澔Red澔Green澔
Command澢栝凳ᶏ徛嬰䒩䘅嬿⬛䙹⎍澐Command澑 Amber澔Blue澔Cyan澔
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White澢栝凳嬿⬛ Magenta澔White
Tally 1 Color Tally 1 栝凳嬿⬛ Command澔Red澔Green澔
Command澢栝凳ᶏ徛嬰䒩䘅嬿⬛䙹⎍澐Command澑 Amber澔Blue澔Cyan澔
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White澢栝凳嬿⬛ Magenta澔White
Tally 2 Color Tally 2 栝凳嬿⬛ Command澔Red澔Green澔
Command澢栝凳ᶏ徛嬰䒩䘅嬿⬛䙹⎍澐Command澑 Amber澔Blue澔Cyan澔
Red, Green, Amber, Blue, Cyan, Magenta, White澢栝凳嬿⬛ Magenta澔White
Background Color 㖿䢻偍㗰栝凳嬿⬛ Black澔Translucent澔
Black澢⮇ IMD 㖿䢻⯐䘅偍㗰嬿ᶻ湒凳 Transparent
Translucent澢䙒奇◩ᶋ䘅♿⁐徛彈 IMD 㖿䢻⯐㖿䢻ɝ
Transparent澢⮇ IMD 㖿䢻⯐䘅偍㗰嬿ᶻ徐㖏ɝ
reset ⢎ĦIMDħ嬿⬛䘅湙嬥᾽ɝ
all reset
⢎䙒奇◩㇁㚊嬿⬛␍宄㓵䘅湙嬥᾽ɝ
19
Q 征ⅻ㫤⚩埍䘅∠偾㑎ờ
㑎ờ学嬿⢈⍰偾ẛ⭽兵征ⅻ OPERATION MODE澐㑎ờ㦢⺐澑ɝ
Q ῝㫣㑎ờ
埍ĦCancelħɝ敮䒶㸑ɝ
O ᶁ㕧㑎ờ学∠偾澔日曟敮䒶㸑㆗埍ĦCancelħ澔⎧↚埱⅐∠偾ẛ㭐 24 ⮐㕷八∩埍ɝ
Q 嬿⬛Ħ1st Startħ␍ĦWork Timeħ䘅䢻Ἄ
0h 2h 4h 6h 8h 10h 12h 14h 16h 18h 20h 22h 24h
彑埍ĦExecuteħ䘅㕷⸐
O IMD澐℆恩䙒奇◩㖿䢻澑
㚭㚻㒰㊂ἀ䒩 Television Systems Ltd 䘅ĦTSL UMD Protocol – V4.0ħɝ
⍰Ṧ㌨↷ 16 Ỏ⫘䪧㔈㚭㖿䢻␍㭐Ἠᶁᶫ嬢㓱㿰ɝ
⍰Ṧ嬿⬛㔈㚭␍嬢㓱㿰䘅栝凳ɝ
ἀ䒩⚱⛁嬿⬛澔㚁⢛⍰Ṧↇ↬㌨↷ 127 ᶫ⋖ɝ
剦夂ἀ䒩澔學嬿⬛㚭⋖⢗恩㌨↷䩰⫑ᶻᶳ埍㞽⺐ɝ
㚊㌨↷⏾ṥ䘅孧う澔學⍃斆 Television Systems Ltd. 䘅ᶼ柶ɝ
CAM-01
O 䚂䒶㦢⺐
⚩敮䙒奇◩澐⼆㚻澑⎏ 30 䥓℆⮇㚭⋖仯ḏ䚂䒶㦢⺐ᶌṦ彜ᶁ㫦刃䚂䒶偾ɝ
• ⻔ Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑ᶋ䘅ĦRemote Active On Standbyħ嬿⬛ᶻĦOnħ㕷澔䚂䒶㦢⺐ᶎẛ⎰∩ɝ
• ⚩䚂䒶㦢⺐ᶌ澔䒶㸑㊈䢻㿰⮇ẛ敮ɝ
20
㭐㪢㊊学撯澔ᶊᶫ嬿⬛᾽ḥ㚀ↈ㋣ɝ
ZH
(S)
21
ἀ䒩 Make/Trigger澐㌦徛/奧⍒澑 ᶻ搉✌䩰⫑ↇ惎∠偾
ḏ㑎ờ㫦樥澔⍃斆䪭 12 柶ɝ
䱼习 1 ⚩ Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑ᶮ徊㉪ĦRemote
Make/Trigger 䩰⫑䘅惎仯⤃ᶌɝ〩⍰Ṧ⚩ĦRemote Settingħɝ
Settingħᶮᶻ㭐ᶫ搉✌䩰⫑ↇ惎∠偾澐 䪭 18 柶 2 ⮇ĦParallel Typeħ嬿⬛ᶻĦSetħɝ
ᶋĦParallel Typeħᶮ䘅ĦPin1澔Pin2澔Pin3澔Pin4澔 3 徊㉪ᶁᶫ〩ぴ夂ↇ惎∠偾䘅搉✌䩰⫑䘅⎎䥱
Pin5ħ澑ɝ 澐ĦPin1ħ-ĦPin5ħ澑澔䂷⎏徊㉪〩ぴ夂ↇ惎䘅
O 〩㕡㱖ↈ㋣ↇ惎乚䪭 6 兴 8 搉✌䩰⫑䘅∠偾ɝ
∠偾ɝ
ḏ⍰徊㉪䘅∠偾澔⍃斆䪭 23 柶ᶋ䘅埩㞽ɝ
搉⸐⍸ 搉⎎䥱 ⢗恩㌨↷䘅㑎ờ
1 Pin1
1 ⚩ Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑ᶋ⮇ĦRemote
2 Pin2
Settingħᶮ䘅ĦParallel Typeħ嬿⬛
3 Pin3
ᶻĦMakeħ㆗ĦTriggerħɝ
4 Pin4
2 ⮇䪭 7 搉✌䩰⫑澐ENABLE澑䝮嵰↱䪭 8 搉✌䩰
5 Pin5
⫑澐GND澑澔Ṧὀ乐䒲⢗恩㌨↷㛦㌨↷䙒奇◩ɝ
彚㖰℆⫕✌䩰⫑ɝ 6 Tally*1
3 ⻔徊㉪ĦMake澐㌦徛澑ħ䱼习㕷澢徛彈⮇䙹⸕
7 Enable*2 䘅搉✌䩰⫑䝮嵰↱䪭 8 搉✌䩰⫑澐GND澑澔㆗㔮
8 GND ⺁䩰⫑䘅㔺⺐㛦㑎ờ㭐柺∠偾ɝ
⻔徊㉪ĦTrigger澐奧⍒澑ħ䱼习㕷澢徛彈傊ℳ㌨↷澔
*1 䪭 6 搉✌䩰⫑㌨↷㇔⺁㆗敮嬢㓱㿰澐⋴ἀ䪭 7 ᶫ搉✌䩰 ⋴⮇䙹⸕䘅搉✌䩰⫑䝮嵰↱䪭 8 搉✌䩰⫑澐GND澑丧
⫑㕡㓉㕷ᷠ⍰䒩澑ɝ 1 䥓搠ⷷ㔮⺁⬄䘅㔺⺐㛦㑎ờ㭐柺∠偾ɝ
*2 䪭 7 搉✌䩰⫑ἀ⢗恩㌨↷㚊㓉/㕡㓉ɝ䟯ἀ䒩 Make澐㌦
O ⻔ἀ䒩 Make澐㌦徛澑䱼习㙵㒺弔⃦㕷澔⚩敮⻔⇎ἀ䒩
徛澑䱼习㌨↷䩰⫑ɝ
䘅搉傛⎏⎰∩〩ⶍ㚜ἀ䒩䘅搉傛ɝ
O ⻔徊㉪ĦTrigger澐奧⍒澑ħ䱼习㕷澔ᶁ㪢Ṇ偾㑎ờᶁ䥎
∠偾ɝ徑ᶫ㑎ờ学∠偾ɝ
22
ἀ䒩ᶳ埍徛嬰
〩⍰Ṧἀ䒩ᶫḻ䒶傒徛彈 RS-485 ㆗ RS-232C 䩰⫑㌨↷䙒奇◩ɝ
* ḏ⢗恩㌨↷奅㞽䘅孧う澔⎒〩䘅乐撁Ⓡ季ɝ
<徛嬰奅㞽>
弔⃦䩰⫑ 䒶亇 䩰⫑奅㞽 徛ὢ奅㞽
RS-485 䙵乀 LAN 䒶亇
㱣䇺䌈澢4800 bps
RS-232C 㚊 D-sub 9-搉彟㌦◩䘅䙵乀䒶亇澐⭺⸕䙒奇◩ 㓱㋯Ỏ澢8 Ỏ
ᶻ⃭彟㌦◩澔⭺⸕ᶫḻ䒶傒䫊ᶻ㭎彟㌦◩澑 ⣈ῷ⾨澢㕡⣈ῷ⾨
⍃斆Ṧᶌ℆⬺
῝㫣Ỏ澢1 Ỏ
㳂㌨↷澢㕡㌨↷
徛嬰Ṥ䞂澢ASCII澐伏♾ὢ⿰ḓ㋣㞈ⅇ澑Ṥ䞂
23
ḏ⏾ṥ⢵
Ħ!ħ : 㛦八ᶫḻ䒶傒䫊䘅㑎ờ⏾ṥ澐 ᶌ埩 <❻㚭⏾ṥ↘埩>澑ɝ
Ħ?ħ : 㛦八ᶫḻ䒶傒䫊䘅⍃侄⏾ṥɝ
Ħ@ħ : 䈷⾂ṏ䙒奇◩录♟
ぴ夂⺁⥌徛嬰澔學ṏᶫḻ䒶傒䫊⍒ⅻ彟㌦⏾ṥɝ
ぴ夂义㫣徛嬰澔學ṏᶫḻ䒶傒䫊⍒ⅻ义㫣⏾ṥɝ
徛嬰彈䦌䢻Ἄ
1 ⺁⥌徛嬰澢
彟㌦⏾ṥ澐!00BCN1Cr澑
䙒奇◩
2 䙒奇◩䈷⾂澐@00BOKCr澑
3 徊㉪ĦSDI 1ħ弔⃦澐!00BINACr澑
ᶫḻ䒶傒䫊 4 䙒奇◩䈷⾂澐@00BOKCr澑
5 义㫣徛嬰澢
义㫣⏾ṥ澐!00BCN0Cr澑
6 䙒奇◩䈷⾂澐@00BOKCr澑
<❻㚭⏾ṥ↘埩>
⍸䞂 ⏾ṥ ∠偾 㓱㋯
1 ! *1 B C N 1 Cr ⺁⥌徛嬰澐彟㌦澑 㕡㓱㋯
2 ! *1 B C N 0 Cr 义㫣徛嬰澐义㫣澑 㕡㓱㋯
3 ! *1 B I D S E T x x*2 Cr ㊈⬛㌨↷ ID 01 – 99
4 ! *1 B I D R E T Cr ↞⥌㌨↷ ID 㕡㓱㋯
5 ! *1 B I D D S P x x*2 Cr 㖿䢻/昑啐 ID 00: 昑啐澔01澢㖿䢻
6 ! *1 B M E N U Cr 㖿䢻 Main Menu澐ᶼ卝⋖澑/征ⅻ卝⋖㑎ờ 㕡㓱㋯
7 ! *1 B U P Cr ⎒ᶋ䥼∩㞈澐 澑 㕡㓱㋯
8 ! *1 B D O W N Cr ⎒ᶌ䥼∩㞈澐 澑 㕡㓱㋯
9 ! *1 B A D J R Cr 彜埍嬿⬛/宄㓵澐 澑 㕡㓱㋯
10 ! *1 B A D J L Cr 彜埍嬿⬛/宄㓵澐 澑 㕡㓱㋯
11 ! *1 B S E T U P Cr 㖿䢻 Set-Up Menu澐嬿⬛卝⋖澑 㕡㓱㋯
12 ! *1 B P W 1 Cr ⺁⎰䙒奇◩ 㕡㓱㋯
13 ! *1 B P W 0 Cr 敮䙒奇◩澐⢅ḏ⼆㚻㦢⺐澑 㕡㓱㋯
14 ! *1 B I N A Cr 徊㉪ĦSDI 1ħ弔⃦ 㕡㓱㋯
15 ! *1 B I N B Cr 徊㉪ĦSDI 2ħ弔⃦ 㕡㓱㋯
16 ! *1 B I N C Cr 徊㉪ĦHDMIħ弔⃦ 㕡㓱㋯
17 ! *1 B I N D Cr 徊㉪ĦCOMPO./RGBħ弔⃦ 㕡㓱㋯
18 ! *1 B I N E Cr 徊㉪ĦVIDEOħ弔⃦ 㕡㓱㋯
19 ! *1 B D I S P Cr 㖿䢻䈷⾂ * 3 㕡㓱㋯
20 ! *1 B A M U T E x x*2 Cr ⎰∩/敮曚杴 00: 敮澔01澢⎰∩
21 ! *1 B A S P x x*2 Cr ↈ㋣丶㦫㭕 00: 4:3, 01: 16:9
22 ! *1 B V P L S Cr ⠟⢨杴慐 㕡㓱㋯
23 ! *1 B V M N S Cr ⅐⮐杴慐 㕡㓱㋯
24 ! *1 B V O L x x* 2 Cr 嬿⬛杴慐 00-30
O ĦCrħᶻ 0Dhɝ
O ⻔䙒奇◩敮㕷澐⢅ḏ⼆㚻䈷⾂澑澔⺁⥌徛嬰澐彟㌦澑澐⍸䞂 1澑澔义㫣徛嬰澐义㫣澑澐⍸䞂 2澑␍⎰∩䙒奇◩澐⍸䞂
13澑䘅⏾ṥ⍰Ṧἀ䒩ɝ
*1 弔⃦䙒奇◩䘅 IDĦ**ħɝ䙒奇◩䘅 ID 䘅↞⥌嬿⬛ᶻĦ00ħɝ⻔彟㌦Ⅱ⍱䙒奇◩㕷澔Ħ00ħ㖰⎍㕷㌨↷㇁㚊䙒奇◩䘅⏾ṥɝ
*2 ᶻĦxxħ弔⃦㫤䟯䘅㓱㋯ɝ
*3 ⻔㊊ᶌ⻔⇎䀺ḯ䘅 INPUT SELECT 撯㕷澔㖿䢻㖿䢻ὢ⿰澐 䪭 12 柶ᶋ䘅Ħḏ䈷⾂㖿䢻ħ澑ɝ
24
Ṧᶌうℶⷷ曟㓆昝ɝ
O ⻔ᶁᶫ曚㫣♿⁐攀㕷敵㖿䢻㕷澔⍰偾ẛ⚩ↈ㋣♿⁐⎏Ṏ䓚⚩⯐ⷖᶋɝ嗾䂷䓚䘅♿⁐ᶎ᷆⮇㴉⢲澔ệ㖰㞺㋯曚㫣♿⁐㖿䢻䘅㕷敵攀⸧ᷠ
⍰偾ẛⅻ䌱♿⁐攀㕷敵䓚䘅うℶɝ彚㖰䒲 LCD 㖿䢻⯐䘅䇺⾨御㆑䘅澔ᶎ㖰㓆昝ɝ
O 曣㜀埩曣䘅丣䀺澔呞䀺␍亀䀺㖰 LCD 㖿䢻⯐䘅㫤ⶹ䇺⾨澔ᶎ㖰㓆昝ɝLCD 㖿䢻⯐䒲橙㶆㗱㈁㚰↷ờ侍㆑澔ệ㖰學㱩ゐ⮒慐⁐䲡Ṏ⍰偾ẛ㴉
⢲㆗ᶁ䙵⢅ḏ䀺ḯ䈷⾂ɝ
O Ṇ⻔ᶎ偾㫤ⶹ㐮㒿♿⁐㆗⡱杴㕷澔Ṧᶌうℶ㇎㖰㓆昝ɝ
O ⻔奧䠱䙒奇◩㕷⍒䒠廼⼯䒶ⅼɝ
O 㚭㚻柷恩␍/㆗⎏曣㜀⍒䁮ɝ
O 䙒奇◩⍒ⅻ䞵䠏⡱ɝ
O 䙒奇◩⍒ⅻ㚻㠱◫杴ɝ
25
♿ᶮ䙒奇◩ᶻ DT-E21L4。
⻔⯐ⷖ⍙㘘澔⇎曣㜀ᶋ䘅ᶁᶫ㆗⢛ᶫ INPUT SELECT ㊈䢻㿰澐COMPO./RGB澔VIDEO澑⺁⥌敫䁂...
1 㡁㝦⑫Ḝ㊈䢻㿰⚩敫䁂ɝ
2 ㊊ 撯ἀ䙒奇◩敮澐⢅ḏ⼆㚻䈷⾂澑ɝ
3 敮⎏曣㜀ᶋ䘅䒶㸑⺁ɝ
4 ṏḥ㳂䒶㸑㍓⸨㉕ⅻḥ㳂䒶㸑乀ɝ
5 ḏ⑫Ḝ㊈䢻㿰⚩敫䁂澔⎒〩䘅乐撁Ⓡ季ɝ
O ⤃㜝敮䙒奇◩⎏ℎ槭ᶋ⺁⎰⬄澐㆗⚩䝮㕷敵䘅䒶㸑⢲岦⎏澑澔INPUT SELECT ㊈䢻㿰ẛ敫䁂ᶕ⍰偾㰢㚊♿⁐㖿䢻ɝ
⻔㫥䥎うℶ⍒䒠㕷澔敮䒶㸑ᶕ䫊⼆兴⮒ 10 䥓搠⎏ℎ⎰∩䙒奇◩ɝ
⤃㜝 INPUT SELECT ㊈䢻㿰㚫敫䁂澔〩⍰Ṧ㫤ⶹἀ䒩䙒奇◩ɝ
O ⻔嬿⬛卝⋖ĦRemote Active On Standbyħ嬿⬛ᶻĦOffħⷷᶕ敮䙒奇◩澐⮇䙒奇◩仯ḏ⼆㚻㦢⺐ᶌ澑㕷澔八㡁∠偾ᶎⵦ
ờɝ
26
LCD 曣㜀
䯼✌ 21˝ ⬾澔∩⾂䝪斶 TFT 17˝ ⬾澔∩⾂䝪斶 TFT
㚊㓉⯐ⷖ⮻⭹ ⬾澢 477 mm ⬾澢 382 mm ZH
橙澢 268 mm 橙澢 215 mm (S)
⭺奓乀澢 547 mm ⭺奓乀澢 438 mm
㇁㖿䢻䘅⁐䲡㓱 1920 x 1080
㇁㖿䢻䘅栝凳㓱 1670 ᶈ
奃䚌奓⸧澐TYP.澑 170澐㮵ⷴ澑澔160澐✃䙵澑 160 (㮵ⷴ), 60 (⎒ᶋ), 80 (⎒ᶌ)
ḯ⸧澐TYP.澑 250 cd/m2 300 cd/m2
⭺㭕⸧澐TYP.澑 1000:1 600:1
弔⃦/弔ⅻ䩰⫑
VIDEO ⢎⎉ὢ⍸䘅弔⃦/弔ⅻ澢 1 乀澔BNC 彟㌦◩ x 2澔1 V (p-p)澔75 Ä
* 弔⃦澐IN澑␍弔ⅻ澐OUT澑䩰⫑᷌敵ᶻ㟦㌦澐八∩义㫣澑ɝ
HDMI HDMI ὢ⍸弔⃦澐ᶏ HDCP ⬺澑澢 HDMI 彟㌦◩ x 1
COMPO./RGB 㦢㉠ↇ慐ὢ⍸弔⃦澗㦢㉠ RGB ὢ⍸弔⃦澢
澐R澔G澔B澔HS澔VS ㆗ Y澔 1 乀澔彸ỡ D-SUB 15 搉 x1
Pb/B-Y澔Pr/R-Y澑 Y澢1 V(p-p)澔75 Ä澐⊆⎬⎍㫦ὢ⍸澑
奇栒
G澔 B/PB/B-Y澔R/PR/R-Y澢0.7 V (p-p)澔75 Ä
HS, VS澢0.3 V (p-p) 兴 5 V (p-p)
* ⭺ḏ HS ␍ VS澔學㇌∩㙵㒺ỏ澗橙䩰⫑ɝ
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 1) 㓱䞂ὢ⍸弔⃦澐ᶏ EMBEDDED AUDIO ὢ⍸⬺澑澢
E. AUDIO HD/SD SDI (IN 2) 八∩㡁㳌澔2 乀澔BNC 彟㌦◩ x 2
E. AUDIO HD/SD SDI 㓱䞂ὢ⍸弔ⅻ澐ᶏ EMBEDDED AUDIO ὢ⍸⬺澑澢
澐SWITCHED OUT澑 1 乀廭㋣澔BNC 彟㌦◩ x 1
AUDIO (IN) 㦢㉠杴栒ὢ⍸弔⃦澢 2 乀澔RCA 彟㌦◩ x 2澔䩌Ổ⡱彸ỡ㍓⫕ x1澔500 mV (rms)澔橙於㈘
杴栒
REMOTE (RS-232C)
27
尺寸 ⋖Ỏ澢mm
DT-E21L4
<㫤奇♿> <Ἠ奇♿> 99.8 <⎏奇♿>
53 VESA ⬊塆⫕
515 1.3 100 澐⮻⭹澢M4澔㵲⸧澢10 mm澑
3
352.1
100
347
115
20.2
300 181
⚩㜷⫑ᶋ⬊塆䙒奇◩ ⚩⠚⡂ᶋ⬊塆䙒奇◩
<柷奇♿> <Ἠ奇♿> <⎏奇♿> <Ἠ奇♿>
270
210
8
-Ù
30.3
23
160
10
60
23.5
36.7
173.5
112.1
67
15.1
15
8 70 160 70 88.2
179 6-Ù
DT-E17L4G
<㫤奇♿> <Ἠ奇♿>
102 <⎏奇♿> VESA ⬊塆⫕
56
430 100 澐⮻⭹澢M4澔㵲⸧澢10 mm澑
1.3 3
100
314.1
309
115
18
300
181
⚩㜷⫑ᶋ⬊塆䙒奇◩ ⚩⠚⡂ᶋ⬊塆䙒奇◩
<柷奇♿> <Ἠ奇♿> <⎏奇♿> <Ἠ奇♿>
270
210
8
-Ù
160
10
30.3
14.5
36.7
60
165
114.3
67
23.5
17.3 8 88.2
15
28
ŗ: ⍰㌦㒷
ġ: ᶎ⍰㌦㒷
*1 ᶏ EMBEDDED AUDIO ὢ⍸⬺ɝ
*2 学ὢ⍸堬孇↬ᶻ 1080/60i澔ᶕ䈷⾂㖿䢻ᶻĦ1080/60iħɝ
*3 学ὢ⍸堬孇↬ᶻ 1080/59.94i澔ᶕ䈷⾂㖿䢻ᶻĦ1080/59.94iħɝ
*4 学ὢ⍸堬孇↬ᶻ 1080/50i澔ᶕ䈷⾂㖿䢻ᶻĦ1080/50iħɝ
*5 ⭺ḏ曟 E.Audio HD/SD SDI 弔⃦䘅ὢ⍸㞽⺐澔**/59.94ɜ**/29.97 ␍ **/23.98 ⮇ↇ↬㖿䢻ᶻ **/60ɜ**/30 ␍ **/24ɝ
O HDMI澔HDMI ⼾㞈␍ High-Definition Multimedia Interface 㖰 HDMI Licensing LLC ⚩伏♾␍ṗ♾⬷䘅Ⓡ㞈㆗㱩ℍⓇ㞈ɝ
O HDCP 埩䢻橙⬾㓱⫘℆⬺㈥澔㖰ᶁ䥎䒲 Digital Content Protection, LLC 䇺嬹䘅橙⍰曡䘅䇉㛄㈥㈁㚰ɝ
29
*1 ⻔䪭 8 ␍ 䪭 9 ᶫὢ⍸弔⃦㕷澔♡ᶻ乇乀䘅ↇ弩䌈橙ḏ⯐ⷖ䘅ↇ弩䌈澔㇁Ṧ乇乀ẛ⍙⼘㦢䱋ɝ
*2 学ὢ⍸堬孇↬ᶻ VGA400/70澔ᶕ䈷⾂㖿䢻ᶻĦVGA400/70ħɝ
*3 学ὢ⍸堬孇↬ᶻ SXGA+60澔ᶕ䈷⾂㖿䢻ᶻĦSXGA+60ħɝ
*4 学ὢ⍸堬孇↬ᶻ SXGA+60*澔ᶕ䈷⾂㖿䢻ᶻĦSXGA+60*ħɝ
*5 Ṇ㒰㊂㦢㉠ RGB 弔⃦ɝ
O ⋴ἀὢ⍸栒䌈⚩⍰㌦㒷劄♵℆澔曟栅嬿ὢ⍸⍰偾㕡㱖㫤ⶹ㖿䢻ɝ
O ⻔栅嬿ὢ⍸弔⃦㕷澔ὢ⍸㞽⺐⚩䈷⾂㖿䢻⯐ᶋⅻ䌱ɝ⻔曟栅嬿ὢ⍸弔⃦㕷澔ĦOut Of Rangeħ⫘㞸ⅻ䌱ɝ
HDMI 䩰⫑䘅奅㞽
⮇⬄彟㌦兴奇栒嬿⢈䘅 HDMI 弔ⅻ䩰⫑ɝ
搉⸐⍸ 弔⃦ὢ⍸ 搉⸐⍸ 弔⃦ὢ⍸ 搉⸐⍸ 弔⃦ὢ⍸
2 1
1 T.M.D.S 㓱㋯ 2+ 8 T.M.D.S 㓱㋯ 0 ㈥ 15 SCL
2 T.M.D.S 㓱㋯ 2 ㈥ 9 T.M.D.S 㓱㋯ 0– 16 SDA
18
19 3 T.M.D.S 㓱㋯ 2– 10 T.M.D.S 㕷搠+ 17 DDC/CEC GND
4 T.M.D.S 㓱㋯ 1+ 11 T.M.D.S 㕷搠㈥ 18 +5 V 䒶㸑
5 T.M.D.S 㓱㋯ 1 ㈥ 12 T.M.D.S 㕷搠– 19 䁮㍓⢵㡁㳌
6 T.M.D.S 㓱㋯ 1– 13 CEC
7 T.M.D.S 㓱㋯ 0+ 14 ⢈ṷ澐㚫彟㌦澑
彸ỡ D-SUB15 搉䩰⫑䘅奅㞽
⮇⬄彟㌦兴奇栒嬿⢈䘅 mini D-SUB15pin 弔ⅻ䩰⫑ɝ
搉⸐⍸ 弔⃦ὢ⍸ 搉⸐⍸ 弔⃦ὢ⍸ 搉⸐⍸ 弔⃦ὢ⍸
1 丣凳奇栒ὢ⍸ 6 丣凳奇栒ὢ⍸录♟ 11 㚫彟㌦
亀凳奇栒ὢ⍸㆗亀凳ὢ⍸䘅 7 亀凳奇栒ὢ⍸录♟ 12 I2C 㓱㋯
2
⎍㫦ὢ⍸ 8 呞凳奇栒ὢ⍸录♟ 13 㮵ⷴ㆗⢎⎉⎍㫦ὢ⍸
3 呞凳奇栒ὢ⍸ 9 㚫彟㌦ 14 ✃䙵⎍㫦ὢ⍸
4 㚫彟㌦ 10 ㌦⚱ 15 I2C 㕷搠
5 ㌦⚱
㎭彑柼䝦
㚭䙒奇◩㖰䰿⭇嬿⢈澔㎭彑㕷夂㚊ᶔ䒩䘅⊆塆㛑㔚ɝ
ↈ⊀ἀ䒩 JVC ㆗ JVC ㌉㛄乐撁ⓇṦ⢗䘅⚱㔺㇁㍑Ἔ䘅⊆塆㛑㔚ɝ
O ᶻḇὀḏ䎇奤澔⭺㖿䢻䘅♿⁐␍♿䢻彜埍ḇ⺻宄澔䚂䓦⍋⎉㆑⢅䎇澔⍰偾䚌峸㛦ᶏ⬟䇪䦎⼯㚊Ḝᶎ⎍ɝ
O 嬿嬢␍奅㞽剦㚊⍙㙵澔ᶎ⍧埍徛䝦ɝ
O 㫥⢅㍑⍋䘅㇁㚊⃭⍹⎎䥱⍋Ḩ⑂⎎䥱Ṇ䒩ḏ孇↬䙯䘅澔ᶕ⍰偾ᶻ⎅⃭⍹䘅Ⓡ㞈㆗㱩ℍⓇ㞈ɝ
30
ZH
(S)
31