Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

OPW CERTIFICATION OF COMPLIANCE

ATTESTATION OF CONFORMITY Number: (SEP)-9521-IN


Issued in accordance with the Pressure Equipment Directive (SEP) 2014/68/EU
1. Pressure equipment or assembly (product, type batch or serial number): NGVLB
Serial Number: Batch Number: 241722 Quantity: 275
2. Name and Address of the Manufacturer and where applicable, his authorized representative:
Location: OPW Fueling components, 9393 Princeton-Glendale Rd, Hamilton Ohio 45011, USA / Manufacturing Site: Dover India Pvt Ltd. – OPW Division Building no. 1, Plot No.
66, T.T.C Industrial Area, MIDC, Mahape, Navi Mumbai – 400710, India
3. This Declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacture.
4. Object of the declaration:
- Description of the pressure equipment or assembly, Vent Breakaway
- Conformity assessment procedure followed, SEP (Sound Engineering Practice
- In the case of assemblies, description of the pressure equipment constituting the assembly, and the conformity assessment
procedure followed, —
5. The Object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation:
6. References to the relevant harmonized standards used or references to the other technical specifications in the relation to which is declared:
ANSI / IAS NGV4.4-1999
7. Where appropriate, the name, address and number of the notified body which carried out the conformity assessment and the number of the
certificate issued, and a reference to the EU-type examination certificate – production type, EU- type examination certificate – design type,
EU design examination certificate or certificate of conformity. TÜV SÜD Industrie Service Gmbh
Westend Straße 199,80686 München, Germany
8. Additional information:
Signed for and on Behalf of:

(Place of Issue) OPW Fueling components, 9393 Princeton-Glendale Rd, Hamilton Ohio 45011, USA / Manufacturing Site: Dover India Pvt Ltd. – OPW Division Building no. 1, Plot
No. 66, T.T.C Industrial Area, MIDC, Mahape, Navi Mumbai – 400710, India
:
(Name, Function) (Signature): Printed Name: Bagrao Pranit Quality Department Quality Engineer

Signature: Date (mm.dd.yyyy): 04/22/2024

SUPPLEMENTAL INFORMATION

Fluid Group: CNG

Test Medium: Dry Air

Date of Test: 04/22/2024 Technician Name:


Date of Assembly: 04/22/2024 Technician Name:
Service Pressure: 3625psi(250bar)
Other specification:NOMINAL PULL FORCE 25LBS
Volume V / Diameter DN: 5.1ml/10.0mm
Allowable Max / Min Temperatures: 85°C / -40°C
MAWP: 4531psi (312.5 bar)
Test Pressure: 5655psi (390 bar)
We attest that the products referred to above have been manufactured to the specifications listed. The parts contained in the
assembly are manufactured, inspected, assembled, and tested according to work procedures which have been assessed to the
PED Module A2 by TUV SUD Industry Services and to ISO 9001 by the Registrar of each manufacturing facility.

Monday, April 22, 2024 Page 1 of 4


OPW CERTIFICATION OF COMPLIANCE

"CS CZECH: EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (Překlad první strany) 1. Tlakové zařízení: 2. Jméno a adresa výrobce a případně jeho zplnomocněného zástupce: 3.
Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce. 4. Předmět prohlášení:— popis tlakového zařízení nebo sestavy,— použitý postup posuzování
shody, 5. Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: PŘÍLOHA I ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ
POŽADAVKY 6. Odkazy na příslušné harmonizované normy, které byly použity, nebo na jiné technické specifikace, na jejichž základě se shoda prohlašuje: 7.
Název, adresa a číslo oznámeného subjektu, který provedl posouzení shody, a číslo vydaného certifikátu: 8. Další informace:Podepsáno za a jménem: (místo a
datum vydání) (jméno, funkce) (podpis) "

"DA DANISH: EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (Oversættelse af første side) 1. Trykbærende udstyr 2. Navn og adresse på fabrikanten og, hvis det er
relevant, dennes bemyndigede repræsentant 3. Denne overensstemmelseserklæring udstedes på fabrikantens ansvar. 4. Erklæringens genstand:— beskrivelse af
det trykbærende udstyr eller enheden— anvendt procedure for overensstemmelsesvurdering 5. Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i
overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: BILAG I VÆSENTLIGE SIKKERHEDSKRAV 6. Referencer til de relevante anvendte
harmoniserede standarder eller til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med: 7. Navn, adresse og nummer på det bemyndigede
organ. 8. Supplerende oplysninger:Underskrevet for og på vegne af: (udstedelsessted og -dato): (navn, stilling) (underskrift): "

"DE GERMAN: EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung ersten Seite) 1. Druckgerät 2. Name und Anschrift des Herstellers und gegebenenfalls seines
Bevollmächtigten: 3. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: 4. Gegenstand der Erklärung:—
Beschreibung des Druckgerätes oder der Baugruppe;— angewandte Konformitätsbewertungsverfahren; 5. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union: ANHANG I WESENTLICHE SICHERHEITSANFORDERUNGEN 6.
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, oder Angabe der sonstigen technischen Spezifikationen, für die die Konformität
erklärt wird: 7. Name, Anschrift und Nummer der notifizierten Stelle, die die Konformitätsbewertung vorgenommen hat. 8. Zusatzangaben:Unterzeichnet für und
im Namen von: (Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion) (Unterschrift) "

"LV LATVIAN: ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (Tulkošana pirmās lapas) 1. Spiedieniekārta: 2. Ražotāja un attiecīgā gadījumā viņa pilnvarota pārstāvja vārds
vai nosaukums un adrese: 3. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz šāda ražotāja atbildību. 4. Deklarācijas priekšmets:— spiedieniekārtas vai kompleksa
apraksts,— veiktā atbilstības novērtēšanas procedūra, 5. Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajiem Savienības saskaņošanas tiesību
aktiem: I PIELIKUMS DROŠUMA PAMATPRASĪBAS 6. Atsauces uz attiecīgajiem izmantotajiem saskaņotajiem standartiem vai uz citām tehniskajām
specifikācijām, attiecībā uz ko tiek deklarēta atbilstība: 7. Tās paziņotās struktūras nosaukums, adrese un numurs, kura veikusi atbilstības novērtēšanu: 8.
Papildinformācija:Parakstīts šādas personas vārdā: (izdošanas vieta un datums): (vārds, uzvārds, amats) (paraksts): "

"MT MALTESE: DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ TAL-UE (Traduzzjoni ta 'l-ewwel paġna) 1. Apparat ta’ pressjoni: 2. Isem u indirizz tal-manifattur u, fejn
applikabbli, rappreżentant awtorizzat tiegħu: 3. Id-dikjarazzjoni ta’ konformità tinħareġ taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur. 4. L-għan tad-dikjarazzjoni:—
deskrizzjoni tal-apparat ta’ pressjoni jew assemblaġġ,— proċedura ta’ stima ta’ konformità segwita; 5. L-oġġett tad-dikjarazzjoni deskritt hawn fuq huwa konormi
mal-leġislazzjoni rilevanti tal-Unjon dwar l-armonizzazzjoni: ANNESS I REKWIŻITI ESSENZJALI TA’ SIKUREZZA 6. Ir-referenzi għall-istandards armonizzati
rilevanti li ntużaw, jew ir-referenzi għall-ispeċifikazzjonijiet tekniċi l-oħra li fir-rigward tagħhom hi ddikjarata l-konformità: 7. L-isem, l-indirizz u n-numru tal-
korp notifikat li jkun wettaq il-valutazzjoni tal-konformità: 8. Informazzjoni addizzjonali:Iffirmat għal u f’isem: (post u data tal-ħruġ): (isem, funzjoni) (firma): "

"NL DUTCH: EU-CONFORMITEITSVERKLARING (Vertaling van de eerste pagina) 1. Drukapparatuur: 2. Naam en adres van de fabrikant en, indien van
toepassing, zijn gemachtigde: 3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant. 4. Voorwerp van de
verklaring:— een beschrijving van de drukapparatuur of het samenstel;— de gevolgde conformiteitsbeoordelingsprocedure; 5. Het hierboven beschreven
voorwerp is conform de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: BIJLAGE I ESSENTIËLE VEILIGHEIDSEISEN 6. Vermelding van de toegepaste
relevante geharmoniseerde normen of van de andere technische specificaties waarop de conformiteitsverklaring betrekking heeft: 7. Naam, adres en nummer van
de aangemelde instantie die de conformiteitsbeoordeling heeft verricht: 8. Aanvullende informatie:Ondertekend voor en namens: (plaats en datum van afgifte):
(naam, functie) (handtekening): "

"EL GREEK: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ (Μετάφραση της πρώτης σελίδας) 1. Εξοπλισμός υπό πίεση 2. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή και, κατά
περίπτωση, του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του: 3. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή. 4. Στόχος της
δήλωσης:— περιγραφή του εξοπλισμού υπό πίεση ή του συγκροτήματος,— εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης, 5. Ο στόχος της δήλωσης που
περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης: ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 6. Μνεία των
σχετικών εναρμονισμένων προτύπων που χρησιμοποιήθηκαν ή μνεία των λοιπών τεχνικών προδιαγραφών σε σχέση με τις οποίες δηλώνεται η συμμόρφωση: 7.
Óνομα, διεύθυνση και αριθμός του κοινοποιημένου οργανισμού που διενέργησε την αξιολόγηση της συμμόρφωσης και αριθμός του πιστοποιητικού που χορηγήθηκε.
8. Πρόσθετες πληροφορίες:Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος: (τόπος και ημερομηνία έκδοσης): (όνομα, θέση) (υπογραφή): "

"ES SPANISH: DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (La traducción de la primera página) 1. Equipo a presión: 2. Nombre y dirección del fabricante y, en
su caso, de su representante autorizado: 3. La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. 4. Objeto de la
declaración:— descripción del equipo a presión o del conjunto,— procedimiento utilizado para la evaluación de la conformidad, 5. El objeto de la declaración
descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: ANEXO I REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD 6.
Referencias a las normas armonizadas pertinentes utilizadas o referencias a las otras especificaciones técnicas respecto a las cuales se declara la conformidad: 7.
Nombre, la dirección y el número del organismo notificado que haya efectuado la evaluación de la conformidad y el número de certificado expedido. 8.

Monday, April 22, 2024 Page 2 of 4


OPW CERTIFICATION OF COMPLIANCE
Información adicional:Firmado por y en nombre de: (lugar y fecha de expedición): (nombre, cargo) (firma): "

"ET ESTONIAN: ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON (Tõlkimine esilehel) 1. Surveseade: 2. Tootja ja vajadusel tema volitatud esindaja nimi ja aadress. 3.
Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja vastutusel. 4. Deklareeritav toode:— surveseadme või -seadmestiku kirjeldus;— järgitud
vastavushindamismenetlus; 5. Ülalkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:I LISA OLULISED OHUTUSNÕUDED 6.
Viited kasutatud harmoneeritud standarditele või viited muudele tehnilistele spetsifikatsioonidele, millele vastavust deklareeritakse: 7. Teostanud teavitatud
asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber ning välja antud sertifikaadi number. 8. Lisateave:Allkirjastatud: (väljaandmise koht ja kuupäev) (nimi,
ametinimetus) (allkiri) "

"PL POLISH: DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (Tłumaczenie pierwszej stronie) 1. Urządzenie ciśnieniowe: 2. Nazwa i adres producenta oraz, w stosownych
przypadkach, jego upoważnionego przedstawiciela: 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. 4. Przedmiot
deklaracji:— opis urządzenia ciśnieniowego lub zespołu,— zastosowana procedura oceny zgodności, 5. Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest
zgodny z odpowiednimi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: ZAŁĄCZNIK I ZASADNICZE WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA 6.
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest
zgodność: 7. Nazwa, adres i numer jednostki notyfikowanej, która przeprowadziła ocenę zgodności: 8. Informacje dodatkowe:Podpisano w imieniu: (miejsce i
data wydania) (nazwisko, stanowisko) (podpis): "
"PT PORTUGUESE: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE (Tradução de primeira página) 1. Equipamento sob pressão: 2. Nome e endereço do fabricante
ou, se for caso disso, do respetivo mandatário: 3. A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. 4. Objeto da
declaração:— descrição do equipamento sob pressão ou do conjunto,— processo de avaliação da conformidade aplicado, 5. O objeto da declaração acima
mencionado está em conformidade com a legislação da União aplicável em matéria de harmonização: ANEXO I REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA
6. Referências às normas harmonizadas aplicáveis utilizadas ou às outras especificações técnicas em relação às quais é declarada a conformidade: 7. Nome,
endereço e número do organismo notificado que efetuou a avaliação da conformidade: 8. Informações complementares:Assinado por e em nome de: (local e data
da emissão) (nome, cargo) (assinatura) "
"RO ROMANIAN: DECLARAȚIE UE DE CONFORMITATE (Traducere din prima pagină) 1. Echipament sub presiune 2. Denumirea și adresa producătorului și,
după caz, ale reprezentantului autorizat al acestuia: 3. Declarația de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului: 4. Obiectul
declarației:— descrierea echipamentului sub presiune sau a ansamblului;— procedura de evaluare a conformității aplicată; 5. Obiectul declarației descris mai
sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: ANEXA I CERINȚE ESENȚIALE DE SECURITATE 6. Trimiteri la standardele
armonizate relevante folosite sau trimiteri la celelalte specificații tehnice în legătură cu care se declară conformitatea: 7. Denumirea, adresa și numărul de
telefon al organismului notificat care a efectuat evaluarea de conformitate: 8. Informații suplimentare:Semnat pentru și în numele: (locul și data emiterii):
(numele, funcția) (semnătura): "
"FI FINNISH: EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Käännös ensimmäisen sivun) 1. Painelaite: 2. Valmistajan tai tapauksen mukaan valmistajan
valtuutetun edustajan nimi ja osoite: 3. Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla. 4. Vakuutuksen kohde:—
painelaitteen tai laitekokonaisuuden kuvaus,— vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely, jota on sovellettu: 5. Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on unionin
asiaankuuluvan yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten mukainen: LIITE I OLENNAISET TURVALLISUUSVAATIMUKSET 6. Viittaus niihin
asiaankuuluviin yhdenmukaistettuihin standardeihin, joita on käytetty, tai viittaus muihin teknisiin eritelmiin, joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus on
annettu: 7. Tarvittaessa vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyn suorittaneen ilmoitetun laitoksen nimi: 8. Lisätietoja:puolesta allekirjoittanut
(antamispaikka ja -päivämäärä): (nimi, tehtävä) (allekirjoitus): "
"FR FRENCH: DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (Traduction de la première page) 1. Équipement sous pression: 2. Nom et adresse du fabricant et, le cas
échéant, de son mandataire: 3. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. 4. Objet de la declaration:— la
description de l’équipement sous pression ou de l’ensemble,— la procédure d’évaluation de la conformité appliquée, 5. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus
est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: ANNEXE I EXIGENCES ESSENTIELLES DE SÉCURITÉ 6. Références des normes
harmonisées pertinentes appliquées ou des autres spécifications techniques par rapport auxquelles la conformité est déclarée: 7. Le nom, l’adresse et le numéro
de l’organisme notifié ayant effectué l’évaluation de conformité et le numéro de l’attestation délivrée: 8. Informations complémentaires:Signé par et au nom de:
(date et lieu d’établissement) (nom, fonction) (signature) "

"HR CROATIAN: EU-IZJAVA O SUKLADNOSTI (Prevođenje prve stranice) 1. Tlačna oprema: 2. Naziv i adresa proizvođača i prema potrebi njegova ovlaštenog
predstavnika: 3. Ova izjava o sukladnosti izdana je pod vlastitom odgovornošću proizvođača. 4. Predmet izjave:— opis tlačne opreme ili sklopa;— provedeni
postupak ocjenjivanja sukladnosti; 5. prethodno opisani predmet izjave u skladu je s relevantnim usklađenim zakonodavstvom Unije: PRILOG I. OSNOVNI
SIGURNOSNI ZAHTJEVI 6. upućivanje na odgovarajuće usklađene standarde koji se upotrebljavaju ili upućivanje na druge tehničke specifikacije u odnosu na
koje se deklarira sukladnost: 7. Naziv, adresu i broj prijavljenog tijela koje je provelo ocjenu sukladnosti: 8. Dodatne informacije:Potpisano za i u ime: (mjesto i
datum izdavanja): (ime, funkcija) (potpis): "
"SK SLOVAK: EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE (Preklad prvej stránky) 1. Tlakové zariadenie: 2. Meno a adresa výrobcu a podľa potreby jeho splnomocneného
zástupcu. 3. Toto EÚ vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu. 4. Predmet vyhlásenia: — opis tlakového zariadenia alebo zostavy,—
použitý postup posudzovania zhody, 5. Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: PRÍLOHA I
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POŽIADAVKY 6. Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s
ktorými sa zhoda vyhlasuje: 7. Názov, adresa a číslo notifikovaného orgánu, ktorý vykonal posúdenie zhody a číslo vydaného certifikátu: 8. Doplňujúce
informácie:Podpísané za a v mene: (miesto a dátum vydania): (meno, funkcia) (podpis): "

Monday, April 22, 2024 Page 3 of 4


OPW CERTIFICATION OF COMPLIANCE
"SL SLOVENE: IZJAVA EU O SKLADNOSTI (Prevod prve strani) 1. Tlačna oprema: 2. Ime in naslov proizvajalca ter, če je ustrezno, njegovega pooblaščenega
zastopnika: 3. Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. 4. Predmet izjave:— opis tlačne opreme ali sklopa,— uporabljen postopek
ugotavljanja skladnosti, 5. Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno harmonizacijsko zakonodajo Unije: PRILOGA I BISTVENE VARNOSTNE ZAHTEVE
6. Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde ali sklicevanje na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je navedena v izjavi: 7. Ime, naslov
in številko priglašenega organa, ki je opravil oceno skladnosti, ter številko izdanega certifikata: 8. Dodatni podatki:Podpisano za in v imenu: (kraj in datum
izdaje): (ime, funkcija) (podpis): "

"SV SWEDISH: EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (Översättning av första sidan) 1. Tryckbärande: 2. Namn på och adress till tillverkaren och i
tillämpliga fall dennes representant: 3. Denna EU-försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar: 4. Föremål för försäkran:— Beskrivning
av den tryckbärande anordningen eller aggregatet.— Det förfarande som tillämpas för att bedöma överensstämmelsen. 5. Föremålet för försäkran ovan
överensstämmer med den relevanta unionslagstiftningen om harmonisering: BILAGA I VÄSENTLIGA SÄKERHETSKRAV 6. Hänvisningar till de relevanta
harmoniserade standarder som använts eller hänvisningar till de andra tekniska specifikationer enligt vilka överensstämmelsen försäkras: 7. Namn och adress
och nummer för det anmälda organ som har utfört bedömningen av överensstämmelse samt intygets nummer: 8. Ytterligare information:Undertecknat för: (ort
och datum) (namn, befattning) (namnteckning) "
"HU HUNGARIAN: EU–MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (Fordítása az első oldal) 1. Nyomástartó berendezés: 2. A gyártó vagy adott esetben
meghatalmazott képviselőjének neve és címe: 3. Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelősségére adják ki: 4. A nyilatkozat tárgya:— a
nyomástartó berendezés vagy rendszer leírása,— az alkalmazott megfelelőségértékelési eljárás, 5. A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós
harmonizációs jogszabálynak: I. MELLÉKLET ALAPVETŐ BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK 6. Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás
vagy az azokra az egyéb műszaki előírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek. 7. Adott esetben a
megfelelőségértékelést végző bejelentett szervezet neve, címe és száma, valamint a kibocsátott tanúsítvány száma. 8. További információk:A nyilatkozatot a
következő személy nevében és megbízásából írták alá: (a kiállítás helye és dátuma): (név, beosztás) (aláírás): "
"IT ITALIAN: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE (Traduzione di prima pagina) 1. Attrezzatura a pressione: 2. Nome e indirizzo del fabbricante e, laddove
applicabile, del suo rappresentante autorizzato: 3. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. 4.
Oggetto della dichiarazione:— descrizione dell’attrezzatura a pressione o dell’insieme,— procedura di valutazione di conformità utilizzata, 5. L’oggetto della
dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: ALLEGATO I REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA 6.
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità: 7. Nome, l’indirizzo e il
numero dell’organismo notificato che ha effettuato la valutazione di conformità: 8. Informazioni supplementari:Firmato a nome e per conto di: (luogo e data del
rilascio): (nome e cognome, funzione) (firma): "
"LT LITHUANIAN: ES ATITIKTIES DEKLARACIJA (Vertimas pirmame puslapyje) 1. Slėginė įranga: 2. Gamintojo ir, kai taikytina, jo įgaliotojo atstovo
pavadinimas ir adresas: 3. Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo atsakomybe. 4. Deklaracijos objektas:— slėginės įrangos arba agregato aprašymas,—
taikyta atitikties įvertinimo procedūra, 5. Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus:I PRIEDAS ESMINIAI
SAUGOS REIKALAVIMAI 6. Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos arba kitų techninių specifikacijų, pagal kurias buvo deklaruota atitiktis, nuorodos: 7.
Atitikties įvertinimą atlikusios notifikuotosios įstaigos pavadinimas: 8. Papildoma informacija:Už ką ir kieno vardu pasirašyta: (išdavimo data ir vieta) (vardas
ir pavardė, pareigos) (parašas): "

"EN ENGLISH: EU DECLARATION OF CONFORMITY 1. Pressure equipment: 2. Name and address of the manufacturer and, where applicable, his authorized
representative: 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. 4. Object of the declaration:— description of the
pressure equipment or assembly,— conformity assessment procedure followed, 5. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant
Union harmonization legislation: ANNEX I ESSENTIAL SAFETY REQUIREMENTS 6. References to the relevant harmonized standards used or references to the
other technical specifications in relation to which conformity is declared: 7. Name, address and number of the notified body which carried out the conformity
assessment and the number of the certificate issued: 8. Additional information:Signed for and on behalf of: (place and date of issue): (name, function)
(signature): "

Monday, April 22, 2024 Page 4 of 4

You might also like