Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 540

AVERO 240

AVERO 160

Instrukcja obsługi

Service & Parts


1250-005

Oryginalna instrukcja obsługi


1250-005

Spis treści
1 Wprowadzenie
1.1 Wskazówki ogólne......................................................................................................................... 6
1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.................................................................................... 9

2 Bezpieczeństwo
2.1 Rozpoznawanie wskazówek ostrzegawczych............................................................................ 11
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....................................................................................... 12
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa................................................................................... 28

3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania........................................................................................ 47
3.2 Tabliczki znamionowe i numer identyfikacyjny pojazdu........................................................... 57

4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe


4.1 Kabina i pomost kierowcy............................................................................................................ 61
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące.......................................................................... 81

5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560................................................................................................... 99
5.2 Materiały eksploatacyjne.............................................................................................................. 117

6 Przygotowanie maszyny
6.1 Wyłączenie i zabezpieczenie maszyny........................................................................................ 121
6.2 Wchodzenie na miejsca pracy i konserwacji.............................................................................. 122
6.3 Przygotowanie maszyny do jazdy................................................................................................ 126
6.4 Ustawienie maszyny do pracy...................................................................................................... 128
6.5 Załadunek maszyny....................................................................................................................... 145
6.6 Przyrząd roboczy........................................................................................................................... 148
6.7 Silnik Diesla................................................................................................................................... 161
6.8 Pojazd............................................................................................................................................. 171
6.9 Hamulce.......................................................................................................................................... 178
6.10 Zaczep przyczepy.......................................................................................................................... 180
6.11 Układ hydrauliczny........................................................................................................................ 184
6.12 Układ elektryczny i elektroniczny................................................................................................ 185
6.13 Kabina i pomost kierowcy............................................................................................................ 188
6.14 Zespół doprowadzający................................................................................................................ 191
6.15 Prowadzenie po podłożu.............................................................................................................. 193
6.16 Młocarnia........................................................................................................................................ 197
6.17 Oddzielanie.................................................................................................................................... 217
6.18 Czyszczenie................................................................................................................................... 223
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy................................................................................... 228
6.20 Ochrona ziarna.............................................................................................................................. 240
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny........................................................................................ 244

7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną.............................................................................................................................. 252
7.2 Silnik Diesla................................................................................................................................... 262

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 3


1250-005

7.3 Pojazd............................................................................................................................................. 266


7.4 Hamulce.......................................................................................................................................... 268
7.5 Kierowanie..................................................................................................................................... 270
7.6 Kabina i pomost kierowcy............................................................................................................ 272
7.7 Zespół doprowadzający................................................................................................................ 279
7.8 Prowadzenie po podłożu.............................................................................................................. 282
7.9 Młocarnia........................................................................................................................................ 295
7.10 Oddzielanie.................................................................................................................................... 308
7.11 Czyszczenie................................................................................................................................... 313
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy................................................................................... 318
7.13 Ochrona ziarna.............................................................................................................................. 327

8 Usterki i ich usuwanie


8.1 Silnik Diesla................................................................................................................................... 331
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny................................................................................................ 342
8.3 Kabina i pomost kierowcy............................................................................................................ 353
8.4 Przyrząd roboczy........................................................................................................................... 356
8.5 Zespół doprowadzający................................................................................................................ 358
8.6 Młocarnia........................................................................................................................................ 359
8.7 Oddzielanie.................................................................................................................................... 362
8.8 Czyszczenie................................................................................................................................... 363
8.9 Odkładanie materiału i odkładanie słomy................................................................................... 364
8.10 Ochrona ziarna.............................................................................................................................. 365

9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji............................................................................................... 368
9.2 Plan smarowania........................................................................................................................... 375
9.3 Silnik Diesla................................................................................................................................... 386
9.4 Pojazd............................................................................................................................................. 431
9.5 Hamulce.......................................................................................................................................... 443
9.6 Napędy............................................................................................................................................ 446
9.7 Hydraulika...................................................................................................................................... 469
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny................................................................................................ 478
9.9 Kabina i pomost kierowcy............................................................................................................ 484
9.10 Zespół doprowadzający................................................................................................................ 489
9.11 Oddzielanie.................................................................................................................................... 492
9.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy................................................................................... 493
9.13 Ochrona ziarna.............................................................................................................................. 497
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny........................................................................................ 501

10 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja


10.1 Wskazówki ogólne......................................................................................................................... 508

11 Deklaracja zgodności WE
11.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560................................................................................................... 510

4 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

12 Fachowe słowa i skróty


12.1 Fachowe słowa i skróty................................................................................................................ 511

13 Indeks

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 5


1 Wprowadzenie
1.1 Wskazówki ogólne
1250-005

1 Wprowadzenie
1.1 Wskazówki ogólne
170323-001
1.1.1 Zakres obowiązywania instrukcji

Maszyna Typ Numer identyfikacyjny pojazdu


Od Do
AVERO 240 561 56100011 —
AVERO 160 560 56000011 —
174708-005
1.1.2 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
Aby zapoznać się z bezpieczną i prawidłową obsługą,
konserwacją oraz transportem maszyny, należy
starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Poprzez to uniknie się odniesienia obrażeń ciała oraz
uszkodzeń maszyny. Gdy części instrukcji obsługi nie
będą zrozumiałe, skontaktować się z partnerem
handlowym CLAAS.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do maszyny i przy
sprzedaży maszyny musi być przekazana
kupującemu. Przy stracie lub uszkodzeniu instrukcji
można dodatkowo zamówić u partnera handlowego
CLAAS instrukcję obsługi i znaki ostrzegawcze na
maszynie. Instrukcja obsługi jest dostępna również w
innych językach.
Podawanie kierunków jak przód, tył strona prawa i
lewa obowiązują w kierunku jazdy.
169886-010
1.1.3 Symbole i wskazówki

Symbol Znaczenie
Odsyłacz do strony lub dokumentacji z dalszymi informacjami

* Wyposażenie opcjonalne

Wskazówki dotyczące postępowania

Punkty smarowania przesmarować smarem uniwersalnym.

Punkty smarowania przesmarować olejem smarowym.

WSKAZÓWKA
Wskazówka opisuje, jak będzie się ułatwiać obsługę
albo zapobiegać szkodom rzeczowym.

6 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1 Wprowadzenie
1.1 Wskazówki ogólne
1250-005
161815-011
1.1.4 Wyposażenie opcjonalne
W niniejszej instrukcji obsługi są opisane wszystkie
modele maszyn oraz wyposażenie seryjne i specjalne
maszyn dostępne w momencie jej redagowania.
Wyposażenie opcjonalne jest oznaczone w niniejszej
instrukcji symbolem <*>.
► W przypadku pytań dotyczących wyposażenia
należy skontaktować się z partnerem handlowym
CLAAS.
160551-010
1.1.5 Profesjonalny warsztat specjalistyczny
Wykwalifikowany fachowy warsztat posiada
niezbędną wiedzę fachową, narzędzie i kwalifikacje
do prawidłowego przeprowadzenia wymaganych prac,
takich jak:
• Prace konserwacyjne
• Prace naprawcze
• Zamontowanie i przebudowanie
Wykwalifikowany, fachowy warsztat dokumentuje
przeprowadzenie prac odpowiednio do przepisów
CLAAS. Taka dokumentacja może być warunkiem do
roszczeń gwarancyjnych.
CLAAS zaleca partnera handlowego CLAAS.
161401-009
1.1.6 Uwagi dotyczące konserwacji
Przestrzeganie zalecanej częstotliwości obsługi
serwisowej gwarantuje maksymalną wydajność oraz
optymalną niezawodność i bezpieczeństwo
użytkowania maszyny.
CLAAS zaleca przeprowadzanie prac z zakresu
obsługi serwisowej w profesjonalnym warsztacie
specjalistycznym.
165620-007
1.1.7 Wskazówki dotyczące świadczeń gwarancyjnych
Roszczenia gwarancyjne wynikają z warunków
sprzedaży uzgodnionych z partnerem handlowym
CLAAS.
Przed dostawą profesjonalny warsztat specjalistyczny
wykonał inspekcję przekazania zgodnie z książką
serwisową. Profesjonalny warsztat specjalistyczny
musi potwierdzić w Protokole przekazania wykonanie
tej inspekcji oraz przekazanie Klientowi. Przestrzegać
wskazówek z niniejszej instrukcji obsługi, książki
serwisowej oraz kontroli pożniwnej. Nieprzestrzeganie
może prowadzić do utraty roszczeń gwarancyjnych.
Prace konserwacyjne, które nie są opisane w
niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane
tylko przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 7


1 Wprowadzenie
1.1 Wskazówki ogólne
1250-005
161050-004
1.1.8 Części zamienne i pytania techniczne
► Wprowadzić numer identyfikacyjny pojazdu do
znajdującego się obok pola.
Numer identyfikacyjny pojazdu znajduje się na
tabliczce znamionowej.
► W przypadku zamówień części zamiennych oraz
pytań technicznych należy podać numer
identyfikacyjny pojazdu.

1
261530-001

8 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1 Wprowadzenie
1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
1250-005

1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem


123324-003
1.2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem
Kombajn CLAAS przeznaczony jest wyłącznie do
fachowego zastosowania przy wykonywaniu prac
żniwnych przy zbiorze zbóż zgodnie ze znanymi
zasadami praktyki rolniczej.
Kombajn jest samobieżną maszyną żniwną z
zamontowanym i dopuszczonym przez producenta do
pracy przyrządem roboczym (maszyną), służącym do
zbioru zboża na polu podczas jazdy. Pod pojęciem
zboża rozumie się rośliny uprawiane na ziarno takie,
jak pszenica, żyto, jęczmień, owies, ryż, rzepak,
kukurydza, proso, soja, i słonecznik.
Kombajn zbiera zboże przyrządem roboczym i
poprzez układ transportowy dostarcza je do zespołu
młócącego i oddzielającego ziarna. Tam ziarna są
oddzielane od słomy i plew. Słoma i plewy są poprzez
zespoły rozdzielające odkładane na polu za
kombajnem. Ziarno jest gromadzone w zbiorniku
ziarna kombajnu a następnie poprzez zespół
rozładowczy ładowane jest na pojazd transportowy.
Podczas jazdy po drogach publicznych, zależnie od
obowiązujących przepisów Prawa o Ruchu
Drogowym, dopuszczony / dozwolony przez
producenta przyrząd roboczy przewożony jest albo w
stanie zamontowanym z przodu kombajnu albo na
dopuszczonym / dozwolonym przez producenta do
stosowania wózku transportowym, dołączonym do
zaczepu przyczepy z tyłu kombajnu.
Maszyna może być wykorzystywana, konserwowana i
naprawiana tylko przez osoby wyszkolone w zakresie
obchodzenia się z maszyną oraz w zakresie
grożących podczas obchodzenia się z maszyną
niebezpieczeństw.
Do zgodnego z przeznaczeniem użycia maszyny
należy między innymi przestrzeganie informacji z
instrukcji obsługi oraz stosowane przewidzianych
przez producenta maszyny warunków pracy,
konserwacji i wykonywania napraw.
Użytkownik i właściciel muszą przestrzegać
obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania
wypadkom oraz pozostałych, ogólnie znanych
przepisów z zakresu bezpieczeństwa technicznego,
medycyny pracy oraz przepisów Prawa o Ruchu
Drogowym.
Każde wykraczające poza ten zakres wykorzystanie
maszyny traktowane jest jako <niezgodne z
przeznaczeniem>; i za powstałe w rezultacie tego
szkody producent maszyny nie odpowiada, cała
odpowiedzialność spoczywa na użytkowniku.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 9


1 Wprowadzenie
1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
1250-005

W pojedynczych wypadkach mogą Państwo zażądać


w CLAAS odpowiednich wskazówek dotyczących
zgodnego z przeznaczeniem wykorzystania maszyny
w sytuacjach szczególnych.
123325-006
1.2.2 Zastosowanie świadomie przewidywalnie niewłaściwe
Wykorzystanie maszyny poza zastosowaniem
zgodnym z przeznaczeniem nie jest działaniem
przewidzianym przez producenta i tym samym
stanowi wadliwe zastosowanie w sensie dyrektyw
dotyczących maszyny. Za powstałe w wyniku tego
szkody producent nie odpowiada, odpowiedzialność
ponosi wyłącznie użytkownik.
Niewłaściwym wykorzystaniem kombajnu CLAAS jest:
• Wykorzystanie powierzchni i przestrzeni, które w
instrukcji obsługi nie są opisane jako miejsce
pracy, miejsce konserwacji albo strefa dostępu
• Wykonywanie ustawień, czyszczenia i prac
konserwacyjnych niezgodnie z informacjami w
instrukcji obsługi
• Usuwanie usterek funkcjonowania oraz
wykonywanie napraw przy pracujących napędach
i / lub pracującym silniku Diesla
• Nieprzestrzeganie wskazówek ostrzegawczych
umieszczonych na maszynie oraz w instrukcji
obsługi
• Wykonywanie napraw i remontów maszyny przez
osoby nieprzeszkolone w tym zakresie
• Samowolne dokonywanie zmian na maszynie
• Dołączanie niedozwolonego / nieprzewidzianego
wyposażenia dodatkowego
• Stosowanie części zamiennych, które nie
odpowiadają wymaganiom stawianym przez
CLAAS
• Zastosowanie do pracy stacjonarnej
• Zastosowanie do zbioru roślin nie określonych
jako zboża
• Zastosowanie jako pojazdu nośnego do
niedopuszczonych / nieprzewidzianych przez
producenta urządzeń
• Zastosowanie jako pojazd pociągowy / pojazd
transportowy
• Zastosowanie do ugniatania materiałów i podłoża
• Transport ludzi
• Transport materiałów

10 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.1 Rozpoznawanie wskazówek ostrzegawczych
1250-005

2 Bezpieczeństwo
2.1 Rozpoznawanie wskazówek ostrzegawczych
173669-005
2.1.1 Znaki o niebezpieczeństwie
Taki znak o niebezpieczeństwie ostrzega
przed niebezpieczeństwem odniesienia
obrażeń.

► Aby uniknąć odniesienia obrażeń lub śmierci,


podążać za wszystkimi wskazówkami, które
oznaczone są znakami o niebezpieczeństwie.
173668-003
2.1.2 Słowo sygnałowe
Wskazówki ostrzegawcze w tej instrukcji obsługi będą
wprowadzane ze znakiem ostrzegającym o
niebezpieczeństwie i słowem sygnałowym. Słowo
sygnałowe wyraźniej podaje wymiar zagrożenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację
niebezpieczną, która, jeśli nie będzie się jej unikać,
prowadzi do śmierci lub odniesienia ciężkich obrażeń
ciała.

OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację niebezpieczną,
która, jeśli nie będzie się jej unikać, może prowadzić
do odniesienia ciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE
OSTROŻNIE oznacza sytuację niebezpieczną, która,
jeśli nie będzie się jej unikało, może prowadzić do
odniesienia lżejszych obrażeń ciała.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 11


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa


158622-005
2.2.1 Znaczenie instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi jest ważnym dokumentem i częścią
maszyny. Jest ona skierowana do użytkownika i
zawiera dane istotne dla bezpieczeństwa. Bezpieczne
są tylko sposoby postępowania podawane w instrukcji
obsługi.
► Przed pierwszym użyciem maszyny należy
przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa a
następnie przestrzegać go.
► Przed rozpoczęciem pracy przeczytać a
następnie przestrzegać wskazówki z
odpowiedniego rozdziału w instrukcji obsługi.
► Gdy treści są niezrozumiałe lub będzie wymagana
pomoc, powiadomić partnera handlowego
CLAAS.
158645-008
2.2.2 Przestrzeganie znaków ostrzegawczych i wskazówek ostrzegawczych
Znaki ostrzegawcze na maszynie i wskazówki
ostrzegawcze w instrukcji obsługi ostrzegają przed
miejscami niebezpiecznymi i są ważnym elementem
wyposażenia służącego bezpieczeństwu maszyny.
Brakujące lub nieczytelne znaki ostrzegawcze
zwiększają ryzyko ciężkich i śmiertelnych wypadków.
► Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać a
następnie przestrzegać wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych na
maszynie.
► Zabrudzone znaki ostrzegawcze należy oczyścić.
► Brakujące lub nierozpoznawalne znaki
ostrzegawcze należy natychmiast
wymienić. Strona 28
► Części zamienne zaopatrzyć w przewidziane dla
nich znaki ostrzegawcze. Strona 28
► Części zamienne i komponenty mogą zawierać
dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, które nie są wymienione w
niniejszej instrukcji obsługi.
158645-008
2.2.3 Przestrzeganie znaków ostrzegawczych i wskazówek ostrzegawczych
Znaki ostrzegawcze na maszynie i wskazówki
ostrzegawcze w instrukcji obsługi ostrzegają przed
miejscami niebezpiecznymi i są ważnym elementem
wyposażenia służącego bezpieczeństwu maszyny.
Brakujące lub nieczytelne znaki ostrzegawcze
zwiększają ryzyko ciężkich i śmiertelnych wypadków.
► Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać a
następnie przestrzegać wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych na
maszynie.
► Zabrudzone znaki ostrzegawcze należy oczyścić.
► Brakujące lub nierozpoznawalne znaki
ostrzegawcze należy natychmiast
wymienić. Strona 28

12 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

► Części zamienne zaopatrzyć w przewidziane dla


nich znaki ostrzegawcze. Strona 28
► Części zamienne i komponenty mogą zawierać
dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, które nie są wymienione w
niniejszej instrukcji obsługi.
158627-003
2.2.4 Wymagania wobec wszystkich osób pracujących z maszyną
Aby zapobiec wypadkom, każda osoba pracująca z
maszyną musi spełniać poniższe wymagania
minimalne:
• Posiadać sprawność fizyczną umożliwiającą
kontrolowanie maszyny.
• Musi być zdrowa i nie może być przemęczona.
• Nie może być pod wpływem narkotyków.
• Potrafi wykonać prace opisane w niniejszej
instrukcji obsługi zgodnie z wymogami
bezpieczeństwa.
• Rozumie sposób działania maszyny, potrafi
rozpoznawać i zapobiegać niebezpieczeństwu
podczas pracy.
• Zrozumiała instrukcję obsługi i potrafi zastosować
informacje znajdujące się w instrukcji obsługi.
• Potrafi bezpiecznie prowadzić pojazdy.
• Podczas jazdy po drogach stosuje właściwe
przepisy ruchu drogowego oraz posiada
wymagane prawo jazdy.
158631-003
2.2.5 Dzieci w niebezpieczeństwie
Dzieci nie potrafią ocenić zagrożeń i zachowują się w
sposób nieobliczalny. Dlatego dzieci są w
szczególnym niebezpieczeństwie.
► Nigdy nie wolno przewozić dzieci na maszynie.
► Uniemożliwić dostęp do maszyny dzieciom.
► Przed podjechaniem i uruchomieniem ruchów
maszyny, zapewnić, aby w strefie zagrożenia nie
przebywały dzieci.
158880-006
2.2.6 Strefy zagrożenia
Ilustracja obok pokazuje niebezpieczne strefy przy
maszynie:
W strefach niebezpiecznych istnieją następujące,
istotne zagrożenia:
• Maszyna może znaleźć się w ruchu lub
przetoczyć i przejechać ludzi.
• Uszkodzone lub nie zamocowane bezpiecznie
przewody elektryczne mogą spowodować
śmiertelne porażenia prądem.
• Uszkodzone lub nie zamocowane bezpiecznie
przewody hydrauliczne lub pneumatyczne mogą
2 się poluzować i bić wokół siebie. Olej hydrauliczny
184290-003 może wydostawać się pod wysokim ciśnieniem i
powodować poważne obrażenia skóry lub twarzy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 13


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

• Nieosłonięty WOM lub uszkodzony albo wadliwie


zamontowany wałek przegubowy może
pochwycić i wciągnąć odzież.
• Przy włączonym napędzie, części maszyny mogą
się obracać lub odchylać.
• Podnoszone hydraulicznie części maszyny mogą
niezauważalnie i powoli opadać.
• Znajdujące się w zbieranym materiale przedmioty
mogą zostać gwałtownie wyrzucone i
spowodować obrażenia ciała ludzi.
Jeśli nie będzie przestrzegana strefa niebezpieczna,
może dojść do ciężkich obrażeń ciała ludzi lub do ich
śmierci.
► Ludzie muszą przebywać z dala od strefy
niebezpiecznej.
► Napędy i silnik Diesla włączać dopiero wtedy, gdy
żadne osoby nie znajdują się w strefie
niebezpiecznej.
► Gdy w strefie zagrożenia znajdą się ludzie,
natychmiast wyłączyć napędy i silnik Diesla.
► Przed wszystkimi pracami przed maszyną i za nią
oraz w niebezpiecznej strefie przyrządów
roboczych i przyczepy: Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Dotyczy to również krótkotrwałych prac
kontrolnych. Wiele ciężkich wypadków przed
maszyną i za nią zdarza się w wyniku nieuwagi
oraz pracujących maszyn.
► Uwzględniać informacje ze wszystkich odnośnych
instrukcji obsługi:
Instrukcja obsługi maszyny
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego
Instrukcja obsługi wózka transportowego
158878-003
2.2.7 Przebywanie między maszyną a przyrządem roboczym
Przy przebywaniu między maszyną a przyrządem
roboczym ludzie mogą doznać poważnych obrażeń
ciała lub zostać zabici w wyniku ruchów maszyny.
► Przed wszystkimi pracami między maszyną a
przyrządem roboczym należy wyłączyć i
zabezpieczyć maszynę. Strona 121
Dotyczy to również krótkotrwałych prac
kontrolnych. Wiele ciężkich wypadków zostało
spowodowane przez nieuwagą i pracujące
maszyny.
158634-002
2.2.8 Przewożenie instruktora podczas pracy
Przewożone osoby mogą w wyniku ruchów maszyny
spadać, przewrócić się doznać poważnych obrażeń
ciała lub zostać zabite.

14 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

► Fotel instruktora wykorzystywać tylko do


chwilowych szkoleń, instruktażu lub
krótkotrwałych obserwacji.
► Osoby przewozić tylko z zapiętym pasem
bezpieczeństwa.
► Nigdy nie wykorzystywać fotela instruktora
podczas jazdy po drogach.
158962-005
2.2.9 Łączenie maszyny z przyrządem roboczym lub przyczepą
Poprzez wadliwe łączenie maszyny i przyrządu
roboczego lub przyczepy powstają zagrożenia, które
mogą spowodować ciężkie wypadki.
► Przy dołączaniu i użytkowaniu przestrzegać
wszystkich instrukcji obsługi:
Instrukcja obsługi maszyny
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego lub
przyczepy
► Przestrzegać instrukcji dotyczących dołączania.
Strona 148, Zamontowanie przyrządu
roboczego
Strona 180, Dołączanie przyczepy
158736-003
2.2.10 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku obracających się wałków
Ludzie mogą zostać pochwyceni przez obracające się
wałki oraz części napędzane, wciągnięci i mogą
odnieść poważne obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Upewnić się, że wszystkie urządzenia
zabezpieczające są zamontowane i sprawne w
funkcjonowaniu.
► Zapewnić, aby liczba oraz kierunek obrotów
maszyny były wzajemnie zgodne z liczbą i
kierunkiem obrotów przyrządu roboczego.
► Zachować wystarczająco duże pokrycie osłon
wałków odbioru mocy, rur profilowych i osłon
wałków przegubowych.
3 ► Zamki wałków przegubowych muszą być
263247-001
zatrzaśnięte.
► Osłonę wałka przegubowego zabezpieczyć
łańcuchem przed obracaniem się razem z
wałkiem.
► Zapewnić, aby nikt nie znajdował się w
niebezpiecznej strefie wałka odbioru mocy, wałka
przegubowego lub przyrządu roboczego.
► Gdy przyrząd roboczy nie jest używany, należy
wyłączyć zespół wciągania.
158623-005
2.2.11 Zmiany konstrukcyjne
Zmiany konstrukcyjne i rozszerzenia mogą
niekorzystnie wpływać na zdolność funkcjonowania
oraz bezpieczeństwo pracy maszyny. Poprzez to
ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
► Zmiany konstrukcyjne oraz rozszerzenia zlecić do
dopuszczenia przez CLAAS.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 15


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158625-009
2.2.12 Wyposażenie opcjonalne i części zamienne
Wyposażenie opcjonalne i części zamienne, które nie
odpowiadają wymaganiom CLAAS, mogą
niekorzystnie wpływać na bezpieczeństwo pracy
maszyną i powodować wypadki.
► Stosować tylko wyposażenie i części zamienne,
które oryginalnie pochodzą z CLAAS albo
odpowiadają wymaganiom CLAAS.
► W razie pytań dotyczących wyposażenia lub
części zamiennych kontaktować się z partnerem
handlowym CLAAS.
158633-003
2.2.13 Kontrola pracującej maszyny
Pracująca maszyna wymaga, aby kierowca w każdej
chwili mógł szybko interweniować. Maszyna może
wykonywać niekontrolowane ruchy i ciężko lub
śmiertelnie ranić ludzi.
► Maszynę uruchamiać wyłącznie z fotela kierowcy.
► Przed każdą jazdą zakładać pas bezpieczeństwa.
► W czasie jazdy nigdy nie wolno opuszczać fotela
kierowcy.
► W czasie jazdy nigdy nie wolno wchodzić na
maszynę, ani wysiadać.
158638-006
2.2.14 Praca tylko po prawidłowym uruchomieniu
Bez prawidłowego uruchomienia zgodnego z niniejszą
instrukcją obsługi maszyny nie jest zagwarantowana
jej bezpieczna praca. Poprzez to mogą być
powodowane wypadki a ludzie mogą odnieść ciężkie
obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Maszyny używać tylko po jej prawidłowym
uruchomieniu.
Strona 126, Przygotowanie do jazdy po polu
Strona 126, Przygotowanie do jazdy po
drogach
158639-007
2.2.15 Stan techniczny
Nieumiejętna konserwacja może niekorzystnie
wpływać na bezpieczeństwo pracy maszyny i
powodować wypadki. Poprzez to ludzie mogą odnieść
ciężkie obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Wszystkie prace konserwacyjne wykonywać w
przewidzianych dla nich okresach wykonywania
konserwacji.

16 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158642-005
2.2.16 Ryzyko w przypadku uszkodzenia maszyny
Uszkodzenie maszyny może spowodować obniżenie
bezpieczeństwa jej użytkowania i być przyczyną
wypadków. Może dojść do powstania poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała u osób. Następujące
elementy maszyny są szczególnie ważne dla
bezpieczeństwa:
• Hamulce
• Opony
• Układ kierowniczy
• Zabezpieczenia
• Urządzenia podłączeniowe
• Oświetlenie
• Układ hydrauliczny
W przypadku uszkodzenia maszyny lub zmiany
parametrów działania:
► Zatrzymać i unieruchomić
maszynę. Strona 121
► Określić przyczynę powstania uszkodzeń lub
przyczynę zmiany parametrów działania i
rozwiązać problem.
► Usunąć uszkodzenia, które mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo, w profesjonalnym warsztacie
specjalistycznym.
158644-005
2.2.17 Zachowanie granicznych wartości technicznych
Jeśli nie będą zachowane graniczne wartości
techniczne maszyny, to maszyna może zostać
uszkodzona. Poprzez to mogą być powodowane
wypadki a ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia
ciała lub zostać zabici. Dla bezpieczeństwa pracy
szczególnie ważne jest zachowanie następujących
granicznych wartości granicznych:
• Dopuszczalna masa całkowita
• Maksymalne ciężary osi
• Maksymalne ciężary użytkowe
• Maksymalny ciężar przyczepy
• Maksymalne pionowe obciążenie zaczepu
• Maksymalna prędkość jazdy
• Ciśnienie w oponach
► Zachowanie wartości granicznych.
Strona 57, Tabliczki znamionowe i numer
identyfikacyjny pojazdu
Rozdział <Dane techniczne>
158739-005
2.2.18 Niebezpieczeństwo ze strony części maszyny poruszających się siłą bezwładności
Po wyłączeniu napędów następujące części maszyny
poruszają się jeszcze siłą bezwładności:
• Siekacz słomy
• Napęd siekacza słomy
• Młocarnia

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 17


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

• Łopaty dmuchawy
• Zespół wciągania
• Rozładunek zbiornika ziarna
Gdy części maszyny poruszają się, ludzie mogą
doznać ciężkich obrażeń ciała lub zostać zabici.
► Dotykać tylko nieruchomych części maszyny.
158795-006
2.2.19 Zachowanie urządzeń zabezpieczających w stanie zdolnym do funkcjonowania
Gdy brak jest urządzeń zabezpieczających lub są one
uszkodzone, to poruszające się części maszyny lub
wyrzucane przedmioty mogą spowodować ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć ludzi.
► Uszkodzone urządzenia zabezpieczające należy
wymienić.
► Zdemontowane urządzenia zabezpieczające i
pozostałe części należy przed uruchomieniem
maszyny ponownie zamontować i ustawić w
pozycji chroniącej.
► W razie wątpliwości, czy wszystkie
zabezpieczenia są prawidłowo zamontowane i
zdolne do działania,zatrudnić wykwalifikowany
fachowy warsztat w celu sprawdzenia.
158646-005
2.2.20 Noszenie odpowiedniej odzieży
Noszenie luźnej odzieży zwiększa niebezpieczeństwo
pochwycenia i owinięcia przez wirujące części oraz
niebezpieczeństwo zawiśnięcia na wystających
częściach. Poprzez to ludzie mogą odnieść ciężkie
obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Nosić ciasno przylegającą odzież.
► Nigdy nie nosić pierścionków, łańcuszków ani
innej biżuterii.
► Długie włosy nosić osłonięte siatką do włosów.
► Nosić twarde obuwie lub obuwie bezpieczeństwa.
173868-004
2.2.21 Usuwanie brudu i luźnych przedmiotów
Luźne części nie należące do maszyny mogą spadać
z maszyny, być z niej wyrzucone i spowodować
obrażenia ciała ludzi.
► Przed uruchomieniem usunąć z maszyny brud,
resztki pożniwne i luźne przedmioty jak resztki
siana albo narzędzia.
158801-005
2.2.22 Przygotowanie maszyny do jazdy po drogach
Gdy maszyna nie jest prawidłowo przygotowana do
jazdy po drogach, to następstwem mogą być ciężkie
wypadki w ruchu drogowym.
► Przed każdą jazdą po drogach należy
przygotować maszynę do jazdy po
drogach. Strona 126

18 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158798-003
2.2.23 Zagrożenia przy jeździe po drogach i w polu
Maszyna ma specjalne właściwości jezdne, które
zależą także od następujących czynników:
• Stan roboczy
• Napełnienie lub załadowanie
• Podłoże
Podczas jazdy na zboczach maszyna może się
wywrócić. Poprzez to mogą być powodowane wypadki
a ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
Aby zachować kontrolę nad maszyną i przyrządem
roboczym, użytkownik musi dopasować prędkość
jazdy i zachowania jezdne do zmieniających się
warunków.
► Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących jazdy po
drodze i w polu.
Strona 252, Jazda maszyną
Strona 270, Kierowanie
158803-004
2.2.24 Bezpieczne odstawianie maszyny
Niewystarczająco zabezpieczona i pozostawiona bez
nadzoru maszyna stanowi zagrożenie dla ludzi i
bawiących się dzieci.
Odstawiona maszyna może się wywrócić albo
przetoczyć. Ludzie mogą zostać przygnieceni,
przejechani i zabici.
► Maszynę odstawiać tylko na poziomym podłożu o
wystarczająco dużej nośności.
► Przed pozostawieniem maszyny należy ją
wyłączyć i zabezpieczyć. Strona 121
► Zabezpieczyć maszynę przed przetoczeniem
podkładając kliny pod jej koła. Strona 121
158648-004
2.2.25 Nieodpowiednie materiały eksploatacyjne
Materiały eksploatacyjne, które nie odpowiadają
wymaganiom CLAAS, mogą niekorzystnie wpływać na
bezpieczeństwo i powodować wypadki.
► Stosować tylko takie materiały eksploatacyjne,
które odpowiadają wymaganiom.
Strona 117, Środki smarne
158649-006
2.2.26 Bezpieczne obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi i pomocniczymi
Nieumiejętne obchodzenie się z materiałami
eksploatacyjnymi i materiałami pomocniczymi może
spowodować zatrucia i śmierć ludzi. Żywność i pasze,
które zostały zanieczyszczone materiałami
eksploatacyjnymi, są niebezpieczne dla zdrowia.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 19


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

► Materiały eksploatacyjne i pomocnicze


przechowywać w bezpiecznej, zamkniętej strefie.
Nigdy nie przechowywać ich w pobliżu żywności
ani pasz.
► Materiały eksploatacyjne i pomocnicze trzymać z
dala od dzieci.
► Materiały eksploatacyjne i pomocnicze
przechowywać w ich oryginalnych pojemnikach.
► Puste pojemniki utylizować świadomie i
odpowiedzialnie zgodnie z przepisami.
► Zanieczyszczoną żywność i paszę należy
wysortować i prawidłowo zutylizować. Zapewnić,
aby zanieczyszczona żywność i pasza nie dostały
się do obiegu żywieniowego.
158650-002
2.2.27 Paliwo jest szkodliwe dla zdrowia
Opary paliwa są rakotwórcze. Połknięcie paliwa może
spowodować uszkodzenia płuc.
► Nie wdychać oparów.
► Nie połykać paliwa.
► Aby zapobiec obrażeniom skóry, zapobiegać
kontaktowi ze skórą.
► Zakładać odpowiednie rękawice ochronne i
okulary ochronne.
158651-006
2.2.28 Środek chłodniczy jest szkodliwy dla zdrowia
Środek chłodniczy i jego opary są szkodliwe dla
zdrowia. W pomieszczeniach zamkniętych istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
► Nie wdychać oparów.
► Nie dotykać środka chłodniczego.
► Szkody w klimatyzacji zlecać do usunięcia tylko
przez wykwalifikowany fachowy warsztat.
158652-004
2.2.29 Ochrona środowiska i utylizacja
Materiały eksploatacyjne i pomocnicze mogą być
szkodliwe dla środowiska i zdrowia ludzi.
► Do spuszczania materiałów eksploatacyjnych i
pomocniczych stosować zabezpieczone przed
rozlaniem, szczelne pojemniki. Nie stosować
pojemników do żywności.
► Materiały eksploatacyjne nie mogą przeniknąć do
środowiska.
► Rozlane materiały eksploatacyjne zbierać
wsiąkliwymi materiałami lub piaskiem i przenieść
do szczelnego, oznaczonego pojemnika.
► Spuszczone materiały eksploatacyjne oraz
zabrudzone olejem lub smarami ścierki utylizować
odpowiedzialnie, zgodnie z obowiązującymi
przepisami.

20 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158864-004
2.2.30 Kabinę utrzymywać wolną od chemikaliów
Zagrażające zdrowiu i agresywne chemikalia
obciążają powietrze w kabinie. Szkodliwymi dla
zdrowia i agresywnie reagującymi substancjami są
przykładowo:
• Rozpuszczalniki
• Paliwa
• Oleje i smary
• Środki czyszczące
• Kwasy
Te chemikalia mogą przyklejać się do odzieży i w ten
sposób dostawać się do kabiny. Także z zamkniętych
pojemników mogą wydostawać się gazy i płyny.
Chemikalia mogą niekorzystnie wpływać na zdrowie
oraz zdolność koncentracji osób i w ten sposób
powodować wypadki. Mogą zostać uszkodzone części
elektryczne, przykładowo zespoły sterowania i
połączenia wtykowe. Poprzez to może dojść do
zakłócenia funkcji, awarii systemów lub zwarcia, które
może spowodować pożar lub wypadki.
► Wnętrze kabiny utrzymywać w czystości.
► W kabinie nie przechowywać ani nie przewozić
żadnych szkodliwych dla zdrowia lub
agresywnych chemikaliów.
► Przed wejściem do kabiny zdjąć odzież, która
mogła mieć kontakt z chemikaliami.
► Oczyścić obuwie lub buty z cholewami z ziemi lub
innych zanieczyszczeń. Ziemia może być
zanieczyszczona chemikaliami.
► Gdy zgodnie z instrukcją użycia któregoś z
materiałów niezbędne jest założenie maski
chroniącej oddech, to tę maskę nosić także w
kabinie. Zamknięta kabina nie chroni przed
wdychaniem oparów, aerozoli lub pyłu.
158654-004
2.2.31 Niebezpieczeństwo pożaru
Poprzez pracę lub w wyniku działania zwierząt może
gromadzić się zbierany lub inny łatwopalny materiał.
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia jest szczególnie
wysokie podczas suchych warunków pracy i
zawirowań powietrza. Kurz, zanieczyszczenia i resztki
pożniwne mogą się zapalić od gorących części i to
spowodować pożar oraz obrażenia ciała u ludzi.
► Codziennie usuwać brud i resztki pożniwne.
► Wykonywać wszystkie prace konserwacyjne w
przewidzianych okresach konserwacji.
► Nigdy nie pracować maszyną w pobliżu otwartego
ognia.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 21


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158794-003
2.2.32 Niebezpieczne dla życia porażenia prądem z napowietrznych sieci energetycznych
Podczas pracy lub poprzez następujące części
maszyna może osiągnąć wysokość przewodów
napowietrznych sieci energetycznych:
• Pokrywa zbiornika ziarna
• Rura rozładowcza
• Anteny
Poprzez to napięcie z sieci może przebić się do
maszyny i spowodować śmiertelne porażenia prądem
lub pożar.
► Przy otwieraniu i zamykaniu pokrywy zbiornika
ziarna należy zachować wystarczający odstęp od
przewodów sieci elektrycznych o wysokim
napięciu.
► Przy obracaniu rury rozładowczej zachować
wystarczająco duży odstęp od przewodów sieci
elektrycznych o wysokim napięciu.
► Nigdy nie otwierać ani nie zamykać pokrywy
zbiornika ziarna w pobliżu słupów energetycznych
ani przewodów sieci elektrycznych.
► Nigdy nie obracać rury rozładowczej zbiornika
ziarna w pobliżu słupów energetycznych ani
przewodów sieci elektrycznych.
► Z otwartą pokrywą zbiornika ziarna i rozłożoną
rurą rozładowczą zbiornika ziarna zawsze
zachowywać bezpieczny odstęp od przewodów
sieci elektrycznych o wysokim napięciu.
► Aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem w
wyniku przebicia napięcia, nigdy nie pozostawiać
maszyny pod przewodami sieci elektrycznych ani
nie wsiadać tam na nią.
158792-003
2.2.33 Postępowanie przy porażeniu wysokim napięciem ze zwisających przewodów
energetycznych i przy porażeniu piorunem
Przebicia napięcia lub pioruny powodują na zewnątrz
na maszynie wysokie napięcia elektryczne. Na
podłożu wokół maszyny powstają bardzo duże różnice
napięcia. Stawianie dużych kroków, położenie się na
ziemi lub oparcie dłoni na ziemi może spowodować
niebezpieczne dla życia przepływy prądu
elektrycznego (napięcie krokowe).
► Nie wychodzić z kabiny.
► Nie dotykać żadnych części metalowych.
► Nie tworzyć żadnego przewodzącego połączenia
z ziemią.
► Ostrzec ludzi: Nie zbliżać się do maszyny.
Napięcia elektryczne na ziemi mogą prowadzić do
ciężkiego porażenia prądem.
► Czekać na pomoc profesjonalnych służb
ratowniczych. Przewody sieci energetycznej
muszą zostać wyłączone.
Gdy pomimo przebicia napięcia ludzie muszą opuścić
kabinę, przykładowo gdy istnieje bezpośrednie
zagrożenie życia w wyniku pożaru:

22 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

► Odskoczyć daleko od maszyny. Zachować przy


tym bezpieczną pozycję.
► Nie dotykać maszyny z zewnątrz.
► Małymi krokami odejść od maszyny.
158656-006
2.2.34 Wyładowania elektryczne powodowane przez układ elektryczny
Zetknięcie z uszkodzonymi częściami pod napięciem
może spowodować silne wyładowania elektryczne i
doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci osób.
► Należy natychmiast wykonać naprawę izolacji i
uszkodzonych elementów układów elektrycznych
w profesjonalnym warsztacie specjalistycznym.
158778-002
2.2.35 Hałas może prowadzić do uszkodzenia zdrowia
Przy stałej pracy z maszyną mogą pojawiać się
uszkodzenia zdrowia, jak trudności ze słyszeniem,
głuchota lub szumy uszne (Tinnitus). Przy pracy
maszyną z wysoką liczbą obrotów zwiększa się
poziom hałasu.
► Przed rozpoczęciem pracy maszyną oszacować
zagrożenie przez hałas. W zależności od
warunków otoczenia, czasu pracy oraz warunków
pracy i warunków pracy maszyny ustalić i użyć
odpowiednich ochraniaczy słuchu. Dabei
Schalldruckpegel berücksichtigen. Strona 110
► Ustalić reguły dla używania ochraniaczy słuchu
oraz dla długości czasu pracy.
► Podczas pracy okna i drzwi kabiny trzymać
zamknięte.
► Do jazdy po drogach zdjąć ochraniacze słuchu.
158779-003
2.2.36 Wstrząsy mogą prowadzić do uszkodzenia zdrowia
Wstrząsy powodowane przez kombinację maszyny i
urządzenia roboczego mogą powodować szkody i
następstwa szkodliwe dla zdrowia. Rodzaj prac oraz
dołączone urządzenia, czas pracy, prędkości jazdy,
ciśnienie w oponach i właściwości podłoża
oddziaływają na obciążenia.
► Fotel kierowcy ustawić do osoby
obsługującej. Strona 78
► W razie potrzeby zmierzyć wstrząsy kombinacji
maszyny i dołączonego urządzenia. Wybrać
czynności odpowiednie dla zmniejszenia
wstrząsów. Ograniczyć czas pracy w odniesieniu
do osób.
158780-003
2.2.37 Sprężone powietrze
Uszkodzone węże sprężonego powietrza mogą
prowadzić do zerwania węży. Poruszające się w
niekontrolowany sposób węże mogą spowodować
ciężkie obrażenia ciała ludzi.
► Przy podejrzeniu, że instalacja sprężonego
powietrza jest uszkodzona, niezwłocznie
skontaktować się z profesjonalnym warsztatem
specjalistycznym.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 23


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158781-005
2.2.38 Trujące spaliny
Spaliny mogą spowodować poważne lub śmiertelne
szkody dla zdrowia.
► Przy pracującym silniku Diesla zadbać o
wystarczające przewietrzenie, aby ludzie nie byli
narażeni na ciągłe działanie spalin.
► W pomieszczeniach zamkniętych silnik Diesla
uruchamiać tylko z odpowiednim układem
odsysania spalin.
158782-004
2.2.39 Gorące powierzchnie
Podczas pracy następujące części mogą być gorące:
• Silnik Diesla
• Układ wydechowy
• Instalacja hydrauliczna
Niebezpieczeństwo oparzenia!
► Zachować wystarczająco duży odstęp od
gorących powierzchni.
► Nosić założone rękawice ochronne.

4
263248-001
158783-007
2.2.40 Bezpieczne wsiadanie i wysiadanie
Przez niedbałe zachowanie przy wsiadaniu i
wysiadaniu ludzie mogą spaść z wejścia. Ludzie,
którzy wchodzą na maszynę poza przewidzianymi
wejściami, miejscami pracy, konserwacji oraz strefami
dostępu, mogą poślizgnąć się, zsunąć, spaść i
odnieść poważne obrażenia ciała.
Brud, materiały eksploatacyjne i środki smarne mogą
niekorzystnie wpływać na bezpieczeństwo
wchodzenia i bezpieczeństwo stanowiska.
► Wykorzystywać tylko przewidziane wejścia.
► Wchodzić tylko do stref, które są oznaczone jako
miejsca pracy albo miejsca konserwacji i
zabezpieczone przez poręcze i tym podobne.
► Strefy dostępu i inne strefy należy przed wejściem
zabezpieczyć dodatkową poręczą lub innymi
czynnościami zabezpieczającymi. Alternatywnie
wykorzystać zabezpieczoną podnoszoną klatkę
albo platformy montażowe.
► Drabinkę bezpiecznie zatrzasnąć, zawiesić lub
oprzeć.
► Drabinki, podnoszone klatki albo platformy
montażowe ustawiać tylko na wystarczająco
nośnym i poziomym podłożu.
► Powierzchnie wejścia i powierzchnie stanowiska
zawsze utrzymywać w stanie czystym i
porządnym tak, aby zagwarantowane było
bezpieczne wejście oraz stanowisko.
► Nigdy nie wsiadać ani nie wysiadać, gdy maszyna
się porusza.

24 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

► Wsiadać i wysiadać z twarzą skierowaną do


maszyny.
► Przy wsiadaniu, wysiadaniu i pracach utrzymywać
trzypunktowy kontakt ze stopniami i poręczami
(równocześnie dwie dłonie i stopa albo dwie stopy
i dłoń na maszynie).
► Przy wsiadaniu, wysiadaniu i pracy nigdy nie
wykorzystywać elementów obsługowych jako
uchwytów. Przez przypadkowe uruchomienie
elementów obsługowych mogą zostać
uruchomione niechciane funkcje, które stanowią
niebezpieczeństwo.
► Przy wysiadaniu nie wyskakiwać z maszyny.
5
7766-002 ► Wsiadać i wysiadać tylko zgodnie z instrukcją
obsługi.
Strona 122, Przestawianie przedniej drabinki
Strona 123, Przestawianie tylnej drabinki
Strona 124, Dostęp do miejsca pracy oraz do
miejsc konserwacji
158785-006
2.2.41 Pracować tylko na zatrzymanej maszynie
Gdy maszyna nie jest zatrzymana, części mogą
poruszać się w niezamierzony sposób albo maszyna
może znaleźć się w ruchu. Poprzez to ludzie mogą
odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Przed wszystkimi takimi pracami na maszynie, jak
ustawianie, czyszczenie, przygotowanie do jazdy
po drogach, przygotowanie do pracy, konserwacja
lub usuwanie usterek należy wyłączyć i
zabezpieczyć maszynę. Strona 121
158786-007
2.2.42 Prace konserwacyjne i prace naprawcze
Nieumiejętne wykonywanie prac konserwacyjnych i
prac naprawczych zagraża bezpieczeństwu pracy.
Poprzez to może dochodzić do wypadków i ludzie
mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać
zabici.
► Wykonywać wyłącznie prace, które są opisane w
instrukcji obsługi. Przed wszelkimi pracami należy
wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wszystkie prace konserwacyjne i prace
naprawcze, które nie są opisane w niniejszej
instrukcji obsługi, zlecać do wykonania tylko w
wykwalifikowanym, fachowym warsztacie.
► Prace na naprężonych zasobnikach energii, jak
sprężyny, akumulatory ciśnieniowe lub siłowniki
hydrauliczne zlecać do wykonania tylko w
wykwalifikowanym, fachowym warsztacie. Przed
rozpoczęciem prac na naprężonych
akumulatorach energii należy zlikwidować
panujące w nich ciśnienie.
► Nigdy nie spawać, wiercić, piłować, szlifować,
lutować, rozłączać ani w inny sposób nie
dokonywać obróbki nie rozłączać na kabinie,
ramie lub urządzeniach łączących. Powiadomić
wykwalifikowany fachowy warsztat.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 25


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
158787-007
2.2.43 Podniesione części maszyny i ciężary
Podniesione ciężary mogą opadać. Podniesione
hydraulicznie części maszyny mogą w niezamierzony
sposób opadać i przygnieść albo zabić ludzi.
Podniesiona maszyna może opaść, przetoczyć się lub
przewrócić i zabić ludzi.
► Nie przebywać pod podniesionym ciężarem.
► Przed wszystkimi pracami pod maszyną należy
bezpiecznie podeprzeć maszynę.
► Przed wszystkimi pracami na lub pod podniesioną
maszyną, części maszyny, które mogą opaść
należy opuścić lub zabezpieczyć przed
opadnięciem mechanicznie sztywnymi
6 wspornikami zabezpieczającymi albo
263249-001
hydraulicznymi urządzeniami blokującymi.
► Stosować urządzenia podnoszące i wsporniki o
wystarczającym udźwigu oraz nienagannym
działaniu. Do podpierania nie używać żadnych
pustaków, cegieł lub innych nieodpowiednich
materiałów.
► Nigdy nie pracować pod maszyną, która jest
podniesiona tylko wózkiem podnośnikowym.
158788-002
2.2.44 Prace spawalnicze zabronione
Nieumiejętne wykonywanie prac spawalniczych
zagraża bezpieczeństwu pracy maszyny. Poprzez to
mogą być powodowane wypadki a ludzie mogą
odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Nigdy nie spawać na maszynie. Mogą zostać
uszkodzone komponenty elektroniczne i może to
doprowadzić do wypadków.
► Prace naprawcze zlecić do wykonania w
wykwalifikowanym, fachowym warsztacie.
158789-006
2.2.45 Niebezpieczeństwo przez wykonywanie prac spawalniczych
Nieumiejętne wykonywanie prac spawalniczych
zagraża bezpieczeństwu pracy maszyny. Poprzez to
mogą być powodowane wypadki a ludzie mogą
odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Nigdy nie spawać na następujących częściach
ważnych dla bezpieczeństwa:
• Rama
• Kabina
• Fotel kierowcy
• Urządzenia łączące, przykładowo kozioł zaczepu i
zaczep przyczepy
• Przewody i zbiorniki, które zawierają palne ciecze
► Prace spawalnicze na innych częściach zlecić do
wykonania przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
► Przed pracami spawalniczymi na przyrządzie
roboczym odłączyć przyrząd roboczy od
maszyny. Przestrzegać instrukcji obsługi
przyrządu roboczego.

26 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

► Przed pracami spawalniczymi odłączyć


komponenty elektroniczne. Strona 481
► Ostrożnie przy wykonywaniu prac spawalniczych
w pobliżu części elektrycznych i hydraulicznych,
części z tworzywa sztucznego i akumulatorów
ciśnieniowych. Części mogą zostać uszkodzone,
ludzie mogą być zagrożeni lub może dojść do
wypadków.
Gdy farba zostanie rozgrzana przez palnik
spawalniczy, mogą powstawać i być wdychane trujące
opary.
► Przed spawaniem należy usunąć farbę.
► Prace spawalnicze przeprowadzać na otwartej
przestrzeni lub z użycie wyciągów odsysających.
158790-004
2.2.46 Sprawdzenie i ładowanie akumulatora
Przez nieumiejętne obchodzenie się z akumulatorem,
przykładowo przez omyłkowe połączenie biegunów
akumulatora metalowym przedmiotem, akumulator
może eksplodować. Następstwem mogą być ciężkie
obrażenia ciała i poparzenie ludzi. W akumulatorze
powstaje wybuchowy gaz, przykładowo przez długie
ładowanie akumulatora. Iskry mogą zapalić
wybuchowy gaz. W wyniku eksplozji ludzie mogą
odnieść obrażenia ciała i zostać poparzeni przez
rozpryskujący się wokół kwas akumulatorowy.
► Do sprawdzenia stanu akumulatora stosować
odpowiednie mierniki napięcia.
► Do naładowania akumulatora poza maszyną,
przestrzegać następujących
wskazówek. Strona 343
► Ogień, iskry i otwarte światło trzymać z dala od
akumulatora.
► Akumulatory transportować prosto, aby nie
wylewał się z nich kwas.
► Ponieważ bieguny akumulatora i zaciski zawierają
związki ołowiu, po ich dotknięciu należy umyć
ręce.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 27


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa


177964-005
2.3.1 Struktura piktogramów ostrzegawczych
Niebezpieczne miejsca w maszynie są oznaczone
przy pomocy piktogramów ostrzegawczych.

Nazwa
1 Piktogram: wskazuje typ i źródło
niebezpieczeństwa oraz możliwe
konsekwencje.
2 Piktogram: wskazuje, w jaki sposób można
uniknąć niebezpieczeństwa poprzez
odpowiednie postępowanie.

Umiejscowienie i znaczenie piktogramów


ostrzegawczych jest opisane w tej instrukcji
obsługi. Strona 28
► Skontaktować się z firmą CLAAS w przypadku
braku piktogramów ostrzegawczych.

7
272964-001
167749-003
2.3.2 Znaki ostrzegawcze silnika Diesla
120948-003

00 0516 034 0

8
250226-001

292-001

Podczas pracy nie otwierać ani nie zdejmować osłon.

28 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
121002-002

00 0114 005 0

9 35698-001

250221-001
Zachować bezpieczny odstęp od elektrycznych
przewodów wysokiego napięcia.
167750-001
2.3.3 Znaki ostrzegawcze podwozia
121019-002

00 0516 047 0

10
249544-001

356-001

Przed odłączenie lub odstawieniem zabezpieczyć


maszynę przed przetoczeniem podkładając klin pod
koło.
11
249546-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 29


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167751-004
2.3.4 Znaki ostrzegawcze instalacji hydraulicznej
121041-005

00 0515 139 1

12
249741-001

379-001

Akumulator ciśnieniowy znajduje się pod ciśnieniem


gazu i oleju. Wymontowanie i naprawę zlecić do
wykonania tylko przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
167753-002
2.3.5 Znaki ostrzegawcze kabiny / stanowiska kierowcy
120899-004

00 0514 946 1

13
249614-001

250519-003

Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi


i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy a
następnie przestrzegać ich.

30 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120901-002

00 0515 209 1

14 248-001

249597-001
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa a
następnie ich przestrzegać.

120996-003

00 0514 895 1

15
249616-001

250491-001

Przed pracami konserwacyjnymi i pracami


naprawczymi wyłączyć silnik Diesla i wyciągnąć
kluczyk ze stacyjki.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 31


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120999-002

00 0516 044 0

16
249617-001

340-001

Jazda na stopniach lub na platformie jest


niedozwolona.

121046-002

00 0516 058 0

17
249628-001

384-001

Uruchomienie maszyny dozwolone jest tylko przy


odpowiedniej gaśnicy.

32 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167754-001
2.3.6 Znaki ostrzegawcze zespołu wciągania
120905-002

00 0516 042 0

18
249635-001

67-003

Nigdy nie wchodzić w niebezpieczną strefę między


przyrządem roboczym a maszyną.

19
249642-001

120934-002

00 0516 030 0

20
249639-001

278-001

Przebywanie w niebezpieczne strefie dozwolone jest


wyłącznie po założeniu zabezpieczenia na siłownik
hydrauliczny podnoszenia.
21
249643-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 33


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120940-003

00 0514 923 1

22 285-001

249641-001
Podczas pracy nie otwierać ani nie zdejmować osłon.

34 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167755-002
2.3.7 Znaki ostrzegawcze młocarni
120909-004

00 0514 896 1

23 254-001

249649-001
Części maszyny dotykać dopiero, gdy całkowicie się
zatrzymają.

24
249652-001

25
249655-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 35


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120965-003

00 0516 064 0

26 308-001

249653-001
Przy pracującym silniku Diesla nigdy nie otwierać ani
nie zdejmować osłon.

27
249656-001

36 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167756-001
2.3.8 Znaki ostrzegawcze oddzielania
120978-003

00 0516 054 0

28
249671-001

321-001

Podczas pracy nie otwierać ani nie zdejmować osłon.

29
249672-001

30
249521-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 37


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167759-002
2.3.9 Znaki ostrzegawcze czyszczenia
120965-003

00 0516 064 0

31 308-001

249545-001
Przy pracującym silniku Diesla nigdy nie otwierać ani
nie zdejmować osłon.

38 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167762-002
2.3.10 Znaki ostrzegawcze odkładania materiału / odkładania słomy
120909-004

00 0514 896 1

32 254-001

249678-001
Części maszyny dotykać dopiero, gdy całkowicie się
zatrzymają.

33
249685-001

34
249689-001

120965-003

00 0516 064 0

35 308-001

249687-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 39


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005

Przy pracującym silniku Diesla nigdy nie otwierać ani


nie zdejmować osłon.

120993-003

00 0514 897 1

36 71-001
249677-001
Przy pracującym silniku Diesla istnieje
niebezpieczeństwo wyrzucenia części - zachować
bezpieczny odstęp.

37
249686-001

38
249690-001

40 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
167763-002
2.3.11 Znaki ostrzegawcze transportu i przechowywania ziarna
120940-003

00 0514 923 1

39 285-001

249548-001
Podczas pracy nie otwierać ani nie zdejmować osłon.

120939-003

00 0514 901 1

40
249547-001

283-001

Podczas pracy nie otwierać ani nie zdejmować


urządzeń ochronnych.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 41


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120943-002

00 0516 033 0

41
249549-001

288-001

Nigdy nie sięgać w obracający się ślimak.

42 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120945-002

00 0516 063 0

42 290-001

249554-001
Nigdy nie dotykać obracających się ślimaków.

43
249576-001

44
249581-001

45
249582-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 43


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120945-002

00 0516 063 0

46 290-001

249570-001
Nigdy nie dotykać obracających się ślimaków.

120971-003

00 0516 041 0

47
249589-001

314-001

Przy pracującym silniku Diesla nigdy nie sięgać ani


nie wchodzić do zbiornika ziarna.

44 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
121001-002

00 0516 045 0

48
249592-001

342-001

Zachować bezpieczny odstęp od elektrycznych


przewodów wysokiego napięcia.
167870-002
2.3.12 Znaki ostrzegawcze dołączonych części / obudowy maszyny
120552-002

00 0514 038 2

49
249505-001

65-001

Do podnoszenia maszyny wykorzystywać wyłącznie


oznaczone punkty. Nigdy nie wchodzić w
niebezpieczną strefę pod wiszącą maszyną.
50
249506-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 45


2 Bezpieczeństwo
2.3 Oznakowanie dotyczące bezpieczeństwa
1250-005
120926-003

00 0516 753 0

51
249508-001

24664-001

Do podnoszenia maszyny wykorzystywać wyłącznie


oznaczone punkty. Nigdy nie wchodzić w
niebezpieczną strefę pod wiszącą maszyną.
52
249509-001

120999-002

00 0516 044 0

53
249486-001

340-001

Jazda na stopniach lub na platformie jest


niedozwolona.

46 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005

3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
158894-002
3.1.1 Zestawienie AVERO z przodu z lewej

1
12

11

10

9 2

4
5
6

8 7

181392-001 54

Opis
1 Rura rozładowcza
2 Miejsce konserwacji przedziału silnika z lewej
3 Oś kierowana
4 Skrzynka na narzędzia
5 Miejsce konserwacji pomost kierowcy z lewej
6 Przednia drabinka
7 Oś napędzana
8 Zespół wciągający
9 Miejsce konserwacji kanał wciągający
10 Miejsce pracy kabina
11 Kabina
12 Zbiornik ziarna

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 47


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005
158904-001
3.1.2 Zestawienie maszyny tył i prawa strona

7
1

2
6 3
5 4
181405-001 55

Opis
1 Kosz chłodnicy
2 Miejsce konserwacji przedziału silnika z prawej
3 Brzęczyk jazdy wstecz
4 Tylna drabinka
5 Zaczep przyczepy
6 Siekacz słomy
7 Miejsce konserwacji przedział wytrząsacza
8 Miejsce konserwacji przedziału silnika, środek
9 Przedział silnika

48 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005
126451-003
3.1.3 Sposób działania maszyny

301844-001 56

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 49


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005

Opis Funkcja
1 Łańcuchy wciągające Łańcuchy wciągające pobierają materiał z przyrządu roboczego i
transportują go do bębna przyspieszającego.
2 Chwytacz kamieni Chwytacz kamienie może wyłapywać kamienie i inne ciała obce.
3 Bęben przyspieszacza, Bęben przyspieszający zwiększa prędkość ruchu zbieranego materiału i
AVERO 240 transportuje go do bębna młócącego.
4 Klepisko wstępne, Klepisko wstępne oddziela część ziarna, plew i krótkiej słomy, przekazując
AVERO 160 je do podsiewacza.
5 Bęben młócący Bęben młócący wymłaca ziarna.
6 Klepisko główne Klepisko główne oddziela większą część ziarna, plew oraz krótkiej słomy i
przekazuje je na podsiewacz.
7 Odrzutnik Odrzutnik równomiernie transportuje pozostałe ziarna i słomę do
wytrząsaczy.
8 Podsiewacz Podsiewacz przenosi omłócony materiał na sito górne. Odbywa się przy
tym wstępne sortowanie ziarna (na dół) oraz plew i krótkiej słomy (do góry).
9 Dmuchawa Dmuchawa wytwarza strumień powietrza, który wydmuchuje z maszyny do
tyłu wszystkie lżejsze części (plewy).
10 Sito górne Przez sito górne wszystkie ziarna spadają na sito dolne. Części, które są
większe, niż 1 ziarno spadają do niecki ślimaka kłosowego.
11 Sito dolne Wszystkie ziarna, które przedostały się przez sito dolne trafiają do niecki
ślimaka ziarna. Części, które są większe, niż 1 ziarno spadają do niecki
ślimaka kłosowego.
12 Ślimak ziarna Ślimak ziarna transportuje ziarna do przenośnika ziarna.
13 Ślimak kłosowy (zgonin) Ślimak kłosowy transportuje części (zgoniny), które są większe niż 1 ziarno
do przenośnika kłosowego.
14 Przenośnik kłosowy Przenośnik kłosowy (przenośnik zgonin) transportuje wszystkie części ze
(bez ilustracji) ślimaka kłosowego ponownie do bębna przyspieszającego.
15 Przenośnik ziarna Przenośnik ziarna transportuje wszystkie ziarna z niecki ślimaka ziarna do
zbiornika ziarna.
16 Zbiornik ziarna Zbiornik ziarna gromadzi wymłócone ziarna.
17 Wytrząsacz intensywny Wytrząsacze intensywne rozluźniają słomę na klawiszach wytrząsacza.
18 Wytrząsacz Wytrząsacz rozluźnia słomę. Pozostałe ziarna spadają przez zwrotne
kieszenie wytrząsacza na podsiewacz. Słoma opuszcza maszynę przez
kołpak wyrzutu słomy lub jest transportowana do siekacza słomy.
19 Siekacz słomy Siekacz słomy rozdrabnia słomę i przenosi ją do blach rozrzutu.
20 Rozdzielacz rozrzutu Rozdzielacz rozrzutu równomiernie rozdziela sieczkę za maszyną.
21 Rura rozładowcza Rura rozładowcza zbiornika ziarna przenosi ziarna ze zbiornika ziarna na
pojazd transportowy.

50 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005
229249-002
3.1.4 Zestawienie silnika Diesla Cummins B6.7

393503-001 57

Opis CCN
1 Turbina —
2 Alternator 12 V G002
3 Filtr oleju —
4 Rozrusznik M021
5 Filtr paliwa —
6 Przewód odpowietrzania skrzyni korbowej —

7 Moduł sterowania silnikiem A015


8 Króciec wlewu oleju —
9 Bagnet stanu oleju —

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 51


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005

395404-001 58

Wtórna obróbka spalin składa się z czterech


odcinków.

Opis CCN
1 Katalizator oksydacji spalin oleju napędowego (DOC) —
2 Filtr cząstek stałych —
3 Zespół mieszania mocznika —
4 Selektywna redukcja katalityczna (SCR) i katalizator oksydacji amoniaku (AMOX) —

52 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005
159242-005
3.1.5 Zestawienie silnika Diesla Perkins 1206F-E70TA

1 2

10
3

9 8 7 6 5 4
182296-001 59

Opis CCN
1 Filtr cząstek stałych —
2 SCR-katalizator —
3 Moduł sterowania silnikiem A015
4 Filtr odpowietrzania —
5 Alternator 12 V G002
6 Bagnet stanu oleju —
7 Filtr oleju —
8 Króciec wlewu oleju —
9 Rozrusznik —
10 Filtr paliwa —

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 53


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005
166827-001
3.1.6 Zestawienie silnika Diesla Perkins 1106D-E70TA

8
1

7
6

5 2
4
3

245948-001 60

Opis CCN
1 Turbosprężarka —
2 Moduł sterowania silnikiem A015
3 Alternator 12 V G002
4 Bagnet stanu oleju —
5 Filtr oleju —
6 Króciec wlewu oleju —
7 Rozrusznik M021
8 Filtr paliwa —

54 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005
166928-003
3.1.7 Zestawienie zespołów chłodzenia
12692-004

OSTRZEŻENIE
Brak wiedzy fachowej podczas
wykonywania napraw i prac
konserwacyjnych.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Prace na tych częściach
mogą być wykonywane t
ylko przez wykwalifikowany,
fachowy warsztat.

5 6 7 4

Wersja przy silniku Diesla Perkins 1206F-E70TA 254419-001 61

Opis
1 Kosz chłodnicy
2 Rotor czyszczący
3 Chłodnica paliwa
4 Kondensator klimatyzacji
5 Chłodnica oleju
6 Chłodnica powietrza doładowania
7 Chłodnica wody

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 55


3 Opis maszyny
3.1 Zestawienie i sposób funkcjonowania
1250-005

5 4

1 3

Wersja przy silniku Diesla Perkins 1106D-E70TA 254415-001 62

Opis
1 Kosz chłodnicy
2 Rotor czyszczący
3 Chłodnica paliwa
4 Kondensator klimatyzacji
5 Chłodnica oleju
6 Chłodnica powietrza doładowania
7 Chłodnica wody

56 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.2 Tabliczki znamionowe i numer identyfikacyjny pojazdu
1250-005

3.2 Tabliczki znamionowe i numer identyfikacyjny pojazdu


229265-001
3.2.1 Tabliczka znamionowa na silniku Diesla Cummins B6.7
Tabliczka znamionowa znajduje się z u góry na silniku
Diesla.

63
394059-001

394057-001 64

Opis
1 Numer seryjny silnika np.: 22354171
2 Dane dotyczące modelu silnika
3 Lista części sterowania
4 Ustawienie luzu zaworów (zespół głowicy cylindrów)
5 Moc silnika i znamionowa liczba obrotów

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 57


3 Opis maszyny
3.2 Tabliczki znamionowe i numer identyfikacyjny pojazdu
1250-005

Przykład dla oznaczenia modeli Cummins

Opis Numer
Oznaczenie modelu, seria B, B6.7
6,7 l pojemności skokowej
System sterowania silnika Diesla z CM2350
numerem modelu
Platforma silnika B z wariantem silnika B136
Diesla
Zakres zastosowań, np.: C

65 C = Silnik przemysłowy
394117-001
B = KFZ (pojazd pociągowy)
G = Napęd generatora
166906-002
3.2.2 Tabliczka znamionowa na silniku Diesla Perkins 1106D-E70TA
Tabliczka znamionowa znajduje się z przodu z prawej
strony.
Przykład numeru silnika: BN*****U000001J

1
66
246152-001

Opis Numer
1 Typ silnika BN
2 Zbudowany w Anglii U
2 Numer seryjny silnika 000001
2 Rok budowy J
3 Numer kolejny silnika *****
3 2 1
67
182333-001

58 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


3 Opis maszyny
3.2 Tabliczki znamionowe i numer identyfikacyjny pojazdu
1250-005
159250-005
3.2.3 Tabliczka znamionowa silnika Diesla Perkins 1206F-E70TA
Tabliczka znamionowa znajduje się z przodu z prawej
strony, poniżej filtra odpowietrzania.
Przykład numeru silnika: BN*****U000001J

68
182357-002

Opis Numer
1 Typ silnika BN
2 Zbudowany w Anglii U
2 Numer seryjny silnika 000001
2 Rok budowy J
3 Numer kolejny silnika *****
3 2 1
69
182333-001
170322-003
3.2.4 Tabliczka znamionowa maszyny
Tabliczka znamionowa umieszczona jest po prawej
stronie maszyny nad osią napędzaną.
Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest z prawej
strony maszyny.

70
261435-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 59


3 Opis maszyny
3.2 Tabliczki znamionowe i numer identyfikacyjny pojazdu
1250-005
126437-002
3.2.5 Tabliczka znamionowa osi napędzanej
Tabliczka znamionowa umieszczona jest na przedniej
stronie osi.

71
254180-001
126438-002
3.2.6 Tabliczka znamionowa osi kierowanej
Tabliczka znamionowa umieszczona jest na osi.

72
254183-001
126442-002
3.2.7 Tabliczka znamionowa siekacza słomy
Tabliczka znamionowa umieszczona jest po lewej
stronie maszyny.

73
254197-001

60 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe


4.1 Kabina i pomost kierowcy
126646-004
4.1.1 Pomost kierowcy

1
13

10 11

12
9

8
2

5
6 4
7
3

255313-001 74

Opis Funkcja CCN


1 Centrala elektryczna w dachu Bezpieczniki i elektryczne części F102
składowe. Strona 348
2 Siedzisko instruktora, składane
3 Bazowa centrala elektryczna Bezpieczniki i elektryczne części F103
składowe. Strona 345
4 Hamulec postojowy Obsługa hamulca
postojowego. Strona 269
5 Kolumna kierownicy Kierowanie maszyną i obsługa dalszych
funkcji. Strona 75
6 Hamulec nożny Obsługa hamulca roboczego. Strona 268
7 Przestawienie klepiska Przestawianie klepiska. Strona 296
8 Pulpit obsługowy Obsługa centralnych funkcji A101
maszyny. Strona 62, Pulpit obsługowy
9 Dźwignia zmiany biegów Zmiana biegów. Strona 266
10 Pulpit obsługowy w słupku B Obsługa dalszych funkcji
maszyny. Strona 68

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 61


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


11 Drążek jezdny z wielofunkcyjnym uchwytem Jazda i obsługa maszyny. Strona 73 C001
12 Fotel kierowcy Strona 78
13 Okno wglądu do zbiornika ziarna
126647-007
4.1.2 Pulpit obsługowy

255352-001 75

Opis Funkcja CCN


1 Ekran systemu informacji pokładowej CIS Wskazania danych dotyczących maszyny. A101
2 Dźwignia zmiany biegów Zmiana biegów. -
3 Pulpit obsługowy Obsługa maszyny. -
4 Popielniczka -
5 Drążek jezdny z wielofunkcyjnym uchwytem Jazda i obsługa maszyny. C001

62 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

255367-002 76

Opis Funkcja CCN


1 Potencjometr <Oddzielanie> Ustawianie czułości (zespół kontroli R007
przepustowości).
2 Potencjometr <Czyszczenie> Ustawianie czułości (zespół kontroli R006
przepustowości).
3 Włącznik <Rewersja przyrządu roboczego> Włączanie / wyłączanie rewersji. S057
4 Włącznik <Ręczna poprzeczna regulacja Obracanie przyrządu żniwnego w lewo / S046
przyrządu żniwnego>* prawo (poprzeczna regulacja
AUTO CONTOUR).
5 Włącznik <Wydłużenie stołu przyrządu Wysuwanie / wsuwanie stołu przyrządu S045
żniwnego VARIO>* żniwnego.
6 Włącznik <Przyrząd roboczy> Włączanie / wyłączanie przyrządu S055
roboczego.
7 Włącznik <Wybór menu>* • Wybór menu S267
• Menu kasowania liczników dziennych
(wywołać licznik dzienny i włącznik (7)
przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy).
• Po 100 sekundach bez uruchamiania
włącznika (7) pokazywana będzie
ponownie prędkość jazdy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 63


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


8 Włącznik <Ustawienia punktów menu>* • Zwiększenie / zmniejszenie czułości S277
AUTO CONTOUR.
W menu <Ustawienie czułości
AUTO CONTOUR>.
• Ustawić szerokość roboczą.
W menu <Ustawienie szerokości
roboczej przyrządu roboczego>.
• Przesunięcie zapisanych w pamięci,
aktywnych wartości regulacji wysokości
cięcia / wstępnego wyboru wysokości
cięcia.
Możliwe jest we wszystkich menu poza
<Ustawianie czułości
AUTO CONTOUR> oraz menu
<Programowanie roboczej pozycji
przyrządu roboczego>.
9 Włącznik <Zmiana liczby obrotów • Wyłączony przy ręcznej liczbie obrotów S024
nagarniacza> nagarniacza albo automatyce liczby
obrotów nagarniacza:
Zwiększanie / zmniejszanie liczby
obrotów nagarniacza.
• Przy włączonej automatyce liczby
obrotów nagarniacza:
Ustawienie przyspieszenia liczby
obrotów nagarniacza*.
Gdy aktywna jest regulacja wysokości
cięcia / wybór wysokości cięcia oraz
automatyka liczby obrotów nagarniacza,
można odpowiednią wartość
przyspieszenie przesunąć / zapamiętać
na nowo.
- Zapisaną wartość można
przesunąć / zapisać na nowo
włącznikiem (9).
(Do każdej aktywnej wartości
<Regulacji wysokości cięcia /
wyboru wysokości cięcia>,
przyporządkowane będzie tylko
przesunięte i automatycznie
zapamiętane na nowo
przyspieszenie).
Ustawiać możliwie małą różnicę
przyspieszenia między aktywnymi
wartościami funkcji <Regulacja
wysokości cięcia / wyboru wysokości
cięcia>.
Jeśli na nawrotach przyrząd roboczy
opuszcza pozycję roboczą, to
nagarniacz jest automatycznie ustawiany
na minimalną liczbę obrotów.
Gdy przed wjechaniem w łan przyrząd
roboczy ponownie osiągnie pozycję
roboczą, to nagarniacz zostanie
automatycznie wyregulowany na liczbę
obrotów ustawioną dla aktywnej wartości
<Regulacja wysokości cięcia / wybór
wysokości cięcia>.

64 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


10 Włącznik <Automatyka liczby obrotów Włączenie / wyłączenie automatyki liczby S023
nagarniacza>* obrotów nagarniacza.
11 Włącznik <Wybór liczby obrotów dmuchawy Wybieranie liczby obrotów dmuchawy lub S065
lub liczby obrotów bębna młócącego> liczby obrotów bębna młócącego.
12 Włącznik <Zmiana liczby obrotów bębna Zwiększanie / zmniejszanie liczby obrotów. S098
młócącego>
13 Włącznik <Zmiana liczby obrotów Zwiększanie / zmniejszanie liczby obrotów. S018
dmuchawy>
14 Włącznik <Młocarnia> Włączanie / wyłączanie młocarni. S250
15 Obrotowy włącznik <Liczba obrotów silnika Ustawić liczbę obrotów silnika Diesla. S035
Diesla>
16 Włącznik <Lewa kosa do rzepaku>* Włączanie / wyłączanie lewej kosy do
rzepaku.
17 Lampka ostrzegawcza klimatyzacji Świeci, gdy jest wyciek środka chłodniczego.
Wyłączyć klimatyzację. Otworzyć drzwi oraz
okna i opuścić kabinę.
Świeci, gdy ciśnienie w klimatyzacji jest za
wysokie. Wyłączyć klimatyzację.
Wyszukać profesjonalny warsztat
specjalistyczny i zlecić usunięcie problemu.
18 Lampka kontrolna <Pozycja kierownicy>* Pokazuje kierunek skrętu kierownicy.
Obowiązuje dla: maszyna z osią kierowaną
do ryżu*
19 Włącznik <Programowanie przyrządu • Programowanie / zapis pozycji roboczej. S197
roboczego>* • Rozpoczęcie programowanie.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 65


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
229298-003
4.1.3 Pulpit obsługowy w słupku B

Obowiązuje dla: Silnik Diesla Cummins B6.7

393604-001 77

Opis Funkcja CCN


1 Włącznik <Regeneracja filtra cząstek Pozycja włącznika: S343
stałych>
Środek = Automatyczne włączenie regeneracji
filtra cząstek stałych.
Góra = Ręczne włączenie regeneracji filtra
cząstek stałych.
Dół = Zapobieganie regeneracji filtra cząstek
stałych.
2 Gniazdo serwisowe 12 V kabina, + 10 A Przy włączonym zapłonie zaopatruje gniazdo w XS4
prąd.
3 Zapalniczka R032
4 Stacyjka Włączanie zapłonu, uruchamianie / S064
zatrzymywanie silnika Diesla
5 Wskazania <Stan mocznika> Wskaźnikiem igłowym na czerwonej belce
pokazuje stan napełnienia mocznikiem.
Minimalny stan napełnienia mocznikiem
przekroczony w dół. Silnik Diesla rozpoczyna
przesuniętą w czasie redukcję mocy. Uważać na
meldunki o błędach. Strona 335

66 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


6 Wskazania <Stan mocznika> Wskaźnikiem igłowym na żółtej belce pokazuje
stan napełnienia mocznikiem. Osiągnięto
minimalny stan napełnienia mocznikiem. Silnik
Diesla rozpoczyna przesuniętą w czasie
redukcję mocy. Uważać na meldunki o
błędach. Strona 335
7 Wskazania <Stan mocznika> Pokazuje wskazówką stan napełnienia
mocznikiem.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 67


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
159911-005
4.1.4 Pulpit obsługowy w słupku B

Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

8 4
5 3
2
1

183469-001 78

Opis Funkcja CCN


1 Gniazdo diagnozy CAN-Bus, Umożliwia przyłączenie do CDS. XD
8‑biegunowe
2 Gniazdo serwisowe 12 V kabina, + 15 Przy włączonym zapłonie zaopatruje gniazdo w XS4
prąd.
3 Gniazdo 12 V prąd wysoki (diagnoza), Przy włączonym odłączniku akumulatora XR3
+ 30 czasowo zaopatruje gniazdo w prąd.
4 Zapalniczka R032
5 Stacyjka S064
6 Wskazania <Stan mocznika> Wskaźnikiem igłowym na czerwonej belce -
pokazuje stan napełnienia mocznikiem 1 % do
6 %.
Minimalny stan napełnienia mocznikiem
przekroczony w dół. Silnik Diesla rozpoczyna
przesuniętą w czasie redukcję mocy. Uważać na
meldunki o błędach. Strona 338

68 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


7 Wskazania <Stan mocznika> Wskaźnikiem igłowym na żółtej belce pokazuje -
stan napełnienia mocznikiem 7 % do 12 %.
Osiągnięto minimalny stan napełnienia
mocznikiem. Silnik Diesla rozpoczyna
przesuniętą w czasie redukcję mocy. Uważać na
meldunki o błędach. Strona 338
8 Wskazania <Stan mocznika> Pokazuje wskazówką stan napełnienia -
mocznikiem.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 69


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
126648-004
4.1.5 Pulpit obsługowy w słupku B

Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA

4
3
2
1

255390-001 79

Opis Funkcja CCN


1 Gniazdo diagnozy CAN-Bus, 8‑biegunowe Umożliwia przyłączenie do CDS. XD
2 Gniazdo serwisowe 12 V kabina, + 15 Przy włączonym zapłonie zaopatruje gniazdo XS4
w prąd.
3 Gniazdo 12 V prąd wysoki (diagnoza), + 30 Przy włączonym odłączniku akumulatora XR3
czasowo zaopatruje gniazdo w prąd.
4 Zapalniczka R032
5 Stacyjka S064

70 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
126649-003
4.1.6 Elementy obsługowe w dachu kabiny

4
2 3
1
5 6 7

11 10 9

249010-001 80

Opis Funkcja CCN


1 Nawiewnik, przestawialny -
2 Obrotowy włącznik elektrycznych Przestawia elektryczne lusterka zewnętrzne*. S050
lusterek zewnętrznych*
3 Obrotowy włącznik świateł • Stopień włączenia 1 = światła postojowe S017
postojowych, reflektorów jazdy i • Stopień włączenia 2 = reflektory jazdy
reflektorów roboczych (na zewnątrz)
• Stopień włączenia 3 = reflektory robocze na
zewnętrznej stronie przyrządu roboczego
4 Zespół sterowania A/C MATIC Obsługa automatyki klimatyzacji A/C MATIC A006
5 Obrotowy włącznik reflektorów • Stopień włączenia 1 = reflektory robocze u góry S003
roboczych na kabinie.
• Stopień włączenia 2 = dodatkowe reflektory
robocze na rurze rozładowczej zbiornika ziarna i
na kołpaku wyrzutu słomy.
Funkcja tylko wtedy, gdy włącznik jazdy drogowej /
jazdy w polu ustawiony jest w pozycji pola.
6 Włącznik obrotowych świateł Włączanie i wyłączanie obrotowych świateł S040
ostrzegawczych ostrzegawczych.
• Stopień włączenia 1 = obrotowe światła
ostrzegawcze będą automatycznie włączane
przy napełnieniu zbiornika ziarna w 70 %.
• Stopień włączenia 2 = jazda po drogach.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 71


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


7 Schowek, chłodzony przy klimatyzacji Schowek bez klimatyzacji: Służy do przechowywania -
różnych rzeczy.
Chłodzony schowek z klimatyzacją: chłodzi posiłki i
napoje oraz inne rzeczy wymagające chłodzenia.
8 Oświetlenie wnętrza i lampka do S027
czytania
S033
9 Miejsce na radiostację* -
10 Miejsce na radio / CD* -
11 Przysłona przeciwsłoneczna* -

3 4

2
1

249012-001 81

Opis Funkcja CCN


1 Włącznik świateł awaryjnych Włącza i wyłącza światła awaryjne. S062
2 Włącznik jazdy drogowej / jazdy Blokuje komponenty niedozwolone dla jazdy S052
polowej drogowej.
Włącza komponenty niezbędne do jazdy polowej.
Jazda polowa = włącznik odryglowany i włączony
Jazda drogowa = włącznik wyłączony i zaryglowany

72 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


3 Włącznik składania przyrządu Składa i rozkłada składany przyrząd roboczy. S207
roboczego
4 Oświetlenie pulpitu obsługowego Oświetla pulpit obsługowy. -
126656-003
4.1.7 Wielofunkcyjny uchwyt

5 4c 4a
4d
1b
7a 4b

1c
1d
6
1a 7
7b

135696-001 82

Opis CCN
1a Szybkie podnoszenie przyrządu roboczego (równocześnie wyłączana jest regulacja S056
wysokości cięcia / wybór wysokości cięcia).
Obowiązuje dla: maszyna z AUTO CONTOUR* / CONTOUR*
1b Szybkie opuszczanie przyrządu roboczego (równocześnie wyłączana jest regulacja S066
wysokości cięcia / wybór wysokości cięcia).
Obowiązuje dla: maszyna z AUTO CONTOUR* / CONTOUR*
1c Włączanie wstępnego wyboru wysokości cięcia (w tym celu krótko nacisnąć przycisk (1c)). S013
Zmiana między górną a dolną wysokością cięcia (w tym celu ponownie krótko nacisnąć
przycisk (1c)).
Zapamiętanie wysokości cięcia (w tym celu nacisnąć przycisk (1c) na
3 sekundy). Strona 286
Powolne podnoszenie przyrządu roboczego (przy wyłączonej mocarni).
Obowiązuje dla: maszyna z AUTO CONTOUR* / CONTOUR*
1d Włączenie wysokości cięcia lub ustawienie siły nacisku na podłoże (w tym celu krótko S012
nacisnąć przycisk (1d)).
Zmiana między górną a dolną wysokością cięcia albo między górnym a dolnym naciskiem na
podłoże (w tym celu ponownie, na krótko nacisnąć przycisk (1d)).
Zapamiętanie wysokości cięcia lub nacisku na podłoże (w tym celu nacisnąć przycisk (1d) na
3 sekundy). Strona 286
Powolne opuszczanie przyrządu roboczego (przy wyłączonej mocarni).
Obowiązuje dla: maszyna z AUTO CONTOUR* / CONTOUR*
4a Opuszczanie nagarniacza. S020
4b Podnoszenie nagarniacza. S019
4c Poziome cofanie nagarniacza albo zwiększanie odstępu płyt zrywacza. S022

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 73


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis CCN
4d Poziome wysuwanie nagarniacza albo zmniejszanie odstępu płyt zrywacza. S021
5 Przycisk zatrzymania przyrządu roboczego. S054
6 Przycisk włączania rozładunku zbiornika ziarna (w tym celu krótko nacisnąć przycisk (6)). S031
Przycisk wyłączania rozładunku zbiornika ziarna (w tym celu ponownie krótko nacisnąć
przycisk (6)).
7 Obracanie rury rozładowczej zbiornika ziarna. -
7a Rozkładanie rury rozładowczej zbiornika ziarna. Strona 329 S087
7b Składanie rury rozładowczej zbiornika ziarna. S088
229302-002
4.1.8 Zestawienie informatora jazdy

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7

393617-001 83

Opis Funkcja CCN


1 Pole meldunkowe zespołu wskaźników Pokazuje meldunek o błędzie lub informacje
A074
w formie grafiki. Strona 338
2 Lampka kontrolna hamulca postojowego Pokazuje włączony hamulec postojowy. A074
3 Lampka kontrolna naprężenia taśm bieżnych Bez funkcji A074
4 Lampka kontrolna prawego migacza Pokazuje włączenie prawego migacza. A074

74 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


5 Lampka kontrolna akumulatora 24 V Bez funkcji A074
6 Lampka kontrolna AUTO PILOT Bez funkcji A074
7 Lampka kontrolna świateł drogowych Pokazuje włączone światła drogowe. A074
8 Lampka kontrolna migaczy przyczepy Pokazuje stan włączenia migaczy przyczepy. A074
9 Lampka kontrolna akumulatora 12 V Pokazuje kontrolę ładowania akumulatora. A074
10 Lampka kontrolna lewego migacza Pokazuje włączenie lewego migacza. A074
11 Lampka kontrolna silnika Diesla Pokazuje poważny błąd silnika Diesla.
Natychmiast zatrzymać silnik Diesla i więcej A074
go nie włączać.
12 Lampka kontrolna silnika Diesla Melduje następny przegląd silnika Diesla.
Gdy po włączeniu zapłonu lampka błyska
przez 30 sekund, to znaczy że w wstępnym A074
filtrze paliwa znajduje się woda. Spuścić
wodę.
13 Lampka kontrolna stanu napełnienia Ciągłe świecenie pokazuje niski stan
mocznikiem napełnienia mocznikiem.
Błyskająca lampka pokazuje, że stan
napełnienia mocznikiem spadł poniżej
krytycznej wartości ostrzeżenia. A074

Strona 338, Usterki stanu napełnienia


mocznikiem i ich usuwanie

14 Lampka kontrolna stanu zapełnienia filtra Wysokie załadowanie filtra cząstek stałych.
cząstek stałych Ponownie użyć maszyny do pracy i obciążyć A074
ją albo przeprowadzić regenerację ręcznie.
15 Lampka kontrolna regeneracji filtra cząstek Regeneracja została ręcznie wyłączona.
stałych Może to prowadzić do zwiększonego
A074
załadowania filtra cząstek stałych. W miarę
możliwości ponownie ustawić automatykę.
16 Lampka kontrolna temperatury spalin Pokazuje wysokie temperatury spalin.
Lampka może zaświecić podczas normalnej
pracy silnika Diesla albo przy regeneracji
systemu SCR-/ układu wydechowego.
17 Lampka kontrolna podgrzewania wstępnego Podgrzewanie, po zgaśnięciu lampki
kontrolnej można uruchomić silnik Diesla.
159913-007
4.1.9 Zestawienie informatora jazdy

Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 75


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

13 14 15 16 17

12 2

11 3

10 4

9 8 7 6 5

183497-002 84

Opis Funkcja CCN


1 Pole meldunkowe zespołu wskaźników Pokazuje meldunek o błędzie lub informacje
A074
w formie grafiki. Strona 91
2 Lampka kontrolna hamulca postojowego Pokazuje włączony hamulec postojowy. A074
3 Lampka kontrolna naprężenia taśm bieżnych Bez funkcji A074
4 Lampka kontrolna prawego migacza Pokazuje włączenie prawego migacza. A074
5 Lampka kontrolna akumulatora 24 V Bez funkcji A074
6 Lampka kontrolna AUTO PILOT Bez funkcji A074
7 Lampka kontrolna świateł drogowych Pokazuje włączone światła drogowe. A074
8 Lampka kontrolna migaczy przyczepy Pokazuje stan włączenia migaczy przyczepy. A074
9 Lampka kontrolna akumulatora 12 V Pokazuje kontrolę ładowania akumulatora. A074
10 Lampka kontrolna lewego migacza Pokazuje włączenie lewego migacza. A074
11 Lampka kontrolna silnika Diesla Pokazuje poważny błąd silnika Diesla. A074
12 Lampka kontrolna silnika Diesla Pokazuje błąd silnika Diesla. A074
13 Lampka kontrolna stanu napełnienia Pokazuje stan napełnienia mocznikiem
mocznikiem <19 %.
A074
Strona 83, Ekran CIS
Strona 68, Pulpit obsługowy w słupku B
14 Lampka kontrolna stanu zapełnienia filtra Bez funkcji
A074
cząstek stałych

76 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja CCN


15 Lampka kontrolna regeneracji filtra cząstek Bez funkcji
A074
stałych
16 Lampka kontrolna temperatury spalin Bez funkcji
17 Lampka kontrolna systemu wtórnej obróbki Pokazuje błąd w systemie wtórnej obróbki
spalin spalin.
A074
Strona 339, Usterki wtórnej obróbki
spalin i ich usuwanie
167116-003
4.1.10 Zestawienie zespołu wskaźników

Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA

1 2 3 4

6 5

85
254254-001

Opis Funkcja CCN


1 Lampka kontrolna migaczy maszyny Włączony migacz maszyny A074
2 Lampka kontrolna migaczy przyczepy Włączony migacz przyczepy A074
3 Lampka kontrolna świateł drogowych Włączone światła drogowe A074
4 Lampka kontrolna alternatora 12 V Kontrolka ładowania alternatora 12 V A074
5 Kontrolka silnika Bez funkcji A074
6 Główna lampka ostrzegawcza Bez funkcji A074

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 77


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
126659-002
4.1.11 Wielofunkcyjny włącznik
Wielofunkcyjny włącznik znajduje się poniżej
1
kierownicy na kolumnie kierownicy.

86
228019-001

Opis Funkcja CCN


1 Przycisk klaksonu C003
2 Obrotowy włącznik wycieraczki szyby Włączanie i wyłączanie wycieraczki szyby C003
3 Obrotowy włącznik spryskiwacza szyby Włączanie i wyłączanie spryskiwacza szyby C003
4 Włącznik migaczy Migacz prawy C003
5 Włącznik migaczy Migacz lewy C003
6 Włącznik świateł drogowych / świateł Włączanie i wyłączanie świateł drogowych / C003
mijania świateł mijania
170724-001
4.1.12 Fotel kierowcy

Obowiązuje dla: pneumatycznie amortyzowany fotel kierowcy

78 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

6
7 2
1
3

9
5 4
8

255448-001 87

Opis Funkcja
1 Siatka Przechowywanie niewielkich przedmiotów.
2 Pokrętło podparcia lędźwi Przestawia uwypuklenie podparcia lędźwi.
3 Dźwignia ustawiania oparcia Przestawia nachylenie oparcia.
4 Dźwignia kombinowanego ustawiania do Włącz lub wyłącza poziomą amortyzację siedziska.
masy ciała i wysokości
5 Dźwignia przestawiania poziomego Przestawia siedzisko do przodu lub do tyłu.
6 Pokrętło nachylenia podłokietnika Przestawia nachylenie podłokietnika.
7 Pas bezpieczeństwa W każdej sytuacji zabezpiecza kierowcę na siedzisku.
8 Uchwyt nachylania siedziska Przestawia nachylenie powierzchni siedziska.
9 Uchwyt poziomego przestawiania siedziska Przestawia siedzisko do przodu lub do tyłu.
170688-001
4.1.13 Fotel kierowcy

Obowiązuje dla: Mechanicznie amortyzowany fotel kierowcy

8
7 3 2

10 4
5

255449-001 88

Opis Funkcja
1 Siatka Przechowywanie niewielkich przedmiotów.
2 Pokrętło podparcia lędźwi Przestawia uwypuklenie podparcia lędźwi

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 79


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.1 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opis Funkcja
3 Dźwignia ustawiania oparcia Przestawia nachylenie oparcia.
4 Dźwignia przestawiania poziomego Przestawia siedzisko do przodu lub do tyłu.
5 Wskaźnik masy ciała Pokazuje ustawioną masę ciała kierowcy.
6 Dźwignia ustawiania do masy ciała Ustawia siedzisko stosownie do masy ciała kierowcy.
7 Pas bezpieczeństwa W każdej sytuacji zabezpiecza kierowcę na siedzisku.
8 Pokrętło nachylenia podłokietnika Przestawia nachylenie podłokietnika.
9 Uchwyt poziomego przestawiania siedziska Przestawia siedzisko do przodu lub do tyłu.
10 Uchwyt nachylania siedziska Przestawia nachylenie powierzchni siedziska.
129714-003
4.1.14 Element obsługowy klimatyzacji A/C MATIC
Za pomocą elementu obsługowego klimatyzacji (1)
można ustawiać temperaturę i wilgotność powietrza w
1 kabinie.

A/C
Do dyspozycji są następujące rodzaje pracy:
MATIC

• Automatyczna regulacja temperatury i regulacja


wentylatora A/C MATIC
Idealna przy wysokich temperaturach
zewnętrznych.
• Ręczna regulacja wentylatora
Automatyczna regulacja temperatury z ręcznym
podaniem liczby obrotów wentylatora.
89 • Tryb ECON
253760-001
Wentylacja i ogrzewanie bez funkcji chłodzenia.
• Tryb REHEAT
Osuszanie szyb kabiny ze stałą pracą sprężarki
klimatyzacji przy maksymalnej liczbie obrotów
wentylatora.
126660-004
4.1.15 Klimatyzacja
Klimatyzacja służy do tego. aby wyregulować
przyjemną temperaturę w kabinie.
Oprócz tego klimatyzacja reguluje wilgotność
powietrza w kabinie.
W celu regulacji temperatury w kabinie do dyspozycji
są dwie możliwości:
• Ręczne ustawianie temperatury w kabinach z
ogrzewaniem (1).
• Ręczne ustawianie temperatury w kabinach z
klimatyzacją (2).

90
213525-003

80 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące


126677-003
4.2.1 Ważność oprogramowania CIS
Poniższe opisy dotyczą oprogramowania:

DBD A101

91
134729-001

Opis Oprogramowanie - Nr. kat.


wersja
CIS 1.2.x 00 0559 578 x

Tabliczka znamionowa modułu z numerem


katalogowym (1) znajduje się na tylnej stronie.
Wersję oprogramowania można odczytać także w
swoim fachowym warsztacie.
126679-003
4.2.2 Wskazówki ogólne CIS

1
3

255485-001 92

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 81


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Oznaczenie CIS oznacza CLAAS INFORMATION


SYSTEM. CIS jest wspieranym komputerowo
systemem sterowania, nadzoru, rejestracji oraz
informacji w samobieżnych maszynach żniwnych.
CIS składa się z ekranu (1) i włączników do wyboru
menu (2), ustawiania wartości (3) i do programowania
przyrządu roboczego (4).
► Wskazania ekranu, patrz ekran
CIS Strona 83
► Funkcje włączników, patrz pulpit
obsługowy Strona 62

82 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005
126680-007
4.2.3 Ekran CIS

8 9 10 11 12 13 14 1

5 6

1
1

1 3 2

135189-002 93

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 83


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Opis Funkcja CCN


1 Wskazania przez symbole Meldunki o błędach lub informacje będą A101
pokazywane jako podświetlone
symbole. Strona 92
2 Wyświetlacz dolny Zależnie od rodzaju pracy pokazuje cztery A101
różne wskazania.
• Godziny pracy i godziny pracy silnika
(Stan roboczy = silnik Diesla wyłączony i
zapłon włączony)
• Prędkość jazdy, liczba obrotów silnika
Diesla i menu główne
(Stan roboczy = silnik Diesla włączony i
brak meldunków o błędach)
• Prędkość jazdy i meldunek o błędzie
(Stan roboczy = silnik Diesla włączony i
meldunek o błędzie)
Pokazywane jest maksymalnie
20 błędów, zmieniających się co
2 sekundy. Błędy CAN, będą
pokazywane przez 30 sekund.
• Godziny pracy i meldunek o błędzie
(Stan roboczy = silnik Diesla wyłączony,
zapłon włączony i meldunek o błędzie)
Pokazywane jest maksymalnie
20 błędów, zmieniających się co
2 sekundy, przez minutę po włączeniu
zapłonu. Błędy CAN pokazywane będą
przez maksymalnie 30 sekund.
3 Wskaźnik <Stan napełnienia paliwem> Pokazuje wskazówką stan napełnienia A101
paliwem.

4 Wskaźnik <Temperatura chłodziwa> Pokazuje temperaturę chłodziwa. A101


5 Wskaźnik <Wstępny wybór liczby obrotów Pokazuje liczbę obrotów bębna młócącego A101
bębna młócącego> po wstępnym wyborze liczby obrotów bębna
młócącego. Strona 304
6 Wskaźnik <Wstępny wybór liczby obrotów Pokazuje liczbę obrotów dmuchawy po A101
dmuchawy> wstępnym wyborze liczby obrotów
dmuchawy. Strona 314
7 Wskaźnik <Liczba obrotów bębna młócącego Pokazuje liczbę obrotów bębna młócącego A101
lub liczba obrotów dmuchawy> lub liczbę obrotów dmuchawy na wskaźniku
ze wskazówką.
8 Wskaźnik <Czułość AUTO CONTOUR>* Pokazuje ustawioną czułość dla regulacji A101
zachowania <AUTO CONTOUR>.

9 Wskaźnik <Regulacja wysokości cięcia>* Pokazuje wysokość cięcia i nacisk przyrządu A101
(z AUTO CONTOUR) roboczego na podłoże.
9 Wskaźnik <Nacisk na podłoże>* Pokazuje nacisk przyrządu roboczego na A101
(bez AUTO CONTOUR) podłoże.
10 Wskaźnik <Wybór wysokości cięcia>* Pokazuje aktualną wysokość cięcia poprzez A101
(z AUTO CONTOUR) sprawdzenie pozycji kanału wciągającego.

84 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Opis Funkcja CCN


10 Wskaźnik <Wysokość cięcia>* Pokazuje aktualną wysokość cięcia poprzez A101
(bez AUTO CONTOUR) sprawdzenie pozycji kanału wciągającego.
11 Wskaźnik <Liczenie powierzchni>* Przy czarnym tle pokazuje aktywne liczenie A101
powierzchni.
11 Wskaźnik <Liczenie powierzchni>* Przy białym tle pokazuje nieaktywne aktywne A101
liczenie powierzchni.
12 Wskaźnik <Kontrola przepustowości Pokazuje kontrolę przepustowości w A101
oddzielania> zależności od ustawionej czułości.
12 Wskaźnik <Znak 70 % kontroli Pokazuje orientację na wskaźniku belkowym. A101
przepustowości>
13 Wskaźnik <Kontrola przepustowości Pokazuje kontrolę przepustowości w A101
czyszczenia> zależności od ustawionej czułości.
133779-007
4.2.4 Menu główne CIS
Obsługa menu głównego

4
1
5

255545-001 94

W menu głównym mogą być wywołane informacje o


maszynie i dokonywane ustawienia. Punkty menu
będą wywoływane przez uruchomienie
włączników (1). W zależności od punktu menu
prezentacja odbywa się na wyświetlaczu (2) lub (3).
► Aby przeglądać każdy punkt menu do przodu,
nacisnąć włącznik (1) u góry.
► Aby przeglądać każdy punkt menu do tyłu,
nacisnąć włącznik (1) u dołu.
► Włącznik (4) służy do ustawiania wartości na
przyrządzie roboczym.
► Włącznikiem (5) programuje się przyrząd roboczy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 85


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Zestawienie menu głównego

Menu główne
Opis Funkcja
Wskazania <Prędkość jazdy> Dolny wyświetlacz (2) pokazuje aktualną
prędkość jazdy w (km/h).

Wskaźnik <Zużycie paliwa na powierzchnię>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje zużycie paliwa na
powierzchnię w (l/ha).

Wskaźnik <Godziny na powierzchnię>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje powierzchnię


zebraną na godzinę w (ha/h).

Wskaźnik <Dzienny licznik godzin pracy>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje godziny pracy na
dzień (h/T).
Licznik dzienny można cofnąć na <0>.
– Włącznik (1) przytrzymać wciśnięty przez
3 sekundy. Licznik dzienny jest kasowany do
<0> razem z licznikami dziennymi
<Powierzchnia> oraz <Zużycie paliwa>.
Postępowanie jest potwierdzane przez
sygnał akustyczny.
Wskaźnik <Dzienny licznik powierzchni>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje powierzchnię
zebraną na dzień w (ha/T).
Licznik dzienny można cofnąć na <0>.
– Włącznik (1) przytrzymać wciśnięty przez
3 sekundy. Licznik dzienny jest kasowany do
zera razem z licznikami dziennymi <Godziny
pracy> oraz <Zużycie paliwa>. Postępowanie
jest potwierdzane przez sygnał akustyczny.
Wskaźnik <Dzienne zużycie paliwa>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje zużycie paliwa na
dzień (l/T).
Licznik dzienny można cofnąć na <0>.
– Włącznik (1) przytrzymać wciśnięty przez
3 sekundy. Licznik dzienny jest kasowany do
<0> razem z licznikami dziennymi <Godziny
pracy> oraz <Licznik powierzchni>.
Postępowanie jest potwierdzane przez
sygnał akustyczny.
Wskaźnik <Licznik powierzchni całkowitej>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje powierzchnię
całkowitą w (ha).

Wskaźnik <Całkowite zużycie paliwa>* Dolny wyświetlacz (2) pokazuje całkowite zużycie
paliwa w (l).

86 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Menu główne
Opis Funkcja
Ustawienie menu <Czułość AUTO CONTOUR*> Czułość wpływa na prędkość reakcji
AUTO CONTOUR.
Dolny wyświetlacz (2) pokazuje czułość w (%).
Wcześniej musi być zaprogramowana pozycja
robocza przyrządu roboczego.
Czułość dla przyrządu do zbioru zbóż można
ustawić w zakresie między 0 % a 48 %.
Zalecane 45 %.
Czułość dla przyrządu do zbioru soi można
ustawić w zakresie między 49 % a 60 %.
Zalecane 55 %.
Czułość dla przyrządu CONSPEED można
ustawić w zakresie między 61 % a 100 %.
Zalecane 70 %.
Ustawienie 0 % oznacza nieuwzględnianie
sygnałów pałąków kopiujących dla wyrównania
nierówności podłoża wzdłuż kierunku jazdy.
Wyrównywane będą nierówności poprzecznie do
kierunku jazdy.
Ustawienie 100 % oznacza maksymalny wpływ
pałąków kopiujących na automatyczne
sterowanie wysokością cięcia.
Ustawiona czułość pokazywana będzie na
górnym wyświetlaczu (3) jako wąska belka obok
wskaźnika <Regulacji wysokości cięcia>.
– Włączyć napęd młocarni i przyrządu
roboczego.
– Włącznikiem (1) wybrać menu <Ustawienie
czułości AUTO CONTOUR>.
– Włącznikiem (4) ustawić czułość
AUTO CONTOUR.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 87


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Menu główne
Opis Funkcja
Menu <Programowanie pozycji roboczej Pozycja robocza to zakres, w którym leży
przyrządu roboczego>* wysokość cięcia. Gdy na końcu pola przyrząd
roboczy zostanie podniesiony powyżej pozycji
roboczej, to powinno zostać dezaktywowane
liczenie powierzchni* i uaktywniona automatyka
liczby obrotów nagarniacza*. Na początku pola
cały proces odbywa się odwrotnie.
Zależnie od pozycji przyrządu żniwnego górny
wyświetlacz (1) pokazuje symbol <Liczenie
powierzchni*> jako nieaktywny lub aktywny.
Prezentacja symbolu <Liczenie powierzchni
nieaktywne>:

Przyrząd roboczy znajduje się po podniesieniu


powyżej pozycji roboczej. Liczenie powierzchni*
jest dezaktywowane.
Automatyka liczby obrotów nagarniacza*
redukuje liczbę obrotów nagarniacza.
Prezentacja symbolu <Liczenie powierzchni
aktywne>:

Przyrząd roboczy zostanie ustawiony w pozycji


roboczej i uaktywni liczenie powierzchni na
początku pola.
Automatyka liczby obrotów nagarniacza*
zwiększa liczbę obrotów nagarniacza.
Programowanie roboczej pozycji przyrządu
roboczego:
– Silnik Diesla ustawić na liczbę dolnych
obrotów biegu jałowego. Strona 265
– Podnieść lub opuścić przyrząd roboczy do
żądanej pozycji roboczej. Strona 73
– Włącznikiem (1) wybrać menu
<Programowanie roboczej pozycji przyrządu
roboczego>.
– Włącznik (5) przytrzymać wciśnięty tak, aż
trzy sygnały akustyczne potwierdzą
programowanie.
Dodatkowo do trzech sygnałów akustycznych
pojawi się symbol <OK> i potwierdzi pomyślne
zakończenie programowania.

88 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Menu główne
Opis Funkcja
Niepomyślne zakończenie programowania
pokazane zostanie przez symbol <X>. Powtórzyć
czynności.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 89


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Menu główne
Opis Funkcja
Menu <Ustawienie szerokości roboczej Górny wyświetlacz (1) pokazuje szerokość
przyrządu roboczego>* roboczą.
– Włącznikiem (1) wybrać menu <Ustawienie
szerokości roboczej przyrządu roboczego>.
– Włącznikiem (4) ustawić szerokość roboczą.
Menu <Programowanie końcowych pozycji Przebieg programowania pokazywany będzie na
przyrządu roboczego>* dolnym wyświetlaczu (2).
– Włączyć młocarnię i przyrząd
roboczy. Strona 295
– Ustawić silnik Diesla na liczbę górnych
obrotów biegu jałowego. Strona 265
– Włącznikiem (1) wybrać menu
<Programowanie końcowych pozycji
przyrządu roboczego>.
– Włącznik (5) przytrzymać wciśnięty tak, aż
3 sygnały akustyczne potwierdzą start
programowania.
– Podążać za żądaniami menu i płynnie
wykonywać akcje. Po 20 sekundach bez
wykonania akcji programowanie zostanie
automatycznie przerwane.
Akcje:

Podnieść przyrząd roboczy tak, aż 1 sygnał


akustyczny potwierdzi dokonanie zapisu.

Opuścić przyrząd roboczy tak, aż 1 sygnał


akustyczny potwierdzi dokonanie zapisu.

Podnieść przyrząd roboczy tak, aż 1 sygnał


akustyczny potwierdzi dokonanie zapisu.

Opuścić przyrząd roboczy, aż 3 sygnały


akustyczne potwierdzą dokonanie zapisu.
Dodatkowo do sygnałów akustycznych pojawi się
symbol <OK> i potwierdzi pomyślne zakończenie
programowania.

90 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Menu główne
Opis Funkcja

Programowanie może być przerwane przez


zmianę menu lub przez zwolnienie włącznika (5).
Przerwanie zostanie potwierdzone przez 1 sygnał
akustyczny oraz symbol <X>.

X
126681-006
4.2.5 Rodzaje błędów CIS i zespołu wskaźników

55002-004

WSKAZÓWKA
Nieusunięte błędy mogą powodować braki funkcji oraz
szkody na maszynie.
► Czytać i uważać na meldunki o błędach.
► Błędy usuwać odpowiednio do rodzaju meldunku
o błędzie.

1
95 Są trzy rodzaje meldunków o błędach. Pokazywane
Informator jazdy przy maszynach z silnikiem Diesla Cummins B6.7 / Perkins
będą na zestawie wskaźników (1) oraz na ekranie (2)
1206F-E70TA 183600-001
jako kolorowe symbole.
2 Meldunki o błędach są aktywne, gdy symbole świecą
i / lub załącza się dźwięk sygnału i / albo na dolnym
wyświetlaczu pokazywany jest kod błędu.
• Czerwone: poważny alarm, niebezpieczeństwo!
Uszkodzenie maszyny lub ryzyko jej uszkodzenia.
Niezwłocznie usunąć błąd!
• Żółte: ostrzeżenie! Niegospodarne wykorzystanie
maszyny lub zużycie podzespołów. W wymiar
możliwości należy niezwłocznie zrealizować
opisaną procedurę.
• Zielone: informacja. Aktualne czynności robocze
96 lub informacje na temat maszyny. Stosować się
183603-002 do zaleceń z meldunków.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 91


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Specjalne meldunki o błędach silnika Diesla


pokazywane są jako kody SPN FMI (XXXXXX
symbol) (3). Przestrzegać informacji dotyczących
meldunków o błędach. Takie meldunki o błędach
należy podawać do profesjonalnego warsztatu
specjalistycznego. Strona 92, Meldunki o
błędach CIS
Meldunki o błędach maszyny pokazywane są jako
1 3 kody DTC (ID XXXX symbol) (4). Przestrzegać
informacji dotyczących symbolu. Patrz meldunki o
4
błędach CIS. Strona 92, Meldunki o błędach CIS

97
183607-002
126682-006
4.2.6 Meldunki o błędach CIS

1 2 3

4 5

6 7 8

19
9 10
21
18 12 13
11

14 15 16
20

135299-002 98

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


1 188 Poślizg kanału Zmniejszenie przepustowości maszyny.
wciągającego. Skontrolować naprężenie pasów.
Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika. Na
nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
2 186 Poślizg przenośnika Zmniejszenie przepustowości maszyny.
ziarna. Skontrolować naprężenie pasów.
Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika. Na
nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.

92 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


3 185 Poślizg przenośnika Zmniejszenie przepustowości maszyny.
kłosowego. Skontrolować naprężenie pasów.
Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika. Na
nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
4 189 Poślizg wytrząsaczy. Zmniejszenie przepustowości maszyny.
Skontrolować naprężenie pasów.
Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika. Na
nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
5 187 Poślizg siekacza słomy. Zmniejszenie przepustowości maszyny.
Skontrolować naprężenie pasów.
Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika. Na
nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
6 170 Włączony rozładunek
zbiornika ziarna.
7 16f Rozłożona rura
rozładowcza.
8 16e Zator w przedziale Wyłączyć maszynę i skontrolować przedział
wytrząsaczy. wytrząsaczy. Skontrolować napęd
wytrząsaczy, skontrolować czujnik /
ustawienie czujnika, skontrolować połączenia
wtykowe i przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
9 182 Zbiornik ziarna 70 %.

10 183 Zbiornik ziarna 100 %. Zatrzymać omłot! - Opróżnić zbiornik ziarna!

11 16d Za wysoka temperatura Oczyścić układ chłodzenia. Dostosować


oleju hydraulicznego. przepustowość maszyny. Zmniejszyć
prędkość jazdy. Skontrolować system
hydrauliki.
12 Aktywna ochrona liczby Za wysoka liczba obrotów silnika Diesla.
obrotów silnika Diesla. Zmniejszyć prędkość jazdy.
12 173 Zapchany filtr powietrza Skontrolować filtr powietrza. Jeśli błąd istnieje
silnika. w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
13 174 Za niski stan chłodziwa. Uzupełnić stan chłodziwa, skontrolować układ
chłodzenia pod względem wycieków.
Skontrolować czujnik. Skontrolować
połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
14 180 Uruchomiony hamulec Hamulec postojowy jest włączony.
postojowy.
15 10017 Za niskie ciśnienie oleju. Skontrolować / uzupełnić stan oleju w silniku.
SPN/FMI Oddać do kontroli system smarowania silnika
olejem.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 93


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


16 171 Usterka klimatyzacji. Układ chłodzenia jest przeciążony lub
nieszczelny. Skontrolować system i czujnik.
Skontrolować połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
18 Światła Stop. Poważny alarm (Niebezpieczeństwo!)
Uszkodzenie maszyny lub ryzyko jej
uszkodzenia.
Niezwłocznie usunąć błąd!
19 Uwaga. Ostrzeżenie.
Niegospodarne wykorzystanie maszyny lub
zużycie podzespołów.
Niezwłocznie wykonać opisane postępowanie.
20 Czerwona Napełnienie zbiornika Zatankować pojazd.
lampka paliwa mniejsze, niż 10 %.
kontrolna
21 Czerwona Za wysoka temperatura Skontrolować / oczyścić układ chłodzenia
lampka chłodziwa. silnika. Zmniejszenie przepustowości
kontrolna maszyny.
150 Wadliwy sygnał zbiornika Za wysoka oporność w obwodzie prądu. Złe
paliwa. połączenia, otwarty obwód prądu (OL) albo za
wysokie wewnętrzne oporności części
składowych. Skontrolować połączenia
wtykowe i przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
151 Wadliwy sygnał czujnika Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
pozycji kanału zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
wciągającego. skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
152 Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
pozycji kanału potencjału wysokiego (B+): skontrolować
wciągającego. połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
153 Wadliwy sygnał czujnika Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
nacisku na podłoże. zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
154 Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
nacisku na podłoże. potencjału wysokiego (B+): skontrolować
połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.

94 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


156 Wadliwy sygnał lewego Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
czujnika oddzielania zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
resztek ziarna. skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
157 Wadliwy sygnał lewego Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
czujnika oddzielania potencjału wysokiego (B+): skontrolować
resztek ziarna. połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
158 Wadliwy sygnał prawego Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
czujnika oddzielania zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
resztek ziarna. skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
159 Wadliwy sygnał prawego Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
czujnika oddzielania potencjału wysokiego (B+): skontrolować
resztek ziarna. połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
15a Wadliwy sygnał czujnika Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
czyszczenia. zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
15b Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
czyszczenia. potencjału wysokiego (B+): skontrolować
połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
15c Wadliwy sygnał czujnika Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
liczby obrotów skrzyni zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
biegów / prędkości jazdy. skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
15d Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
liczby obrotów skrzyni potencjału wysokiego (B+): skontrolować
biegów / prędkości jazdy. połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
15e Wadliwy sygnał czujnika Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
liczby obrotów bębna zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
młócącego. skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 95


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


15f Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
liczby obrotów bębna potencjału wysokiego (B+): skontrolować
młócącego. połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
16b Wadliwy sygnał czujnika Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
liczby obrotów dmuchawy. zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
skontrolować bezpiecznik, połączenia
wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
16c Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
liczby obrotów dmuchawy. potencjału wysokiego (B+): skontrolować
połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
18a Nie działa komunikacja z Błąd komunikacji połączenia danych CAN1
silnikiem. (J1939). System nie reaguje lub reaguje
nieprawidłowo. Skontrolować zasilanie w
napięcie (moc, elektronika). Skontrolować
bezpiecznik, połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
18b Nie działa Błąd komunikacji połączenia danych CAN0
CLAAS CAN‑Bus. (CLAAS Bus). System nie reaguje lub reaguje
nieprawidłowo. Skontrolować zasilanie w
napięcie (moc, elektronika). Skontrolować
bezpiecznik, połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
1e0 Usterka modułu Nie będą zachowane parametry
sterowania hydrauliki. Nie oprogramowania. Zapis liczby obrotów
może być zapamiętana nagarniacza w pamięci nie powiódł się.
liczba obrotów Powtórzyć czynności. Jeśli błąd istnieje w
nagarniacza. dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
1e1 Nie działa moduł Nie działa zasilanie w napięcie na wyjściu
sterowania hydrauliki. modułu albo jest ono poniżej zdefiniowanego
zakresu. Skontrolować zasilanie w napięcie /
bezpieczniki, połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
1e2 Wadliwa funkcja Równoczesne uruchomienie 2
szybkich / powolnych przeciwstawnych funkcji (Nagarniacz szybko /
obrotów nagarniacza. powoli). Skontrolować włącznik, bezpieczniki,
połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.

96 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


1e3 Wadliwa funkcja Równoczesne uruchomienie 2
WŁĄCZENIA przyrządu przeciwstawnych funkcji (Przyrząd roboczy
roboczego / rewersji WŁĄCZONY / Rewersja przyrządu
przyrządu roboczego. roboczego). Skontrolować włącznik,
bezpieczniki, połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
242 Wadliwy sygnał czujnika Modulacja szerokoimpulsowa (PWM) sygnału
czyszczenia. nie leży w dopuszczalnym zakresie.
Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika.
Skontrolować połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
244 Wadliwy sygnał prawego Modulacja szerokoimpulsowa (PWM) sygnału
czujnika oddzielania nie leży w dopuszczalnym zakresie.
resztek ziarna. Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika.
Skontrolować połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
245 Wadliwy sygnał lewego Modulacja szerokoimpulsowa (PWM) sygnału
czujnika oddzielania nie leży w dopuszczalnym zakresie.
resztek ziarna. Skontrolować czujnik / ustawienie czujnika.
Skontrolować połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
2b0b Włącznik jazdy drogowej Odryglować i włączyć włącznik jazdy
nie jest w pozycji Pole. drogowej.
2b0c Wadliwy sygnał czujnika Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
liczby obrotów potencjału wysokiego (B+): skontrolować
nagarniacza. połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
2b2f Usterka cewki Nie działa zasilanie w napięcie na wyjściu
elektromagnesu, zmiana modułu albo jest ono poniżej zdefiniowanego
liczby obrotów zakresu. Skontrolować zasilanie w napięcie /
nagarniacza. bezpieczniki, połączenia wtykowe i przewody.
Na nowo uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje
w dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
2b30 Usterka cewki Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
elektromagnesu, zmiana zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
liczby obrotów skontrolować bezpiecznik, połączenia
nagarniacza. wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
2b31 Usterka cewki Za wysoka oporność w obwodzie prądu. Złe
elektromagnesu, zmiana połączenia, otwarty obwód prądu (OL) albo za
liczby obrotów wysokie wewnętrzne oporności części
nagarniacza. składowych. Skontrolować połączenia
wtykowe i przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 97


4 Elementy wskaźnikowe i obsługowe
4.2 Komputer pokładowy i urządzenia wskazujące
1250-005

Nr. Symbol DTC-ID Meldunek o błędzie Informacja


2b32 Usterka cewki Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
elektromagnesu, zmiana potencjału wysokiego (B+): skontrolować
liczby obrotów połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
nagarniacza. uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
2b33 Usterka cewki Błąd nie zidentyfikowany jednoznacznie.
elektromagnesu, zmiana Możliwe przyczyny, to uszkodzone przewody,
liczby obrotów wtyczki, cewka lub wyjście przewodów.
nagarniacza.
2d9a Usterka cewki Za niskie napięcie sygnału, ewentualne
elektromagnesu, zawór zwarcie do potencjału niskiego (B-, masa, ...)
blokujący obieg hydrauliki skontrolować bezpiecznik, połączenia
roboczej. wtykowe, przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
2d9b Usterka cewki Za wysoka oporność w obwodzie prądu. Złe
elektromagnesu, zawór połączenia, otwarty obwód prądu (OL) albo za
blokujący obieg hydrauliki wysokie wewnętrzne oporności części
roboczej. składowych. Skontrolować połączenia
wtykowe i przewody. Na nowo uruchomić
pojazd. Jeśli błąd istnieje w dalszym ciągu,
podać DTC-ID do serwisu.
2d9c Usterka cewki Za wysokie napięcie sygnału, zwarcie do
elektromagnesu, zawór potencjału wysokiego (B+): skontrolować
blokujący obieg hydrauliki połączenia wtykowe i przewody. Na nowo
roboczej. uruchomić pojazd. Jeśli błąd istnieje w
dalszym ciągu, podać DTC-ID do serwisu.
2d9d Usterka cewki Błąd nie zidentyfikowany jednoznacznie.
elektromagnesu, zawór Możliwe przyczyny, to uszkodzone przewody,
blokujący obieg hydrauliki wtyczki, cewka lub wyjście przewodów.
roboczej.
2d9e Cewka elektromagnesu, Niebezpieczeństwo rozgrzewania się /
zawór blokujący obieg przegrzewania się oleju.
hydrauliki roboczej
włączona na stałe!
2d9f Zawór blokujący obieg nie Podczas procesu łączenia z przyrządem
może zostać włączony na roboczym będzie uniemożliwione włączenie
ok. 15 sekund. zaworu blokującego obieg.
f0a4 Aktualizacja systemu! Nie Brak dalszych dostępnych informacji.
wyłączać!
5272-31 Nieoczekiwane Brak dalszych dostępnych informacji.
wyłączenie silnika Diesla!
6588-31 Wyłączenie silnika Diesla Brak dalszych dostępnych informacji.
przy za wysokiej
temperaturze spalin!

98 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
157591-006
5.1.1 Silniki Diesla

Opis
AVERO 240 Cummins B6.7
Perkins 1206F-E70TA
Perkins 1106D-E70TA
AVERO 160 Cummins B6.7
Perkins 1206F-E70TA
Perkins 1106D-E70TA

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 99


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
229250-002
5.1.2 Silnik Diesla Cummins B6.7
Wydajność

Opis ECE R 120 ECE R 120


Moc przy Moc przy
2200 min-1 1800 min-1
AVERO 240 149 kW (203 KM) 157 kW (213 KM)
AVERO 160 116 kW (158 KM) 123 kW (167 KM)

Właściwości

Opis
Norma emisji spalin Stage V -
Pojemność skokowa 6,7 l
Liczba górnych obrotów biegu jałowego 2310+10-40 min‑1
Obroty znamionowe 2200 ± 10 min‑1
Liczba dolnych obrotów biegu jałowego 1200 ± 20 min‑1
Pojemność zbiornika paliwa 400 l

Pojemność zbiornika mocznika 49 l

100 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
158992-004
5.1.3 Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA
Wydajność

Opis ECE R 120


Moc przy
2200 min-1
AVERO 240 151 (205) kW (KM)
AVERO 160 116 (158) kW (KM)

Właściwości

Opis
Norma emisji spalin Stage IV -
Pojemność skokowa 7,0 l
Liczba górnych obrotów biegu jałowego 2310+10-40 min‑1
Obroty znamionowe 2200 ± 10 min‑1
Liczba średnich obrotów biegu jałowego (1/2) 1450 ± 20 min‑1
Średnia liczba nieobciążonych obrotów (1/2) przy jeździe polowej na 3. biegu 1320 ± 20 min‑1
Obowiązuje dla: Maszyna z prędkością maksymalną 20 km/h
Liczba dolnych obrotów biegu jałowego 1200 ± 20 min‑1
Pojemność zbiornika paliwa 400 l

Pojemność zbiornika mocznika 30 l

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 101


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
166844-003
5.1.4 Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA
Wydajność

Opis ECE R 120


Moc przy
2200 min-1
AVERO 240 151 (205) kW (KM)
AVERO 160 116 (158) kW (KM)

Właściwości

Opis
Norma emisji spalin Stage IIIA -
Pojemność skokowa 7,0 l
Liczba górnych obrotów biegu jałowego 2310+10-40 min‑1
Obroty znamionowe 2200 ± 10 min‑1
Liczba średnich obrotów biegu jałowego (1/2) 1450 ± 20 min‑1
Średnia liczba nieobciążonych obrotów (1/2) przy jeździe polowej na 3. biegu 1320 ± 20 min‑1
Obowiązuje dla: Maszyna z prędkością maksymalną 20 km/h
Liczba dolnych obrotów biegu jałowego 1200 ± 20 min‑1
Pojemność zbiornika paliwa 400 l

126560-005
5.1.5 Pojazd
Prędkość jazdy
Warunki pomiaru

Podane prędkości jazdy są wartościami maksymalnymi do osiągnięcia przy ogumieniu osi napędzanej
620/70 R 30 i przy innym ogumieniu osi napędzanej lub innym ciśnieniu powietrza mogą odbiegać o ±10 %.
Prędkości jazdy do tyłu odpowiadają ok. 70 % podanej prędkości jazdy do przodu.
Maszyna jest ustawiona na maksymalnie dozwoloną prędkość w kraju wysyłki i może to odbiegać od podanych
tu wartości.

Maszyna Typ 1. bieg 2. bieg 3. bieg


drogowy
AVERO 240 561 0-8,5 0-14,9 0-20 / 25 km/h
AVERO 160 560 0-8,5 0-14,9 0-20 / 25 km/h

102 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

Właściwości

Opis
Napęd jezdny Hydrostatyczny
Elektro-hydrauliczny
Uruchomienie napędu jezdnego Drążek jezdny
Liczba biegów jazdy do przodu 3
Liczba biegów jazdy do tyłu 3
Biegi do pracy 2

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 103


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
158994-003
5.1.6 Ciśnienie w oponach

181916-002 99

104 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

248828-001 100

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 105


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
159052-003
5.1.7 Zestawienie rozstawu kół osi napędzanej

Maszyna Oś napędzana
AVERO 240 00 0774 210 X Tabela rozstawu kół 1 Strona 106
AVERO 240 00 0774 412 X Tabela rozstawu kół 1 Strona 106
AVERO 160 00 0774 285 X Tabela rozstawu kół 2 Strona 106
168624-003
5.1.8 Zestawienie rozstawu kół osi kierowanej

Maszyna Oś kierowana
AVERO 240 00 0694 225 X Tabela rozstawu kół 3 Strona 107
AVERO 240 00 0694 220 X Tabela rozstawu kół 4 Strona 107
AVERO 240 00 0770 350 X Tabela rozstawu kół 5 Strona 108
AVERO 240 00 0694 236 X Tabela rozstawu kół 6 Strona 108
AVERO 160 00 0694 225 X Tabela rozstawu kół 3 Strona 107
AVERO 160 00 0694 220 X Tabela rozstawu kół 4 Strona 107
159053-004
5.1.9 Tabela rozstawu kół 1

A D
B E
C F G

155502-001 101

Opony A B C D E F G
23.1-26 12PR R1 KB F20 1771 2405 3039 - - - 2283 mm
23.1-26 12PR R1 KB F16 1660 2243 2826 - - - 2283 mm
23.1-26 R2 Dia 1771 2405 3039 2283 mm
620/75 R26 166A8 F20 1775 2405 3035 - - - 2283 mm
750/65 R26 166A8 TL Mi 1686 2413 3140 - - - 2283 mm
620/75 R30 1686 2329 2969 2283 mm
650/75 R32 167A8 1669 2329 2989 - - - 2283 mm
24.5-32 10PR R-2 1758 2380 3002 - - - 2283 mm
800/65 R32 167A8 1643 2463 3283 - - - 2283 mm

106 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
168631-004
5.1.10 Tabela rozstawu kół 3

A
B
C D

155503-001 102

Opony A B C D
12.5/80-18 10PR IMP TT 2143 2463 2783 2393 mm
14.5/75-20 8PR IMP TT 2088 2453 2818 2393 mm
500/60-22.5 10PR 1997 2497 2997 2393 mm
168632-004
5.1.11 Tabela rozstawu kół 4

A
B
C D

155503-001 103

Opony A B C D
12.5/80-18 10PR IMP TT 2043 2363 2683 2293 mm
14.5/75-20 8PR IMP TT 1988 2353 2718 2293 mm
440/65 R24 128 A8 1808 2273 2738 2293 mm
500/60-22.5 10PR 1897 2397 2897 2293 mm

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 107


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
197780-002
5.1.12 Tabela rozstawu kół 5

A
B
C D

155503-001 104

Opony A B C D
14.5/75-20 8PR IMP 2088 2453 2818 2393 mm
197788-002
5.1.13 Tabela rozstawu kół 6

A
B
C D

155503-001 105

Opony A B C D
440/65 R24 128 A8 2018 2473 2928 2493 mm
440/65 R24 128 A8* 2218 2673 3128 2693 mm

108 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
159147-002
5.1.14 Średnica okręgu zawracania
Warunki pomiaru:

Najmniejszą średnicę okręgu zawracania zmierzono zgodnie z DIN 70020. Ustalona została przy największym
skręcie kierownicy. Części składowe wystające poza tylne światła ograniczające, nie są uwzględnione.
Maszyna z napędzaną osią kierującą ma odbiegające wartości.
Ogumienie z przodu 800/65 R32 167A8, ogumienie z tyłu 500/60-22.5 IMP 8PR

A B

155046-001 106

Opis ØA ØB
AVERO 240 14200 14750 mm
AVERO 160 13700 13570 mm
159172-001
5.1.15 Hamulce

Opis
Hamulec nożny hamulec uruchamiany hydraulicznie, rozdzielny także
na oba koła
Hamulec postojowy Mechaniczny, niezależny
144471-002
5.1.16 Układ kierowniczy

Opis
Rodzaj budowy Hydrostatyczny
234093-001
5.1.17 Elektryka i elektronika

Opis
Napięcie akumulatora 12 V
Elektryczny ładunek akumulatora dla maszyny z silnikiem Diesla Perkins 110 Ah
Liczba akumulatorów dla silnika Diesla Perkins 1 -
Elektryczny ładunek akumulatorów dla maszyny z silnikiem Diesla Cummins 75 Ah
Liczba akumulatorów dla silnika Diesla Cummins 2 -

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 109


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
158998-003
5.1.18 Poziom ciśnienia hałasu i wibracji
Warunki pomiaru:
• Oceniony A-ekwiwalentny poziom hałasu w
kabinie, ustalono w trybie pracy, podczas
wykorzystania maszyny zgodnego z jej
przeznaczeniem, (drzwi i okna kabiny zamknięte).
Na poziom hałasu wpływają zróżnicowane
czynniki zewnętrzne. Czynniki jak na przykład
rodzaj zbieranego materiału, ustawienie i
obciążenie wykonane przez użytkownika,
otoczenie pola oraz warunki pogodowe nie leżą w
zakresie wpływów producenta maszyny.
• Wibracje ustalone zostały podczas roboczego
stanu maszyny zgodnego z jej przeznaczeniem.
Na wibracje wpływają zróżnicowane czynniki
zewnętrzne. Czynniki jak na przykład rodzaj
zbieranego materiału, ustawienie i obciążenie
wykonane przez użytkownika, otoczenie pola oraz
warunki pogodowe nie leżą w zakresie wpływów
producenta maszyny.
• Niepewność pomiaru została uwzględniona
zgodnie z normą EN 12096:1997.
• Do ustalenia wibracji uwzględniono metodę
pomiaru zgodnie z normą EN 1032:2003.

Opis
Oceniony, ekwiwalentny stały poziom hałasu A 77 - 79 dB (A)
Całkowita wartość wstrząsów (wibracji), którym poddawane są górne części ≤ 2,5 m/s2
ciała.
Wartość efektywna (wibracje) przyspieszenia masy, któremu poddawane jest ≤ 0,5 m/s2
całe ciało.
159173-001
5.1.19 Zespół wciągający
Warunki pomiaru:

Podane wartości ustalone zostały przy ogumieniu 18.4-30 12PR oraz 12.5/80-18 IMP (320/80-18) i z
przyrządem żniwnym typ 527. Przy innym ogumieniu wartości mogą odbiegać o około ±50 mm.

Opis
Wysokość cięcia przy podniesionym kanale wciągającym +1410 mm
Wysokość cięcia przy opuszczonym kanale wciągającym -625 mm
Wysokość podnoszenia na dolnej krawędzi płóz przyrządu żniwnego 1240 mm
159157-002
5.1.20 Młocarnia

Opis
Średnica przyspieszacza 448 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240
Średnica bębna młócącego 454 mm

110 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

Opis
Liczba obrotów bębna młócącego z napędem regulacyjnym 650 - 1500 min‑1
Liczba obrotów bębna młócącego z napędem regulacyjnym* 500 - 1400 min‑1
Liczba obrotów bębna młócącego z napędem łańcuchowym* 265 - 550 min‑1
Cepy bębna młócącego 6 Sztuk
Liczba segmentów klepiska wstępnego, MULTICROP 2 Sztuk
Obowiązuje dla: AVERO 240
Segment klepiska wstępnego, otwory klepiska drutowego N10 dla zboża* 10 x 35 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240
Segment klepiska wstępnego, otwory blaszanego kosza* dla kukurydzy* 19 x 38 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240
Liczba segmentów klepiska wstępnego dla ryżu* 2 Sztuk
Obowiązuje dla: AVERO 240
Liczba klepisk głównych, przelotowych 1 Sztuk
Obowiązuje dla: AVERO 240
Klepisko główne, otwory klepiska drutowego N18 dla zboża / kukurydzy 18 x 40 mm
(uniwersalne)*
Obowiązuje dla: AVERO 240
Klepisko główne, otwory klepiska drutowego N7/18 dla zboża / kukurydzy 7 x 40 / mm
(uniwersalne)* 18 x 40
Obowiązuje dla: AVERO 240
Liczba klepisk głównych, klepisko kołeczkowe do ryżu* 1 Sztuk
Obowiązuje dla: AVERO 240
Kąt opasania klepiska wstępnego 57 °
Obowiązuje dla: AVERO 240
Kąt opasania klepiska głównego 151 °
Obowiązuje dla: AVERO 240
Liczba segmentów młócących 1 Sztuk
Obowiązuje dla: AVERO 240
Liczba dźwigni przestawiania klepiska z kabiny, proporcjonalnie dla obu 1 Sztuk
klepisk
Obowiązuje dla: AVERO 240
159153-002
5.1.21 Oddzielanie

Opis
Klawisze wytrząsacza 4 Sztuk
Liczba obrotów wałków wytrząsacza 220+10-5 min‑1
Powierzchnia wytrząsacza 4,13 m2

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 111


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

Opis
Powierzchnia oddzielania wytrząsacza 4,80 m2
Wytrząsacz intensywny 4 Sztuk
159151-001
5.1.22 Czyszczenie

Opis
Liczba obrotów dmuchawy 410 - 960 min-1
Obowiązuje dla czyszczenia standardowego
Podsiewacz Wyjmowany
Dmuchawa Dmuchawa baryłkowa
Zmiana liczby obrotów dmuchawy Elektrycznie
Skrzynia sitowa Normalna skrzynia sitowa
Skrzynia sitowa Czyszczenie 3-D*
Całkowita powierzchnia sit 3,0 m2
159150-004
5.1.23 Pojemność zbiornika ziarna
Warunki pomiaru:
• Podstawą wyliczenia dla danych dotyczących
masy przy pszenicy jest masa litra ziarna
wynosząca 750 g/l.

Maszyna
AVERO 240 5600 (4,4) l (t)
AVERO 160 4200 (3,3) l (t)
159140-004
5.1.24 Wymiary rury rozładowczej zbiornika ziarna w pozycji roboczej
Warunki pomiaru wysokości:
• Wysokości ustalono przy niezbędnym ciśnieniu
powietrza w ogumieniu i na twardym podłożu przy
ogumieniu 800/65 R32 167A8 oraz
500/60-22.5 IMP 8PR.
• Ogumienie 18.4-30 12PR redukuje wysokość o
100 mm.
• Ogumienie 620/75 R30 redukuje wysokość o
40 mm.
• Odbiegające ciśnienie powietrza w oponach i
miękkie podłoże prowadzą do odchyleń w
wysokości od +50 do -150 mm.

112 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

B
A

249100-001 107

Opis
A Szerokość z normalną rurą rozładowczą* 4907 mm
B Szerokość z długą rurą rozładowczą* 5466 mm
C Wysokość z normalną rurą rozładowczą* 3708 mm
D Wysokość z długą rurą rozładowczą* 4022 mm
E Wysokość końcowej tulei rury rozładowczej 753 mm
159141-003
5.1.25 Wymiary maszyny
Warunki pomiaru wysokości:
• Wysokości ustalono z przepisowym ciśnieniem
powietrza w ogumieniu, na twardym podłożu przy
ogumieniu 650/75 R32 167 A8 z przodu oraz
500/60IMP -22.5 10PR z tyłu.
• Największe wybierane ogumienie
800/65 R32 167 A8 zwiększa wysokość o 50 mm.
• Najmniejsze wybierane ogumienie 620/75 R26
redukuje wysokość o 75 mm.
• W zależności od producenta opon możliwe są
odchylenia o ± 60 mm.
• Odbiegające ciśnienie powietrza w oponach i
miękkie podłoże prowadzą do odchyleń w
wysokości od +50 do -150 mm.
Warunki pomiaru długości:
• Długości zmierzono przy dolnej krawędzi kanału
wciągającego na wysokości 500 mm.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 113


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

• Długości zostały zmierzone z siekaczem słomy w


pozycji do jazdy drogowej.

250758-001 108

Opis
A Długość, z długą rurą rozładowczą zbiornika ziarna* 8210 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240
A Długość, z długą rurą rozładowczą zbiornika ziarna* 7750 mm
Obowiązuje dla: AVERO 160
B Długość, do tyłu 7900 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240
B Długość, do tyłu 7450 mm
Obowiązuje dla: AVERO 160
C Rozstaw osi 3760 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240 z przestawianą na szerokość osią
kierowaną*
C Rozstaw osi 3750 mm
Obowiązuje dla: AVERO 240 ze sztywną osią kierowaną
C Rozstaw osi 3460 mm
Obowiązuje dla: AVERO 160 z przestawianą na szerokość osią
kierowaną*

114 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

Opis
C Rozstaw osi 3450 mm
Obowiązuje dla: AVERO 160 ze sztywną osią kierowaną
D Prześwit, do stopki przenośnika / osłony dmuchawy 520 mm
E Wysokość 4000 mm
F Szerokość, przez nadwozie bez ogumienia 2970 mm

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 115


5 Dane techniczne
5.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005
158999-001
5.1.26 Masy
Warunki pomiaru

Masa maszyny została ustalona bez dołączonego przyrządu roboczego, bez zespołu siekania słomy, z pełnym
zbiornikiem paliwa i z operatorem w kabinie.
Aby ustalić całkowitą masę maszyny konieczne jest dodanie do podanej masy maszyny także masy
opcjonalnego wyposażenia maszyny.

Opis
AVERO 240 9400 kg
Siekacz słomy* 290 kg

116 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.2 Materiały eksploatacyjne
1250-005

5.2 Materiały eksploatacyjne


159181-006
5.2.1 Środki smarne

Podzespół Środek smarny Ilość


napełnienia
Specyfikacja
Klasa lepkości
Silnik Diesla Cummins B6.7 AGRIMOT PROTEC FE 10W-30 17,5 l
API CJ-4 dozwolony jest tylko, gdy
spełnione jest CES 20081.
SAE 10W-30
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA AGRIMOT PROTEC FE 10W-30 16,5 l
CAT ECF‑3
API CJ-4 dozwolone tylko, gdy spełnione
jest CAT ECF‑3.
SAE 10W-30
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA AGRIMOT PROTEC FE 10W-30 16,5 l
CAT ECF‑3
API CJ-4 dozwolone tylko, gdy spełnione
jest CAT ECF‑3.
SAE 10W-30
Skrzynia biegów AGRISHIFT MT 80W-90 7 l
Obowiązuje dla: API GL-5
Numer seryjny osi napędzanej: MIL.L. 2105D
00 0774 210 0 SAE 80W-90
00 0774 412 0
Zwolnice osi AGRISHIFT MT 80W-90 Po 3,5 l
API GL-5
MIL.L. 2105D
SAE 80W-90
Smarowniki (smar uniwersalny) AGRIGREASE EP 2
Smar EP 2
DIN 51502
Punkty smarowania (olej smarujący) Specjalny olej do łańcuchów

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 117


5 Dane techniczne
5.2 Materiały eksploatacyjne
1250-005
159202-005
5.2.2 Płyn chłodzący

Opis Środek chroniący przed korozją i Ilość


zamarzaniem
Specyfikacja
Silnik Diesla Cummins B6.7 AGRICOOL SI-OAT 50 (ready-mixed)* 30,6 l
CES 14603
AGRICOOL OAT 0 (ready-mixed)* 30,6 l
CES 14603
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA AGRICOOL OAT 0 (ready-mixed) 30 l
(AGRICOOL) (ready-mixed)
CAT EC-1
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA AGRICOOL OAT 0 (ready-mixed) 30 l
(AGRICOOL) (ready-mixed)
CAT EC-1
*Nie mieszać ze sobą
AGRICOOL SI‑OAT 50 i
AGRICOOL OAT 0

118 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


5 Dane techniczne
5.2 Materiały eksploatacyjne
1250-005
159203-002
5.2.3 Oleje hydrauliczne

Podzespół Olej hydrauliczny Ilość


napełnienia
Specyfikacja
Klasa lepkości
Instalacja hydrauliczna z olejem AGRIHYD 20 l
standardowym
HVLPD 46 (detergent multigrade)
ISO-VG 46 zgodnie z DIN 51524 część 3
Przy stosowaniu oleju hydraulicznego innych
producentów należy przestrzegać
następujących wartości wzorcowych:
Punkt krzepnięcia < -30 °C (DIN ISO 3016)
Lepkość 100 °C ≥ 8,0 mm2/s (DIN 51 562)
Indeks lepkości ≥ 150 (DIN ISO 2909)
Olej musi posiadać własności detergentowe
(myjące)!
Instalacja hydrauliczna z olejem AGRIHYD XTREME 46 20 l
syntetycznym (rozkładanym HVLPD HC 46 / HEPR
biologicznie)
ISO‑VG 46 zgodny z DIN 51524 część 3;
ISO 6743
Przy stosowaniu oleju hydraulicznego innych
producentów należy przestrzegać
następujących wartości wzorcowych:
Punkt krzepnięcia < ‑42 °C (DIN ISO 3016)
Lepkość 100 °C ≥ 9,5 mm2/s (DIN 51 562)
Indeks lepkości ≥ 191 (DIN ISO 2909)
Rozkładalność biologiczna > 80 %
(CEC‑L‑33‑A‑93)
Olej musi posiadać własności detergentowe
(myjące)!
159204-001
5.2.4 Płyn hamulcowy

Podzespół Płyn hamulcowy Ilość


napełnienia
Specyfikacja
Zbiornik wyrównawczy hamulca Płyn hamulcowy ATE SL 0,5 l
nożnego
DOT 4
SAE J1704

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 119


5 Dane techniczne
5.2 Materiały eksploatacyjne
1250-005
159182-003
5.2.5 Wybór dopuszczalnego paliwa i roztworu mocznika

Typ silnika Norma emisji Olej Olej Paliwo FAME Roztwór


spalin napędowy napędowy mocznika
DIN EN 14214
DIN EN 590 ASTM D975 ISO 22241 /
Strona
DIN 70 070
Strona 161
161 Strona
163
Cummins B6.7 Stage V Tak (G) Tak (G) Nie (A, G, L) Tak
Perkins Stage IV Tak (G) Tak (G) Nie (A, G, L) Tak
1206F-E70TA
Perkins Stage IIIA Tak Tak Nie (A, L) Nie
1106D-E70TA

Opis
A Przestrzegać specyfikacji paliwa FAME DIN EN 14214.
G Dopuszczalna maksymalna zawartość siarki to 15 ppm.
L Domieszać maksymalnie 20 % paliwa FAME DIN EN 14214.

120 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.1 Wyłączenie i zabezpieczenie maszyny
1250-005

6 Przygotowanie maszyny
6.1 Wyłączenie i zabezpieczenie maszyny
143162-015
6.1.1 Wyłączanie i zabezpieczenie maszyny

Czynność
Zatrzymać maszynę. Strona 268
Wyłączyć przyrząd roboczy. Strona 280
Wyłączyć młocarnię. Strona 296
Wyłączyć rozładunek zbiornika ziarna. Strona 330
Włączyć hamulec postojowy. Strona 269
Na wzniesieniach lub spadkach maszynę należy zabezpieczyć przed przetoczenie, Strona 121
podkładając pod jej koła kliny.
Założyć wspornik bezpieczeństwa na kanale wciągającym. Strona 489
Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
Wyjąć kluczyk ze stacyjki i zabrać ze sobą. Strona 68
Odłącznikiem akumulatora przerwać zasilanie w napięcie. Wyjąć klucz odłącznika Strona 479
akumulatora.
Zachować wystarczający odstęp bezpieczeństwa od części maszyny —
poruszających się siłą bezwładności.
Odczekać, aż poruszające się na skutek bezwładności części maszyny całkowicie —
się zatrzymają.
Uniemożliwić dostęp osobom nieupoważnionym i dzieciom. —
154668-005
6.1.2 Zabezpieczenie maszyny przed przetoczeniem
► Włączyć hamulec postojowy. Strona 269
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 262
► Wyjąć kliny do podkładania pod koła z uchwytów i
całkowicie je rozłożyć.

► Kliny podkładać po obu stronach maszyny,


zależnie od nachylenia zbocza, z przodu lub z tyłu
pod koła napędzane.
Gdy ze względu na specyfikę kraju nie ma klinów do
podkładania pod koła, to maszyna musi być
zabezpieczona przed przetoczeniem na kołach
napędzanych za pomocą innych części
zapewniających bezpieczeństwo.
Przestrzegać przepisów obowiązujących w
poszczególnych krajach.
Kliny do podkładania pod koła zawsze wozić w
109 maszynie.
173594-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 121


6 Przygotowanie maszyny
6.2 Wchodzenie na miejsca pracy i konserwacji
1250-005

6.2 Wchodzenie na miejsca pracy i konserwacji


170902-002
6.2.1 Przestawianie przedniej drabinki
► Przed rozpoczęciem jazdy drogowej drabinkę (1)
pociągnąć linką (2) do góry.

110
262350-001

► Ryglowanie (3) bezpiecznie zatrzasnąć w


uchwycie (4).
3

111
255785-001

► Linkę (1) krótko zawiesić na zacisku (2).

2
1

112
257417-001

122 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.2 Wchodzenie na miejsca pracy i konserwacji
1250-005

Pozycja wejściowa przedniej drabinki


2 ► Zluzować ryglowanie.
► Przed wyjściem drabinkę (1) rozłożyć linką (2) do
dołu.

113
255787-001
126771-003
6.2.2 Przestawianie tylnej drabinki
Ustawianie tylnej drabinki w pozycji transportowej
61736-003

WSKAZÓWKA
1 Przekroczenie dopuszczalnej wysokości maszyny.
Szkody rzeczowe.
► Przestrzegać pozycji montażowej.
2 ► Przesunąć drabinkę do góry tak, aż przedostatni
stopień drabinki będzie przylegał do zacisków (2).

114
256322-001
► Przed każdym rozpoczęciem jazdy, przesunąć
drabinkę do góry.
► Wyciągnąć drabinkę z zacisków (2).
► Drabinkę w uchwytach (1) przesunąć do góry
tak, aż przedostatni stopień drabinki będzie
przylegał do zacisków (2).
► Zablokować drabinkę w zaciskach (2).

2
115
256324-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 123


6 Przygotowanie maszyny
6.2 Wchodzenie na miejsca pracy i konserwacji
1250-005

Ustawianie tylnej drabinki w pozycji wejścia


► Przed wyjściem, pociągnąć drabinkę do dołu.
► Wyciągnąć drabinkę z zacisków (2).
1
► Drabinkę pociągnąć w uchwytach (1) do dołu
tak, aż słupki drabinki będą równo z
platformą.
2
► Zablokować drabinkę w zaciskach (2).

116
256327-001

1
1

117
256289-001
126452-003
6.2.3 Dostęp do miejsca pracy oraz do miejsc konserwacji
Miejsce pracy / fotel kierowcy (1) użytkownika
znajduje się w kabinie maszyny. Elementy obsługowe
na miejscu pracy służą do uruchamiania lub
zatrzymywania maszyny.
Miejsca konserwacji na maszynie służą do
wykonywania prac konserwacyjnych albo do
wykonywania ustawień.
104657-006

OSTRZEŻENIE
Prace w niedozwolonych obszarach!
Niebezpieczeństwo upadku.
► Dozwolone jest przebywanie wyłącznie w strefach
oznaczonych jako miejsca pracy lub konserwacji,
oddzielonych poręczą lub posiadających podobne
zabezpieczenie.
► Strefy dostępu i pozostałe strefy zabezpieczyć
przed wejściem za pomocą dodatkowych poręczy
lub innych środków bezpieczeństwa.
Alternatywnie stosować zabezpieczone platformy
podnośnikowe lub montażowe.

124 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.2 Wchodzenie na miejsca pracy i konserwacji
1250-005

► Na miejsce pracy (1) w kabinie wchodzić przez


1 przednią drabinkę (2) i przez miejsce konserwacji
platformy pomostu kierowcy z lewej strony (3).

118
255681-001

► Na miejsce konserwacji lewej platformy pomostu


kierowcy (3) dla wejścia do kabiny wchodzić przez
przednią drabinkę (2).
3

119
255682-001

► Przed wejściem wyjąć drabinkę (1) z tyłu i


przystawić do kanału wciągającego.
► Na miejsce konserwacji na kanale
wciągającym (2) wchodzić po drabince (1).

2
1
120
255684-001

► Na miejsce konserwacji na platformie


3 zbiornika (2) do tankowania maszyny oraz do
czyszczenia zespołów chłodzenia, wchodzić
przez tylną drabinkę (1).
► Na miejsce konserwacji platformy silnika (3) w
celu wykonania prac konserwacyjnych wchodzić
przez miejsce konserwacji platformy zbiornika (2).
2

121
255685-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 125


6 Przygotowanie maszyny
6.3 Przygotowanie maszyny do jazdy
1250-005

6.3 Przygotowanie maszyny do jazdy


171041-003
6.3.1 Przygotowanie do jazdy po drogach

Czynność do wykonania
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w ruchu drogowym. Strona 12
Usunąć z maszyny większe zanieczyszczenia.
Oczyścić reflektory i tablicę oznakowującą pojazd poruszający się powoli.
Rozładować zbiornik ziarna. Strona 330
Zamknąć pokrywę zbiornika ziarna. Strona 241
Złożyć rurę rozładowczą zbiornika ziarna. Strona 329
Przyrząd roboczy ustawić w pozycji transportowej. Strona 155
Wyłączyć oświetlenie robocze. Strona 71
Skontrolować reflektory oświetlenie jezdnego, migacze, światła ograniczające,
światła tylne i światła hamowania.
Skontrolować brzęczyk jazdy wstecz. Strona 251
Ustawić lusterka wsteczne.
Ustawić lusterko najazdowe*. Strona 188
Przednią drabinkę obrócić do pozycji transportowej. Strona 122
Tylną drabinkę ustawić w pozycji transportowej. Strona 123
Podwiesić fartuch prowadzący słomę. Strona 239
Połączyć pedały hamulca nożnego. Sprawdzić skuteczność hamowania i Strona 268
sprawdzić stan płynu hamulcowego.
Zwolnić hamulec postojowy. Strona 269
Założyć pas bezpieczeństwa. Strona 272
Włącznik <Jazda drogowa / Jazda polowa> włączyć na jazdę drogową. Strona 71
Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Obrotowym włącznikiem ustawić liczbę górnych nieobciążonych obrotów. Strona 265
Włączyć żądany bieg maszyny. Strona 266
Włączyć obrotowe światła ostrzegawcze. Strona 260
Włączyć oświetlenie drogowe. Strona 71
Rozpocząć jazdę maszyną. Strona 255
126642-005
6.3.2 Przygotowanie do jazdy po polu

Czynność do wykonania
Skontrolować hamulec postojowy. Strona 178
Skontrolować hamulec nożny. Strona 178
Skontrolować funkcje całego oświetlenia maszyny.
Skontrolować brzęczyk jazdy wstecz. Strona 251

126 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.3 Przygotowanie maszyny do jazdy
1250-005

Czynność do wykonania
Ustawić wszystkie lusterka odpowiednio do kierowcy.
Jeśli to konieczne, uruchomić siekacz słomy. Strona 318
Jeśli to konieczne, wyhaczyć fartuch prowadzący słomę. Strona 239
Otworzyć pokrywę zbiornika ziarna. Strona 241
Obrócić rurę rozładowczą zbiornika ziarna do żądanej pozycji. Strona 329
W razie potrzeby rozłączyć ze sobą pedały hamulca. Strona 268
Założyć pas bezpieczeństwa. Strona 272
Włącznik <Jazda drogowa / Jazda polowa> włączyć na jazdę polową. Strona 260
Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Ustawić przyrząd roboczy w pozycji roboczej. Strona 73
Zapamiętać wybór wysokości cięcia - wysokość cięcia. Strona 85
Włączyć młocarnię. Strona 295
Włączyć zespół wciągania. Strona 279
Jeśli to konieczne, włączyć oświetlenie jezdne. Strona 71
Jeśli to konieczne, włączyć reflektory robocze. Strona 71
Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę górnych obrotów biegu jałowego. Strona 265
Włączyć żądany bieg maszyny. Strona 266
Wyłączyć hamulec postojowy. Strona 269
Skontrolować brzęczyk jazdy wstecz. Strona 251
Rozpocząć jazdę maszyną. Strona 255

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 127


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

6.4 Ustawienie maszyny do pracy


126777-006
6.4.1 Ustawianie maszyny na zbiór zboża

Czynność do wykonania
Ustawić przyrząd roboczy w pozycji roboczej.
Przy zmianie przyrządu roboczego skontrolować i napełnić akumulatory Strona 193
ciśnieniowe amortyzacji przyrządu roboczego.
Ustawić wysokość łańcucha wciągającego na zboże. Strona 191
Ustawić prędkość opuszczania przyrządu roboczego. Strona 192
Włączyć lub wyłączyć pokrywę kłosownika (AVERO 240). Strona 299
Zamontować lub wymontować listwy kłosownika* (AVERO 160). Strona 300
Wymontować lub zamontować segmenty klepiska (AVERO 160) Strona 207
(klepisko MULTICROP).
Wymontować lub zamontować segmenty klepiska wstępnego Strona 202
(AVERO 240) (wyposażenie do wyboru).
Zamontować lub wymontować segment młócący (AVERO 240). Strona 205
Wymontować osłonę chwytacza kamieni* (AVERO 240). Strona 198
Wymontować osłonę chwytacza kamieni* (AVERO 160). Strona 201
W razie potrzeby wymontować blachę osłony* bębna młócącego. Strona 211
Wskazówka: listwy osłon (1) mogą do zbioru zboża pozostać zamontowane
(AVERO 240).
Wskazówka: listwy osłon (1) muszą do zbioru zboża zostać wymontowane
(AVERO 160).
Ustawić klepisko na pozycję do zboża. Strona 296
Strona 297
Zamontować końcową listwę klepiska*. Strona 215
W razie potrzeby zamontować ruszt klepiska*. Strona 213
W razie potrzeby wymontować napęd łańcuchowy* bębna młócącego.
Zamontować fartuch przeciwodpryskowy do zboża. Strona 217
Ustawić fartuch przeciwodpryskowy. Strona 308
W razie potrzeby zamontować nakładki boczne*. Strona 218
Zamontować blachę osłony klawiszy wytrząsacza*. Strona 222
W razie potrzeby wymontować nakładki CCM*. Strona 219
Wybrać sita. Strona 142
W razie potrzeby wymontować lub zamontować sita. Strona 223
Strona 224
Zamontować blachy działowe na sitach (maszyny bez czyszczenia 3D). Strona 226
Ustawić sita na zboże. Strona 138
Strona 138

128 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Czynność do wykonania
Sita przestawić ręcznie. Strona 313
Wymontować noże bijakowe do kukurydzy. Strona 494
Zamontować noże bijakowe do zboża. Strona 494
Zamontować noże przeciwstawne. Strona 325
Ustawić noże przeciwstawne. Strona 325
Wymontować blachę osłony noży przeciwstawnych siekacza słomy*. Strona 235
Wymontować gumowy fartuch siekacza słomy*. Strona 231
Ustawić liczbę obrotów siekacza słomy. Strona 228
Ustawić liczbę obrotów bębna młócącego. Strona 304
Strona 305
Ustawić liczbę obrotów dmuchawy. Strona 314
Ustawić wskaźnik kontroli przepustowości oddzielania. Strona 311
Ustawić wskaźnik kontroli przepustowości czyszczenia. Strona 316
126776-008
6.4.2 Ustawienie maszyny na zbiór kukurydzy

Czynność do wykonania
Ustawić przyrząd roboczy w pozycji roboczej.
Przy zmianie przyrządu roboczego skontrolować akumulatory ciśnieniowe Strona 193
odciążenia przyrządu roboczego.
Wysokość łańcucha wciągającego ustawić na kukurydzę. Strona 191
Ustawić prędkość opuszczania przyrządu roboczego. Strona 192
Wyłączyć pokrywę kłosownika (AVERO 240). Strona 299
Wymontować listwy kłosownika* (AVERO 160). Strona 300
Wymontować lub zamontować segmenty klepiska (AVERO 160) Strona 207
(klepisko MULTICROP).
Wymontować lub zamontować segmenty klepiska wstępnego Strona 202
(AVERO 240) (wyposażenie do wyboru).
Wymontować segment młócący (AVERO 240). Strona 205
Zamontować osłonę chwytacza kamieni* (AVERO 240). Strona 198
Zamontować osłonę chwytacza kamieni* (AVERO 160). Strona 201
Zamontować blachę osłony bębna młócącego*. Strona 211
Ustawić klepisko w pozycję do kukurydzy. Strona 296
Strona 297
Zamontować końcową listwę klepiska*. Strona 215
Zamontować blachę klepiska*. Strona 213
W razie potrzeby zamontować łańcuchowy napęd bębna młócącego
(wyposażenie do wyboru).

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 129


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Czynność do wykonania
Zamontować fartuch przeciwodpryskowy do kukurydzy. Strona 217
Ustawić fartuch przeciwodpryskowy. Strona 308
W razie potrzeby zamontować blachę osłony klawiszy wytrząsacza*. Strona 218
Jeśli to konieczne wymontować nakładki boczne*. Strona 222
W razie potrzeby zamontować nakładki CCM*. Strona 219
W razie potrzeby osłonić powrót zgonin. Strona 227
Wybrać sita. Strona 142
W razie potrzeby wymontować lub zamontować sita. Strona 223
Strona 224
Zamontować blachy działowe na sitach (maszyny bez czyszczenia 3D). Strona 226
Ustawić sita na kukurydzę. Strona 133
Strona 138
Sita przestawić ręcznie. Strona 313
Wymontować noże bijakowe do zboża. Strona 494
Zamontować noże bijakowe do kukurydzy. Strona 494
Wymontować noże przeciwstawne (co drugi) do kukurydzy. Strona 325
Cofnąć noże przeciwstawne. Strona 325
Zamontować blachę osłony noży przeciwstawnych siekacza słomy*. Strona 235
Zamontować gumowy fartuch siekacza słomy*. Strona 231
Ustawić liczbę obrotów siekacza słomy. Strona 228
Ustawić liczbę obrotów bębna młócącego. Strona 304
Strona 305
Ustawić liczbę obrotów dmuchawy. Strona 314
Ustawić wskaźnik kontroli przepustowości oddzielania. Strona 311
Ustawić wskaźnik kontroli przepustowości czyszczenia. Strona 316
201980-001
6.4.3 Ustawienie maszyny na zbiór ryżu

Czynność do wykonania
Ustawić przyrząd roboczy w pozycji roboczej. —
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego
Jeśli to konieczne, zlecić ustawienie akumulatorów ciśnieniowych odciążenia Strona 193
przyrządu roboczego.
Ustawić walec prowadzący kanału wciągającego na zboże. Strona 191
Wymontować bęben przyspieszający. —
Podręcznik napraw

130 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Czynność do wykonania
Wymontować bęben młócący. —
Podręcznik napraw
Wymontować osłonę* chwytacza kamieni. Strona 198
Wymontować klepisko wstępne. —
Podręcznik napraw
Wymontować klepisko. —
Podręcznik napraw
Wymontować blachę przeciwodpryskową. —
Podręcznik napraw
Zamienić blachy odrzutnika dla zboża na blachy do ryżu. Jeśli to konieczne, po —
zamontowaniu i ustawieniu kołeczkowego bębna młócącego, przesunąć osiowo
odrzutnik.
Podręcznik napraw
Zamontować klepisko kołeczkowe*. —
Podręcznik napraw
Zamontować kołeczkowy bęben młócący*, ustawić osiowo kołeczkowy bęben —
młócący do klepiska kołeczkowego, aby zęby młócące biegły jeden do drugiego.
Podręcznik napraw
Wykonać podstawowe ustawienie klepiska. Strona 208
Ustawić odstęp klepiska dla ryżu. Strona 296
Jeśli to konieczne, zamontować i ustawić fartuch przeciwodpryskowy do ryżu. Strona 309
Wymontować środkowe nakładki i zamontować nakładki do ryżu. Strona 221
Otworzyć powrót zgonin. Strona 227
Wybrać sita. Strona 142
Wymontować i zamontować sita. Strona 223
Strona 224
Skontrolować podstawowe ustawienie sit. Strona 142
Ustawić sita na ryż. Strona 142
Sita przestawić ręcznie. Strona 313
Ustawić liczbę obrotów bębna młócącego. Strona 304
Ustawić liczbę obrotów dmuchawy. Strona 314

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 131


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005
201981-001
6.4.4 Ustawienie maszyny ze zbioru ryżu na zbiór zboża

Czynność do wykonania
Ustawić przyrząd roboczy w pozycji roboczej. —
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego
Jeśli to konieczne, zlecić ustawienie akumulatorów ciśnieniowych odciążenia Strona 193
przyrządu roboczego.
Wymontować bęben młócący kołeczkowy*. —
Podręcznik napraw
Wymontować klepisko kołeczkowe*. —
Podręcznik napraw
Zamontować bęben przyspieszający. —
Podręcznik napraw
Zamienić blachy odrzutnika dla ryżu na blachy do zboża. —
Podręcznik napraw
Zamontować blachę przeciwodpryskową. —
Podręcznik napraw
Zamontować klepisko wstępne. —
Podręcznik napraw
Zamontować klepisko do zboża. —
Podręcznik napraw
Zamontować bęben młócący do zboża. —
Podręcznik napraw
Wykonać podstawowe ustawienie klepiska. Strona 208
Ustawić odstęp klepiska na zboże. Strona 296
W zależności od warunków zbioru zamontować lub wymontować listwy kłosownika. Strona 300
Zamontować i ustawić fartuch przeciwodpryskowy do zboża. Strona 308
Wymontować nakładki do ryżu i zamontować środkowe nakładki do ryżu. Strona 220
Wybrać sita. Strona 142
Wymontować i zamontować sita. Strona 223
Strona 224
Zamontować blachy dzielące sita. Strona 226
Obowiązuje dla: maszyna bez czyszczenia 3-D
Ustawić sita na zboże. Strona 142
Sita przestawić ręcznie. Strona 313
Ustawić liczbę obrotów bębna młócącego. Strona 304
Ustawić liczbę obrotów dmuchawy. Strona 314

132 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005
126837-005
6.4.5 Tabela omłotu AVERO 240

Typ 561

Liczba obrotów bębna młócącego

0 = wymontować Blachy osłon bębna młócącego


Łańcuchy wciągające

Pokrywy kłosownika

0 = wymontować Chwytacz kamieni

Klepisko wstępne

Odstęp klepiska
Dźwignia (H)
Wysokość

1 = zamontować Osłona
Roślina

1 = zamontować
1 = Kukurydza

1 = Kukurydza
0 = wyłączyć
1 = włączyć
0 = Zboże

0 = Zboże

od góry
2 = Ryż

Otwór
min‑1
Pszenica 0 0 0 0 1100 3.
Żyto 0 0 0 0 1250 4. 0
Jęczmień ozimy 0 1 0 0 1400 2. 0
Jęczmień jary 0 0 0 0 1400 2. 0
Owies 0 0 0 0 1250 4. 0
Ryż 0 1 0 2 800 6. 0
Pszenica orkisz 0 0 0 0 1200 3. 0
Pszenżyto 0 0 0 0 1350 3. 0
Bobik 0 0 0 1 700 8. 0
Fasola karłowa 0 0 0 1 400 9. 0
Groch 0 0 0 0 650 9. 0
Soja 0 0 0 1 650 4. 0
Słonecznik 1 0 1 1 650 4. 1
Kukurydza na ziarno 1 0 1 1 650 9. 1
CCM / klepisko do
1 0 1 1 700 9. 1
kukurydzy
Rzepak/rzepik 0 0 0 0 750 6. 0
Proso 0 0 0 0 700 6. 0
Len na ziarno 0 0 0 0 1000 4. 0
Koniczyna/lucerna 0 1 1 0 1200 2. 0
Wiechlina łąkowa 0 0 0 0 1100 2. 0
Trawy pastwiskowe 0 0 0 0 1100 2. 0
Kostrzewa łąkowa 0 0 0 0 1100 2. 0
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 133


134
Żyto
Roślina
Roślina

Typ 561
Typ 561

Pszenica
Kupkówka
Przedmuchanie
6 Przygotowanie maszyny

0 = wymontować Segment młócący 0 = Zboże Wysokość

0
0
0
--
1 = zamontować 1 = Kukurydza Łańcuchy wciągające
6.4 Ustawienie maszyny do pracy

0 = Grzebień klepiska Wyjście klepiska 0 = wyłączyć Pokrywy kłosownika

1
1
0
--
1 = Blacha klepiska 1 = włączyć

0 = Zboże Końcowa listwa klepiska 0 = wymontować Chwytacz kamieni

0
0
0
--
1 = Ryż 1 = zamontować Osłona

0 = Zboże Fartuch przeciwodpryskowy 0 = Zboże Klepisko wstępne

- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane


- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane

0
0
0
1 = Kukurydza -- 1 = Kukurydza
2 = Ryż

0 = Zboże Pozycja fartucha przeciwodpryskowego min‑1 Liczba obrotów bębna młócącego

0
0
0 = Ustawialne
1500
1100

1 = Kukurydza

Otwór Blacha kierunkowa wiatru Otwór Odstęp klepiska

Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.


Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.
--

od dołu od góry Dźwignia (H)

2.
2.
2.

min‑1 Liczba obrotów dmuchawy 0 = wymontować Blachy osłon bębna młócącego


0
--

Sita blaszkowe standardowe 1 = zamontować

800
850

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005
6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Typ 561

Pozycja fartucha przeciwodpryskowego

Sita blaszkowe standardowe


Fartuch przeciwodpryskowy

Liczba obrotów dmuchawy


Blacha kierunkowa wiatru
Końcowa listwa klepiska
Segment młócący

0 = Grzebień klepiska Wyjście klepiska

Roślina
1 = Blacha klepiska
0 = wymontować
1 = zamontować

0 = Ustawialne
1 = Kukurydza

1 = Kukurydza
0 = Zboże

0 = Zboże

0 = Zboże

od dołu
1 = Ryż

Otwór

min‑1
Jęczmień ozimy 1 1 0 0 0 2. 800
Jęczmień jary 0 1 0 0 0 2. 750
Owies 0 1 0 0 0 2. 600
Ryż 0 0 1 0 0 2. 800
Pszenica orkisz 0 1 0 0 0 2. 850
Pszenżyto 0 1 0 0 0 2. 800
Bobik 0 1 0 0 0 2. 800
Fasola karłowa 0 1 0 0 0 2. 800
Groch 0 1 0 0 0 2. 800
Soja 0 1 0 0 0 2. 800
Słonecznik 0 1 0 1 1 2. 800
Kukurydza na ziarno 0 1 0 1 1 2. 950
CCM / klepisko do
0 1 0 1 1 2. 500
kukurydzy
Rzepak/rzepik 0 1 0 0 0 2. 500
Proso 0 1 0 0 0 2. 800
Len na ziarno 0 1 0 0 0 2. 500
Koniczyna/lucerna 1 1 0 0 0 2. 500
Wiechlina łąkowa 0 1 0 0 0 2. 500
Trawy pastwiskowe 0 1 0 0 0 2. 500
Kostrzewa łąkowa 0 1 0 0 0 2. 500
Kupkówka 0 1 0 0 0 2. 500
Przedmuchanie -- -- -- -- -- -- 900
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 135


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Typ 561

Sita blaszkowe standardowe

Sita blaszkowe standardowe

Sita blaszkowe standardowe

Wilgotność magazynowa
Czułość Zespół kontroli strat

Czułość Zespół kontroli strat


Odsiewanie zgonin

Masa litra ziarna


Czyszczenie
Oddzielanie
Sito górne

Sito górne

Sito dolne
Roślina
mm

mm

mm

g/l

%
Pszenica 12 12 7 60 60 750 14
Żyto 12 12 7 60 60 700 14
Jęczmień ozimy 12 12 7 60 60 620 14
Jęczmień jary 12 12 7 60 60 620 14
Owies 12 12 7 60 60 420 14
Ryż 12 12 10 60 60 550 14
Pszenica orkisz 14 14 10 60 60 700 14
Pszenżyto 13 13 8 60 60 650 14
Bobik 12 12 11 40 40 750 14
Fasola karłowa 12 12 11 40 40 750 14
Groch 15 15 10 40 40 750 14
Soja 12 12 9 60 60 750 14
Słonecznik 12 12 9 60 60 340 14
Kukurydza na ziarno 13 13 - 40 40 700 14
CCM / klepisko do
- - - 40 40 500 14
kukurydzy
Rzepak/rzepik 5 5 4 60 60 620 9
Proso 12 12 7 60 60 700 14
Len na ziarno 12 12 4 60 60 500 14
Koniczyna / lucerna 9 9 4 60 60 500 14
Wiechlina łąkowa 9 9 4 60 60 500 14
Trawy pastwiskowe 9 9 4 60 60 500 14
Kostrzewa łąkowa 9 9 4 60 60 500 14
Kupkówka 9 9 4 60 60 500 14
Przedmuchanie 20 20 20 -- -- -- --
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.

136 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Typ 561

Liczba obrotów siekacza

Noże przeciwstawne

Gumowy fartuch

Stół do rzepaku
Noże bijakowe

Siekacz słomy
Roślina

1 = co drugie zamontowane
0 = każde zamontowane

0 = wymontowane
1 = zamontowane
1 = Kukurydza
0 = Zboże

0 = nie
1 = tak
min‑1

Pszenica 3314 0 0 0 0
Żyto 3314 0 0 0 0
Jęczmień ozimy 3314 0 0 0 0
Jęczmień jary 3314 0 0 0 0
Owies 3314 0 0 0 0
Ryż 3314 0 0 0 0
Pszenica orkisz 3314 0 0 0 0
Pszenżyto 3314 0 0 0 0
Bobik 3314 0 0 0 0
Fasola karłowa 3314 0 0 0 0
Groch 3314 0 0 0 0
Soja 3314 0 0 0 0
Słonecznik 1975 1 1 1 0
Kukurydza na ziarno 1975 1 1 1 0
CCM / klepisko do
1975 1 1 1 0
kukurydzy
Rzepak/rzepik 3314 0 0 0 1
Proso 3314 0 0 0 0
Len na ziarno 3314 0 0 0 0
Koniczyna/lucerna 3314 0 0 0 0
Wiechlina łąkowa 3314 0 0 0 0
Trawy pastwiskowe 3314 0 0 0 0
Kostrzewa łąkowa 3314 0 0 0 0
Kupkówka 3314 0 0 0 0
Przedmuchanie -- -- -- -- --
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych
warunkach zbioru.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 137


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005
140314-005
6.4.6 Tabela omłotu AVERO 160

Typ 560

Łańcuchy wciągające

0 = wymontowane Listwy kłosownika

0 = wymontować Chwytacz kamieni

bębna młócącego

bębna młócącego
Klepisko główne

Odstęp klepiska
Liczba obrotów

0 = wymontować Blachy osłon


Dźwignia (H)
Wysokość

1 = zamontować Osłona
Roślina
1 = zamontowane

1 = zamontować
Otwór od góry
1 = Kukurydza

1 = Kukurydza
0 = Zboże

0 = Zboże

2 = Ryż

min‑1
Pszenica 0 0 0 0 1200 3. 0
Żyto 0 0 0 0 1300 3. 0
Jęczmień ozimy 0 1 0 0 1400 2. 0
Jęczmień jary 0 0 0 0 1400 2. 0
Owies 0 0 0 0 1250 4. 0
Ryż 0 0 0 2 850 6. 0
Pszenica orkisz 0 0 0 0 1200 3. 0
Pszenżyto 0 0 0 0 1350 3. 0
Bobik 0 0 0 1 825 8. 0
Fasola karłowa 0 0 0 1 615 9. 0
Groch 0 0 0 0 650 9. 0
Soja 0 0 0 1 650 4. 0
Słonecznik 1 0 1 1 650 4. 1
Kukurydza na ziarno 1 0 1 1 650 9. 1
CCM / klepisko do
1 0 1 1 700 9. 1
kukurydzy
Rzepak/rzepik 0 0 0 0 750 6. 0
Proso 0 0 0 0 725 6. 0
Len na ziarno 0 0 0 0 1000 4. 0
Koniczyna/lucerna 0 1 1 0 1200 2. 0
Wiechlina łąkowa 0 0 0 0 1100 2. 0
Trawy pastwiskowe 0 0 0 0 1000 2. 0
Kostrzewa łąkowa 0 0 0 0 1000 2. 0
Kupkówka 0 0 0 0 1000 2. 0
Przedmuchanie -- -- -- -- 1400 -- --
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.

138 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Typ 560

Sita blaszkowe standardowe

Sita blaszkowe standardowe


Fartuch przeciwodpryskowy

Liczba obrotów dmuchawy


Blacha kierunkowa wiatru

Blacha kierunkowa wiatru


przeciwodpryskowego
0 = Grzebień klepiska Wyjście klepiska

Pozycja fartucha

Sito górne
Roślina
1 = Blacha klepiska

0 = Ustawialne
1 = Kukurydza

1 = Kukurydza
0 = Zboże

0 = Zboże

od dołu

od dołu
Otwór

Otwór

min‑1

mm
Pszenica 1 0 0 2. 2. 800 12
Żyto 1 0 0 2. 2. 750 12
Jęczmień ozimy 1 0 0 2. 2. 750 12
Jęczmień jary 1 0 0 2. 2. 700 12
Owies 1 0 0 2. 2. 550 12
Ryż 0 0 0 2. 2. 750 12
Pszenica orkisz 1 0 0 2. 2. 800 14
Pszenżyto 1 0 0 2. 2. 750 13
Bobik 1 0 0 2. 2. 750 12
Fasola karłowa 1 0 0 2. 2. 750 12
Groch 1 0 0 2. 2. 750 15
Soja 1 0 0 2. 2. 750 12
Słonecznik 1 1 1 2. 2. 750 12
Kukurydza na ziarno 1 1 1 2. 2. 900 13
CCM / klepisko do
1 1 1 2. 2. 500 -
kukurydzy
Rzepak/rzepik 1 0 0 2. 2. 500 5
Proso 1 0 0 2. 2. 750 12
Len na ziarno 1 0 0 2. 2. 500 12
Koniczyna/lucerna 1 0 0 2. 2. 500 9
Wiechlina łąkowa 1 0 0 2. 2. 500 9
Trawy pastwiskowe 1 0 0 2. 2. 500 9
Kostrzewa łąkowa 1 0 0 2. 2. 800 9
Kupkówka 1 0 0 2. 2. 750 9
Przedmuchanie -- -- -- -- -- 800 20
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 139


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Typ 560

Sita blaszkowe standardowe

Sita blaszkowe standardowe

Wilgotność magazynowa

Liczba obrotów siekacza


Czułość Zespół kontroli strat

Czułość Zespół kontroli strat


Odsiewanie zgonin

Masa litra ziarna


Czyszczenie
Oddzielanie
Sito górne

Sito dolne
Roślina

min‑1
mm

mm

g/l

%
Pszenica 12 7 60 60 750 14 3314
Żyto 12 7 60 60 700 14 3314
Jęczmień ozimy 12 7 60 60 620 14 3314
Jęczmień jary 12 7 60 60 620 14 3314
Owies 12 7 60 60 420 14 3314
Ryż 12 10 60 60 550 14 3314
Pszenica orkisz 14 10 60 60 700 14 3314
Pszenżyto 13 8 60 60 650 14 3314
Bobik 12 11 40 40 750 14 3314
Fasola karłowa 12 11 40 40 750 14 3314
Groch 15 10 40 40 750 14 3314
Soja 12 9 60 60 750 14 3314
Słonecznik 12 9 60 60 340 14 1975
Kukurydza na ziarno 13 - 40 40 700 14 1975
CCM / klepisko do
- - 40 40 500 14 1975
kukurydzy
Rzepak/rzepik 5 4 60 60 620 9 3314
Proso 12 7 60 60 700 14 3314
Len na ziarno 12 4 60 60 500 14 3314
Koniczyna/lucerna 9 4 60 60 500 14 3314
Wiechlina łąkowa 9 4 60 60 500 14 3314
Trawy pastwiskowe 9 4 60 60 500 14 3314
Kostrzewa łąkowa 9 4 60 60 500 14 3314
Kupkówka 9 4 60 60 500 14 3314
Przedmuchanie 20 20 -- -- -- -- --
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy zróżnicowanych warunkach zbioru.

140 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Typ 560

Noże przeciwstawne

Gumowy fartuch

Stół do rzepaku
Noże bijakowe

Siekacz słomy
Roślina

1 = co drugie zamontowane
0 = każde zamontowane

0 = wymontowane
1 = zamontowane
1 = Kukurydza
0 = Zboże

0 = nie
1 = tak
Pszenica 0 0 0 0
Żyto 0 0 0 0
Jęczmień ozimy 0 0 0 0
Jęczmień jary 0 0 0 0
Owies 0 0 0 0
Ryż 0 0 0 0
Pszenica orkisz 0 0 0 0
Pszenżyto 0 0 0 0
Bobik 0 0 0 0
Fasola karłowa 0 0 0 0
Groch 0 0 0 0
Soja 0 0 0 0
Słonecznik 1 1 1 0
Kukurydza na ziarno 1 1 1 0
CCM / klepisko do
1 1 1 0
kukurydzy
Rzepak/rzepik 0 0 0 1
Proso 0 0 0 0
Len na ziarno 0 0 0 0
Koniczyna/lucerna 0 0 0 0
Wiechlina łąkowa 0 0 0 0
Trawy pastwiskowe 0 0 0 0
Kostrzewa łąkowa 0 0 0 0
Kupkówka 0 0 0 0
Przedmuchanie -- -- -- --
- = Zastosowanie niemożliwe, -- = Przestawienie nie jest wymagane
Dane te są wartościami wzorcowymi i mogą odbiegać przy
zróżnicowanych warunkach zbioru.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 141


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005
169992-004
6.4.7 Tabela sit

275557-001 122

Tabela sit
Rodzaj budowy Rodzaj rośliny / warunki zbioru Góra Dół
1 Sito blaszkowe standard (długie Zboże / Ryż (uniwersalne)

blaszki)
2 Sito blaszkowe standard (krótkie Zboże / Ryż (uniwersalne)

blaszki)
3 Sito blaszkowe TM6 Zboże / Ryż (uniwersalne, do szczególnie
suchych warunków zbioru z dużą ilością ● ●
krótkiej słomy i plew)
4 Sito blaszkowe głęboko ząbkowane Kukurydza na ziarno lub CCM z małym

udziałem osadek
5 Sito płaskie Ø 2,5 mm Mak / sezam / koniczyna / lucerna** ●
5 Sito płaskie Ø 4,5 mm Mak / sezam / koniczyna / lucerna / len /

rzepak / szpinak**
5 Sito płaskie Ø 5,6 mm Żyto / Pszenica / Jęczmień ozimy** ●
* Dla lepszego prowadzenia materiału można na sitach zamontować blachy prowadzące
(nie przy czyszczeniu 3D).
** W trudnych, wilgotnych warunkach zbioru lub w kulturach specjalnych można w razie potrzeby zamontować
sito płaskie, zależnie od rośliny.

142 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005
126839-004
6.4.8 Segment młócący
Przejście między klepiskiem wstępnym a klepiskiem
głównym może być zmienione tak, że młócenie tam
będzie bardziej intensywne.
Można w tym celu zamontować bęben młócący, który
będzie promieniowo dopasowany do wlotu klepiska
głównego.
Dzięki temu, możliwe będzie obniżenie liczby obrotów
bębna młócącego. Przy poprawionym usuwaniu ości
lub poprawionym omłocie, osiąga się wtedy
optymalną jakość ziarna.

Skutki wynikające z funkcji


Pozytywne Negatywne
Segment młócący zamontowany Mniej zgonin do ponownego Struktura słomy, oddzielanie
omłotu resztek ziarna, wydajność
czyszczenia
Segment młócący wymontowany Niepotrzebne, mechaniczne Mniejsze odplewianie, wymłacanie
działanie na łatwo wymłacalne
rodzaje roślin
126838-004
6.4.9 Pokrywy klepiska wstępnego
W niektórych wypadkach konieczne jest ich
zastosowanie, aby zapobiec przechodzeniu
pojedynczych, nie pozbawionych ości lub
niewymłóconych nasion przez klepisko wstępne i
wykorzystać powierzchnię tego klepiska do wycierania
ziarna. W tym celu można dołączyć pokrywy klepiska
wstępnego.
Przez optymalne przygotowanie materiału w strefie
klepiska wstępnego zagwarantowane jest
wcześniejsze oddzielenie ziarna w klepisku głównym.

Skutki wynikające z funkcji


Pozytywne Negatywne
Pokrywy klepiska wstępnego Odplewianie, lepsze wymłacanie, Niepotrzebne, mechaniczne
zamknięte przygotowanie do oddzielania działanie na łatwo wymłacalne
nasiona
Pokrywy klepiska wstępnego Wykorzystywana będzie cała Mniejsze odplewianie, wymłacanie
otwarte powierzchnia oddzielania.
Wyższe oddzielanie resztek ziarna
123712-013
6.4.10 Czyszczenie maszyny do zbioru roślin na materiał siewny

Czynność do wykonania
Wyłączyć pokrywy klepiska wstępnego. Strona 299
Maksymalnie otworzyć sita. Strona 313
Oczyścić maszynę. Strona 501

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 143


6 Przygotowanie maszyny
6.4 Ustawienie maszyny do pracy
1250-005

Czynność do wykonania
Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Włączyć młocarnię. Strona 295
Włączyć rozładunek zbiornika ziarna. Strona 330
Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę górnych obrotów biegu jałowego. Strona 265
Ustawić maksymalną liczbę obrotów bębna młócącego. Strona 304
Ustawić maksymalną liczbę obrotów dmuchawy czyszczącej. Strona 314
Uruchomić maszynę na około 2 minuty przy liczbie górnych nieobciążonych —
obrotów.
Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
Oczyścić chwytacz kamieni. Strona 501
Oczyścić niecki ślimaków. Strona 498
Oczyścić zbiornik ziarna. Strona 499

144 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.5 Załadunek maszyny
1250-005

6.5 Załadunek maszyny


126508-004
6.5.1 Załadunek i zamocowanie maszyny
Na naklejce bezpieczeństwa przedstawione są
wszystkie dopuszczalne punty zamocowania na
maszynie.
89566-005

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podnoszenie ciężkich elementów.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nigdy nie wchodzić w niebezpieczną strefę oraz
pod wiszący ciężar.
► Wykorzystywać tylko oznakowane punkty
mocowania i przywiązywania.
► Niewłaściwe podnoszenie lub mocowanie
maszyny może prowadzić do jej przesunięcia i
być powodem uszkodzeń lub obrażeń.
► Przed oparciem lub zamocowaniem maszyny na
urządzeniach dźwigowych zaciągnąć hamulec
postojowy.
► Przed oparciem kanał wciągający musi być
całkowicie podniesiony. Przed przebywaniem pod
kanałem wciągającym należy założyć jego
podparcie, które znajduje się na siłownikach
123 podnoszenia.
256175-001
► Do podnoszenia maszyny należy wykorzystywać
przednie zaczepy dźwigowe względnie belkę
dźwigową. Jeśli nie ma ich do dyspozycji, należy
zwrócić się do swojego partnera handlowego
CLAAS.
► Do podnoszenia maszyny wykorzystywać tylko
urządzenia podnośnikowe znajdujące się w
nienagannym stanie technicznym i dysponujące
wystarczająco dużym udźwigiem.
► Podnośnik należy chronić przed ostrymi
narożnikami i krawędziami na przykład przez
założenie protektorów.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 145


6 Przygotowanie maszyny
6.5 Załadunek maszyny
1250-005

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Maszynę zawieszać na przewidzianych do tego
celu miejscach i urządzeniach oznaczonych
znakami ostrzegawczymi (1).
1

124
256170-001

125
205139-001

► Maszynę mocować tylko w punktach i


urządzeniach przewidzianych do tego celu i
oznakowanych naklejkami bezpieczeństwa (1).

126
205142-001

146 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.5 Załadunek maszyny
1250-005
158859-002
6.5.2 Wymontowanie zaczepów dźwigowych

A B

181299-001 127

79367-002

WSKAZÓWKA
Nieumiejętny transport!
Szkody rzeczowe na maszynie.
► Zaczepy do mocowania dźwigu dostarczone przy
pierwszej wysyłce maszyny należy przechować
do późniejszych transportów.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wymontować zaczepy dźwigowe (1) i przechować
do późniejszych transportów.
158882-003

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku! Zaczepy dźwigowe
wystają nad platformę.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przestrzegać pozycji montażowej.
► Po załadunku maszyny zaczepy dźwigowe
zamontować w pozycji roboczej u dołu platformy.

► Odkręcić zaczepy dźwigowe (2) z pozycji


załadunku (A).
► Przykręcić zaczepy dźwigowe (2) w pozycji
roboczej (B) u dołu platformy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 147


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

6.6 Przyrząd roboczy


171055-001
6.6.1 Zamontowanie przyrządu roboczego

Czynność do wykonania
Dopasować profile zgarniające na kanale wciągającym.
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego
Skontrolować akumulatory ciśnieniowe amortyzacji przyrządu roboczego. Strona 193
Zidentyfikować olej hydrauliczny. Strona 184
Przygotować zaryglowanie. Strona 148
Zamontować zapadki blokujące. Strona 149
Zawiesić przyrząd roboczy. Strona 150
Zaryglować przyrząd roboczy. Strona 150
Zamontować wałek przegubowy. Strona 152
Dołączyć wielozłącze. Strona 153
Wymontować wsporniki postojowe. Strona 155
158030-007
6.6.2 Przygotowanie zaryglowania
Przyrząd roboczy i kanał wciągający muszą być
dopasowane do wyposażenia maszyny.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
21834-004

OSTRZEŻENIE
Przy niewystarczającym zabezpieczeniu przyrząd
roboczy może się nieoczekiwanie poruszyć albo
spaść z kanału wciągającego. Ludzie mogą zostać
uchwyceni odnieść ciężkie obrażenia lub śmiertelne
obrażenia ciała.
► Przy każdym zamontowaniu należy zaryglować
przyrząd roboczy.
► Skontrolować bezpieczne zablokowanie
zaryglowania.

148 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

A 1 B 1 C

4 1

3 2 2
2
3 3

149929-001 128

(A) Maszyna z siłownikami hydraulicznymi (1)


(AUTO CONTOUR)
► Wymontować płyty podstawowe (3).
Wyjątek: przyrząd roboczy RAKE UP P420
► Zamontować płyty cierne (2).
Wymiar (X) = 1 mm
Wyjątek: przyrząd roboczy RAKE UP P420
► Zapobiec uszkodzeniom maszyny: zamontować
zapadkę blokującą (4). Strona 149
Wyjątek: przyrząd roboczy RAKE UP P420
(B) Maszyna z hakami wychwytującymi (1)
(CONTOUR)
► Wymontować płyty cierne (2).
► Zamontować płyty podstawowe (3).
(C) Przyrząd roboczy RAKE UP P420 z hakami
wychwytującymi (1) lub siłownikami
hydraulicznymi (1)
► Wymontować płyty cierne (2).
► Zamontować płyty podstawowe (3).
161027-001
6.6.3 Zamontowanie zapadki blokującej
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Gdy maszyna jest wyposażona w AUTO CONTOUR,


to na przyrządzie roboczym muszą być zamontowane
zapadki blokujące. Wyjątek: przyrząd roboczy
RAKE UP P420.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 149


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

► Wyjąć zawleczkę (1) i wyciągnąć sworzeń (2).


► Wybić kołek rozprężny (3).
3 ► Przestawialny wałek (4) wykręcić z głowiczki
widełek (5) i wyciągnąć z kieszeni
wychwytywania (6).

6 4
5
2
1
129
185794-001

► W kieszeni wychwytywania (6) osadzić zapadkę


9 blokującą (7).
3 7 ► Przestawialny wałek (4) wsunąć w kieszeń
wychwytywania (6) i zapadkę blokującą (7).
8 ► W zapadkę blokującą (7) i w przestawialny
wałek (4) wbić kołki rozprężne (8).
► W wałek (9) i w przestawialny wałek (4) wbić
6 4 kołek rozprężny (3).
5 ► Osadzić przestawialny wałek (4) w głowiczce
2 widełek (5).
► Osadzić sworzeń (2) i zabezpieczyć
1 zawleczką (1).
130
185811-001

► Powtórzyć czynności po drugiej stronie przyrządu


roboczego.
133509-002
6.6.4 Zawieszanie przyrządu roboczego
► Czopy wychwytujące (1) i uchylną ramę (2)
2 1 ustawić odpowiednio do przyrządu roboczego.
3 ► Powoli tak dojechać maszyną do przyrządu
roboczego, aż czopy wychwytujące (1) znajdą się
pod kieszeniami (3).
► Za pomocą kanału wciągającego podnieść
przyrząd roboczy.
► Włączyć hamulec postojowy maszyny i wyłączyć
silnik.

131
144776-001
122663-009
6.6.5 Zaryglowanie przyrządu roboczego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

150 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005
21834-004

OSTRZEŻENIE
Przy niewystarczającym zabezpieczeniu przyrząd
roboczy może się nieoczekiwanie poruszyć albo
spaść z kanału wciągającego. Ludzie mogą zostać
uchwyceni odnieść ciężkie obrażenia lub śmiertelne
obrażenia ciała.
► Przy każdym zamontowaniu należy zaryglować
przyrząd roboczy.
► Skontrolować bezpieczne zablokowanie
zaryglowania.

► Po lewej stronie wyciągnąć blokadę (1).


1 ► Dźwignię (2) obrócić w dół.
► Zatrzasnąć blokadę (1) w dźwigni (2).
Sworznie ryglujące (3) po obu stronach kanału
wciągającego wchodzą w kieszenie (4).
2

3 4

132
122663-002

1 Obowiązuje dla:
2
Maszyny z siłownikami hydraulicznymi
(AUTO CONTOUR)
Wyjątek: przyrząd roboczy RAKE UP P420
► Upewnić się, że zapadka (1) jest po obu stronach
przyrządu roboczego wsunięta w czopy (2).

133
155359-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 151


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005
133514-002
6.6.6 Zamontowanie wałka przegubowego
► Podnieść osłonę (1) na kanale wciągającym
maszyny.

1
134
146127-001

► Przy wciśniętym kołku (2) nasunąć wałek


3 4 przegubowy (1) na czop (3).
2 ► Zatrzasnąć kołek (2) w karbie (4).

135
146129-001

► Osłonę (1) obrócić w dół i zawiesić przy (2).

1
136
146132-001

► Przyrządy robocze z obustronnym napędem


przez wałek przegubowy: Powtórzyć opisane
czynności po drugiej stronie przyrządu.

152 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005
133511-005
6.6.7 Dołączanie wielofunkcyjnego przyłącza
142938-005

WSKAZÓWKA
Przepisy o biologicznej rozkładalności zabraniają
mieszania oleju mineralnego z olejem syntetycznym.
Instalacje hydrauliczne z olejem syntetycznym są
oznaczone naklejką z napisem ISO 6743‑4 ‑ HEPR.
► Nie mieszać oleju mineralnego z olejem
syntetycznym.

17823-005

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie instalacji hydraulicznej w wyniku
zanieczyszczeń!
► Wielofunkcyjnego przyłącza i kołpaka ochronnego
nigdy nie kłaść na ziemi.
► Skontrolować powierzchnie łączenia i kołpak
ochronny pod względem czystości.
► Zwrócić uwagę na szczelne zamocowanie
wielofunkcyjnego przyłącza.

► Zdjąć kołpak ochronny (1) z przyrządu roboczego.

137
144844-001

► Odkręcić wielofunkcyjne przyłącze (2) od ściany


kanału wciągającego przy (1).
► Założyć czysty kołpak ochronny na kanał
wciągający.

2
1
138
144843-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 153


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

► Skontrolować powierzchnie łączenia na


wielofunkcyjnym przyłączu (1) i na przyrządzie
roboczym (2):
► Jeśli konieczne, oczyścić powierzchnie
przyłączy czystą ścierką.
► Przy widocznych wyciekach wyszukać
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

139
353332-001

Wielofunkcyjne przyłącze może być zamontowane


tylko z odciążanymi mufami łączącymi.
► Skontrolować mufy łączące:
► Pierścień (1) musi tworzyć płaszczyznę z
wtykiem (2).
Jeśli to konieczne, lekko poruszyć
przyłączem (3) w jedną i drugą stronę.
► Gdy pierścień (1) nie odskoczy do tyłu,
wyszukać profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

140
351510-001

► Założyć wielofunkcyjne przyłącze (1) na przyrząd


roboczy.
► Śrubę (2) mocno przykręcić dłonią równomiernie i
bez przerw.
► Gdy śruba (2) nie porusza się lekko, wyszukać
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
► Skontrolować, czy wielofunkcyjne przyłącze
szczelnie przylega.
► Gdy przy (3) będzie szczelina, ponownie odłączyć
i znowu przyłączyć wielofunkcyjne przyłącze (1).

141
144856-002

154 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005
126650-004
6.6.8 Składanie przyrządu żniwnego do pozycji roboczej i transportowej

51705-003
2
OSTRZEŻENIE
1
Gdy podczas składania i rozkładanie przyrządu
roboczego w niebezpiecznej strefie znajdują się
ludzie, to mogą zostać przygnieceni, odnieść ciężkie
obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Ludzie muszą przebywać z dala od strefy
niebezpiecznej.
► Nigdy nie sięgać w strefę zgniatania jeśli
142 znajdujące się tam części mogą się jeszcze
227985-001 poruszać.

► Składanie przyrządu żniwnego do pozycji


roboczej / transportowej, patrz instrukcja obsługi
przyrządu roboczego.

Opis Funkcja
1 Włącznik złożenia przyrządu żniwnego do pozycji Składanie przyrządu roboczego do pozycji
roboczej. roboczej.
2 Włącznik złożenia przyrządu żniwnego do pozycji Składanie przyrządu roboczego do pozycji
transportowej. transportowej.
155106-001
6.6.9 Zdejmowanie wsporników postojowych
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Zwolnić sprężynę przy (2).


► Zdjąć wspornik (1) z ramy podstawowej.
► Powtórzyć czynności po drugiej stronie przyrządu
roboczego.

2
1

143
174685-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 155


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

► Włożyć wsporniki (1) w uchwyty.


1
► Zahaczyć sprężyny przy (2).

144
3204-002
158045-002
6.6.10 Odłączanie przyrządu roboczego

Czynność do wykonania
Wyposażenie do zboża: ustawić stół na pozycję transportową.
Obowiązuje dla: przyrząd roboczy VARIO
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego
Założyć wsporniki postojowe. Strona 156
Odłączyć wielofunkcyjne złącze. Strona 157
Odłączyć wałek przegubowy. Strona 159
Odryglować przyrząd roboczy. Strona 160
Zdjąć przyrząd roboczy. Strona 160
155107-001
6.6.11 Zakładanie wsporników postojowych
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Zluzować sprężyny przy (2).


1
► Wyjąć wsporniki (1) z uchwytów.

145
3204-002

156 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

► Założyć wspornik (1) na ramie podstawowej.


► Zahaczyć sprężynę na śrubie (2).
► Powtórzyć czynności po drugiej stronie przyrządu
roboczego.

2
1

146
174685-001
141286-005
6.6.12 Odłączanie wielofunkcyjnego przyłącza
17823-005

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie instalacji hydraulicznej w wyniku
zanieczyszczeń!
► Wielofunkcyjnego przyłącza i kołpaka ochronnego
nigdy nie kłaść na ziemi.
► Skontrolować powierzchnie łączenia i kołpak
ochronny pod względem czystości.
► Zwrócić uwagę na szczelne zamocowanie
wielofunkcyjnego przyłącza.

► Odkręcić wielofunkcyjne przyłącze (1) od


przyrządu roboczego przy (2).

147
147067-001

► Zdjąć osłonę (1) z kanału wciągającego.

148
147076-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 157


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005

► Skontrolować powierzchnie łączenia na


wielofunkcyjnym przyłączu (1) i na przyrządzie
roboczym (2):
► Jeśli konieczne, oczyścić powierzchnie
przyłączy czystą ścierką.
► Przy widocznych wyciekach wyszukać
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

149
353332-001

► Skontrolować mufy łączące:


► Pierścień (1) musi tworzyć płaszczyznę z
wtykiem (2).
Jeśli to konieczne, lekko poruszyć
przyłączem (3) w jedną i drugą stronę.
► Gdy pierścień (1) nie odskakuje do tyłu,
wyszukać profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

150
351510-001

► Przykręcić wielofunkcyjne przyłącze (2) do


przyrządu roboczego przy (1).

151
147066-001

► Osłonę (1) zamocować na przyrządzie roboczym.

152
147065-001

158 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005
133515-003
6.6.13 Wymontowanie wałka przegubowego
► Podnieść osłonę (1) na kanale wciągającym
maszyny.

153
163878-001

► Wcisnąć kołek (2) i ściągnąć wałek


przegubowy (1) z czopu (3).

154
147064-002

► Osłonę (1) obrócić w dół i zawiesić przy (2).

155
163879-001

► Przyrządy robocze z obustronnym napędem


przez wałek przegubowy: Powtórzyć opisane
czynności po drugiej stronie przyrządu.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 159


6 Przygotowanie maszyny
6.6 Przyrząd roboczy
1250-005
133516-001
6.6.14 Odryglowanie przyrządu roboczego
► Po lewej stronie wyciągnąć blokadę (1) i obrócić
dźwignię (2) do góry.
2
1 ► Zatrzasnąć blokadę (1) w podniesionej
dźwigni (2).
Sworznie ryglujące (3) po obu stronach kanału
wciągającego nie wchodzą już w kieszenie (4).

156
147063-001
141303-003
6.6.15 Odhaczanie przyrządu roboczego
► Ustawić przyrząd roboczy poziomo.
2 1
► Opuścić kanał wciągający (2) maszyny tak, aż
3 czopy wychwytu (1) znajdą się poza kieszeniami
wychwytu (3).
► Ostrożnie odjechać maszyną do tyłu.

157
147082-001

160 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005

6.7 Silnik Diesla


152230-006
6.7.1 Przestrzeganie specyfikacji paliwa

Obowiązuje dla: Olej napędowy DIN EN 590

W krajach UE oraz w pozostałych krajach olej


napędowy jest opisywany przez normę DIN EN 590.
Ten olej napędowy jest wyjątkowo ubogi w siarkę,
zawartość siarki wynosi maksymalnie 0,0010 procent
(10 mg/kg, 10 ppm). Ten olej napędowy jest prawnie
przewidziany dla silników, które są certyfikowane
zgodnie z europejską normą Stage IIIB oraz normami
nowszymi do pracy w ruchu drogowym oraz są
wyposażone w system wtórnej obróbki spalin.
152231-012
6.7.2 Zwrócić uwagę na specyfikację paliwa

Obowiązuje dla: Paliwo FAME DIN EN 14214

Silnik Diesla musi być dopuszczony do pracy na


paliwie FAME (olej napędowy Bio) zgodny z
DIN EN 14214.
Praca na paliwie FAME powoduje:
• zwiększone zużycie paliwa
• zmniejszoną moc silnika
• silniejsze wytwarzanie białego dymu przy
uruchamianiu zimnego silnika Diesla
Przed rozpoczęciem pracy z paliwem FAME dokładne
sposoby postępowania (na przykład okresy
przeglądów) należy wyjaśnić z profesjonalnym
warsztatem specjalistycznym.
Przy pracy na paliwie FAME należy postępować
zgodnie z następującymi punktami:
• Po 200 godzinach pracy na paliwie FAME należy
wymienić filtr oleju silnikowego i filtr paliwa.
• Okresy przeglądów dla oleju silnikowego x 0,5.
• Okresy przeglądów dla filtra paliwa x 0,5.
• Stosować wyłącznie paliwo FAME zgodne z
normą DIN EN 14214. Dodatki specjalne są
niedozwolone. Odbiegające od tego paliwa mogą
prowadzić do usterek w funkcjonowaniu lub do
uszkodzeń silnika.
• Paliwo FAME powoduje uszkodzenie powierzchni
lakierowanych. Dlatego też nie pozostawiać
rozlanego paliwa na lakierze. Natychmiast
spłukać je wodą.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 161


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005

• Przed okresem postoju silnika Diesla, który


będzie dłuższy, niż trzy tygodnie, należy
przepłukać instalację paliwową olejem
napędowym zgodnym z DIN EN 590 lub
ASTM D975. Zużyć przy tym co najmniej dwa
pełne zbiorniki paliwa. Gdy płukanie nie zostanie
wykonane, to paliwo FAME może zakleić części
składowe instalacji paliwowej.
• CLAAS, ze względu na negatywne
doświadczenia, zasadniczo odradza stosowanie
czystych olejów roślinnych jako alternatywy dla
oleju napędowego lub paliwa FAME. Przy
stosowaniu czystych olejów roślinnych może
nastąpić uszkodzenie silnika w wyniku
zanieczyszczenia nagarem, odkładania się
nagaru w komorach spalania oraz zamulenia oleju
silnikowego.
CLAAS nie przejmuje żadnych świadczeń
gwarancyjnych za następujące szkody:
• Szkody, które powstały w związku przyczynowym
z zastosowaniem paliwa FAME, które nie
odpowiadało normie DIN EN 14214.
• Zapchane filtry paliwa spowodowane procesem
starzenia się paliwa FAME.
• Usterki w funkcjonowaniu lub szkody następcze,
na przykład uszkodzenia lakieru, powstały w
wyniku obchodzenia się lub pracy z paliwem
FAME.
159184-004
6.7.3 Wybór dozwolonego paliwa i roztworu mocznika
► Tankować tylko dopuszczalne paliwo, które
dozwolone jest do stosowania w odpowiednich
silnikach z właściwą normą emisji spalin. Zwrócić
uwagę na specyfikację paliwa. Strona 161
► Tankować tylko dopuszczalny roztwór mocznika,
który dozwolone jest do stosowania w
odpowiednich silnikach z właściwą normą emisji
spalin. Przestrzegać specyfikacji mocznika.
► Stosowanie niewymienionych tu paliw / roztworu
mocznika tylko po zezwoleniu przez CLAAS.

Obowiązuje dla:
Norma emisji spalin Stage IIIB / Tier 4i
Norma emisji spalin Stage IV / Tier 4
Norma emisji spalin EU Stage V

Silniki, które odpowiadają normie emisji spalin


Stage IIIB / Tier 4i, Stage IV / Tier 4, albo EU Stage V
muszą pracować na paliwie z wyjątkowo małą
zawartością siarki wynoszącą maksymalnie 0,0015
procent (15 mg/kg, 15 ppm). Przy nieprzestrzeganiu
tej zasady powstają szkody w systemie obróbki spalin
i w silniku Diesla. Nie są także uwzględniane
roszczenia gwarancyjne.

162 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005

Obowiązuje dla:
Norma emisji spalin Stage IIIA / Tier 3
Norma emisji spalin China III
Norma emisji spalin Stage II / Tier 2
Silniki, które nie odpowiadają żadnej normie emisji
spalin.

Silniki, które odpowiadają normie emisji spalin


Stage IIIA / Tier 3, China III lub Stage II / Tier 2 albo
nie odpowiadają żadnej normie, mogą pracować także
na paliwie zawierającym niewiele siarki. Jeśli takie
silniki będą pracowały na paliwie o większej
zawartości siarki, należy odpowiednio dopasować
okresy wymiany oleju silnikowego. Przy
nieprzestrzeganiu okresów konserwacji i przeglądów
następuje uszkodzenie silnika Diesla. Nie są także
uwzględniane roszczenia gwarancyjne.
124886-020
6.7.4 Przestrzeganie specyfikacji mocznika

Obowiązuje dla: Roztwór mocznika ISO 22241 / DIN 70070

Stosowanie roztworu mocznika


Roztwór mocznika stosowany jest do obróbki spalin w
systemie z katalizatorem. 90% tlenków azotu
jest (NOx) przy tym przetwarzane na azot i wodę.

Czystość i norma roztworu mocznika


Roztwór mocznika (zgodny z ISO 22241 / DIN 70070)
jest wodnym 32,5% roztworem stworzonym
syntetycznie. Czystość roztworu mocznika jest
szczególnie ważna, aby zapobiec powstawaniu
uszkodzeń w systemie wtórnej obróbki spalin.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 163


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005

124850-007

WSKAZÓWKA
Tankowanie niedozwolonego albo zanieczyszczonego
roztworu mocznika. Zanieczyszczenia przez
niewielkie ilości oleju napędowego.
Szkody w systemie wtórnej obróbki spalin /
podwyższone wartości emisyjne.
► Tankować tylko dozwolony roztwór mocznika
zgodny z ISO 22241 / DIN 70070.
158 ► Nie tankować zanieczyszczonego roztworu
286357-001
mocznika.
► Nie używać żadnych lejków, sit wlewowych,
zbiorników, pojemników albo innych części
składowych, które są używane do oleju
napędowego. Także oczyszczone części
składowe zawierają niewielkie ilości oleju
napędowego.
► Zapobiegać, aby do zbiornika mocznika wnikały
najmniejsze ilości oleju napędowego albo wody.
► Nie stosować żadnych dodatków.
► Nigdy nie rozcieńczać roztworu mocznika wodą.

Przechowywanie roztworu mocznika w


zbiornikach i pojemnikach
124894-003

WSKAZÓWKA
Roztwór mocznika reaguje z określonymi materiałami.
Uszkodzenia w systemie obróbki spalin. Korozja
części składowych.
► Stosować tylko zbiorniki i pojemniki wykonane z
dozwolonych materiałów.

Zbiorniki i pojemniki muszą być wykonane z


następujących, homologowanych materiałów:
• Polipropylen
• Polietylen
• Stal chromoniklowa (DIN EN 10088-1/2/3)
• Stal chromoniklowo-molibdenowa
(DIN EN 10088-1/2/3)
Zbiorniki i pojemniki nie mogą być wykonane z
następujących, dozwolonych materiałów:
• Miedź
• Stopy zawierające miedź
• Stale ocynkowane
• Stale niestopowe
• Aluminium

164 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005

Właściwości roztworu mocznika przy wysokich i niskich temperaturach zewnętrznych


► Przestrzegać zakresu temperatur i stanu roztworu
mocznika.
► Jakość roztworu mocznika pogarsza się przez
długie magazynowanie i przez magazynowanie
poza optymalnym zakresem temperatur.
Przed użyciem takiego roztworu mocznika
sprawdzić jego jakość refraktometrem.
Nr. katalogowy 00 1145 146 X
124852-008

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku
drażniących oparów amoniaku!
Gdy roztwór mocznika ma temperaturę powyżej
50 °C, mogą ulatniać się drażniące opary amoniaku i
powodować poważne obrażenia skóry, oczu oraz błon
śluzowych.
► Pokrywy zbiorników i pojemników otwierać
ostrożnie.
► Nigdy nie wdychać oparów amoniaku.
► Unikać kontaktu oparów amoniaku ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi.

Zakres temperatur Stan


-11 °C Punkt krzepnięcia
≤ 25 °C Optymalna temperatura przechowywania
≥ 50 °C Tworzenie się oparów amoniaku, rozkład
152468-019
6.7.5 Stosowanie paliwa zimowego w niskich temperaturach

Obowiązuje dla: olej napędowy DIN EN 590, ASTM D975

Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 0 °C


właściwości przepływowe paliwa letniego mogą być
niewystarczające ze względu na zawartość parafiny.
Aby uniknąć usterek w funkcjonowaniu, na przykład
poprzez zapchanie filtra, w miesiącach zimowych
dostępne są na rynku zimowe oleje napędowe o
lepszych właściwościach przepływowych. W
poszczególnych krajach paliwa zimowe nadają się do
pracy w temperaturach zewnętrznych około -20 °C.
Wyjątkowo odporne na zimni paliwa zimowe w
poszczególnych krajach nadają się do pracy w
temperaturach zewnętrznych około -40 °C. W
większości wypadków można bez usterek używać
zimowego oleju napędowego przy panujących w
danym kraju temperaturach zewnętrznych. W
okresach przejściowych i w poszczególnych krajach
możliwe są odchylenia.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 165


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005

Substancje poprawiające płynność paliwa mogą


zapobiegać krzepnięciu parafiny w letnich olejach
napędowych i tym samym utrzymać ich przydatność
do pracy do określonej temperatury. Dlatego do
letniego oleju napędowego można domieszać tylko
określoną ilość substancji poprawiających płynność,
zależną od temperatury zewnętrznej.
Substancje poprawiające płynność domieszać do
paliwa letniego przy temperaturze od +20 °C zanim
własności przepływowe oleju napędowego będą
niewystarczające zmniejszą się w wyniku wytrącania
parafiny. Usterki powstałe w następstwie wytrącenia
się parafiny można usunąć tylko przez podgrzanie
całego układu paliwowego.
Do zimowego oleju napędowego nie dodawać
żadnych środków poprawiających płynność.
Właściwości przepływowe takiego paliwa mogą się w
wyniku domieszania dodatków poprawiających
płynność pogorszyć.
Skuteczność środków poprawiających przepływ nie
jest gwarantowana dla każdego rodzaju paliwa.
Przestrzegać zaleceń wydanych przez producenta.
Informacji na temat dopuszczalnych właściwości
przepływu udzieli każdy wykwalifikowany, fachowy
warsztat.
Pozostawić silnik Diesla przez pewien czas na
chodzie tak, aby dodatek poprawiający płynność
paliwa dostał się do całej instalacji paliwowej.

Obowiązuje dla: Paliwo FAME- DIN EN 14214


Paliwo FAME jest zgodnie z normą DIN EN 14214
gotowe do pracy przy temperaturach do około -20 °C.
Dodatek środków poprawiających płynność nie
zmienia odporności paliwa FAME na zimno.
175900-002
6.7.6 Przy niskich temperaturach podgrzać roztwór mocznika
Przy temperaturach zewnętrznych poniżej -7 °C
pogarszają się właściwości przepływowe roztworu
mocznika.
Aby zapobiec zakłóceniom w pracy, na przykład przez
zapchany system mocznika, musi zostać
zamontowane ogrzewanie w systemie mocznika.

166 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005
175894-004

WSKAZÓWKA
Gdy w systemie mocznika nie jest zamontowane
ogrzewanie, wtedy przy temperaturach zewnętrznych
poniżej -7 °C pogarszają się właściwości przepływowe
mocznika.
Normalna praca maszyny jest wtedy możliwa przez
40 minut. Następnie zredukowana będzie moc silnika.
► Gdy maszyna będzie pracowała przy
temperaturach zewnętrznych poniżej -7 °C, zlecić
zamontowanie ogrzewania w systemie mocznika.
► Zlecić wykonanie pracy w wykwalifikowanym,
fachowym warsztacie.
158952-007
6.7.7 Tankowanie maszyny
► Stan napełnienia paliwem skontrolować na
ekranie CIS i jeśli to wymagane, uzupełnić.
► Stan napełnienia mocznikiem skontrolować na
pulpicie obsługowym w słupku B i jeśli to
wymagane, uzupełnić.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

2 Zestawienie zbiorników
1 Króciec napełniania zbiornika paliwa
1
2 Króciec napełniania zbiornika mocznika*
159
181725-001

Tankowanie paliwa
W celu zapobiegania kondensacji wody w zbiorniku
paliwa należy po zakończeniu pracy zatankować
maszynę.
12919-002

WSKAZÓWKA
Tankowanie niedozwolonego lub zanieczyszczonego
paliwa.
Uszkodzenia silnika Diesla.
► Tankować wyłącznie dozwolone paliwo.
► Nie tankować brudnego paliwa.
► Upewnić się, że podczas tankowania do zbiornika
paliwa nie będzie dostawała się woda.

► Wybrać dozwolone paliwo. Strona 162

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 167


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005
12929-002

OSTROŻNIE
Połknięcie paliwa.
Niebezpieczeństwo zatrucia.
► Jeśli paliwo zostanie połknięte, należy
natychmiast zgłosić się do lekarza.
► Paliwo musi być zabezpieczone przed dziećmi.

61071-005

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu przy
obchodzeniu się z paliwem!
Zapalenie się paliwa może spowodować szybkie
powstanie iskier i płomienia a w wyniku tego
śmiertelne obrażenia ciała.
► Unikać upału, gorących powierzchni, iskrzenia,
otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu. Nie
palić.
► Zapobiegać przedostawaniu się do środowiska.
► Wypryskujące krople lub rozlane paliwo
natychmiast wytrzeć.
► Nigdy nie mieszać oleju napędowego z benzyną.
► Tankować zawsze na otwartej przestrzeni.

► Odkręcić korek (1) zbiornika paliwa.


► Skontrolować pod względem uszkodzeń sito w
króćcu napełniania.
► Jeśli to konieczne, wymontować sito, oczyścić je
lub wymienić.
► Zamontować sito.

160
181718-001

► Uważać na maksymalną pojemność zbiornika


paliwa.
► Zamknąć zbiornik pokrywą (1) i sprawdzić
szczelność zamknięcia.

Tankowanie roztworu mocznika

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

168 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005
124850-007

WSKAZÓWKA
Tankowanie niedozwolonego albo zanieczyszczonego
roztworu mocznika. Zanieczyszczenia przez
niewielkie ilości oleju napędowego.
Szkody w systemie wtórnej obróbki spalin /
podwyższone wartości emisyjne.
► Tankować tylko dozwolony roztwór mocznika
zgodny z ISO 22241 / DIN 70070.
► Nie tankować zanieczyszczonego roztworu
mocznika.
► Nie używać żadnych lejków, sit wlewowych,
zbiorników, pojemników albo innych części
składowych, które są używane do oleju
napędowego. Także oczyszczone części
składowe zawierają niewielkie ilości oleju
napędowego.
► Zapobiegać, aby do zbiornika mocznika wnikały
najmniejsze ilości oleju napędowego albo wody.
► Nie stosować żadnych dodatków.
► Nigdy nie rozcieńczać roztworu mocznika wodą.

► Wybrać dozwolony roztwór


mocznika. Strona 162

124844-005

OSTROŻNIE
Kontakt z roztworem mocznika.
Niebezpieczeństwo spowodowania obrażeń.
► Przyłącza i zamknięcia komponentów systemu
otwierać powoli. Przy otwieraniu miejsca wycieku
osłonić ścierkami.
► Roztwór mocznika wlewać tylko w przewidziane
do tego celu i oznaczone pojemniki. Roztworu
mocznika nie wlewać do pojemników z wodą
pitną.
► Ze względu na szczególne właściwości ślizgowe
rozlany roztwór mocznika natychmiast wytrzeć.
► Powierzchnie skóry dokładnie umyć wodą z
mydłem. Jeśli to wymagane, poszukać lekarza.
► Oczy natychmiast dokładnie przepłukać pod
bieżącą wodą. Jeśli to wymagane, poszukać
lekarza.
► Przepłukać usta i wybić dużą ilość wody. Jeśli to
wymagane, poszukać lekarza.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 169


6 Przygotowanie maszyny
6.7 Silnik Diesla
1250-005
124885-006

WSKAZÓWKA
Kontakt z roztworem mocznika może prowadzić do
korozji części składowych.
► Odpowiednie powierzchnie natychmiast spłukać
dużą ilością wody.

124852-008

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku
drażniących oparów amoniaku!
Gdy roztwór mocznika ma temperaturę powyżej
50 °C, mogą ulatniać się drażniące opary amoniaku i
powodować poważne obrażenia skóry, oczu oraz błon
śluzowych.
► Pokrywy zbiorników i pojemników otwierać
ostrożnie.
► Nigdy nie wdychać oparów amoniaku.
► Unikać kontaktu oparów amoniaku ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi.

► Odkręcić korek (1) od zbiornika mocznika.


► Zwrócić uwagę na maksymalną pojemność
zbiornika z roztworem mocznika.
► Zamknąć zbiornik pokrywą (1) i sprawdzić
szczelność zamknięcia.

161
181719-001

170 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005

6.8 Pojazd
171117-001
6.8.1 Zestawienie osi kierujących
Do dyspozycji jest jeden lub kilka różnych typów osi
kierujących.
Numer katalogowy osi kierowanej znajduje się na
tabliczce znamionowej, zamocowanej na osi.

256460-001 162

Sztywna oś kierowana
00 0694 225 X

256459-001 163

Przestawialna oś kierowana
00 0694 220 X

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 171


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005

256461-001 164

Sztywna oś kierowana do ryżu


00 0770 350 X

256639-001 165

Przestawialna oś kierowana do ryżu


00 0694 236 X
126614-008
6.8.2 Przestawienie osi kierowanej z pozycji transportowej do pozycji roboczej
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Zawiesić tył maszyny na zaczepach dźwigowych i


podnieść tak, aż koła osi kierowanej będą miały
2 tylko lekki kontakt z podłożem. Strona 145
► Podeprzeć maszynę z tyłu pod ramą na
kozłach. Strona 431
► Wymontować płaskownik (2) i wyciągnąć
sworzeń (1).
1 ► Ponieść lub opuścić maszynę.

166
192912-001

172 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005

167
302235-001

Opis Opis
A Pozycja transportowa i pozycja robocza Pozycja transportowa i pozycja robocza przy ogumieniu:
12.5/80-18 IMP
14.5/75-20 (360/80-20) IMP
A Pozycja transportowa Pozycja transportowa przy ogumieniu:
440/65 R24 128 A8
500/60-22.5 IMP 8PR (10PR)
B Pozycja robocza Pozycja robocza przy ogumieniu:
440/65 R24 128 A8
500/60-22.5 IMP 8PR (10PR)

► Sworzeń (1) osadzić w dolnym otworze (B) i


zabezpieczyć płaskownikiem (2).
► Jeśli to konieczne ustawić rozstaw śladów osi
kierowanej. Strona 173
126615-006
6.8.3 Oś kierująca 00 0694 220 X - ustawienie rozstawu śladów
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
61177-002

WSKAZÓWKA
Opony mogą kolidować z karoserią.
Uszkodzenie opon i karoserii.
► Rozstaw kół ustawić odpowiednio do opon.

Rozstaw śladów zależny jest od ustawionej odległości


kołnierzy felg i od ogumienia.
Oś można ustawić na trzy różne odległości kołnierzy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 173


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005

1676-013

3 OSTRZEŻENIE
3
Osunięcie się maszyny opartej na kozłach.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w wyniku
przygniecenia.
► Stosować wózek podnośnikowy / kozioł
2 podporowy spełniający następujące warunki:
1 udźwig: 10 t duża powierzchnia przylegania w
kształcie litery U, całkowicie przylegający do
168 korpusu osi.
192915-001
► Wózek podnośnikowy / kozioł podporowy
stosować tylko na wystarczająco nośnym i
poziomym podłożu.
► Wózek podnośnikowy / kozioł podporowy ustawić
środkowo na przewidzianej pozycji maszyny.
► Kozioł podporowy wyciągać tylko na wymagana
wysokość.
► W otoczeniu roboczym nigdy nie pozwalać na
jazdę pojazdów do transportu poziomego.

4 ► Tył maszyny ustawić na kozłach tak, aby koła osi


169 kierowanej miały jedynie niewielki kontakt z
192918-001
podłożem.
► Najpierw odkręcić 4 śruby (3) po stronie lewej.
► Najpierw zluzować 2 śruby (2) po stronie lewej.
► Odkręcić 4 śruby (1) z uchwytu kozła siłownika
kierującego na korpusie osi.
► Odkręcić 2 śruby (4) z drążka kierowniczego.
► Zwrotnicę osi ustawić na żądaną pozycję osi.
► Śrubami (3) dociągnąć zwrotnicę osi z siłą dłoni.
► Z siłą dłoni dociągnąć śrubami (1) kozioł uchwytu
siłownika kierującego na korpusie osi.
► Najpierw mocno dociągnąć śruby (2), następnie
śruby (1) i (3).
► Powtórzyć czynności montażowe zwrotnicy osi po
prawej stronie maszyny.
► Zamontować drążek kierowniczy śrubami (2).

Kontrola swobody ruchów osi kierowanej


► Zdjąć koła osi kierowanej.

174 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005
120096-002

OSTRZEŻENIE
Maszynę ustawić na kozłach.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zastosować podnośniki / kozły podporowe o
wystarczająco dużym udźwigu.
► Stosować wyłącznie sprawne technicznie
podnośniki / kozły podporowe.
► Podnośniki / kozły podporowe ustawiać na
twardym i równym podłożu.

► Podeprzeć maszynę z tyłu pod ramą na kozłach.


► Skontrolować swobodę ruchów przewodów
hydraulicznych i elektrycznych przy skręconych
kołach kierujących i wychyleniach osi kierowanej
w obie strony.
► Przewody ułożyć tak aby o nic nie ocierały.
► Zwrócić uwagę na odległość kołnierzy kół.
► Zamontować koła osi kierowanej.
► Zestawić maszynę z kozłów.

Rozstaw kołnierzy kół 2239 mm

170
45093-001

171
45090-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 175


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005

Rozstaw kołnierzy kół 2439 mm

172
45086-001

173
45087-001

Rozstaw kołnierzy kół 2639 mm

174
45079-002

175
45080-001

176 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.8 Pojazd
1250-005
126616-004
6.8.4 Oś kierowana 00 0694 220 X – zamontowanie ograniczników wahań
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Obowiązuje dla:
Ogumienie 500/60-22.5 IMP 8PR (10PR)
Ogumienie 440/65 R24 128 A8
Ogranicznik wahań montować tylko w połączeniu z
wielkością opon.

1
2

176
192921-001

► Wykręcić śruby (2).


► Zdjąć standardowy ogranicznik (5).

5 2

177
192924-001

► Istniejącymi śrubami zamontować ogranicznik (1).


► Powtórzyć czynności po drugiej stronie maszyny.

178
192927-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 177


6 Przygotowanie maszyny
6.9 Hamulce
1250-005

6.9 Hamulce
126891-004
6.9.1 Kontrola hamulca postojowego
22515-009

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku przez źle ustawiony
układ hamulcowy.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Ustawienia i prace naprawcze na układzie
hamulcowym zlecić do wykonania tylko przez
wykwalifikowany fachowy warsztat.
► Przestrzegać wskazówek dotyczących sposobu
postępowania.

► Maszyną powoli ruszyć z miejsca. Strona 255


► Zaciągnąć ręczną dźwignię (1) hamulca
postojowego.
► Zapadkę zatrzasnąć w 3. do 4. zębie segmentu.
Gdy w tym ustawieniu hamulec będzie skuteczny, to
znaczy, że hamulec postojowy jest ustawiony
prawidłowo
1
► Gdy nie ma skuteczności hamowania, zlecić
przywrócenie sprawności hamulca postojowego
przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.

179
256621-001

► Gdy zapadka nie jest pewnie zatrzaśnięta w


zębatym segmencie, zlecić wymianę zębatego
segmentu przez autoryzowany, fachowy warsztat.
123842-014
6.9.2 Kontrola hamulca roboczego
22515-009

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku przez źle ustawiony
układ hamulcowy.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Ustawienia i prace naprawcze na układzie
hamulcowym zlecić do wykonania tylko przez
wykwalifikowany fachowy warsztat.
► Przestrzegać wskazówek dotyczących sposobu
postępowania.

178 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.9 Hamulce
1250-005

► Uruchomienie silnika Diesla.


► Połączyć ze sobą pedały hamulca roboczego.
1/3 ► Skontrolować ustawienie hamulca roboczego (1).
Hamulec roboczy jest ustawiony prawidłowo, gdy
skutecznie działa po uruchomieniu jednej trzeciej
drogi pedałów. Pedały hamulca nie mogą nawet przy
2/3 maksymalnym obciążeniu dotykać blachy podłogi.

► Gdy hamulec roboczy jest nieprawidłowo


ustawiony, zlecić ustawienie hamulca roboczego
1
przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.

180
236929-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 179


6 Przygotowanie maszyny
6.10 Zaczep przyczepy
1250-005

6.10 Zaczep przyczepy


126617-005
6.10.1 Zamontowanie zaczepu przyczepy*
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
24878-005

OSTRZEŻENIE
3
Nieumiejętne zamontowanie zaczepu przyczepy.
4
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
2
1 ► Przestrzegać przepisowego momentu obrotowego
dociągania śrub mocujących zaczep przyczepy.

181
Automatycznie uruchamiany zaczep przyczepy 259667-001
► Kozioł zaczepu (1) zamontować śrubami (2).
Łby śrub muszą być skierowane do tyłu.
Moment obrotowy dociągania M14 = 133 Nm
► Zaczep przyczepy (3) zamontować śrubami (4).
Łby śrub muszą być skierowane do tyłu.
3 Moment obrotowy dociągania M16 = 207 Nm
► Jeśli to konieczne, uchwyt linki zrywającej układu
4 hamulcowego wózka transportowego przykręcić
1 do śruby (4).

182
Ręcznie uruchamiany zaczep przyczepy 259668-001
126758-006
6.10.2 Dołączanie przyczepy
67184-002

WSKAZÓWKA
Jazda po nierównym terenie.
Tył maszyny opuszcza się.
Uszkodzenia maszyny.
► Zapewnić swobodę ruchu między maszyną a
przyczepą.

180 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.10 Zaczep przyczepy
1250-005
24396-004

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo dla życia przez wywrócenie
pojazdu transportowego albo pojazdu ciągnącego!
Gdy zostanę przekroczone dopuszczalne ciężary,
pojazd transportowy albo pojazd pociągowy mogą się
wywrócić. Ludzie mogą zostać pochwyceni i odnieść
śmiertelne obrażenia ciała.
► Nie przekraczać dopuszczalnych obciążeń osi i
obciążenia pionowego pojazdy transportowego.
► Nie przekraczać dopuszczalnych obciążeń osi i
obciążenia pionowego pojazdy pociągowego.

53783-005

OSTRZEŻENIE
Gdy podczas dołączania albo odłączania przyczepy w
strefie zaczepu znajdą się ludzie, może dojść do
przygnieceń i odniesienia ciężkich obrażeń ciała.
► Nigdy nie przebywać między zaczepem
przyczepy a przyczepą.
► Kończyny trzymać z dala od zaczepu przyczepy.

53679-003

OSTRZEŻENIE
Nie zatrzaśnięte ryglowanie.
Przyczepa odłączy się od pojazdu ciągnącego.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Upewnić się, że ryglowanie jest bezpiecznie
zatrzaśnięte.
► Nigdy nie ciągnąć przyczepy z niezatrzaśniętym
ryglowaniem.

Obowiązuje dla: automatycznie uruchamiany zaczep


1 przyczepy
► Zabezpieczyć tylną oś wózka transportowego
przed przetoczeniem.
► Jeśli to konieczne, zwolnić hamulec kierowanej
osi przyczepy.
2 Dyszel musi być swobodnie ruchomy we
wszystkich kierunkach.
Przy sztywnych dyszlach przyczepy, ucho
pociągowe musi trafiać w środek zaczepu (2).

183
192953-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 181


6 Przygotowanie maszyny
6.10 Zaczep przyczepy
1250-005

Nieprzestrzeganie tego, prowadzi do uszkodzeń!


► Ucho pociągowe ustawić na wysokości punktu
dołączania.
► Dźwignię (1) nacisnąć do góry, aż do
zatrzaśnięcia.
► Czyszczenie zaczepu przyczepy.
► Pojazdem pociągowym cofnąć powoli tak, aż
ucho pociągowe zwolni ryglowanie w zaczepie
przyczepy.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Upewnić się, że koniec kołka (1) nie wystaje z
obudowy.
► Podnieść koło podporowe przyczepy.
1 ► Przyłączyć wtyczkę zasilania w prąd.
► Zawiesić na zaczepie linkę zabezpieczającą, jeśli
jest, w przypadku zerwania.
► Sprawdzić oświetlenie przyczepy.
► Jeśli ma ona układ hamulcowy, wykonać próbę
hamowania.
184
192956-001

Obowiązuje dla: ręcznie uruchamiany zaczep


przyczepy
► Zabezpieczyć tylną oś wózka transportowego
przed przetoczeniem.
► Jeśli to konieczne, zwolnić hamulec kierowanej
osi przyczepy.
Dyszel musi być swobodnie ruchomy we
wszystkich kierunkach.
2 Przy sztywnych dyszlach przyczepy, ucho
pociągowe musi trafiać w środek zaczepu (2).
Nieprzestrzeganie tego, prowadzi do uszkodzeń!
185
192942-001
► Ucho pociągowe ustawić na wysokości punktu
dołączania.
► Zapadkę (4) nacisnąć w dół i wyciągnąć
4 sworzeń (5) z zaczepu przyczepy.
► Czyszczenie zaczepu przyczepy.
► Powoli cofnąć pojazdem pociągowym tak, aż
ucho pociągowe ułoży się w zaczepie przyczepy.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
7 maszynę. Strona 121
► Zapadkę (4) nacisnąć w dół i wsunąć sworzeń (5)
5 aż do ogranicznika (6) w zaczep przyczepy.
6 ► Zwolnić zapadkę (4) i zapewnić, aby
ryglowanie (7) zaczepu przyczepy było
186 zatrzaśnięte.
192950-001
► Podnieść koło podporowe przyczepy.
► Przyłączyć wtyczkę zasilania w prąd.
► Zawiesić na zaczepie linkę zabezpieczającą, jeśli
jest, w przypadku zerwania.
► Sprawdzić oświetlenie przyczepy.

182 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.10 Zaczep przyczepy
1250-005

► Jeśli ma ona układ hamulcowy, wykonać próbę


hamowania.
126759-004
6.10.3 Odłączanie przyczepy
53783-004

OSTRZEŻENIE
Gdy przy dołączaniu albo odłączaniu ludzie znajdują
się w strefie zaczepu przyczepy, może dojść do
przygniecenia i ciężkich obrażeń ciała.
► Nigdy nie wchodzić między zaczep przyczepy a
przyczepę.
► Kończyny trzymać z dala od zaczepu przyczepy.

Obowiązuje dla: automatycznie uruchamiany zaczep


1 przyczepy
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Ściągnąć wtyczkę zasilania w prąd.
► Jeśli jest linka zabezpieczająca w wypadku
zerwania, odłączyć ją od zaczepu.
► Zabezpieczyć tylną oś wózka transportowego
przed przetoczeniem.
► Wysunąć koło podporowe przyczepy, jeśli jest.
187 ► Dźwignię (1) nacisnąć do góry, aż do
192965-001 zatrzaśnięcia.
► Powoli odjechać pojazdem pociągowym do
przodu.

Obowiązuje dla: ręcznie uruchamiany zaczep


4
przyczepy
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Ściągnąć wtyczkę zasilania w prąd.
7 ► Jeśli jest linka zabezpieczająca w wypadku
zerwania, odłączyć ją od zaczepu.
5 ► Zabezpieczyć tylną oś wózka transportowego
przed przetoczeniem.
6
► Wysunąć koło podporowe przyczepy, jeśli jest.
188 ► Zapadkę (4) nacisnąć w dół i wyciągnąć
192962-001 sworzeń (5) z zaczepu przyczepy.
► Powoli odjechać pojazdem pociągowym do
przodu.
► Zapadkę (4) nacisnąć w dół i wsunąć sworzeń (5)
aż do ogranicznika (6) w zaczep przyczepy.
► Zwolnić zapadkę (4) i zapewnić, aby
ryglowanie (7) zaczepu przyczepy było
zatrzaśnięte.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 183


6 Przygotowanie maszyny
6.11 Układ hydrauliczny
1250-005

6.11 Układ hydrauliczny


142944-010
6.11.1 Identyfikacja oleju hydraulicznego
142936-004

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie instalacji hydraulicznej przez
zastosowanie niedozwolonych olejów hydraulicznych!
► Nie mieszać olejów hydraulicznych.
► Oleju hydraulicznego CLAAS nie mieszać z
olejami innych producentów.

Przez dołączanie komponentów hydraulicznych


następuje wymieszanie się oleju hydraulicznego tych
komponentów.
► Przed dołączeniem przyrządów roboczych lub
innych komponentów do maszyny upewnić się, że
oleje hydrauliczne obu komponentów są
identyczne.
► Porównać jakość oleju hydraulicznego maszyny z
dołączonym urządzeniem.
Patrz dane techniczne maszyny i dołączonego
urządzenia. Strona 119

142938-005

WSKAZÓWKA
Przepisy o biologicznej rozkładalności zabraniają
mieszania oleju mineralnego z olejem syntetycznym.
9.0
4 05
11

Instalacje hydrauliczne z olejem syntetycznym są


oznaczone naklejką z napisem ISO 6743‑4 ‑ HEPR.
► Nie mieszać oleju mineralnego z olejem
syntetycznym.

189
151233-001 142975-001

00 0114 059 0

114 059.0
151232-001

System hydrauliki napełniony jest olejem


syntetycznym, rozkładanym biologicznie.

184 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.12 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

6.12 Układ elektryczny i elektroniczny


144328-003
6.12.1 Zamontowanie bezpiecznika sprężarki klimatyzacji
Bezpiecznik przekaźnika sprzęgła sprężarki
klimatyzacji (F001) jest oddzielnie dołączony do
maszyn z klimatyzacją, aby zapobiec uszkodzeniu
sprężarki. Bezpiecznik znajduje się w pokrywie
centrali elektrycznej w dachu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Zamontować bezpiecznik w centrali elektrycznej
w dachu. Strona 348
► Uruchomić klimatyzację. Strona 486
171185-002
6.12.2 Ustawienie świateł mijania

256641-002 190

Opis Wymiary / Wzory Wymiary / Wzory


1 Ściana — —
2 Równa powierzchnia — —
X Odstęp 10 m 5m
Y Wysokość do środka reflektora Zmierzyć Zmierzyć
Z Granica jasności-ciemności (wysokość wiązki Z = 2/3 Y Z = 5/6 Y
światła)

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 185


6 Przygotowanie maszyny
6.12 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Opis Wymiary / Wzory Wymiary / Wzory


Zmax Maksymalna granica jasności-ciemności Zmax = Z + 10 cm Zmax = Z + 5 cm
Zmin Minimalna granica jasności-ciemności Zmin = Z - 5 cm Zmin = Z - 2,5 cm

► Rozładować zbiornik ziarna. Strona 330


► Sprawdzić i gdy to konieczne dopasować
ciśnienie w oponach. Strona 104
► Jeśli jest, zamontować składany przyrząd
roboczy. Strona 148
► Jeśli jest, złożyć składany przyrząd
roboczy. Strona 148
► Włącznik jazdy drogowej włączyć na jazdę po
drogach. Strona 260
► Wjechać maszyną na równą powierzchnię.
► Ustawić maszynę z odstępem (X) = 10 m / 5 m
pod kątem prostym przed pionową ścianą (1).
191
403411-001 ► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Na maszynie zmierzyć wysokość do środka
reflektora (Y).
► Wyliczyć i zanotować granicę jasności-
ciemności (Z).
► Wyliczyć i zanotować maksymalną oraz
minimalną granicę jasności-ciemności (Zmax) i
(Zmin).
► Włączyć światła mijania. Strona 71
► Zakryć jeden z reflektorów.
► Drugi reflektor ustawić śrubami (3) leżącymi po
jego stronie tylnej.
Granica jasności-ciemności na ścianie (1) musi
leżeć między wymiarami (Zmax) a (Zmin).
► Powtórzyć czynności dla zasłoniętego reflektora.
171192-001
6.12.3 Przełączanie światła drogowego zależnie od przyrządu roboczego
Przy pracy z nieskładanym przyrządem roboczym
oświetlenie drogowe musi być zamontowane w
pozycji (1).

2 Przy pracy ze składanym przyrządem roboczym


oświetlenie drogowe musi być zamontowane w
pozycji (2).
W zależności od pozycji zamontowania musi zostać
1
przełączone zasilanie elektryczne.

192
256658-001

186 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.12 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Pod pomostem kierowcy znajdują się przyłącza


elektryczne dla oświetlenia lewego i prawego.
1 ► Po obu stronach maszyny wyciągnąć wtyczki (1) i
włożyć wtyczki (2).
2
► Skontrolować działanie żądanego oświetlenia
drogowego.

193
216454-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 187


6 Przygotowanie maszyny
6.13 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

6.13 Kabina i pomost kierowcy


126620-006
6.13.1 Zamontowanie lusterka najazdowego*
► Lusterko (1) zamontować tak, jak pokazano na
ilustracji.
► Powtórzyć powyższe czynności po drugiej stronie
maszyny.
► Ustawić lusterko najazdowe. Strona 188

194
263286-001
126643-007
6.13.2 Ustawienie lusterka najazdowego*
► Lusterko najazdowe (1) ustawić odpowiednio do
1 podanych wymiarów.
► Powtórzyć powyższe czynności po drugiej stronie
maszyny.

Opis / wymiar
1 Lusterko najazdowe
2 Oczy kierowcy
3 Pole widzenia
A 0,2 m
195
258227-001 B 1,0 m
C 1,25 m
A B
F Kierunek jazdy

B
2
C

3
F
196
41700-001

188 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.13 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
123452-004
6.13.3 Usuwanie zabezpieczenia transportowego kabiny
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Odkręcić i przechowa śruby (1).
1
1 ► Do transportu maszyny ciężarówką lub koleją,
ponownie przykręcić śruby (1).

197
143795-001
126750-002
6.13.4 Ustawienie oporu obsługi drążka jezdnego

256228-001 198

Opór obsługi drążka jezdnego (1) można dopasować


do indywidualnych wymagań.
4254-003
3
OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy maszyny.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Oporu obsługi drążka jezdnego nigdy nie
ustawiać podczas jazdy.
► Opór obsługi ustawić odpowiednio do wskazówek.
199
256230-001

► Zluzować śruby (2) i przełożyć pulpit obsługowy


do tyłu.
► Opór obsługi przestawić gwintowanymi
kołkami (3).

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 189


6 Przygotowanie maszyny
6.13 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Opór obsługi ustawić tak, aby drążek jezdny nie


mógł się automatycznie przestawiać podczas
jazdy maszyny.
► Gdy opór obsługi leży między 25 - 30 N (ok.
2,5 -3,0 kg), to osiągnięte jest idealne ustawienie.
► Przełożyć pulpit obsługowy do przodu i ponownie
dociągnąć śrubę (2).

190 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.14 Zespół doprowadzający
1250-005

6.14 Zespół doprowadzający


145532-003
6.14.1 Kontrola pasów antypoślizgowych kanału wciągającego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

102822-005

1
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo poślizgu w wyniku uszkodzonych
lub brakujących taśm antypoślizgowych.
Ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
► Przed wejściem na maszynę wymienić
uszkodzone lub brakujące taśmy antypoślizgowe.

200
256624-001
► Skontrolować taśmy antypoślizgowe pod
względem uszkodzeń i kompletności.
► Brakujące lub uszkodzone pasy antypoślizgowe
zastąpić nowymi.
126778-004
6.14.2 Ustawianie wysokości łańcucha wciągającego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Wysokość łańcucha wciągającego w kanale


wciągającym ustawić zależnie od zbieranego
materiału.
► Nakrętki (1) zluzować o 2 obroty.
► Zakontrować nakrętki (1).
► Nakrętki (1) obrócić o 90° aby ustawić nakładki w
1 żądanej pozycji.
► Powtórzyć czynności po drugiej stronie kanału
A wciągającego.
Ustawienie zawsze dokonywać równolegle po obu
stronach kanału wciągającego.
B
201
256667-001

Zbierany materiał
A Zboże
B Kukurydza / słonecznik

Nakładki w kanale wciągającym przestawiają


wysokość łańcuchów wciągających.

202
Naklejka na maszynie 266098-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 191


6 Przygotowanie maszyny
6.14 Zespół doprowadzający
1250-005
126779-002
6.14.3 Ustawienie prędkości opuszczania przyrządu roboczego
Prędkość opuszczania przyrządu roboczego można
ustawić poprzez przestawienie śruby radełkowej (1)
na zaworze regulacji przepływu (2).
► Przy roboczej temperaturze oleju hydraulicznego
śrubę radełkową (1) ustawić tak, aby przyrząd
roboczy z pozycji całkowicie podniesionej opadał
na ziemię w czasie ok. 5 do 6 sekund.

1 Prędkość opuszczania
Szybciej Wkręcać śrubę radełkową
2
Wolniej Wykręcać śrubę radełkową
203
256686-001

192 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.15 Prowadzenie po podłożu
1250-005

6.15 Prowadzenie po podłożu


126618-006
6.15.1 Kontrola akumulatorów ciśnieniowych odciążenia przyrządu roboczego
Akumulatory ciśnieniowe są wstępnie ustawione
fabrycznie. Przed pierwszym uruchomieniem musi
zostać sprawdzone ustawienie ciśnienia i jeśli to
konieczne, musi być ono dopasowane do
zastosowanego przyrządu roboczego.
169-013

OSTRZEŻENIE! Akumulatory ciśnieniowe zawierają


znajdujący się pod ciśnieniem gaz i olej. Nieumiejętne
wykonywanie prac na akumulatorach ciśnieniowych
może prowadzić do ciężkich wypadków.
► Prace na akumulatorach ciśnieniowych zlecać do
wykonania przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
► Akumulatory ciśnieniowe należy zlecić do
sprawdzenia przed pierwszym uruchomieniem i
przy zmianie przyrządu roboczego.
Gdy to konieczne, zlecić ustawienie
akumulatorów ciśnieniowych.
► Przy przyrządzie do zbioru zboża i SWATH UP
zlecić dokładne ustawienie ciśnienia.
► Przy zrywaczu do kukurydzy i przyrządzie do
zbioru słonecznika zachować mniejsze ciśnienie
dla wcześniej założonych, lżejszych przyrządów
żniwnych do zboża i lżejszego SWATH UP lub
dokładnie ustawić ciśnienie.
► Zachować wartości nastaw z poniższej tabeli.
Przestrzegać tolerancji ustawienia
ciśnienia = +5 bar.
Wartości ciśnienia mogą być ustawiane na
każdym dowolnym akumulatorze ciśnieniowym.
► W profesjonalnym warsztacie specjalistycznym
zlecić sprawdzenie dopuszczalności przyrządu
roboczego do maszyny.

Wartości akumulatorów ciśnieniowych odciążenia przyrządu roboczego


Przyrząd roboczy Akumulatory ciśnieniowe
CONTOUR AUTO CONTOUR
Wskaźnik pozycji
Model Typ Masa [kg] 1 [bar] 2 [bar] 1 [bar] 2 [bar]
SUNSPEED 8-70 443 1720 25 25 25 100
SUNSPEED 8-75 443 1800 30 30 40 100
SUNSPEED 12-70 443 2511 70 70 40 40
SUNSPEED 12-75 443 2647 70 70 40 40
CORIO 470 C H06 1470 25 25 25 100
CORIO 470 C DOM H06 1455 25 25 25 100
CORIO 475 C H06 1470 25 25 25 100
CORIO 75 C DOM H06 1455 25 25 25 100

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 193


6 Przygotowanie maszyny
6.15 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Wartości akumulatorów ciśnieniowych odciążenia przyrządu roboczego


Przyrząd roboczy Akumulatory ciśnieniowe
CONTOUR AUTO CONTOUR
Wskaźnik pozycji
Model Typ Masa [kg] 1 [bar] 2 [bar] 1 [bar] 2 [bar]
CORIO 570 C H06 1815 30 30 40 100
CORIO 575 C H06 1815 30 30 40 100
CORIO 670 C H07 2290 60 60 30 30
CORIO 675 C 2290 60 60 30 30
CORIO 670 FC H08 2590 70 70 40 40
CORIO 675 FC H08 2590 70 70 40 40
CORIO 680 FC 2635 70 70 40 40
CORIO CONSPEED 670 C - H09 2657 70 70 40 40
CUC
CORIO 670 C CON H09 2170 55 55 30 30
CORIO 675 C CON H09 2170 55 55 30 30
CORIO 690 CON H09 2050 45 45 25 25
CORIO 670 FC CON H10 2480 70 70 40 40
CORIO 675 FC CON H10 2480 70 70 40 40
CORIO 680 FC CON H10 2525 70 70 40 40
SWATH UP 450 444 1500 25 25 25 100
VARIO 5,40 m 716 1913 35 35 45 100
VARIO 6,00 m 716 2052 45 45 25 25
CLK VARIO 600 D04 2052 45 45 25 25
VARIO 6,60 m 716 2193 60 60 30 30
CLK VARIO 660 D04 2193 60 60 30 30
VARIO 7,50 m 716 2401 70 70 40 40
VARIO 500 528 1941 35 35 45 100
VARIO 560 528 2120 55 55 30 30
VARIO 560 528 2093 55 55 30 30
VARIO 620 528 2224 60 60 30 30
VARIO 620 528 2251 60 30 30
VARIO 680 528 2334 60 60 30 30
VARIO 680 528 2361 60 60 30 30
VARIO 770 528 2557 70 70 40 40
VARIO 770 528 2584 70 70 40 40
CLK VARIO 770 D06 2557 70 70 40 40

194 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.15 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Wartości akumulatorów ciśnieniowych odciążenia przyrządu roboczego


Przyrząd roboczy Akumulatory ciśnieniowe
CONTOUR AUTO CONTOUR
Wskaźnik pozycji
Model Typ Masa [kg] 1 [bar] 2 [bar] 1 [bar] 2 [bar]
C 370 527 1059 25 25 25 100
C 430 527 1212 25 25 25 100
C 490 527 1316 25 25 25 100
C 540 715 1597 25 25 25 100
C 600 715 1731 30 30 40 100
CLK C 600 D02 1731 30 30 40 100
C 660 715 1868 35 35 45 100
CLK C 660 D02 1868 35 35 45 100
CERIO 560 528 1926 35 35 45 100
CERIO 620 528 2040 45 45 25 25
CERIO 680 528 2140 55 55 30 30
CLK CERIO 680 2140 55 55 30 30
CERIO 770 528 2419 70 70 40 40
CLK CERIO 770 D06 2419 70 70 40 40
C 450 składany 713 1980 40 40 25 25
C 540 składany 713 2100 55 55 30 30
C 490 527 1756 30 30 40 100
Zboże / Ryż DF 4,20 m 703 1105 25 25 25 100
Zboże 4,50 m 703 1146 25 25 25
Soja 510 440 1580 25 25 25 100
Soja 600 440 1730 30 30 40 100
Soja 750 440 2150 55 55 30 30
Soja 900 440 2570 70 70 40 40
Soja 750 438 2150 55 55 30 30
Soja 900 438 2628 70 70 40 40
MAXFLEX 560 530 1768 30 30 40 100
MAXFLEX 620 530 1872 35 35 45 100
MAXFLEX 770 530 2288 60 60 30 30
MAXFLEX 770 534 2288 60 60 30 30
MAXFLO 750 537 1928 35 35 45 100
MAXFLO 7,50 538 1928 35 35 45 100

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 195


6 Przygotowanie maszyny
6.15 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Wartości akumulatorów ciśnieniowych odciążenia przyrządu roboczego


Przyrząd roboczy Akumulatory ciśnieniowe
CONTOUR AUTO CONTOUR
Wskaźnik pozycji
Model Typ Masa [kg] 1 [bar] 2 [bar] 1 [bar] 2 [bar]
CONSPEED LIN 4-70 C DO H00 1520 25 25 25 100
CONSPEED LIN 4-75 C DO H00 1520 25 25 25 100
CONSPEED LIN 4-70 C H00 1510 25 25 25 100
CONSPEED LIN 4-75 C H00 1510 25 25 25 100
CONSPEED LIN 5-70 C H00 1800 30 30 40 100
CONSPEED LIN 5-75 C H00 1800 30 30 40 100
CONSPEED LIN 6-70 C H01 2200 60 60 30 30
CONSPEED LIN 6-75 C 2200 60 60 30 30
CONSPEED LIN 6-70 FC H02 2465 70 70 40 40
CONSPEED LIN 6-75 FC H02 2465 70 70 40 40
CONSPEED 6-70 FC H03 2300 60 60 30 30
CONSPEED 6-75 FC H03 2300 60 60 30 30
CONSPEED 6-80 FC H03 2300 60 60 30 30
CONSPEED 6-70 C H05 2050 45 45 25 25
CONSPEED 6-75 C H05 2050 45 45 25 25
CLAAS 08-30 917 2540 70 70 40 40
CLAAS 06-30 916 1678 25 25 25 100

196 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

6.16 Młocarnia
126943-003
6.16.1 Otwieranie i zamykanie chwytacza kamieni
► Całkowicie podnieść zespół
wciągający. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
863-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespoły wciągania
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki bezpieczeństwa.
► Zachować odstęp od niebezpiecznej strefy.

4 1 3 2 1

256726-001 204

Obowiązuje dla: AVERO 240


► Otworzyć rygle (1) i dźwigną (3) otworzyć
pokrywę (2).
Dźwignię (3) zahaczyć na sprężynie (4).
► Oczyścić chwytacz kamieni.
► Odhaczyć dźwignię ze sprężyny.
Zamknąć pokrywę i rygle.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 197


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

256705-001 205

Obowiązuje dla: AVERO 160


► Otworzyć rygiel (1) i wymontować pokrywę (2).
► Oczyścić chwytacz kamieni.
► Zamontować pokrywę i zamknąć rygiel.
126780-004
6.16.2 Wymontowanie i zamontowanie osłony chwytacza kamieni*

Obowiązuje dla: AVERO 240


Osłona składa się z przedłużenia klepiska i blachy
prowadzącej.
► Całkowicie podnieść zespół
wciągania. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Klepisko ustawić u dołu. Strona 296

863-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespoły wciągania
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki bezpieczeństwa.
► Zachować odstęp od niebezpiecznej strefy.

198 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

Zamontowanie osłony chwytacza kamieni


2 ► Otworzyć chwytacz kamieni. Strona 197
► Wykręcić śruby (4) i zdjąć kątownik (2).

206
257134-001

► Zależnie od zbieranej rośliny wymontować lub


zamontować segmenty klepiska
wstępnego. Strona 202

► Po obu stronach wykręcić śruby (1).

207
257140-001

► Przedłużenie klepiska (3) zamontować


2 istniejącymi śrubami (4) na pozycji kątownika (2).

3
4

208
256744-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 199


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Blachę prowadzącą (5) założyć na przedłużenie


klepiska (3).
3 ► Oba rygle (6) blachy prowadzącej (5) pociągnąć
5 do tyłu i zaryglować w otworach śruby (1).
► Zamknąć chwytacz kamieni.

209
256745-001

Wymontowanie osłony chwytacza kamieni


► Otworzyć chwytacz kamieni. Strona 197
3 5 ► Oba rygle (6) blachy prowadzącej (5) pociągnąć
do tyłu i wyjąć blachę prowadzącą (5).

210
256745-001

► Otwory po obu stronach zamknąć istniejącymi


śrubami z łbami grzybkowymi (1).

211
257140-001

► Wykręcić śruby (4) i wyjąć przedłużenie


klepiska (3).
► Zależnie od zbieranej rośliny wymontować lub
zamontować segmenty klepiska
wstępnego. Strona 202

3
4

212
256750-001

200 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Kątownik (2) zamontować istniejącymi


śrubami (4).
2
► Zamknąć chwytacz kamieni.

213
257134-001
140310-006
6.16.3 Wymontowanie i zamontowanie osłony chwytacza kamieni*

Obowiązuje dla: AVERO 160


Osłona składa się z blachy prowadzącej dla klepiska
głównego (klepisko MULTICROP).
► Całkowicie opuścić zespół
wciągający. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Otworzyć chwytacz kamieni. Strona 197
► Otworzyć pokrywę bębna. Strona 202
► Klepisko ustawić u dołu. Strona 296,
Przestawianie klepiska

Zamontowanie osłony chwytacza kamieni


► Wykręcić śruby (1).
► Zależnie od zbieranej rośliny wymontować lub
zamontować segmenty klepiska. Strona 205,
1 Zamontowanie i wymontowanie segmentu
młócącego (AVERO 240)
► Zamontować blachę prowadzącą (3).
► Śrubami (1) przykręcić blachę prowadzącą (3) i
segmenty klepiska (2).
3
2
214
194322-001

► Wstawić pałąk (4) blachy prowadzącej (3) do


chwytacza kamieni.
► Zatrzasnąć pałąk (4) pod sprężynami
3 zaciskającymi (5).
► Zamknąć chwytacz kamieni. Strona 197
► Zamknąć pokrywę bębna.

4
4
5
5
215
256805-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 201


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

Wymontowanie osłony chwytacza kamieni


3 ► Wyjąć pałąk (4) ze sprężyn zaciskających (5).
► Wykręcić śruby (1) i wyjąć blachę prowadzącą (3).
► Zależnie od zbieranej rośliny wymontować lub
zamontować segmenty klepiska. Strona 205,
4 Zamontowanie i wymontowanie segmentu
młócącego (AVERO 240)
► Zamknąć chwytacz kamieni. Strona 197
► Zamknąć pokrywę bębna. Strona 202

5
216
256820-001
140350-006
6.16.4 Otwieranie i zamykanie pokrywy bębna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Otwieranie pokrywy bębna


2
► Rygle (2) obrócić do pozycji poziomej.
1
► Złożyć pokrywę bębna (1) do przodu.
W celu wyjęcia pokrywy bębna należy podnieść ją
z uchwytu (3).
Zamykanie pokrywy bębna
► Osadzić pokrywę bębna (1) w dolnych
uchwytach (3) i zamknąć do góry.
► Docisnąć pokrywę bębna i obrócić rygle (2)
pionowo w dół.
3
217
256868-001
126782-004
6.16.5 Wymontowanie i zamontowanie segmentów klepiska wstępnego

Obowiązuje dla: AVERO 240


Segmenty klepiska wstępnego zamontować zależnie
od zbieranej rośliny. Strona 133, Tabela omłotu
AVERO 240
► Całkowicie podnieść zespół
wciągania. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Klepisko ustawić u dołu. Strona 296

202 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Otworzyć chwytacz kamieni (2). Strona 197


► Wykręcić śruby (1).
3 ► Zdjąć kątownik (3).

1 2

218
256874-001

► Wymontować segmenty klepiska wstępnego (4).

219
256875-001

Wymontowanie segmentów klepiska drutowego


► Założyć klucz płaski (16 mm albo 17 mm) z
wycięciem (2) w środku segmentu klepiska
wstępnego (1) i podważyć do góry.
► Za pomocą klucza płaskiego dalej podnieść i
wyjąć segment klepiska wstępnego (1).

220
428281-001

221
428282-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 203


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

Wymontowanie przetłaczanych segmentów


klepiska wstępnego
► W wycięcia (2) włożyć śrubokręt albo wybijak i
podważyć segment klepiska wstępnego (1).
► Wsunąć śrubokręt lub wybijak przez wycięcia w
leżący z tyłu otwór (3).
► Dalej poważyć i wyjąć segment klepiska
wstępnego (1).

222
428283-001

223
428284-001

Zamontowanie segmentów klepiska wstępnego


► Oczyścić prowadnice segmentów klepiska.
3 ► Osadzić segmenty klepiska wstępnego (3)
zależnie od zbieranej rośliny.
► Kątownik (2) przykręcić istniejącymi śrubami (1).
► Zamknąć chwytacz kamieni.

1
2
224
256880-001

204 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005
126813-004
6.16.6 Zamontowanie i wymontowanie segmentu młócącego (AVERO 240)
Segment młócący znajduje się między klepiskiem
wstępnym a klepiskiem głównym.
Przy ciężko wymłacających się roślinach można
1 między klepiskiem wstępnym a klepiskiem głównym
zamontować segment młócący.
Przy kukurydzy i różnych strączkowych, segment
młócący musi być wymontowany. Patrz tabela omłotu.

Opis
1 Jednoczęściowy segment młócący
(szerokość bębna młócącego 1060 mm)
225
193442-001

► Całkowicie podnieść zespół


wciągający. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Klepisko ustawić u dołu.
863-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespoły wciągania
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki bezpieczeństwa.
► Zachować odstęp od niebezpiecznej strefy.

► Otworzyć pokrywę chwytacza kamieni.


► Wykręcić śruby (2).

2
2
2
2

226
193444-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 205


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

Opis
1 Segment młócący
2 Śruba

227
16493-001

► Segment młócący (1) należy zamontować /


wymontować przez otwartą pokrywę chwytacza
kamieni.
42887-002

Informacja
1
Wykonanie niezbędnych prac montażowych.
Zwiększony nakład czasu.
► Śruby muszą być po wymontowaniu segmentu
ponownie od razu wkręcone w klepisko. W innym
228 wypadku dojdzie do całkowitego zapchania
193447-001 gwintowanych otworów.
► Przed zamontowaniem segmentu młócącego
oczyścić powierzchnie styku na klepisku.

206 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Otworzyć pokrywę (1).


► Przy zamontowaniu, segment młócący na
pozycji (A) musi sięgać w klepisko.
► Przykręcić śruby (2).
► Zamknąć pokrywę (1).
► Zamknąć pokrywę chwytacza kamieni.

229
193450-001

230
193453-001
131667-004
6.16.7 Wymontowanie i zamontowanie segmentów klepiska (klepisko MULTICROP)

Obowiązuje dla: AVERO 160


Zamontować segmenty klepiska zależnie od zbieranej
rośliny. Strona 138, Tabela omłotu AVERO 160
► Całkowicie opuścić zespół
wciągający. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Klepisko ustawić u dołu. Strona 297

► Otworzyć i wymontować pokrywę bębna (1).


1 ► Wymontować śruby (3).
► Wymontować osłonę (2).
2

3
231
257012-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 207


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

42612-002

3 Informacja
Szczegół konstrukcyjny.
Ułatwienie montażu.

1 ► Najpierw wyjąć segment środkowy. Po wyjęciu


segmentu środkowego boczne segmenty
przesunąć nieco do środka i powyjmować.

232
256996-001
► Przed zamontowaniem segmentów klepiska
oczyścić prowadnice segmentów w klepisku.
► Osadzić segmenty klepiska (3) i zamontować
śrubami (1).
126783-006
6.16.8 Ustawienie podstawowej pozycji klepiska

Obowiązuje dla: AVERO 240


► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Odstępy klepiska ustawić równolegle po prawej i lewej
stronie.
41796-004

WSKAZÓWKA
Jeśli podstawowe ustawienie klepiska będzie
wykonywane na segmentach klepiska wstępnego bez
listew, może to doprowadzić do uszkodzenia
maszyny.
► Podstawowe ustawienie klepiska wykonywać
tylko na segmentach klepiska wstępnego z
listwami.
► Wymontować segmenty klepiska wstępnego bez
listew.
► Zamontować segmenty klepiska wstępnego z
listwami.

► Dźwignię (H) ustawić całkowicie u dołu a


następnie zatrzasnąć dźwignię (H) w 3 otworze
od góry.
Pociągnięcie klepiska do góry gwarantuje prawidłową
H ustawialność.

► Obrócić ręką bęben przyspieszacza i bęben


młócący.
3 ► Po lewej i prawej stronie maszyny zaznaczyć cep
bębna młócącego o największym promieniu (cep
pomiarowy).
Na tych, oznaczonych cepach ustawiany będzie
później odstęp między bębnem młócącym a
233 klepiskiem.
257068-001

208 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Odstępy (B, C i A) klepiska ustawiać po obu


2 C stronach na ściągaczach (1) drążków
pociągowych.
B ► Zluzować nakrętki (1) ściągaczy.
1
► Poluzować nakrętkę (2).
2 ► Ustawić ściągacze tak, aż osiągnięte
zostanie podstawowe ustawienie klepiska.
► Ponownie sprawdzić odstępy (B, C i A).
1 ► Zakontrować nakrętki (1) ściągaczy.
► Mocno przykręcić nakrętkę (2).
A
2
234
257067-001

Ustawienie klepiska AVERO 240

Klepisko Klepisko Klepisko główne Klepisko Klepisko kołeczkowe


wstępne, wstępne, wstępne,
zboże kukurydza ryż
Dźwignia Wlot Wlot Wlot Wylot Wlot Wlot Wylot
(H) A A B C A B C
Drut / Blacha / 4. listwa Trzecia 1. listwa 1. listwa Trzecia
listwa od kołeczkowa listwa od
1. listwa bez listew
końca końca
(Otwór) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
31 151 152 121 91 131 111 91
1
= Podstawowe ustawienie klepiska
2
= Ustawienia dokonać na klepisku drutowym MULTICROP dla zboża
140150-003
6.16.9 Kontrola podstawowego ustawienia klepiska

Obowiązuje dla: AVERO 160


► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Odstępy klepiska ustawić równolegle po prawej i lewej
stronie.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 209


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Dźwignię (H) ustawić w dół. Na zakończenie


dźwignię (H) zatrzasnąć w segmencie
przestawiania odpowiednio do wariantu klepiska.
Pociągnięcie klepiska do góry gwarantuje prawidłową
H
ustawialność.

► Ręką obrócić bęben młócący.


► Po lewej i prawej stronie maszyny zaznaczyć
cepy bębna młócącego o największym promieniu
(cepy pomiarowe).
Na tych, oznaczonych cepach ustawiany będzie
później odstęp między bębnem młócącym a
klepiskiem.
235
257035-001

► Odstępy (A i B) klepiska ustawiać po obu


stronach na ściągaczach (1) drążków
pociągowych.
► Zluzować nakrętki (1) ściągaczy.
► Ustawić ściągacze tak, aż osiągnięte
1 zostanie podstawowe ustawienie klepiska.
► Ponownie sprawdzić odstępy (A i B).
A ► Zakontrować nakrętki (1) ściągaczy.

B
1
236
257037-001

210 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

H
B
B

A
A

249640-001 237

Ustawienie podstawowej pozycji klepiska


Klepisko główne
Drut N102 Drut N103 Drut N182 Blacha (19 x 40)3 Kołeczki2

Drut N122

Blacha (10 x 38)3

A B A B A B A B A B

Listwa 3.2 10.2 2. 9. 3. 2 od 2. 9. 1. 3 od


pomiarowa końca końca

2.3 9.3

Dźwignia H (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(Otwór)

2 151 81
3 131 31 131 51
8 401 201 331 171
1
= Podstawowe ustawienie klepiska, 2 = klepisko przelotowe, 3 = klepisko MULTICROP
z 3 segmentami klepiska
A = Wlot klepiska, B = Wylot klepiska
126785-007
6.16.10 Zamontowanie i wymontowania blach osłon bębna młócącego*
Blachy osłon zamontować lub wymontować zależnie
od zbieranej rośliny oraz używanej maszyny.
Strona 133, Tabela omłotu AVERO 240
Strona 138, Tabela omłotu AVERO 160
Blachy osłon zamykają bęben młócący i optymalizują
przepływ materiału.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 211


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005
112121-002

WSKAZÓWKA
Przy wymianie części i przy dołączaniu dodatkowych
części na wirującym podzespole może dojść do
niewyważenia.
Nierówna praca, wibracje i uszkodzenie maszyny.
► Nowe części montować tylko jako cały zestaw
przezbrojenia.
► Używane części montować wyłącznie jako cały
zestaw przezbrojenia i zgodnie z pozycjami
oznaczonymi przed ich demontażem.
► Części o takiej samej masie montować naprzeciw
siebie.

► Całkowicie opuścić zespół


wciągający. Strona 73
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Otworzyć pokrywę bębna. Strona 202
► Klepisko ustawić u dołu.
Strona 296, Przestawianie klepiska
Strona 297, Przestawianie klepiska
► Aby ułatwić obracanie bębna młócącego, należy
zdjąć następujące pasy.
► Odprężyć pas (15)
(AVERO 240). Strona 460
► Zdjąć pas (41).

► Oczyścić powierzchnie przylegania blach osłon na


bębnie młócącym.
► Przy montażu blach osłon zwrócić uwagę na
kierunek obrotów bębna młócącego.

238
257086-001

212 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

3
1

257085-001 239

► Blachy osłon (1) zahaczyć pod cepami (3).


► Blachy osłon (1) zamontować śrubami (4) do
podstawy bębna młócącego.
Moment obrotowy dociągania M 12 - 8.8
= 83,5 Nm
Praca przy zbiorze zbóż:
► Listwy osłon (1) mogą do zbioru zboża pozostać
zamontowane (AVERO 240).
► Listwy osłon (1) muszą do zbioru zboża zostać
wymontowane (AVERO 160).
126786-003
6.16.11 Wymontowanie i zamontowanie rusztu klepiska* lub blachy klepiska*
Ruszt klepiska (1) lub blachę klepiska (2) zamontować
lub wymontować na wylocie klepiska w zależności od
zbieranej rośliny.
Strona 133, Tabela omłotu AVERO 240
Strona 138, Tabela omłotu AVERO 160

240
257167-001

241
257168-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 213


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wejść do zbiornika ziarna. Strona 240
– Wymontować pokrywę (3).

3
242
257170-001

► Wymontować ruszt klepiska (1) lub blachę


klepiska (2).
1
► Fartuch przeciwodpryskowy złożyć do góry lub
wymontować. Strona 308

243
257180-001

► Blachę klepiska (2) lub ruszt klepiska (1)


przykręcić istniejącymi śrubami a następnie
1
przykręcić fartuch przeciwodpryskowy (4)
klepiska.
► Złożyć fartuch przeciwodpryskowy w dół.

244
257181-001

– Przykręcić pokrywę (3).


► Wyjść ze zbiornika ziarna.
► Ustawić fartuch
przeciwodpryskowy. Strona 308

3
245
257170-001

214 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005
178690-001
6.16.12 Zamontowanie końcowej listwy klepiska*
Końcowa listwa klepiska (1) będzie zamontowana na
wyjściu klepiska i zwiększa wydajność omłotu oraz
wydajność oddzielania.
Końcowa listwa klepiska jest z tyłu oznakowana na
pozycji (A) oraz (B) i musi być zamontowana zależnie
od rodzaju rośliny. Strona 133, Tabela omłotu
AVERO 240 Strona 138, Tabela omłotu AVERO
160

246
274898-001

275035-001 247

Maszyna Roślina Promień (A) Promień (B)


1 AVERO 240 Zboże — 2 mm
2 AVERO 240 Ryż 7 mm 15 mm
3 AVERO 160 Zboże — 15 mm

Obowiązuje dla: AVERO 240


► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wymontować ruszt klepiska (3) albo blachę
klepiska* i fartuch
przeciwodpryskowy (5). Strona 213,
Wymontowanie i zamontowanie rusztu klepiska*
lub blachy klepiska*
► Na podstawie tabeli wybrać końcową listwę
klepiska.
► Ułożyć końcową listwę klepiska (1) na
248 klepisku (4).
275017-001
► Na klepisku (4) zamontować końcową listwę
klepiska (1) z rusztem klepiska (3) i fartuchem
przeciwodpryskowym (5).
► Zastosować śruby (2) M12 x 35 ISO 4017 i
podkładki kontaktowe A12.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 215


6 Przygotowanie maszyny
6.16 Młocarnia
1250-005

► Na klepisku (4) zamontować końcową listwę


klepiska (1) z blachą klepiska* (3) i fartuchem
przeciwodpryskowym (5).
► Zastosować śruby (2) M12 x 25 ISO 4017 i
podkładki kontaktowe A12.

Obowiązuje dla: AVERO 160


► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wymontować ruszt klepiska (3) lub blachę
klepiska*. Strona 213, Wymontowanie i
zamontowanie rusztu klepiska* lub blachy
klepiska*
► Na podstawie tabeli wybrać końcową listwę
klepiska.
► Ułożyć końcową listwę klepiska (1) na
klepisku (4).
249 ► Na klepisku (4) zamontować końcową listwę
275129-001
klepiska (1) z rusztem klepiska (3).
► Zastosować śruby (2) M12 x 35 ISO 4017 i
podkładki kontaktowe A12.
► Na klepisku (4) zamontować końcową listwę
klepiska (1) z blachą klepiska* (3).
► Zastosować śruby (2) M12 x 25 ISO 4017 i
podkładki kontaktowe A12.

216 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.17 Oddzielanie
1250-005

6.17 Oddzielanie
171837-002
6.17.1 Wymontowanie i zamontowanie fartucha przeciwodpryskowego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Dla różnych rodzajów roślin są do dyspozycji różne
fartuchy przeciwodpryskowe.
Fartuchy przeciwodpryskowe montować zależnie od
rodzaju rośliny. Strona 308

► Wejść do zbiornika ziarna. Strona 240


► Wymontować pokrywę (1).

250
258772-001

► Odkręcić śruby (1) po lewej stronie maszyny na


A pozycji (A). Wyjąć fartuch przeciwodpryskowy z
maszyny.

251
258775-001

► Po prawej stronie maszyny osadzić fartuch


przeciwodpryskowy na pozycji (B) w otworze
ściany bocznej. Fartuch przeciwodpryskowy
zamontować po lewej stronie maszyny
śrubami (1) na pozycji (A).
► Wyjść ze zbiornika ziarna. Strona 240
► Ustawić wysokość fartucha
przeciwodpryskowego.

252
258802-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 217


6 Przygotowanie maszyny
6.17 Oddzielanie
1250-005
126819-004
6.17.2 Zamontowanie i wymontowanie nakładek bocznych

1 2 3 4

5 8
X

6
G 7

40468-001 253

Nakładki boczne można stosować w zbożu, do


podniesienia wydajności przy wysokim stosunku
słomy - ziarna. Do intensywnego rozluźniania, przede
wszystkim przy mokrej i ciężkiej słomie można na
klawiszach wytrząsacza założyć nakładki.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Nakładki przykręcić zgodnie z tabelą.

Maszyna 4-klawisze wytrząsacza Szczegół (X)


Wytrząsacz Stopnie spadku Poz. Opis
A 3. 5 Śruba z łbem grzybkowym M 6 x 12
B 4. 6 Podkładka kontaktowa B 6
C 3. 7 Nakrętka zabezpieczająca VM 6
D 4. 8 Nakładki
G = Kierunek jazdy

218 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.17 Oddzielanie
1250-005
126820-003
6.17.3 Zamontowanie i wymontowanie nakładek CCM

1 2 3 4

12
Y

11
13
2 Z 3
X 5 8
10
G 7 6
9

40620-001 254

Nakładki CCM można stosować przy zbiorze


mieszaniny ziarna i osadek kolb (Corn Cob Mix).
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Naciąć wytrząsacze wg szczegółu (Z) w stopniu
opadania 2 i 3 poniżej nakładek.
Z czterech rzędów otworów wyjąć co każde
2 żebro.
► Przykręcić nakładki według szczegółu (X) na
wszystkich klawiszach wytrząsacza na 2. i
3. stopniu opadania.
Do innych rodzajów roślin wycięte klawisze
wytrząsacza należy przykryć blachami.
► Blachy przykrywające przykręcić zgodnie ze
szkicem (Y).

Szczegół (X) Szczegół (Y)


Poz. Opis Poz. Opis
5 Śruba z łbem grzybkowym M 6 x 16 9 Kątownik zaciskający
6 Podkładka kontaktowa A 6 10 Łącznik zaciskający
7 Nakrętka M 6 11 Podkładka sprężysta 6
G = Kierunek jazdy

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 219


6 Przygotowanie maszyny
6.17 Oddzielanie
1250-005

Szczegół (X) Szczegół (Y)


Poz. Opis Poz. Opis
8 Nakładki 12 Nakrętka M 6
13 Blacha zakrywająca
G = Kierunek jazdy
126821-003
6.17.4 Zamontowanie i wymontowanie nakładek środkowych

1 Y 2 3 4

A
Y 1
2 B
3
C
4
5
D
6
7
8
8 6

9 7 5
X
G

40773-001 255

Nakładki środkowe wyjątkowo dobrze nadają się do


zboża. Do intensywnego rozluźniania, przede
wszystkim przy mokrej i ciężkiej słomie można na
klawiszach wytrząsacza założyć nakładki.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Nakładki przykręcić zgodnie z tabelą.

Maszyna Stopnie spadku Szczegół (X)


2. 3. 4.
Wytrząsacz Otwór od lewej (Y) Poz. Opis
A 5. 5. 5. 5 Płyta zaciskowa
B 5. 4. 5. 6 Podkładka kontaktowa B 6
G = Kierunek jazdy

220 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.17 Oddzielanie
1250-005

Maszyna Stopnie spadku Szczegół (X)


2. 3. 4.
Wytrząsacz Otwór od lewej (Y) Poz. Opis
C 5. 7. 5. 7 Nakrętka zabezpieczająca VM 6
D 5. 5. 5. 8 Nakładki
G = Kierunek jazdy
126822-003
6.17.5 Zamontowanie i wymontowanie nakładek do ryżu

Y
2 4

A
Y 1
2 B
3
4 C
5
D
6
7 8
8 6
9
7
X
G 5
40753-003 256

Nakładki do ryży są szczególnie przydatne do ryżu.


Do intensywnego rozluźniania, przede wszystkim przy
mokrej i ciężkiej słomie można na klawiszach
wytrząsacza założyć nakładki.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Nakładki przykręcić zgodnie z tabelą.

Maszyna 2. stopnie 4. stopnie Szczegół (X)


opadania opadania
Wytrząsacz Otwór od lewej (Y) Poz. Opis
A 5. 5. 5 Płyta zaciskowa
B 5. 5. 6 Podkładka kontaktowa B 6
G = Kierunek jazdy

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 221


6 Przygotowanie maszyny
6.17 Oddzielanie
1250-005

Maszyna 2. stopnie 4. stopnie Szczegół (X)


opadania opadania
Wytrząsacz Otwór od lewej (Y) Poz. Opis
C 5. 5. 7 Nakrętka zabezpieczająca VM 6
D 5. 5. 8 Nakładki
G = Kierunek jazdy
178839-005
6.17.6 Zamontowanie i wymontowanie blachy osłony wytrząsacza*
Blachy osłon wytrząsacza (1) chronią pierwsze żebra
klawiszy wytrząsacza przy długiej pracy przed dużymi
i ciężkimi osadkami kolb kukurydzy.
Blachy osłon wytrząsacza mogą być zamontowane do
pracy w kukurydzy.
Do pracy w zbożu blachy osłon wytrząsacza muszą
być wymontowane.

257
275446-001

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wejść na strefę dostępu <Przedział wytrząsacza z
przodu>. Strona 240, Wchodzenie i
wychodzenie ze zbiornika ziarna
178845-005

OSTROŻNIE! Kontakt z ostrymi krawędziami w


przedziale wytrząsacza może prowadzić do lżejszych
obrażeń ciała.
► Nigdy nie dotykać czubków krawędzi.
► Zakładać rękawice ochronne.
258 ► Osłonić ostre krawędzie.
275477-001
► Blachy osłon wytrząsacza (1) zamontować z
przodu na każdym z klawiszy wytrząsacza.
► Pierwszy rząd żeber na pozycji (A)
pozostawić wolny.
► Blachy osłon wytrząsacza (1) mocno
przykręcić płytkami zaciskającymi (2),
podkładkami kontaktowymi B6 (3) i
nakrętkami zabezpieczającymi M6 (3).

222 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.18 Czyszczenie
1250-005

6.18 Czyszczenie
126788-004
6.18.1 Wymontowanie sit
Sita wymontować lub zamontować zależnie od rośliny.
Strona 142
► Siekacz słomy ustawić w pozycji montażu
sit. Strona 236
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Wymontowanie sita górnego


► Odkręcić śruby (1).
► Odkręcić śruby (2).
2 2 ► Wyciągnąć sito górne do tyłu.

1 1

259
257241-001

Wymontowanie sit dolnych

Obowiązuje dla: maszyna z zespołem kontroli


przepustowości
► Odkręcić śruby (1).
► Czujnik (2) przełożyć do dołu.

1 2

260
257243-001

► Odkręcić śruby (3) i wyjąć blachę (4).

3 3

261
257275-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 223


6 Przygotowanie maszyny
6.18 Czyszczenie
1250-005

Obowiązuje dla: maszyna z czyszczeniem 3D


► Po obu stronach odkręcić śruby (1).

262
193041-001

263
193044-001

► Wyciągnąć zawleczkę (5) na drążku.


► Odkręcić śruby (6).
► Wyciągnąć sito dolne do tyłu.

6 5 6

264
257276-001
126789-006
6.18.2 Zamontowanie sit
Sita mogą być wymontowane lub zamontowane
niezależnie od siebie.
Strona 138
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

224 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.18 Czyszczenie
1250-005

Zamontowanie sit dolnych


82984-003

Informacja
Zanieczyszczenia w szynach prowadzących.
Trudności w ruchu.
6 5 6
► Oczyścić szyny prowadzące.

► Zamontować sito dolne.


265
257282-001 ► Zawiesić drążek i zabezpieczyć go zawleczką (5).
► Sito dolne zamocować zaciskami i dociągnąć
śruby (6).

► Zamontować blachę (4) i śruby (3).

3 3

266
257284-001

Obowiązuje dla: maszyna z czyszczeniem 3D


► Po obu stronach przykręcić śruby (1).

267
194334-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 225


6 Przygotowanie maszyny
6.18 Czyszczenie
1250-005

Obowiązuje dla: maszyna z zespołem kontroli


przepustowości
► Czujnik (2) przełożyć do góry.
► Dokręcić śruby (1).

1 2

268
257285-001

Zamontowanie sit górnych


82984-003

2 2 Informacja
Zanieczyszczenia w szynach prowadzących.
Trudności w ruchu.
► Oczyścić szyny prowadzące.
1 1

► Zamontować sito górne.


269
257286-001 ► Przykręcić śruby (1).
Moment obrotowy dociągania = 30 Nm
► Przykręcić śruby (2).
Moment obrotowy dociągania = 48,5 Nm
Po zakończeniu montażu sit wyłączyć siekacz słomy z
pracy. Strona 321
123625-005
6.18.3 Zamontowanie blach podziału sit

Obowiązuje dla: maszyna bez czyszczenia 3-D

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Przy dużych zboczach blachy dzielące sita (1)


gwarantują równomierne wykorzystanie powierzchni
sita górnego.
1
► Blachy dzielące (1) przykręcić do sita górnego
śrubami (2).
2

270
212323-001

226 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.18 Czyszczenie
1250-005
143523-004
6.18.4 Zamykanie i otwieranie powrotu zgonin
Przy pracy w kukurydzy i CCM można pracować bez
1
sit dolnych. W tym celu osłonić powrót zgonin.
2
1 ► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wymontowanie sita górnego i sita
3 dolnego. Strona 223
► Półkę zwrotną zgonin (2) założyć na powrót
ziarna (3) i mocno przykręcić przy (1).
► Ponownie zamontować i mocno przykręcić sita
górne. Strona 224

271
152643-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 227


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy


126790-006
6.19.1 Ustawienie siekacza słomy
Warunek:
• Płynny smar, na przykład AGRIGREASE
LC 00/000
Liczbę obrotów siekacza słomy ustawić w zależności
od zbieranej rośliny.
Strona 133, Tabela omłotu AVERO 240
Strona 138, Tabela omłotu AVERO 160

Liczba obrotów siekacza Koło pasowe (1) Koło pasowe (2) Pas (R41) Pas (R40)
3314 min-1 Ø 405 mm Ø 227 mm 00 0061 872 X 00 0061 902 X
1975 min-1 Ø 316 mm Ø 287 mm 00 0742 024 X 00 0660 894 X

Ustawienie siekacza słomy


1
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Wymontować znajdujący się tam pas (R41).
► Wymontować wąż hydrauliczny (2) z obrotowego
przyłącza.
2 Wychwycić i zgodnie z przepisami zutylizować
R41
wypływający olej hydrauliczny.
► Wymontować znajdujące się tam koło pasowe (1).
► Zamontować koło pasowe (1) o innej średnicy.
► Pas (R41) wybrać i zamontować w zależności od
272 średnicy koła pasowego (tabela).
257488-001
► Zamontować wąż hydrauliczny (2) na obrotowym
przyłączu.

► Wymontować znajdujący się tam pas (R40).


► Wymontować znajdujące się tam koło pasowe (2).
► Uderzeniem przez rurę sięgającą nad
pierścień stożkowy zluzować połączenie
2 R40
pierścieniem stożkowym (3).
► Zamontować koło pasowe (2) o innej średnicy.
► Przed montażem nasmarować smarem
pierścień stożkowy i otwór piasty.
3 ► Mocno przykręcić śrubę (4).
Moment obrotowy dociągania = 180 Nm
4
► Pas (R40) wybrać i zamontować w zależności od
273 średnicy koła pasowego (tabela).
257489-001 Maszyna automatycznie rozpoznaje zmianę liczby
obrotów.
126791-004
6.19.2 Obracanie w dół i wymontowanie blachy prowadzącej słomę
Dla lepszego dostępu do bębna nożowego, można
wymontować przełożyć w dół i wymontować blachę
prowadzącą słomę.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

228 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005
44074-004

OSTRZEŻENIE
Bęben nożowy siekacza słomy może obracać się siłą
bezwładności pomimo wyłączonego napędu.
Możliwa jest śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny się
zatrzymają.

Przestawić siekacz słomy do pozycji przedniej.


Wyłączyć siekacz słomy z pracy. Strona 321
► Odkręcić pokrętło (1).

274
257552-001

► Blachę rozdzielacza rozrzutu (3) obrócić w


dół. Strona 323
A ► Drążek pociągowy (2) wyhaczyć przy pozycji (A).

3
2

275
257553-001

► Po obu stronach zluzować śrubę (4) i blachę


4 prowadzącą słomę (5) obrócić w dół.
45876-004
5
OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi nożami może prowadzić do
odniesienia obrażeń w wyniki przecięcia.
► Zakładać rękawice ochronne.
► Zabezpieczyć bęben nożowy przed obracaniem
się.
276
257554-001

Teraz można zamontować noże bijakowe.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 229


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Gdy blacha prowadząca słomę ma być całkowicie


wymontowana, należy wykonać następujące kroki
robocze.
(Konieczne 2 osoby)
► Przytrzymać przeciwnie blachę prowadzącą
słomę (5) i po obu stronach wymontować
śrubę (4).
► Wyjąć blachę prowadzącą słomę.
126792-003
6.19.3 Zamontowanie blachy prowadzącej słomę i obrócenie do góry
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Przy zamontowaniu całkowicie wymontowanej blachy


4 prowadzącej słomę, należy wykonać następujące
kroki robocze.
5 (konieczne 2 osoby)
► Osadzić blachę prowadzącą słomę (5), po obu
stronach zamontować śruby (4).

277
257554-001

(konieczna 1 osoba)
► Obrócić blachę prowadzącą słomę (5) do góry.
4

278
257576-001

► Drążek pociągowy (2) zawiesić przy pozycji (A) i


włożyć zawleczkę zabezpieczającą.
A ► Blachy rozdzielacza rozrzutu (3) obrócić do góry.

2
3

279
257577-001

230 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Zamontować gwiazdowe pokrętło (1).

280
257552-001
126795-003
6.19.4 Zamontowanie gumowego fartucha* siekacza słomy
Gumowy fartuch nad siekaczem słomy tłumi odbijanie
się szczególnie twardych roślin (na przykład osadek
kolb) o części nadwozia. Gumowy fartuch chroni
przed uszkodzeniami i może być zamontowany lub
wymontowany zależnie od rośliny. Strona 133
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Zamontować gumowy fartuch


► Przestawić siekacz słomy do pozycji przedniej.
Wyłączyć siekacz słomy z pracy. Strona 321
► Blachę rozdzielacza rozrzutu obrócić w
dół. Strona 228
► Blachę prowadzącą słomę obrócić w
dół. Strona 228
► Wymontować tylną pokrywę. Strona 250

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 231


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Uważać na pozycję montażową gumowego


fartucha (1).

281
257594-001

Warunek wstępny:
2 • Szablon dolny, numer katalogowy 0737 664 X.
• Szablon górny, numer katalogowy 1815 332
Przed pierwszym zamontowaniem gumowego
fartucha, wykonać otwory.
Ø10
► Dolny szablon przykręcić znajdującymi się tam
śrubami (1) do ramy.
► Górny szablon przyłożyć równo do górnej
krawędzi i do listwy na obudowie.
1 Na pokazanej pozycji wykonać otwór Ø10 mm.
Zamocować szablon połączeniem śrubowym M8.
282
257633-001

► Za pomocą szablonów wykonać wstępne otwory


Ø31
Ø5 mm.
► Wymontować szablony.
► Na pokazanych pozycjach wykonać otwory
Ø31 mm i otwór Ø10 mm.
Ø10 ► Powtórzyć powyższe czynności po drugiej stronie
maszyny.
Ø31

283
257634-001

232 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Do montażu konieczne są 2 osoby.


B
► Gumowy fartuch ustawić w maszynie tak, jak na
A pokazanej pozycji montażowej.
► Wstępnie zmontowaną rurę (1) przesunąć przez
obudowę i gumowy fartuch na pozycję (A) jako
pierwszą.
► Wstępnie zmontowane rury przesunąć przez
obudowę i fartuch na pozycje (B) oraz (C).
1 C

284
257641-001

► Po prawej zamontować pierścienie ustalające (1).

285
257643-001

► Gumowy fartuch (1) zamocować istniejącymi


śrubami na pozycjach (2).
Dla odkładania pokosu należy odkręcić śruby
1 gumowego fartucha na pozycji (2).

286
257642-001

► Zamontować tylną pokrywę. Strona 250


► Blachę prowadzącą słomę obrócić do
góry. Strona 230
► Blachy rozdzielacza rozrzutu obrócić do
góry. Strona 323

287
257655-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 233


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005
171464-001
6.19.5 Wymontowanie gumowego fartucha* siekacza słomy
Gumowy fartuch może być zamontowany lub
wymontowany zależnie od zbieranej
rośliny. Strona 133
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Wymontowanie gumowego fartucha


► Przestawić siekacz słomy do pozycji przedniej.
Wyłączyć siekacz słomy z pracy. Strona 321
► Blachy rozdzielacza rozrzutu obrócić w dół a
blachę prowadzącą słomę złożyć do
dołu. Strona 323
► Wymontować tylną pokrywę. Strona 250

► Wykręcić śruby (2) z zamocowania gumowego


fartucha (1).

288
257642-001

► Po prawej wymontować pierścienie ustalające (1).

289
257643-001

234 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Wstępnie zmontowaną rurę (1) wyciągnąć na


B pozycji (C) jako pierwszą.
A ► Wstępnie zmontowane rury wyciągnąć na
pozycjach (B) i (C).
► Wyjąć gumowy fartuch.

1 C

290
257641-001

► Zamontować tylną pokrywę. Strona 250


► Blachę prowadzącą słomę obrócić do
góry. Strona 230
► Blachy rozdzielacza rozrzutu obrócić do
góry. Strona 323

291
257655-001
126794-004
6.19.6 Zamontowanie i wymontowanie blachy osłony* nad nożami przeciwstawnymi siekacza
słomy
Blachę osłony nad nożami przeciwstawnymi można
zamontować lub wymontować zależnie od zbieranej
rośliny.
Strona 235, Zamontowanie i wymontowanie
blachy osłony* nad nożami przeciwstawnymi siekacza
słomy
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Złożyć lub wymontować blachę prowadzącą
słomę. Strona 228

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 235


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Zamontowanie blachy osłony


► Cofnąć noże przeciwstawne. Strona 325
► Wymontować co drugi nóż przeciwstawny.
► Zamontować blachę osłony (1) i przykręcić
śrubami (2).

292
257682-001

293
Widok od dołu 257683-001

Wymontowanie blachy osłony


► Odkręcić śruby (2) i wymontować blachę
osłony (1.
► Ustawić noże przeciwstawne. Strona 325
► Zamontować ostrze poprzeczne. Strona 326
126793-004
6.19.7 Przestawianie siekacza słomy do pozycji montażu sit
Siekacz słomy można przesunąć maksymalnie do
tyłu. W takiej pozycji montażowej sita mogą być
montowane.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44074-004

OSTRZEŻENIE
Bęben nożowy siekacza słomy może obracać się siłą
bezwładności pomimo wyłączonego napędu.
Możliwa jest śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny się
zatrzymają.

236 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

1 ► Siekacz słomy przesunąć z pozycji przedniej do


tyłu. Strona 321
► Złożyć osłonę (1) do góry.
2 ► Po obu stronach odkręcić pokrętła (2).
► Odkręcić pokrętło (3).
4 Zdjąć pas (4) z koła pasowego.

3

294
257805-001

► Wyhaczyć drążek pociągowy na pozycji (A).


A ► Ściągnąć kabel z czujnika liczby obrotów na
pozycji (B).

295
257834-001

► Obracając ręczną korbę (1) przesunąć siekacz


słomy maksymalnie do tyłu.
83357-002
2
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo przygniecenia przez poruszające
się części maszyny.
1 Ciężkie zranienia.
► Zabezpieczyć części maszyny.
► Przestrzegać wskazówek dotyczących
296 postępowania.
257821-001

► Aby zabezpieczyć siekacz słomy przed


przesunięciem do przodu, mocno przykręcić
gwiazdowy uchwyt (2).
Teraz można zamontować sita.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 237


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Po zakończeniu montażu sit siekacz słomy ponownie


przesunąć na pozycję do przodu (siekacz łomy
wyłączony z pracy).
► Obracając ręczną korbę (1) przesunąć siekacz
1 słomy maksymalnie do przodu.

297
257846-001

► Wspornik (1) podnieść dźwignią (2) nad


1 podporę (3).

298
257845-001

► Przykręcić gwiazdowe uchwyty (1).


► Założyć kabel na czujnik liczby obrotów na
pozycji (B).
A ► Drążek pociągowy (2) zawiesić na pozycji (A) i
1 włożyć zawleczkę zabezpieczającą.
2

299
257847-001

1 ► Założyć pas (4) i sprawdzić jego przebieg.


Skontrolować pas (R40) i
pas (41). Strona 462 Strona 463
2 ► Mocno przykręcić gwiazdowe uchwyty (2).
► Mocno dociągnąć pokrętło (3).
4 ► Zamknąć pokrywę boczną (1).
3

300
257805-001

238 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.19 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005
126505-002
6.19.8 Podwieszenie fartucha prowadzącego słomę
Przy wszystkich jazdach po drogach publicznych,
fartuch prowadzący słomę (1) musi być podwieszony
linkami trzymającymi (2) na kołpaku wyrzutu słomy. W
ten sposób, dla innych uczestników ruchu drogowego
1 widoczne są wszystkie tylne światła oraz światła
odblaskowe.
2 2
► Przed wszystkimi jazdami po drogach publicznych
należy za pomocą linek trzymających (2)
podwiesić fartuch prowadzący słomę (1).

301
227044-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 239


6 Przygotowanie maszyny
6.20 Ochrona ziarna
1250-005

6.20 Ochrona ziarna


126796-006
6.20.1 Wchodzenie i wychodzenie ze zbiornika ziarna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
43932-004

OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi krawędziami i czubkami części
maszyny może prowadzić do lżejszych obrażeń ciała.
► Nigdy nie dotykać ostrych krawędzi blach ślimaka.
► Nigdy nie dotykać czubków części maszyny.
► Zakładać rękawice ochronne.

Wchodzenie do zbiornika ziarna


► Zamknąć pokrywę zbiornika
ziarna. Strona 241
2
► Otworzyć pokrywę (1) zbiornika ziarna.
► W tym celu pokrywę (1) odryglować na
pozycji (2), podnieść i zatrzasnąć
wspornik (3).
1 Wychodzenie ze zbiornika ziarna
3
2 ► Zamknąć pokrywę (1) zbiornika ziarna.
► W tym celu wspornik (3) zatrzasnąć w
pozycji transportowej, pokrywę (1) przełożyć
302 w dół i zaryglować na pozycji (2).
257849-001

Wchodzenie i wychodzenie z przedziału


wytrząsacza

178845-005

OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi krawędziami w przedziale
wytrząsacza może prowadzić do lżejszych obrażeń
ciała.
1 ► Nigdy nie dotykać czubków krawędzi.
► Zakładać rękawice ochronne.
► Osłonić ostre krawędzie.

303
258772-001
► Wymontować pokrywę (1).

240 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.20 Ochrona ziarna
1250-005
126832-003
6.20.2 Otwieranie i zamykanie pokrywy zbiornika ziarna
83034-002

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo kolizji!
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Upewnić się, że podczas transportu po drogach
publicznych pokrywa zbiornika ziarna jest
całkowicie zamknięta.

43679-003

WSKAZÓWKA
Otwieranie / zamykanie pokrywy zbiornika ziarna.
Uszkodzenie maszyny.
► Podczas pracy pokrywa zbiornika ziarna (D) musi
być otwarta. Przy napełnionym zbiorniku ziarna
pokrywa zbiornika ziarna nie może być ani
zamykana ani otwierana. W innym wypadku
pokrywa zbiornika ziarna oraz drążki które ją
uruchamiają mogą zostać uszkodzone. Jeśli
będzie się pracować z zamkniętą pokrywą
zbiornika ziarna, należy zwrócić uwagę, aby nie
napełniać zbiornika ziarna całkowicie. W
podanym przypadku należy odpowiednio niżej
umieścić czujnik napełnienia zbiornika ziarna
(100 %).

► Zatrzymać maszynę.
► Włączyć hamulec postojowy.
► Wyłączyć przyrząd roboczy.

► Dźwignię (1) ustawić w pozycji (A).


Pokrywa zbiornika ziarna jest otwarta i znajduje się w
pozycji roboczej.

A 1

304
257869-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 241


6 Przygotowanie maszyny
6.20 Ochrona ziarna
1250-005

► Dźwignię (1) ustawić w pozycji (B) i przecisnąć


przez martwy punkt.
Pokrywa zbiornika ziarna jest zamknięta i znajduje się
w pozycji transportowej.

1
B

305
257851-001
126797-005
6.20.3 Ustawienie czujników napełnienia zbiornika ziarna
Czujniki napełnienia zbiornika ziarna pokazują
pokładowemu systemowi informacyjnemu napełnienie
zbiornika ziarna w 70% i 100%.
Czujniki napełnienia zbiornika ziarna (1 i 2) można
przestawić wysokościowo tak, aby zależnie od
możliwości rozładunku dostosować czas między
zaświeceniem wskaźnika w polu meldunków a
rozładunkiem.
Napełnienie zbiornika ziarna można także
obserwować przez duże okno z pomostu kierowcy.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

43908-004

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku!
Ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
► Wykonać dodatkowe czynności zabezpieczające.
► Wchodzić tylko do stref, które są zabezpieczone
poręczą.
► Strefy bez poręczy muszą być zabezpieczone
dodatkowymi poręczami.
► W strefach bez poręczy ludzi należy zabezpieczyć
uprzężą do prac na wysokościach.
► Bezpiecznie stosować dodatkowe pomoce do
wsiadania i pomoce do poruszania się.

242 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.20 Ochrona ziarna
1250-005

► Wejść do zbiornika ziarna. Strona 240


► Poluzować śruby mocujące czujnik napełnienia
zbiornika ziarna.
► Przesuwając czujnik napełnienia zbiornika ziarna
w podłużnym otworze, ustawić go na żądane
2 wysokości.

Napełnianie Ustawienie
podstawowe (od
środka czujnika
napełnienia do
1 dachu zbiornika
306 ziarna)
143895-001
1 70 % 500 mm
2 100 % 150 mm

► Mocno przykręcić śruby mocujące czujnik


napełnienia zbiornika ziarna.
► Wyjść ze zbiornika ziarna. Strona 240
126622-003
6.20.4 Dociąganie śruby spustowej na rurze rozładowczej zbiornika ziarna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Śruba spustowa (1) na wieńcu obrotnicy dudy
rozładowczej zbiornika ziarna może być
wymontowana przy czyszczeniu w celu spuszczenia
wody.
67923-002

Informacja
1
Brak śruby spustowej.

307 Straty na skutek wypływu ziarna.


257909-001
► Sprawdzić zamocowanie śruby spustowej i jeśli to
konieczne, wkręcić ją.

► Przed pierwszym uruchomieniem należy


sprawdzić zamocowanie śruby spustowej i jeśli to
konieczne, dociągnąć ją.
► Zamontować brakującą śrubę spustową.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 243


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

6.21 Części dołączane i obudowa maszyny


189857-001
6.21.1 Balastowanie maszyny
W Niemczech, jazda po drogach z zamontowanym,
składanym przyrządem roboczym dozwolona jest
tylko z odpowiednim wybalastowaniem maszyny. Przy
składaniu wniosku o zezwolenie wyjątkowe należy
przestrzegać dopuszczalnych obciążeń osi!
Postępować zgodnie z prawem danego kraju!
Balastowanie jest zależne od przyrządu roboczego,
od typu maszyny i od typu osi kierowanej.
Balastowanie maszyny może się składać z:
• Napełnienie opon
• Dodatkowego obciążnika osi kierowanej
• Siekacz słomy*
► Maszynę balastować tak, aby co najmniej 20% jej
masy spoczywało na osi kierowanej.
► Jeśli to konieczne, ustalić balastowanie za
pomocą wagi.
► Przy zmianie przyrządu roboczego na nowo
ustalić i dopasować balastowanie.
► Po zamontowaniu lub wymontowaniu siekacza
słomy na nowo ustalić i dopasować balastowanie.
Warianty, których nie ma na liście, nie powinny być
stosowane.

Napełnianie opon

60787-002

WSKAZÓWKA
Napełnianie opon (płyn) ma kontakt z felgą.
Szkody materialne na skutek korozji.
► Przed napełnieniem należy włożyć w oponę wąż.

► Opony napełnić w 70 % ‑ 75 % ich objętości


roztworem chlorku magnezu i wody. Ustalić
308 napełnienie opon. Strona 247
198518-001
► Aby zagwarantowana była odporność na
zamarzanie do ‑20 °C, wymieszać ustalone ilości
chlorki magnezu i wody.
► Rozdzielić mieszaninę na obie opony osi
kierowanej.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Ustawić maszynę na kozłach. Strona 431
► Wymontować wkład zaworu i spuścić powietrze.
► Do napełniania i opróżniania zamontować zawór
kombinowany.
► Obrócić koło tak, aż zawór znajdzie się w
najwyższej pozycji, pionowo i wlać płyn tak, aż
będzie sięgał do zaworu.

244 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Podczas napełniania, powietrze znajdujące się w


oponie będzie uchodziło przez otwór zaworu. Opona
jest napełniona wystarczająco wtedy, gdy z otworu w
zaworze zacznie wydostawać się płyn.

► Ponownie zamontować wkład zaworu i napełnić


opony powietrzem do uzyskania przepisowego
ciśnienia. Strona 104
► Oczyścić felgi.

Zamontowanie dodatkowego obciążnika na osi


kierowanej

11816-002

OSTRZEŻENIE
Wiszący ciężar może spaść.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Stosować wystarczająco mocne podnośniki.
► Przestrzegać udźwigu podnośników.
► Nigdy nie wchodzić pod wiszący ciężar.

309
9490-001 ► Ustalić dodatkowy obciążnik osi
kierowanej. Strona 246, Ustalenie
dodatkowego obciążnika osi kierowanej
► Za pomocą odpowiedniego podnośnika podnieść
obciążnik pod oś kierowaną.
► Obciążnik bezpiecznie podeprzeć kantówkami.
► Zamontować obciążnik środkowo pod osią
kierowaną.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 245


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005
145535-003
6.21.2 Ustalenie dodatkowego obciążnika osi kierowanej
Przyporządkowanie typu osi kierowanej

Numer katalogowy osi Rodzaj budowy Typ osi kierowanej


kierowanej
00 0694 225 X Sztywna oś kierowana A
00 0694 220 X Przestawialna oś kierowana B
00 0770 350 X Sztywna oś kierowana, ryż A
00 0694 236 X Przestawialna oś kierowana, ryż B

Przyporządkowanie maszyny i przyrządu roboczego

Maszyna Przyrząd roboczy Dodatkowy obciążnik


AVERO 240 CONSPEED 5 - 75 C Tabela 1 Strona 246
AVERO 240 CONSPEED 4 - 75 C Tabela 2 Strona 246
AVERO 240 Przyrząd żniwny 4,50 m, składany Tabela 3 Strona 246
AVERO 160 CONSPEED 5 - 75 C Tabela 4 Strona 246
AVERO 160 CONSPEED 4 - 75 C Tabela 4 Strona 246

Tabela 1

Typ osi Opony Napełnienie opon Dodatkowy obciążnik dla osi


kierowanej kierowanej
A, B 12.5/80-18 10PR IMP Nie 400 kg
A, B 14.5/75-20 8PR IMP Nie 400 kg
B 440/65 R24 128A8 Tak 0 kg
B 500/60-22.5 10PR Tak 0 kg

Tabela 2

Typ osi Opony Napełnienie opon Dodatkowy obciążnik dla osi


kierowanej kierowanej
A, B 12.5/80-18 10PR IMP Tak 0 kg
A, B 14.5/75-20 8PR IMP Tak 0 kg
B 440/65 R24 128A8 Tak 0 kg
B 500/60-22.5 10PR Tak 0 kg

Tabela 3

Typ osi Opony Napełnienie opon Dodatkowy obciążnik dla osi


kierowanej kierowanej
B 500/60-22.5 10PR Tak 400 kg

246 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Tabela 4

Typ osi Opony Napełnienie opon Dodatkowy obciążnik dla osi


kierowanej kierowanej
B 440/65 R24 128A8 Tak 400 kg
B 500/60-22.5 10PR Tak 400 kg

► Przy pracy z siekaczem słomy zredukować


dodatkowy obciążnik osi kierowanej. Masa
siekacza słomy Dane
techniczne. Strona 116
► Przy zmianie przyrządu roboczego na nowo
ustalić i dopasować dodatkowy obciążnik.
► Po zamontowaniu lub wymontowaniu siekacza
słomy na nowo ustalić i dopasować dodatkowy
obciążnik.
► Dopasować dodatkowy obciążnik. Strona 248
145536-002
6.21.3 Ustalenie napełnienia opon

A Woda (H2O)
B Chlorek magnezu (MgCl2)
C Dodatkowy obciążnik jako płynne napełnienie dwóch opon

Opony A B C
12.5/80-18 10PR IMP 136 l 100 kg 236 kg
14.5/75-20 8PR IMP 194 l 100 kg 294 kg
440/65 R24 128A8 270 l 200 kg 470 kg
500/60-22.5 10PR 330 l 200 kg 530 kg

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 247


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005
145537-003
6.21.4 Dopasowanie dodatkowego obciążnika dla osi kierowanej
Warunek:
• Dodatkowy obciążnik 400 kg z zestawu
doposażenia 00 0309 830 0

5 6 4

1 3 7 2

194343-001 310

Opis Sztuk
1 Śruba M16 x 360-8.8 ISO 4014 4
2 Śruba M14 x 220-8.8 ISO 4014 2
3 Płyta obciążnika 81 kg 2
4 Płyta obciążnika 57 kg 4
5 Płytka 2
6 Nakrętka zabezpieczająca VM16 ISO 7042 4
7 Nakrętka zabezpieczająca VM14 ISO 7042 2

Przez dopasowanie dodatkowego obciążnika można


dopasować balastowanie po zmianie przyrządu
roboczego lub po zamontowaniu albo wymontowaniu
siekacza słomy.
► Dodatkowy obciążnik bezpiecznie podbudować
krawędziakami.
► Dodatkowy obciążnik podeprzeć odpowiednim
podnośnikiem.

248 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

► Wymontować dodatkowy obciążnik zamontowany


na osi kierowanej.
► Odkręcić nakrętki zabezpieczające (6) oraz
śruby (1) i zdjąć płyty (5).
► Odpowiednim podnośnikiem zdjąć dodatkowy
obciążnik.
► Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą (7) i
śrubę (2).
► Masę dodatkowego obciążnika zredukować przez
wyjęcie płyt obciążnika (4).
► Masę dodatkowego obciążnika zwiększyć przez
dodanie płyt obciążnika (4). Najwyższa masa
400 kg.
126624-003
6.21.5 Otwieranie i zamykanie pokryw bocznych
W pozycji otwartej, pokrywa podtrzymywana jest
przez sprężynę gazową.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Otwieranie pokrywy
► Odryglować pokrywę na zamku (1).
► Podnieść pokrywę aż do mechanicznego oporu
sprężyny gazowej.
Zmykanie pokrywy
► Opuścić pokrywę tak, aż zamek (1) się zatrzaśnie.

311
257929-001
126625-003
6.21.6 Otwieranie i zamykanie bocznej pokrywy przedziału silnika
W pozycji otwartej, pokrywa podtrzymywana jest
przez sprężynę gazową.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44652-006

OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy drabinki.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zastosować odpowiednią platformę montażową.
► Platformę montażową bezpiecznie ustawić na
podłożu.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 249


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Otwieranie pokrywy
► Odryglować pokrywę na zamkach (1).
► Otworzyć pokrywę (2).
2 Zamykanie pokrywy
► Zamknąć pokrywę.
► Zaryglować zamki (1).

1
312
257970-001
126626-003
6.21.7 Wymontowanie i zamontowanie pokrywy tylnej
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44652-006

OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy drabinki.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zastosować odpowiednią platformę montażową.
► Platformę montażową bezpiecznie ustawić na
podłożu.

Wymontowanie pokrywy
► Po obu stronach odkręcić śruby (1).
► Pokrywę (2) wyhaczyć u góry.
Zamontowanie pokrywy
2
► Zawiesić pokrywę (2) u góry.
► Po obu stronach przykręcić śruby.

313
257972-001
126627-003
6.21.8 Otwieranie i zamykanie bocznej pokrywy napędu rozładunku zbiornika ziarna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44652-006

OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy drabinki.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zastosować odpowiednią platformę montażową.
► Platformę montażową bezpiecznie ustawić na
podłożu.

250 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


6 Przygotowanie maszyny
6.21 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Otwieranie pokrywy
1
► Otworzyć zamki (1).
► Pokrywę (2) wyhaczyć u góry.
Zamykanie pokrywy
► Zawiesić pokrywę (2) u góry.
► Zamknąć zamki.

314
257981-001
216418-001
6.21.9 Kontrola brzęczyka jazdy wstecz
Podczas jazdy wstecz w zakresie przestawiania
1 drążka jezdnego (N) do (B) załącza się powtarzający
się sygnał dźwiękowy, wskazujący ludziom w strefie
zagrożenia, że maszyna znajduje się w trakcje jazdy
wstecz.
A
Podczas jazdy do przodu, przy drążku jezdnym
A znajdującym się w zakresie przestawiania (N) do (A)
N N nie załącza się sygnał dźwiękowy.
B 167555-002

B
OSTRZEŻENIE
315
175609-002 Jazda wstecz bez sygnału dźwiękowego.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Do tyłu jechać tylko wtedy, gdy słychać
powtarzający się sygnał dźwiękowy.
► Uszkodzony brzęczyk jazdy wstecz należy
niezwłocznie naprawić.

► Włączyć zapłon.
► Drążek jezdny (1) przesunąć nieco z pozycji
neutralnej (N) do tyłu, w kierunku (B).
Załączy się powtarzający się sygnał dźwiękowy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 251


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
167314-009
7.1.1 Przestrzegać wskazówek dla ruchu drogowego
Przepisy Prawa o Ruchu Drogowym mogą być w
poszczególnych krajach różne. Przy odchyleniach od
informacji podawanych przez producenta, zawsze
przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju
użytkowania.
Poniższe dane obowiązują na terenie Republiki
Federalnej Niemiec.
Do uczestnictwa w otwartym ruchu drogowym
samobieżna maszyna robocza musi z reguły posiadać
świadectwo homologacyjne oraz specjalne
zezwolenie o dopuszczeniu do ruchu.
Przy jeździe samobieżną maszyną roboczą po
drogach publicznych należy przestrzegać zapisów
zawartych w świadectwie homologacyjnym i w
zaświadczeniu o dopuszczeniu do ruchu.
Przewożenie załączników
Obok prawa jazdy kierowca maszyny powinien
zawsze wozić ze sobą oryginał świadectw
homologacyjnego i zaświadczenie o dopuszczeniu do
ruchu.
Przewożone przedmioty
Przy wszystkich samobieżnych maszynach roboczych
należy przewozić ze sobą trójkąt ostrzegawczy.
Przy wszystkich maszynach wykorzystywanych
zawodowo należy przewozić ze sobą trójkąt
ostrzegawczy, światła ostrzegawcze i apteczkę.
Oprócz tego przy pojazdach powyżej 4 t
dopuszczalnej masy całkowitej wozić ze sobą
przynajmniej jeden klin do podkładania pod koło.
Samobieżne maszyny robocze CLAAS wyposażone
są z reguły w 1 sztywny lub 2 składane kliny do
podkładania pod koła. Należy podkładać je tylko pod
przednie koła.
Maszyna o nadwymiarowej szerokości
Przy samobieżnych maszynach roboczych o
nadwymiarowej szerokości (powyżej 3 m na
krawędziach opon) konieczne jest posiadanie i
przewożenie ze sobą indywidualnego zezwolenia na
przejazd pojazdów nadwymiarowych zgodnie z § 70,
ust.1 StVZO oraz zgodnie z § 29 StVO.
Należy przestrzegać wszystkich umieszczonych tam
zapisów. W szczególności należy przestrzegać
oznaczenia obowiązującego dla maszyn o
nadwymiarowej szerokości. Z przodu i z tyłu założyć
po dwie tablice ostrzegawcze w czerwone i białe
pasy. Zamontować dwa światła uprzywilejowania
(obrotowe światła ostrzegawcze) i włączyć je.

252 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Tryb wydawania specjalnych zezwoleń oraz


świadectw homologacji jest w różnych krajach
regulowany innymi przepisami. Wszelkich informacji
udzielają urzędy zajmujące się ruchem drogowym.
Dodatkowe obciążniki
Samobieżne maszyny robocze kierowane przez tylną
oś i z zamontowanymi, dozwolonymi przez CLAAS
przyrządami roboczymi, podczas jazdy w ruchu
drogowym muszą być wyposażone w dodatkowe
obciążniki, zamontowane na osi kierowanej.
Jest to konieczne, aby tył maszyny nie podnosił się
przy hamowaniu oraz przy jeździe w dół zbocza a
maszyna zachowywała pełną sterowność i nie były
przekraczane dopuszczalne ciężary osi.
Wymagane obciążniki dodatkowe mogą składać się z
dołączonych urządzeń, obciążników tyłu oraz płynu
wypełniającego opony osi kierowanej.
Tył samobieżnej maszyny roboczej należy
odpowiednio wybalastować zależnie od rodzaju
przyrządu roboczego oraz wyposażenia maszyny.
Dokładne informacje można uzyskać w CLAAS i w
odpowiednich tabelach.
Dokonywanie zmian na maszynie
Jeśli zostaną zmienione konstrukcyjnie części
maszyny, których wygląd jest zgodny z przepisami,
lub zamontowane zostaną takie, których praca może
spowodować zagrożenie dla innych uczestników
ruchu drogowego, to traci świadectwo homologacyjne
(zaświadczenie o dopuszczeniu do eksploatacji) oraz
specjalne zezwolenie na przejazd.
Dla przedłużenia zezwolenia o dopuszczeniu do
eksploatacji konieczne jest aby maszyna poddana
została badaniom technicznym w celu wystawienia
zaświadczenia zgodnie z Prawem o Ruchu Drogowym
- (W Niemczech TÜV, DEKRA) do wydania
oddzielnego zaświadczenia zgodnie z § 19 StVZO.
W przypadku wątpliwości, prosimy zwrócić się do
CLAAS, jako producenta maszyny.
Przewożenie wózka transportowego
Wózek transportowy do przyrządów roboczych można
przewozić tylko w ramach dopuszczalnego obciążenia
zaczepu.
Jeśli wózek transportowy jest przewożony za
maszyną, należy sprawdzić przyłączenie kabla
oświetlenia oraz prawidłowy stan i działanie całego
oświetlenia.
Oprócz tego należy zwrócić uwagę na prawidłowe
zaryglowanie zaczepu wózka transportowego.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 253


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Przewożenie po drogach pozostałych przyczep


dołączonych do zaczepu wózka transportowego jest w
przypadku samobieżnych maszyn roboczych
niedozwolone.
Obowiązek rejestracji
Wszystkie samobieżne maszyny robocze CLAAS
muszą posiadać zgodnie z § 58 StVZO po trzy tablice
z podaniem prędkości jazdy umieszczone po bokach i
na tylnej stronie pojazdu.
Jako samobieżna maszyna robocza o najwyższej,
dopuszczalnej prędkości do 20 km/h maszyna
podlega tylko obowiązkowi homologacji. Posiadanie
urzędowych tablic rejestracyjnych nie jest wymagane.
Zgodnie z § 4 FZV maszyna musi posiadać po lewej
stronie trwałe i, dobrze czytelne oznaczenie z
imieniem i nazwiskiem oraz miejscem zamieszkania
właściciela (nazwa i siedziba firmy).
Jako samobieżna maszyna robocza o najwyższej,
dopuszczalnej prędkości powyżej 20 km/h maszyna
podlega obowiązkowi homologacji i posiadania tablicy
rejestracyjnej.
Z obowiązkiem posiadania tablic rejestracyjnych
związane jest dokonywanie regularnych badań
technicznych w stacji kontroli pojazdów (TÜV,
DEKRA).
Obrotowe światła ostrzegawcze
Migające, żółte światła (obrotowe światła
ostrzegawcze) mogą być podczas jazdy po drogach
otwartych używane tylko wtedy, gdy jest to zapisane
w zezwoleniu o dopuszczeniu do ruchu lub w
zezwoleniu na przejazd (na przykład dla pojazdu o
nadwymiarowej szerokości).
Reflektory robocze
Podczas jazdy po drogach publicznych, robocze
reflektory maszyny należy bezwarunkowo wyłączyć.
Składane przyrządy robocze
Przy dołączeniu składanych przyrządów roboczych
wygasa zezwolenie o dopuszczeniu maszyny do
ruchu oraz jednorazowe zezwolenie na przejazd.
Dla przedłużenia zezwolenia o dopuszczeniu do
eksploatacji konieczne jest aby maszyna poddana
została badaniom technicznym w celu wystawienia
zaświadczenia zgodnie z Prawem o Ruchu Drogowym
- (W Niemczech TÜV, DEKRA) do wydania
oddzielnego zaświadczenia zgodnie z § 19 StVZO.
Ponowne zezwolenie o dopuszczeniu do ruchu można
uzyskać u odpowiednich władz (wydział komunikacji)
po przedłożeniu nowej ekspertyzy.

254 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Aby ułatwić stacji technicznej kontroli pojazdów


wykonanie nowej ekspertyzy, CLAAS po podaniu typu
maszyny, numeru identyfikacyjnego maszyny i roku
budowy może utworzyć stosowny wzorzec
ekspertyzy.
W szczególności należy przestrzegać wymaganego
zwiększenia obciążenia osi kierowanej, aby maszyna
podczas hamowania nie unosiła tyłu i pozostała
sterowna.
W wypadku braku wymaganych dodatkowych
obciążników stacje kontroli pojazdów z reguły nie
wystawiają indywidualnych ekspertyz.
W odniesieniu do nowych maszyn samobieżnych
CLAAS z zamontowanym, składanym przyrządem
roboczym i badaniu w stacji kontroli w fabryce,
powyższe przepisy nie mają zastosowania.
171598-003
7.1.2 Jazda maszyną z drążkiem jezdnym
167301-005

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo przez wywrócenie się maszyny.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Sposób i tor jazdy należy zawsze dopasować do
właściwości terenu i rodzaju podłoża.
► Sposób jazdy należy zawsze dopasować do
przewożonego ciężaru.
► Sposób jazdy dopasować przy pracy na
nawrotach i na zboczach.
► Sposób jazdy z napełnionym zbiornikiem ziarna
dopasować przy pracy na nawrotach i na
zboczach.
► Gdy maszyna ma na zboczu skłonność do
zsuwania się, wtedy natychmiast zjechać z góry
prosto.
► Nie jechać maszyną po żadnym takim torze i w
terenie o warunkach glebowych, które mogą
spowodować wywrócenie się maszyny. Gdy
maszyna pracuje na pagórkach, skarpach lub
zboczach, to może się ona wywrócić. Gdy
maszyn przejeżdża przez rowy i garby pagórków,
to może się ona wywrócić.
► Przy pracy na zboczach maszyną zawsze jechać
w górę lub w dół zbocza. Nigdy nie jechać
maszyną w poprzek zbocza.
► Nie jechać maszyną w pobliżu uskoków terenu,
na krawędzi progów skalnych lub na krawędzi
wykopów ziemnych.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 255


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005
3810-003

OSTRZEŻENIE
W niebezpiecznej strefie maszyny znajdują się ludzie.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed rozpoczęciem jazdy i podczas jazdy
upewnić się, że w niebezpiecznej strefie maszyny
nie ma żadnych ludzi ani przedmiotów.
► Jeśli w niebezpiecznej strefie znajdą się ludzie lub
przedmioty, należy zatrzymać maszynę.
► Nie przewozić nikogo poza kabiną kierowcy.

80207-004

WSKAZÓWKA
Uruchomienie drążka jezdnego przy wyłączonej
pompie hydraulicznej.
Szkody na pompie hydraulicznej.
► Drążek jezdny uruchamiać tylko przy pracującym
silniku Diesla.

Drążkiem jezdnym (1) ustala się kierunek jazdy oraz


bezstopniowo prędkość jazdy w obrębie
pojedynczego biegu.
1
Przy stojącej maszynie drążek jezdny znajduje się w
pozycji neutralnej (N) i leży na ograniczniku.

316
258088-001

Jazda maszyną do przodu


► Przechylić drążek jezdny (1) na bok i przesunąć
do przodu tak, aż zostanie osiągnięta żądana
prędkość jazdy.
Im mocniejsze będzie wychylenie drążka
jezdnego, tym przyspieszenie będzie większe.
► Przy zbyt wysokiej prędkości jazdy przesunąć
1 drążek jezdny (1) do tyłu tak, aż zostanie
osiągnięte żądane spowolnienie.
Im mocniejsze będzie wychylenie drążka
jezdnego, tym spowolnienie będzie większe.

317
258101-001

256 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Jazda maszyną do tyłu


Podczas jazdy maszyną do tyłu złącza się brzęczyk
jazdy wstecz, który ostrzega ludzi w niebezpiecznej
strefie.
167545-003

1 OSTRZEŻENIE
Podczas jazdy do tyłu w niebezpiecznej strefie
maszyny znajdują się ludzie.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Upewnić się, że podczas jazdy do tyłu nie stworzy
318 się niebezpieczeństwa dla ludzi.
258102-001
► Zdać się na wskazówki osoby wskazującej, która
jest w stanie ocenić sytuację w ruchu drogowym.
► Osoba wskazująca powinna się znajdować tylko
w polu widzenia kierowcy.
► Osoba wskazująca nie może wchodzić między
maszynę a przeszkody.
► Osoba wskazująca nie może podczas
wskazywania wykonywać żadnych innych
czynności.
► Gdy kierowca straci z zasięgu widzenia osobę
wskazującą, musi natychmiast zatrzymać
maszynę.

167555-002

OSTRZEŻENIE
Jazda wstecz bez sygnału dźwiękowego.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Do tyłu jechać tylko wtedy, gdy słychać
powtarzający się sygnał dźwiękowy.
► Uszkodzony brzęczyk jazdy wstecz należy
niezwłocznie naprawić.

► Przechylić drążek jezdny (1) na bok i poruszyć


nim do tyłu tak, aż maszyna rozpocznie jazdę do
tyłu.
► Poczekać, aż załączy się brzęczyk jazdy wstecz.
► Dać ludziom w niebezpiecznej strefie
wystarczająco dużo czasu, aby mogli opuścić
niebezpieczną strefę.
► Pociągnąć drążek jezdny (1) dalej do tyłu tak, aż
osiągnięta zostanie żądana prędkość jazdy.
Im mocniejsze będzie wychylenie drążka
jezdnego, tym przyspieszenie będzie większe.
► Przy zbyt wysokiej prędkości jazdy przesunąć
drążek jezdny (1) do tyłu tak, aż zostanie
osiągnięte żądane spowolnienie.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 257


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Im mocniejsze będzie wychylenie drążka


jezdnego, tym spowolnienie będzie większe.

Hamowanie i zatrzymywanie maszyny


► Przesunąć drążek jezdny (1) w pozycję
1 neutralną (N) tak, aż maszyna się zatrzyma.
Im mocniejsze będzie wychylenie drążka
jezdnego, tym spowolnienie będzie większe.
► W razie potrzeby hamować maszynę hamulcem
nożnym. Strona 268

319
258112-001
153844-004
7.1.3 Parkowanie maszyny
► Wjechać maszyną na twarde podłoże.
► Zaciągnąć hamulec postojowy. Strona 269
► Wyłączyć silnik Diesla.
► Wyjąć kluczyk ze stacyjki.
► Przy parkowaniu na zboczu, zabezpieczyć
maszynę przed przetoczeniem. Strona 121
41003-003

WSKAZÓWKA
Pozostawianie maszyny na dłuższy okres czasu.
Uszkodzenie maszyny.
► Wyjąć klucz odłącznika akumulatora.
► Zabezpieczyć maszynę podkładając kliny pod jej
koła.
171593-002
7.1.4 Manewrowanie maszyną
Na manewrowanie maszyną, na przykład przy
dołączaniu przyrządu roboczego ma wpływ
uruchamianie hamulców rozdzielnych na oba koła
oraz czułość drążka jezdnego.
1 ► Rozłączyć pedał (1).
Maszyna będzie hamowana jednostronnie przez
uruchomienie pojedynczego pedału (1). Skuteczność
hamowania jest mniejsza. Maszyna nie zatrzyma się.

► Po zakończeniu manewrowania ponownie


połączyć pedały hamulca.

320
152889-001

258 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005
3934-006

OSTRZEŻENIE
Gdy podczas jazdy po drogach publicznych będzie
użyty hamulec rozdzielny na pojedyncze koła, to
kierowca może stracić kontrolę nad maszyną.
Poprzez to mogą być powodowane wypadki a ludzie
mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać
zabici.
► Przed rozpoczęciem jazdy po drogach
publicznych połączyć ze sobą pedały hamulca.
126751-004
7.1.5 Odholowanie maszyny z niebezpiecznej strefy
4295-004

OSTRZEŻENIE
Maszyna wydostaje się spod kontroli.
Możliwe są śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w
wyniku wyrzucenia, obsunięcia lub wywrócenia się
maszyny.
► Zapobieganie niebezpieczeństwu: Maszynę
holować tylko wtedy, gdy to niezbędnie
konieczne.
► Uwzględnić utrudnione kierowanie przy
wyłączonym silniku.
► Używać tylko nieuszkodzonych narzędzi
holowniczych, o wystarczająco dużych
wymiarach.
► Na dłuższych odcinkach maszynę transportować
przyczepą niskopodwoziową.

40754-003

WSKAZÓWKA
Holowanie tyłem.
Uszkodzenie maszyny.
► Maszyny nie holować do tyłu.
► Do ucha zaczepu / korpusu osi nie mocować linki
holowniczej / łańcucha holowniczego.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 259


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Skrzynię biegów ustawić dźwignią zmiany biegów w


pozycji neutralnej. Strona 266
► Linkę holowniczą lub łańcuch holowniczy zawiesić
na uchu pociągowym (1) osi napędzanej.
► Wyciągnąć maszynę z niebezpiecznej strefy.

321
258081-001
154636-006
7.1.6 Włączanie włącznika jazdy drogowej
Włącznik jazdy drogowej (1) znajduje się w polu
obsługowym w dachu kabiny.
Przez uruchomienie włącznika jazdy drogowej będą:
– Zablokowane funkcje niedozwolone do jazdy po
drogach.
– Uwolnione funkcje do jazdy po polu.

322
173551-002

Włączenie włącznika jazdy drogowej na jazdę


drogową
► Włączyć włącznik jazdy drogowej (1) do dołu.
Włącznik jazdy drogowej jest ustawiony na <Jazdę
1 drogową>.

Funkcje niedozwolone dla jazdy po drogach są


zablokowane. Nie jest możliwe automatyczne
prowadzenie z AUTO PILOT*.

323
173552-001

260 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.1 Jazda maszyną
1250-005

Włącznik jazdy drogowej włączyć na <Jazdę


polową>
► Odryglować włącznik jazdy drogowej (1) i włączyć
do góry.
Włącznik jazdy drogowej jest ustawiony na <Jazdę
polową>.

Uwolnione są funkcje wymagane do jazdy polowej.


Jest możliwe automatyczne prowadzenie z
AUTO PILOT*.

324
173553-002

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 261


7 Obsługa
7.2 Silnik Diesla
1250-005

7.2 Silnik Diesla


160048-006
7.2.1 Włączanie silnika Diesla
59270-008

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie silnika Diesla przy uruchomieniu i pracy
maszyny pomimo usterek silnika Diesla!
► Przy usterkach silnika Diesla nie uruchamiać go
albo natychmiast go zatrzymać.
► Niezwłocznie usunąć usterkę albo powiadomić
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

394188-001 325

Przy włączaniu silnika Diesla zapala się lampka


kontrolna silnika (1) i po krótkiej chwili gaśnie.
Jeśli lampka kontrolna silnika (1) nie gaśnie, oznacza
to usterkę silnika Diesla. Natychmiast wyłączyć silnik
Diesla.

► Zająć miejsce w fotelu kierowcy.


► Wyłączyć młocarnię. Strona 296
► Przesunąć drążek jezdny do pozycji
neutralnej. Strona 255
► Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę
dolnych obrotów biegu jałowego. Strona 265

1 3930-005

2 OSTRZEŻENIE
Przy włączaniu silnika Diesla ludzie przebywają w na
maszynie lub w niebezpiecznej strefie przy maszynie.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed włączeniem silnika Diesla usunąć ludzi z
niebezpiecznej strefy.

3
326
183770-001

262 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.2 Silnik Diesla
1250-005
152053-008

WSKAZÓWKA
Płyny wspomagające rozruch mogą uszkodzić silnik
Diesla.
► Nie stosować żadnych płynów wspomagających
rozruch.
► Gdy silnik Diesla nie uruchamia się, powiadomić
wykwalifikowany fachowy warsztat.

► Dać sygnał klaksonem.


► Kluczyk zapłonu obrócić z pozycji (1) do (2).
Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 0 °C
kluczyk zapłonu przytrzymać przez około
30 sekund w pozycji (2).
Przy włączonym zapłonie silnik Diesla będzie
podgrzewany.

► Obrócić kluczyk zapłonu aż do oporu (3) tak, aby


silnik Diesla został uruchomiony.
Kluczyk zapłonu można przytrzymywać w pozycji
końcowej (3) najwyżej przez 10 sekund!
► Gdy silnik Diesla zostanie uruchomiony, należy
zwolnić kluczyk zapłonu.
Kluczyk zatrzaśnie się w pozycji (2).

► Jeśli silnik Diesla nie uruchamia się, cofnąć


kluczyk zapłonu na pozycję (1).
► Powtórzyć proces uruchamiania.
► Bezpośrednio po uruchomieniu silnika Diesla
obserwować pokładowy system informacji.
Jeśli pojawi się wskaźnik <Za niskie ciśnienie
oleju w silniku>, natychmiast wyłączyć silnik
Diesla.

Przy temperaturze zewnętrznej poniżej 0 °C


pozwolić silnikowi Diesla pracować tak długo aż
się rozgrzeje.
► Pozostawić silnik Diesla na maksymalnie 10 minut
na liczbie dolnych obrotów biegu jałowego.
► Unikać niepotrzebnej pracy silnika na wolnych
obrotach.

Przy temperaturze zewnętrznej poniżej -10 °C


pozwolić silnikowi Diesla i systemowi hydrauliki
pracować tak, aż się rozgrzeją.
► Pozostawić silnik Diesla na maksymalnie 10 minut
na liczbie dolnych obrotów biegu jałowego.
► Włączyć hamulec postojowy.
► Dźwignię zmiany biegów ustawić w pozycji
neutralnej.
► Przesunąć drążek jezdny maksymalnie na 1/3 z
pozycji neutralnej do przodu.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 263


7 Obsługa
7.2 Silnik Diesla
1250-005
126747-005
7.2.2 Wyłączyć silnik Diesla
► Zatrzymać maszynę. Strona 255
► Wyłączyć zespół wciągania. Strona 280
► Wyłączyć młocarnię. Strona 296
► Wyłączyć rozładunek zbiornika
ziarna. Strona 330

► Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę


1 dolnych nieobciążonych obrotów. Strona 265
40737-004

WSKAZÓWKA
Przegrzanie turbiny doładowującej.
Uszkodzenie maszyny.
► Przed wyłączeniem silnika Diesla należy go
najpierw na dziesięć minut ustawić na liczbę
dolnych obrotów biegu jałowego.
327
183768-001

► Kluczyk w stacyjce obrócić w pozycję (1).


Silnik Diesla zatrzyma się. Części maszyny jeszcze
się poruszają.

► Odczekać, aż części maszyny poruszające się


siłą bezwładności zatrzymają się.
► Zachować wystarczająco bezpieczny odstęp os
części maszyny poruszających się siłą
bezwładności.

264 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.2 Silnik Diesla
1250-005
126745-002
7.2.3 Ustawienie liczby obrotów silnika Diesla
Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić obrotowym
włącznikiem (1).
1
Liczba dolnych nieobciążonych obrotów:
– Włączyć obrotowy włącznik na tę pozycję.
– Włączyć silnik Diesla.
Liczba obrotów silnika Diesla do manewrowania lub
do powolnej jazdy.

1/2 średnich nieobciążonych obrotów:


– Włączyć obrotowy włącznik na tę pozycję.
328 Liczba obrotów silnika Diesla do manewrowania, na
258009-001 przykład do dołączania lub odłączania przyrządu
roboczego albo do rozładunku zbiornika ziarna.

Liczba górnych nieobciążonych obrotów:


– Włączyć obrotowy włącznik na tę pozycję.
Liczba obrotów silnika Diesla do pracy w zbiorze,
szybkiego rozładunku zbiornika ziarna i szybkiej
jazdy.

329
3089-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 265


7 Obsługa
7.3 Pojazd
1250-005

7.3 Pojazd
126749-003
7.3.1 Włączanie biegu
3829-005

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała w
wyniku nieoczekiwanych ruchów maszyny!
► Nigdy nie zmieniać biegów podczas jazdy.
► Nigdy nie zmieniać biegów na zboczu.
► Nie pozwalać na toczenie się maszyny.

► Zatrzymać maszynę.
► Drążek jezdny przesunąć do pozycji neutralnej.
► Dodatkowo należy nacisnąć pedały hamulca
nożnego.

167295-004
4 3
OSTRZEŻENIE
N
Na skłonach terenu lub drogi maszyna może
nieoczekiwanie przyspieszyć.
1 2
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Na odcinkach ze spadkami nigdy nie przekraczać
dopuszczalnej prędkości jazdy.
► Jeśli odcinek ma nachylenie większe, niż 7 %, to
przez wjazdem na pochyłość zredukować bieg.
330 Jeśli maszyna będzie hamowana za pomocą
258076-001
drążka jezdnego, to można wykorzystać
skuteczność hamowania silnikiem Diesla.

► Za pomocą dźwigni zmiany biegu (4) włączyć


żądany bieg.

Bieg Opis
N Pozycja neutralna
1 Bieg roboczy
2 Bieg roboczy / bieg
drogowy
3 Bieg drogowy

266 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.3 Pojazd
1250-005
40801-005

WSKAZÓWKA
Gdy podczas przełączania biegu dźwignia zmiany
biegów blokuje się lub bieg włącza się z trudnością,
można spowodować uszkodzenia przekładni.
► Dźwignię zmiany biegów ustawić w pozycji
neutralnej.
► Zwolnić pedały hamulcowe hamulca roboczego.
► Przy pracującym silniku Diesla krótko uruchomić
drążek jezdny.
► Przy pracującym silniku Diesla przestawić drążek
jezdny do pozycji neutralnej.
► Nacisnąć pedały hamulcowe hamulca roboczego
do dołu.
► Ustawić dźwignię zmiany biegów w żądanej
pozycji włączenia.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 267


7 Obsługa
7.4 Hamulce
1250-005

7.4 Hamulce
126755-004
7.4.1 Hamowanie maszyny hamulcem nożnym
Hamulec nożny można używać zarówno jako
działający obustronnie oraz jako hamulec rozdzielny
na oba koła.
3934-006

OSTRZEŻENIE
Gdy podczas jazdy po drogach publicznych będzie
użyty hamulec rozdzielny na pojedyncze koła, to
kierowca może stracić kontrolę nad maszyną.
Poprzez to mogą być powodowane wypadki a ludzie
mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać
zabici.
► Przed rozpoczęciem jazdy po drogach
publicznych połączyć ze sobą pedały hamulca.

Do jazdy w ruchu drogowym po drogach publicznych


pedały hamulca muszą być połączone ze sobą.
Na polu hamowanie rozdzielne na oba koła służy do
wykonywania bardzo ciasnych nawrotów lub jako
pomoc w kierowaniu na błotnistym podłożu.
Ustawienie hamulca są następujące:

• Zwykłe, dotychczasowe hamowanie połączonymi


pedałami hamulca (1).

331
Pedały hamulca (1) połączone 150266-001

• Hamowanie pojedynczymi kołami z rozdzielonymi


pedałami hamulca (1).

332
Pedały hamulca (1) rozłączone 152889-001

268 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.4 Hamulce
1250-005
126753-003
7.4.2 Zaciąganie hamulca postojowego
Hamulec postojowy działa niezależnie od hamulca
nożnego.
Przy włączonym zapłonie i zaciągniętym hamulcu
postojowym w systemie informacji pokładowej pojawia
się symbol .

► Pociągnąć ręką dźwignię hamulca ręcznego (1)


do góry i zatrzasnąć ją.
► Upewnić się, że hamulec postojowy jest
zaciągnięty wystarczająco mocno.
Hamulec postojowy zaciągnięty.

333
258123-001
126754-003
7.4.3 Zwalnianie hamulca postojowego
► Dźwignię hamulca ręcznego (1) pociągnąć ręką
lekko do góry i wcisnąć przycisk tak, aż wyłączy
się zapadka.
► Przytrzymać wciśnięty przycisk i całkowicie
opuścić dźwignię hamulca ręcznego.
46098-002

1 WSKAZÓWKA
Włączony hamulec podczas jazdy staje się gorący.
Uszkodzenia maszyny
334 ► Przed rozpoczęciem jazdy należy całkowicie
258124-001 zwolnić hamulec postojowy.

Hamulec postojowy jest zwolniony.

Zniknie symbol w systemie informacji


pokładowej.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 269


7 Obsługa
7.5 Kierowanie
1250-005

7.5 Kierowanie
123530-005
7.5.1 Przestrzeganie właściwości jezdnych
Dzięki hydrostatycznemu układowi kierowniczemu
tylnej osi, maszyna jest łatwa w kierowaniu.
4281-003

OSTRZEŻENIE
Tył maszyny zachodzi.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Ostrożnie podczas jazdy w ruchu drogowym.
► Ostrożnie podczas jazdy na ciasnych zakrętach.

Funkcja kierowania jest zachowana także przy


zatrzymanym silniku. Należy jednak zastosować
wtedy znacznie więcej siły.
123572-005
7.5.2 Ustawianie kolumny kierownicy

3 5360-003

OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy maszyny.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
2 ► Nigdy nie ustawiać kolumny kierowniczy podczas
jazdy.

1
335
142903-001

Obracanie kolumny kierownicy


► Uchwycić kierownicę dłonią.
► Tylny koniec dźwigni (1) nacisnąć stopą.
Przy uruchomionej dźwigni (1) obrócić kolumnę
kierownicy ręką na żądaną pozycję.
► Zwolnić dźwignię (1).
Żądana pozycja jest teraz zablokowana.

Przechylanie kolumny kierownicy


► Uchwycić kierownicę dłonią.
► Przesunąć dźwignię (2) do góry.
Przy uruchomionej dźwigni (2) przechylić kolumnę
kierownicy ręką na żądaną pozycję.
► Zwolnić dźwignię (2).
Żądana pozycja jest teraz zablokowana.

270 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.5 Kierowanie
1250-005

Ustawienie wysokości kierownicy


► Uchwycić kierownicę dłonią.
► Pokrywę (3) obrócić o ćwierć obrotu w lewo.
► Kierownicę ustawić ręką w żądnej pozycji.
► Pokrywę (3) obrócić o ćwierć obrotu w prawo.
Żądana pozycja jest teraz zablokowana.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 271


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

7.6 Kabina i pomost kierowcy


135588-004
7.6.1 Wyjście awaryjne
Po prawej stronie kabiny znajduje się wyjście
awaryjne z maszyny.
► Obrócić dźwignię (1) do góry.
Szyba przesunie się, tworząc szczelinę. Pozycję tę
można wykorzystywać także do przewietrzania
kabiny.
1

336
172871-002

► Pociągnąć dźwignię (1) do przodu i nacisnąć


szybę.
Szyba pozwoli otworzyć się całkowicie.
1

337
172872-002
144719-006
7.6.2 Zakładanie pasa bezpieczeństwa
► Wyciągnąć pas bezpieczeństwa (2) bez szarpnięć
3 ze zwijacza pasa (1).
2 ► Przeprowadzić pas bezpieczeństwa (2) w strefie
miednicy głęboko nad kościami biodrowymi.
► Zatrzasnąć język pasa (3) w zamku pasa (4).
5 3 1 ► Upewnić się, że pas bezpieczeństwa (2) nie jest
skręcony ani zakleszczony.
4
► Upewnić się, że pas bezpieczeństwa (2) nie
przebiega przez ostre krawędzie albo łatwo
2
łamiące się przedmioty.
W celu zdjęcia pasa bezpieczeństwa nacisnąć
przycisk (5) i doprowadzić z powrotem język (3)
338 pasa (2) do zwijacza pasa (1).
155168-001
121177-003
7.6.3 Rodzaje pracy A/C MATIC
A/C MATIC reguluje temperaturę i wilgotność
powietrza w kabinie.
Do dyspozycji są następujące rodzaje pracy:
• Automatyczna regulacja temperatury i wentylatora
Idealna przy wysokich temperaturach
zewnętrznych.
• Ręczna regulacja wentylatora

272 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Automatyczna regulacja temperatury z ręczną


regulacją liczby obrotów wentylatora.
• Tryb ECON
Wentylacja i ogrzewanie bez funkcji chłodzenia.
• Tryb REHEAT
Osuszenie szyb kabiny przy stałej pracy sprężarki
klimatyzacji przy maksymalnej liczbie obrotów
wentylatora.
133701-009
7.6.4 Włączanie klimatyzacji
► Włączyć zapłon lub silnik Diesla.
1 Wyświetlacz (1) przez 3 sekundy będzie pokazywał
wersję oprogramowania. Urządzenie wykona wtedy
autotest, trwający maksymalnie 20 sekund. Następnie
A/C
MATIC przyciski zostaną uwolnione do obsługi.

Rodzaj pracy i wskazania odpowiadają ustawieniom


przed ostatnim wyłączeniem.
Przy zatrzymanym silniku po 10 minutach nastąpi
redukcja liczby obrotów wentylatora. Poprzez to
uniknie się zbyt mocnego rozładowania akumulatora.

339 Gdy w kabinie nagle wyczuje się silny zapach oleju,


195432-002 może to oznaczać utratę środka chłodniczego.
► Dla wywołania przeciągu otworzyć lewe i prawe
drzwi kabiny.
► Wyłączyć klimatyzację.
► Wyjść z kabiny.
► Zlecić usunięcie błędu przez wykwalifikowany
fachowy warsztat.
133713-004
7.6.5 Aktywacja A/C MATIC
W trybie pracy w pełni automatycznej sprężarka
klimatyzacji, ogrzewanie i wentylacja są
3 2 8 9
automatycznie regulowane tak, aby możliwie szybko
osiągnąć ustawioną temperaturę w kabinie a
A/C
MATIC
następnie stale ją utrzymywać.
Ten rodzaj pracy jest idealny przy wysokich
temperaturach zewnętrznych.
Aktywacja A/C MATIC:
► Rodzaje pracy REHEAT (3), wyłączyć ręczną
regulację wentylatora (8) i ECON (9).
Lampki funkcyjne (3), (8) i (9) są wyłączone.
340
6967-002
Świeci lampka funkcyjna (2). A/C MATIC jest aktywna.

Przy temperaturach zewnętrznych poniżej 10 °C


automatyka wyłącza sprężarkę klimatyzacji.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 273


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
133706-008
7.6.6 Ustawienie temperatury kabiny

59781-004
1
OSTROŻNIE
Wyziębienie przez zbyt duże różnice temperatury!
A/C
MATIC

Przy bardzo wysokich temperaturach zewnętrznych i


niskiej temperaturze wewnątrz kabiny można wyziębić
części ciała.
► Nie ustawiać temperatury w kabinie niższej, niż
10 °C poniżej temperatury zewnętrznej.
6 7
341
253819-001
Wyświetlacz (1) pokazuje aktualnie ustawioną
temperaturę.

► Zmniejszenie temperatury:
Nacisnąć przycisk (6).
► Zwiększenie temperatury:
Nacisnąć przycisk (7).
1 x naciśnięcie odpowiada 1 °C albo 1 °F.
Automatyczna regulacja A/C MATIC reguluje
temperaturę w kabinie na ustawioną wartość. Liczba
obrotów wentylatora będzie przy tym powoli
zwiększana, aby temperatura w kabinie szybciej
osiągnęła żądaną wartość. Przy zbliżeniu się
temperatury w kabinie do wartości żądanej, liczba
obrotów wentylatora będzie ponownie zmniejszona.
W pracy w trybie ECON temperatura nie może być
obniżana a jedynie podwyższana. Liczbę obrotów
wentylatora można zmieniać ręcznie.
133712-005
7.6.7 Ręczna regulacja liczby obrotów wentylatora
Liczbę obrotów wentylatora można regulować ręcznie.
Aktywacja ustawienia wentylatora:
► Nacisnąć przycisk (8).
A/C
MATIC Świeci lampka funkcyjna (8). Ręczna regulacja liczby
obrotów wentylatora jest aktywna.

Wyświetlacz (5) pokazuje aktualnie ustawioną liczbę


obrotów wentylatora na diagramie belkowym.
Maksymalna liczba obrotów odpowiada wypełnieniu
belek w 100%.
6 5 7 8
► Zmniejszenie liczby obrotów wentylatora:
342
253829-001
Nacisnąć przycisk (6).
► Zwiększenie liczby obrotów wentylatora:
Nacisnąć przycisk (7).
1x naciśnięcie odpowiada 10%.
Zmienione ustawienie będzie uaktywnione po 5 s.

274 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Ponowne naciśnięcie przycisku (8) prowadzi do tego,


że liczba obrotów wentylatora będzie znowu
regulowana automatycznie.
133710-003
7.6.8 Aktywacja pracy ECON
W trybie pracy ECON sprężarka klimatyzacji jest
wyłączona. Chłodzenie kabiny jest wyłączone.
2
Ogrzewanie i zależnie od ustawienia, także
wentylacja, będą regulowane automatycznie.
A/C
MATIC
► Ten rodzaj pracy stosować, gdy nie będzie
konieczna funkcja chłodzenia.
Aktywacja trybu pracy ECON:
► Nacisnąć przycisk (9).
Świeci lampka funkcyjna (9). Zgaśnie lampka
funkcyjna (2). Praca w trybie ECON jest aktywna.
9
Chłodzenie jest wyłączone.
343
253837-001
133702-004
7.6.9 Suszenie szyb kabiny przez REHEAT
Do wysuszenia szyb kabiny sprężarka będzie na stałe
włączona przy maksymalnej liczbie obrotów
wentylatora. Ogrzewanie będzie przy tym
wyregulowane na ustawioną wartość żądaną.
A/C
MATIC
Suszenie szyb kabiny:
► Zamknąć drzwi kabiny.
► Nacisnąć przycisk REHEAT (3).
Świeci lampka funkcyjna (3). Praca osuszająca
REHEAT jest aktywna.
3 Wentylator będzie ustawiony na maksymalną
344 wydajność.
253841-001
► Jeśli to konieczne, zmienić liczbę obrotów
wentylatora:
Patrz ręczna regulacja liczby obrotów wentylatora.
Strona 274

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 275


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
135832-004
7.6.10 Ustawienie strumienia powietrza klimatyzacji
Strumień powietrza w kabinie rozdzielany jest przez
1 nawiewniki (1), (2) i (3) u góry, z prawej i z lewej
strony przedniej szyby.
Każdą z dysz można otworzyć i zamknąć ręcznie oraz
1 ustawić kierunek jej nawiewu.
2
Ogrzewanie przestrzeni stóp
Aby ogrzewać przestrzeń stóp, nawiewniki powietrza
3 ustawić następująco:
► Zamknąć przestawialne nawiewniki (1)
wentylatora.
345 ► Zamknąć górne żaluzje wentylatora (2).
239338-001
► Całkowicie otworzyć dolne żaluzje
wentylatora (3).
► Płytki żaluzji wentylatora (3) ustawić na
przestrzeń stóp.
3

346
253945-001
133708-004
7.6.11 Wskazania temperatury zewnętrznej
► Nacisnąć przycisk (4).
1 Świeci lampka funkcyjna (4). Wyświetlacz (1)
pokazuje temperaturę zewnętrzną.
A/C
MATIC

4
347
253842-001

276 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
133709-005
7.6.12 Przestawienie jednostki temperatury
► Równocześnie przytrzymać na 3 sekundy
wciśnięte przyciski (4) i (6).
Wskazania temperatury przestawią się na
°Fahrenheita.
A/C
MATIC

► Aby powrócić do °Celsiusa powtórzyć


postępowanie.

4 6
348
253843-001
170363-002
7.6.13 Włączenie i ustawienie klimatyzacji
Klimatyzacja reguluje temperaturę i wilgotność
powietrza w kabinie.
Do dyspozycji są następujące rodzaje pracy:
• Ustawialne obniżenie temperatury
• Ustawialna liczba obrotów wentylatora
• Ustawialne ogrzewanie

Ustawienie temperatury kabiny


► Włączyć zapłon lub uruchomić silnik.
► Obrotowym włącznikiem (1) włączyć wentylator.
Ustawić obrotowy włącznik (1) na jeden z trzech
stopni włączenia.
Aby wyłączyć wentylator, ustawić obrotowy
włącznik na pozycję "0".
► Obrotowym włącznikiem (2) włączyć i ustawić
chłodzenie.
Aby wyłączyć chłodzenie, ustawić obrotowy
włącznik (2) na pozycję "0".
349 ► Obrotowym włącznikiem (3) włączyć i ustawić
254288-002 ogrzewanie.
Aby wyłączyć ogrzewanie, ustawić obrotowy
włącznik (3) na pozycję "0".
Gdy w kabinie nagle będzie wyczuwalny mocny
zapach oleju, może to oznaczać wyciek chłodziwa.
► Otworzyć lewe i prawe drzwi kabiny aby
spowodować przeciąg.
► Wyłączyć klimatyzację.
► Wyjść z kabiny.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 277


7 Obsługa
7.6 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
135589-004
7.6.14 Ustawianie rolety przeciwsłonecznej
Promienie słoneczne mogą powodować powstawanie
niepożądanych refleksów świetlnych na szybach.
Kabina operatora może być wyposażona w rolety
przeciwsłoneczne (1).
► Chwycić za środkową część rolet i wyciągnąć je
na odpowiednią długość.
► Aby ponownie zwinąć rolety, pociągnąć za
sznurek (2).
16774-003

WSKAZÓWKA
350
205590-002 Uszkodzenie mechanizmu sprężynowego.
Roleta przeciwsłoneczna nie pozwoli się otworzyć.
► Ruch rolety w górę wspomóc w razie potrzeby
dłonią, jednak nie hamować go.

278 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.7 Zespół doprowadzający
1250-005

7.7 Zespół doprowadzający


126805-004
7.7.1 Włączanie zespołu wciągania na pulpicie obsługowym
Zamontowany przyrząd roboczy będzie włączany
razem z zespołem wciągającym.

3930-005

OSTRZEŻENIE
Przy włączaniu silnika Diesla ludzie przebywają w na
maszynie lub w niebezpiecznej strefie przy maszynie.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed włączeniem silnika Diesla usunąć ludzi z
niebezpiecznej strefy.

90704-004

OSTRZEŻENIE
Bez zamontowanego przyrządu roboczego ludzie
mogą być pochwyceni przez napędzane części
zespołu wciągania i mogą doznać ciężkich obrażeń
ciała.
► Przyrząd roboczy należy włączać i rewersować
tylko wtedy, gdy przyrząd roboczy jest dołączony.

Warunek:
• Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126
• Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę
dolnych obrotów biegu jałowego. Strona 265
• Włączyć młocarnię. Strona 295

41152-006

2
WSKAZÓWKA
1
Gdy po rewersowaniu w przyrządzie żniwnym
znajduje się zbierany materiał i przy liczbie dolnych
nieobciążonych obrotów zostanie on wciągnięty, to
może dojść do zatoru w młocarni.
► Pozostawić ustawioną liczbę górnych
nieobciążonych obrotów silnika Diesla.

351
258230-001 ► Włączyć zespół wciągania.
► Pierścień odryglowujący (1) i uchwyt (2)
ścisnąć ze sobą, podnieść krótkim ruchem i
zwolnić.
Pierścień odryglowujący (1) i uchwyt (2) opuszczą się
i zespół wciągający zostanie włączony.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 279


7 Obsługa
7.7 Zespół doprowadzający
1250-005
67533-006

WSKAZÓWKA
Gdy jazda w łanie będzie odbywała się z zbyt niską
liczba obrotów silnika Diesla, możliwe jest
uszkodzenie maszyny.
► Przed wjazdem w łan ustawić liczbę górnych
obrotów biegu jałowego silnika Diesla.
126807-002
7.7.2 Wyłączanie zespołu wciągającego na pulpicie obsługowym
Zamontowany przyrząd roboczy będzie wyłączany
razem z zespołem wciągającym.

► Uchwyt włącznika (1) nacisnąć w dół.


Przyrząd roboczy i zespół wciągający zostaną
1 wyłączone i przez chwilę poruszać się będą siłą
bezwładności.

352
258252-001
126808-002
7.7.3 Wyłączanie zespołu wciągającego wielofunkcyjnym uchwytem
Zamontowany przyrząd roboczy będzie wyłączany
razem z zespołem wciągającym.

► Włącznik (1) nacisnąć na pierwszy stopień.


Przyrząd roboczy i zespół wciągający zostaną
1
STOP wyłączone i przez chwilę poruszać się będą siłą
bezwładności.

Pozycja Funkcja
Pierwszy Przyrząd roboczy Stop
stopień
Drugi Wolne
stopień

353
228825-001
126804-003
7.7.4 Rewersja przyrządu roboczego
Przy zapchaniu przyrządu roboczego oraz kanału
wciągającego można, poprzez silnik hydrauliczny
obrócić napędy przyrządu roboczego oraz kanału
wciągającego wstecz.
Wspólnie rewersować przyrząd roboczy i zespół
wciągający.

280 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.7 Zespół doprowadzający
1250-005

Warunek:
• Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126
• Włączyć młocarnię.
• Wyłączyć przyrząd roboczy.
15726-003

WSKAZÓWKA
Części maszyny mogą po jej wyłączeniu poruszać się
siłą bezwładności.
Uszkodzenie maszyny.
► Odczekać, aż wszystkie poruszające się części
maszyny całkowicie się zatrzymają.

► Włącznik (1) włączyć tak, aż zator zostanie


usunięty.
Napędy przyrządu roboczego oraz kanału
1 wciągającego obrócą się do tyłu.

► Jeśli podczas rewersji zboże owija się wokół


ślimaka wciągającego, opuścić nagarniacz.
► Gdy przy całkowicie cofniętym nagarniaczu jego
zęby dotykają ślimaka wciągającego, to podnieść
nagarniacz.
Wskazówka: przy wyłączonej młocarni, podczas
rewersji nie obraca się nagarniacz.
354
258238-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 281


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

7.8 Prowadzenie po podłożu


133320-005
7.8.1 Warianty prowadzenia po podłożu
Maszynę można wyposażyć w trzy różne warianty
prowadzenia po podłożu:

Warianty Funkcja Włącznik na


pulpicie
obsługowym
ze wskaźnikiem Wskaźnik • Wskazania nacisku na bez włącznika 4, 7,
pozycji* podłoże. <Wskaźnik 8, 18
pozycji - odczyt nacisku na
podłoże>. Strona 292
• Wskaźnik wysokości cięcia.
<Wskaźnik pozycji - odczyt
wysokości
cięcia>. Strona 293
z CONTOUR* Regulacja wysokości • Wyrównanie nierówności bez włącznika 4 z
cięcia lub wstępny wybór podłoża wzdłuż kierunku jazdy włącznikiem 7, 8, 18
wysokości cięcia
z AUTO Regulacja wysokości • Wyrównanie nierówności z włącznikiem 4, 7,
CONTOUR* cięcia lub wstępny wybór podłoża wzdłuż i w poprzek 8, 18
wysokości cięcia kierunku jazdy

18

282 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Warianty CONTOUR
Wyrównanie nierówności podłoża wzdłuż kierunku
jazdy jest regulowane przez pałąki kopiujące (1).
Jeśli nie ma pałąków kopiujących (1), to nierówności
podłoża wzdłuż kierunku jazdy wyrównywane są
przez płozy ślizgowe (2) oraz regulację nacisku na
podłoże.

355
32524-001

1
356
258372-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 283


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Warianty AUTO CONTOUR


Ten wariant reguluje wyrównanie nierówności podłoża
wzdłuż i w poprzek kierunku jazdy.
AUTO CONTOUR obok funkcji systemu CONTOUR
obejmuje także regulację poprzeczną.

357
32525-001

Wyrównanie nierówności podłoża wzdłuż kierunku


jazdy jest regulowane przez pałąki kopiujące (1).
Regulacja poprzeczna odbywa się przez pałąki
kopiujące (1) na przyrządzie roboczym oraz dwa
siłowniki hydrauliczne (2) na kanale wciągającym.
Wyrównywane będą nierówności poprzecznie do
kierunku jazdy.

1
358
258378-001

359
258373-001

284 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Regulacja wysokości Opis


cięcia

Wysokość cięcia Wysokość cięcia pokazywana jest u góry belki (A) przez czarne segmenty belki.
(Przykład: zakres cyfr "55" do "100").
100
• 100 = Płozy przyrządu roboczego nie mają żadnego kontaktu z podłożem. Pałąki
kopiujące są całkowicie wychylone (wysokość cięcia ok. 150 mm).
• 55 = Płozy przyrządu roboczego mają lekki kontakt z podłożem, pałąki kopiujące
55 są całkowicie złożone.
A Zastosowanie: Przy normalnych warunkach zbioru (bez wyległego zboża lub bez
wyległej kukurydzy) dla przyrządów do zbioru zbóż, zbioru soi oraz zrywacza do
kukurydzy. Cyfry nie będą pokazywane, służą one jedynie do orientacji.
Czułość AUTO CONTOUR (belka A) można ustawiać.
Czułość przyrządu roboczego w podanym przykładzie wynosi 45 %. Ustawione %
0 prezentowane będą na górnym wyświetlaczu, jako belka (A). Cyfry pokazywane są
na dolnym wyświetlaczu. Patrz główne menu ustawiania czułości AUTO CONTOUR.
Ustawienie 0 % oznacza nieuwzględnianie sygnałów od pałąków kopiujących.
Ustawienie 100 % oznacza maksymalny wpływ pałąków kopiujących na
automatyczne sterowanie wysokością cięcia.
Nacisk na podłoże Nacisk na podłoże pokazywany jest u dołu belki (A) przez czarne segmenty belki.
(Przykład: zakres cyfr "0" do "55")
100
• 55 = Płozy przyrządu roboczego mają lekki kontakt z podłożem, pałąki kopiujące
są całkowicie złożone. Przyrząd roboczy jest całkowicie niesiony przez maszynę.
• 0 = Przyrząd roboczy spoczywa całą swoją masą na podłożu.
55
Zalecenie: wybrać zakres możliwie blisko na belce (A).
A
Zastosowanie: Przy wyległym zbożu i wyległej kukurydzy dla przyrządów do zbioru
zbóż i zrywaczy do kukurydzy. Cyfry nie będą pokazywane, służą one jedynie do
orientacji.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 285


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Występny wybór Opis


wysokości cięcia

100 Przez czujnik kanału wciągającego ustalane są i zapisywane w maszynie stałe


wysokości cięcia. Wysokość cięcia nie będzie zmieniać się na nierównościach
podłoża. Jeśli na przyrządzie roboczym są pałąki kopiujące, to wyrównywane będą
nierówności podłoża poprzecznie do kierunku jazdy.
Wstępny wybór wysokości cięcia pokazywany będzie w zakresie cyfr od „0“ do
„100“ przez czarną belkę. Cyfry nie będą pokazywane, służą one jedynie do
orientacji.
Zastosowanie:
• Nawroty z nieaktywną pozycją roboczą.
0 • Wysokie ścierniska, np. rzepaku, kukurydzy, słonecznika z aktywną pozycją
roboczą.

133579-004
7.8.2 Regulacja wysokości cięcia - zapis wysokości cięcia i nacisku na podłoże
10266-003

Informacja
Nieekonomiczne wykorzystanie maszyny i przyrządu
roboczego.
Wyższe zużycie paliwa.
Wyższe zużycie przyrządu roboczego.
► Nie ustawiać niepotrzebnie zbyt dużego nacisku
na podłoże.
► Skontrolować dopuszczalność przyrządu
roboczego do wybranego sterowania wysokością
cięcia.

Warunek:
• Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126
• Włączyć silnik Diesla.
• Włącznik jazdy drogowej ustawić na jazdę po
polu.
• Włączyć młocarnię i przyrząd roboczy.
Po pierwszym zamontowaniu lub po zmianie
przyrządu roboczego wykonać następujące kroki
robocze:
► Napełnić lub zlecić sprawdzenie akumulatorów
ciśnieniowych AUTO CONTOUR. Strona 193
► Ustawić lub zaprogramować następujące punkty
menu. Menu główne CIS: Strona 85
► Ustawić czułość AUTO CONTOUR.
► Zaprogramować końcowe pozycje przyrządu
roboczego.

286 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

► Zaprogramować pozycję roboczą przyrządu


roboczego.
► Ustawić szerokość roboczą przyrządu
roboczego.

► Wjechać w łan.
► Zapisać w pamięci górną wartość (wysokość
cięcia lub nacisk na podłoże). *
1b
► Krótko uruchomić przycisk (1d).
Menu <Regulacja wysokości cięcia> (2) jest
1c aktywne. Jedna z dwóch belek (3)
1d pokazywana jest przez błyskające czarne
wypełnienie jako aktywna. Jeśli będzie
1a aktywna dolna belka (3), to poprzez
ponowne naciśnięcie przycisku (1d) można
przełączyć się na górną belkę (3).
► Żądaną wartość ustawić przyciskami (1a) i
360
133131-001 (1b).
► Przycisk (1d) nacisnąć na około 3 sekundy.
Włączy się sygnał akustyczny i potwierdzi zapis
1. wartości.
3
3

2
361
133328-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 287


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

► Zapisać w pamięci dolną wartość (wysokość


cięcia lub nacisk na podłoże).*
► Krótko nacisnąć przycisk (1b).
1b
Menu <Regulacja wysokości cięcia> (2) jest
aktywne. Jedna z dwóch belek (3)
1c pokazywana jest przez błyskające czarne
wypełnienie jako aktywna. Jeśli będzie
1d
aktywna górna belka (3), to poprzez
1a ponowne naciśnięcie przycisku (1d) można
przełączyć się na dolną belkę (3).
► Żądaną wartość ustawić przyciskami (1a) i
(1b).
362
133131-001 ► Przycisk (1d) nacisnąć na około 3 sekundy.
Włączy się sygnał akustyczny i potwierdzi zapis
2. wartości.

3
3

2
363
133336-001

Podczas jazdy w łanie można, wykorzystując


następujące możliwości, zmienić zapisane w pamięci
wysokości cięcia (wysokości cięcia lub nacisku na
podłoże):
1 Ręczne przesterowanie zapisanej w pamięci
wartości (wysokość cięcia lub nacisk na podłoże):
- Nacisnąć przycisk (1a) lub (1b).
Aktywna, migająca czarna belka (3) przestaje błyskać.
Funkcja <Regulacja wysokości cięcia> przestanie być
aktywna. Aktualna wartość (czarna belka) wzrośnie
lub opadnie.

2 Powrót do zapamiętanej wartości (wysokość


cięcia lub nacisk na podłoże):
- Krótko nacisnąć przycisk (1d).
Czarna lub biała belka (3) ponownie miga na czarno.
Funkcja <Regulacja wysokości cięcia> znowu będzie
aktywna.

3 Na nowo zapisać w pamięci wysokość cięcia lub


nacisk na podłoże: 1
- Nacisnąć przycisk (1a) lub (1b).
Aktywna, migająca czarna belka (3)
przestaje błyskać. Funkcja <Regulacja
wysokości cięcia> przestanie być aktywna.
Aktualna wartość (czarna belka) wzrośnie lub
opadnie.
- Przycisk (1d) nacisnąć na 3 sekundy.

288 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Po dokonaniu zapisu aktywna czarna belka


zacznie ponownie błyskać. Funkcja
<Wysokość cięcia> lub <Nacisk na podłoże>
znowu będzie aktywna.
1
Wskazówka: Naciśnięcie przycisku (1d) przez
3 sekundy powoduje równoczesne zapisanie
następujących aktualnych wartości: Wysokość cięcia
lub nacisk na podłoże i wyprzedzenie liczby obrotów
nagarniacza. Warunkiem jest, aby włączone były
funkcje automatyki przyrządu roboczego.

4 Przestawienie zapisanych w pamięci, aktywnych


wartości (wysokość cięcia lub nacisk na podłoże).
- Włącznik (8) naciskać tak często, aż
8 osiągnięta będzie żądana wysokość cięcia
lub żądany nacisk na podłoże. Możliwe jest
we wszystkich menu poza <Ustawianie
czułości AUTO CONTOUR> oraz
<Programowanie roboczej pozycji przyrządu
roboczego>.
Aktywna, błyskająca czarna belka (3) będzie
przesunięta. Funkcja <Regulacja wysokości cięcia>
pozostaje aktywna. Na nowo zapamiętane będzie
364 także opcjonalne przyspieszenie liczby obrotów
258523-001
nagarniacza.
133580-004
7.8.3 Wstępny wybór wysokości cięcia - zapamiętanie wysokości cięcia
10266-003

Informacja
Nieekonomiczne wykorzystanie maszyny i przyrządu
roboczego.
Wyższe zużycie paliwa.
Wyższe zużycie przyrządu roboczego.
► Nie ustawiać niepotrzebnie zbyt dużego nacisku
na podłoże.
► Skontrolować dopuszczalność przyrządu
roboczego do wybranego sterowania wysokością
cięcia.

Warunek:
• Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126
• Włączyć silnik Diesla.
• Włącznik jazdy drogowej ustawić na jazdę po
polu.
• Włączyć młocarnię i przyrząd roboczy.
Po pierwszym zamontowaniu lub po zmianie
przyrządu roboczego wykonać następujące kroki
robocze:
► Napełnić lub zlecić sprawdzenie akumulatorów
ciśnieniowych AUTO CONTOUR. Strona 193

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 289


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

► Ustawić lub zaprogramować następujące punkty


menu. Menu główne CIS: Strona 85
► Ustawić czułość AUTO CONTOUR.
► Zaprogramować końcowe pozycje przyrządu
roboczego.
► Zaprogramować pozycję roboczą przyrządu
roboczego.
► Ustawić szerokość roboczą przyrządu
roboczego.

► Wjechać w łan.
► Zapisać w pamięci wartość dolnej wysokości
cięcia.
1b
► Krótko uruchomić przycisk (1c).
Menu <Wybór wysokości cięcia> (4) jest
1c aktywne. Jedna z dwóch belek (5)
1d pokazywana jest przez błyskające czarne
wypełnienie jako aktywna. Jeśli będzie
1a aktywna górna belka (5), to poprzez
ponowne naciśnięcie przycisku (1c) można
przełączyć się na dolną belkę (5).
► Żądaną wysokość cięcia ustawić
365
133131-001 przyciskami (1a) i (1b).
► Przycisk (1c) nacisnąć na około 3 sekundy.
Akustyczny sygnał potwierdzi zapisanie wysokości
cięcia w pamięci.
5

4
366
133474-001

290 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

► Zapisanie górnej wartości wysokości cięcia


(nawroty z nieaktywną pozycją roboczą).
► Krótko uruchomić przycisk (1c).
1b
Menu <Wybór wysokości cięcia> (4) jest
aktywne. Jedna z dwóch belek (5)
1c pokazywana jest przez błyskające czarne
wypełnienie jako aktywna. Jeśli będzie
1d
aktywna dolna belka (5), to poprzez
1a ponowne naciśnięcie przycisku (1c) można
przełączyć się na górną belkę (5).
► Żądaną wysokość cięcia ustawić
przyciskami (1a) i (1b).
367
133131-001 ► Przycisk (1c) nacisnąć na około 3 sekundy.
Akustyczny sygnał potwierdzi zapisanie wysokości
cięcia w pamięci.

4
368
133491-001

Podczas jazdy w łanie można, wykorzystując


następujące możliwości, zmienić zapisane w pamięci
wysokości cięcia:
1 Przesterowanie zapisanej w pamięci wysokości
cięcia:
- Nacisnąć przycisk (1a) lub (1b).
Aktywna, błyskająca czarna belka (5) przestanie
błyskać. Funkcja <Wstępny wybór wysokości cięcia>
przestanie być aktywna. Aktualna wartość (czarna
belka) wzrośnie lub opadnie.

2 Powrót do zapisanej w pamięci wysokości cięcia:


- Krótko nacisnąć przycisk (1c).
Czarna lub biała belka (5) będzie ponownie migać na
czarno. Funkcja <Wstępny wybór wysokości cięcia>
znowu będzie aktywna.

3 Nowy zapis wysokości cięcia*:


- Nacisnąć przycisk (1a) lub (1b).
Aktywna, błyskająca czarna belka (5)
przestanie błyskać. Funkcja <Wstępny wybór
wysokości cięcia> przestanie być aktywna.
Aktualna wartość (czarna belka) wzrośnie lub
opadnie.
- Przycisk (1c) nacisnąć na 3 sekundy.
Po dokonaniu zapisu aktywna czarna belka
zacznie ponownie błyskać. Funkcja
<Wstępny wybór wysokości cięcia> znowu
będzie aktywna.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 291


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

*Wskazówka: Przez trwające 3 sekundy naciśnięcie


przycisku (1d) równocześnie zapisane zostaną
następujące, aktualne wartości. Wybór wysokości
cięcia i przyspieszenie liczby obrotów nagarniacza.
Warunkiem jest, aby włączone były funkcje
automatyki przyrządu roboczego.

4 Przesunięcie zapisanych w pamięci, aktywnych


wartości wysokości cięcia (Wstępny wybór
wysokości cięcia).
8 - Włącznik (8) naciskać tak często, aż
osiągnięta będzie żądana wysokość cięcia.
(Możliwe jest we wszystkich menu poza
<Ustawianie czułości AUTO CONTOUR>
oraz <Programowanie roboczej pozycji
przyrządu roboczego>).
Aktywna, błyskająca czarna belka (5) będzie
przesunięta. Funkcja <Wybór wysokości cięcia>
pozostaje aktywna. Na nowo zapamiętane będzie
369 także opcjonalne przyspieszenie liczby obrotów
258523-001 nagarniacza.
126802-006
7.8.4 Odczyt nacisku na wskaźniku pozycji

Obowiązuje dla:
Maszyna bez AUTO CONTOUR lub CONTOUR i ze
wskaźnikiem pozycji

99614-004

Informacja
Nieekonomiczne wykorzystanie maszyny i przyrządu
roboczego.
1 Wyższe zużycie paliwa.
Większe zużycie przyrządu roboczego przy kontakcie
z podłożem.
► Przestrzegać maksymalnych wskazań belki przy
przyrządzie roboczym bez kontaktu z podłożem.
370
258538-001 ► Im mniej belek będzie pokazywane na wskaźniku
(2) w porównaniu do przyrządu roboczego bez
kontaktu z podłożem, tym większa będzie siła
nacisku na podłoże.
► Nie ustawiać niepotrzebnie zbyt dużego nacisku
na podłoże.
► Jeśli to konieczne, podnieść przyrząd roboczy.
2

Maszyny bez AUTO CONTOUR lub CONTOUR mają


wskaźnik pozycji.

371
258565-001

292 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

Czujnik (1) nadzoruje ciśnienie, jakie przyrząd


roboczy wywiera swoją masą na instalację
hydrauliczną. Ciśnienie zmienia się zależnie od
pozycji przyrządu roboczego. Przy kontakcie z
podłożem ciśnienie spada, bez kontaktu z podłożem,
ciśnienie rośnie.
Ustalone wartości będą pokazywane na wskaźniku
belkowym (2). Czujnik i wskaźnik belkowy są
nieustawialne.

► Podnieść przyrząd roboczy przez naciśnięcie


przycisku (1a).
► Gdy nie będzie kontaktu z podłożem, odczytać
1b wskazania ciśnienia na wskaźniku belkowym (2).
Przykład: Pokazywane będzie 6 belek. Od 6 belek
1c przyrząd roboczy nie ma już kontaktu z podłożem.
► Podczas omłotu przyrząd roboczy opuścić
1d maksymalnie tak, aby pokazywane było 5 do
6 belek.
1a
Jeśli pokazywane jest 5 belek to znaczy, że
przyrząd roboczy ma kontakt z podłożem.
Płozy nie powinny mieć żadnego, ciągłego
372 kontaktu z podłożem.
133131-001 Podnieść lub opuścić przyrząd roboczy według
wskazań.
Gdy pojawiają się zmiany masy na przyrządzie
roboczym, na przykład przez inną szerokość roboczą,
typ przyrządu roboczego lub zmieniające się
wyposażenie (rzepak), wykonać następujące
czynności robocze:
► Podnieść zmieniony lub nowy przyrząd roboczy i
odczytać liczbę belek na wskaźniku belkowym (2).
Liczba belek podaje informację, od kiedy
osiągany jest kontakt z podłożem.
126803-005
7.8.5 Odczyt wysokości cięcia na wskaźniku pozycji

Obowiązuje dla:
Maszyna bez AUTO CONTOUR lub CONTOUR i ze
wskaźnikiem pozycji

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 293


7 Obsługa
7.8 Prowadzenie po podłożu
1250-005

99618-004

Informacja
Nieekonomiczne wykorzystanie maszyny oraz
przyrządu roboczego.
Wyższe zużycie paliwa.
3 Większe zużycie przyrządu roboczego przy kontakcie
z podłożem.
► Im mniej belek będzie pokazywane na wskaźniku
(2) w porównaniu do przyrządu roboczego bez
373
258604-001 kontaktu z podłożem, tym większa będzie siła
nacisku na podłoże.
► Nie ustawiać niepotrzebnie zbyt dużego nacisku
na podłoże.
4 ► Im mniej belek pokazywane jest na wskaźniku (4),
tym niższa jest wysokość cięcia (pozycja
przyrządu roboczego / kanału wciągającego w
stosunku do maszyny).
► Nie ustawiać niepotrzebnie zbyt małej wysokości
cięcia.
► Jeśli to konieczne, podnieść przyrząd roboczy.

374
258590-001 Maszyny bez AUTO CONTOUR lub CONTOUR mają
wskaźnik pozycji.
Czujnik (3) nadzoruje pozycję przyrządu roboczego.
Ustalone wartości pokazują wysokość cięcia na
wskaźniku belkowym (4). Czujnik i wskaźnik belkowy
są nieustawialne.

► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.


► Opuścić przyrząd roboczy przez naciśnięcie
przycisku (1b) tak, aż belka kosy przyrządu
1b roboczego osiągnie wysokość 100 mm.
Odczytać wysokość cięcia na wskaźniku
1c belkowym (4).
Przykład: Pokazywane będą 2 belki. Przy
1d 2 belkach przyrząd roboczy ma wysokość cięcia
100 mm.
1a
► Podczas omłotu na poziomym podłożu, przyrząd
roboczy opuścić maksymalnie tak, aby
pokazywane były 2 belki wskaźnika. Na
375 nierównym podłożu, wskazania 2 belek wskaźnika
133131-001 (100 mm wysokości cięcia) mogą odbiegać od
rzeczywistej, aktualnej wysokości cięcia.
Podnieść lub opuścić przyrząd roboczy według
wskazań.
Płozy nie powinny mieć żadnego, ciągłego
kontaktu z podłożem.

294 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

7.9 Młocarnia
126809-005
7.9.1 Włączyć młocarnię
44057-003

OSTRZEŻENIE
Przy włączaniu młocarni jednocześnie włączane będą
siekacz słomy, rozdzielacz słomy i rozdzielacz plew.
Niebezpieczeństwo w wyniku wyrzucanych części.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed włączeniem maszyny upewnić się, że w
niebezpiecznej strefie nie ma ludzi ani żadnych
przedmiotów.

► Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126


► Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę
dolnych obrotów biegu jałowego. Strona 265

46099-004

2 WSKAZÓWKA
Gdy młocarnia będzie włączana przy liczbie górnych,
1 nieobciążonych obrotów silnika Diesla, dochodzi do
wysokiego zeszlifowania napędów.
► Przed wyłączeniem i wyłączeniem młocarni
należy ustawić liczbę dolnych nieobciążonych
obrotów silnika Diesla.

376
258622-001 ► Włączyć młocarnię.
► Pierścień odryglowujący (1) i uchwyt (2)
ścisnąć ze sobą i podnieść krótkim ruchem.
Młocarnia zostanie włączona. Pierścień
odryglowujący (1) i uchwyt (2) włącznika pozostaną
po włączeniu w pozycji górnej.
67533-006

WSKAZÓWKA
Gdy jazda w łanie będzie odbywała się z zbyt niską
liczba obrotów silnika Diesla, możliwe jest
uszkodzenie maszyny.
► Przed wjazdem w łan ustawić liczbę górnych
obrotów biegu jałowego silnika Diesla.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 295


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005
126810-002
7.9.2 Wyłączanie młocarni
► Silnik Diesla ustawić na liczbę dolnych,
nieobciążonych obrotów biegu
jałowego. Strona 265
1 15726-003

WSKAZÓWKA
Części maszyny mogą po jej wyłączeniu poruszać się
siłą bezwładności.
Uszkodzenie maszyny.
► Odczekać, aż wszystkie poruszające się części
377 maszyny całkowicie się zatrzymają.
258623-001

► Uchwyt włącznika (1) nacisnąć w dół.


Młocarnia zostanie wyłączona i poruszać się będzie
siłą bezwładności.
126811-004
7.9.3 Przestawianie klepiska

Obowiązuje dla: AVERO 240

41609-003

OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy maszyny.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nigdy nie przestawiać klepiska podczas omłotu.
► Upewnić się, że między bębnem młócącym a
klepiskiem nie ma żadnego młóconego materiału.

Dźwignią (H) można równocześnie przestawić


odstępy <Klepisko wstępne od przyspieszacza> i
<Klepisko główne od bębna młócącego>.

H ► Dźwignię (H) ustawić w dół = większy odstęp


klepiska.
► Dźwignię (H) ustawić do góry = mniejszy odstęp
1 klepiska.
Kąt dźwigni (H) musi być przestawiony zależnie od
żądanego odstępu klepiska.
► Ustawienie kąta dźwigni (H).
► Zluzować pokrętło (1).
378 ► Ustawić dźwignię (H)
257371-001
► Mocno dokręcić gwiazdowe pokrętło (1).

296 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

Ustawienie klepiska AVERO 240

Pozycja Klepisko Klepisko Klepisko główne Klepisko Klepisko kołeczkowe


wstępne, wstępne, wstępne,
zboże kukurydza ryż
Dźwignia Wlot Wlot Wlot Wylot Wlot Wlot Wylot
(H) A A B C A B C
Drut / Blacha / 4. listwa Trzecia 1. listwa 1. listwa Trzecia
listwa od kołeczkowa listwa od
1. listwa bez listew
końca końca
(Otwór) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
1 11 11 10 7 10 9 7
2 13 13 11 8 12 10 8
31 151 152 121 91 131 111 91
4 17 17 14 10 15 13 11
5 20 20 16 12 18 15 13
6 23 23 18 14 21 17 15
7 26 26 21 16 24 19 17
8 29 29 24 19 27 22 20
9 32 32 27 22 30 24 23
10 36 36 30 25 33 27 26
11 39 39 33 28 37 30 30
12 43 43 36 31 40 33 34
13 47 47 40 35 44 36 38
14 51 51 44 39 48 39 42
1
= Podstawowe ustawienie klepiska
2
= Wykonać ustawienie na klepisku drutowym MULTICROP dla zboża
140151-004
7.9.4 Przestawianie klepiska

Obowiązuje dla: AVERO 160

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 297


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005
41609-003

OSTRZEŻENIE
Nieoczekiwane ruchy maszyny.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nigdy nie przestawiać klepiska podczas omłotu.
► Upewnić się, że między bębnem młócącym a
klepiskiem nie ma żadnego młóconego materiału.

Dźwignią (H) można jednocześnie przestawić odstęp


<Klepisko główne do bębna młócącego> na wlocie
klepiska i na wylocie klepiska.
H ► Dźwignię (H) ustawić w dół = większy odstęp
klepiska.
► Dźwignię (H) ustawić do góry = mniejszy odstęp
klepiska.
Przez śrubę zabezpieczającą w 1 otworze segmentu
przestawiania zapobiega się uderzaniu bębna
młócącego o wylot klepiska.
Jeśli wymagane jest ciaśniejsze ustawienie klepiska,
379 wyjąć śrubę zabezpieczającą.
257035-001
133190-003

WSKAZÓWKA
Bez śruby zabezpieczającej, bęben młócący może
dotykać klepiska.
Uszkodzenie maszyny.
► Upewnić się, że bęben młócący nie dotyka
klepiska.
► Jeśli 1. otwór nie będzie dłużej używany, to śrubę
zabezpieczającą należy przykręcić w 1. otworze
segmentu.

298 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

H
B
B

A
A

249640-001 380

Ustawienie klepiska
Drut N10 2 Drut N10 3 Drut N18 2 Blacha (19 x 40) 3 Kołeczki 2

Drut N12 2

Blacha (10 x 38) 3

A B A B A B A B A B

Listwa 3. 2 10. 2 2. 9. 3. Przed- 2. 9. 1. Trzecia-


pomiarowa ostatnia od
końca

2. 3 9. 3

Dźwignia H (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
(Otwór)

1 10 1 10 2 24 9 19 4 14 7
2 11 2 11 4 26 10 21 5 151 81
3 131 31 131 51 28 11 23 7 17 9
4 15 4 15 6 30 12 25 9 19 11
5 17 6 17 8 33 14 27 11 21 13
6 19 8 19 10 35 16 29 13 23 15
7 21 10 21 12 37 18 31 15 25 17
8 23 12 23 14 401 201 331 171 27 19
9 25 14 25 16 42 22 35 19 29 21
10 28 16 28 18 44 24 37 21 31 23
11 30 18 30 20 47 26 40 24 33 26
1
= Podstawowe ustawienie klepiska, 2 = klepisko przelotowe, 3 = klepisko MULTICROP z 3 segmentami
klepiska
A = Wlot klepiska, B = Wylot klepiska
126812-004
7.9.5 Włączanie lub wyłączanie pokrywy kłosownika

Obowiązuje dla: AVERO 240

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 299


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

Pod klepiskiem wstępnym znajduje się pokrywa


kłosownika, którą można włączyć lub wyłączyć dla
dopasowania wymłacania.

381
258653-001

863-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespoły wciągania
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
1 A Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki bezpieczeństwa.
► Zachować odstęp od niebezpiecznej strefy.

B
382
258644-001 Warunek:
• Całkowicie podnieść zespół
wciągania. Strona 73
• Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Pokrywę kłosownika włączać lub wyłączać
dźwignią (1).

1 Opis
A Pokrywy kłosownika włączone
B Pokrywy kłosownika wyłączone
383
193424-001
131699-005
7.9.6 Zamontowanie lub wymontowanie listew kłosownika*

Obowiązuje dla: AVERO 160

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

300 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

Dla lepszego wymłacania w klepisku młocarni można


zamontować do 2 listew kłosownika (1).
Fabrycznie zamontowana jest 1 listwa kłosownika.
Następna listwa kłosownika jest dołączona w
1 opakowaniu do maszyny.

384
258660-001

Maszyna z klepiskiem drutowym MULTICROP


1 Listwa (1) składa się z 3 części.
► Wymontować segmenty klepiska. Strona 207
► Listwy kłosownika zamontować z podkładką
8,5 x 40 x 3 i nakrętką zabezpieczającą VM8.
► Żebrowaną w lewo listwę (L) kłosownika
przykręcić między 1. a 2. listwą klepiska.
► Żebrowaną w prawo listwę (R) kłosownika
przykręcić między 2. a 3. listwą klepiska.
► Zamontować segmenty klepiska. Strona 207
385
258665-001

L 2. R 3.
1.

386
193427-001

387
16379-002

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 301


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

Maszyna z normalnym klepiskiem drutowym


Listwa kłosownika jest jednoczęściowa.
► Jeśli to konieczne, wymontować listwę
kłosownika (1) z listwą przeciwstawną (5) z
pokrywy chwytacza kamieni.
82436-003
1

WSKAZÓWKA
Zanieczyszczone klepisko.
Uszkodzenie maszyny.
388
258666-001 ► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Przed montażem oczyścić klepisko.
1. L 2. R 3.
► Uważać przy tym, aby listwy kłosownika nie
przylegały do drutów klepiska.

► Listwy kłosownika zamontować używając po


6 sztuk śrub M 8 x 25 DIN 933-8.8, podkładek
5 5 kontaktowych A 8 i listwy przeciwstawnej (5).
► Żebrowaną w lewo listwę (L) kłosownika
zamontować między 1. a 2. listwą klepiska.
F
► Żebrowaną w prawo listwę (R) kłosownika
389 zamontować między 2. a 3. listwą klepiska.
193436-001

390
16379-002

302 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005
126814-004
7.9.7 Usuwanie zatoru słomy (AVERO 240)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Klepisko ustawić u dołu.
► Wymontować osłonę.
1 ► Przyrząd do usuwania nawinięć (1) założyć na
3 koło pasowe bębna młócącego.
► Przyrządem do usuwania nawinięć (1)
(Nr. kat. 00 0663 396 X) i płaską łyżką
2 montażową (2) (Nr. kat. 00 0406 451 X) przy
całkowicie otwartym klepisku obracać bęben
przez segment, przeciwnie do kierunku jego
zwykłych obrotów.
391 ► W razie potrzeby zmienić pozycję dźwigni
193456-001
przyrządu do usuwania nawinięć (1) poprzez
przełożenie sworznia (3).
3 42698-002

OSTRZEŻENIE
Poruszające się części maszyny / nieoczekiwane
ruchy maszyny.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Upewnić się, że przy usuwaniu zapchań słomą
maszyna nie będzie mogła zostać w
niezamierzony sposób obrócona dalej.
392
193459-001

► Słomę usuwać przez otwartą pokrywę bębna.


► Zamknąć pokrywę bębna. Strona 202
► Zdjąć przyrząd do usuwania nawinięć (1) z koła
pasowego bębna młócącego.
► Zamontować osłonę.
► Włączyć młocarnię. Strona 295
► Ustawić klepisko w żądanej
pozycji. Strona 296
131700-005
7.9.8 Usuwanie zatoru słomy (AVERO 160)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
L
42707-002

WSKAZÓWKA
W pobliżu przecinaka znajdować się będą wrażliwe
części maszyny.
Uszkodzenie maszyny.
► Upewnić się, że przewód smarowy i czujnik liczby
obrotów nie zostaną uszkodzone przez przecinak.
393
193462-001

► Klepisko ustawić u dołu. Strona 297


► Wymontować osłonę.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 303


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

► Za pomocą łyżki montażowej (1)


(Nr. kat. 00 0406 451 0) przez segment, przy
całkowicie otwartym klepisku, usunąć nawinięcia
na bębnie młócącym, obracając go przeciwnie do
kierunku jego zwykłych obrotów.
42698-002

OSTRZEŻENIE
Poruszające się części maszyny / nieoczekiwane
ruchy maszyny.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Upewnić się, że przy usuwaniu zapchań słomą
maszyna nie będzie mogła zostać w
niezamierzony sposób obrócona dalej.

► Słomę usuwać przez otwartą pokrywę bębna.


► Zamknąć pokrywę bębna. Strona 202
► Zamontować osłonę.
► Włączyć młocarnię. Strona 295
► Ustawić klepisko w żądanej
pozycji. Strona 297
126815-005
7.9.9 Ustawienie liczby obrotów bębna młócącego

Obowiązuje dla: Maszyna z przekładnią regulacyjną


bębna młócącego

Liczbę obrotów bębna młócącego można przestawiać


bezstopniowo przez napęd regulacyjny bębna
młócącego.
Zmiana liczby obrotów bębna młocarni w połączeniu z
łatwym przestawianiem klepiska umożliwia szybkie
dopasowanie maszyny do różnych właściwości
młóconej rośliny. Długa, wilgotna słoma jak też ciężko
wymłacalne i trudno odplewiające się ziarna
wymagają wyższych obrotów bębna niż rośliny suche
i łamliwe.
Liczba obrotów musi być ustawiona zależnie od
394 rośliny.
258693-001
Strona 133, Tabela omłotu AVERO 240
Strona 138, Tabela omłotu AVERO 160
► Włączyć młocarnię. Strona 295
► Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę
górnych nieobciążonych obrotów. Strona 265

304 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

► Uruchomić włącznik (1) i przejść do wyboru


wskazań liczby obrotów bębna młócącego.
► Uruchomić włącznik (2) i ustawić liczbę obrotów
bębna młócącego.
Liczba obrotów bębna młócącego (3) będzie
pokazywana w systemie informacji
pokładowej.

1 2

395
258698-001

396
258699-001
129171-003
7.9.10 Ustawienie liczby obrotów bębna młócącego

Obowiązuje dla: maszyna z łańcuchowym napędem


bębna młócącego

Do omłotu szczególnie wrażliwych roślin można


1 zamiast przekładni regulacyjnej bębna młócącego
zamontować napęd łańcuchowy. Liczby obrotów
mogą być zmieniane przez zamontowanie kół
łańcuchowych o różnej średnicy.
2 Zmiana liczby obrotów w połączeniu z przestawianiem
klepiska umożliwia dopasowanie do roślin szczególnie
suchych i wrażliwych na łamanie.
Ustawianie liczby obrotów zależnie od
rośliny. Strona 133
► Wyłączyć i zabezpieczyć
397 maszynę. Strona 121
258700-001

► Zdjąć łańcuch (K58).


► Koła łańcuchowe dostosować odpowiednio do
żądanej liczby obrotów.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 305


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005

► Długość łańcucha dopasować odpowiednio do kół


łańcuchowych (1) i (2).
► Założyć łańcuch (K58).
► Ustawić łańcuch (K58). Strona 468

Liczba obrotów bębna Koło Koło Długość łańcucha (K58)


młócącego łańcuchowe (1) łańcuchowe (2)
min-1 Zęby Zęby Rolki
550 17 35 72
430 17 45 72 + 6
300 17 64 72 + 6 + 10
265* 15 64 72 + 6 + 10

► Przez uruchomienie włącznika (1) wywołać


wskazania liczby obrotów bębna młócącego.
Liczba obrotów bębna młócącego (3) będzie
pokazywana w systemie informacji
pokładowej.

398
258702-001

399
258699-001

306 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.9 Młocarnia
1250-005
126831-003
7.9.11 Kontrola zgonin
Duże części (niewymłócone resztki kłosów) spadają z
sita górnego i sita dolnego do ślimaka zgonin a
następnie przez przenośnik zgonin (kłosowy) są
dostarczane do zespołów młocarni do ponownego
wymłócenia.
Zbyt duża ilość zgonin prowadzi do zmniejszenia
wydajności, łamania ziarna i strat ziarna.
Zbyt duża ilość zgonin może mieć różne przyczyny:
• Złe ustawienie zespołów młócących, klepiska,
liczby obrotów bębna młócącego (za wysoki
udział połamanych ziaren)
400 • Za wąskie ustawienie sit lub zbyt małe otwory sita
15589-001
dolnego
• Złe ustawienie wiatru czyszczącego, zbyt silny lub
zbyt słaby
• Zbyt wysoka prędkość jazdy
► Włączyć młocarnię. Strona 295
► Ustawić liczbę górnych nieobciążonych obrotów
silnika Diesla. Strona 265
► Wjechać maszyną w łan.

► Ilość i skład zgonin określić wzrokowo na oknie


kontrolnym (1).
Jeśli to konieczne, skorygować ustawienie
maszyny.

401
258987-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 307


7 Obsługa
7.10 Oddzielanie
1250-005

7.10 Oddzielanie
126816-004
7.10.1 Ustawianie fartucha przeciwodpryskowego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Warianty fartucha przeciwodpryskowego


Dla różnych rodzajów roślin są do dyspozycji różne
fartuchy przeciwodpryskowe.
Fartuchy przeciwodpryskowe montować i ustawiać
zależnie od rodzaju rośliny.

402
Uniwersalny fartuch przeciwodpryskowy 258746-001

403
Fartuch przeciwodpryskowy do kukurydzy* 258747-001

404
Fartuch przeciwodpryskowy do ryżu* 258748-001

308 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.10 Oddzielanie
1250-005

Obowiązuje dla:
Uniwersalny fartuch przeciwodpryskowy i fartuch
przeciwodpryskowy do kukurydzy
Ustawienie wysokości fartucha
przeciwodpryskowego
Wysokość fartucha przeciwodpryskowego (1) można
przestawiać łańcuchem (2) po lewej stronie maszyny.
2 1
W pozycji podstawowej do zboża, fartuch
przeciwodpryskowy swobodnie zwisa w dół.
405 Przy ciężkim, przerośniętym na zielono zbożu oraz
258749-001
przy długiej słomie, fartuch przeciwodpryskowy należy
ustawiać wyżej.
Przy lekkie, krótkiej słomie i przy małej ilości słomy,
fartuch przeciwodpryskowy należy ustawić niżej.

► Długość łańcucha (2) przestawić z tyłu.


F Fartuch przeciwodpryskowy można ustawić wyżej lub
niżej.
B
► Łańcuch (2) zawiesić na pozycji (A).
Fartuch przeciwodpryskowy może odchylać się do
tyłu.
A
► Łańcuch (2) zawiesić na pozycji (B).
Fartuch przeciwodpryskowy jest unieruchomiony i nie
2 może odchylać się do tyłu.

406 F = kierunek jazdy


258758-001

F
B
A

193477-001 407

171836-002
7.10.2 Ustawianie fartucha przeciwodpryskowego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 309


7 Obsługa
7.10 Oddzielanie
1250-005

Obowiązuje dla: fartuch przeciwodpryskowy do ryżu


Ustawienie wysokości fartucha
przeciwodpryskowego
2
Wysokość fartucha przeciwodpryskowego (1) można
przestawiać łańcuchami (2) po lewej i prawej stronie
maszyny.
1
W pozycji podstawowej do ryżu fartuch
przeciwodpryskowy swobodnie zwisa w dół.
2 Przy ciężkiej, długiej słomie w dużej ilości fartuch
408 przeciwodpryskowy należy ustawiać wyżej.
258762-001
Przy lekkie, krótkiej słomie i przy małej ilości słomy,
fartuch przeciwodpryskowy należy ustawić niżej.

► Długość łańcucha (2) przestawić z przodu.


F
B Fartuch przeciwodpryskowy można ustawić wyżej lub
niżej.

► Łańcuch (2) zawiesić na pozycji (A) dłużej a na


pozycji (B) krócej.
Fartuch przeciwodpryskowy może odchylać się do
2
A tyłu.

► Łańcuch (2) zawiesić na pozycji (A) krócej a na


pozycji (B) dłużej.
Fartuch przeciwodpryskowy jest unieruchomiony i nie
409 może odchylać się do tyłu.
Lewa strona maszyny 258750-001
► Łańcuch (2) po prawej stronie maszyny zawsze
F ustawiać tak sami jak po lewej stronie maszyny.
F = kierunek jazdy

410
Prawa strona maszyny 258751-001

310 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.10 Oddzielanie
1250-005
126817-002
7.10.3 Uważać na ostrzeżenia o zapchaniu słomą za układem wytrząsaczy
Przy zatorze słomy z tyłu oddzielania, uruchamiana
jest klapa (1) i na pomoście kierowcy załącza się
1 brzęczyk.
42948-002

WSKAZÓWKA
Zapchanie słomą.
Uszkodzenie maszyny.
► Niezwłocznie wyłączyć maszynę i usunąć
zapchanie.
411
258808-001
126818-004
7.10.4 Ustawienie wskaźnika kontroli przepustowości oddzielania
Przy pomocy zespołu kontroli przepustowości dla
oddzielania kierowca może w pełni wykorzystać
potencjał wydajności maszyny.
Przez wskaźnik (3) na wyświetlaczu kierowca może
ustalić, jak szybko może jechać bez przekraczania
dopuszczalnej granicy strat ziarna.
Wypadające ze słomy ziarna spadają na czujniki (2) i
2 poprzez to wytwarzają impulsy. Impulsy pokazywane
będą na wskaźniku belkowym (3).
Czułość wskazań można ustawić zależnie od
właściwości zbieranej rośliny (wilgotność słomy, udział
412 części zielonych, kształt ziaren, udział liści w słomie).
258964-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 311


7 Obsługa
7.10 Oddzielanie
1250-005

► Czułość wskazań oddzielania ustawić na


3 włączniku (4) (odpowiednio do żądanej
indywidualnej granicy strat ziarna).
W zależności od ustawionej, żądanej wartości,
wskaźnik reaguje z większą albo mniejszą
wrażliwością.

Sprawdzenie strat ziarna


► Włączyć przyrząd roboczy. Strona 279
► Włączyć młocarnię. Strona 295
► Maszyną wjechać z zamierzoną prędkością w
łanie i młócić.
413
258826-001 ► Zatrzymać maszynę, jeśli na stałe pokazywana
jest 4. do 5. belki wskaźnika belkowego (3).
► Dokonać kontroli strat ziarna w pokosie słomy.
– Przy akceptowalnym poziomie strat z wybranym
ustawieniem, kontynuować omłot.
– Przy zbyt wysokim poziomie strat na
wytrząsaczach, zwiększyć czułość wskazań na
włączniku (4) o około połowę do jednej wartości.
Następnie, tak dobrać prędkość jazdy, aby na
wskaźniku belkowym (3) stale pokazywana była
4. albo 5. belka.
– Przy w dalszym ciągu zbyt wysokich stratach na
4 wytrząsaczu, skontrolować ustawienie maszyny,
414 odstęp klepiska, liczbę obrotów bębna młócącego
258843-001 i ustawienie fartucha przeciwodpryskowego.
Optymalną wydajność omłotu osiąga się wtedy, gdy
przy występujących stratach ziarna i stałej prędkości
jazdy pokazywana jest 4. albo 5. belka wskaźnika.

Ustawienie zespołu kontroli przepustowości


wykonywać na nowo rano, przy rosie, w południe przy
absolutnej suszy i wieczorem, przy nadciągającej
wilgoci.

312 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.11 Czyszczenie
1250-005

7.11 Czyszczenie
126825-004
7.11.1 Przestawienie otwarcia sit
Przestawienie sita górnego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Sita blaszkowe można ustawić do nasion o każdej
wielkości.
2 Dźwignią (1) można przestawić przednią część sita
blaszkowego dla odsiewania ziarna (2).
Dźwignią (3) można przestawić tylną część sita
blaszkowego dla odsiewania zgonin (4).
1
► Odsiewanie ziarna (2) ustawić dźwignią (1), aż
ilość ziarna będzie odsiewana na 3/4 powierzchni
sita.
415 ► Odsiewanie zgonin (4) ustawić dźwignią (3) tak,
258938-001
że niewymłócone części kłosów będą
przechodziły przez sito i dostawały się do
ponownego omłotu. Kontrola
zgonin. Strona 307
4

416
258937-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 313


7 Obsługa
7.11 Czyszczenie
1250-005

Przestawianie sita dolnego


► Sito blaszkowe (2) tak ustawić dźwignią (1), aby
ziarno w zbiorniku odpowiadało żądanej jakości.
Kontrola zgonin. Strona 307

Ustawienie sita dolnego dźwignią (1)

A A Sita ciaśniej
B Sita szerzej
B

1
417
258939-001

1
418
258940-001
126823-004
7.11.2 Ustawianie liczby obrotów dmuchawy
Dmuchawa czyszcząca wydmuchuje od dołu
wszystkie lekkie części z kombajnu, przy
wystarczająco dużej ilości wiatru zapobiega zbyt
mocnemu tworzeniu się na sicie górnym mat
złożonych z ziarna, plew i krótkiej słomy oraz
wspomaga rozluźnianie.
Przekładnia regulacyjna dmuchawy:
Liczbę obrotów dmuchawy można bezstopniowo
ustawić przez napęd regulacyjny dmuchawy.
Liczbę obrotów dmuchawy ustawiać zależnie od
rośliny.
Strona 133, Tabela omłotu AVERO 240
Strona 138, Tabela omłotu AVERO 160
► Włączyć młocarnię. Strona 295
► Liczbę obrotów silnika Diesla ustawić na liczbę
górnych nieobciążonych obrotów. Strona 265

314 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.11 Czyszczenie
1250-005

► Uruchomić włącznik (1) i przejść do wyboru


wskazań liczby obrotów dmuchawy.
► Uruchomić włącznik (2) i ustawić liczbę obrotów
dmuchawy.
Liczba obrotów dmuchawy (3) będzie
pokazywana w systemie informacji
pokładowej.

1 2
419
258950-001

420
258699-001
126824-005
7.11.3 Ustawienie blachy kierunku wiatru
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 315


7 Obsługa
7.11 Czyszczenie
1250-005

Za pomocą blachy kierunku wiatru (1) można


zmieniać kierunek wiatru w kanale wiatrowym.
1 Blachę kierunku wiatru należy ustawiać przy ciężkich
roślinach bardziej stromo a przy roślinach lekkich,
bardziej płasko.

Podstawowe ustawienie blachy kierunku wiatru


Dźwignia (3) 2. otwór od dołu
Wymiar (X) Około 68 mm
Wymiar (X) jest ustawiony fabrycznie. Po
421 zamontowaniu nowych części wymiar musi zostać
258958-001
sprawdzony.

► Wykręcić śrubę (2).


3 ► Ustawić blachę kierunku wiatru (1) w żądanej
pozycji.
► Wkręcić śrubę (2).
2

422
258957-001

423
193506-001
126826-004
7.11.4 Ustawienie wskaźnika kontroli przepustowości czyszczenia
Przy pomocy zespołu kontroli przepustowości
czyszczenia kierowca może w pełni wykorzystać
potencjał wydajności maszyny.
Przez wskaźnik (5) na wyświetlaczu kierowca może
ustalić, jak szybko może jechać bez przekraczania
dopuszczalnej granicy strat ziarna.
Nasiona wypadające poza sita, spadają na czujnik (2)
2 i poprzez to wytwarzają impulsy. Impulsy pokazywane
będą na wskaźniku belkowym (5).
Czułość wskazań strat czyszczenia można ustawić
zależnie od właściwości zbieranej rośliny (wilgotność
424 ziarna, kształt ziarna, udział części zielonych).
258814-001

316 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.11 Czyszczenie
1250-005

► Ustawić czujnik kontroli przepustowości


5 czyszczenia.
► Czułość wskazań czyszczenia ustawić na
włączniku (6) (odpowiednio do żądanej
indywidualnej granicy strat ziarna).
W zależności od ustawionej, żądanej wartości,
wskaźnik reaguje z większą albo mniejszą
wrażliwością.

Sprawdzenie granicy strat ziarna.


► Włączyć przyrząd roboczy. Strona 279
► Włączyć młocarnię. Strona 295
425
258970-001 ► Maszyną wjechać z zamierzoną prędkością w
łanie i młócić.
► Zatrzymać maszynę, jeśli na stałe pokazywana
jest 4. do 5. belki wskaźnika belkowego (5).
► Dokonać kontroli strat ziarna w pokosie słomy.
– Przy akceptowalnym poziomie strat z wybranym
ustawieniem, kontynuować omłot.
– Przy zbyt wysokim poziomie strat na sitach,
zwiększyć czułość wskazań na włączniku (6) o
około połowę do jednej j wartości.
Następnie, tak dobrać prędkość jazdy, aby na
6 wskaźniku belkowym (5) stale pokazywana była
4. albo 5. belka.
426 – Przy w dalszym ciągu zbyt wysokich stratach na
258972-001 sitach, skontrolować ustawienie maszyny, odstęp
klepiska, liczbę obrotów bębna młócącego, liczbę
obrotów dmuchawy i ustawienie sit.
Optymalną wydajność omłotu osiąga się wtedy, gdy
przy występujących stratach ziarna i stałej prędkości
jazdy pokazywana jest 4. albo 5. belka wskaźnika.

Ustawienie zespołu kontroli przepustowości


wykonywać na nowo rano, przy rosie, w południe przy
absolutnej suszy i wieczorem, przy nadciągającej
wilgoci.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 317


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy


126827-004
7.12.1 Uruchomienie siekacza słomy (ustawianie rozdzielacza rozrzutu w pozycji siekania)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
122-003

OSTRZEŻENIE
Ludzie mogą zostać pochwyceni przez części
maszyny poruszające się siłą bezwładności, mogą
odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny
poruszające się siłą bezwładności nie będą się
więcej poruszały.

► Otworzyć prawą pokrywę boczną.


R41 2
► Pas (R41) odwiesić na uchwycie (2), odwiesić na
3 śrubach (6) i założyć na koło pasowe (3).

427
193536-001

R41

428
193538-001

318 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Skontrolować pas (R40). Pas (R40) musi być


R40 założony na koła pasowe, rolki napinające i rolki
prowadzące. Jeśli to konieczne, założyć pas.
R41

429
193541-001

66380-003

R41
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo przygniecenia podczas montażu.
Przygniecenie części ciała.
► Części ciała trzymać z dala od niebezpiecznej
8
strefy.
A
4
► Zdjąć pas (R41) na rolce napinającej (4).
430
193544-001 ► W tym celu nacisnąć rolkę napinającą (4) w
dół. Nakrętkę M12 na pozycji (A) nakręcić aż
do oporu.
► Pas (R41) założyć na koło pasowe (8) i rolkę
napinającą (4).
► Rolkę napinającą (4) nacisnąć w dół. Odkręcić
nakrętkę M12 na pozycji (A) a następnie powoli
ustawić rolkę napinającą (4) do góry. Włożyć
nakrętkę do skrzynki z narzędziami.

► Po obu stronach poluzować zaciski (7).


► Grzebień prowadzący słomę (10) wyciągnąć z
blokady, obrócić w dół i ponownie zatrzasnąć tak,
aby grzebień przylegał do rozdzielacza.

10
7

431
193547-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 319


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Podnieść blachę (11) po lewej stronie. Podnieść


standardowy rozdzielacz tak, aż blachy po obu
stronach zatrzasną się w zapadkach (B).
► Po obu stronach mocno przykręcić zaciski (7).
B

7
11

432
193550-001

► Po obu stronach poluzować pokrętła (12).


12 ► Poluzować pokrętło (13) po prawej stronie.
13 ► Ręczną korbą (14) przesunąć siekacz słomy do
tyłu.
15 Równocześnie obrócona zostanie do tyłu blacha
14 opadania słomy (15).

433
193553-001

► Wspornik (16) ustawić dźwignią (17) naprzeciw


wspornika (18).
16

18 17

434
193556-001

► Po obu stronach mocno przykręcić pokrętła (12).


12 ► Mocno dociągnąć pokrętło (13).
13 ► Skontrolować pas (R40). Pas (R40) musi być
założony na koła pasowe, rolki napinające i rolki
prowadzące. Jeśli to konieczne, założyć pas.
► Ustawić pas (41). Strona 463
► Zamknąć prawe pokrywy boczne.
R40

435
193559-001

320 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005
126828-004
7.12.2 Wyłączyć siekacz słomy z pracy (rozdzielacz rozrzutu przestawić w pozycję odkładania
pokosu)

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44074-004

OSTRZEŻENIE
Bęben nożowy siekacza słomy może obracać się siłą
bezwładności pomimo wyłączonego napędu.
Możliwa jest śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny się
zatrzymają.

► Po obu stronach poluzować pokrętła (12).


12 ► Poluzować pokrętło (13) po prawej stronie.
13 ► W celu odciążenia wsporników (16) siekacz słomy
przestawić ręczną korbą (14) nieco do tyłu.

14

436
193561-001

► Wspornik (16) podnieść dźwignią (17) nad


podporę (18).
16

18 17

437
193564-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 321


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Ręczną korbą (14) przesunąć siekacz słomy do


przodu.
12 Równocześnie obrócona zostanie do przodu
13 blacha opadania słomy (15).
► Po obu stronach mocno przykręcić pokrętła (12).
15 ► Mocno dociągnąć pokrętło (13).

14

438
193568-001

► Po obu stronach poluzować zaciski (7).


► Podnieść blachę (11) po lewej stronie.
Standardowy rozdzielacz odchylić całkowicie w
dół, aby po obu stronach blachy przylegały na
11 pozycji (C).
► Po obu stronach mocno przykręcić pokrętła (9).
C
► Grzebień prowadzący słomę (10) wyciągnąć z
blokady, obrócić do góry i zatrzasnąć.
10
7

439
193571-001

► Otworzyć prawą pokrywę boczną.


66380-003
R41
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo przygniecenia podczas montażu.
Przygniecenie części ciała.
8
► Części ciała trzymać z dala od niebezpiecznej
A strefy.
4

440
193574-001
► Zdjąć pas (R41) z koła pasowego (8).
► Wyjąć nakrętkę M12 ze skrzynki z
narzędziami i nakręcić do oporu na
pozycji (A). Następnie nacisnąć rolkę
napinającą (4) w dół. Zdjąć pas.

322 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

► Założyć pas (R41) na rolkę napinającą (4).


► Rolkę napinającą (4) nacisnąć w dół.
Odkręcić nakrętkę M12 na pozycji (A) a
następnie powoli ustawić rolkę
napinającą (4) do góry.

R41
4

441
193577-001

R41 2 83280-002

3
WSKAZÓWKA
Obracające się i ruchome części maszyny.
Uszkodzenie maszyny.
► Część nie może dotykać obracających się
elementów maszyny.
► Zachować wystarczająco duży odstęp do
wszystkich obracających się i poruszających się
części maszyny.
442
193580-001 ► Przestrzegać wskazówek dotyczących
postępowania.

► Zdjąć pas (R41) z koła pasowego (3) i zawiesić


na uchwycie (2).

► Pas (R41) założyć na śrubach (6).


► Zamknąć prawą pokrywę boczną.
6

R41

443
193583-001
126829-005
7.12.3 Przestawianie rozdzielacza rozrzutu
Rozdzielacz rozrzutu można ustawić w 3 pozycjach
(pozycja transportowa, pozycja siekania oraz
odkładanie pokosu).
Pozycja pokosu
Przy odkładaniu pokosu rozdzielacz rozrzutu musi być
ustawiony na pozycję odkładania pokosu.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 323


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Dzięki takiemu przestawieniu słoma może być


odkładana na polu w pokos.
Pozycja transportowa
Przy jeździe po drogach rozdzielacz rozrzutu musi być
ustawiony na pozycję transportową.
Pozycja siekania
Przez przestawienie rozdzielacza rozrzutu można
ustawić szerokość rozrzutu w zależności od
szerokości przyrządu roboczego oraz warunków
wiatru.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
122-003

OSTRZEŻENIE
Ludzie mogą zostać pochwyceni przez części
maszyny poruszające się siłą bezwładności, mogą
odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać zabici.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny
poruszające się siłą bezwładności nie będą się
więcej poruszały.

Przestawianie rozdzielacza rozrzutu


► Po obu stronach poluzować zaciski (7).
► Po prawej stronie unieść rozdzielacz rozrzutu (9) i
szynę (3). Rozdzielacz rozrzutu (9) obrócić do
pozycji zgodnej z danymi na naklejce
obsługowej (4) i zatrzasnąć szynę (3).
► Po prawej stronie mocno dociągnąć zacisk (7).
9 ► Podnieść rozdzielacz rozrzutu (9) po lewej stronie
i zatrzasnąć szynę (3).
7 ► Po lewej stronie mocno przykręcić zacisk (7).
3

444
259011-001

Naklejki obsługowe (4) rozdzielacza rozrzutu.


► Pozycja transportowa z wózkiem
transportowym (1).
► Pozycja siekania (2).
► Pozycja pokosu (3).

1 2 3
445
231433-001

324 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005
126830-005
7.12.4 Ustawianie noży przeciwstawnych (standardowy siekacz słomy)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44074-004

OSTRZEŻENIE
Bęben nożowy siekacza słomy może obracać się siłą
bezwładności pomimo wyłączonego napędu.
Możliwa jest śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny się
zatrzymają.

44120-003

OSTROŻNIE
Części maszyny o ostrych krawędziach, ostre noże.
Możliwe wystąpienie lżejszych obrażeń ciała.
► Zakładać rękawice ochronne.

Ustawianie noży przeciwstawnych


3 Przez obrócenie noży przeciwstawnych (1) między
1 pozycją (A i B) można zmieniać długość sieczki.
► Po obu stronach poluzować śruby (2).
► Za pomocą klucza bezstopniowo obrócić noże
2 przeciwstawne.
2
Pozycja noży Długość sieczki
przeciwstawnych /
dźwigara noży
A sieczka krótsza
446
193586-001
B sieczka dłuższa
Podczas cięcia słomy rzepakowej zalecamy
obrócenie przeciwostrza całkowicie w dół.
A
► Po obu stronach mocno dociągnąć śluby (2).
Obrócenie noży przeciwnych do tyłu
Postępowanie takie jest wymagane do pracy w
kukurydzy.

B Noże przeciwstawne (1) muszą być w pozycji (B)


całkowicie cofnięte.
► Po obu stronach poluzować śruby (2).
447
193589-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 325


7 Obsługa
7.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Pozycja noży Długość sieczki


przeciwnych
B sieczka dłuższa

► Noże przeciwstawne całkowicie obrócić do tyłu,


do pozycji (B).
► Po obu stronach mocno dociągnąć śluby (2).

Wymontowanie noży przeciwnych


Postępowanie takie jest wymagane do pracy w
kukurydzy.
► Odbezpieczyć i wyciągnąć sprężysty sworzeń
drążka (3).
► Wyciągnąć drążek (3).
► Wyjąć co drugi nóż przeciwny (1).
► Wsunąć drążek (3) i zabezpieczyć sprężystymi
sworzniami.

Zamontowanie noży przeciwnych


► Odbezpieczyć i wyciągnąć sprężysty sworzeń
drążka (3).
► Wyciągnąć drążek (3).
► Zamontować noże przeciwstawne.
► Wsunąć drążek (3) i zabezpieczyć sprężystymi
sworzniami.

Wymiana noży przeciwstawnych


Takie postępowanie jest konieczne, gdy noże
przeciwstawne są tępe lub zeszlifowane.
78679-002

Informacja
Nieekonomiczne wykorzystanie maszyny.
Zwiększone zużycie paliwa.
► Zeszlifowane przeciwostrza można obrócić lub
wymienić.

► Wymontować noże przeciwstawne.


► Zamontować (nowe, ostre) noże przeciwstawne.

326 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.13 Ochrona ziarna
1250-005

7.13 Ochrona ziarna


171887-003
7.13.1 Ustawienie blachy osłon ślimaka napełniania zbiornika ziarna
Przez zwężające się blachy osłon ślimaka zbiornika
ziarna szczeliny wlotowe do dolnego ślimaka
opróżniania zbiornika ziarna są otwierane dalej po
lewej stronie niż po prawej stronie.
Dzięki temu pewne jest, że przy dobrze spływających
nasionach unika się zatorów w ślimakach rozładunku
zbiornika ziarna.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

43908-004

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku!
Ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
► Wykonać dodatkowe czynności zabezpieczające.
► Wchodzić tylko do stref, które są zabezpieczone
poręczą.
► Strefy bez poręczy muszą być zabezpieczone
dodatkowymi poręczami.
► W strefach bez poręczy ludzi należy zabezpieczyć
uprzężą do prac na wysokościach.
► Bezpiecznie stosować dodatkowe pomoce do
wsiadania i pomoce do poruszania się.

► Przy źle spływających nasionach (nasiona traw,


CCM) można w razie potrzeby ustawić blachy
wyżej.
Podstawowym ustawieniem blach jest 10 mm
powyżej najniższej pozycji.
► Wejść do zbiornika ziarna. Strona 240

43932-004
1
OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi krawędziami i czubkami części
maszyny może prowadzić do lżejszych obrażeń ciała.
448
258984-001 ► Nigdy nie dotykać ostrych krawędzi blach ślimaka.
► Nigdy nie dotykać czubków części maszyny.
► Zakładać rękawice ochronne.

► Zluzować śruby blach osłon (1).


► Ustawić blachy osłon (1).
► Przykręcić śruby blach (1).
► Wyjść ze zbiornika ziarna. Strona 240

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 327


7 Obsługa
7.13 Ochrona ziarna
1250-005
140106-005
7.13.2 Ustawienie blachy osłony ślimaka napełniania zbiornika ziarna

Obowiązuje dla: AVERO 160

Przez ustawienie blachy osłony można napełniać


zbiornik ziarna większym stopniu w części przedniej,
środkowej lub tylnej.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

43908-004

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo upadku!
Ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
► Wykonać dodatkowe czynności zabezpieczające.
► Wchodzić tylko do stref, które są zabezpieczone
poręczą.
► Strefy bez poręczy muszą być zabezpieczone
dodatkowymi poręczami.
► W strefach bez poręczy ludzi należy zabezpieczyć
uprzężą do prac na wysokościach.
► Bezpiecznie stosować dodatkowe pomoce do
wsiadania i pomoce do poruszania się.

► Blachę osłony ustawić tak, aby uzyskać


maksymalne napełnienie zbiornika ziarna.

449
258985-001

Pozycja blachy osłony Skutek


bardziej w lewo Ziarno podawane będzie bardziej z tyłu zbiornika.
środkowo (ustawienie podstawowe)1 Ziarno podawane będzie na środek zbiornika ziarna.
bardziej w prawo Ziarno rozdzieli się bardziej z przodu zbiornika.
1
Przy źle spływających ziarnach (nasiona traw, CCM) blachę osłony przestawić zależnie od potrzeb.

328 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


7 Obsługa
7.13 Ochrona ziarna
1250-005
43932-004

OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi krawędziami i czubkami części
maszyny może prowadzić do lżejszych obrażeń ciała.
► Nigdy nie dotykać ostrych krawędzi blach ślimaka.
► Nigdy nie dotykać czubków części maszyny.
► Zakładać rękawice ochronne.

► Wejść do zbiornika ziarna. Strona 240


► Zluzować śruby blachy osłony (1).
► Ustawić blachę osłony (1).
► Dociągnąć śruby blachy osłony (1).
► Wyjść ze zbiornika ziarna. Strona 240
126833-004
7.13.3 Rozkładanie i składanie rury rozładowczej zbiornika ziarna

43780-003

OSTRZEŻENIE
Z rozłożoną rurą rozładowczą zbiornika ziarna
kierowca może zbyt nisko oszacować całkowitą
szerokość maszyny.
1
Poprzez to mogą być powodowane wypadki a ludzie
mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub zostać
zabici.
► Przy transporcie po drogach publicznych
450 całkowicie złożyć rurę rozładowczą, aż będzie
259004-001
spoczywała na wsporniku.
► Gdy rura rozładowcza zbiornika ziarna będzie
rozkładana i składana, należy zachować
wystarczający odstęp od innych przedmiotów.
► Uważać na całkowitą szerokość maszyny.

► Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126

► Rozłożyć rurę rozładowczą zbiornika ziarna.


► Przy całkowicie złożonej rurze rozładowczej:
STOP
Włącznik (3) uruchomić na krócej niż
3a 1,25 sekundy na pozycję (3a). Rura
rozładowcza rozłoży się i zatrzyma po
zwolnieniu włącznika (3).
► Przy całkowicie złożonej rurze rozładowczej:
Włącznik (3) uruchomić na dłużej niż
3 1,25 sekundy na pozycję (3a). Rura
3b rozładowcza rozkładać się będzie także po
zwolnieniu włącznika (3) i w czasie
30 sekund całkowicie się rozłoży.
451 Przez ponowne, krótkie uruchomienie
193598-001
włącznika (3), w pozycji (3a) zatrzymuje
rozkładanie.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 329


7 Obsługa
7.13 Ochrona ziarna
1250-005

► Przy rozłożonej rurze rozładowczej, pojawia się


meldunek w systemie informacji pokładowej.
► Złożyć rurę rozładowczą zbiornika ziarna.
► Włącznik (3) uruchomić na pozycję (3b).
Rura rozładowcza składać się będzie także
po zwolnieniu włącznika (3) i w czasie
30 sekund całkowicie się złoży.
Przez ponowne, krótkie uruchomienie
włącznika (3), w pozycji (3b) zatrzymuje
składanie.
126834-004
7.13.4 Włączanie i wyłączanie rozładunku zbiornika ziarna
3930-005

OSTRZEŻENIE
Przy włączaniu silnika Diesla ludzie przebywają w na
maszynie lub w niebezpiecznej strefie przy maszynie.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed włączeniem silnika Diesla usunąć ludzi z
niebezpiecznej strefy.

► Przygotowanie do jazdy po polu. Strona 126

► Rozłożyć rurę rozładowczą zbiornika ziarna. Gdy


w systemie informacji pokładowej pojawi się
STOP
meldunek "Rura rozładowcza zbiornika ziarna
rozłożona" to można włączyć rozładunek
zbiornika ziarna.
► Aby rozpocząć rozładunek zbiornika ziarna,
uruchomić włącznik (1).
1 ► Przez ponowne uruchomienie włącznika (1)
można wyłączyć rozładunek zbiornika ziarna.
Po zejściu z fotela kierowcy rozładunek zbiornika
ziarna zostanie automatycznie zatrzymany.

452
193600-001

330 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

8 Usterki i ich usuwanie


8.1 Silnik Diesla
125466-011
8.1.1 Usterki silnika Diesla
88744-006

WSKAZÓWKA
Niefachowe wykonanie prac naprawczych na silniku
Diesla.
Uszkodzenia silnika Diesla.
► Prace naprawcze na silniku Diesla zlecać do
wykonania tylko przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

Obok starannej obsługi i konserwacji silnika ważne


jest, aby usterki usuwane były we właściwym czasie.
Usterki, których nie można usunąć samodzielnie,
zlecić do usunięcia przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Profesjonalny warsztat specjalistyczny posiada
niezbędną wiedzę fachową oraz narzędzia do
wykonania wymaganych prac. Prace szczególnie
ważne dla bezpieczeństwa oraz prace na systemach
ważnych dla bezpieczeństwa zlecić do wykonania
przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
159976-002
8.1.2 Wyłączanie przegrzanego silnika Diesla
• Przegrzanie w wyniku braku wody:
- Silnik Diesla, który jest przegrzany przez
brak wody należy natychmiast wyłączyć.
- Pozwolić najpierw na ostygnięcie silnika
Diesla a następnie ustalić i usunąć
przyczynę braku wody.
• Przegrzanie n p. w wyniku brudnej chłodnicy:
- Pozostawić silnik na dziesięć minut na
dolnych obrotach i natychmiast wyłączyć
młocarnię.
- Następnie wyłączyć silnik i usunąć
przyczynę.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 331


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005
123391-014
8.1.3 Zestawienie usterek silnika Diesla

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Rozrusznik nie kręci lub kręci zbyt Akumulator jest niewystarczająco naładowany.
wolno.
► Naładować akumulator.
Kabel łączący do rozrusznika jest luźny.
► Kabel mocno przykręcić na zaciskach. Jeśli to konieczne,
zamocować nowe zaciski.
Uszkodzony jest rozrusznik lub włącznik magnetyczny rozrusznika.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Silnik Diesla nie uruchamia się lub Zbiornik paliwa jest pusty.
zatrzymuje się natychmiast po
► Zatankować paliwo. Strona 167
uruchomieniu.
Zapchany jest filtr paliwa.
► Wymienić filtr paliwa. Strona 397
Zapchany jest odstojnik wody, wstępny filtr paliwa lub filtr paliwa.
► Oczyścić lub wymienić.
Nieszczelny jest układ paliwowy lub filtr.
► Wymienić uszczelki.
Paliwo nie jest odporne na mróz.
► Oczyścić wstępny filtr paliwa.
► Wymienić filtr paliwa.
► Zatankować zimowe paliwo.
Silnik Diesla źle się uruchamia. Usterka funkcjonowania modułu sterowania silnikiem*.
*(ECM/ADM = Mercedes-Benz, ECM = Perkins)
► Zlecić odczytanie i kontrolę modułu sterowania silnikiem przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Instalacja paliwowa jest nieszczelna lub wstępne ciśnienie paliwa jest za
niskie.
► Skontrolować szczelność.
► Zlecić kontrolę wstępnego ciśnienia paliwa przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.
Silnik Diesla niezamierzenie Moduł sterowania silnika* jest uszkodzony (całkowity brak działania).
gaśnie.
*(ECM/ADM = Mercedes-Benz, ECM = CATERPILLAR)
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Przerwane zasilanie w napięcie do modułu sterowania silnika albo
zwarcie w okablowaniu.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Instalacja paliwowa jest nieszczelna, wstępne ciśnienie paliwa jest za
niskie albo napęd pompy paliwowej jest uszkodzony.
► Skontrolować szczelność.
► Zlecić kontrolę wstępnego ciśnienia paliwa przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.

332 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Silnik Diesla w trybie pracy Przerwanie przepływu danych modułu sterowania silnika*
awaryjnej
*(ECM/ADM = Mercedes-Benz, ECM = Perkins)
► Zlecić odczytanie modułu sterowania silnikiem i usunięcie błędu
przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Silnik Diesla uruchamia się, szarpie Uszkodzony czujnik lub brak sygnału czujnika <Pozycja wału
lub pracuje nierówno. korbowego> albo <Pozycja wałka rozrządu>.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Usterka funkcji w instalacji paliwowej.
► Zlecić odczytanie i usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Zła moc silnika (brak mocy) Maszyny ze zbiornikiem mocznika: Stan napełnienia zbiornika mocznika
< 10%.
► Zatankować roztwór mocznika. Strona 168
Zabrudzony lub zapchany filtr powietrza.
► Wymienić wkład filtra powietrza. Strona 425
Temperatura powietrza doładowania jest zbyt wysoka. Chłodnica
powietrza doładowania lub chłodnica wody jest zabrudzona.
► Oczyścić układ chłodzenia. Strona 422
Temperatura płynu chłodzącego jest zbyt wysoka.
► Skontrolować czujnik temperatury.
► Skontrolować liczbę obrotów wentylatora.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Usterka na instalacji paliwowej (zapchana, nieszczelna).
► Przeprowadzić wzrokową kontrolę wycieków.
► Zlecić wymianę uszkodzonych przewodów i uszczelek przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Zła moc silnika (brak mocy) Nieszczelny jest system powietrza doładowania, luźna lub uszkodzona
obejma węża powietrza doładowania.
► Zlecić kontrolę systemu powietrza doładowania przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.
Czujnik ciśnienia doładowania jest uszkodzony.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Przerwanie przeniesienia sił uciągu Zwiększony spadek napięcia do modułu sterowania silnikiem* (luźny
kontakt).
*(ECM/ADM = Mercedes-Benz, ECM = Perkins)
► Sprawdzić zaciski biegunów akumulatora i wtyczkę łączącą modułu
sterowania silnika pod względem zamocowania i korozji.
Za wysokie zużycie paliwa Miejsca połączeń (pompa paliwowa, przewód i wtryskiwacze) są
nieszczelne.
Usterka spalania.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 333


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Silnik Diesla zbyt wcześnie reguluje Uszkodzony jest moduł sterowania silnikiem* lub ustawione są złe
się w dół. (Nie jest osiągana parametry.
maksymalna liczba obrotów).
*(ECM/ADM = Mercedes-Benz, ECM = Perkins)
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Silnik Diesla będzie zbyt gorący Stan płynu chłodzącego jest za niski.
(wskazania temperatury płynu
► Napełnić i odpowietrzyć układ chłodzenia. Strona 419
chłodzącego).
Uszkodzony jest czujnik lub wskaźnik temperatury płynu chłodzącego.
► Zlecić wymianę czujnika i wskaźnika przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Pasek wentylatora jest uszkodzony.
► Zlecić wymianę paska wentylatora przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Wentylator nie włącza się prawidłowo.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Chłodnica wody jest zabrudzona wewnątrz lub na zewnątrz.
► Oczyścić chłodnicę wody. Strona 422
Termostat jest uszkodzony.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Przy wyłączonym silniku nie świeci Przepalona jest żarówka lub przerwany przewód.
kontrolka ładowania.
► Wymienić żarówkę lub usunąć przerwanie przewodu.
Przy pracującym silniku świeci Niewystarczające naprężenia paska.
kontrolka ładowania.
► Skontrolować funkcję napinacza paska.
► Zlecić wymianę uszkodzonego napinacza paska przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Pasek wentylatora jest zerwany.
► Zlecić wymianę paska wentylatora przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Alternator lub regulator jest uszkodzony.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Silnik Diesla dymi na czarno. Filtr powierza jest zabrudzony albo zapchany.
► Wymienić wkład bezpieczeństwa filtra powietrza. Strona 425
Uszkodzona jest turbosprężarka.
Usterka spalania lub uszkodzony wtryskiwacz.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Spaliny są niebieskie. Zbyt wysoki stan oleju w silniku Diesla, usterka odpowietrzenia skrzyni
korbowej, olej silnikowy dostaje się do komór spalania.
► Skorygować stan oleju. Strona 409
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Spaliny są białe. Do komór spalania dostaje się płyn chłodzący.
► Zlecić odszukanie i naprawę uszkodzonego cylindra przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

334 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Silnik Diesla przerywa. Usterka spalania.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Silnik Diesla stuka. Uszkodzenia łożysk.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Nienormalne hałasy Nieszczelności na przewodach zasysających i przewodach
wydechowych powodują gwiżdżące hałasy.
► Zlecić wymianę uszkodzonych przewodów i uszczelek przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Koło turbiny lub koło sprężarki ociera o obudowę. W sprężarce lub
turbinie są obce ciała. Łożyska obracających się części są zapieczone.
► Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Za duży luz zaworów.
► Zlecić ustawienie luzu zaworów przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
233464-001
8.1.4 Stan napełnienia mocznikiem

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7

Przy braku mocznika nie mogą zostać zachowane


graniczne wartości spalin. Po krótkim czasie moc
silnika zostanie zredukowana.
► Gdy symbol świeci, zatankować mocznik.

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Stan napełnienia mocznikiem Stan napełnienia mocznikiem jest niski.
<10%
– Zatankować mocznik.
Symbol świeci stale

Stan napełnienia mocznikiem Osiągnięto minimalny stan napełnienia mocznikiem. Aktywna jest
2,5 % - 0 % redukcja mocy silnika.
Symbol świeci stale – Niezwłocznie zatankować mocznik.

Symbol świeci stale

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 335


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Stan napełnienia mocznikiem 0% Osiągnięto minimalny stan napełnienia mocznikiem. Aktywna jest
redukcja mocy silnika.
Symbol błyska
– Niezwłocznie zatankować mocznik.
Symbol świeci stale

Stan napełnienia mocznikiem 0% Osiągnięto minimalny stan napełnienia mocznikiem. Aktywna jest
redukcja mocy silnika.
Symbol błyska
– Niezwłocznie zatankować mocznik.
Symbol świeci stale – Pozostawić silnik Diesla maksymalnie na liczbie dolnych obrotów
biegu jałowego.

233463-001
8.1.5 Wtórny obieg spalin

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7

Mogą wystąpić błędy, przy których nie może już być


pewne, czy zachowane będą graniczne wartości
spalin. W takim wypadku moc silnika zostanie po
krótkim czasie zredukowana. Po ponownym
wystąpieniu błędu redukcja mocy silnika będzie
szybsza.

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Czas po pierwszym wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
0 godzin Dozowanie mocznika jest przerwane.
– Zlecić profesjonalnemu warsztatowi specjalistycznemu usunięcie
błędu w najkrótszym czasie, gdyż inaczej zostanie zredukowana
moc silnika.

Czas po pierwszym wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
2,5 godziny Dozowanie mocznika jest przerwane. Aktywna jest redukcja mocy
silnika.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny, inaczej zredukowana zostanie moc silnika.

Czas po pierwszym wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
3,75 godzin Dozowanie mocznika jest przerwane.
Aktywna jest redukcja mocy silnika. Po 15 minutach silnik Diesla pracuje
jeszcze tylko na liczbie dolnych nieobciążonych obrotów.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

336 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005
233473-001
8.1.6 Ochrona przed za wysokim załadowaniem filtra cząstek stałych

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7

Usterka / Świecące Możliwa przyczyna / usunięcie


symbole
Automatyczna regeneracja wyłączona. Może to prowadzić do
zwiększonego załadowania filtra cząstek stałych.
– Włączyć automatyczną regenerację. Strona 337
Wysokie załadowanie filtra cząstek stałych.
– Ponownie rozpocząć pracę i obciążyć maszynę.
– Alternatywnie przeprowadzić ręczną regenerację. Strona 337
Wysokie załadowanie filtra cząstek stałych. Automatyczna regeneracja
wyłączona.
– Włączyć automatyczną regenerację.
– Ponownie rozpocząć pracę i obciążyć maszynę.
– Alternatywnie przeprowadzić ręczną regenerację.
Bardzo wysokie załadowanie filtra cząstek stałych.
– Przeprowadzić ręczną regenerację.
Bardzo wysokie załadowanie filtra cząstek stałych.
– Przeprowadzić ręczną regenerację.
233488-001
8.1.7 Ręczne uruchomienie regeneracji filtra cząstek stałych

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7
Warunek:
• Napęd główny jest wyłączony.
• Rozładunek zbiornika ziarna jest wyłączony.
• Przyrząd roboczy jest wyłączony.
• Maszyna znajduje się w miejscu chronionym
przed pożarem.
• Prędkość jazdy = 0 km/h
• Hamulec postojowy jest zaciągnięty.
• Silnik Diesla pracuje z liczbą dolnych
nieobciążonych obrotów.
• Świeci lampka kontrolna.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 337


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005
213328-003

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru w wyniku regeneracji filtra
cząstek stałych. Powstają przy tym wysokie
temperatury spalin sięgające do 600 °C oraz gorące
powierzchnie aż do 400 °C.
► Regenerację wykonywać tylko na wolnej
przestrzeni.
► Na polu nie pracować maszyną na krawędziach,
gdzie znajdują się drzewa, krzaki albo inne
rośliny.

213178-006

WSKAZÓWKA
Należy zawsze wybierać tryb regeneracji
<Automatyka>. Tylko w razie potrzeby w strefach o
zagrożeniu pożarowym wybierać tryb regeneracji
<Ręczna> i tym samym wyłączyć tryb <Automatyka>.
Po regeneracji ponownie wybrać tryb <Automatyka>.

Pozycja włącznika <Regeneracja filtra cząstek


453
401386-001
stałych> określa tryb regeneracji:
► Góra = Ręczne włączenie regeneracji filtra
cząstek stałych.
► Dół = Zapobieganie regeneracji filtra cząstek
stałych.
► Środek = Automatyczne włączenie regeneracji
filtra cząstek stałych.
160049-004
8.1.8 Usterki stanu napełnienia mocznikiem i ich usuwanie

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

338 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Przy braku mocznika nie mogą zostać zachowane


graniczne wartości spalin. Po krótkim czasie moc
silnika zostanie zredukowana.

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Stan napełnienia mocznikiem Stan napełnienia mocznikiem jest niski.
<19%
– Zatankować roztwór mocznika.

Stan napełnienia mocznikiem Osiągnięto minimalny stan napełnienia mocznikiem.


12 % – 7 %
– Zatankować roztwór mocznika.
Aktywny jest błąd silnika ważny dla emisji spalin.
– Zatankować mocznik, w innym wypadku zastanie zredukowana moc
Symbol świeci stale. silnika.

Symbol świeci stale.

Stan napełnienia mocznikiem Aktywny jest błąd silnika ważny dla emisji spalin.
6%–1%
– Zatrzymać maszynę.
– Niezwłocznie zatankować mocznik, w innym wypadku zostanie
zredukowana moc silnika.
Symbol błyska raz na
sekundę.
Symbol błyska raz na
sekundę.

Stan napełnienia mocznikiem 0% Aktywny jest błąd silnika ważny dla emisji spalin. Aktywna jest redukcja
mocy silnika.
– Zatrzymać maszynę.
Symbol błyska cztery razy – Zatankować mocznik.
na sekundę.
Symbol błyska cztery razy
na sekundę.

160051-002
8.1.9 Usterki wtórnej obróbki spalin i ich usuwanie

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

Mogą wystąpić błędy, przy których nie może już być


pewne, czy zachowane będą graniczne wartości
spalin. W takim wypadku moc silnika zostanie po
krótkim czasie zredukowana. Po ponownym
wystąpieniu błędu redukcja mocy silnika będzie
szybsza.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 339


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Czas po pierwszym wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
0 godzin Dozowanie mocznika jest przerwane.
– Zlecić profesjonalnemu warsztatowi specjalistycznemu usunięcie
błędu w najkrótszym czasie, gdyż inaczej zostanie zredukowana
moc silnika.
Czas po pierwszym wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
2,5 godziny Dozowanie mocznika jest przerwane.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny, inaczej zredukowana zostanie moc silnika.
Czas po pierwszym wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
3,5 godziny Dozowanie mocznika jest przerwane.
Aktywna jest redukcja mocy silnika. Po 10 minutach silnik Diesla
zostanie wyłączony.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Czas po drugim wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
0 minut Dozowanie mocznika jest przerwane.
– Zlecić profesjonalnemu warsztatowi specjalistycznemu usunięcie
błędu w najkrótszym czasie, gdyż inaczej zostanie zredukowana
moc silnika.
Czas po drugim wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
10 minut Dozowanie mocznika jest przerwane.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny, inaczej zredukowana zostanie moc silnika.
Czas po drugim wystąpieniu: Jakość mocznika jest zła. Wtórna obróbka spalin jest zmanipulowana.
30 minut Dozowanie mocznika jest przerwane.
Aktywna jest redukcja mocy silnika. Po 10 minutach silnik Diesla
zostanie wyłączony.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
160053-002
8.1.10 Usterki ważne dla spalin i ich usuwanie

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

Mogą wystąpić błędy, przy których nie może już być


pewne, czy zachowane będą graniczne wartości
spalin. W takim wypadku moc silnika zostanie po
krótkim czasie zredukowana. Po ponownym
wystąpieniu błędu redukcja mocy silnika będzie
szybsza.

340 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.1 Silnik Diesla
1250-005

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Czas po pierwszym wystąpieniu: Nie działają czujniki.
0 godzin
– Zlecić profesjonalnemu warsztatowi specjalistycznemu usunięcie
błędu w najkrótszym czasie, gdyż inaczej zostanie zredukowana
moc silnika.

Czas po pierwszym wystąpieniu: Nie działają czujniki.


35 godzin
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny, inaczej zredukowana zostanie moc silnika.

Czas po pierwszym wystąpieniu: Nie działają czujniki.


36 godzin
Aktywna jest redukcja mocy silnika. Po 10 minutach silnik zostanie
wyłączony.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
Czas po drugim wystąpieniu: Nie działają czujniki.
0 minut
– Zlecić profesjonalnemu warsztatowi specjalistycznemu usunięcie
błędu w najkrótszym czasie, gdyż inaczej zostanie zredukowana
moc silnika.

Czas po drugim wystąpieniu: Nie działają czujniki.


4 godziny
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny, inaczej zredukowana zostanie moc silnika.

Czas po drugim wystąpieniu: Nie działają czujniki.


4 godziny i 20 minut
Aktywna jest redukcja mocy silnika. Po 10 minutach silnik zostanie
wyłączony.
– Zatrzymać maszynę.
– Zlecić natychmiastowe usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 341


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

8.2 Układ elektryczny i elektroniczny


189897-002
8.2.1 Pomoc w uruchomieniu silnika Diesla
W przypadku rozładowania akumulatora można
uruchomić silnik Diesla za pomocą kabli
rozruchowych i obcego akumulatora.
11199-004

OSTRZEŻENIE
Wybuchowe gazy akumulatorowe.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► W pobliżu akumulatora nie używać urządzeń
iskrzących ani otwartego płomienia.
► Aby nie gromadziły się żadne łatwo wybuchające
gazy, to po naładowaniu akumulatora usunąć
osłony.

126489-001 454

Usterka Przyczyna, usunięcie


Przy włączonym zapłonie nie uruchamia się system Akumulator jest pusty.
informacji pokładowej.
– Zmostkować akumulator z akumulatorem
System informacji pokładowej uruchamia się, ale zewnętrznym i uruchomić silnik Diesla.
rozrusznik nie uruchamia silnika Diesla.
System informacji pokładowej nie uruchamia się i
rozrusznik nie obraca silnika Diesla.

342 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Włączanie silnika Diesla

126049-010

OSTRZEŻENIE
Nieumiejętne wspomaganie uruchamiania.
Możliwe ciężkie obrażenia ciała lub śmierć w wyniku
wybuchu albo ciężkie uszkodzenia instalacji
elektrycznej.
► Nie kłaść na akumulatorach żadnych metalowych
przedmiotów.
► Akumulatory 12-V mostkować z akumulatorami o
455 napięciu maksymalnie 14 V.
126487-001
► Stosować tylko zaizolowane kable startowe z
izolowanymi zaciskami biegunów.
► Do uruchamiania silnika Diesla zie używać
żadnych prostowników regulowanych
elektronicznie (prostowników szybkiego
ładowania).
► Najpierw połączyć kabel dodatni (+) z biegunami
dodatnimi, następnie kabel ujemny (-) z
biegunami ujemnymi.

► Wyłączyć zapłon oraz wszystkie odbiorniki prądu


elektrycznego włącznie z oświetleniem.
► Najpierw połączyć bieguny dodatnie a następnie
bieguny ujemne akumulatora odbiorczego i
akumulatora wspomagającego.
► Włączyć silnik Diesla pojazdu wspomagającego.
► Włączyć silnik Diesla.
► Kable rozruchowe zdejmować w odwrotnej
kolejności.

Ładowanie akumulatora
Gdy nie ma do dyspozycji żadnej maszyny albo
akumulatora do zmostkowania, można alternatywnie
naładować akumulator za pomocą prostownika.
► Wymontować rozładowany akumulator.
► Przestrzegać instrukcji obsługi prostownika.
► Przyłączyć prostownik ładujący akumulator i
rozpocząć proces ładowania.
127102-003
8.2.2 Otwieranie bazowej centrali elektrycznej
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 343


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

► Złożyć fotel instruktora (1) do góry.


1 ► Otworzyć pokrywę (2).
Bazowa centrala elektryczna jest teraz swobodnie
dostępna.
2

456
259096-001
127107-003
8.2.3 Zmykanie bazowej centrali elektrycznej
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Zamknąć pokrywę (2).

457
259101-001
123396-006
8.2.4 Otwieranie centrali elektrycznej w dachu
Centrala elektryczna w dachu znajduje się u góry, z
1 lewej strony w dachu kabiny.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Otworzyć centralę elektryczną w dachu przy (1).
► Zdjąć pokrywę (2).

2
458
149602-001

344 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005
123397-006
8.2.5 Zamykanie centrali elektrycznej w dachu
► Wyłączyć i zabezpieczyć
2 maszynę. Strona 121
► Osadzić pokrywę (1) i zaryglować przy (2).

1
459
175520-001
127111-004
8.2.6 Bazowa centrala elektryczna

125A 80A

7.5A 10A 15A 15A 15A 3A 15A 3A 10A 3A 15A 3A 3A 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 10A 10A 7.5A 7.5A 15A 10A 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A

7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 10A 10A 10A 10A 15A 25A 10A 10A 3A 10A 10A 10A 1A 3A

0516 953.2

35624-005 460

Bazowa centrala elektryczna 000 0016 504 X


Opis Wartość
F051 Przekaźnik alternatora (zasilanie włączania jazdy 7,5 A
drogowej)
F052 Włącznik zapłonu (30) 10 A
F053 Składanie przyrządu roboczego, stół VARIO, 15 A
kosa do rzepaku
F054 Oświetlenie zbiornika ziarna 15 A

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 345


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Bazowa centrala elektryczna 000 0016 504 X


Opis Wartość
F055 Jazda po drogach + (wielofunkcyjne złącze 15 A
przyrządu roboczego) rozpoznanie przyrządu
roboczego
F056 Plus elektroniki modułu Hydro (A060) 3A
F057 + 15 Moc modułu Hydro (A060) 15 A
F058 Elektronika automatyki klimatyzacji 3A
F059 Zasilanie modułu wielofunkcyjnego uchwytu 10 A
(A052)
F060 + 15 Moduł wskazań ostrzegawczych (A074) 3A
F061 Sprężarka fotela kierowcy 15 A
F062 + 15 Moduł tablicy przyrządów (A101) 3A
F063 + 30 Moduł tablicy przyrządów (A101) 3A
F064 Zasilanie czujników liczby obrotów 7,5 A
F065 Zasilanie czujników kontroli przepustowości 7,5 A
F066 Zasilanie czujników kątów 7,5 A
F067 Zasilanie czujników (nie używane) 7,5 A
F068 Zasilanie gniazdo diagnozowania (XD) 10 A
F069 + 15 Sterowanie silnikiem 10 A
F070 Rewersja przyrządu roboczego 7,5 A
F071 Włączanie młocarni 7,5 A
F072 Zmiana liczby obrotów dmuchawy 15 A
F073 Liczba obrotów dmuchawy - zmiana liczby 10 A
obrotów bębna młócącego
F074 Brzęczyk jazdy wstecz 7,5 A
F075 Załączanie przyrządu roboczego 7,5 A
F076 Rewersja przyrządu roboczego 7,5 A
F077 Rozładunek zbiornika ziarna 7,5 A
F078 + Zasilanie wielofunkcyjnego złącza 15 A
(AUTO PILOT)
F080 + Zasilanie układu ostrzegania o zatorach słomy 7,5 A
F081 + Zasilanie czujników napełnienia zbiornika 7,5 A
ziarna
F082 Robocze oświetlenie skrzyni sitowej 7,5 A
F083 Robocze oświetlenie omłotu zgonin 7,5 A
F084 Gniazdo serwisowe w kabinie 10 A
F085 Gniazdo serwisowe lewe 10 A
F086 Gniazdo serwisowe w przedziale silnika 10 A

346 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Bazowa centrala elektryczna 000 0016 504 X


Opis Wartość
F087 Gniazdo serwisowe prawe 10 A
F088 Zapalniczka 15 A
F089 Gniazdo diagnostyczne prądu wysokiego 25 A
F090 Rezerwa (opcje) 10 A
F091 Rezerwa (opcje) 10 A
F092 Rezerwa (opcje) 3A
F093 Rezerwa (opcje) 10 A
F094 Rezerwa (opcje) 10 A
F095 Zasilanie w napięcie AUTO CONTOUR 10 A
F096 Plus elektroniki pulpitu obsługowego / 1A
wielofunkcyjny uchwyt
F097 Plus elektroniki AUTO CONTOUR 3A
F102 Wstępny bezpiecznik centrali elektrycznej w 125 A
dachu
F103 Wstępny bezpiecznik bazowej centrali 80 A
elektrycznej

A012 Moduł nadzoru liczb obrotów -


- -
D0 Płytka diod USV (zawór blokujący obieg) -
- -
K015 Przekaźnik zapłonu -
K021 Przekaźnik 15 x (rozłączenie + 15 przy -
uruchamianiu)
K022 Przekaźnik neutralnej pozycji drążka jezdnego -
(blokada startowa)
K023 Przekaźnik napędu głównego (blokada startowa) -
K024 Przekaźnik włączania młocarni -
K025 Przekaźnik jazdy drogowej -
K026 Przekaźnik jazdy drogowej -
K050 Przekaźnik rozrusznika -
K061 Przekaźnik alternatora, opóźnienie dociągania -
1,5 s
K064 Przekaźnik włączania przyrządu roboczego -
K065 Przekaźnik włączania przyrządu roboczego -
K066 Przekaźnik rewersji przyrządu roboczego -

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 347


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Bazowa centrala elektryczna 000 0016 504 X


Opis Wartość
K067 Przekaźnik zmiany liczby obrotów dmuchawy -
K068 Przekaźnik zmiany liczby obrotów dmuchawy -
127115-005
8.2.7 Centrala elektryczna w dachu

23317-006 461

Centrala elektryczna w dachu 000 0015 544 X


Opis Wartość
F001 Przekaźnik sprzęgła sprężarki klimatyzacji 15 A
F002 Przekaźnik K003, nieużywany 15 A
F003 Podświetlenie wskaźników 7.5 A
F004 Światło konturowe (lewe) 7.5 A
F005 Światło konturowe (prawe) 7.5 A
F006 Zasilanie wycieraczki szyby (przód) 15 A
F007 Światło hamowania 15 A
F008 Rezerwa 15 A
F009 Oświetlenie pojazdu 15 A
F010 Wolne
F011 Wolne

348 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Centrala elektryczna w dachu 000 0015 544 X


Opis Wartość
F012 Wolne
F013 Wolne
F014 Wolne
F015 Światło mijania (prawe) 15 A
F016 Światło mijania (lewe) 15 A
F017 Światło drogowe (lewe) 15 A
F018 Światło drogowe (prawe) 15 A
F019 Reflektor roboczy (poręcz lewy wewnętrzny) 20 A
F020 Reflektor roboczy (poręcz prawy wewnętrzny) 20 A
F021 Reflektor roboczy (tylny, zbiornik ziarna) 20 A
F022 Reflektor roboczy (dach z lewej) 15 A
F023 Reflektor roboczy (przedpole lewy) 20 A
F024 Reflektor roboczy (przedpole prawy) 20 A
F025 Reflektor roboczy (poręcz prawy zewnętrzny) 20 A
F026 Reflektor roboczy (poręcz lewy zewnętrzny) 20 A
F027 Rezerwa 15 A
F028 Zasilanie dmuchawy kabiny 30 A
F029 Rezerwa 10 A
F030 Obrotowe światła ostrzegawcze, wyjście 20 A
przekaźnika
F031 Główny włącznik oświetlenia roboczego 3A
F032 Reflektor roboczy (oświetlenie wnętrza zbiornika 7.5 A
ziarna)
F033 Rezerwa 15 A
F034 Radio (+15) 7.5 A
F035 Kierunkowskazy 15 A
F036 Radio (+ 30) 15 A
F037 Światła awaryjne 15 A

X049 Test bezpieczników Wolne

A033 Moduł Sidefinder / Funkcja doświetlania


(nieużywany)
- -
K001 Przekaźnik świateł drogowych -

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 349


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Centrala elektryczna w dachu 000 0015 544 X


Opis Wartość
K002 Przekaźnik reflektorów roboczych poręczy, -
zewnętrznych
K003 nieużywane -
K004 nieużywane -
K005 Przekaźnik, reflektor roboczy tylny, rura -
rozładowcza
K006 nieużywane -
K007 Przekaźnik reflektorów roboczych, przednich -
K008 nieużywane -
K009 nieużywane -
K010 nieużywane -
K011 Przekaźnik, obrotowe światła ostrzegawcze -
K012 Przekaźnik świateł hamowania -
K013 Przekaźnik sprzęgła sprężarki klimatyzacji -
K014 Przekaźnik świateł mijania -
K15D Zapłon -
K15DD Zapłon -
K016 nieużywane -
K017 Przekaźnik reflektorów roboczych, poręcz, -
wewnętrzny
K047 Wolne -
K048 Przekaźnik kierunkowskazów Europa -
A033 Moduł Sidefinder / Funkcja doświetlania -
(nieużywany)

350 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005
127121-004
8.2.8 Wstępny bezpiecznik bazowej centrali elektrycznej i centrali elektrycznej w dachu
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Bezpieczniki są zamontowane z boku na bazowej
centrali elektrycznej.

Opis
1 F102 Wstępny bezpiecznik centrali
elektrycznej w dachu
2 F103 Wstępny bezpiecznik bazowej
2 centrali elektrycznej
1
462 ► W razie potrzeby, nakrętkami (3) zamontować
193788-001 nowy bezpiecznik.
Moment obrotowy dociągania = 8 - 12 Nm

463
35642-003
127119-002
8.2.9 Główny bezpiecznik pojazdu
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
1
Opis Wartość
1 F101 Główny bezpiecznik 200A
pojazdu

464
193785-001
233429-001
8.2.10 Skrzynka bezpieczników dla silnika Diesla

Obowiązuje dla: Silnik Diesla Cummins 6.7

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 351


8 Usterki i ich usuwanie
8.2 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Zestawienie części składowych


• Przekaźnik K40 wstępne podgrzewanie
powietrza (1)
• Skrzynka bezpieczników (2)
• Pompa mocznika (3)
• Ogrzewanie przewodu ciśnieniowego
mocznika (4)
• Ogrzewanie przewodu ssącego mocznika (5)

465
401240-001

Skrzynka bezpieczników
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

466
401237-001

Opis Wartość
K19 Zasilanie czujników spalin —
K87 Ogrzewanie węża 1 —
K88 Ogrzewanie węża 2 —
K89 Ogrzewanie węża 3 —
K18 Pompa mocznika A
F38 Pompa mocznika A
F39 Zasilanie czujników spalin A
F40 Ogrzewania węży A
F41 Moduł silnika zasilanie w napięcie 30 A

352 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.3 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

8.3 Kabina i pomost kierowcy


127124-003
8.3.1 Tabela kodów błędów automatyki klimatyzacji
Przy wadliwym funkcjonowaniu klimatyzacji, na
wyświetlaczu (1) pokazywany jest kod błędu.
1

467
175601-001

Kod błędu Usterka Usunięcie


F0 Usterka czujnika temperatury wewnętrznej Sprawdzić system pod względem
pokazywana jest błyskającym wskaźnikiem. przerwania kabla lub zwarcia, jeśli to
konieczne, usunąć je.
Wyjścia włączania zostaną wyłączone.
Sprawdzić prawidłowość przyłączenia
Zespół sterowania nie jest gotów do pracy.
czujnika temperatury, jeśli to konieczne,
ustanowić je.
Kabel czujnika temperatury jest oznaczony
na niebiesko.
F1 Usterka czujnika temperatury nadmuchu Sprawdzić system pod względem
pokazywana jest błyskającym wskaźnikiem. przerwania kabla lub zwarcia, jeśli to
konieczne, usunąć je.
Wyjścia włączania zostaną wyłączone.
Sprawdzić prawidłowość przyłączenia
Zespół sterowania nie jest gotów do pracy.
czujnika temperatury, jeśli to konieczne,
ustanowić je.
Kabel czujnika temperatury jest oznaczony
na żółto.
F2 Usterka czujnika temperatury zewnętrznej Sprawdzić system pod względem
pokazywana jest błyskającym wskaźnikiem. przerwania kabla lub zwarcia, jeśli to
konieczne, usunąć je.
Zespół sterowania jest w dalszym ciągu
gotowy do pracy. Sprawdzić prawidłowość przyłączenia
czujnika temperatury, jeśli to konieczne,
ustanowić je.
Kabel czujnika temperatury jest oznaczony
na czerwono.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 353


8 Usterki i ich usuwanie
8.3 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
127132-009
8.3.2 Zestawienie usterek w klimatyzacji
4201-004

OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe obchodzenie się i obrażenia
powodowane przez środek chłodniczy.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Jeśli środek chłodniczy wniknie w skórę lub w
oczy to powstałymi obrażeniami musi natychmiast
zająć się lekarz specjalista.

Usterka Przyczyna, usunięcie


Automatyka klimatyzacji wyłącza się. Niezwykle wysoka temperatura zewnętrzna
Usterka pokazywana jest przez błyskający kod – Pozwolić na ochłodzenie układu, następnie włączyć
błędu na wyświetlaczu zespołu sterowania. go ponownie. Zamknąć drzwi i okna kabiny.

Klimatyzacja wyłącza się. Niezwykle wysoka temperatura zewnętrzna

Usterka meldowana będzie przez symbol – Pozwolić na ochłodzenie układu, następnie włączyć
go ponownie. Zamknąć drzwi i okna kabiny.
ostrzegawczy na monitorze.
Klimatyzacja nie chłodzi. Defekt bezpiecznika
Z nawiewników płynie jedynie nie schłodzone – Wymienić bezpiecznik.
powietrze.
Luźne połączenia przewodów elektrycznych.
– Zamocować połączenia przewodów.
Luźny pasek.
– Naprężyć lub wymienić pasek.
Sprężarka nie pompuje płynu chłodzącego, zawór
rozprężny jest oblodzony. Osiągnięte zostało nasycenie
osuszacza filtra wilgocią.
– Zlecić wymianę filtra osuszacza przez
wykwalifikowany, fachowy warsztat.
Nie włącza się sprzęgło magnetyczne.
– Wymienić sprzęgło.

354 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.3 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Usterka Przyczyna, usunięcie


Z nawiewników płynie schłodzone powietrze. Zabrudzony filtr powietrza kabiny
Nie wystarcza go jednak do wystarczającego – Oczyścić lub wymienić filtr powietrza kabiny.
ochłodzenia kabiny.
Zabrudzony parownik w dachu kabiny.
– Oczyścić parownik.
Uszkodzony parownik
– Zlecić wymianę parownika przez wykwalifikowany,
fachowy warsztat.
Zabrudzony kondensator przed chłodnicą wody.
– Oczyścić kondensator.
Za niski stan środka chłodniczego. Biała kulka nie
pływa, znajduje się u dołu.
– Zlecić kontrolę w wykwalifikowanym, fachowym
warsztacie.
Do kabiny dostaje się powietrze z zewnątrz.
– Zamknąć szczelnie drzwi i okna kabiny.
Klimatyzacja podaje przez krótki okres czasu Oblodzony zawór rozprężny
chłodne powietrze a następnie znowu ciepłe.
Filtr osuszacz jest nasycony
– Zlecić wymianę filtra osuszacza przez
wykwalifikowany, fachowy warsztat.
Sprężarka bardzo głośna Uszkodzone łożysko sprężarki
– Zlecić wymianę lub naprawę sprężarki w
wykwalifikowanym, fachowym warsztacie.
W tym celu należy odessać środek chłodniczy i na
nowo napełnić układ.
Stan oleju w sprężarce jest zbyt niski. Widoczne wycieki
zewnętrzne.
– Zlecić naprawę sprężarki przez wykwalifikowany,
fachowy warsztat.
Wilgoć w kabinie Zapchane przewody odpływu wody
Z nawiewników kapie woda. – Sprawdzić drożność przewodów odpływu wody,
jeśli to konieczne, przedmuchać je sprężonym
powietrzem.
Pojawiający się nagle silny zapach oleju w kabinie. Możliwe wydostawanie się środka chłodniczego
Aktywny meldunek ostrzegawczy klimatyzacji. – Otworzyć lewe i prawe drzwi kabiny aby
spowodować przeciąg.
– Wyłączyć klimatyzację.
– Wyjść z kabiny.
– Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 355


8 Usterki i ich usuwanie
8.4 Przyrząd roboczy
1250-005

8.4 Przyrząd roboczy


127153-004
8.4.1 Przyrząd roboczy
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Usterka Przyczyna, usunięcie


Przyrząd roboczy
Przyrząd żniwny źle kosi • Ustawić dociski kosy.
• Wymienić kosę.
• Wyprostować bagnety.
• Wymienić uszkodzone żyletki lub bagnety.
• Usunąć brud z belki kosy.
Kosa nagle się zatrzymała • Usunąć obce ciało.
• Wymienić uszkodzone podwójne bagnety.
• Naprężyć pas napędu kosy.
Wylegi zboża będą źle podbierane • Prawidłowo dobrać odstępy podnośników wylęgów.
• Ustawić nagarniacz bardziej w przód.
• Zęby nagarniacza ustawić bardziej na chwytanie.
• Ewentualnie wsunąć płozy przyrządu żniwnego.
Zapchanie na czubkach oddzielaczy łanu • Unieść oddzielacz łanu na suwaku ustawiającym.
• Użyć specjalnego oddzielacza łanu.
Przyrząd żniwny nie daje się podnieść • Sprawdzić bezpiecznik.
• Zlecić sprawdzenie ciśnienia oleju hydraulicznego.
Łańcuchy wciągające i przyrząd żniwny zatrzymują • Pas napędowy przyrządu roboczego naprężyć
się zbyt łatwo zgodnie z przepisami.
• Ustawić sprzęgło cierne łańcuchów wciągających.
• Zlecić sprawdzenie sprzęgła przyrządu żniwnego.
Przyrząd roboczy wisi krzywo (maszyna bez • Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach.
AUTO CONTOUR) • Ustawić zawieszenie niecki przyrządu roboczego.
Przyrząd żniwny nie wyłącza się • Zlecić sprawdzenie sprzęgła przyrządu żniwnego.
Nierówny przepływ materiału • Skorygować liczbę obrotów nagarniacza i ustawić
jego zębów.
• Skorygować horyzontalne ustawienie nagarniacza.
• Dopasować wysokość ślimaka wciągającego do
rośliny.
• Prawidłowo napiąć łańcuchy wciągające.
Ślimak wciągający zatrzymuje się zbyt łatwo lub • Obrócić ślimak wciągający wstecz i usunąć obce
blokuje ciało.
• Sprzęgło przeciążeniowe ustawić z właściwym
momentem dociągania.
Wałki nagarniacza nawijają zboże na końcach • Właściwie ustawić odgarniacz wewnętrzny.

356 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.4 Przyrząd roboczy
1250-005

Usterka Przyczyna, usunięcie


Nagarniacz nawija zboże na rurach zębów • Nieco unieść nagarniacza.
• Zęby nagarniacza wysunąć nieco bardziej do
przodu.
• Dopasować liczbę obrotów nagarniacza i prędkość
jazdy.
• Osłonić rurki zębów nagarniacza.
Zęby nagarniacza sięgają przy najniższej pozycji w • Nagarniacz ustawić wyżej na śrubach oczkowych
kosę siłowników hydraulicznych.

Podniesiony nagarniacz jest ustawiony krzywo • Równo ustawić śruby oczkowe siłowników
nagarniacza.
• Sprawdzić szczelność siłowników hydraulicznych.
• Odpowietrzyć siłowniki hydrauliczne.
Zbierane jest za dużo kamieni • Założyć mniej podnośników kłosów.
• Nie kosić tak nisko (przy wylęgach podnośniki
wylęgów powinny podnosić zboże).
Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
– Sprawdzić symbole pola meldunków.
Zabrudzony czujnik.
– Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe.
– Skontrolować zamocowanie i pozycję koła
krzywkowego.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 357


8 Usterki i ich usuwanie
8.5 Zespół doprowadzający
1250-005

8.5 Zespół doprowadzający


127158-009
8.5.1 Zestawienie usterek na kanale wciągającym

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Kanał wciągający nie daje się podnieść. ► Sprawdzić bezpiecznik.
► Zlecić sprawdzenie ciśnienia oleju hydraulicznego
przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Łańcuchy wciągające zatrzymują się zbyt łatwo. ► Ustawić pas napędowy przyrządu roboczego.
► Zlecić ustawienie sprzęgła przeciążeniowego
łańcuchów wciągających przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.
Nierównomierny przepływ materiału ► Prawidłowo napiąć łańcuchy wciągające.
Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Zabrudzony czujnik
liczby obrotów (poślizg).
► Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe
► W podanym wypadku skontrolować zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.

358 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.6 Młocarnia
1250-005

8.6 Młocarnia
127162-005
8.6.1 Usterki młocarni i ich usuwanie
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Usterka Przyczyna, usunięcie


Zespoły młocarni Zabrudzenie zespołu młocarni prowadzi do
niewyważenia bębna i strat ziarna, zeszlifowane
elementy młocarni są powodem gorszej wydajności
młocarni i strat przy omłocie.
Nawinięcia na bębnie młócącym • Zwrócić uwagę na równomierny przepływ materiału
od przyrządu żniwnego!
• Niżej ustawić ślimak wciągający.
• Ustawić sprzęgło cierne i łańcuch wciągający.
• Ciaśniej ustawić klepisko.
• Przy wilgotnym materiale podnieść liczbę obrotów
bębna młócącego.
• Przy rosnącej wilgotności jechać wolniej.
• Sprawdzić podstawowe ustawić klepiska.
• Oczyścić przekładnię regulacyjną bębna młocarni i
przesmarować ją (poślizg).
• Sprawdzić układ hydrauliki niskociśnieniowej oraz
łatwość poruszania się siłownika z rolką napinającą
napędu młocarni.
Liczba obrotów maszyny silnie się waha. • Sprawdzić lub ustawić sprzęg pasa klinowego
napędu głównego.
• Sprawdzić silnik (patrz usterki silnika).
Kamienie i inne obce ciała uszkadzają zespoły • Regularnie czyścić chwytacz kamieni.
młócące. • Na glebach kamienistych nie kosić tak nisko.
Zwiększone zużycie pasów klinowych • Prawidłowo ustawić układ napinania pasów
klinowych.
• Odrdzewić i oczyścić powierzchnie bieżne kół
pasowych.
• Odrdzewić i oczyścić powierzchnie przesuwne tarcz
regulacyjnych.
• Zaolejone pasy czyścić ługiem.
Niewystarczające wymłacanie • Ciaśniej ustawić klepisko.
• Zwiększyć liczbę obrotów bębna młócącego.
• Zamontować listwy kłosownika.
• Sprawdzić podstawowe ustawić klepiska.
• Przywrócić sprawność zużytych względnie
uszkodzonych zespołów młocarni (klepisko, cepy).
• Ewentualnie zastosować wyposażenie specjalne.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 359


8 Usterki i ich usuwanie
8.6 Młocarnia
1250-005

Usterka Przyczyna, usunięcie


Niewystarczające odplewianie • Ciaśniej ustawić klepisko.
• Zwiększyć liczbę obrotów bębna młócącego.
• Zamontować listwy kłosownika.
• Odczekać do większej dojrzałości roślin.
• Sprawdzić podstawowe ustawić klepiska.
• Sprawdzić klepisko oraz cepy bębna młócącego
pod względem zeszlifowania i uszkodzeń.
Łamanie ziaren • Obniżyć liczbę obrotów bębna młócącego.
• Szerzej ustawić klepisko.
• Wymontować listwy kłosownika.
• Właściwie naprężyć łańcuchy elewatorów.
• Zmniejszyć udział ziarna w zgoninach
Niewyważenie maszyny • Oczyścić zabrudzony bęben młócący.
• Usunąć zanieczyszczenia w kołach pasowych i
rolkach napinających.
• Naprawić uszkodzony bęben młócący.
• Sprawdzić, czy nie jest uszkodzony odrzutnik.
• Skontrolować noże bijakowe siekacza słomy.
Nie można ustawić liczby obrotów bębna • Silnik Diesla ustawić na liczbę górnych obrotów
młócącego. biegu jałowego.

Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
– Symbole pól meldunków.
Zabrudzony czujnik.
– Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe.
– Jeśli to konieczne, sprawdzić zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.
Zgoniny
Zbyt wiele plew i krótkiej słomy wraca w zgoninach • Ustawić silniejszy wiatr czyszczący.
do domłacania • Ciaśniej ustawić sita blaszkowe.
• Obniżyć liczbę obrotów bębna młócącego.
• Sprawdzić liczbę obrotów maszyny i w razie
potrzeby skorygować ją.
Zbyt dużo ziarna w domłacanej masie zgonin • Uważać na równomierne wciąganie (przyrząd
żniwny).
• Sprawdzić ustawienie zespołów młocarni.
• Szerzej otworzyć sita blaszkowe.
• Zredukować wiatr czyszczący.
• Prawidłowo ustawić blachy kierunkowe wiatru.

360 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.6 Młocarnia
1250-005

Usterka Przyczyna, usunięcie


Zapchany przenośnik kłosowy • Otworzyć podstawę przenośnika oraz nieckę
ślimaka, usunąć zapchanie i szczelnie zamknąć
pokrywy.
• Naprężyć pasek klinowy napędu przenośnika.
• Prawidłowo naprężyć łańcuch przenośnika.
• Oczyścić zabrudzony szyb przenośnika i ślimaki.
Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
– Symbole pól meldunków.
Zabrudzony czujnik.
– Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe.
– Jeśli to konieczne, sprawdzić zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.
123418-003
8.6.2 Bęben młócący
Bęben młócący pracuje prawidłowo tylko wtedy, gdy
cepy bębna nie są ani wygięte ani zbyt mocno zużyte.
Bęben młócący jest wyważony przez producenta.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Przy wymianie cepów bębna, należy stosować
wyłącznie cepy o takiej samej masie i wymieniać
je zawsze tylko parami.
► Po dokonaniu wymiany, bęben młócący należy
wyważyć.
Cepy bębna muszą mocno przylegać do
podstawy bębna.
► Naprawy bębna młócącego należy powierzać
tylko fachowcom.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 361


8 Usterki i ich usuwanie
8.7 Oddzielanie
1250-005

8.7 Oddzielanie
127256-004
8.7.1 Usterki oddzielania i ich usuwanie
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Usterka Przyczyna, usunięcie


Wytrząsacz
Zapchanie słomą na wytrząsaczu • Napiąć pas napędu wytrząsaczy.
• Usunąć zanieczyszczenia (resztki kłosów) z
wytrząsacza.
Meldunki o poślizgu różnych agregatów • W podanym wypadku sprawdzić zamocowanie i
pozycję kół krzywkowych.
Kontrola strat oddzielania pokazuje zbyt niskie • Oczyścić wannę czujnika.
wartości. • Sprawdzić zamocowanie wanny czujnika i czujnik.
Luźna wanna czujnika - przykręcić wannę czujnika.
Luźny czujnik - wymienić wannę czujnika.
Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
– Symbole pola meldunków. Strona 92
Zabrudzony czujnik.
– Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe.
– Jeśli to konieczne, sprawdzić zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.

362 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.8 Czyszczenie
1250-005

8.8 Czyszczenie
172232-002
8.8.1 Usterki czyszczenia i ich usuwanie
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Usterka Przyczyna, usunięcie


Czyszczenie
Nierównomierne dosyłanie do sit. – Zwrócić uwagę na równomierne wciąganie
(przyrząd roboczy).
– Oczyścić podsiewacz.
– Wyprostować druciany grzebień na podsiewaczu.
Tworzenie się materaca na sitach blaszkowych. – Szerzej otworzyć sita blaszkowe.
– Ustawić silniejszy wiatr czyszczący.
– Obniżyć liczbę obrotów bębna młocarni (łamana
słoma).
– Prawidłowo ustawić blachy kierunkowe wiatru.
Brudne ziarno. – Ustawić silniejszy wiatr czyszczący.
– Ciaśniej ustawić sita blaszkowe.
– Prawidłowo ustawić blachy kierunkowe wiatru.
Całkowicie nie działa kontrola strat czyszczenia. – Rozdzielacz plew ustawić tak, aby plewy nie mogły
być wyrzucane na czujnik.
– Sprawdzić zamocowanie wanny czujnika i czujnik i
mocno je przykręcić.
Kontrola strat czyszczenia pokazuje zbyt niskie – Oczyścić wannę czujnika.
wartości. – Sprawdzić zamocowanie wanny czujnika i czujnik i
mocno je przykręcić.
Nie można ustawić liczby obrotów dmuchawy. – Silnik Diesla ustawić na liczbę górnych obrotów
biegu jałowego.
Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
– Symbole pola meldunków.
Zabrudzony czujnik.
– Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe.
– Jeśli to konieczne, sprawdzić zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.
Czyszczenie 3-D
Przerywane dopasowywanie się do pochyłości. – Uruchomić wahadło w zespole sterującym.
Brak równomiernego rozdziału ziarna na sitach. – Drążek łączący ustawić tak, aby przy poziomej
pozycji maszyny siłownik hydrauliczny miał taki sam
skok w lewo i w prawo.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 363


8 Usterki i ich usuwanie
8.9 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

8.9 Odkładanie materiału i odkładanie słomy


123423-008
8.9.1 Zestawienie usterek na odkładaniu materiału i odkładaniu słomy

Usterka Możliwa przyczyna / usunięcie


Sieczka jest pocięta nierówno i nie jest rozdzielana Noże bijakowe są tępe.
na całą szerokość przyrządu roboczego.
► Wymienić noże bijakowe.
Przeciwostrza są tępe.
► Wymienić przeciwostrza.
Meldunek o błędzie zatrzymania / poślizgu siekacza ► Na nowo ustawić krańcowy włącznik <Blachy
słomy przy odkładaniu pokosu. prowadzącej słomę>.

Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
► Symbole pól meldunkowych.
Zabrudzony czujnik
► Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe
► Jeśli to konieczne, sprawdzić zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.

364 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.10 Ochrona ziarna
1250-005

8.10 Ochrona ziarna


127242-005
8.10.1 Usterki transportu i przechowywania ziarna i ich usuwanie
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Usterka Przyczyna, usunięcie


Zbiornik ziarna
Nie działa opróżnianie zbiornika ziarna lub działa • Skontrolować i ustawić sprzęgło pasa klinowego dla
źle napędu rozładunku zbiornika ziarna.
• Wymienić śrubę ścinalną w napędowym kole
łańcuchowym.
• Wyprostować pogięte skrzydła ślimaka.
• Oczyścić zabrudzone niecki ślimaków i rury
rozładowczej.
Straty ziarna Straty ziarna mogą mieć różne przyczyny, dlatego
należy najpierw ustalić skąd przychodzą ziarna.
Sprawdzić szczelność wszystkich miejsc przejść na
kombajnie, szczególnie niecki ślimaków, przenośniki itd.
Przed rozpoczęciem omłotu przede wszystkim drobnych
nasion, miejsca te należy w razie potrzeby uszczelnić.
Ziarna wypadłe z przejrzałych kłosów lub wypadłe na
skutek warunków pogodowych nie mogą być zaliczane
do strat powodowanych przez kombajn.
Straty ziarna powstałe na kombajnie można podzielić na
cztery rodzaje:
• Straty ziarna na przyrządzie żniwnym i straty cięcia
• Straty na skutek złego wymłacania
• Straty ziarna na wytrząsaczu
• Straty ziarna w układzie czyszczenia
• Straty ziarna na przyrządzie żniwnym i straty • Ustawić zębów nagarniacza dopasować do
cięcia warunków zbioru.
• Liczbę obrotów nagarniacza dopasować do
prędkości jazdy.
• Prawidłowo ustawić odstęp nagarniacza od ślimaka
wciągającego.
• Horyzontalne ustawić nagarniacza dopasować
należy do panujących warunków.
• W łanie z wiszącymi kłosami na co 2 bagnet
zakładać podnośnik wylęgów.
• Oddzielacz łanu ustawić tak, aby nie powodował
zapchań.
• Wysokość ustawienia ślimaka wciągającego
dopasować do właściwości koszonego zboża.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 365


8 Usterki i ich usuwanie
8.10 Ochrona ziarna
1250-005

Usterka Przyczyna, usunięcie


• Straty ziarna na skutek złego wymłacania • Przyrząd żniwny ustawić tak, aby uzyskać
równomierne zasilanie zespołów młocarni w
zbierany materiał.
• Dopasować liczbę obrotów bębna młócącego do
właściwości zbieranego zboża.
• Otwarcie klepiska dobrać do zbieranej rośliny.
• Ew. dołączyć blachy kłosownika.
• Zwrócić uwagę na równomierne dosyłanie materiału
do młocarni.
• Sprawdzić podstawowe ustawić klepiska.
• Naprawić uszkodzony lub zeszlifowany bęben
młocarni.
• Straty ziarna na wytrząsaczu • Naprężyć pasek klinowy napędu wytrząsaczy
intensywnych.
• Naprężyć pasek klinowy napędu wytrząsaczy.
• Zwrócić uwagę na równomierne dosyłanie materiału
do młocarni (przyrząd roboczy).
• Oczyścić klepisko i przestrzeń za klepiskiem.
• Zredukować zgoniny przez prawidłowe ustawienie
czyszczenia.
• Oczyścić zabrudzony wytrząsacz i półkę zwrotną
wytrząsacza.
• Obniżyć liczbę obrotów bębna młócącego i ciaśniej
ustawić klepisko.
• Wolniej jechać.
• Prawidłowo ustawić fartuch przeciwodpryskowy nad
wytrząsaczem.
• Wymienić fartuch przeciwodpryskowy nad
wytrząsaczem.
• Straty ziarna w układzie czyszczenia • Unikać tworzenia się materaca na sitach.
• Dopasować dmuchawę do właściwości zboża.
• Prawidłowo ustawić blachy kierunkowe wiatru.
• Przy zbyt dużej ilości krótkiej słomy zredukować
liczbę obrotów bębna młócącego.
• Sprawdzić łatwość poruszania się tarcz przekładni
regulacyjnej dmuchawy.
• Szerzej otworzyć oddzielanie zgonin na sicie
blaszkowym.
• Szerzej otworzyć sito blaszkowe i ustawić silniejszy
wiatr dmuchawy.
• Unikać zbyt dużej ilości zgonin.
• Oczyścić sito górne, sito dolne i podsiewacz.
• Wolniej jechać.
Pokazany zostanie meldunek o błędzie czujnika Nie będzie osiągana liczba obrotów.
liczby obrotów (poślizg).
– Symbole pola meldunków. Strona 92

366 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


8 Usterki i ich usuwanie
8.10 Ochrona ziarna
1250-005

Usterka Przyczyna, usunięcie


Zabrudzony czujnik.
– Oczyścić czujnik.
Luźne koło krzywkowe.
– Jeśli to konieczne, sprawdzić zamocowanie i
pozycję koła krzywkowego.
127243-004
8.10.2 Zamontowanie śruby ścinalnej napędu rozładunku zbiornika ziarna
Warunek:
• Śruba ISO 4014 M10 x 40
• Nakrętka zabezpieczająca ISO 7042 VM 10

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
1 Śruba ścinalna (1) w kole łańcuchowym chroni
napędy rozładunku zbiornika ziarna przed
uszkodzeniem.
► Po obcięciu śruby ścinalnej usunąć przyczynę
usterki.
► Zamontować nową śrubę ścinalną.
Moment obrotowy dociągania = 48,5 Nm

468
259105-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 367


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005

9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
159257-005
9.1.1 Przed żniwami

Praca konserwacyjna do wykonania


Skontrolować węże płynu chłodzącego. Strona 427
Skontrolować węże powietrza. Strona 428
Skontrolować stan oleju w zwolnicach osi napędzanej. Strona 436
Skontrolować stan oleju w skrzyni biegów osi napędzanej. Strona 439
Skontrolować stan płynu hamulcowego. Strona 443
Skontrolować klocki hamulcowe. Strona 444
Następujące prace zlecić do wykonania przez wykwalifikowany, fachowy warsztat.
Skontrolować stan oleju w systemie hydrauliki. Strona 473
Odpowietrzyć siłowniki hydrauliczne poprzecznej regulacji przyrządu roboczego. Strona 477
Naładować rozładowany akumulator. Strona 480
Ustawić sprzęgło cierne łańcucha wciągającego. Strona 490
Skontrolować płyty cierne na kanale wciągającym. Strona 491
143050-004
9.1.2 Po pierwszych 10 godzinach pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 10 godzin pracy lub codziennie>. Strona 369
Skontrolować węże powietrza. Strona 428
Ustawić pas (R05). Strona 454
143051-006
9.1.3 Po pierwszych 100 godzinach pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 10 godzin pracy lub codziennie>. Strona 369
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 50 godzin pracy>. Strona 370
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 100 godzin pracy>. Strona 370
Wymienić olej w zwolnicach osi napędzanej. Strona 436
Wymienić olej w skrzyni biegów osi napędzanej. Strona 439
Ustawić wszystkie pasy. Strona 446
Ustawić wszystkie łańcuchy. Strona 446
Skontrolować ustawienie klepiska. Strona 208
Dodatkowo ustawienie klepiska skontrolować po podebraniu ciał obcych lub po
wystąpieniu przeciążeń.

368 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005
166950-003
9.1.4 Po pierwszych 500 godzinach pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 10 godzin pracy lub codziennie>. Strona 369
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 50 godzin pracy>. Strona 370
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 100 godzin pracy>. Strona 370
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 250 godzin pracy>. Strona 370
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 500 godzin pracy lub co rok>. Strona 371
Po pierwszych 500 h skontrolować luz zaworów silnika Diesla. —
Następnie kontrolować go co każde 1000 h.
Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA
Zlecić do wykonania tylko w wykwalifikowanym, fachowym warsztacie.
159262-008
9.1.5 Co 10 godzin pracy lub codziennie

Praca konserwacyjna do wykonania


Skontrolować koła i opony. Strona 432
Oczyścić maszynę. Strona 501
Skontrolować szczelność przekładni. —
Skontrolować szczelność instalacji hydraulicznej. Strona 470
Oczyścić silnika Diesla i agregaty. Strona 388
Oczyścić przewód odpowietrzania skrzyni korbowej Strona 389
Obowiązuje dla: Silnik Diesla Cummins B6.7
Skontrolować stan oleju w silniku Diesla. Strona 409
Spuścić wodę zebraną w odstojniku wstępnego filtra paliwa. Strona 392
Wykonać za każdym razem przy aktywnym wskaźniku konserwacji.
Skontrolować stan płynu chłodzącego silnik Diesla. Strona 414
Oczyścić kosz chłodnicę Strona 422
Oczyścić układ chłodzenia. Strona 422
Filtr powietrza silnika Diesla czyścić tylko przy aktywnym wskaźniku konserwacji. Strona 423
Oczyścić otoczenie skrzyni biegów osi napędzanej. Strona 435
Skontrolować moment obrotowy dociągania nakrętek kół i szpilek kół ogumienia osi Strona 433
kierowanej / ogumienia napędzanej osi kierowanej.
Skontrolować po 10 godzinach pracy po montażu kół.
Skontrolować po 100 godzinach pracy po montażu kół.
Skontrolować moment obrotowy dociągania nakrętek kół ogumienia osi Strona 433
napędzanej.
Skontrolować po 1 godzinie po montażu kół.
Skontrolować po 10, 20, 30, 40, 50 godzinach po montażu kół.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 369


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005

Praca konserwacyjna do wykonania


Skontrolować hamulec postojowy. Strona 178
Wykonać zawsze przed rozpoczęciem każdej jazdy.
Skontrolować hamulec roboczy. Strona 178
Wykonać zawsze przed rozpoczęciem każdej jazdy.
Skontrolować stan oleju w systemie hydrauliki. Strona 473
Oczyścić filtr powietrza kabiny. Strona 485
Skontrolować noże bijakowe i bęben nożowy. Strona 493
Przesmarować punkty smarowania co 10 h po stronie lewej. Strona 376
Przesmarować punkty smarowania co 10 h po stronie prawej. Strona 376
143055-003
9.1.6 Co każde 50 godzin pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 10 godzin pracy lub codziennie>. Strona 369
Skontrolować węże powietrza. Strona 428
Ustawianie łańcuchów wciągających. Strona 490
Ustawienie łańcucha przenośnika kłosowego. Strona 497
Ustawić łańcuch przenośnika ziarna. Strona 497
Przesmarować punkty smarowania co 50 h po stronie lewej. Strona 378
Przesmarować punkty smarowania co 50 h po stronie prawej. Strona 379
138925-006
9.1.7 Co każde 100 godzin pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 10 godzin pracy>. Strona 369
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 50 godzin pracy>. Strona 370
Przesmarować wszystkie punkty smarowania co 100 godzin pracy po stronie lewej. Strona 381
Przesmarować wszystkie punkty smarowania co 100 godzin pracy po stronie Strona 383
prawej.
143056-004
9.1.8 Co każde 250 godzin pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 100 godzin pracy>. Strona 370
Skontrolować stan płynu hamulcowego. Strona 443
Skontrolować klocki hamulcowe i tarcze hamulcowe. Strona 444

370 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005
159274-008
9.1.9 Co każde 500 godzin pracy lub co rok

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 250 godzin pracy>. Strona 370
Wymienić wstępny filtr pompy paliwa. Strona 391
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA
Wymienić wstępny filtr paliwa na przenośniku ziarna.
Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7 Strona 395
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA Strona 393
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA Strona 397
Wymienić filtr paliwa silnika Diesla.
Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7 Strona 399
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA Strona 401
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA Strona 401
Wymienić olej i filtr oleju silnika Diesla.
Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7 Strona 411
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA Strona 411
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA Strona 411
Wymienić wkład filtra powietrza silnika Diesla. Strona 423
Skontrolować węże płynu chłodzącego. Strona 427
Łamliwe lub nieszczelne węże płynu chłodzącego zlecić do wymiany w
profesjonalnym warsztacie specjalistycznym.
Wymienić olej w zwolnicach osi napędzanej. Strona 437
Wymienić olej w skrzyni biegów osi napędzanej. Strona 440
Skontrolować moment obrotowy dociągania nakrętek kół i szpilek kół ogumienia osi Strona 434
kierowanej / ogumienia napędzanej osi kierowanej.
Skontrolować moment obrotowy dociągania nakrętek kół ogumienia osi Strona 434
napędzanej.
Ustawić wszystkie pasy. Strona 446
Ustawić wszystkie łańcuchy. Strona 446
Wymienić filtr powietrza w dachu kabiny. Strona 485
Oczyścić filtr przewietrzana kabiny. Strona 485
Skontrolować nasycenie wilgocią filtra osuszacza klimatyzacji. Strona 487
Skontrolować ustawienie klepiska. Strona 208
Dodatkowo ustawienie klepiska skontrolować po podebraniu ciał obcych albo po Strona 209
wystąpieniu przeciążeń.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 371


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005

Praca konserwacyjna do wykonania


Skontrolować pozycję transportową rury rozładowczej zbiornika ziarna. Strona 499
Przesmarować punkty smarowania co 500 h po stronie lewej. Strona 384
Przesmarować punkty smarowania co 500 h po stronie prawej. Strona 385
189898-003
9.1.10 Co każde 1000 godzin pracy

Prace konserwacyjne
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 500 godzin pracy lub co rok>. Strona 474
Wymienić olej hydrauliczny, filtr oleju i filtr wentylacji. Strona 474
Po pierwszych 500 h skontrolować luz zaworów silnika Diesla.
Następnie kontrolować go co każde 1000 h.
Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA
Zlecić do wykonania tylko w profesjonalnym warsztacie specjalistycznym.
Wymienić filtr pompy mocznika. Strona 403
Obowiązuje dla: Silnik Diesla Cummins B6.7
159275-004
9.1.11 Co każde 1500 godzin pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 1000 godzin pracy>. Strona 372
Wymienić filtr odpowietrzający skrzyni korbowej silnika Diesla. —
Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA
Zlecić wykonanie pracy w wykwalifikowanym, fachowym warsztacie.
159281-007
9.1.12 Co każde 5000 godzin pracy

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 1500 godzin pracy>. Strona 372
Ustawić luz zaworów silnika Diesla. —
Obowiązuje dla: Silnik Diesla Cummins B6.7
Wykonywać co każde 4 lata albo co każde 5000 godzin pracy.
Zlecić wykonanie pracy tylko przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Wymienić filtr pompy mocznika. Strona 406
Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

372 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005

Praca konserwacyjna do wykonania


Wymienić filtr cząstek stałych. —
Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA
Zlecić wykonanie pracy w profesjonalnym warsztacie specjalistycznym.
Wymienić pompę paliwa. —
Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA
Zlecić wykonanie pracy w profesjonalnym warsztacie specjalistycznym.
159282-005
9.1.13 Co każde 2 lata

Praca konserwacyjna do wykonania


Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 500 godzin pracy lub co rok>. Strona 371
Wykonać prace konserwacyjne <Co każde 1000 godzin pracy>. Strona 372
Wymienić wkład bezpieczeństwa filtru powietrza silnika Diesla. Strona 427
Po pięciokrotnej wymianie filtra powietrza silnika Diesla lub co każde 2 lata.
Wymienić płyn hamulcowy.
Zlecić wykonanie prac w wykwalifikowanym, fachowym warsztacie.
Skontrolować gaśnicę.
138964-007
9.1.14 Co każde 5 lata

Praca konserwacyjna do wykonania


Wymienić płyn chłodzący silnika Diesla. Strona 417
138929-010
9.1.15 Po żniwach

Praca konserwacyjna do wykonania


Skontrolować płyn chłodzący chroniący przed korozją i zamarzaniem. Strona 415
Oczyścić niecki ślimaków. Strona 498
Oczyścić zbiornik ziarna. Strona 499
Oczyścić silnika Diesla i agregaty. Strona 388
Przechować maszynę. Strona 499
123768-013
9.1.16 Przechowanie maszyny
Aby kapitał włożony w maszynę był zachowywany
przez długi czas, zleca się przygotowanie maszyny do
przechowania po żniwach. Przez konsekwentną i
umiejętną opiekę oraz równoczesną naprawę
zużytych oraz uszkodzonych części oszczędza się
czas i pieniądze przy ponownym wykorzystaniu
maszyny do pracy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 373


9 Konserwacja
9.1 Okresy wykonywania konserwacji
1250-005

► Gdy silnik Diesla jest przez długi czas


zatrzymany, zakonserwować silnik
Diesla. Strona 429
► Gdy przy silniku Diesla wykorzystywane będzie
paliwo FAME- zgodne z DIN EN 14214,
wypompować paliwo ze zbiornika.
► Napełnić maszynę przynajmniej 50 l paliwa BO.
Stosować olej napędowy Aral Ultimate albo BP
Ultimate.
► Nie pozwolić na krystalizowanie się mocznika.
Zamiast tego napełnić zbiornik mocznika.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Oczyścić
maszynę. Strona 501 Strona 375
► Po czyszczeniu skontrolować maszynę.
Jeśli to konieczne, wykonać niezbędne naprawy.
► Wykonać wszystkie prace konserwacyjne zgodnie
z podanymi okresami przeglądów.
► Przesmarować wszystkie punkty
smarowania. Strona 375
► Następnie na kilka minut uruchomić przyrząd
roboczy i maszynę.
► Na napędach regulacyjnych ustawić niską liczbę
obrotów.
► Wewnętrzne powierzchnie tarcz regulacyjnych
zakonserwować przeciw rdzy tak, jak to możliwe.
Przed rozpoczęciem następnego sezonu prac
usunąć środki konserwujące!
► Wszystkie niepomalowane części chronić przed
korozją farbą lub olejem rozkładającym się
biologicznie.
► Maszynę ustawić w suchym pomieszczeniu
chroniącym przed wpływami pogody.
► W miejscu postoju maszyny nie składować
żadnych dostępnych w handlu nawozów.
► W celu odciążenia instalacji hydraulicznej opuścić
przyrząd roboczy na ziemię lub odłączyć.
► Nie pozwolić na spoczywanie ciężaru na kołach.
Zamiast tego ustawić maszynę na kozłach.
► Naładować akumulator i doładowywać go co
każde 6 tygodni albo wyjąć go z maszyny i
przekazać do akumulatorowni.

374 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005

9.2 Plan smarowania


123754-004
9.2.1 Czystość środków smarnych
12753-003

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zastosowanie
niedozwolonych albo zanieczyszczonych środków
smarnych!
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Stosować odpowiednie i czyste narzędzia.
► Stosować dopuszczalne środki smarne.
► Środki smarne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.

36972-002

WSKAZÓWKA
Praca maszyną z zanieczyszczonymi środkami
smarnymi.
Uszkodzenie maszyny.
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 375


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
126977-004
9.2.2 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 10 h po stronie lewej

260176-002 469

Uwagi
A Rozdzielić smar przez kilkakrotne uruchomienie rury rozładowczej. Usunąć wydostający się smar.
B Siekacz słomy
129895-003
9.2.3 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 10 h po stronie prawej

376 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005

260177-002 470

Uwagi
A Siekacz słomy

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 377


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
129896-003
9.2.4 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 50 h po stronie lewej

260190-002 471

Uwagi
A Wyposażenie do wyboru

378 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
129897-003
9.2.5 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 50 h po stronie prawej

260191-002 472

Uwagi
A Wyposażenie do wyboru

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 379


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005

260219-002 473

Uwagi
A Przesmarować wewnętrzną stronę łańcucha.
B Przesmarować wewnętrzną stronę łańcucha w łańcuchowym napędzie bębna młócącego*.

380 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
168578-003
9.2.6 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 100 h po stronie lewej

260230-002 474

Uwagi
A Liczbę obrotów dmuchawy należy po przesmarowaniu dwukrotnie przestawić w całym zakresie liczby
obrotów. Strona 314
B AVERO 160
C AVERO 240
D Pozycja zamontowania na AVERO 160 dalej u góry

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 381


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005

260237-002 475

Uwagi
A Usunąć wydostający się smar.

382 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
190473-001
9.2.7 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 100 h po stronie prawej

260261-002 476

Uwagi
A Przekładnia regulacyjna bębna młócącego. Aby smar się rozdzielił, 5-krotnie przeregulować
przekładnię regulacyjną w obie strony. Usunąć wydostający się smar.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 383


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
168602-003
9.2.8 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 500 h po stronie lewej

260264-002 477

Uwagi
A Przyspieszacz

384 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.2 Plan smarowania
1250-005
190485-001
9.2.9 Przesmarować wszystkie punkty smarowania co każde 500 h po stronie prawej

500h

A A

260265-001 478

Uwagi
A Wyposażenie do wyboru
B Siekacz słomy

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 385


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

9.3 Silnik Diesla


123747-005
9.3.1 Silnik Diesla
88743-003

WSKAZÓWKA
Wadliwe lub niedopuszczalne prace konserwacyjne
na silniku Diesla.
Zredukowana żywotność silnika Diesla.
Uszkodzenia silnika Diesla.
► Przestrzegać wskazówek dotyczących
konserwacji silnika Diesla.
► Przestrzegać okresów przeglądów i konserwacji
silnika Diesla.
► Podczas czyszczenia chronić otwory ssące,
napełniające i odpowietrzające przed dostaniem
się do nich wody.
► Silnik należy konserwować po jego oczyszczeniu i
przy dłuższym postoju.
► Należy przy tym chronić pasy przed kontaktem ze
środkami konserwacyjnymi.
► Informacji dotyczących środków czyszczących i
konserwujących udziela każdy, specjalistyczny
warsztat CLAAS.

90443-002

OSTROŻNIE
Czyszczenie środkami czyszczącymi.
Niebezpieczeństwo zatrucia.
Środki czyszczące mogą być palne.
► Środki konserwacyjne i czyszczące mogą być
trujące.
► Nigdy nie używać paliwa w charakterze środka
czyszczącego.

386 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
90446-001

Środowisko
Czyszczenie środkami czyszczącymi.
Środek czyszczący dostaje się do środowiska.
► Czyszczenie należy wykonywać tylko na
przeznaczonych do tego celu miejscach do mycia.
► Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony
środowiska.
► Zużyte środki czyszczące i puste pojemniki po
nich należy utylizować zgodnie z przepisami.

90447-003

WSKAZÓWKA
Czyszczenie za pomocą myjni wysokociśnieniowej
Uszkodzenia na częściach składowych lub
elektronice.
► Przestrzegać instrukcji obsługi wydanej przez
producenta myjni wysokociśnieniowej.
► Zachować minimalny odstęp 70 cm między dyszą
myjni wysokociśnieniowej a czyszczoną
powierzchnią
► Podczas czyszczenia, stale poruszać strumieniem
wody.
► Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na
części elektroniczne, połączenia wtykowe,
uszczelki lub węże.

Konserwacja silnika Diesla


Wymagane czynności ochronne zależne są od czasu
postoju, warunków klimatycznych oraz miejsca
postoju.
Po oczyszczeniu, silniki należy odstawiać w możliwie
suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Jeśli
nie jest to możliwe, należy skrócić o połowę czas
między wykonywanymi regularnie czynnościami
konserwacyjnymi.
W każdym wypadku silnik należy chronić przed
bezpośrednim działaniem wilgoci (deszcz, lub woda z
myjni).
Przy wyłączeniu silnika z eksploatacji na czas do
12 miesięcy, w celu ochrony przed korozją, nie są
konieczne wymienione wyżej warunki
przechowywania.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 387


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

Przy wyłączeniu silnika z eksploatacji na czas


dłuższy, niż 12 miesięcy oraz przy nietypowych
warunkach przechowywania i transportu, konieczne
jest wykonanie specjalnych czynności
konserwacyjnych.
Informacji na ten temat udziela specjalistyczny
warsztat CLAAS. Zaleca się bezwarunkowe uzyskanie
odpowiednich informacji.
130935-018
9.3.2 Czyszczenie silnika Diesla i agregatów
Przy bardzo suchym zbieranym materiale i dużej ilości
kurzu silnik Diesla i agregaty należy czyścić
wielokrotnie w ciągu dnia.
Strefy z przyklejonym do oleju kurzem mogą
wskazywać na obecność wycieków.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Skontrolować silnik Diesla, alternatory, układ
wydechowy i odbiór napędu z silnika pod
względem wycieków i nagromadzenia się brudu.
► Zlecić naprawę wycieków przez profesjonalny
479 warsztat specjalistyczny.
169067-001

► Zgromadzony brud usuwać przede wszystkim


sprężonym powietrzem.
12668-007

OSTROŻNIE
Cząstki brudu będą wyrzucane sprężonym
powietrzem.
Cząstki brudu mogą się dostać do oczu i płuc.
► Podczas czyszczenia należy mieć założoną
odzież ochronną, rękawice ochronne, okulary
ochronne oraz maskę chroniącą twarz i usta.
► Zachować odstęp od miejsc zagrożenia.

► Zapobiec, aby wraz ze sprężonym powietrzem


wnikał do alternatora.

► Gdy czyszczenie sprężonym powietrzem jest


niewystarczające, czyścić wodą ze środkiem
czyszczącym.

388 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
181897-002

OSTROŻNIE
Przez wodę z myjni wysokociśnieniowej cząstki brudu
będą rozrzucone wokół.
Cząstki brudu mogą dostać się do oczu.
► Podczas czyszczenia należy mieć założoną
odzież ochronną, rękawice ochronne, okulary
ochronne i maskę chroniącą twarz.
► Zachować odstęp od miejsc zagrożenia.

181766-007

WSKAZÓWKA! Przy czyszczeniu myjnią


wysokociśnieniową mogą zostać uszkodzone części
składowe, naklejki i lakier.
► Przed myciem wodą przesmarować wszystkie
punkty smarowania tak, aż smar wydostanie się
na zewnątrz.
► Ustawić niskie ciśnienie wody i niską temperaturę
wody myjni wysokociśnieniowej.
► Zachować wystarczający odstęp strumienia wody
od mytych powierzchni.
► Nie myć wodą żadnych wydrążonych otworów,
miejsc przeprowadzenia kabli, otworów
zasysających i otworów odpowietrzających.
► Nie myć wodą żadnych elektronicznych części
składowych i połączeń wtykowych.
► Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na
uszczelki i węże.
► Po myciu wodą przesmarować wszystkie punkty
smarowania tak, aż smar wydostanie się na
zewnątrz i na 10 min uruchomić napędy.
229641-001
9.3.3 Oczyścić przewód odpowietrzania skrzyni korbowej

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7
Warunek:
• Pojemnik wychwytujący
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 389


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

Sprawdzić wylot przewodu odpowietrzającego skrzyni


korbowej pod względem następujących warunków,
które mogą prowadzić do zapchań albo zwężeń
przewodu odpowietrzania skrzyni korbowej:
• Szlam
• Cząstki obce
• Lód
► Gdy występuje jeden z warunków, oczyścić wylot
przewodu odpowietrzania skrzyni korbowej.

480
394329-001

► Wylot przewodu odpowietrzania skrzyni korbowej


czyścić środkiem czyszczącym i ciepłą wodą.
► Gdy musi być oczyszczone więcej niż tylko wylot
przewodu odpowietrzania skrzyni korbowej,
należy wymontować przewód odpowietrzania
skrzyni korbowej i zlecić jego oczyszczenie.
► Czynności zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

481
394330-001

Sprawdzić przewód odpowietrzania skrzyni korbowej


pod względem następujących warunków:
•Rysy
•Zeszlifowanie materiału
•Szkody ogólne
► Gdy istnieje jeden z wymienionych wyżej
warunków, wymienić przewód odpowietrzania
skrzyni korbowej
► Czynności zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

482
394331-001

390 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
126863-004
9.3.4 Otwieranie i zamykanie zaworu odcinającego instalacji paliwowej

92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.
1

483
259208-001
Przed otwarciem układu paliwowego (wymiana filtra,
czyszczenie filtra), zamknąć zawór odcinający (1). W
ten sposób zapobiega się wypływaniu paliwa. Po
zakończeniu prac, ponownie otworzyć zawór
odcinający (1).
► Zawór odcinający (1) otwierać i zamykać przez
obrócenie.
159713-006
9.3.5 Wymiana wstępnego filtra pompy paliwa

Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA


Warunek:
• Pojemnik wychwytujący
• Filtr paliwa

Filtr wstępny czyści paliwo zanim dostanie się ono do


pompy paliwa.
92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Pod filtrem (1) i wężami ustawić pojemnik
wychwytujący wypływające paliwo.
► Ściągnąć dolny wąż.
► Zebrać wypływające paliwo w pojemniku
wychwytującym.
1 ► Wymontować filtr (1).

484
183136-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 391


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

X 11358-009

1 WSKAZÓWKA
Zastosowanie niedozwolonych części zamiennych
oraz środków smarnych może spowodować
X
uszkodzenie maszyny albo jej zwiększone
zeszlifowanie.
► Części zamienne i środki smarne muszą
Y odpowiadać wymaganiom technicznym ustalonym
Y przez producenta maszyny.
485 ► Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
183158-001 środki smarne CLAAS.

► Zlokalizować pozycję montażową filtra (1).


Wlot filtra (Y) = Ø 12,7 mm
Wylot filtra (X) = Ø 9,5 mm
Kierunek strzałki (jeśli jest) = kierunek przepływu
► Zamontować nowy filtr (1).
► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.
159599-005
9.3.6 Spuszczanie wody z odstojnika wstępnego filtra paliwa
Warunek:
• Wąż
• Pojemnik wychwytujący
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Perkins 1206F-E70TA
► Nałożyć wąż na zawór spustowy (2).
► Zbiornik do wychwycenia skondensowanej wody
ustawić pod wężem.
► Odkręcić zawór spustowy (2) o dwa obroty dalej.
► Pozwolić na odpłynięcie skondensowanej wody i
zebrać ją do zbiornika.
► Gdy szklany wziernik (1) ponownie będzie wolny
od skondensowanej wody i napełni się czystym
paliwem, zamknąć zawór spustowy (2).
1

2
486
182932-001

392 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

Cummins B6.7

Obowiązuje dla:
Maszyny od nr. ident. pojazdu.: ...
► Nałożyć wąż na zawór spustowy (3).
► Zbiornik do wychwycenia skondensowanej wody
ustawić pod wężem.
► Odkręcić zawór spustowy (3) o dwa obroty dalej.
► Pozwolić na odpłynięcie skondensowanej wody i
zebrać ją do zbiornika.
► Gdy szklany wziernik (2) ponownie będzie wolny
od skondensowanej wody i napełni się czystym
487 paliwem, zamknąć zawór spustowy (3).
423219-001

Cummins B6.7 i Perkins 1106D-E70TA

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7 do nr. ident. pojazdu.: ...
► Nałożyć wąż na zawór spustowy (2).
► Zbiornik do wychwycenia skondensowanej wody
ustawić pod wężem.
► Odkręcić zawór spustowy (2) o dwa obroty dalej.
1
► Pozwolić na odpłynięcie skondensowanej wody i
zebrać ją do zbiornika.
2 ► Gdy szklany wziernik (1) ponownie będzie wolny
od skondensowanej wody i napełni się czystym
488 paliwem, zamknąć zawór spustowy (2).
246741-001
159659-008
9.3.7 Wymiana wstępnego filtra paliwa na przenośniku ziarna

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA
Warunek:
• Pojemnik wychwytujący
• Wąż
• Wkład filtra

38253-002

WSKAZÓWKA
Zanieczyszczenie instalacji paliwowej.
Uszkodzenie maszyny.
► Pojemnika zbierającego zanieczyszczenia nie
opróżniać do obudowy filtru.
► Zwrócić uwagę, aby żadne zanieczyszczenia nie
dostały się do instalacji paliwowej.
1
489
183097-001
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 393


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Spuścić wodę zebraną w odstojniku wstępnego


filtra paliwa (1). Strona 392

Opis
1 2
1 Głowica filtra

3 2 Zawór odpowietrzający
3 Pierścień uszczelniający

4 4 Wkład filtra
5 Obudowa filtra ze zbiornikiem wody
6 Zawór spustowy
5
7 Wtyczka

490
246909-001

► Zamknąć zawór odcinający paliwo.


1 Strona 391
► Nałożyć wąż na zawór spustowy (2).
► Pod obudową filtra (2) ustawić pojemnik
wychwytujący i włożyć wąż do środka.
► Odkręcić zawór spustowy (2) o dwa obroty dalej.
► Poluzować śrubę odpowietrzającą (1).
► Wychwycić paliwo.
► Mocno przykręcić śrubę odpowietrzającą (1).
► Dokręcić zawór spustowy (2).
2
491
183106-001

394 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Ściągnąć wtyczkę (3) z przyłącza.


► Odkręcić obudowę filtra (2) od głowicy filtra.
► Wyjąć wkład filtra (1).
1
► Oczyścić wnętrze obudowy filtra (2).
► Oczyścić wnętrze głowicy filtra.
2

3
492
183115-001

► Nowy wkład filtra (1) wkręcić dłonią w obudowę


filtra (2).
1 ► Zamontować nowy pierścień uszczelniający.
Przed zamontowaniem posmarować go paliwem.
► Obudowę filtra (2) przykręcić ręką aż do
2 zatrzaśnięcia w głowicy filtra.
► Włożyć wtyczkę na przyłączu.
► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Odpowietrzyć układ paliwowy. Strona 402
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
493 dolnych obrotów biegu jałowego.
183121-001
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.
239740-002
9.3.8 Wymiana wstępnego filtra paliwa na przenośniku ziarna

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7 od nr. ident. pojazdu.: ...
Warunek:
• Pojemnik wychwytujący
• Wąż
• Wkład filtra

38253-002

WSKAZÓWKA
Zanieczyszczenie instalacji paliwowej.
Uszkodzenie maszyny.
► Pojemnika zbierającego zanieczyszczenia nie
opróżniać do obudowy filtru.
► Zwrócić uwagę, aby żadne zanieczyszczenia nie
dostały się do instalacji paliwowej.

494
423217-001
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 395


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Spuścić wodę skondensowaną w odstojniku


wstępnego filtra paliwa. Strona 392

Opis
1 Śruba odpowietrzająca
2 Głowica filtra
3 Wkład filtra
4 Pierścień uszczelniający
5 Obudowa filtra ze zbiornikiem wody
6 Zawór spustowy
7 Wtyczka

495
423233-001

► Zamknąć zawór odcinający paliwo.


Strona 391
► Nałożyć wąż na zawór spustowy (3).
► Pod obudową filtra (2) ustawić pojemnik
wychwytujący i włożyć wąż do środka.
► Odkręcić zawór spustowy (3) o dwa obroty dalej.
► Poluzować śrubę odpowietrzającą (1).
► Wychwycić paliwo.
► Mocno przykręcić śrubę odpowietrzającą (1).
Moment obrotowy dociągania 15-5 Nm
► Dokręcić zawór spustowy (3).
496
423211-001

396 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Ściągnąć wtyczkę (3) z przyłącza.


► Odkręcić obudowę filtra (2) od głowicy filtra.
► Wyjąć wkład filtra (1) i pierścień uszczelniający.
► Oczyścić wnętrze obudowy filtra (2).
► Oczyścić wnętrze głowicy filtra.

497
423235-001

► Nowy wkład filtra (1) wprowadzić dłonią w


obudowę filtra (2).
► Zamontować nowy pierścień uszczelniający (3).
Przed zamontowaniem posmarować go paliwem.

498
423241-001

► Nakręcić obudowę filtra (2) na głowicę filtra (1).


Moment obrotowy dociągania 25 Nm
► Włożyć wtyczkę na przyłączu.
► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Odpowietrzyć układ paliwowy. Strona 402
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.

499
423242-001
229517-002
9.3.9 Wymiana wstępnego filtra paliwa na przenośniku ziarna

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7 do nr. ident. pojazdu.: ...
Warunek:
• Wąż
• Pojemnik wychwytujący
• Wkład filtra

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 397


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

38253-002

WSKAZÓWKA
Zanieczyszczenie instalacji paliwowej.
Uszkodzenie maszyny.
► Pojemnika zbierającego zanieczyszczenia nie
opróżniać do obudowy filtru.
► Zwrócić uwagę, aby żadne zanieczyszczenia nie
1 dostały się do instalacji paliwowej.

500
246764-001
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Spuścić wodę zebraną w odstojniku wstępnego
filtra paliwa. Strona 392

Opis
1 Zawór odpowietrzający
2 Pokrywa zamykająca
3 Pierścień uszczelniający
4 Wkład filtra
5 Obudowa filtra ze zbiornikiem wody
6 Zawór spustowy

501
394173-001

398 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Zamknąć zawór odcinający paliwo.


1 Strona 391
► Nałożyć wąż na zawór spustowy (6).
► Pod obudową filtra (5) ustawić pojemnik
wychwytujący i włożyć wąż do środka.
► Odkręcić zawór spustowy (6) o dwa obroty dalej.
► Odkręcić zawór odpowietrzający (1).
► Wychwycić paliwo.
► Dokręcić zawór odpowietrzający (1).
6 ► Dokręcić zawór spustowy (6).

502
246785-001

► Wymontować pokrywę (2).


2 ► Wyciągnąć wkład filtra (4).
► Oczyścić wnętrze obudowy filtra.
► Osadzić nowy wkład filtra (4).
► Zamontować nowy pierścień uszczelniający (3).
Przed zamontowaniem posmarować go olejem
silnikowym.
► Zamontować pokrywę (2).
► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Odpowietrzyć układ paliwowy. Strona 402
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
503
246882-001 Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.

504
181139-001
229552-001
9.3.10 Wymiana filtra paliwa w silniku Diesla

Obowiązuje dla: Silnik Diesla Cummins


Warunek:
• Pojemnik wychwytujący
• Wąż
• Wkład filtra

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 399


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
38253-002

WSKAZÓWKA
Zanieczyszczenie instalacji paliwowej.
Uszkodzenie maszyny.
► Pojemnika zbierającego zanieczyszczenia nie
opróżniać do obudowy filtru.
► Zwrócić uwagę, aby żadne zanieczyszczenia nie
dostały się do instalacji paliwowej.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Zamknąć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Pod wkładem filtra (2) ustawić pojemnik
wychwytujący.
► Odkręcić wkład filtra (2) od głowicy filtra.
► Wychwycić paliwo.
► Uważać przy tym, aby pierścień
uszczelniający (1) nie przykleił się mocno do
głowicy filtra.
► W razie potrzeby usunąć pierścień uszczelniający
chwytakiem do o-ringów.
505
394202-001 ► Oczyścić wnętrze głowicy filtra.

► Nową uszczelkę wkładu filtra posmarować


czystym olejem silnikowym.

506
394203-001

► Wkład filtra (2) przykręcić dłonią aż do


zatrzaśnięcia na głowicy filtra.
► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Odpowietrzyć układ paliwowy. Strona 402
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.

507
394205-001

400 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
159618-006
9.3.11 Wymiana filtra paliwa w silniku Diesla

Obowiązuje dla: silniki Diesla Perkins


Warunek:
• Pojemnik wychwytujący
• Wąż
• Wkład filtra

38253-002

WSKAZÓWKA
Zanieczyszczenie instalacji paliwowej.
Uszkodzenie maszyny.
► Pojemnika zbierającego zanieczyszczenia nie
opróżniać do obudowy filtru.
► Zwrócić uwagę, aby żadne zanieczyszczenia nie
dostały się do instalacji paliwowej.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
1 ► Zamknąć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Na śrubę spustową (3) nałożyć wąż.
► Pod obudową filtra (2) ustawić pojemnik
wychwytujący.
1 2 ► Zluzować śrubę spustową (3) o dwa obroty.
► Zluzować śrubę odpowietrzającą (1).
► Wychwycić paliwo.
► Mocno przykręcić śruby odpowietrzające (1).
3 ► Mocno przykręcić śruby spustowe (3).
508
183031-001 ► Odkręcić obudowę filtra (2) od głowicy filtra.

► Wykręcić wkład filtra (1) z obudowy filtra (2).


► Oczyścić wnętrze obudowy filtra (2).
► Oczyścić wnętrze głowicy filtra.

509
182987-001

► Zamontować nowy wkład filtra (1) w obudowie


filtra (2).
► Nowy pierścień uszczelniający posmarować
czystym olejem silnikowym.
► Obudowę filtra (2) przykręcić ręką aż do
zatrzaśnięcia w głowicy filtra.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 401


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391


► Odpowietrzyć układ paliwowy. Strona 402
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.
159744-004
9.3.12 Elektryczne odpowietrzanie instalacji paliwowej

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

Warunek:
• Pojemnik wychwytujący

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
1 ► Zatankować maszynę. Strona 167
► Otworzyć zawór odcinający paliwo. Strona 391
► Pod obudową filtra (2) ustawić pojemnik
wychwytujący.
3
► Włączyć zapłon.
► Poluzować śrubę odpowietrzającą (1).
► Wychwycić paliwo.
► Gdy wypływa paliwo, mocno przykręcić śrubę
2 odpowietrzającą (1).
510 ► Poluzować śrubę odpowietrzającą (3).
183180-001
► Wychwycić paliwo.
► Gdy wypływa paliwo, mocno przykręcić śrubę
odpowietrzającą (3).
► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
Uruchomić silnik Diesla na jedną minutę na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Sprawdzić szczelność instalacji paliwowej.
200892-003
9.3.13 Odpowietrzanie układu paliwowego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

402 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

Wstępny filtr paliwa dla Cummins B6.7

Obowiązuje dla:
Maszyny od nr. ident. pojazdu.: ...
► Obrotem w lewo zluzować popychacz (1) ręcznej
pompy.
► Zluzować śrubę odpowietrzającą (2) aż
wydostanie się powietrze.
► Ruchami pompowania poruszać
popychaczem (1).
Gdy wypłynie paliwo, obudowa filtra jest
odpowietrzona.
511
423379-001 ► Ponownie mocno przykręcić śrubę
odpowietrzającą (2).
Moment obrotowy dociągania 15 -5 Nm
► Ruchami pompowania poruszać
popychaczem (1).
Gdy opór pompy wyczuwalnie się zwiększy, układ jest
odpowietrzony.

► Ponownie mocno przykręcić popychacz (1)


ręcznej pompy.

WSKAZÓWKA
Możliwe szkody w systemie wtrysku silnika Diesla
przy dłuższej pracy z nie wkręconym popychaczem.
► Mocno przykręcić popychacz bezpośrednio po
odpowietrzeniu.

Wstępny filtr paliwa dla Perkins 1106D-E70TA


► Obrotem w lewo zluzować popychacz (1) ręcznej
pompy.
► Obrotem w lewo otworzyć zawór
odpowietrzający (2).
► Ruchami pompowania poruszać
popychaczem (1).
Gdy wypłynie paliwo, obudowa filtra jest
odpowietrzona.

► Ponownie zamknąć zawór odpowietrzający (2).


► Ruchami pompowania poruszać
popychaczem (1).
512 Gdy opór pompy wyczuwalnie się zwiększy, układ jest
326067-001
odpowietrzony.

► Ponownie mocno przykręcić popychacz (1)


ręcznej pompy.
230196-002
9.3.14 Wymienić filtr pompy mocznika

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Cummins B6.7

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 403


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

Warunek:
• Filtr
• Stożek
• Klucz płaski 27 mm
• Pojemnik wychwytujący
• Klucz dynamometryczny 20 Nm
• Spray ślizgowy

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Przestrzegać wskazówek dotyczących roztworu
mocznika. Strona 163
124844-005

OSTROŻNIE
Kontakt z roztworem mocznika.
Niebezpieczeństwo spowodowania obrażeń.
► Przyłącza i zamknięcia komponentów systemu
otwierać powoli. Przy otwieraniu miejsca wycieku
osłonić ścierkami.
► Roztwór mocznika wlewać tylko w przewidziane
do tego celu i oznaczone pojemniki. Roztworu
mocznika nie wlewać do pojemników z wodą
pitną.
► Ze względu na szczególne właściwości ślizgowe
rozlany roztwór mocznika natychmiast wytrzeć.
► Powierzchnie skóry dokładnie umyć wodą z
mydłem. Jeśli to wymagane, poszukać lekarza.
► Oczy natychmiast dokładnie przepłukać pod
bieżącą wodą. Jeśli to wymagane, poszukać
lekarza.
► Przepłukać usta i wybić dużą ilość wody. Jeśli to
wymagane, poszukać lekarza.

404 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
124852-008

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku
drażniących oparów amoniaku!
Gdy roztwór mocznika ma temperaturę powyżej
50 °C, mogą ulatniać się drażniące opary amoniaku i
powodować poważne obrażenia skóry, oczu oraz błon
śluzowych.
► Pokrywy zbiorników i pojemników otwierać
ostrożnie.
► Nigdy nie wdychać oparów amoniaku.
► Unikać kontaktu oparów amoniaku ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi.

125670-003

OSTROŻNIE
Kontakt z gorącymi płynami.
Niebezpieczeństwo oparzenia.
► Odczekać do spadku ciśnienia / spowodować
spadek ciśnienia w systemie.
► Poczekać, aż układ ostygnie.
► Zakładać odpowiednie ubranie ochronne.

► Wyłączyć silnik Diesla.


► Odczekać, aż zniknie ciśnienie w instalacji.
Może to trwać do 5 minut.

124885-006

WSKAZÓWKA
Kontakt z roztworem mocznika może prowadzić do
korozji części składowych.
► Odpowiednie powierzchnie natychmiast spłukać
dużą ilością wody.

Pompa mocznika (1) z filtrem znajduje się obok


513 zbiornika mocznika.
394843-001
► Zbiornik do wychwycenia płynu ustawić pompą
mocznika (1).

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 405


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Założyć okulary ochronne i rękawice.


► Oczyścić pompę mocznika ciepłą wodą.
► Kluczem płaskim poluzować kołpak (1).

514
394844-001

► Ręką odkręcić kołpak (1).


► Filtr dostarczany jest z jednorazowym narzędziem
serwisowym, które ułatwia wymontowanie filtra. W
zależności od tworzywa sztucznego na filtrze
zastosować prawidłowy koniec narzędzia. Przy
wprowadzaniu narzędzia kliknięcie potwierdza, że
jest ono prawidłowo zatrzaśnięte.
► Wyciągnąć części (1) do (3).
► Z filtra (3) usunąć kołpak (1) i stożek (2).
► Kompletnie wyciągnąć filtr (3).
► Zutylizować roztwór mocznika.
515
394847-001

► Osadzić nowy filtr (3) w obudowie pompy. Nie


smarować o-ringów.
► Osadzić nowy stożek (2) w obudowie pompy.
► Kołpak (1) i gwint umyć w ciepłej wodzie i
oczyścić czystą ścierką. Na gwint natrysnąć spray
poślizgowy. Przykręcić kołpak (1).
Moment obrotowy dociągania = 20 Nm

516
394849-001
159894-004
9.3.15 Wymienić filtr pompy mocznika

Obowiązuje dla:
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA

Warunek:
• Filtr
• Stożek
• Klucz płaski 27 mm
• Pojemnik wychwytujący
• Klucz dynamometryczny 20 Nm

406 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Przestrzegać wskazówek dotyczących roztworu
mocznika. Strona 120
124844-005

OSTROŻNIE
Kontakt z roztworem mocznika.
Niebezpieczeństwo spowodowania obrażeń.
► Przyłącza i zamknięcia komponentów systemu
otwierać powoli. Przy otwieraniu miejsca wycieku
osłonić ścierkami.
► Roztwór mocznika wlewać tylko w przewidziane
do tego celu i oznaczone pojemniki. Roztworu
mocznika nie wlewać do pojemników z wodą
pitną.
► Ze względu na szczególne właściwości ślizgowe
rozlany roztwór mocznika natychmiast wytrzeć.
► Powierzchnie skóry dokładnie umyć wodą z
mydłem. Jeśli to wymagane, poszukać lekarza.
► Oczy natychmiast dokładnie przepłukać pod
bieżącą wodą. Jeśli to wymagane, poszukać
lekarza.
► Przepłukać usta i wybić dużą ilość wody. Jeśli to
wymagane, poszukać lekarza.

124852-008

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku
drażniących oparów amoniaku!
Gdy roztwór mocznika ma temperaturę powyżej
50 °C, mogą ulatniać się drażniące opary amoniaku i
powodować poważne obrażenia skóry, oczu oraz błon
śluzowych.
► Pokrywy zbiorników i pojemników otwierać
ostrożnie.
► Nigdy nie wdychać oparów amoniaku.
► Unikać kontaktu oparów amoniaku ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 407


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
125670-003

OSTROŻNIE
Kontakt z gorącymi płynami.
Niebezpieczeństwo oparzenia.
► Odczekać do spadku ciśnienia / spowodować
spadek ciśnienia w systemie.
► Poczekać, aż układ ostygnie.
► Zakładać odpowiednie ubranie ochronne.

► Wyłączyć silnik Diesla.


► Odczekać, aż zniknie ciśnienie w instalacji.
Może to trwać do 5 minut.

124885-006

WSKAZÓWKA
Kontakt z roztworem mocznika może prowadzić do
korozji części składowych.
► Odpowiednie powierzchnie natychmiast spłukać
dużą ilością wody.

1
Pompa mocznika (1) z filtrem znajduje się obok
517 zbiornika mocznika.
183425-001
► Zbiornik do wychwycenia płynu ustawić pompą
mocznika (1).

► Założyć okulary ochronne i rękawice.


► Kluczem płaskim poluzować kołpak (1).

1
518
183428-001

408 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Ręką odkręcić kołpak (1).


► Podłożyć dłoń pod kołpak (1) i wyciągnąć z
obudowy pompy wszystkie części (1) do (3) na
60 mm.
► Z filtra (3) usunąć kołpak (1) i stożek (2).
3 ► Kompletnie wyciągnąć filtr (3).
► Zutylizować roztwór mocznika.
► Osadzić nowy filtr (3) w obudowie pompy.
► Osadzić nowy stożek (2) w obudowie pompy.
► Przykręcić kołpak (1).
Moment obrotowy dociągania = 20 Nm

519
180820-001
159541-004
9.3.16 Skontrolować stan oleju w silniku Diesla
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Poczekać około 10 minut, aby olej mógł spłynąć
do miski olejowej.

12753-003

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zastosowanie
niedozwolonych albo zanieczyszczonych środków
L H
smarnych!
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Stosować odpowiednie i czyste narzędzia.
► Stosować dopuszczalne środki smarne.
► Środki smarne muszą być wolne od
520 zanieczyszczeń.
183200-001

► Wyciągnąć i wytrzeć bagnet pomiaru stanu oleju.


► Wsunąć bagnet pomiaru stanu oleju aż do oporu.
► Wyciągnąć bagnet pomiaru stanu oleju i odczytać
stan oleju.
Stan oleju może sięgać najwyżej do znaku FULL
maksimum (H) i nie może spadać poniżej znaku
SAFE minimum (L) na bagnecie pomiarowym.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 409


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Jeśli to konieczne, dolać oleju. Strona 410

► Jeśli na podstawie kontroli stanu oleju stwierdzi


się występowanie stałej utraty oleju, należy
dokonać wzrokowej kontroli nieszczelności silnika
Diesla.
► Jeśli to konieczne, usunięcie nieszczelności
zlecić do wykonania przez wykwalifikowany,
fachowy warsztat.
Lekko wilgotne miejsca są bez znaczenia.
160081-005
9.3.17 Napełnianie silnika Diesla olejem
92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

11358-009

WSKAZÓWKA
Zastosowanie niedozwolonych części zamiennych
oraz środków smarnych może spowodować
uszkodzenie maszyny albo jej zwiększone
zeszlifowanie.
► Części zamienne i środki smarne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym ustalonym
przez producenta maszyny.
► Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
środki smarne CLAAS.

173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

410 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.


► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Odkręcić pokrywę z króćca wlewu oleju.
► Wlać olej przez króciec wlewu oleju.
► Skontrolować stan oleju. Strona 409
► Jeśli to konieczne, dolać oleju.
► Przykręcić pokrywę króćca wlewu oleju.

127472-009

WSKAZÓWKA
Brak ciśnienia oleju w silniku Diesla.
Uszkodzenie silnika Diesla.
► Po uruchomieniu silnika Diesla obserwować
wskaźnik ciśnienia oleju.
► Gdy po 10 s pracy silnika Diesla nie wytworzy się
ciśnienie oleju, natychmiast wyłączyć silnik
Diesla.
► Ustalić i usunąć przyczynę. Gdy to konieczne,
naprawę zlecić do wykonania przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.

► Włączyć silnik Diesla. Strona 262


Silnik Diesla ustawić kilka minut na liczbę dolnych
nieobciążonych obrotów.
Jeśli w informatorze jazdy pokazany zostanie <Ciężki
błąd silnika>, natychmiast wyłączyć silnik Diesla.
Zlecić usunięcie błędu przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Poczekać 10 minut, aby olej mógł powrócić do
miski olejowej.
► Skontrolować stan oleju. Strona 409
Jeśli to konieczne, dolać oleju.
159543-006
9.3.18 Wymiana oleju i filtra silnika Diesla
Warunek:
• Zbiornik
• Wąż
• Klucz taśmowy
• Filtr oleju
• Olej

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 411


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
11358-009

WSKAZÓWKA
Zastosowanie niedozwolonych części zamiennych
oraz środków smarnych może spowodować
uszkodzenie maszyny albo jej zwiększone
zeszlifowanie.
► Części zamienne i środki smarne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym ustalonym
przez producenta maszyny.
► Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
środki smarne CLAAS.

173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

Olej spuszczać z silnika zaraz po jego wyłączeniu,


gdy jest jeszcze w temperaturze roboczej, gdyż
wtedy, wraz z olejem będą mogły wypłynąć
znajdujące się w nim cząstki brudu.
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Oczyścić silnik Diesla i jego otoczenie.
► Odkręcić pokrywę króćca wlewu oleju.

► Założyć wąż przy (1).


► Nieco poluzować nakrętkę (2).
► Stary olej spuścić do odpowiedniego
zbiornika.
► Mocno przykręcić nakrętkę (2).
► Zdjąć wąż.
2

1
521
182914-001

412 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Odkręcić filtr (1) kluczem taśmowym lub


podobnym narzędziem.
► Aby zapobiec przedostaniu się niefiltrowanego
oleju do silnika, nie napełniać nowego filtra oleju
(1) olejem.
► Nową uszczelkę posmarować nowym olejem
silnikowym.
► Przykręcić nowy filtr (1) z nową uszczelką tak, aż
uszczelka będzie dotykała głowicy filtra. Mocno
przykręcić filtr (1) dłonią o dalsze 3/4 obrotu. Nie
stosować do tego żadnych narzędzi.

522
Silnik Diesla Cummins 394228-001

523
Silnik Diesla Perkins 170779-002

127363-006

WSKAZÓWKA
Gdy stan oleju będzie powyżej górnego znaku na
bagnecie pomiarowym, mogą wystąpić uszkodzenia
silnika Diesla.
► Olej wlewać najwyżej do górnego znaku na
bagnecie pomiarowym.

► Przez króciec wlewowy napełnić silnik olejem aż


do znaku FULL - maksimum.
► Mocno przykręcić pokrywę na króćcu wlewu oleju.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 413


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
127472-009

WSKAZÓWKA
Brak ciśnienia oleju w silniku Diesla.
Uszkodzenie silnika Diesla.
► Po uruchomieniu silnika Diesla obserwować
wskaźnik ciśnienia oleju.
► Gdy po 10 s pracy silnika Diesla nie wytworzy się
ciśnienie oleju, natychmiast wyłączyć silnik
Diesla.
► Ustalić i usunąć przyczynę. Gdy to konieczne,
naprawę zlecić do wykonania przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.

► Włączyć silnik Diesla.


► Po wymianie oleju w silniku włączyć silnik
Diesla i pozostawić przez 2 minuty na liczbie
dolnych obrotów biegu jałowego.
► Bezpośrednio po uruchomieniu silnika Diesla
obserwować pokładowy system informacji.
Jeśli pojawi się wskaźnik <Za niskie ciśnienie
oleju w silniku>, natychmiast wyłączyć silnik
Diesla.
► Wyłączyć silnik Diesla i poczekać 10 minut, aby
olej mógł powrócić do miski olejowej.
► Skontrolować stan oleju. Jeśli to konieczne, dolać
oleju. Strona 409
159769-004
9.3.19 Kontrola stanu płynu chłodzącego
173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

414 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Wyłączyć i zabezpieczyć
1 maszynę. Strona 121
► Odczekać, aż ostygnie silnik Diesla i płyn
chłodzący.
► Skontrolować, czy płyn chłodzący w zbiorniku
znajduje się między znakiem maksimum (X) i
minimum (Y).
► Gdy płyn chłodzący znajduje się w zbiorniku
poniżej minimum (Y), dolać płynu chłodzącego.
14836-003

WSKAZÓWKA
524
183195-001
Różnica temperatury między płynem chłodzącym a
silnikiem Diesla.
1
Uszkodzenia maszyny
X
► Odczekać, aż silnik Diesla ostygnie.
► Do silnika Diesla w temperaturze roboczej nie
wlewać żadnego zimnego płynu chłodzącego.

Y ► Odkręcić pokrywę na króćcu (1) i dolać płynu


chłodzącego do znaku maksimum (X).
► Przykręcić pokrywę na króćcu (1).
525
183199-001

► Jeśli poprzez kontrolę stwierdzi się stałe


występowanie utraty płynu chłodzącego, dokonać
wzrokowej kontroli nieszczelności silnika Diesla.
► Usunięcie nieszczelności zlecić do wykonania
przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
123798-013
9.3.20 Kontrolowanie mrozoodporności płynu chłodzącego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 415


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
89290-006

WSKAZÓWKA
Stosowanie chłodziwa o złym stosunku mieszania.
Uszkodzenia silnika w wyniku niewystarczającego
chłodzenia. Szkody w układzie chłodzenia w wyniku
mrozu i korozji.
► Gotowych do użycia płynów chłodzących
(produkty ready-mixed) nie rozcieńczać wodą.
► Przy zastosowaniu skoncentrowanych płynów
chroniących przed korozją i zamarzaniem
zachować stosunek mieszania. Stosować
maksymalnie 55% środka chroniącego przed
korozją i zamarzaniem. Przez wyższe dozowanie
pogarszają się ochrona przed zamarzaniem i
odprowadzanie ciepła.
► Praca bez płynu chroniącego przed korozją i
zamarzaniem jest niedozwolona.

Stosowanie gotowego do użycia płynu


chłodzącego (gotowa mieszanina płynu
chłodzącego)
Aby zapobiec szkodom powodowanym przez korozję
lub mróz układ chłodzenia maszyny jest fabrycznie
napełniony gotowym do użycia płynem chłodzącym
(gotowa mieszanina płynu chłodzącego) złożonym z
50% środka niezamarzającego chroniącego przed
korozją i z 50% wody. Strona 118
Zagwarantowana jest mrozoodporność do -37 °C.
► Mrozoodporność płynu chłodzącego należy
sprawdzać przed każdą zimą za pomocą
dostępnych w handlu przyrządów pomiarowych.
► Gdy mrozoodporność nie jest zagwarantowana,
spuścić płyn chłodzący i wlać nowy płyn
chłodzący. Strona 417
► Po napełnieniu uruchomić silnik Diesla na 3 do
5 minut i ponownie ustalić mrozoodporność.

Stosowanie skoncentrowanych środków


chroniących przez zamarzaniem i korozją
14848-004

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zanieczyszczone płyny i
środki smarne!
► Do mieszania skoncentrowanych środków
chroniących przez korozją i zamarzaniem używać
czystej, odwapnionej i nie chlorowanej wody.
► Stosować czyste pojemniki.

416 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Mrozoodporność płynu chłodzącego należy


sprawdzać przed każdą zimą za pomocą
dostępnych w handlu przyrządów pomiarowych.
► Jeśli mrozoodporność nie jest zagwarantowana,
wymieszać płyn chłodzący i ponownie napełnić
układ. Stosować czyste pojemniki.
► Po napełnieniu uruchomić silnik Diesla na 3 do
5 minut i ponownie ustalić mrozoodporność.
► Gdy mrozoodporność nie jest zagwarantowana,
spuścić płyn chłodzący i wlać nowy płyn
chłodzący. Strona 417
► Po napełnieniu uruchomić silnik Diesla na 3 do
5 minut i ponownie ustalić mrozoodporność.
123799-006
9.3.21 Wymiana płynu chłodzącego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Spuścić płyn chłodzący. Strona 417
► Wlać płyn chłodzący. Strona 419
159850-003
9.3.22 Spuszczanie płynu chłodzącego
173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

89304-003

Środowisko
W przypadku nieprawidłowego sposobu usuwania
płynu chłodzącego.
Szkody w środowisku
► Przy usuwaniu zużytych płynów chłodzących,
należy przestrzegać przepisów prawa lub norm
sanitarnych obowiązujących w poszczególnych
krajach.
► Możliwości w zakresie ich usuwania można
sprawdzić z pomocą lokalnych organów władzy
ds. spraw kontroli wód.
► Nie wykonywać niezgodnego z przepisami
usunięcia płynów chłodzących, które polega
wyłącznie na wstępnym zmyciu mechanicznym.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 417


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Odczekać, aż silnik Diesla ostygnie.

► Otworzyć zamki i odchylić kosz chłodnicy (1).


► Na zawór spustowy (2) założyć odpowiedni wąż.
Koniec węża włożyć do pojemnika.
► Otworzyć zawór spustowy (2) i wychwycić
2 wypływający płyn chłodzący do zbiornika.
Ciśnienie w układzie zostanie zlikwidowane i płyn
chłodzący wypłynie.
1

526
Wersja z silnikiem Diesla Perkins 1206F-E70TA 254397-001

1
2

527
Wersja z silnikiem Diesla Perkins 1106D-E70TA 254398-001

► Zluzować pokrywę (1) aż do oporu i zlikwidować


1 podciśnienie.
► Odkręcić pokrywę (1).
Zlikwidowane będzie możliwe podciśnienie w
instalacji, gdyż pozostałe płyn chłodzący wypłynie z
układu chłodzenia przez zawór spustowy.

► Przykręcić pokrywę (1).


► Zamknąć zawór spustowy i zdjąć wąż.
► Zamknąć kosz chłodnicy.
► Zamknąć zamki.
528
183195-001

418 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
159896-006
9.3.23 Napełnianie płynem chłodzącym
61336-008

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie układu chłodzenia albo przegrzanie
silnika w wyniku mieszania płynów chłodzących!
Mieszanie płynów chłodzących o różnej specyfikacji
może spowodować wytrącanie się ich składników.
► Nie mieszać ze sobą płynów chłodzących
AGRICOOL OAT 0 (gotowa mieszanina) oraz
AGRICOOL SI-OAT 50 (gotowa mieszanina).
► Napełniać tylko płynem chłodzącym o przepisowej
specyfikacji odpowiednio do danych technicznych.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Odczekać, aż silnik Diesla ostygnie.
► Upewnić się, że zawór spustowy układu
chłodzenia jest zamknięty.

1 173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.
529
183195-001

1 ► Odkręcić pokrywę (1).


X 14836-003

WSKAZÓWKA
Różnica temperatury między płynem chłodzącym a
silnikiem Diesla.
Y Uszkodzenia maszyny
► Odczekać, aż silnik Diesla ostygnie.
► Do silnika Diesla w temperaturze roboczej nie
530
183199-001 wlewać żadnego zimnego płynu chłodzącego.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 419


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
143687-007

WSKAZÓWKA
Brakujące odpowietrzenie po ponownym napełnieniu
powoduje niższy stan płynu chłodzącego.
Uszkodzenia maszyny
► Pozostawić silnik Diesla na liczbie dolnych,
nieobciążonych obrotów.
► Skontrolować stan płynu w układzie chłodzenia.
Jeśli to konieczne, napełnić.
► W celu uniknięcia kieszeni powietrznych wlewać
maksymalnie 5 l/min.

► Wlać płyn chłodzący do znaku maksimum (X).


Nie przykręcać korka (1).
► Włączyć silnik Diesla i pozostawić do rozgrzania
na liczbie dolnych obrotów biegu jałowego.
Silnik Diesla pozostawić na chodzie przez
3 do 5 minut.
► Ustawić ogrzewanie na najwyższą temperaturę.
► Wyłączyć silnik Diesla.
► Odczekać, aż silnik Diesla ostygnie.
► Ponownie wlać płyn chłodzący do znaku
maksimum (X).
► Powtarzać czynności tak, aż stan chłodziwa
ustabilizuje się i będzie stały między minimum (Y)
a maksimum (X).
► Przykręcić pokrywę (1).

420 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
131231-004
9.3.24 Przygotowanie pistoletu powietrza do czyszczenia zespołu chłodzenia

3
1
X 4

2
Y

129214-001 531

Nr. kat. Nazwa Wymiar Norma


1 00 0761 549 X Pistolet powietrza* 12,5 bar, M 12 x 1,25
2 00 0761 550 X Wąż powietrza* 12500 mm
3 00 0249 776 X Wkręcany króciec* SDS-L12xG1 ISO 8434-1
4 — Rurka** Ø12 x 1800 mm
* Wyposażenie dodatkowe, ** przygotowanie samodzielne

► Spłaszczyć przewód rurkowy (4) na otworze (X).


► Na spłaszczonej powierzchni wygiąć koniec
rurki (4) o kąt (Y) = 115°.
► Zmontować części (1) do (4). Przewód rurki (4)
przykręcić bocznie, obrócony w lewo do pistoletu
powietrza (1).
► Przygotowanym pistoletem powietrza oczyścić
zespoły chłodzenia. Strona 422

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 421


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
159817-002
9.3.25 Czyszczenie kosza chłodnicy
Przy pracującym silniku dysza (1) odsysa brud z
wirującego kosza chłodnicy. Przyklejony brud należy
usunąć dłonią.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
1 maszynę. Strona 121
► Brud usunąć pistoletem sprężonego powietrza lub
ręczną miotłą.

532
183251-001
159818-005
9.3.26 Czyszczenie agregatów chłodzących

173-006
2

OSTROŻNIE
1 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.
533
254369-001

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Odczekać, aż silnik Diesla ostygnie.
► Oczyścić kosz chłodnicy (2). Strona 422
► Otworzyć zamki (1).
► Odchylić kosz chłodnicy (2).

422 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Agregaty chłodzące (4) czyścić sprężonym


powietrzem.
4 Nie uszkodzić płytek agregatu chłodzącego!
► Sprawdzić swobodę ruchów rotora (3), jeśli to
konieczne, wymienić łożysko.
3

534
Wersja z silnikiem Diesla Perkins 1206F-E70TA 254376-001

535
Wersja z silnikiem Diesla Perkins 1106D-E70TA 254363-001

► Otworzyć zamki (5) i odchylić agregaty chłodzące.


6 ► Sprężonym powietrzem oczyścić kondensator (5),
chłodnicę paliwa (6) i kosz chłodnicy (8).
5 8 Kondensator (5) czyścić z ciśnieniem
maksymalnie 5 bar!
Nie uszkodzić płytek agregatów chłodzących!
► Agregaty chłodzące obrócić do tyłu i zamknąć
zamki (5).
7
► Zamknąć kosz chłodnicy (8).
5 ► Zamknąć zamki (1).

536
254364-001
126879-004
9.3.27 Czyszczenie filtra powietrza silnika Diesla
Gdy wskaźnik konserwacji w systemie informacji
pokładowej zażąda oczyszczenia filtra powietrza, to
filtr powietrza musi być oczyszczony.
Częste czyszczenie wkładu filtra powietrza pogarsza
właściwości filtrowania i zwiększa ryzyko uszkodzeń.
Wkład bezpieczeństwa filtra powietrza nie może być
czyszczony.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 423


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
189902-001

WSKAZÓWKA
Gdy maszyna będzie pracowała z uszkodzonym
filtrem powietrza, spowoduje to uszkodzenia silnika.
► Wkład filtra powietrza czyścić lub wymieniać
odpowiednio do wskazówki ostrzegawczej w
systemie informacji pokładowej.
► Nie uruchamiać silnika Diesla bez wkładu filtra
powietrza.
► Uszkodzony filtry powietrza należy natychmiast
zastąpić nowym filtrem powietrza.

Wąż (1) przyłączony jest do pokrywy filtra


powietrza (2) i do rury wydechowej.
Poprzez stałe działanie ssące, większa część
zanieczyszczonego powietrza zostaje wyssana z
obudowy.
Zanieczyszczone powietrze jest odprowadzane przez
rurę wydechową.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Zluzować zaciski (3).


► Zdjąć pokrywę (2).
3

1
537
259244-001

► Lekko obracając wkład filtra (1) ostrożnie


wyciągnąć go na zewnątrz.
► Obudowę filtra i powierzchnię uszczelniania
wkładu filtra powietrza oczyścić czystą ścierką.
1 Nie stosować tu sprężonego powietrza.

538
259255-001

424 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

184825-001

WSKAZÓWKA
Silne stukanie lub uderzanie może uszkodzić wkład
1 filtra i spowodować nieszczelności.

► Wkład filtra powietrza (1) oczyścić lekkimi


uderzeniami o powierzchnię dłoni.
► Alternatywnie oczyścić wkład filtra powietrza (1)
przedmuchując go od wewnątrz na zewnątrz
539 powietrzem o ciśnieniu maksymalnie 5 bar.
259256-001
► Skontrolować wkład filtra powietrza (1) pod
względem uszkodzeń zewnętrznych i
wewnętrznych. Gdy wkład filtra powietrza jest
silnie zanieczyszczony lub uszkodzony, to musi
on zostać wymieniony.
► Przesunąć wkład filtra powietrza (1) nad wkładem
bezpieczeństwa filtra powietrza i wsunąć do oporu
w obudowę.
► Założyć i zamknąć pokrywę klamrami.
► Zwrócić uwagę na szczelność!

► Uszkodzony wkład filtra należy wymienić (1).


► Osadzić wkład filtra (1) w obudowie.
► Założyć i zamknąć pokrywę.
Uważać na szczelność i siłę osadzenia.
1

540
259255-001
189904-001
9.3.28 Wymiana wkładu filtra powietrza silnika Diesla
189905-001

WSKAZÓWKA
Gdy maszyna będzie pracowała z zapchanym,
uszkodzonym, zdeformowanym lub brakującym filtrem
powietrza, spowoduje to uszkodzenia silnika.
► Wkład filtra powietrza wymieniać przy
odpowiedniej informacji w systemie informacji
pokładowej.
► Nie uruchamiać silnika Diesla bez wkładu filtra
powietrza.
► Uszkodzony lub zdeformowany wkład filtra
powietrza natychmiast zastąpić nowym wkładem
filtra powietrza.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 425


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Oczyścić filtr powietrza silnika
Diesla. Strona 423

► Zluzować zaciski (3).


► Zdjąć pokrywę (2).
3

1
541
259244-001

► Lekko obracając wkład filtra (1) ostrożnie


wyciągnąć go na zewnątrz.

542
259255-001

► Przesunąć wkład filtra powietrza (1) nad wkładem


bezpieczeństwa filtra powietrza i wsunąć do oporu
w obudowę.
► Założyć i zamknąć pokrywę klamrami.
1 ► Zwrócić uwagę na szczelność!

543
259255-001

426 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005
126880-004
9.3.29 Wymiana wkładu bezpieczeństwa filtra powietrza silnika Diesla

WSKAZÓWKA
Praca maszyny z zanieczyszczonym lub
uszkodzonym filtrem powietrza.
Zwiększone zużycie paliwa prowadzi do
niegospodarnego wykorzystania maszyny. Zagrożenie
szkodami w silniku.
► Przy odpowiednim meldunku ostrzegawczym
natychmiast wymienić filtr powietrza.
► Uszkodzony wkład filtra powietrza należy
niezwłocznie wymienić.

Wkłady bezpieczeństwa nie mogą być czyszczone i


ponownie używane!
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Oczyścić lub wymienić wkład filtra
powietrza. Strona 423

► Lekko obracając wkład bezpieczeństwa (1)


ostrożnie go wyciągnąć.
► Założyć nowy wkład bezpieczeństwa.
► Ponownie zamontować wkład filtra powietrza i
zamknąć pokrywę. Strona 423
1

544
259257-001
123808-017
9.3.30 Kontrola węży płynu chłodzącego
173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 427


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Wszystkie węże płynu chłodzącego skontrolować


pod względem widocznych uszkodzeń.
► Jeśli to konieczne, spuścić płyn
chłodzący. Strona 417
► Wlać spuszczony płyn chłodzący. Strona 419
► Łamliwe lub nieszczelne węże płynu chłodzącego
zlecić do wymiany przez wykwalifikowany
fachowy warsztat.

Momenty obrotowe dociągania obejm węży z


gwintem ślimakowym
► Skontrolować obejmy węży pod względem
zamocowania. Mocno przykręcić obejmy węży.
► Zmierzyć szerokość (B).
► Moment obrotowy dociągania ustalić na
podstawie tabeli.

B Moment obrotowy
dociągania
16 mm 12 Nm
545
299469-001 12 mm 5 Nm
9 mm 3 Nm

Momenty obrotowe dociągania obejm węży z


okrągłym sworzniem i sprężyną
► Skontrolować obejmy węży pod względem
zamocowania. Mocno przykręcić obejmy węży.
► Ustalić producenta obejm węży. Odczytać
wytłoczenie (1).
► Moment obrotowy dociągania ustalić na
podstawie tabeli.

(1) Moment obrotowy


dociągania
Producent
546 NORMA 12 Nm
299470-001

BREEZE 12 Nm
123816-010
9.3.31 Kontrola węży powietrza
Spiralny wąż przebiega od filtra powietrza do tłumika.
Kolektor zasysania powietrza leży między filtrem
powietrza a silnikiem Diesla.
Węże powietrza doładowania przebiegają między
układem chłodzenia a silnikiem Diesla.
Wąż powietrza przebiega między filtrem powietrza a
sprężarką.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Skontrolować wszystkie węże powietrza pod
względem widocznych uszkodzeń.

428 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Gdy stwierdzone zostaną uszkodzenia,


wtedy zlecić zamontowanie nowych węży
powietrza.
► Prace zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

Momenty obrotowe dociągania obejm węży z


gwintem ślimakowym
► Skontrolować pod względem zamocowania
obejmy węży na obu końcach węży powietrza.
Mocno przykręcić luźne obejmy węży.
► Zmierzyć szerokość (B).
► Moment obrotowy dociągania ustalić na
podstawie tabeli.

B Moment obrotowy
dociągania
547 16 mm 12 Nm
299469-001
12 mm 5 Nm
9 mm 3 Nm

Momenty obrotowe dociągania obejm węży z


okrągłym sworzniem i sprężyną
► Skontrolować pod względem zamocowania
obejmy węży na obu końcach węży powietrza.
Mocno przykręcić luźne obejmy węży.
► Ustalić producenta obejmy węża. Odczytać
wytłoczenie (1).
► Moment obrotowy dociągania ustalić na
podstawie tabeli.

(1) Moment obrotowy


dociągania
548 Producent
299470-001
NORMA 7 Nm
BREEZE 12 Nm
181746-002
9.3.32 Konserwacja silnika Diesla
Wymagane czynności ochronne zależne są od czasu
postoju, warunków klimatycznych oraz miejsca
postoju.
Przy wyłączeniu silnika Diesla z eksploatacji na okres
do 12 miesięcy nie jest konieczne podejmowanie
żadnych czynności chroniących przed korozją.
Przy wyłączeniu silnika Diesla z eksploatacji na okres
dłuższy, niż 12 miesięcy oraz przy nietypowych
warunkach przechowywania i transportu, konieczne
jest wykonanie specjalnych czynności
konserwacyjnych.
Informacji na ten temat udzieli każdy profesjonalny
warsztat specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 429


9 Konserwacja
9.3 Silnik Diesla
1250-005

► Oczyścić silnik Diesla. Strona 388


► Po oczyszczeniu, silnik Diesla należy odstawiać w
suchym, dobrze przewietrzanym pomieszczeniu.
► Chronić silnik Diesla przed bezpośrednią wilgocią
(woda deszczowa lub woda pryskająca).

430 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

9.4 Pojazd
135564-006
9.4.1 Ustawienie maszyny na kozłach
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
1676-013

OSTRZEŻENIE
Osunięcie się maszyny opartej na kozłach.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w wyniku
przygniecenia.
► Stosować wózek podnośnikowy / kozioł
podporowy spełniający następujące warunki:
udźwig: 10 t duża powierzchnia przylegania w
kształcie litery U, całkowicie przylegający do
korpusu osi.
► Wózek podnośnikowy / kozioł podporowy
stosować tylko na wystarczająco nośnym i
poziomym podłożu.
► Wózek podnośnikowy / kozioł podporowy ustawić
środkowo na przewidzianej pozycji maszyny.
► Kozioł podporowy wyciągać tylko na wymagana
wysokość.
► W otoczeniu roboczym nigdy nie pozwalać na
jazdę pojazdów do transportu poziomego.

Ustawianie maszyny na kozłach pod osiami


Postępowanie jest wymagane na przykład po to, aby
zdejmować / zakładać koła.
Punkty podstawiania podnośnika / kozłów oznaczone
są symbolem (1) na osiach.

549
192871-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 431


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

Ustawianie maszyny na kozłach z tyłu, pod ramą

46470-002
A
OSTRZEŻENIE
Podnoszenie maszyny za ucha dźwigowe.

B Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.


► Podnoszenie maszyny za ucha dźwigowe
wykonywać tylko z odpowiednią belką
trawersową.
► W żadnym wypadku nie podnosić tylko za jedno
C ucho dźwigowe.
550
136041-001

Takie postępowanie wymagane jest na przykład po to,


A aby skontrolować swobodę ruchów osi kierowanej lub
wykonać prace montażowe na osi kierowanej.
► Podnieść tył maszyny i kozły podporowe ustawić
B środkowo pod ramą. Przestrzegać danych o
wymiarach kozłów podporowych.

Wymiary kozłów podporowych


A Odstęp od osi 500 mm
C B Wysokość (kontrola swobody 1070 mm
551 ruchów)
136043-001

Wysokość (prace montażowe) *


C Udźwig 10 t
* dostosowany do prac montażowych

► Powoli opuścić maszynę na kozły.


129369-015
9.4.2 Kontrolowanie kół, opon i ciśnienia w oponach
1724-006

OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała w
wyniku rozerwania opony!
Przy zbyt wysokim albo zbyt niskim ciśnieniu w
oponach może dojść do rozerwania opon. Ludzie
mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała.
► Przy pompowaniu opon zachować wystarczająco
bezpieczny odstęp od opon.
► Regularnie kontrolować ciśnienie w oponach.
► Zachowywać przepisowe minimalne i
maksymalne ciśnienie w oponach.

432 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

► Po każdym montażu kół należy w przepisowych


okresach czasu sprawdzać nakrętki kół i szpilki
kół pod względem ich zamocowania lub dociągać
je.
► Gdy podczas jazdy utracona zostanie szpilka
koła, należy niezwłocznie zastąpić tę szpilkę i
obie sąsiednie nowymi szpilkami koła.
► Gdy podczas jazdy utracona zostanie nakrętka
koła, należ niezwłocznie skontrolować należącą
do niej szpilkę koła pod względem uszkodzeń.
Uszkodzony wprasowany sworzeń koła oraz oba
sąsiadujące z nim sworznie koła niezwłocznie
zlecić do wymiany przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
► Przy balastowaniu zwrócić uwagę na zachowanie
prawidłowego ciśnienie powietrza w
oponach. Strona 104
► Codziennie kontrolować tarcze kół z obu stron
pod względem uszkodzeń.
► Unikać kontaktu opon z olejami i smarami.
► Nie kierować strumienia pary bezpośrednio na
opony.
126882-006
9.4.3 Kontrola nakrętek kół i szpilek kół
Warunek:
• Klucz dynamometryczny 260 - 700 Nm

89279-006

OSTRZEŻENIE
Szpilki kół oraz nakrętki kół mogą się poluzować, jeśli
nie są mocno dociągnięte zgodnie z instrukcją.
Ludzie mogą odnieść ciężkie obrażenia ciała lub
zostać zabici.
► Przy nowych maszynach szpilki kół i nakrętki kół
mocno dociągać zgodnie z przedziałami czasu
przeglądów.
► Gdy koła zostały zdjęte i ponownie założone,
mocno przykręcić szpilki kół i nakrętki kół zgodnie
z przedziałami czasu przeglądów.
► Gwinty muszą być czyste, wolne od rdzy, wolne
od olejów, smarów i płynów.
► Szpilki kół i nakrętki kół mocno dociągnąć w
kolejności podanej na naklejkach.
► Uważać na momenty obrotowe dociągania.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 433


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

320125-001 552

Liczby na łbach śrub pokazane na rysunku podają


kolejność dociągania materiału mocującego.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Przestrzegać okresów wykonywania przeglądów i
konserwacji. Strona 368
► Materiał mocujący dokręcać odpowiednio do
następujących tabel.

Oś napędzana

Materiał mocujący Rozmiar klucza Moment obrotowy dociągania


M22 x 1,5 - 10.9, nakrętka z podkładko 32 mm 700 Nm
dociskową H22 DIN 74361-10
M22 x 1,5 - 8.8, nakrętka z podkładką 30 mm 520 Nm
sprężystą C18,5 DIN 74361 (pierścień
ograniczający)

Oś kierowana

Materiał mocujący Rozmiar klucza Moment obrotowy dociągania


M18 x 1,5 - 8.8, śruba z podkładką sprężystą 27 mm 260 Nm
C18,5 DIN 74361 (pierścień ograniczający)
143574-004
9.4.4 Zdejmowanie i zakładanie kół
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Ustawić maszynę na kozłach. Strona 431
► Zdejmowanie lub zakładanie koła.
Upewnić się, że duże koła nie będą mogły się
przewrócić, jeśli to konieczne, zastosować wózek
montażowy.

434 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

► Po założeniu kół wszystkie nakrętki kół i szpilki


kół (1) dociągnąć zgodnie z odpowiednimi
wskazówkami przepisowego momentu
obrotowego dociągania. Strona 433

553
144243-002
126883-013
9.4.5 Czyszczenie osi napędzanej
Przy bardzo suchym zbieranym materiale i dużym
nasileniu kurzu oś napędzaną należy codziennie,
wielokrotnie kontrolować pod względem zbierania się
brudu i czyścić.
Strefy z przyklejonym do oleju kurzem mogą
wskazywać na obecność wycieków.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Oś napędzaną, przekładnie i hamulce należy
kontrolować wzrokowo pod względem wycieków
oraz zbierania się brudu.
554 ► Zlecić naprawę wycieków przez profesjonalny
172041-001 warsztat specjalistyczny.

► Zgromadzony brud usuwać przede wszystkim


sprężonym powietrzem.
12668-007

OSTROŻNIE! Cząstki brudu będą wyrzucane


sprężonym powietrzem. Cząstki brudu mogą się
dostać do oczu i płuc.
► Podczas czyszczenia należy mieć założoną
odzież ochronną, rękawice ochronne, okulary
ochronne oraz maskę chroniącą twarz i usta.
► Zachować odstęp od miejsc zagrożenia.
182191-003

OSTROŻNIE! Kontakt z gorącymi hamulcami,


gorącymi przekładniami i gorącymi częściami
hydraulicznymi osi napędzanej może prowadzić do
lżejszych oparzeń ciała.
► Zakładać rękawice ochronne.

► Gdy czyszczenie sprężonym powietrzem jest


niewystarczające, czyścić wodą ze środkiem
czyszczącym.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 435


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005
181897-002

OSTROŻNIE
Przez wodę z myjni wysokociśnieniowej cząstki brudu
będą rozrzucone wokół.
Cząstki brudu mogą dostać się do oczu.
► Podczas czyszczenia należy mieć założoną
odzież ochronną, rękawice ochronne, okulary
ochronne i maskę chroniącą twarz.
► Zachować odstęp od miejsc zagrożenia.

181766-007

WSKAZÓWKA! Przy czyszczeniu myjnią


wysokociśnieniową mogą zostać uszkodzone części
składowe, naklejki i lakier.
► Przed myciem wodą przesmarować wszystkie
punkty smarowania tak, aż smar wydostanie się
na zewnątrz.
► Ustawić niskie ciśnienie wody i niską temperaturę
wody myjni wysokociśnieniowej.
► Zachować wystarczający odstęp strumienia wody
od mytych powierzchni.
► Nie myć wodą żadnych wydrążonych otworów,
miejsc przeprowadzenia kabli, otworów
zasysających i otworów odpowietrzających.
► Nie myć wodą żadnych elektronicznych części
składowych i połączeń wtykowych.
► Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na
uszczelki i węże.
► Po myciu wodą przesmarować wszystkie punkty
smarowania tak, aż smar wydostanie się na
zewnątrz i na 10 min uruchomić napędy.
126884-004
9.4.6 Kontrola stanu oleju w zwolnicach osi napędzanej
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
12753-003

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zastosowanie
niedozwolonych albo zanieczyszczonych środków
smarnych!
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Stosować odpowiednie i czyste narzędzia.
► Stosować dopuszczalne środki smarne.
► Środki smarne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.

436 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

► Wykręcić śrubę (1).


Olej musi sięgać do otworu przy śrubie (1).

► Jeśli to konieczne, dolać oleju. Strona 438


► Oczyścić śrubę (1) z zanieczyszczeń.
1 ► Śrubę (1) posmarować środkiem uszczelniającym
i wkręcić.
► Powtórzyć powyższe czynności po drugiej stronie
maszyny.

555
259281-001
126885-004
9.4.7 Wymiana oleju w zwolnicach osi napędzanej
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 437


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

► Odkręcić śrubę (1).


► Stary olej spuścić do wystarczająco dużego
naczynia.
► Oczyścić śrubę (1) z zanieczyszczeń.
► Śrubę (1) posmarować środkiem uszczelniającym
i wkręcić.
► Powtórzyć powyższe czynności po drugiej stronie
maszyny.

556
259280-001
126886-004
9.4.8 Napełnianie olejem zwolnic osi napędzanej
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

11358-009

WSKAZÓWKA
Zastosowanie niedozwolonych części zamiennych
oraz środków smarnych może spowodować
uszkodzenie maszyny albo jej zwiększone
zeszlifowanie.
► Części zamienne i środki smarne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym ustalonym
przez producenta maszyny.
► Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
środki smarne CLAAS.

438 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005
12753-003

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zastosowanie
niedozwolonych albo zanieczyszczonych środków
smarnych!
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Stosować odpowiednie i czyste narzędzia.
► Stosować dopuszczalne środki smarne.
► Środki smarne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.

► Odkręcić śrubę (1).


► Wlać nowy olej.
► Skontrolować stan oleju, jeśli to konieczne,
uzupełnić. Strona 436
► Oczyścić śrubę (1) z zanieczyszczeń.
1
► Śrubę (1) posmarować środkiem uszczelniającym
i wkręcić.
► Powtórzyć powyższe czynności po drugiej stronie
maszyny.

557
259281-001
126887-004
9.4.9 Kontrola stanu oleju w skrzyni biegów osi napędzanej
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
12753-003

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zastosowanie
niedozwolonych albo zanieczyszczonych środków
smarnych!
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Stosować odpowiednie i czyste narzędzia.
► Stosować dopuszczalne środki smarne.
► Środki smarne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 439


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

► Wykręcić śrubę (1).


Olej musi sięgać do otworu przy śrubie (1).

► Jeśli to konieczne, dolać oleju. Strona 439


► Oczyścić śrubę (1) z zanieczyszczeń.
1 ► Śrubę (1) posmarować środkiem uszczelniającym
i wkręcić.

558
259292-001
126888-004
9.4.10 Spuszczanie oleju ze skrzyni biegów osi napędzanej
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

440 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005

► Odkręcić śrubę (1).


► Stary olej spuścić do wystarczająco dużego
naczynia.
► Oczyścić śrubę (1) z zanieczyszczeń.
1 ► Śrubę (1) posmarować środkiem uszczelniającym
i wkręcić.

559
259290-001
126889-004
9.4.11 Napełnianie olejem skrzyni biegów osi napędzanej
► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

11358-009

WSKAZÓWKA
Zastosowanie niedozwolonych części zamiennych
oraz środków smarnych może spowodować
uszkodzenie maszyny albo jej zwiększone
zeszlifowanie.
► Części zamienne i środki smarne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym ustalonym
przez producenta maszyny.
► Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
środki smarne CLAAS.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 441


9 Konserwacja
9.4 Pojazd
1250-005
12753-003

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie maszyny przez zastosowanie
niedozwolonych albo zanieczyszczonych środków
smarnych!
► Zwrócić uwagę na czystość środowiska.
► Stosować odpowiednie i czyste narzędzia.
► Stosować dopuszczalne środki smarne.
► Środki smarne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.

► Odkręcić śrubę (1).


► Wlać nowy olej.
► Skontrolować stan oleju, jeśli to konieczne,
uzupełnić. Strona 439
► Oczyścić śrubę (1) z zanieczyszczeń.
1
► Śrubę (1) posmarować środkiem uszczelniającym
i wkręcić.

560
259291-001

442 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.5 Hamulce
1250-005

9.5 Hamulce
126890-005
9.5.1 Kontrola stanu płynu hamulcowego
11111-004

OSTROŻNIE
Złe obchodzenie się z płynem hamulcowym.
Lekkie obrażenia ciała
► Przestrzegać wskazówek dotyczących użycia
płynu hamulcowego podanych na pojemniku.
► Zakładać rękawice ochronne.
► Stary płyn hamulcowy spuścić do odpowiedniego
zbiornika.
► Płyn hamulcowy utylizować zgodnie z przepisami.

11109-007

OSTRZEŻENIE
Niewystarczająca konserwacja układu hamulcowego.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Ustawienie oraz prace naprawcze układu
hamulcowego zlecać do wykonania przez
wykwalifikowany fachowy warsztat.
► Używać tylko przepisowego płynu hamulcowego i
wymieniać go zgodnie z zaleceniami.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Otworzyć pokrywę (1).


► Wlać płyn hamulcowy aż do przewidzianego w
tym celu oznaczenia.
1 ► Zamknąć pokrywę (1).
34698-007

OSTRZEŻENIE
Maszyna traci płyn hamulcowy.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przy utracie płynu hamulcowego występują
561 wycieki w układzie hamulcowym.
259303-001
► Zlecić kontrolę układu hamulcowego przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 443


9 Konserwacja
9.5 Hamulce
1250-005
123840-014
9.5.2 Kontrola klocków hamulcowych i tarcz hamulcowych
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Skontrolować granicę zużycia okładzin
hamulcowych.
► Gdy osiągnięta jest granica zużycia okładzin
hamulcowych (X) =3 mm wtedy należy
wymienić klocki hamulcowe (1).
► Prace zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
► Sprawdzić tarcze hamulcowe.
► Wytarte tarcze hamulcowe lub tarcze
hamulcowe z rozpoznawalnymi
562
287775-001
uszkodzeniami zlecić do wymiany.
► Prace zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
123755-008
9.5.3 Hamulce
11109-007

OSTRZEŻENIE
Niewystarczająca konserwacja układu hamulcowego.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Ustawienie oraz prace naprawcze układu
hamulcowego zlecać do wykonania przez
wykwalifikowany fachowy warsztat.
► Używać tylko przepisowego płynu hamulcowego i
wymieniać go zgodnie z zaleceniami.

173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

444 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.5 Hamulce
1250-005
11111-004

OSTROŻNIE
Złe obchodzenie się z płynem hamulcowym.
Lekkie obrażenia ciała
► Przestrzegać wskazówek dotyczących użycia
płynu hamulcowego podanych na pojemniku.
► Zakładać rękawice ochronne.
► Stary płyn hamulcowy spuścić do odpowiedniego
zbiornika.
► Płyn hamulcowy utylizować zgodnie z przepisami.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 445


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

9.6 Napędy
123751-002
9.6.1 Przekładnia regulacyjna
► Aby smar się rozdzielił, przekładnię regulacyjną
po przesmarowaniu przeregulować 5-razy w obie
strony. Usunąć wydostający się smar.
► Aby zakres regulacji mógł być w pełni
wykorzystany, usunąć złogi brudu między
połówkami przekładni regulacyjnej.
168214-004
9.6.2 Ustawienie napędów

M R05
R04

R03
R10
W
R02a R06
S
R01

R09
R16a
R15

R02b R07
R08

R16b

Schemat napędów strona lewa 250005-001 563

Opis
W Odrzutnik
S Wałek napędu wytrząsacza
R Pasy
M Silnik Diesla

Czynność do wykonania Opis


Ustawić pas (R01). Napęd przyrządu roboczego 2. stopień Strona 449
Ustawić pas (R02a). Napęd przyrządu roboczego 1. stopień Strona 450
Obowiązuje dla: AVERO 240
Ustawić pas (R02b). Napęd przyrządu roboczego 1. stopień Strona 450
Obowiązuje dla: AVERO 160

446 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

Czynność do wykonania Opis


Ustawić pas (R03). Napęd główny Strona 452
Ustawić pas (R04). Napęd rozładunku zbiornika ziarna Strona 453
1. stopień
Ustawić pas (R05). Hydrauliczny napęd jezdny Strona 454
Ustawić pas (R06). Napęd czyszczenia 1. stopień Strona 455
Ustawić pas (R07). Napęd dmuchawy Strona 455
Ustawić pas (R08). Napęd czyszczenia 2. stopień Strona 457
Ustawić pas (R09). Napęd wytrząsacza Strona 457
Ustawić pas (R10). Napęd wytrząsacza intensywnego Strona 458
Ustawić pas (R15). Napęd przyspieszacza Strona 460
Obowiązuje dla: AVERO 240
Ustawić pas (R16a). Napęd pompy hydraulicznej nagarniacza Strona 461
Obowiązuje dla: AVERO 240
Ustawić pas (R16b). Napęd pompy hydraulicznej nagarniacza Strona 461
Obowiązuje dla: AVERO 160

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 447


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

R44c

R44b K56
R45

R44a
M
K55
K57
R40

R42

W
R41
D

K58

Schemat napędów, strona prawa 250006-002 564

Opis
D Bęben młócący
W Odrzutnik
M Silnik Diesla

Czynność do wykonania Opis


Ustawić pas (R40). 2. stopień napędu siekacza słomy Strona 462
Ustawić pas (R41). 1. stopień napędu siekacza słomy Strona 463
Ustawić pas (R42). Przekładnia regulacyjna bębna Strona 464
Ustawić pas (R44a). Napęd alternatora, wentylatora i sprężarki Strona 464
klimatyzacji Perkins
Ustawić pas (R44b). Napęd alternatora, wentylatora i sprężarki Strona 464
klimatyzacji Cummins
Ustawić pas (R44c).
Ustawić pas (R45). Napęd kosza chłodnicy Strona 464
Ustawić łańcuch (K55). 2. stopień napędu rozładunku zbiornika Strona 465
ziarna
Ustawić łańcuch (K56). Napęd ślimaka napełniania zbiornika Strona 466
ziarna
Ustawić łańcuch (K57). Napęd ślimaka niedomłotów (zgonin) Strona 467
Ustawić łańcuch (K58). Łańcuchowy napęd bębna młócącego* Strona 468

448 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
2428-003

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo przygniecenia przy montażu.
Przygniecenia kończyn.
► Kończyny utrzymywać z dala od stref zagrożenia.
► Stosować właściwe narzędzia robocze.
126896-004
9.6.3 Ustawienie pasa (R01)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

5 4
X

259325-001 565

► Upewnić się, że nakrętka (1) jest cofnięta aż


przed widełki (2).
► Poluzować nakrętkę (4).
► Nakrętkę (3) przestawić tak, aż końce prowadnicy
sprężyny (5) ustawią się jeden nad drugim.
Ustawić wymiar (X) = 100 mm.
► Nakrętkę (3) zakontrować nakrętką (4).
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.
► Zamontować osłonę.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 449


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126897-005
9.6.4 Kontrola pasa (R02)
AVERO 240

A-A

B
R02
R2
C
D B
1 X
A A
Y
C B-B
D
2
D

229789-001 566

Naprężenie pasa nie jest ustawialne ręcznie.


Aby zapobiec zwiększonemu zużyciu pasa, należy
ustawić prowadnicę pasa.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Poluzować prowadnice pasa (1) i (2).
► Rolkę napinającą mocno docisnąć do pasa (R02).
► Przy naprężonym pasie ustawić
wymiar (X), (Y) oraz (Z) między grzbietem pasa a
prowadnicami.
Wymiar (X) = 9 ‑ 10 mm (przy C)
Wymiar (Y) = 4 - 5 mm (przy C)
Wymiar (Z) = 5 - 7 mm (przy D)
► Mocno dociągnąć wszystkie śruby.

450 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

AVERO 160

A-A

R02
R2
B
C
D
B
1 X
A A
Y
B-B
C
D
2
D

229793-001 567

Naprężenie pasa nie jest ustawialne ręcznie.


Aby zapobiec zwiększonemu zużyciu pasa, należy
ustawić prowadnicę pasa.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Poluzować prowadnice pasa (1) i (2).
► Rolkę napinającą mocno docisnąć do pasa (R02).
► Przy naprężonym pasie ustawić
wymiar (X), (Y) oraz (Z) między grzbietem pasa a
prowadnicami.
Wymiar (X) = 9 ‑ 10 mm (przy C)
Wymiar (Y) = 4 - 5 mm (przy C)
Wymiar (Z) = 5 - 7 mm (przy D)
► Mocno dociągnąć wszystkie śruby.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 451


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126898-002
9.6.5 Ustawianie pasa (R03)

F
2
A-A
1

Z R03

E
A

B B-B
A
A B

D
C B

229798-001 568

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Przy tym pasie nie ma ręcznego ustawiania
naprężenia pasa.
Aby zapobiec zbyt wysokiemu zeszlifowaniu pasa,
należy ustawić prowadnicę pasa.
► Osłona (1) musi być lekko odchylana na
przegubie (2).
► Rolkę napinającą mocno docisnąć do pasa (R03).
► Przy naprężonym pasie ustawić
miarę (X), (Y) oraz (Z) między grzbietem pasa a
prowadnicami.
Miara (X) = 5 mm (przy A, B i F)
Miara (Y) = 15 mm (przy A, B i F)
Miara (Z) = 5 - 7 mm (przy C, D i E)
► Mocno dociągnąć wszystkie śruby.

452 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126899-002
9.6.6 Ustawianie pasa (R04)

A-A B-B

X R04

A B
A
B
229802-001 569

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
Przy tym pasie nie ma ręcznego ustawiania
naprężenia pasa.
Aby zapobiec zbyt wysokiemu zeszlifowaniu pasa,
należy ustawić prowadnicę pasa.
► Rolkę napinającą mocno docisnąć do pasa (R04).
► Przy naprężonym pasie ustawić miarę (X)
oraz (Y) między grzbietem pasa a prowadnicami.
Miara (X) = 5 mm
Miara (Y) = 10 mm
► Mocno dociągnąć wszystkie śruby.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 453


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126900-003
9.6.7 Ustawienie pasa (R05)

5
3

R05 1

90
° 6
X

259979-001 570

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Poluzować nakrętkę (2) tak, aż rurka (6) będzie
miała nieco luzu do uchwytu (4).
► Sprawdzić wymiar (X) = 200+10 mm.
► Jeśli to konieczne, poluzować śruby (3) i
nakrętki (5).
► Pompę hydrauliczną ustawić nakrętką (5) tak, aż
osiągnięta zostanie miara (X). Uważać, aby
rurka (6) przy przestawianiu zawsze miała trochę
luzu do uchwytu (4).
► Mocno przykręcić śruby (3) i zakontrować
nakrętkami (5).
► Zakontrować rurkę cylindra (1) i nakrętkę (2).
Uważać, aby rurka (6) przylegała do uchwytu (4)
bez luzów.
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.

454 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126901-003
9.6.8 Ustawienie pasa (R06)

R06

1
3

229813-001 571

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Poluzować nakrętki (2) i (3).


► Rolkę napinającą (1) nacisnąć do góry i
nakrętkę (2) ustawić aż do oporu.
► Mocno przykręcić nakrętkę (3).
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.
126902-003
9.6.9 Ustawienie pasa (R07)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 455


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

R07

229817-001 572

Naprężenie tego pasa (R07) jest nieustawialne.


Przy niewystarczającym naprężeniu pasa:
► Wymienić pas.
► Powierzchnie bieżne kół pasowych sprawdzić pod
względem zeszlifowania i jeśli to konieczne,
wymienić.
► Po wymianie wykonać próbne uruchomienie.

456 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126903-005
9.6.10 Ustawienie pasa (R08)

180°

3
2
180°

1
R08

229821-001 573

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Zluzować śrubę zaciskającą rolki napinającej (1).
► Nakrętki (2) i (3) obrócić tak, aż pas (R08) będzie
naprężony.
► Zakontrować nakrętki (2) i (3).
► Mocno przykręcić śrubę zaciskającą rolki
napinającej (1).
► Moment obrotowy dociągania = 130 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
pasa.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 457


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126904-004
9.6.11 Ustawienie pasa (R09)

°
180° 1 80

3
2

R09

229829-001 574

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Zluzować śrubę zaciskającą rolki napinającej (1).
► Nakrętki (2) i (3) obrócić tak, aż pas (R09) będzie
naprężony.
► Zakontrować nakrętki (2) i (3).
► Mocno przykręcić śrubę zaciskającą rolki
napinającej (1).
► Moment obrotowy dociągania = 40 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
pasa.
126905-005
9.6.12 Ustawienie pasa (R10)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

458 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

267960-001 575

► Zluzować śrubę zaciskającą rolki napinającej (1).


► Obracać nakrętki (2), aż pas (R10) zostanie
naprężony.
► Zakontrować nakrętki (2) nakrętką (3).
► Mocno przykręcić śrubę zaciskającą rolki
napinającej (1).
► Moment obrotowy dociągania = 40 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
pasa.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 459


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126908-003
9.6.13 Ustawienie pasa (R15)

R15

193956-001 576

► Wyłączyć i zabezpieczyć
1 maszynę. Strona 121
► Ustawienie sprężyny (1):
► Nakrętki (2) i (3) obrócić tak, aby końce obu
4 2 3 prętów miarowych (4) znajdowały się wobec
siebie bez luzu.
Długość sprężyny = 138 mm
► Zakontrować nakrętki (2) i (3).
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.

577
193959-001

460 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126911-003
9.6.14 Ustawienie pasa (R16)

2
R16
4 3

193962-001 578

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Poluzować śrubę (4).
► Pas (R16) napinać nakrętkami (1) i (2) na śrubie
oczkowej (3).
► Zakontrować nakrętki (1) i (2).
► Mocno dociągnąć śrubę (4).
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 461


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126914-003
9.6.15 Ustawienie pasa (R40)

R40
R41

193971-001 579

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

92935-003

Informacja
Pasy (R40) i (R41) będą napinane równocześnie.

► Założyć pas (R40).


► Założyć pas (R41).
► Ustawić pas (R41). Strona 463
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.

462 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126917-003
9.6.16 Ustawienie pasa (R41)

R40
R41

3 2

193996-001 580

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

5 4 3 6 1

581
193999-001

► Ustawienie sprężyny (3):


► Nakrętki (4) i (5) przestawić tak, że końce
obu prętów miarowych (6) będą ustawione
naprzeciw siebie bez luzów.
Długość sprężyny = 138 mm
► Zakontrować nakrętki (4) i (5).
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
pasa.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 463


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005
126920-003
9.6.17 Ustawienie pasa (R42)

R41

R42

260436-001 582

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Założyć pas (R41).
► Zamontować osłonę.
► Kilkakrotnie przeregulować przekładnię
regulacyjną a następnie sprawdzić naprężenie
pasa.
► Ustawić liczbę obrotów bębna
młócącego. Strona 304
168251-004
9.6.18 Ustawić pasy (R44a) / (R44b) / (R44c)
Ustawianie pasa nie jest możliwe.
Naprężenie pasa następuje automatycznie, za
pomocą napinacza pasa. Napinacza pasa nie można
ustawić.
► Przy zbyt słabym naprężeniu pasa należy
wymienić pas i / lub napinacz pasa.
168248-001
9.6.19 Ustawienie pasa (R45)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

464 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

► Ustawienie sprężyny (1):


► Nakrętkę kontrującą (2) obracać do tyłu i
1 nakrętkę (3) obracać tak, aż spłaszczone
powierzchnie prętów miarowych (4) ustawią
się całkowicie jeden nad drugim.
Długość sprężyny = 100 mm
► Ponownie naciągnąć nakrętkę kontrująca (2).
► Wykonać jazdę próbną i sprawdzić naprężenie
pasa.

583
250189-001

2 3 4

584
191066-001
126926-004
9.6.20 Ustawienie łańcucha (K55)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Naprężenie łańcucha sprawdzić naciskiem palca


w środku, między kołami łańcuchowymi.
Przy niewielkim obciążeniu łańcucha wymiar (X) musi
wynosić 2 % odstępu między osiami kół
łańcuchowych.

Przykład:
Zmierzony odstęp osi kół 200 mm
200 mm ÷ 100 (%) x 2 (%) = 4 mm
Wymiar (X) = 4 mm

585
857-002

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 465


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

► Zluzować klocek napinający (1).


► Łańcuch (K55) napiąć klockiem napinającym (1) i
1 K55 mocno przykręcić.
Moment obrotowy dociągania = 40 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
łańcucha.

586
194046-001
126929-004
9.6.21 Ustawienie łańcucha (K56)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Naprężenie łańcucha sprawdzić naciskiem palca


w środku, między kołami łańcuchowymi.
Przy niewielkim obciążeniu łańcucha wymiar (X) musi
wynosić 2 % odstępu między osiami kół
łańcuchowych.

Przykład:
Zmierzony odstęp osi kół 200 mm
200 mm ÷ 100 (%) x 2 (%) = 4 mm
Wymiar (X) = 4 mm

587
857-002

► Zluzować koło napinacza łańcucha (1).


1 ► Naprężyć łańcuch (K56) kołem napinającym (1) i
K56 mocno je przykręcić.
Moment obrotowy dociągania = 40 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
łańcucha.

588
194075-001

466 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

► Przykręcić osłonę (1).

589
194078-001
126932-004
9.6.22 Ustawianie łańcucha (K57)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Naprężenie łańcucha sprawdzić naciskiem palca


w środku, między kołami łańcuchowymi.
Przy niewielkim obciążeniu łańcucha wymiar (X) musi
wynosić 2 % odstępu między osiami kół
łańcuchowych.

Przykład:
Zmierzony odstęp osi kół 200 mm
200 mm ÷ 100 (%) x 2 (%) = 4 mm
Wymiar (X) = 4 mm

590
857-002

► Zluzować koło napinacza łańcucha (2).


► Naprężyć łańcuch (K57) kołem napinającym (2) i
mocno je przykręcić.
K57 Moment obrotowy dociągania = 40 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
2 łańcucha.

591
194097-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 467


9 Konserwacja
9.6 Napędy
1250-005

► Przykręcić osłonę (1).

K57
1

592
194100-001
128771-004
9.6.23 Ustawianie łańcucha (K58)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Naprężenie łańcucha sprawdzić naciskiem palca


w środku, między kołami łańcuchowymi.
Przy niewielkim obciążeniu łańcucha wymiar (X) musi
wynosić 2 % odstępu między osiami kół
łańcuchowych.

Zmierzony odstęp 425 mm


425 mm ÷ 100 (%) x 2 (%) = 8,5 mm
Wymiar (X) = 8,5 mm

593
857-002

► Poluzować nakrętkę (1).


1 ► Nakrętkę (2) obracać tak, aż łańcuch (K58) będzie
naprężony.
K58
► Zakontrować nakrętkę (2) nakrętką (3).
► Mocno przykręcić nakrętkę (1).
Moment obrotowy dociągania = 130 Nm
► Wykonać jazdę próbną i skontrolować naprężenie
łańcucha.
2

3
594
260430-001

468 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005

9.7 Hydraulika
123758-013
9.7.1 Instalacja hydrauliczna
9904-002

OSTRZEŻENIE
Prace na instalacji hydraulicznej.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed rozpoczęciem pracy zlikwidować ciśnienie
hydrauliczne w układzie.

4186-007

OSTRZEŻENIE
Płyny hydrauliczne wnikające w skórę mogą
wywoływać poważne infekcje.
► Gdy płyny wnikną do ciała, natychmiast udać się
do lekarza.

169-013

OSTRZEŻENIE
Akumulatory ciśnieniowe zawierają znajdujący się pod
ciśnieniem gaz i olej.
Nieumiejętne wykonywanie prac na akumulatorach
ciśnieniowych może prowadzić do ciężkich
wypadków.
► Prace na akumulatorach ciśnieniowych zlecać do
wykonania przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 469


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005
4167-009

OSTRZEŻENIE
Płyny znajdujące się pod wysokim ciśnieniem.
Płyny wnikają w skórę i powodują ciężkie obrażenia
ciała.
► Prace na instalacji hydraulicznej mogą być
wykonywane tylko przez wykwalifikowany,
fachowy warsztat.
► Regularnie kontrolować węże i inne komponenty
hydrauliczne.
► Miejsca wycieków wyszukiwać za pomocą
kawałka drewna lub kartonu.
► Uważać, aby strumień oleju nie został
poprowadzony w kierunku ciała.
► Uszkodzone węże i komponenty należy wymienić.
► Węże wymieniać najpóźniej po 6 latach od daty
ich produkcji.
139675-012
9.7.2 Kontrola szczelności instalacji hydraulicznej
154950-006

OSTRZEŻENIE
Instalacja hydrauliczna znajduje się pod wysokim
ciśnieniem.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Prace naprawcze na instalacji hydraulicznej
zlecać do wykonania tylko przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.

Strefy z przyklejonym do oleju kurzem mogą


wskazywać na obecność wycieków.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Skontrolować instalację hydrauliczną (siłowniki
hydrauliczne, przewody hydrauliczne, pompy
hydrauliczne, złącza hydrauliczne ...) sprawdzić
wzrokowo pod względem szczelności i
uszkodzeń.
► Węże hydrauliczne, które są załamane lub
których zewnętrzna powłoka jest wytarta,
przecięta lub rozdęta, zlecić do wymiany przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
► Nigdy nie używać do pracy maszyny z
istniejącymi wyciekami.
► Przy istniejących wyciekach z instalacji
hydraulicznej zlecić jej naprawę przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.

470 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005
177798-006
9.7.3 Kontrola węży hydraulicznych

124582-008

OSTROŻNIE
Węże hydrauliczne mogą być nieszczelne w wyniku
uszkodzeń i zestarzenia. Poprzez to części maszyny
mogą być w niezamierzony sposób opuszczone i
spowodować obrażenia ciała ludzi.
► Uszkodzone węże hydrauliczne zlecić do
natychmiastowej wymiany przez profesjonalny
warsztat specjalistyczny.
► Węże hydrauliczne zlecić do wymiany przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny najpóźniej
po 6 latach od daty ich produkcji.

595
73-001

► Opuścić poruszane hydraulicznie części maszyny


lub zabezpieczyć je przed opuszczaniem.
► Zlikwidować ciśnienie w instalacji hydraulicznej.
► Wyłączyć i zabezpieczyć maszynę.

► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem


uszkodzeń i wycieków.
► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem
zestarzenia.

596
411960-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 471


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005

► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem


wilgotnej powierzchni i widocznych wypływów
oleju.

597
411965-001

► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem


rys albo przecięć aż do stalowego oplotu albo
widoczności stalowego oplotu w wyniku
uszkodzeń na płaszczu zewnętrznym.
► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem
uszkodzeń albo korozji stalowego oplotu.

598
411962-001

► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem


widocznych wypływów oleju.

599
411963-001

► Skontrolować węże hydrauliczne pod względem


rys na tulejach zaciskowych albo pęcherzy na
płaszczu zewnętrznym.

600
411964-001

472 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005

Oznaczenie węży hydraulicznych


Węże hydrauliczne są oznaczona na armaturze
węży (1) różnymi danymi. Dane i ich kolejność mogą
XXX / 250 bar/ 13/07 wzajemnie od siebie odbiegać.

1 Przykład oznaczenia:

XXX / 250 bar / 13/07 (2) = rok (na przykład 13 = 2013) / przed rokiem może
być również tydzień kalendarzowy (na przykład
2 3 <KW 27> = w lipcu)
1 (3) = miesiąc (na przykład 07 = lipiec)
XXX / 250 bar / 13/07

601
40202-004
126933-004
9.7.4 Kontrola stanu oleju w systemie hydrauliki
Warunek wstępny:
• Olej hydrauliczny

► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.


► Całkowicie opuścić kanał wciągający.
► Całkowicie opuścić nagarniacz.
► Złożyć rurę rozładowczą zbiornika ziarna.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Wymontować bagnet pomiarowy (1).


1

602
259945-001

► Na bagnecie pomiarowym (1) odczytać stan oleju.


Olej powinien sięgać najwyżej do znaku stanu
maksymalnego (1) i nie może opadać poniżej znaku
stanu minimalnego (2) na bagnecie pomiarowym.

1 ► Jeśli stan przekroczy znak minimum (2) w dół,


dolać oleju hydraulicznego. Strona 474
► Przy przekroczeniu znaku stanu
2 maksymalnego (1), spuścić olej
hydrauliczny. Strona 474

603
253430-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 473


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005
172387-005
9.7.5 Wymiana oleju, filtra oleju i filtra wentylacji zbiornika oleju hydraulicznego
Warunek:
• Zbiornik na wypływający olej
• Pompa o numerze katalogowym 00 0669 175 X
dla 230 V
• Pompa o numerze katalogowym 00 0669 176 X
dla 110 V
Ze względu na czystość oleju konieczne jest, aby olej
hydrauliczny był zawsze napełniany z użyciem
pompy.

604
168967-001

Spuszczanie oleju
173-006

OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez gorące
płyny i części maszyny!
Gorące płyny oraz części maszyny mogą przy ich
dotknięciu spowodować oparzenia.
► Nosić odpowiednie ubranie ochronne.
► Pozwolić aby płyny i części maszyny ostygły.
► Przestrzegać wskazówek.

► Ustawić maszynę na poziomym podłożu.


► Całkowicie opuścić kanał wciągający.
► Całkowicie opuścić nagarniacz.
► Złożyć rurę rozładowczą zbiornika ziarna.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Na króciec spustowy (1) założyć wąż.


► Poluzować nakrętkę (2).
► Stary olej spuścić do wystarczająco dużego
naczynia.
► Mocno przykręcić nakrętkę (2).
► Zdjąć wąż (1).
2

605
259962-001

474 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005

► Odkręcić śrubę (1) od napędu osi napędzanej.


► Wychwycić stary olej do zbiornika
wychwytywania.
1
► Gdy olej przestanie wypływać, ponownie wkręcić
śrubę (1).

606
259971-001

► Wymontować przewód (1) od króćca.


► Wykręcić filtr ssący (2).

607
259973-001

► Odryglować filtr powrotny (1) i ściągnąć z króćca.


► Nowy filtr powrotny (1) założyć na króciec i
2 zaryglować na pozycji (2).
1
► Wkręcić króciec w zbiornik oleju hydraulicznego.
► Przykręcić przewód do króćca.

608
254350-001

► Odkręcić pokrywę (1).


4 1 ► Powoli wyciągnąć filtr oleju (3).
Wychwycić wypływający olej.
2
► Włożyć nowy filtr oleju (3).
3 ► Okrągły pierścień uszczelniający (2) pokrywy (1)
posmarować olejem.
► Pokrywę (1) przykręcić z siłą dłoni.
► Wymienić filtr wentylacji z prętem
pomiarowym (4).

609
259965-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 475


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005

Napełnianie olejem

142938-005
1

WSKAZÓWKA
2 Przepisy o biologicznej rozkładalności zabraniają
mieszania oleju mineralnego z olejem syntetycznym.
Instalacje hydrauliczne z olejem syntetycznym są
oznaczone naklejką z napisem ISO 6743‑4 ‑ HEPR.
► Nie mieszać oleju mineralnego z olejem
syntetycznym.

610
259966-001 ► Odkręcić filtr przewietrzający (1).

► Zbiornik oleju napełnić nowym


olejem. Strona 119
► Sprawdzić sito wlewowe pod względem
zanieczyszczeń i uszkodzeń.
► Jeśli to konieczne, oczyścić lub wymienić
sito. Strona 477
► Zamontować lancę napełniającą (1) na
wężu (2) pompy (3).
► Nowy olej wlewać pompą (3) na króćcu (C),
aż osiągnięty będzie maksymalny stan
oleju. Strona 473
611
254137-002

► Skorygować stan oleju.


► Włączyć silnik Diesla. Strona 262
► Pozostawić silnik Diesla przez 10 sekund na
liczbie dolnych nieobciążonych obrotów.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Skontrolować stan oleju, jeśli to konieczne,
uzupełnić. Strona 473
► Powtarzać proces napełniania, aż olej nie
będzie spadał poniżej tanu maksymalnego.
► Włączyć silnik Diesla i pozostawić go na chodzie
na dolnych obrotach biegu
612 jałowego. Strona 262
279439-001
► Skrzynię biegów pozostawić w pozycji neutralnej.
Nie włączać żadnego biegu. Strona 266
► Pozwolić maszynie pracować z drążkiem jezdnym
wychylonym do połowy przez 2 minuty w obu
kierunkach jazdy.
► Wyłączyć silnik Diesla. Strona 264
► Skontrolować stan oleju, jeśli to konieczne,
uzupełnić. Strona 473
► Przykręcić nowy filtr wentylacji (1).
► Skontrolować szczelność instalacji hydraulicznej.

476 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.7 Hydraulika
1250-005
126935-004
9.7.6 Czyszczenie sita wlewu zbiornika oleju hydraulicznego
Postępowanie takie jest konieczne wtedy, gdy sito
wlewowe w króćcu napełniania zbiornika hydrauliki
1 jest uszkodzone.
2 ► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
3 ► Oczyścić filtr wentylacji (1) i otoczenie.
► Odkręcić filtr przewietrzający (1).
► Wyjąć pierścień zabezpieczający (2) i sito
wlewowe (3).
► Wymienić sito wlewowe (3).
► Zamontować nowe sito wlewowe (3).
613 ► Osadzić pierścień zabezpieczający (2).
259946-001
► Przykręcić filtr wentylacji (1).
142735-002
9.7.7 Odpowietrzanie siłowników hydraulicznych poprzecznej regulacji przyrządu żniwnego
► Siłowniki hydrauliczne (1) 3 razy wsunąć i
1 wysunąć aż do oporu.
► W obu pozycjach końcowych przytrzymać
siłowniki hydrauliczne (1) uruchomione po
10 sekund.
Siłowniki hydrauliczne (1) odpowietrzają się w
pozycjach końcowych i będą ustawione w pozycji
środkowej.

614
259948-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 477


9 Konserwacja
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

9.8 Układ elektryczny i elektroniczny


129371-007
9.8.1 Instalacja elektryczna
11201-003

WSKAZÓWKA
Prace na instalacjach elektrycznych.
Uszkodzenie maszyny.
► Przed pracą najpierw zdjąć kabel z bieguna
ujemnego, następnie z bieguna dodatniego
akumulatora.
► Po pracy najpierw przyłączyć kabel do bieguna
dodatniego a następnie do bieguna ujemnego na
akumulatorze.
► Przy wykonywaniu elektrycznych prac
spawalniczych na maszynie i przyrządzie
roboczym, odłączyć kable od alternatora i
akumulatora.

11199-004

OSTRZEŻENIE
Wybuchowe gazy akumulatorowe.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► W pobliżu akumulatora nie używać urządzeń
iskrzących ani otwartego płomienia.
► Aby nie gromadziły się żadne łatwo wybuchające
gazy, to po naładowaniu akumulatora usunąć
osłony.

11202-004

WSKAZÓWKA
Szkody na instalacji hydrauliczne przez zastosowanie
zbyt mocnych bezpieczników.
Szkody rzeczowe.
► Stosować tylko oryginalne bezpieczniki.

478 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005
15222-005

WSKAZÓWKA
Złe obchodzenie się z alternatorami może
spowodować szkody.
► Przy pracującym silniku Diesla nie wyłączać
odłącznika akumulatora.
► Przy pracującym alternatorze nigdy nie rozłączać
kabla między alternatorem a akumulatorem.
► Nie wykonywać sprawdzenia napięcia w kablu
przez dotknięcie metalowym przedmiotem
dołączonym do masy.
► Natychmiast wymienić uszkodzone lampki
ładowania akumulatora.
126507-006
9.8.2 Wyłączanie odłącznika akumulatora
Odłącznikiem (1) akumulatora wyłącza się lub włącza
zasilanie maszyny w prąd.
Odłącznik (1) akumulatora należy wyłączać
codziennie po zakończeniu pracy i w wypadkach
awaryjnych.
Przy pracującym silniku Diesla nie wyłączać
odłącznika akumulatora (1)!

615
183755-001

Obowiązuje dla: silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA


Po wyłączeniu silnika Diesla, system mocznika będzie
odpowietrzany przez czas 90 sekund.
► Aby zapobiec uszkodzeniom układu wtórnej
obróbki spalin, zasilanie w prąd wyłączać
odłącznikiem akumulatora dopiero po upływie
90 sekund.

616
250204-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 479


9 Konserwacja
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

Obowiązuje dla:
Cummins B6.7
Po wyłączeniu silnika Diesla głowica wtryskowa
systemu wtórnej obróbki spalin będzie chroniona a
sterownik silnika zostanie wygaszony.
► Aby zapobiec szkodom w systemie wtórnej
obróbki spalin, odłącznikiem (1) akumulatora
wyłączyć zasilanie w prąd dopiero wtedy, gdy
zgaśnie zapalona dioda świetlna (2).

617
403320-001

618
390768-001
126936-004
9.8.3 Kontrola stanu elektrolitu w akumulatorze
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

11203-001

Środowisko
Obchodzenie się ze starymi akumulatorami.
Zanieczyszczenie środowiska.
► Właściwie przechowywać zużyte akumulatory.

Akumulator dostępny jest z przedziału montażowego.

480 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

11199-004
1
OSTRZEŻENIE
Wybuchowe gazy akumulatorowe.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► W pobliżu akumulatora nie używać urządzeń
iskrzących ani otwartego płomienia.
► Aby nie gromadziły się żadne łatwo wybuchające
gazy, to po naładowaniu akumulatora usunąć
osłony.
619
194131-001

► Odkręcić wszystkie korki (1).


► Skontrolować stan elektrolitu.
Poziom elektrolitu musi sięgać 10 mm ponad
znajdujące się u dołu płyty.
► Gdy poziom elektrolitu jest za niski, to uzupełnić
go wodą destylowaną.
► Przykręcić wszystkie korki (1).
► Zamontować osłonę.
► Zamknąć pokrywę.
126852-006
9.8.4 Prace spawalnicze na kombajnie
39955-007

WSKAZÓWKA
Uszkodzenie elektroniki i innych części maszyny w
wyniku nieumiejętnego prowadzenia prac
spawalniczych!
► Prace spawalnicze wykonywać zgodnie z
instrukcjami.
► Zacisk masowy spawarki umieszczać w
bezpośredniej bliskości miejsca spawania.
► Położony obok obszar przykryć kocem
przeciwpożarowym.

► Przestrzegać ogólnych wskazówek dotyczących


bezpieczeństwa, na początku rozdziału
Konserwacja.
► Wyłączyć odłącznik akumulatora.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 481


9 Konserwacja
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

135963-001 620

► Z bazowej centrali elektrycznej wyciągnąć


następujące wtyczki:
► FHM, FFA, FFB, FL
► FP, FPP, FPF, FPG
► FCB, FE, FEE
► FCM
► Z bazowej centrali elektrycznej wyciągnąć
następujące części:
► Moduł (A012).

► Odkręcić zaślepkę (1).


► Wyciągnąć wszystkie wtyczki z modułu A/
C MATIC (2).
► Odłączyć radio i radiostację.

1 2
621
204676-001

482 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.8 Układ elektryczny i elektroniczny
1250-005

► Odkręcić pokrywę z dachu kabiny.


2 ► Wyciągnąć wszystkie wtyczki z dmuchawy (1).
► Wyciągnąć wtyczkę z modułu dmuchawy
klimatyzacji (2).
1

622
204677-001

► Odłączyć wszystkie połączenia kabli (1)


alternatora. Zaznaczyć pozycję kabli.

623
204678-001

► Wyciągnąć połączenia kabli (1) modułu


<Sterowanie silnika>.

624
204679-001

► Zacisk masowy spawarki zawsze zaciskać w


bezpośrednim sąsiedztwie miejsca spawania.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 483


9 Konserwacja
9.9 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

9.9 Kabina i pomost kierowcy


123760-008
9.9.1 Klimatyzacja
4200-010

OSTRZEŻENIE
Środek chłodniczy.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Prace na klimatyzacji zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
► Unikać wszelkiego kontaktu ze środkiem
chłodniczym.
► Założyć rękawice ochronne i okulary ochronne.
► Na częściach przewodzących środek chłodniczy
ani bezpośrednio przy nich nie wykonywać prac
spawalniczych.
► Maksymalna temperatura otoczenia dla środka
chłodzącego 80 °C.

92-003

WSKAZÓWKA
Środki smarne i paliwo dostają się do środowiska.
Zanieczyszczenie środowiska
► Środki smarne i paliwa zbierać do odpowiednich
pojemników, zmagazynować i przekazać do
utylizacji.

11204-001

Środowisko
Niewłaściwe obchodzenie się ze środkiem
chłodniczym.
Środki chłodnicze są szkodliwe dla środowiska
naturalnego, jeśli przedostaną się do atmosfery.
► Podczas pracy przy klimatyzacji należy zachować
szczególną ostrożność.
► Środki chłodnicze należy odpowiednio odessać
przed rozpoczęciem prac naprawczych, aby
zapobiec ich uwolnieniu do atmosfery.

484 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.9 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
123990-011
9.9.2 Czyszczenie i wymiana filtru kabiny
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Otworzyć osłonę (1) w dachu kabiny.
1 ► Odryglować i wyjąć oba filtry (2).
► Odessać brud z powierzchni filtrów, ostukać je lub
przedmuchać sprężonym powietrzem.
37463-003

OSTROŻNIE! Przez źle zamontowany lub


uszkodzony filtr powietrza kurz może dostawać się do
kabiny. Wdychanie kurzu może powodować szkody
zdrowotne.
625 ► Uważać na szczelne osadzenie filtru.
145173-001
► Uszkodzony filtr powietrza należy niezwłocznie
wymienić.
► Uszkodzone filtry i profile uszczelniające należy
1
wymienić.
► Osadzić oba filtry (2).
2
2 ► Zamknąć osłonę (1).
Do pracy przy drobnym kurzu mineralnym dostępne
są specjalne filtry.

626
145175-001
123991-008
9.9.3 Czyszczenie filtra przewietrzania kabiny
► Wymontować obie kratki przewietrzania (1).

627
191317-002

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 485


9 Konserwacja
9.9 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

► Odessać brud z powierzchni obu filtrów, ostukać


je lub przedmuchać sprężonym powietrzem.
► Wymienić uszkodzone filtry.
► Zamontować kratki przewietrzania (1).

628
191320-002

► Wymontować kratki przewietrzania (1).


► Odessać brud z powierzchni filtra, ostukać go lub
przedmuchać sprężonym powietrzem.
► Wymienić uszkodzone filtry.
► Zamontować kratki przewietrzania (1).

629
191322-003
129474-006
9.9.4 Włączanie klimatyzacji po dłuższym postoju

109506-002

WSKAZÓWKA
Praca klimatyzacji po dłuższym postoju.
A/C
MATIC

Uszkodzenia sprężarki.
► Przed ponownym uruchomieniem klimatyzacji,
postępować zgodnie ze wskazówkami.

1 2
Aby zapobiec uszkodzeniom sprężarki w klimatyzacji,
630
253780-001
regularnie uruchamiać klimatyzację.
► Uruchomić silnik Diesla i pozostawić na liczbie
dolnych nieobciążonych obrotów. Strona 262
► Otworzyć wszystkie nawiewniki.
► Otworzyć obie pary drzwi.
► Przyciskiem (1) włączyć REHEAT do osuszenia
szyb.
► Regulatorem temperatury (2) ustawić najniższą
temperaturę.
► Pozostawić maszynę przez 5-10 min na liczbie
dolnych nieobciążonych obrotów.
Klimatyzacja może teraz być używana w zwykły
sposób.

486 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.9 Kabina i pomost kierowcy
1250-005
170358-002
9.9.5 Uruchomienie klimatyzacji po dłuższym postoju

109506-002

WSKAZÓWKA
Praca klimatyzacji po dłuższym postoju.
Uszkodzenia sprężarki.
► Przed ponownym uruchomieniem klimatyzacji,
postępować zgodnie ze wskazówkami.

Aby zapobiec uszkodzeniom w klimatyzacji, po


631
254285-002
dłuższym postoju należy uruchomić klimatyzację.
► Uruchomić silnik Diesla i pozostawić go na
wolnych obrotach.
► Otworzyć wszystkie dysze nawiewników.
► Otworzyć oboje drzwi.
► Obrotowym włącznikiem (1) włączyć wentylator.
► Regulator (2) temperatury ustawić na najniższą
temperaturę.
► Pozostawić maszynę na wolnych obrotach przez
około 5 ‑ 10 minut.
Klimatyzacja może teraz być używana w zwykły
sposób.
131121-010
9.9.6 Kontrola nasycenia wilgocią filtra osuszacza klimatyzacji
4200-010

OSTRZEŻENIE
Środek chłodniczy.
Możliwa śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Prace na klimatyzacji zlecić do wykonania przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
► Unikać wszelkiego kontaktu ze środkiem
chłodniczym.
► Założyć rękawice ochronne i okulary ochronne.
► Na częściach przewodzących środek chłodniczy
ani bezpośrednio przy nich nie wykonywać prac
spawalniczych.
► Maksymalna temperatura otoczenia dla środka
chłodzącego 80 °C.

► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 487


9 Konserwacja
9.9 Kabina i pomost kierowcy
1250-005

Filtr osuszacz znajduje się w przedziale silnika.


► Skontrolować nasycenie wilgocią filtra osuszacza.
Nasycenie wilgocią filtra osuszacza jest przekroczone
gdy niebieska kulka w wzierniku zmieni kolor na
różowy, lub gdy pomarańczowa kulka stanie się
bezbarwna.

► Jeśli to konieczne, zlecić wymianę środka


chłodzącego przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
► Jeśli to konieczne, zlecić wymianę osuszacza
filtra przez profesjonalny warsztat specjalistyczny.
632
170502-001

488 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.10 Zespół doprowadzający
1250-005

9.10 Zespół doprowadzający


177885-001
9.10.1 Zakładanie wspornika bezpieczeństwa na kanale wciągającym
Założony wspornik bezpieczeństwa (1) zapobiega
niekontrolowanemu opuszczeniu kanału wciągającego
oraz założonego przyrządu roboczego.

88142-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespół wciągający
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki zabezpieczające.
2
► Zachować odstęp od strefy zagrożenia.

1
633
145579-001 ► Podnieść kanał wciągający.
► Wspornik bezpieczeństwa (1) zluzować na
ryglu (2) i założyć na siłownik hydrauliczny.
► Opuścić kanał wciągający na założony wspornik
bezpieczeństwa.
Urządzenia zabezpieczające zamontowanego
przyrządu roboczego ustawić w pozycji chroniącej.
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego.
177886-001
9.10.2 Zdejmowanie wspornika bezpieczeństwa na kanale wciągającym
Do pracy w żniwach wspornik bezpieczeństwa (1)
musi być obrócony do góry i zamocowany na
ryglu (2).

88142-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespół wciągający
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki zabezpieczające.
► Zachować odstęp od strefy zagrożenia.

1
2
634
145581-001 ► Podnieść kanał wciągający.
► Wspornik bezpieczeństwa (1) obrócić do góry i
zamocować na ryglu (2).
Na zamontowanym przyrządzie roboczym przywrócić
chroniącą pozycję urządzeń zabezpieczających.
Instrukcja obsługi przyrządu roboczego.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 489


9 Konserwacja
9.10 Zespół doprowadzający
1250-005
126941-004
9.10.3 Ustawienie łańcuchów wciągających
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Odłączyć przyrząd roboczy. Strona 148

Do ustawienia łańcuchów wciągających konieczne


jest, aby przedni walec ustawiony był w pozycji do
zboża.
► Ustawić wysokość łańcuchów
wciągających. Strona 191
2 ► Sprawdzić naprężenie łańcuchów
wciągających (1) od przodu.
Naprężenie łańcuchów wciągających sprawdzić
przez pokrywy (2) na kanale wciągającym.
Łańcuchy wciągające ustawione są prawidłowo wtedy,
1 gdy trzecia i czwarta listwa transportowa od przodu
lekko dotyka podstawy lub szyn ślizgowych kanału
635
260102-001
wciągającego.

► Jeśli to konieczne, ustawić łańcuchy wciągające.

► Ustawić łańcuchy wciągające.


► Po obu stronach poluzować nakrętki (1) i (3).
► Nakrętkę (2) przestawić tak, aż łańcuchy
1
będą równomiernie naprężone po obu
stronach.
► Po naprężeniu, mocno przykręcić nakrętki (1)
i (3) po obu stronach.
3 2 ► Zamknąć pokrywy.

636
260103-001
126942-004
9.10.4 Ustawienie sprzęgła ciernego łańcucha wciągającego
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

Sprzęgło przeciążeniowe (1) zabezpiecza łańcuchy


wciągające przed przeciążeniem.
41001-006

WSKAZÓWKA
Brak fachowej wiedzy może przy wykonywaniu prac
naprawczych oraz prac konserwacyjnych prowadzić
do spowodowania szkód na maszynie.
► Prace na tej części składowej zlecać do
1 wykonania tylko przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
637
260107-001

490 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.10 Zespół doprowadzający
1250-005

► Śrub nigdy nie dociągać tak mocno, aż sprzęgło


przeciążeniowe zostanie zablokowane gdyż
wtedy zlikwidowane będzie zabezpieczenie.
► Ustawienie momentu uruchomienia sprzęgła
przeciążeniowego wykonywać przy zimnym
sprzęgle przeciążeniowym.
Moment poślizgu = 430 Nm ± 30 Nm
131125-005
9.10.5 Kontrola płyt ciernych na kanale wciągającym
Płyty cierne zużywają się na skutek ruchów przyrządu
roboczego.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Kontrola zużycia płyt ściernych.

638
260113-001

Stan Zadanie
Płyty cierne wystają do tyłu na około 1 mm. ► Sprawdzić płyty cierne przy następnym
przeglądzie.
Płyty cierne, zamontowane w 1 otworze, stoją równo z ► Prześrubować płyty cierne i wykorzystać 2. otwór.
kanałem wciągającym.
Płyty cierne, zamontowane w 2 otworze, stoją równo z ► Zamontować nowe płyty cierne.
kanałem wciągającym.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 491


9 Konserwacja
9.11 Oddzielanie
1250-005

9.11 Oddzielanie
126946-003
9.11.1 Kontrola fartucha przeciwodpryskowego
Przestawialny wysokościowo fartuch
przeciwodpryskowy (1) za bębnem odrzutnika
wychwytuje także ostatnie, odpryskujące nasiona i
kieruje je na przód wytrząsaczy.
1
Przy zużytym lub zbyt wysoko ustawionym fartuchu
przeciwodpryskowym, nasiona wyrzucane są zbyt
2 daleko do tyłu na wytrząsacze i nie mogą być wtedy
prawidłowo oddzielone.
Fartuch przeciwodpryskowy (1) jest przy
wymontowanych pokrywach (2) widoczny po lewej i
prawej stronie maszyny.
639 ► Wyłączyć i zabezpieczyć
260117-001
maszynę. Strona 121
► Fartuch przeciwodpryskowy sprawdzić pod
względem nienagannego stanu a jeśli to
konieczne, wymienić.

492 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

9.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy


195571-001
9.12.1 Kontrola siekacza słomy
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44074-004

OSTRZEŻENIE! Bęben nożowy siekacza słomy może


obracać się siłą bezwładności pomimo wyłączonego
napędu. Możliwa jest śmierć lub ciężkie obrażenia
ciała.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny się
zatrzymają.
45876-004

OSTROŻNIE! Kontakt z ostrymi nożami może


prowadzić do odniesienia obrażeń w wyniki
przecięcia.
► Zakładać rękawice ochronne.
► Zabezpieczyć bęben nożowy przed obracaniem
się.

Kontrola noży bijakowych / bębna nożowego i


noży przeciwstawnych
► Noże bijakowe i bęben nożowy codziennie
kontrolować pod względem nagromadzonego
materiału obcego.
Usuwać nagromadzony materiał obcy.
► Skontrolować i przywrócić swobodę ruchu noży
bijakowych.
► Obrócić bęben nożowy ręką.
► Wymontować noże bijakowe, które nie
obracają się swobodnie.
► Usunąć obce ciała znajdujące się między
nożami a piastami.
► Zamontować noże bijakowe.
► Zapobiegać szkodom na ułożyskowaniu bębna
nożowego.
► Codziennie sprawdzać bęben nożowy pod
kątem brakujących, połamanych i
zeszlifowanych noży bijakowych.
► Połamane, zeszlifowane lub brakujące noże
bijakowe należy wymienić. Strona 494
► Gdy nowe noże bijakowe są niedostępne,
należy wyłączyć siekacz słomy z pracy.
► Sprawdzić czy noże bijakowe nie kolidują z
nożami przeciwstawnymi.
► Obrócić bęben nożowy ręką.
► Usunąć ciała obce z siekacza słomy.
► Sprawdzić dźwigary noży pod względem
uszkodzonych lub brakujących noży
przeciwstawnych.
► Wymienić uszkodzone i brakujące noże
przeciwstawne.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 493


9 Konserwacja
9.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005
126953-004
9.12.2 Wymiana noży bijakowych
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
44074-004

OSTRZEŻENIE
Bęben nożowy siekacza słomy może obracać się siłą
bezwładności pomimo wyłączonego napędu.
Możliwa jest śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Nie dotykać żadnych części maszyny
poruszających się siłą bezwładności.
► Odczekać, aż wszystkie części maszyny się
zatrzymają.

45876-004

OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi nożami może prowadzić do
odniesienia obrażeń w wyniki przecięcia.
► Zakładać rękawice ochronne.
► Zabezpieczyć bęben nożowy przed obracaniem
się.

45877-004

WSKAZÓWKA
Zeszlifowane noże oraz niewyważenie prowadzą do
zwiększonego zużycia paliwa i mogą spowodować
uszkodzenia maszyny.
► Zużyte jednostronnie noże można obrócić. Przy
wymianie zeszlifowanego noża należy wymienić
także nóż leżący naprzeciwko niego.
Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowadzić
do niewyważenia bębna i kolejnych uszkodzeń.
► Bęben nożowy wykorzystywać do pracy tylko z
pełną liczbą noży.

► W celu wymiany noży bijakowych należy


odpowiednio wymontować / zamontować blachę
prowadzącą słomę. Strona 228

494 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Wymienić zeszlifowane noże bijakowe

1 2 1
5 2
6

3 4 7 8

9 10
13
1 14
2

15 16
11 12
44366-001 640

► Przy nierównomiernym zużyciu noży bijakowych


należy wymienić wszystkie noże bijakowe.
► Przy wymianie zeszlifowanego, uszkodzonego lub
brakującego noża bijakowego wymienić osiem
noży lub wszystkie noże bijakowe. Jest to
konieczne, aby wibracje utrzymać na minimalnym
poziomie.
Przykład: Wymiana noży bijakowych leżących na
zewnątrz
► Jeśli brakuje noża bijakowego (1), jest on
zeszlifowany lub uszkodzony, to należy wymienić
noże bijakowe (1), (2), (3) i (4).
Oprócz tego należy w lustrzanym odbiciu
wymienić na drugim końcu bębna nożowego noże
bijakowe (5), (6), (7) i (8).
Jeśli para noży bijakowych nie ma leżącej o 180°
przeciwwagi, należy wymienić parę noży, która
znajduje się przy następnej leżącej naprzeciw
parze noży.
Przykład: Wymiana noży bijakowych leżących na
wewnątrz
► Jeśli brakuje noża (9), jest on zeszlifowany lub
uszkodzony, należy wymienić noże (9), (10), (11) i
(12). Oprócz tego należy w lustrzanym odbiciu
wymienić na bębnie nożowym sąsiednie noże
bijakowe (13), (14), (15) i (16).
Jeśli nowe noże bijakowe są niedostępne, należy
wyłączyć siekacz słomy z pracy.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 495


9 Konserwacja
9.12 Odkładanie materiału i odkładanie słomy
1250-005

Zamiana noży bijakowych do zboża


4 4
2 2 ► Na każdym łączniku (H) muszą być przykręcone
dwa noże bijakowe (zboże) tak, jak pokazano na
ilustracji.
► Śruby (1) montować od zewnątrz do wewnątrz,
skierowane do środka maszyny (M).
Moment obrotowy dociągania:
M Śruby pokryte warstwą Dacromet
1
M 10 - 10.9 = 55 Nm
5 Uważać na naklejki na bębnie nożowym!
3 H 3
641 Opis
194155-001
1 Śruba sześciokątna
ISO 4014 - M 10 x 55 -10.9
2 Tulejka D 30 x 10
3 Nóż bijakowy (zboże)
4 Tulejka D 30 x 11
5 Nakrętka zabezpieczająca
ISO 7042 VM 10 -10
H Łącznik przykręcania
M Środek maszyny

Zamiana noży bijakowych do kukurydzy


► Na każdym łączniku (H) muszą być przykręcone
dwa noże bijakowe (kukurydza) tak, jak pokazano
na ilustracji.
► Śruby (1) montować od zewnątrz do wewnątrz,
skierowane do środka maszyny (M).
Moment obrotowy dociągania:
Śruby pokryte warstwą Dacromet
M 10-10.9 = 55 Nm
Uważać na naklejki na bębnie nożowym!
642
3847-001 Opis
1 Śruba sześciokątna
ISO 4014 - M 10 x 50 -10.9
2 Podkładka D 30 x 14,25
3 Nóż bijakowy (kukurydza)
4 Tulejka D 48 x 10 x 8,5
5 Nakrętka zabezpieczająca
ISO 7042 VM 10 -10
H Łącznik przykręcania
F Kierunek jazdy
M Środek maszyny

496 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.13 Ochrona ziarna
1250-005

9.13 Ochrona ziarna


126954-003
9.13.1 Ustawianie przenośnika kłosowego (zgonin)
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

► Przy otwartej pokrywie (2) sprawdzić naprężenie


łańcucha przenośnika kłosowego (1).
Łańcuch przenośnika kłosowego (zgonin) jest
ustawiony prawidłowo wtedy, gdy łopatki transportowe
nie ocierają o ściany przenośnika a łańcuch można
przesunąć ręką w bok na dolnym kole łańcuchowym.

► Jeśli to konieczne, ustawić łańcuch przenośnika


kłosowego.
1

643
194158-001

► Ustawienie łańcucha przenośnika kłosowego.


► Po obu stronach zluzować śrubę (1).
► Zluzować śrubę (2) i odprężyć łańcuch (K57).
► Przestawić nakrętkę (3) tak, aż łańcuch
będzie naprężony.
1 1
► Po naprężeniu mocno przykręcić śrubę (1)
po obu stronach.
► Ustawić łańcuch (K57). Strona 467
► Zamknąć pokrywę.

3
644
143982-001

645
143983-001
126955-005
9.13.2 Ustawienie łańcucha przenośnika ziarna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 497


9 Konserwacja
9.13 Ochrona ziarna
1250-005

► Naprężenie łańcucha przenośnika ziarna (1)


sprawdzać przy otwartej pokrywie (2)
przenośnika.
Łańcuch przenośnika ziarna jest ustawiony
prawidłowo wtedy, gdy łopatki transportowe nie
ocierają o ściany przenośnika a łańcuch można
przesunąć ręką w bok na dolnym kole łańcuchowym.

► Jeśli to konieczne, ustawić łańcuch przenośnika


ziarna.
2
1

646
194161-001

► Wejść do zbiornika ziarna. Strona 240

83203-002

3 WSKAZÓWKA
4 Przekroczone zostanie maksymalne naprężenie
łańcucha.
Uszkodzenie maszyny.
► Skontrolować napełnienie łańcucha ślimaka
2
napełniającego.
1 ► Jeśli to konieczne, przed naprężeniem łańcucha
przenośnika ziarna poluzować łańcuch ślimaka
647 napełniającego.
194164-001

Ustawienie łańcucha przenośnika ziarna


► Poluzować śrubę (1).
► Po obu stronach poluzować nakrętki (3).
► Odkręcić osłonę (4) i skontrolować łańcuch
ślimaka napełniającego.
► Po naprężeniu, mocno dociągnąć śrubę (1) i
nakrętki (2).
► Jeśli to konieczne, klockiem napinającym
naprężyć łańcuch ślimaka napełniającego i mocno
przykręcić śrubę.
► Przykręcić osłonę (4), zwracając uwagę na
szczelność.
► Po obu stronach mocno przykręcić nakrętki (3).

► Wyjść ze zbiornika ziarna. Strona 240


126956-005
9.13.3 Czyszczenie niecek ślimaków
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

498 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.13 Ochrona ziarna
1250-005

43932-004

OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi krawędziami i czubkami części
maszyny może prowadzić do lżejszych obrażeń ciała.
► Nigdy nie dotykać ostrych krawędzi blach ślimaka.
► Nigdy nie dotykać czubków części maszyny.
► Zakładać rękawice ochronne.

2 1
648 Otworzyć niecki ślimaków (1).
260124-001

► Oczyścić niecki ślimaków.
► Zamknąć niecki ślimaków (1).
► Otworzyć pokrywy (2) przenośników.
► Oczyścić pokrywy.
► Zamknąć pokrywy (2) przenośników.
126957-005
9.13.4 Czyszczenie zbiornika ziarna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

43932-004

OSTROŻNIE
Kontakt z ostrymi krawędziami i czubkami części
maszyny może prowadzić do lżejszych obrażeń ciała.
► Nigdy nie dotykać ostrych krawędzi blach ślimaka.
► Nigdy nie dotykać czubków części maszyny.
► Zakładać rękawice ochronne.

► Otworzyć pokrywę boczną.

► Odkręcić śrubę spustową na pozycji (1) na wieńcu


obrotnicy rury rozładowczej zbiornika ziarna.
► Oczyścić zbiornik ziarna.
► Wkręcić śrubę spustową na pozycji (1).
► Zamknąć boczną pokrywę.

649
257909-001
126958-003
9.13.5 Ustawienie transportowej pozycji wspornika rury rozładowczej zbiornika ziarna
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 499


9 Konserwacja
9.13 Ochrona ziarna
1250-005

► Skontrolować pozycję transportową rury


rozładowczej zbiornika ziarna.
► Wysokość wspornika tak ustawić dwoma
śrubami (2), aby rura rozładowcza pewnie leżała
na wsporniku (1).
► Przy wykorzystanym zakresie ustawiania
wspornika (1) w wyspecjalizowanym warsztacie
ustawić siłownik hydrauliczny rury rozładowczej.
1

650
260128-001

651
260129-001

500 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

9.14 Części dołączane i obudowa maszyny


142722-004
9.14.1 Czyszczenie maszyny
W zależności od warunków pracy różne strefy mogą
być w różnym stopniu zanieczyszczone.
► Oczyścić zanieczyszczone części składowe.

Czyszczenie chwytacza kamieni


Przy dużym obciążeniu kamieniami, chwytacz kamieni
czyścić wielokrotnie w ciągu dnia.
► Całkowicie podnieść zespół
wciągania. Strona 73
863-002

OSTRZEŻENIE
Przyrząd roboczy, nagarniacz i zespoły wciągania
mogą opuścić się w niekontrolowany sposób.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Zakładać wsporniki bezpieczeństwa.
► Zachować odstęp od niebezpiecznej strefy.

AVERO 240
► Otworzyć i oczyścić chwytacz kamieni.

652
260137-001

AVERO 160
► Wymontować pokrywę i oczyścić chwytacz
kamieni.

653
260138-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 501


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Czyszczenie klepiska wstępnego, klepiska


głównego i bębna młócącego
Przy pracy w warunkach wilgotnych i przy dużym
udziale części zielonych, codziennie czyścić klepisko
wstępne i główne oraz bęben młócący.

► Otworzyć pokrywę.
► Klepisko i bęben młócący czyścić sprężonym
powietrzem.
► Mocno zanieczyszczone segmenty klepiska
wstępnego należy wymontować i oczyścić
(AVERO 240). Strona 202
► Mocno zanieczyszczone segmenty klepiska
należy wymontować i oczyścić
(AVERO 160). Strona 207
38924-002

WSKAZÓWKA
654
AVERO 240 - 160 260140-001
Niewyważenie bębna młócącego.
Uszkodzenie maszyny.
► Cepy i blachy osłon należy równomiernie oczyścić
od wewnątrz.

► Równomiernie oczyścić od wewnątrz cepy i


blachy osłon.
► Zamknąć pokrywy.

655
AVERO 240 260141-001

502 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Czyszczenie wytrząsacza
W warunkach wilgotnych, przy silnym przerośnięciu
słomy chwastami codziennie czyścić wytrząsacz.
► Przedział wytrząsacza sprawdzać pod względem
zanieczyszczenia przez otwartą pokrywę w dachu
maszyny oraz przez wymontowane pokrywy po
lewej i prawej stronie maszyny.

656
260144-001

657
260147-001

658
260150-001

► Dostęp do przedziału wytrząsacza możliwy jest


przez otwartą pokrywę tylną.
► Wymontować pokrywę tylną. Strona 250
► Wytrząsacz czyścić sprężonym powietrzem.

659
260156-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 503


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

Czyszczenie czujnika kontroli przepustowości


oddzielania
► Czujniki (2) czyścić sprężonym powietrzem.

660
258964-001

Czyszczenie czujnika kontroli przepustowości


czyszczenia
► Oczyścić czujnik (2).

1 2

661
257243-001

Czyszczenie dmuchawy
► Przestrzeń (A) nad dmuchawą oczyścić
A sprężonym powietrzem.

662
260160-001

Czyszczenie podsiewacza
Mocno zanieczyszczony podsiewacz powoduje
nierównomierne dosyłanie ziarna do sit, utrudnia
pracę sit i powoduje straty. W celu czyszczenia
można wyciągnąć podsiewacz do tyłu.
► Przy wilgotnych warunkach i dużym udziale
części zielonych podsiewacz czyścić codziennie.

504 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

► Zluzować nakrętki (1) na uchwytach.


► Wyhaczyć uchwyt (1).

663
260166-001

► Zahaczyć łańcuch lub hak pociągowy przy (A) i


wyciągnąć podsiewacz do tyłu.
► Oczyścić podsiewacz.
► Oczyścić prowadnice i wsunąć podsiewacz do
przodu.
► Zahaczyć uchwyt i zamocować nakrętkami.

664
260167-001

Czyszczenie sit
► Przy wilgotnych warunkach i dużym udziale
części zielonych sita czyścić codziennie.
► Oczyścić niecki ślimaków. Strona 498

665
260168-001

Czyszczenie szyb kabiny


► Szyby kabiny zawsze utrzymywać w czystości.
► Założyć wspornik bezpieczeństwa kanału
2 wciągającego. Strona 489
► Ustawić tylną drabinkę przy kanale
wciągającym. Strona 123
Drążek (2) służy do przytrzymywania się przez
człowieka podczas czyszczenia przedniej szyby
kabiny.

666
260169-001

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 505


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005
123767-002
9.14.2 Czyszczenie oklejonych powierzchni
83927-002

WSKAZÓWKA
Mycie oklejonych powierzchni myjnią
wysokociśnieniową.
Naklejki zostaną uszkodzone.
► Unikać stosowania myjni wysokociśnieniowych.
► Powierzchnie myć z zachowaniem wystarczająco
dużej odległości od strumienia myjni
wysokociśnieniowej.
► Ustawiać możliwie niską temperaturę i ciśnienie
wody używanej do mycia maszyny.
► Podczas mycia nie uszkodzić naklejek
mechanicznie.
► Natychmiast wymienić uszkodzone lub
nieczytelne naklejki (znaki ostrzegawcze / naklejki
dotyczące bezpieczeństwa / opisy / tabliczki
podające typ).
123761-002
9.14.3 Zabezpieczenia
172-002

OSTRZEŻENIE
Brakujące lub uszkodzone osłony.
Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
► Przed uruchomieniem maszyny należy
zamontować osłony.
► Regularnie sprawdzać funkcjonowanie osłon.
► Zużyte lub uszkodzone osłony należy zastąpić
nowymi.
142946-004
9.14.4 Kontrola szczelności przekładni
Do wykonania kontroli wzrokowej konieczne jest tylko
kilka minut. Poprzez umiejętne wykonanie takiej
kontroli można uniknąć konieczności wykonania
drogich napraw i wypadków.
Strefy z przyklejonym do oleju kurzem mogą
wskazywać na obecność wycieków.
► Wyłączyć i zabezpieczyć
maszynę. Strona 121
► Skontrolować przekładnie wzrokowo pod
względem szczelności.
► Nigdy nie używać do pracy maszyny z
istniejącymi wyciekami.
► Przy istniejących wyciekach przekładni zlecić
naprawę w wykwalifikowanym, fachowym
warsztacie.

506 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


9 Konserwacja
9.14 Części dołączane i obudowa maszyny
1250-005

667
Lewa i prawa zwolnica 260172-001

668
Skrzynia biegów 260171-001
151630-006
9.14.5 Kontrola gaśnicy

112858-007

OSTRZEŻENIE
Gdy gaśnice są gotowe do działania, pożary mogą się
rozprzestrzeniać i spowodować ciężkie obrażenia
ciała oraz szkody rzeczowe.
► Gaśnice którym upłyną okres badania zlecić do
kontroli przez profesjonalny warsztat
specjalistyczny.
► Zużyte lub uszkodzone gaśnice natychmiast
669 wymienić.
169050-001

Okresy badania oraz liczbą gaśnic może być w innych


krajach różna. W takim wypadku obowiązujące są
wskazówki na gaśnicach w odpowiednich krajach.
► Gotowość gaśnic do działania kontrolować co
każde dwa lata.
Zwracać uwagę na datę produkcji lub datę
końcowej kontroli na gaśnicach.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 507


10 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja
10.1 Wskazówki ogólne
1250-005

10 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja


10.1 Wskazówki ogólne
120770-015
10.1.1 Wycofanie z eksploatacji i utylizacja
Gdy zostanie osiągnięty koniec eksploatacji maszyny
albo jej komponentów i przekazanie jej na złom, to
komponenty maszyny muszą być zutylizowane
zgodnie z przepisami. Muszą być przy tym
przestrzegane przepisy upoważnionych władz
miejscowych.
Materiały eksploatacyjne maszyny wymagają
specjalnej utylizacji i nie mogą dostawać się do
środowiska. Dalsze informacje odnośnie utylizacji są
dostępne u lokalnych władz, w profesjonalnym
warsztacie specjalistycznym albo w serwisie CLAAS.

► Produktów z symbolem (1) na końcu ich


żywotności nie wyrzucać do domowych śmieci.

670
124657-002

► Zastosowane materiały fabryczne z symbolem (2)


przeznaczyć do ponownego wykorzystania
zgodnie z ich oznakowaniem.

671
124658-002

► Materiały z opakowania oddać do recyklingu,


przekazać do ponownego wykorzystania i nie
wyrzucać ich do śmieci domowych.
► Tworzywa sztuczne, które są oznaczone przez
podanie materiału jak PP TV 20, oddać do
recyklingu, doprowadzić do ponownego
wykorzystania i nie wyrzucać do śmieci
domowych.

508 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


10 Wyłączenie z eksploatacji i utylizacja
10.1 Wskazówki ogólne
1250-005

► Stare akumulatory zawierają szkodliwe


substancje i muszą być przyjmowane przez
sprzedawcę, utylizowane zgodnie z przepisami
lub dostarczone do punktów ich zbiórki. Starych
akumulatorów nie wyrzucać do śmieci domowych.
► Materiały eksploatacyjne jak oleje, płyny
hydrauliczne, płyny hamulcowe lub paliwa
taktować jako odpady specjalne i utylizować
zgodnie z przepisami. Gdy spuszczane są płyny,
zawsze stosować pojemniki zabezpieczone przed
wyciekami. Żadnych materiałów eksploatacyjnych
nie spuszczać na ziemię, do kanalizacji ani do
źródeł wody.
► Środki chłodnicze zlecać do utylizacji tylko
fachowym firmom i wyszkolonemu w tym
personelowi z wymaganym wyposażeniem
technicznym. Środek chłodniczy w żadnym
wypadku nie może przedostać się do atmosfery.
Zlecać utylizację środka chłodniczego przez
profesjonalny warsztat specjalistyczny.
Przestrzegać przepisów specyficznych dla
danego kraju.
► Przestrzegać przepisów wydanych przez
upoważnione, miejscowe władze.

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 509


11 Deklaracja zgodności WE
11.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
1250-005

11 Deklaracja zgodności WE
11.1 AVERO 240 / 160 - typ 561 / 560
160038-004
11.1.1 Deklaracja zgodności z WE

Niniejsza Deklaracja zgodności jest oryginalną Deklaracją zgodności w rozumieniu Dyrektywy Wspólnoty
Europejskiej 2006/42/EG

My CLAAS Selbstfahrende Erntemaschinen GmbH


33416 Harsewinkel, Niemcy

oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt Kombajn zbożowy


(Typ - numer seryjny - oznaczenie handlowe)

561 - od 561 00011 - AVERO 240


560 - od 560 00011 - AVERO 160

którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia obowiązujące wymagania w zakresie bezpieczeństwa pracy i
ochrony zdrowia zgodnie z Dyrektywą WE 2006/42/EG Załącznik I, oraz wymagania innych, obowiązujących
Dyrektyw WE 2014/30/EU.

Do prawidłowego przełożenia wymagań dotyczących bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonych w


Dyrektywach Wspólnoty Europejskiej zastosowano następujące normy i / lub specyfikacje techniczne:
EN ISO 4254-7

Odpowiedzialnym za dokumentację we Wspólnocie Europejskiej jest: B. Kleffmann,


CLAAS Selbstfahrende Erntemaschinen GmbH, 33416 Harsewinkel, Niemcy

Technical Management Quality Management


i.V. B. Kleffmann i.V. Dr. R. Hermes

Harsewinkel, 01.10.2018

510 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


12 Fachowe słowa i skróty
12.1 Fachowe słowa i skróty
1250-005

12 Fachowe słowa i skróty


12.1 Fachowe słowa i skróty
143579-018
12.1.1 Skróty

Skrót Opis
A Ampery
Ah Amperogodzina
bar Jednostka miary ciśnienia
CAN Controller Area Network (szeregowy system Bus)
CCM Corn-Cob-Mix (mieszanina kukurydzy z osadkami kolb)
CCN CLAAS Component Number (numer komponentu CLAAS)
CD Compact Disc (optyczny nośnik pamięci)
CDS CLAAS Diagnostic System
cm Centymetr
China III Norma emisji spalin GB20891-2014 (China III)
dB Decybel
dB (A) Oceniony, ekwiwalentny stały poziom hałasu A
DTC Diagnostic Trouble Code (informacje kodu błędu)
DGPS Differential Global Positioning System
DIN Deutsches Institut für Normung (Niemiecki Instytut Normowania)
ECE R 120 (Economic Commission for Europe) Znak kontrolny do oznaczania
części wymagających obowiązkowego zezwolenia. R120: pomiar mocy
ciągników i maszyn ruchomych
EG Unia Europejska
EN Norma Europejska
EU Stage V Norma emisji spalin EU Stage V zgodna z regulacją (EU) 2016/1628
Paliwo FAME Ester metylowy kwasów tłuszczowych (olej napędowy Bio)
Nr. ident.pojazdu Numer identyfikacyjny pojazdu
g Gram
GPS Global Positioning System (system nawigacji satelitarnej)
GPS Kiszonka z całych roślin
GPRS General Packet Radio Service (zorientowana pakietowo usługa
transmisji danych w sieciach GSM)
h Godziny
ISO Międzynarodowa Organizacja Normowania
kg Kilogram
CLAAS KGaA mbH Spółka komandytowa na rynku akcji z ograniczoną odpowiedzialnością
km Kilometr

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 511


12 Fachowe słowa i skróty
12.1 Fachowe słowa i skróty
1250-005

Skrót Opis
km/h Kilometry na godzinę
kPa Kilopascal
kW Kilowat
l Litr
LED Dioda świetlna
l/s Litry na sekundę
m Metr
ME Energia metaboliczna
MJ/kg Megadżule na kilogram
MKS Śruta z całych kolb kukurydzy
m/s Metry na sekundę
m/s2 Metry na sekundę kwadrat
mm Milimetr
m2 Metr kwadratowy
min‑1 Obroty na minutę
NEL Netto Energia Laktacji
NIRS Spektroskopia zbliżeniowa w podczerwieni
NLGI National Lubricating Grease Institute (liczba konsystencji smarów)
Nm Niutonometr
PWM Modulacja szerokości impulsu
KM Konie mechaniczne
psi Pound per square inch (funty na cal kwadratowy)
ppm Parts per million (części na milion)
s Sekunda
SAE Society of Automotive Engineers (Stowarzyszenie inżynierów techniki
samochodowej)
SPN/FMI Suspect Parameter Number/Failure Mode Indicator
StVZO Przepisy Prawa o Ruchu Drogowym
t Tona
V Volt
VBM Vehicle Base Module (bazowy moduł pojazdu)
W Watt
3D Trójwymiarowo
3D-żyro Instrument pomiarowy do pomiaru osi ruchu/przyspieszenia/zmiany
pozycji
% Procent

512 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


12 Fachowe słowa i skróty
12.1 Fachowe słowa i skróty
1250-005

Skrót Opis
°C Stopnie Celsjusza (jednostka temperatury)
°F Stopień Fahrenheita (jednostka temperatury)

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 513


1250-005

Indeks
A
A/C MATIC
Aktywacja.......................................................................................................................................................273
Element obsługowy..........................................................................................................................................80
Rodzaje pracy................................................................................................................................................272
Agregat chłodzący
Czyszczenie...................................................................................................................................................422
Zestawienie......................................................................................................................................................55
Akumulator............................................................................................................................................75, 75, 76, 76
główny bezpiecznik pojazdu.......................................................................................................................... 351
Ładowanie......................................................................................................................................................343
Odłącznik....................................................................................................................................................... 479
Pomoc w uruchomieniu silnika Diesla............................................................................................................342
Sprawdzenie i ładowanie................................................................................................................................. 27
Utylizacja........................................................................................................................................................508
Akumulatory ciśnieniowe
Odciążenie przyrządu roboczego.................................................................................................................. 193
Alternator.................................................................................................................................. 51, 51, 53, 53, 54, 54
Alternator 12 V
Kontrolka ładowania.........................................................................................................................................77
AUTO CONTOUR
Czułość............................................................................................................................................................ 84
Prowadzenie po podłożu................................................................................................................................284
Ustawienie czułości..........................................................................................................................................87
AUTO PILOT.....................................................................................................................................................75, 76
Automatyczne włączenie regeneracji filtra cząstek stałych............................................................................ 66, 337
Automatyka klimatyzacji
Aktywacja.......................................................................................................................................................273
Tabela kodów błędów.................................................................................................................................... 353
Zespół sterowania............................................................................................................................................71

B
Bagnet stanu oleju...................................................................................................................................... 51, 53, 54
Bazowa centrala elektryczna
Otwieranie......................................................................................................................................................343
Zamykanie..................................................................................................................................................... 344
Bezpieczeństwo
Bezpieczne odstawianie maszyny................................................................................................................... 19
Bezpieczne wsiadanie i wysiadanie.................................................................................................................24
Dzieci w niebezpieczeństwie........................................................................................................................... 13
Gorące powierzchnie....................................................................................................................................... 24
Hałas................................................................................................................................................................23
Kabinę utrzymywać wolną od chemikaliów......................................................................................................21
Kontrola pracującej maszyny...........................................................................................................................16
Łączenie maszyny z przyrządem roboczym lub przyczepą............................................................................. 15
Materiały eksploatacyjne..................................................................................................................................19
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku obracających się wałków.................................................15
Niebezpieczeństwo pożaru..............................................................................................................................21
Niebezpieczeństwo przez wykonywanie prac spawalniczych..........................................................................26
Niebezpieczeństwo ze strony części maszyny poruszających się siłą bezwładności......................................17
Noszenie odpowiedniej odzieży.......................................................................................................................18
Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi i pomocniczymi..................................................................19
Paliwo.............................................................................................................................................................. 20
Podniesione części maszyny i ciężary.............................................................................................................26
Porażenie prądem z przewodów napowietrznych sieci energetycznych......................................................... 22

514 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Postępowanie przy porażeniu wysokim napięciem ze zwisających przewodów energetycznych i przy


porażeniu piorunem......................................................................................................................................... 22
Prace konserwacyjne i prace naprawcze.........................................................................................................25
Prace spawalnicze zabronione........................................................................................................................ 26
Pracować tylko na zatrzymanej maszynie....................................................................................................... 25
Przebywanie między maszyną a przyrządem roboczym................................................................................. 14
Przestrzeganie znaków ostrzegawczych i wskazówek ostrzegawczych................................................... 12, 12
Przewożenie instruktora podczas pracy.......................................................................................................... 14
Przygotowanie maszyny do jazdy po drogach.................................................................................................18
Ryzyko w przypadku uszkodzenia maszyny....................................................................................................17
Sprawdzenie i ładowanie akumulatora............................................................................................................ 27
Sprężone powietrze......................................................................................................................................... 23
Stan techniczny................................................................................................................................................16
Strefy zagrożenia.............................................................................................................................................13
Środek chłodniczy............................................................................................................................................20
Świadome przewidywalne
Niewłaściwe zastosowanie....................................................................................................................... 10
Trujące spaliny.................................................................................................................................................24
Uruchomienie...................................................................................................................................................16
Usuwanie brudu i luźnych przedmiotów...........................................................................................................18
Utylizacja materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych................................................................................. 20
Wstrząsy.......................................................................................................................................................... 23
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem.........................................................................................................9
Wyładowania elektryczne powodowane przez układ elektryczny....................................................................23
Wymagania wobec użytkownika......................................................................................................................13
Wyposażenie opcjonalne i części zamienne....................................................................................................16
Zachowanie granicznych wartości technicznych............................................................................................. 17
Zachowanie urządzeń zabezpieczających w stanie zdolnym do funkcjonowania........................................... 18
Zagrożenia przy jeździe po drogach i w polu...................................................................................................19
Zmiany konstrukcyjne...................................................................................................................................... 15
Znaczenie instrukcji obsługi.............................................................................................................................12
Bezpiecznik
główny bezpiecznik pojazdu.......................................................................................................................... 351
Wstępny bezpiecznik bazowej centrali elektrycznej i centrali elektrycznej w dachu......................................351
zamontowanie sprężarki klimatyzacji.............................................................................................................185
Bezpieczniki
Bazowa centrala elektryczna......................................................................................................................... 345
Centrala elektryczna w dachu........................................................................................................................348
Bęben młócący
Cepy...............................................................................................................................................................111
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Liczba obrotów z napędem łańcuchowym..................................................................................................... 111
Przekładnia regulacyjna liczby obrotów.........................................................................................................111
Średnica.........................................................................................................................................................110
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 361
Bęben nożowy
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 493
Biegi...................................................................................................................................................................... 103
Blacha kierunkowa wiatru
Ustawienie..................................................................................................................................................... 315
Blacha klepiska
Zamontowanie i wymontowanie.....................................................................................................................213
Blacha osłony ślimaka napełniania zbiornika ziarna
Ustawienie..................................................................................................................................................... 328
Blacha osłony wytrząsacza
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 222
Zamontowanie............................................................................................................................................... 222

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 515


1250-005

Blacha prowadząca słomę


Obrócenie do góry......................................................................................................................................... 230
Składanie w dół..............................................................................................................................................228
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 228
Zamontowanie............................................................................................................................................... 230
Blachy osłon bębna młócącego
Zamontowanie i wymontowanie.....................................................................................................................211
Błędy ważne dla spalin
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 340
Boczna pokrywa napędu rozładunku zbiornika ziarna
Otwieranie i zamykanie..................................................................................................................................250
Boczna pokrywa przedziału silnika
Otwieranie i zamykanie..................................................................................................................................249
Brud
Usuwanie......................................................................................................................................................... 18
Brzęczyk jazdy wstecz............................................................................................................................................ 48
Kontrola..........................................................................................................................................................251

C
Centrala elektryczna
Bazowa.......................................................................................................................................................... 345
Dach...............................................................................................................................................................348
Centrala elektryczna w dachu
Otwieranie......................................................................................................................................................344
Zamykanie..................................................................................................................................................... 345
Chłodzony schowek................................................................................................................................................ 72
Chwytacz kamieni
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Otwieranie......................................................................................................................................................197
Wymontowanie i zamontowanie osłony.................................................................................................198, 201
Zamykanie..................................................................................................................................................... 197
Ciężar
Podniesiony ciężar...........................................................................................................................................26
CIS
Ekran................................................................................................................................................................83
Meldunki o błędach..........................................................................................................................................92
Menu główne....................................................................................................................................................85
Oprogramowanie............................................................................................................................................. 81
Rodzaje błędów............................................................................................................................................... 91
Wskazówki ogólne........................................................................................................................................... 81
Ciśnienie w oponach.............................................................................................................................................104
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 432
CONTOUR
Prowadzenie po podłożu................................................................................................................................283
Części dołączane / obudowa maszyny
Masy.............................................................................................................................................................. 116
Części zamienne
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................16
Część zamienna
Zamówienie lub pytanie techniczne...................................................................................................................8
Czułość
Ustawienie AUTO CONTOUR......................................................................................................................... 87
Wskaźnik ustawienia kontroli przepustowości oddzielania.............................................................................. 85
Wskaźnik ustawienia kontroli przepustowości (strat) czyszczenia.................................................................. 85
Czystość
Środki smarne................................................................................................................................................375
Czyszczenie..........................................................................................................................................................112
Całkowita powierzchnia sit.............................................................................................................................112
Dmuchawa.....................................................................................................................................................112

516 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Liczba obrotów dmuchawy.............................................................................................................................112


Oklejone powierzchnie...................................................................................................................................506
Podsiewacz....................................................................................................................................................112
Skrzynia sitowa..............................................................................................................................................112
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 363
Zmiana liczby obrotów dmuchawy................................................................................................................. 112
Czyszczenie filtra przewietrzania kabiny.............................................................................................................. 485

D
Deklaracja zgodności............................................................................................................................................510
Deklaracja zgodności z WE.................................................................................................................................. 510
Dmuchawa
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Dodatkowy obciążnik
Dopasowanie dla osi kierowanej....................................................................................................................248
Ustalenie........................................................................................................................................................246
Zakładanie..................................................................................................................................................... 245
Dostęp
Miejsce pracy, miejsce konserwacji............................................................................................................... 124
Drabinka (tylna)
Przestawianie.................................................................................................................................................123
Ustawianie w pozycji transportowej............................................................................................................... 123
Ustawianie w pozycji wejścia......................................................................................................................... 124
Drążek jezdny
Ustawienie oporu obsługi...............................................................................................................................189
Dzieci
W niebezpieczeństwie..................................................................................................................................... 13

E
Ekran
CIS...................................................................................................................................................................83
Elektronika............................................................................................................................................................ 109
Elektryka............................................................................................................................................................... 109
Element obsługowy
Klimatyzacja A/C MATIC..................................................................................................................................80
Elementy obsługowe
Dach kabiny..................................................................................................................................................... 71

F
Fartuch prowadzący słomę
Podwieszenie.................................................................................................................................................239
Fartuch przeciwodpryskowy
Kontrola..........................................................................................................................................................492
Ustawienie..................................................................................................................................... 217, 308, 309
Ustawienie wysokości....................................................................................................................217, 308, 309
Warianty fartucha przeciwodpryskowego...................................................................................... 217, 308, 309
Filtr
Wymiana filtra paliwa.............................................................................................................................399, 401
Wymiana filtra pompy mocznika............................................................................................................ 403, 406
Filtr cząstek
Ochrona przed za wysokim załadowaniem....................................................................................................337
Ręczne uruchomienie regeneracji................................................................................................................. 337
Filtr cząstek stałych...........................................................................................................................................52, 53
Ochrona przed za wysokim załadowaniem....................................................................................................337
Ręczne uruchomienie regeneracji................................................................................................................. 337
Włączanie / wyłączanie regeneracji................................................................................................................. 66
Filtr odpowietrzania.................................................................................................................................................53
Filtr oleju..................................................................................................................................................... 51, 53, 54

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 517


1250-005

Filtr paliwa...................................................................................................................................................51, 53, 54


Wymiana................................................................................................................................................399, 401
Filtr powietrza
Czyszczenie, kabina...................................................................................................................................... 485
Czyszczenie silnika Diesla.............................................................................................................................423
Filtr wstępny
Wymiana pompy paliwa.................................................................................................................................391
Fotel kierowcy................................................................................................................................................... 78, 79
Nachylanie siedziska................................................................................................................................. 79, 80
Nachylenie podłokietnika........................................................................................................................... 79, 80
Pas bezpieczeństwa.................................................................................................................................. 79, 80
Podparcie lędźwi........................................................................................................................................79, 79
Poziome przestawianie powierzchni siedziska.......................................................................................... 79, 80
Przestawianie poziome..............................................................................................................................79, 80
Siatka.........................................................................................................................................................79, 79
Ustawianie do masy ciała.......................................................................................................................... 79, 80
Ustawianie wysokości......................................................................................................................................79
Ustawienie oparcia.....................................................................................................................................79, 80
Wskaźnik masy ciała........................................................................................................................................80

G
Gaśnica
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 507
Główna lampka ostrzegawcza................................................................................................................................ 77
Gumowy fartuch siekacza słomy
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 234
Zamontowanie............................................................................................................................................... 231

H
Hałas
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................23
Hamowanie
Hamulec nożny.............................................................................................................................................. 268
Zaciąganie hamulca postojowego..................................................................................................................269
Zwalnianie hamulca postojowego..................................................................................................................269
Hamulce........................................................................................................................................................109, 444
Czyszczenie...................................................................................................................................................435
Hamulec nożny.............................................................................................................................................. 109
Hamulec postojowy........................................................................................................................................109
Hamulec postojowy...........................................................................................................................................74, 76
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 178
Zaciąganie..................................................................................................................................................... 269
Zwalnianie......................................................................................................................................................269
Hamulec roboczy
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 178
Hamulec rozdzielny na koła
Hamulec nożny.............................................................................................................................................. 268
Holowanie
Maszyna.........................................................................................................................................................259

I
Informacja
Instrukcja obsługi............................................................................................................................................... 6
Instalacja elektryczna............................................................................................................................................478
Instalacja hydrauliczna..........................................................................................................................................469
Kontrola szczelności...................................................................................................................................... 470

518 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Instalacja paliwowa
Odpowietrzanie..............................................................................................................................................402
Odpowietrzanie elektryczne...........................................................................................................................402
Otwieranie i zamykanie zaworu odcinającego...............................................................................................391
Instrukcja obsługi
Informacje.......................................................................................................................................................... 6
Znaczenie........................................................................................................................................................ 12
Instruktor
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................14

J
Jazda drogowa
Włącznik...........................................................................................................................................................72
Jazda maszyną z drążkiem jezdnym.................................................................................................................... 255
Jazda po drogach
Przestrzegać wskazówek dla ruchu drogowego............................................................................................ 252
Przygotowanie............................................................................................................................................... 126
Przygotowanie, bezpieczeństwo......................................................................................................................18
Zagrożenia przy jeździe po drogach i w polu...................................................................................................19
Jazda polowa
Włącznik...........................................................................................................................................................72
Jazdy polowej
Przygotowanie............................................................................................................................................... 126
Zagrożenia przy jeździe po drogach i w polu...................................................................................................19

K
Kabina.....................................................................................................................................................................47
Czyszczenie filtra przewietrzania...................................................................................................................485
Czyszczenie filtru...........................................................................................................................................485
Kabinę utrzymywać wolną od chemikaliów......................................................................................................21
Miejsce pracy...................................................................................................................................................47
Suszenie szyb................................................................................................................................................275
Usuwanie zabezpieczenia transportowego....................................................................................................189
Wymiana filtru................................................................................................................................................ 485
Kanał wciągający
Kontrola płyt ciernych.....................................................................................................................................491
Kontrola taśm antypoślizgowych....................................................................................................................191
Miejsce konserwacji.........................................................................................................................................47
Opuszczanie.................................................................................................................................................... 73
Podnoszenie.................................................................................................................................................... 73
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 358
Zakładanie wspornika bezpieczeństwa..........................................................................................................489
Zdejmowanie wspornika bezpieczeństwa......................................................................................................489
Katalizator
SCR-katalizator ...............................................................................................................................................53
Katalizator oksydacji amoniaku (AMOX).................................................................................................................52
Katalizator oksydacji spalin oleju napędowego (DOC)........................................................................................... 52
Kąt opasania
Klepisko główne.............................................................................................................................................111
Klepisko wstępne...........................................................................................................................................111
Kierowanie
Przestrzeganie właściwości jezdnych............................................................................................................ 270
Kierunkowskaz
Maszyna...........................................................................................................................................................77
Przyczepa........................................................................................................................................................ 77
W lewo....................................................................................................................................................... 75, 76
W prawo.....................................................................................................................................................74, 76

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 519


1250-005

Kierunkowskazy
Przyczepa.................................................................................................................................................. 75, 76
Klakson............................................................................................................................................................. 78, 78
Klawisze wytrząsacza........................................................................................................................................... 111
Klepisko
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Otwory....................................................................................................................................................111, 111
Przestawianie.........................................................................................................................................296, 297
Zamontowanie końcowej listwy klepiska........................................................................................................215
Klepisko główne
Otwory............................................................................................................................................................111
Klepisko wstępne
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Otwory............................................................................................................................................................111
Klimatyzacja....................................................................................................................................................80, 484
Element obsługowy..........................................................................................................................................80
Jednostka temperatury.................................................................................................................................. 277
Kontrola nasycenia wilgocią filtra osuszacza.................................................................................................487
Ogrzewanie przestrzeni stóp......................................................................................................................... 276
Praca ECON.................................................................................................................................................. 275
REHEAT........................................................................................................................................................ 275
Ręczna regulacja liczby obrotów wentylatora................................................................................................ 274
Suszenie szyb kabiny.................................................................................................................................... 275
Uruchomienie.........................................................................................................................................486, 487
Uruchomienie po dłuższym postoju............................................................................................................... 487
Ustawianie strumienia powietrza................................................................................................................... 276
Ustawienie temperatury kabiny......................................................................................................................274
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 354
Włączanie...................................................................................................................................................... 273
Włączanie i ustawianie...................................................................................................................................277
Włączanie po dłuższym postoju.....................................................................................................................486
Wyłączenie chłodzenia.................................................................................................................................. 275
Kliny do pookładania pod koła
Użycie............................................................................................................................................................ 121
Klocki hamulcowe
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 444
Kolumna kierownicy................................................................................................................................................ 77
Ustawienie..................................................................................................................................................... 270
Koła
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 432
Zdejmowanie i zakładanie..............................................................................................................................434
Konserwacja
Silnik Diesla........................................................................................................................................... 387, 429
Uwagi.................................................................................................................................................................7
Kontrola czujnika przepustowości oddzielania
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Kontrola pożniwna.................................................................................................................................................... 7
Kontrola przepustowości czujnika czyszczenia
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Kontrola przepustowości (strat)
Wskaźnik ustawienia czułości kontroli przepustowości (strat) czyszczenia.....................................................85
Wskaźnik ustawienia czułości kontroli przepustowości (strat) oddzielania......................................................85
Wskaźnik znaku 70 %......................................................................................................................................85
Kontrola przepustowości (strat) czyszczenia
Ustawienie wskaźnika....................................................................................................................................316
Kontrola przepustowości (strat) oddzielania
Ustawienie wskaźnika....................................................................................................................................311

520 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Kontrola stanu oleju


Silnik Diesla................................................................................................................................................... 409
Skrzynia biegów osi napędzanej....................................................................................................................439
System hydrauliki...........................................................................................................................................473
Zwolnice osi napędzanej................................................................................................................................436
Kontrolka ładowania
Alternator 12 V.................................................................................................................................................77
Kontrolka silnika......................................................................................................................................................77
Końcowa listwa klepiska
Zamontowanie............................................................................................................................................... 215
Kosz chłodnicy........................................................................................................................................................ 48
Czyszczenie...................................................................................................................................................422
Króciec wlewu oleju.................................................................................................................................... 51, 53, 54
Kwalifikacje
Użytkownika.....................................................................................................................................................13

L
Liczba obr. siekacza słomy
Redukowanie................................................................................................................................................. 228
Ustawienie..................................................................................................................................................... 228
Liczba obrotów......................................................................................................................................100, 101, 102
Wałki wytrząsacza......................................................................................................................................... 111
Liczba obrotów bębna młócącego
Ustawienie
Łańcuchowy napęd bębna młócącego................................................................................................... 305
Przekładnia regulacyjna bębna...............................................................................................................304
Wskaźnik..........................................................................................................................................................84
Wstępny wybór.......................................................................................................................................... 65, 84
Liczba obrotów dmuchawy
Ustawienie..................................................................................................................................................... 314
Wskaźnik..........................................................................................................................................................84
Wstępny wybór.......................................................................................................................................... 65, 84
Liczba obrotów silnika Diesla
Ustawienie..................................................................................................................................................... 265
Liczba obrotów wentylatora
Ustawienie klimatyzacji..................................................................................................................................274
Liczenie powierzchni
Wskaźnik..........................................................................................................................................................85
Licznik dzienny
Kasowanie do zera.............................................................................................................................. 86, 86, 86
Licznik godzin pracy.........................................................................................................................................86
Licznik paliwa...................................................................................................................................................86
Licznik powierzchni..........................................................................................................................................86
Skasować.............................................................................................................................................86, 86, 86
Lista kontrolna
Przygotowanie do jazdy po polu.................................................................................................................... 126
Listwy kłosownika
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 300
Zamontowanie .............................................................................................................................................. 300
Lusterka zewnętrzne
Elektryczne...................................................................................................................................................... 71
Lusterko najazdowe
Ustawienie..................................................................................................................................................... 188
Zakładanie..................................................................................................................................................... 188

Ł
Łańcuch (K55)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 465

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 521


1250-005

Łańcuch (K56)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 466
Łańcuch (K57)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 467
Łańcuch (K58)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 468
Łańcuch przenośnika kłosowego
Ustawianie..................................................................................................................................................... 497
Łańcuch przenośnika ziarna
Ustawienie..................................................................................................................................................... 497
Łańcuch wciągający
Ustawianie wysokości....................................................................................................................................191
Ustawienie sprzęgła przeciążeniowego.........................................................................................................490
Łańcuchy wciągające
Ustawienie..................................................................................................................................................... 490

M
Magazynowanie
Roztwór mocznika..........................................................................................................................................164
Masy
Części dołączane / obudowa maszyny..........................................................................................................116
Maszyna
Bezpieczne odstawianie.................................................................................................................................. 19
Bezpieczne wsiadanie i wysiadanie.................................................................................................................24
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Dołączanie przyrządu roboczego lub przyczepy..............................................................................................15
Hamowanie............................................................................................................................................255, 268
Holowanie...................................................................................................................................................... 259
Jazda do przodu............................................................................................................................................ 255
Jazda do tyłu..................................................................................................................................................255
Kontrola pracującej maszyny...........................................................................................................................16
Manewrowanie...............................................................................................................................................258
Parkowanie.................................................................................................................................................... 258
Pracować tylko na zatrzymanej maszynie....................................................................................................... 25
Przechowanie................................................................................................................................................ 373
Przestawienie ze zbioru ryżu na zbiór zboża.................................................................................................132
Przestrzeganie właściwości jezdnych............................................................................................................ 270
Przygotowanie do jazdy po drogach..............................................................................................................126
Tankowanie....................................................................................................................................................167
Ustawianie na kozłach pod osiami.................................................................................................................431
Ustawianie na kozłach z tyłu, pod ramą.........................................................................................................432
Ustawianie na zbiór zboża.............................................................................................................................128
Ustawienie do zbioru kukurydzy.................................................................................................................... 129
Ustawienie do zbioru ryżu..............................................................................................................................130
Ustawienie na kozłach................................................................................................................................... 431
Utylizacja........................................................................................................................................................508
Wyłączanie i zabezpieczenie.........................................................................................................................121
Wymiary.........................................................................................................................................................113
Zabezpieczenie przed przetoczeniem........................................................................................................... 121
Załadunek i zamocowanie............................................................................................................................. 145
Zatrzymywanie...............................................................................................................................................255
Materiał z opakowania
Utylizacja........................................................................................................................................................508
Materiałów pomocniczych
Utylizacja..........................................................................................................................................................20
Materiały eksploatacyjne
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................19
Bezpieczne obchodzenie się........................................................................................................................... 19
Utylizacja..................................................................................................................................................20, 508

522 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Materiały pomocnicze
Bezpieczne obchodzenie się........................................................................................................................... 19
Meldunki o błędach
CIS...................................................................................................................................................................92
Menu główne
CIS...................................................................................................................................................................85
Miejsce konserwacji
Dostęp............................................................................................................................................................124
Kanał wciągający..................................................................................................................................... 47, 125
Lewa platforma pomostu kierowcy.........................................................................................................125, 125
Platforma silnika.............................................................................................................................................125
Platforma zbiornika........................................................................................................................................ 125
Pomost kierowcy z lewej..................................................................................................................................47
Przedział silnika środek................................................................................................................................... 48
Przedział silnika z lewej................................................................................................................................... 47
Przedział silnika z prawej.................................................................................................................................48
Przedział wytrząsacza..................................................................................................................................... 48
Miejsce pracy
Dostęp............................................................................................................................................................124
Kabina......................................................................................................................................................47, 125
Migacze.............................................................................................................................................................78, 78
Młocarnia.............................................................................................................................................................. 110
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 359
Włączanie...................................................................................................................................................... 295
Wyłączanie.....................................................................................................................................................296
Mocznik
Stan napełnienia.............................................................................................................................................. 68
Moduł
Sterowanie silnika............................................................................................................................................53
Moduł sterowania silnikiem................................................................................................................... 51, 51, 54, 54
Moduły
Centrala elektryczna...................................................................................................................................... 345
Moment obrotowy dociągania
kontrola nakrętek kół / szpilek kół.................................................................................................................. 433
Mostkowanie......................................................................................................................................................... 342
Mrozoodporność
Kontrola płynu chłodzącego...........................................................................................................................415

N
Nacisk na podłoże
Wskaźnik....................................................................................................................................................84, 84
Naklejki
Czyszczenie...................................................................................................................................................506
Nakładki
Zamontowanie i wymontowanie nakładek bocznych..................................................................................... 218
Zamontowanie i wymontowanie nakładek CCM............................................................................................ 219
Zamontowanie i wymontowanie nakładek do ryżu.........................................................................................221
Zamontowanie i wymontowanie nakładek środkowych................................................................................. 220
Nakrętki kół
Kontrola momentu obrotowego dociągania................................................................................................... 433
Napełnianie olejem
Skrzynia biegów osi napędzanej....................................................................................................................441
Zwolnice osi napędzanej................................................................................................................................438
Napełnienie opon
Ustalenie........................................................................................................................................................247
Napęd jezdny........................................................................................................................................................ 103
Napęd rozładunku zbiornika ziarna
Otwieranie i zamykanie bocznej pokrywy...................................................................................................... 250
Zamontowanie śruby ścinalnej.......................................................................................................................367

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 523


1250-005

Napędy
Ustawienie..................................................................................................................................................... 446
Napięcie akumulatora........................................................................................................................................... 109
Nasycenie wilgocią filtra osuszacza
Kontrola klimatyzacji...................................................................................................................................... 487
Nawiewnik...............................................................................................................................................................71
Niebezpieczeństwo pożaru
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................21
Niecki ślimaków
Czyszczenie...................................................................................................................................................498
Niewłaściwe zastosowanie
Świadome przewidywalne................................................................................................................................10
Norma
Paliwo FAME................................................................................................................................................. 161
Roztwór mocznika..........................................................................................................................................163
Norma emisji spalin...............................................................................................................................100, 101, 102
Noże
Wymiana noży bijakowych siekacza słomy................................................................................................... 494
Noże bijakowe
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 493
Wymiana noży bijakowych siekacza słomy................................................................................................... 494
Noże przeciwstawne
Kontrola..........................................................................................................................................................493
Ustawienie (standardowy siekacz słomy)...................................................................................................... 325
Wymiana (standardowy siekacz słomy).........................................................................................................325
Numer części
00 1145 146 X Refraktometr..........................................................................................................................165
Numer identyfikacyjny...........................................................................................................................................6, 8

O
Obrotowe światła ostrzegawcze............................................................................................................................. 71
Obrotowy włącznik
Światła postojowe, reflektory jazdy i reflektory robocze...................................................................................71
Ochrona środowiska
Utylizacja materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych................................................................................. 20
Oczyścić przewód odpowietrzania skrzyni korbowej............................................................................................ 389
Odciążenie przyrządu roboczego
Kontrola akumulatora ciśnieniowego............................................................................................................. 193
Odczyt nacisku na podłoże
Wskaźnik pozycji............................................................................................................................................292
Oddzielanie........................................................................................................................................................... 111
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 362
Odkładanie materiału i odkładanie słomy
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 364
Odłącznik akumulatora
Włączanie...................................................................................................................................................... 479
Wyłączanie.....................................................................................................................................................479
Odzież
Noszenie odpowiedniej odzieży.......................................................................................................................18
Oklejone powierzchnie
Czyszczenie...................................................................................................................................................506
Okrąg zawracania................................................................................................................................................. 109
Okresy między przeglądami
1000h.............................................................................................................................................................372
Co każde 10 godzin pracy lub codziennie..................................................................................................... 369
Co każde 100 godzin pracy........................................................................................................................... 370
Co każde 1500 godzin pracy......................................................................................................................... 372
Co każde 2 lata..............................................................................................................................................373
Co każde 250 godzin pracy........................................................................................................................... 370

524 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Co każde 5 lata..............................................................................................................................................373
Co każde 50 godzin pracy............................................................................................................................. 370
Co każde 500 godzin pracy lub co rok...........................................................................................................371
Co każde 5000 godzin pracy......................................................................................................................... 372
Po pierwszych 10 godzinach pracy................................................................................................................368
Po pierwszych 100 godzinach pracy..............................................................................................................368
Po pierwszych 500 godzinach pracy..............................................................................................................369
Po żniwach.....................................................................................................................................................373
Przed żniwami................................................................................................................................................368
Olej
Napełnianie na silniku Diesla.........................................................................................................................410
Olej hydrauliczny
Identyfikacja...................................................................................................................................................184
Olej napędowy Bio
Paliwo FAME DIN EN 14214......................................................................................................................... 161
Oleje hydrauliczne................................................................................................................................................ 119
Opony
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 432
Napełnianie....................................................................................................................................................244
Oprogramowanie
Zakres obowiązywania CIS..............................................................................................................................81
Osłona chwytacza kamieni
Wymontowanie i zamontowanie............................................................................................................ 198, 201
Ostrzeżenie przed zatorem słomy z tylu oddzielania
Uważać na sygnał ostrzegawczy...................................................................................................................311
Oś kierowana.......................................................................................................................................................... 47
Dodatkowy obciążnik ustalenie......................................................................................................................246
Przestawianie pozycji transportowej na pozycję roboczą.............................................................................. 172
Zestawienie....................................................................................................................................................171
Zestawienie rozstawu śladów........................................................................................................................ 106
Oś kierowana 00 0694 220 X
Ustawienie rozstawu śladów..........................................................................................................................173
zamontowanie ograniczników wahań............................................................................................................ 177
Oś napędzana.........................................................................................................................................................47
Czyszczenie...................................................................................................................................................435
Zestawienie rozstawu kół...............................................................................................................................106
Oświetlenie
Kabina..............................................................................................................................................................72
Pulpit obsługowy..............................................................................................................................................73
Oświetlenie drogowe
Przełączanie zależnie od przyrządu roboczego.............................................................................................186
Oświetlenie pulpitu obsługowego............................................................................................................................73
Oświetlenie wnętrza................................................................................................................................................72
Otwarcie sit
Przestawianie.................................................................................................................................................313
Otwory
Klepisko główne.............................................................................................................................................111
Klepisko wstępne...........................................................................................................................................111

P
Paliwo
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................20
Dopuszczalne................................................................................................................................................ 120
Dopuszczalne paliwa..................................................................................................................................... 162
Środki poprawiające płynność....................................................................................................................... 165
Tankowanie....................................................................................................................................................167
Wskazania stanu napełnienia.......................................................................................................................... 84
Paliwo FAME DIN EN 14214................................................................................................................................ 161
Paliwo zimowe...................................................................................................................................................... 165

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 525


1250-005

Parkowanie........................................................................................................................................................... 258
Partner handlowy...................................................................................................................................................... 7
Pas bezpieczeństwa
Zakładanie..................................................................................................................................................... 272
Pas (R01)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 449
Pas (R02)
Kontrola..........................................................................................................................................................450
Kontrola AVERO 160.....................................................................................................................................451
Kontrola AVERO 240.....................................................................................................................................450
Pas (R03)
Ustawianie..................................................................................................................................................... 452
Pas (R04)
Ustawianie..................................................................................................................................................... 453
Pas (R05)
Ustawianie..................................................................................................................................................... 454
Pas (R06)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 455
Pas (R07)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 455
Pas (R08)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 457
Pas (R09)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 458
Pas (R10)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 458
Pas (R15)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 460
Pas (R16)
Ustawianie..................................................................................................................................................... 461
Pas (R40)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 462
Pas (R41)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 463
Pas (R42)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 464
Pas (R45)
Ustawienie..................................................................................................................................................... 464
Pasażer
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................14
Pasy
Ustawienie..................................................................................................................................................... 464
Piktogram ostrzegawczy
Montaż............................................................................................................................................................. 28
Pistolet powietrza
Przygotowanie do czyszczenia zespołów chłodzenia....................................................................................421
Płyn chłodzący...................................................................................................................................................... 118
Kontrola mrozoodporności.............................................................................................................................415
Napełnianie silnika Diesla..............................................................................................................................419
Spuszczanie...................................................................................................................................................417
Wymiana........................................................................................................................................................417
Płyn hamulcowy.................................................................................................................................................... 119
Płyty cierne
Kontrola na kanale wciągającym................................................................................................................... 491
Podsiewacz
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Podstawowa pozycja klepiska
Ustawienie..................................................................................................................................................... 208

526 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Podstawowe ustawienie klepiska


Kontrola..........................................................................................................................................................209
Pojazd................................................................................................................................................................... 102
Pojazd-numer identyfikacyjny................................................................................................................................... 8
Pojemność skokowa............................................................................................................................. 100, 101, 102
Pojemność zbiornika mocznika.....................................................................................................................100, 101
Pojemność zbiornika ziarna.................................................................................................................................. 112
Pokrywa bębna
Otwieranie i zamykanie..................................................................................................................................202
Pokrywa klepiska wstępnego................................................................................................................................143
Pokrywa kłosownika..............................................................................................................................................143
Włączanie lub wyłączanie..............................................................................................................................299
Pokrywa tylna
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 250
Zamontowanie............................................................................................................................................... 250
Pokrywa zbiornika ziarna
Otwieranie......................................................................................................................................................241
Zamykanie..................................................................................................................................................... 241
Pokrywy boczne
Otwieranie......................................................................................................................................................249
Zamykanie..................................................................................................................................................... 249
Pomost kierowcy.....................................................................................................................................................61
Miejsce konserwacji z lewej............................................................................................................................. 47
Pompa mocznika
Wymiana filtra........................................................................................................................................ 403, 406
Pompa paliwowa
Wymiana filtra wstępnego..............................................................................................................................391
Poprzeczna regulacja przyrządu roboczego
Odpowietrzanie siłowników hydraulicznych................................................................................................... 477
Porażenie prądem
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................22
Porażenie wysokim napięciem
Postępowanie przy porażeniu wysokim napięciem ze zwisających przewodów energetycznych i przy
porażeniu piorunem......................................................................................................................................... 22
Powierzchnia oddzielania
Wytrząsacz.................................................................................................................................................... 112
Powierzchnia wytrząsacza....................................................................................................................................111
Powierzchnie
Gorące powierzchnie....................................................................................................................................... 24
Powrót zgonin
Otwieranie......................................................................................................................................................227
Zamykanie..................................................................................................................................................... 227
Poziom ciśnienia hałasu....................................................................................................................................... 110
Poziom hałasu...................................................................................................................................................... 110
Pozostawić silnik Diesla i system hydrauliki na chodzie aż do rozgrzania........................................................... 263
Pozostawić silnik Diesla na chodzie do rozgrzania...............................................................................................263
Pozostawić system hydrauliki i silnik Diesla na chodzie aż do rozgrzania........................................................... 263
Pozycja montażowa siekacza słomy
Sita.................................................................................................................................................................236
Pozycja robocza
Składanie przyrządu żniwnego...................................................................................................................... 155
Pozycja robocza osi kierowanej
Przebudowa pozycji transportowej................................................................................................................ 172
Pozycja transportowa
Składanie przyrządu żniwnego...................................................................................................................... 155
Pozycja transportowa osi kierowanej
Przestawienie pozycji roboczej......................................................................................................................172
Prace konserwacyjne
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................25

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 527


1250-005

Prace naprawcze
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................25
Prace spawalnicze
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................26
Zabronione.......................................................................................................................................................26
Prace spawalnicze na kombajnie..........................................................................................................................481
Prędkość jazdy......................................................................................................................................................102
Do tyłu............................................................................................................................................................102
Prędkość opuszczania
Przyrząd roboczy........................................................................................................................................... 192
Profesjonalny warsztat
Profesjonalny warsztat specjalistyczny..............................................................................................................7
Protokół przekazania................................................................................................................................................ 7
Prowadzenie po podłożu
Warianty.........................................................................................................................................................282
AUTO CONTOUR...................................................................................................................................284
CONTOUR..............................................................................................................................................283
Przednia drabinka................................................................................................................................................... 47
Pozycja wejściowa.........................................................................................................................................123
Przestawianie.................................................................................................................................................122
Przedział silnika...................................................................................................................................................... 48
Miejsce konserwacji środek............................................................................................................................. 48
Miejsce konserwacji z lewej............................................................................................................................. 47
Miejsce konserwacji z prawej...........................................................................................................................48
Otwieranie i zamykanie bocznej pokrywy...................................................................................................... 249
Przedział wytrząsacza
Miejsce konserwacji.........................................................................................................................................48
Przegląd przy przekazaniu........................................................................................................................................7
Przeglądy
Węże hydrauliczne.........................................................................................................................................471
Przekaźniki
Centrala elektryczna.............................................................................................................................. 345, 348
Przekładnia
Czyszczenie osi napędzanej..........................................................................................................................435
Kontrola szczelności...................................................................................................................................... 506
Skrzynia biegów osi napędzanej....................................................................................................................439
Zwolnice osi napędzanej................................................................................................................436, 437, 438
Przekładnia regulacyjna........................................................................................................................................446
Przestawienie klepiska
Śruba zabezpieczająca..................................................................................................................................298
Przewody napowietrznych sieci energetycznych
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................22
Przewód odpowietrzania skrzyni korbowej............................................................................................................. 51
Przewód prądu
Postępowanie przy porażeniu wysokim napięciem ze zwisających przewodów energetycznych................... 22
Przyczepa
Dołączanie..................................................................................................................................................... 180
Dołączanie maszyny........................................................................................................................................15
Odłączanie.....................................................................................................................................................183
Przyrząd roboczy.................................................................................................................................................. 356
Dołączanie maszyny........................................................................................................................................15
Odhaczanie....................................................................................................................................................160
Odłączanie.....................................................................................................................................................156
odryglowanie..................................................................................................................................................160
Opuszczanie.................................................................................................................................................... 73
Podnoszenie.................................................................................................................................................... 73
Przygotowanie zaryglowania......................................................................................................................... 148
Rewersja........................................................................................................................................................280
Ryglowanie.................................................................................................................................................... 150

528 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Ustawienie prędkości opuszczania................................................................................................................192


Zamontowanie............................................................................................................................................... 148
Zawieszanie...................................................................................................................................................150
Przysłona przeciwsłoneczna...................................................................................................................................72
Przyspieszacz
Średnica.........................................................................................................................................................110
Pulpit obsługowy..................................................................................................................................................... 62
Słupek B...............................................................................................................................................66, 68, 70
Punkty smarowania
10 h z lewej....................................................................................................................................................376
10 h z prawej..................................................................................................................................................377
100 h z lewej..................................................................................................................................................381
100 h z prawej................................................................................................................................................383
50 h z lewej....................................................................................................................................................378
50 h z prawej..................................................................................................................................................379
500 h z lewej..................................................................................................................................................384
500 h z prawej................................................................................................................................................385

R
Radio.......................................................................................................................................................................72
Radiostacja............................................................................................................................................................. 72
Reflektory robocze.................................................................................................................................................. 71
Regulacja wysokości cięcia
Zapis nacisku na podłoże.............................................................................................................................. 286
Zapis wysokości cięcia...................................................................................................................................286
Ręczne włączenie regeneracji filtra cząstek stałych....................................................................................... 66, 337
Rodzaje błędów
CIS...................................................................................................................................................................91
Zespół wskaźników..........................................................................................................................................91
Roleta przeciwsłoneczna...................................................................................................................................... 278
Rośliny na materiał siewny
Czyszczenie maszyny....................................................................................................................................143
Rozdzielacz rozrzutu
Przestawianie.................................................................................................................................................323
Rozładunek zbiornika ziarna
Włączanie...................................................................................................................................................... 330
Wyłączanie.....................................................................................................................................................330
Rozrusznik.................................................................................................................................................. 51, 53, 54
Roztwór mocznika
Czystość........................................................................................................................................................ 163
Dopuszczalny.................................................................................................................................................120
Dozwolony roztwór mocznika........................................................................................................................ 162
ISO 22241 / DIN 70070..................................................................................................................................163
Magazynowanie.............................................................................................................................................164
Norma............................................................................................................................................................ 163
Stosować w niskich temperaturach................................................................................................................166
Tankowanie....................................................................................................................................................167
Temperatura.................................................................................................................................................. 165
Zastosowanie.................................................................................................................................................163
Zbiornik.......................................................................................................................................................... 164
Ruch siłą bezwładności
Części maszyny poruszające się siłą bezwładności........................................................................................ 17
Rura rozładowcza................................................................................................................................................... 47
Dociąganie śruby spustowej.......................................................................................................................... 243
Obracanie do wewnątrz................................................................................................................................. 329
Obracanie na zewnątrz..................................................................................................................................329
Wymiary w pozycji roboczej...........................................................................................................................112

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 529


1250-005

Ruszt klepiska
Zamontowanie i wymontowanie.....................................................................................................................213
Ryglowanie
Przyrząd roboczy........................................................................................................................................... 148

S
Schemat napędów
W lewo........................................................................................................................................................... 446
W prawo.........................................................................................................................................................446
Segment klepiska wstępnego
Liczba Multicrop.............................................................................................................................................111
Segment młócący................................................................................................................................................. 143
Segment młócący (AVERO 240)
Zamontowanie i wymontowanie.....................................................................................................................205
Segmenty klepiska
Wymontowanie i zamontowanie (klepisko MULTICROP)..............................................................................207
Segmenty klepiska wstępnego
Wymontowanie i za montowanie................................................................................................................... 202
Selektywna redukcja katalityczna (SCR)................................................................................................................ 52
Siekacz słomy......................................................................................................................................................... 48
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 493
Liczba obrotów...............................................................................................................................................228
Pozycja montażowa sit.................................................................................................................................. 236
Ustawianie długości sieczki........................................................................................................................... 325
Wyłączenie (standardowy rozdzielacz obrócić w pozycję odkładania pokosu)............................................. 321
Wymiana noży bijakowych.............................................................................................................................494
Wymiana noży przeciwstawnych................................................................................................................... 325
Wymontowanie blachy osłony noży przeciwstawnych...................................................................................235
Zamontowanie blachy osłony noży przeciwstawnych....................................................................................235
Silnik Diesla
Cummins B6.7............................................................................................................................................... 100
Czyszczenie filtru...........................................................................................................................................423
Konserwacja.......................................................................................................................................... 387, 429
Kontrola stanu oleju....................................................................................................................................... 409
Kontrola stanu płynu chłodzącego.................................................................................................................414
Napełnianie olejem........................................................................................................................................ 410
Napełnianie płynem chłodzącym................................................................................................................... 419
Perkins 1106D-E70TA................................................................................................................................... 102
Perkins 1206F-E70TA....................................................................................................................................101
Spuszczanie płynu chłodzącego....................................................................................................................417
Uruchomienie z obcą pomocą....................................................................................................................... 343
Usterka...........................................................................................................................................................332
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 331
Włączanie...................................................................................................................................................... 262
Wyłączanie.....................................................................................................................................................264
Wyłączanie przegrzanego silnika Diesla........................................................................................................331
Wymiana oleju i filtra oleju............................................................................................................................. 411
Wymiana płynu chłodzącego......................................................................................................................... 417
Wymiana wkładu bezpieczeństwa filtra powietrza......................................................................................... 427
Wymiana wkładu filtra powietrza....................................................................................................................425
Zestawienie Cummins B6.7............................................................................................................................. 51
Zestawienie Perkins 1106D-E70TA.................................................................................................................54
Zestawienie, silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA............................................................................................ 53
Silnik Diesla i agregaty
Czyszczenie...................................................................................................................................................388
Silniki Diesla............................................................................................................................................................99
Siłowniki hydrauliczne poprzecznej regulacji przyrządu roboczego
Odpowietrzanie..............................................................................................................................................477

530 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Sita
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Pozycja montażowa siekacza słomy..............................................................................................................236
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 223
Zamontowanie............................................................................................................................................... 224
Zamontowanie blach podziału....................................................................................................................... 226
Sito dolne
Przestawianie.................................................................................................................................................314
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 223
Sito górne
Przestawianie.................................................................................................................................................313
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 223
Sito wlewowe zbiornika hydrauliki
Czyszczenie...................................................................................................................................................477
Składanie przyrządu żniwnego
Pozycja robocza i pozycja transportowa........................................................................................................155
Skróty....................................................................................................................................................................511
Skrzynia biegów osi napędzanej
Kontrola stanu oleju....................................................................................................................................... 439
Napełnianie olejem........................................................................................................................................ 441
Spuszczanie oleju..................................................................................................................................440, 440
Skrzynka bezpieczników dla silnika Diesla Cummins 6.7.....................................................................................351
Skrzynka na narzędzia............................................................................................................................................47
Słowo sygnałowe
Wskazówki ostrzegawcze................................................................................................................................ 11
Słupek B
Pulpit obsługowy........................................................................................................................................66, 68
Spaliny
Trujące spaliny.................................................................................................................................................24
Specyfikacja paliwa
DIN EN 590....................................................................................................................................................161
Paliwo FAME DIN EN 14214......................................................................................................................... 161
Sposób działania
Maszyna...........................................................................................................................................................49
Sprężone powietrze
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................23
Spuszczanie oleju
Skrzynia biegów osi napędzanej....................................................................................................................440
Zwolnice osi napędzanej................................................................................................................................437
Stan
Maszyna...........................................................................................................................................................16
Stan elektrolitu w akumulatorze
Kontrola..........................................................................................................................................................480
Stan napełnienia
Mocznik............................................................................................................................................................68
Wskaźnik paliwa.............................................................................................................................................. 84
Stan napełnienia mocznikiem
Usterki i ich usuwanie............................................................................................................................ 335, 338
Stan płynu chłodzącego
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 414
Stan płynu hamulcowego
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 443
Sterowanie silnika................................................................................................................................................... 53
Stosowanie
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem.........................................................................................................9
Strefa zagrożenia
Maszyna...........................................................................................................................................................13
Strefa niebezpieczna między maszyną a przyrządem roboczym.................................................................... 14

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 531


1250-005

Strumień powietrza
Ustawienie, klimatyzacja................................................................................................................................276
Swoboda ruchów
Kontrola osi kierowanej..................................................................................................................................174
Swobodnie zwisające przewody
Postępowanie przy porażeniu wysokim napięciem ze zwisających przewodów energetycznych................... 22
Sygnał ostrzegawczy
Ostrzeżenie przed zatorem słomy................................................................................................................. 311
Symbole
Ekran CIS.........................................................................................................................................................84
Objaśnienie........................................................................................................................................................6
System hydrauliki
Kontrola stanu oleju....................................................................................................................................... 473
Szkody
Uszkodzenie maszyny..................................................................................................................................... 17
Szpilki kół
Kontrola momentu obrotowego dociągania................................................................................................... 433
Szyby kabiny
Czyszczenie...................................................................................................................................................501

Ś
Ślimak napełniania zbiornika ziarna
Ustawienie blach osłony................................................................................................................................ 327
Środek chłodniczy
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................20
Środek chroniący przed zamarzaniem..................................................................................................................118
Środki chłodnicze
Utylizacja........................................................................................................................................................508
Środki smarne.......................................................................................................................................................117
Czystość........................................................................................................................................................ 375
Śruba zabezpieczająca
Przestawienie klepiska...................................................................................................................................298
Świadczenia gwarancyjne.........................................................................................................................................7
Świadome
Przewidywalne niewłaściwe zastosowania...................................................................................................... 10
Światła awaryjne..................................................................................................................................................... 72
Światła drogowe..............................................................................................................................75, 76, 77, 78, 78
Światła mijania
Ustawienie..................................................................................................................................................... 185

T
Tabela ciśnienia powietrza
Ogumienie......................................................................................................................................................104
Tabela kodów błędów
Automatyka klimatyzacji.................................................................................................................................353
Tabela omłotu
AVERO 160................................................................................................................................................... 138
AVERO 240................................................................................................................................................... 133
Tabela rozstawu kół 1........................................................................................................................................... 106
Tabela rozstawu kół 3........................................................................................................................................... 107
Tabela rozstawu kół 4........................................................................................................................................... 107
Tabela rozstawu kół 5........................................................................................................................................... 108
Tabela rozstawu kół 6........................................................................................................................................... 108
Tabela sit.............................................................................................................................................................. 142
Tabliczka znamionowa
Maszyna...........................................................................................................................................................59
Oś kierowana...................................................................................................................................................60
Oś napędzana..................................................................................................................................................60

532 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Siekacz słomy..................................................................................................................................................60
Silnik Diesla Cummins B6.7.............................................................................................................................57
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA.................................................................................................................58
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA................................................................................................................. 59
Tankowanie
Paliwo............................................................................................................................................................ 167
Roztwór mocznika..........................................................................................................................................167
Tarcze hamulcowe
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 444
Taśmy antypoślizgowe
Kontrola na kanale wciągającym................................................................................................................... 191
Temperatura
Przestawienie jednostki................................................................................................................................. 277
Roztwór mocznika..........................................................................................................................................165
Temperatura zewnętrzna...............................................................................................................................276
Temperatura chłodziwa
Wskaźnik..........................................................................................................................................................84
Temperatura w kabinie
Ustawienie..................................................................................................................................................... 274
Temperatura zewnętrzna
Prezentacja....................................................................................................................................................276
Transport i przechowywanie ziarna
Usterki i ich usuwanie.................................................................................................................................... 365
Tylna drabinka........................................................................................................................................................ 48

U
Uderzenie pioruna
Zachowanie się przy uderzeniu pioruna.......................................................................................................... 22
Układ elektryczny
Wyładowania elektryczne powodowane przez układ elektryczny....................................................................23
Układ kierowniczy................................................................................................................................................. 109
Uruchomienie
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................16
Uruchomienie siekacza słomy (ustawianie rozdzielacza rozrzutu w pozycji siekania)......................................... 318
Urządzenia zabezpieczające
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................18
Ustawienie
Światła mijania...............................................................................................................................................185
Ustawienie na kozłach
Pod osiami..................................................................................................................................................... 431
Punkty podstawiania wózka podnośnikowego / kozłów podporowych.......................................................... 431
Z tyłu, pod ramą.............................................................................................................................................432
Ustawienie sprzęgła ciernego łańcucha wciągającego.........................................................................................490
Usterka
Silnik Diesla................................................................................................................................................... 332
Usterki i ich usuwanie
Bęben młócący.............................................................................................................................................. 361
Błędy ważne dla spalin.................................................................................................................................. 340
Czyszczenie...................................................................................................................................................363
Kanał wciągający........................................................................................................................................... 358
Klimatyzacja...................................................................................................................................................354
Młocarnia....................................................................................................................................................... 359
Oddzielanie....................................................................................................................................................362
Odkładanie materiału i odkładanie słomy...................................................................................................... 364
Silnik Diesla................................................................................................................................................... 331
Stan napełnienia mocznikiem................................................................................................................ 335, 338
Transport i przechowywanie ziarna............................................................................................................... 365

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 533


1250-005

Wtórny obieg spalin............................................................................................................................... 336, 339


Utylizacja
Akumulator.....................................................................................................................................................508
Maszyna.........................................................................................................................................................508
Materiał z opakowania................................................................................................................................... 508
Materiały eksploatacyjne................................................................................................................................508
Materiały eksploatacyjne i materiały pomocnicze............................................................................................ 20
Środki chłodnicze...........................................................................................................................................508

W
Wałek napędowy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.........................................................................................................15
Wałek odbioru mocy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.........................................................................................................15
Wałek przegubowy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.........................................................................................................15
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 159
Zamontowanie............................................................................................................................................... 152
Wartość graniczna
Techniczna wartość graniczna.........................................................................................................................17
Węże hydrauliczne
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 471
Węże płynu chłodzącego
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 427
Węże powietrza
Kontrolowanie................................................................................................................................................ 428
Wibracje................................................................................................................................................................ 110
Wielofunkcyjne złącze
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 157
Zamontowanie............................................................................................................................................... 153
Wielofunkcyjny uchwyt............................................................................................................................................73
Wielofunkcyjny włącznik......................................................................................................................................... 78
Wkład bezpieczeństwa filtra powietrza
Wymiana w silniku Diesla.............................................................................................................................. 427
Wkład filtra powietrza
Wymiana w silniku Diesla.............................................................................................................................. 425
Włączanie biegu....................................................................................................................................................266
Włącznik
Jazda drogowa.................................................................................................................................................72
Jazda po drogach.......................................................................................................................................... 260
Jazda polowa...................................................................................................................................................72
Składanie przyrządu roboczego.......................................................................................................................73
Włącznik jazdy drogowej.......................................................................................................................................260
Włączenie na <Jazdę polową>...................................................................................................................... 261
Włączenie na jazdę drogową.........................................................................................................................260
Wskazówki
Objaśnienie........................................................................................................................................................6
Wskazówki dotyczące napraw
Silnik Diesla................................................................................................................................................... 386
Wskazówki ostrzegawcze
Słowo sygnałowe............................................................................................................................................. 11
Uwaga........................................................................................................................................................12, 12
Znaki o niebezpieczeństwie.............................................................................................................................11
Wskaźnik
Czułość AUTO CONTOUR.............................................................................................................................. 84
Kontrola przepustowości oddzielania...............................................................................................................85
Liczba obrotów bębna młócącego................................................................................................................... 84
Liczba obrotów dmuchawy...............................................................................................................................84
Liczenie powierzchni........................................................................................................................................85

534 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Nacisk na podłoże......................................................................................................................................84, 84
Stan napełnienia paliwem................................................................................................................................84
Temperatura chłodziwa....................................................................................................................................84
Wstępny wybór liczby obrotów bębna młócącego........................................................................................... 84
Wstępny wybór liczby obrotów dmuchawy...................................................................................................... 84
Wybór wysokości cięcia................................................................................................................................... 84
Wysokość cięcia.............................................................................................................................................. 85
Znak 70 % kontroli przepustowości................................................................................................................. 85
Wskaźnik napełnienia zbiornika ziarna
Ustawienie..................................................................................................................................................... 242
Wskaźnik pozycji
Odczyt nacisku na podłoże............................................................................................................................292
Odczyt wysokości cięcia................................................................................................................................ 293
Wspornik bezpieczeństwa
Zakładanie, kanał wciągający........................................................................................................................ 489
Zdejmowanie, kanał wciągający.................................................................................................................... 489
Wspornik rury rozładowczej zbiornika ziarna
Ustawienie pozycji transportowej...................................................................................................................499
Wsporniki postojowe
Odłączanie.....................................................................................................................................................155
Zamontowanie............................................................................................................................................... 156
Wstępny filtr paliwa
Spuszczanie skondensowanej wody............................................................................................................. 392
Wymiana................................................................................................................................................393, 395
Wstępny wybór
Liczba obrotów bębna młócącego............................................................................................................. 65, 84
Liczba obrotów dmuchawy.........................................................................................................................65, 84
Wstępny wybór wysokości cięcia
Zapis wysokości cięcia...................................................................................................................................289
Wstrząsy............................................................................................................................................................... 110
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................23
Wtórny obieg spalin
Usterki i ich usuwanie............................................................................................................................ 336, 339
Wybalastowanie maszyny.....................................................................................................................................244
Wybór wysokości cięcia
Wskaźnik..........................................................................................................................................................84
Wycieraczka szyby........................................................................................................................................... 78, 78
Wydajność............................................................................................................................................ 100, 101, 102
Wyjście awaryjne.................................................................................................................................................. 272
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem................................................................................................................9
Wyładowanie elektryczne
Wyładowania elektryczne powodowane przez układ elektryczny....................................................................23
Wyłączanie
Niebezpieczeństwo ze strony części maszyny poruszających się siłą bezwładności......................................17
Wyłączanie przyrządu roboczego na pulpicie obsługowym..................................................................................280
Wymagania wobec
Użytkownika.....................................................................................................................................................13
Wymiana filtra oleju
Silnik Diesla................................................................................................................................................... 411
Zbiornik oleju hydraulicznego........................................................................................................................ 474
Wymiana filtra wentylacji
Zbiornik oleju hydraulicznego........................................................................................................................ 474
Wymiana oleju
Silnik Diesla................................................................................................................................................... 411
Zbiornik oleju hydraulicznego........................................................................................................................ 474
Wymiana wstępnego filtra paliwa na przenośniku ziarna..................................................................................... 397
Wymiary
Maszyna.........................................................................................................................................................113
Rura rozładowcza ziarna w pozycji roboczej................................................................................................. 112

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 535


1250-005

Wyposażenie
Bezpieczeństwo...............................................................................................................................................16
Wyposażenie dodatkowe.......................................................................................................................................... 7
Wyposażenie opcjonalne...................................................................................................................................... 7, 7
Wysokość cięcia
Odczyt............................................................................................................................................................293
Przy opuszczonym kanale wciągającym........................................................................................................110
Przy podniesionym kanale wciągającym....................................................................................................... 110
Wskaźnik..........................................................................................................................................................85
Wysokość kierownicy
Ustawienie..................................................................................................................................................... 271
Wysokość podnoszenia
Na dolnej krawędzi płóz przyrządu żniwnego................................................................................................110
Wyświetlacz dolny
Ekran CIS.........................................................................................................................................................84
Wytrząsacz
Czyszczenie...................................................................................................................................................501
Wymontowanie blachy okrywającej wytrząsacz............................................................................................ 222
Zamontowanie blachy okrywającej wytrząsacz............................................................................................. 222
Wytrząsacz intensywny.........................................................................................................................................112

Z
Zabezpieczenie transportowe
Usuwanie, kabina...........................................................................................................................................189
Zaczep przyczepy................................................................................................................................................... 48
Zamontowanie............................................................................................................................................... 180
Zaczepy dźwigowe
Wymontowanie.............................................................................................................................................. 147
Zakres obowiązywania
Instrukcja............................................................................................................................................................6
Załadunek............................................................................................................................................................. 145
Zamocowanie........................................................................................................................................................145
Zamontowanie blach podziału
Na sicie górnym do kukurydzy na ziarno....................................................................................................... 226
Zamontowanie śruby ścinalnej
Napęd rozładunku zbiornika ziarna................................................................................................................367
Zamontowanie zapadki blokującej........................................................................................................................ 149
Zapobieganie regeneracji filtra cząstek stałych.............................................................................................. 66, 337
Zasilanie w prąd
Włączanie...................................................................................................................................................... 479
Wyłączanie.....................................................................................................................................................479
Zastosowanie
Świadome przewidywalne
Niewłaściwe zastosowanie....................................................................................................................... 10
Zator słomy (AVERO 160)
Usuwanie....................................................................................................................................................... 303
Zator słomy (AVERO 240)
Usuwanie....................................................................................................................................................... 303
Zawór odcinający
Spuszczanie płynu chłodzącego....................................................................................................................417
Zawór odcinający instalacji paliwowej
Otwieranie i zamykanie..................................................................................................................................391
Zbiornik hydrauliki, sito wlewowe
Czyszczenie...................................................................................................................................................477
Zbiornik oleju hydraulicznego
Wymiana oleju / filtra oleju / filtra wentylacji...................................................................................................474
Zbiornik oleju hydraulicznego olej
Napełnianie....................................................................................................................................................474
Spuszczanie...................................................................................................................................................474

536 00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020


1250-005

Zbiornik paliwa...................................................................................................................................... 100, 101, 102


Zbiornik ziarna........................................................................................................................................................ 47
Czyszczenie...................................................................................................................................................499
Wchodzenie i wychodzenie............................................................................................................................240
Zbiór kukurydzy
Ustawienie maszyny...................................................................................................................................... 129
Zbiór ryżu
Ustawienie maszyny...................................................................................................................................... 130
Zbiór zboża
Ustawienie maszyny...................................................................................................................................... 128
Ustawienie maszyny ze zbioru ryżu na zbiór zboża...................................................................................... 132
Zespół mieszania mocznika....................................................................................................................................52
Zespół wciągający...........................................................................................................................................47, 110
Wyłączanie na pulpicie obsługowym............................................................................................................. 280
Wyłączanie wielofunkcyjnym uchwytem................................................................................................ 280, 280
Zespół wciągania
Włączanie na pulpicie obsługowym............................................................................................................... 279
Zespół wskaźników
Rodzaje błędów............................................................................................................................................... 91
Zestawienie..........................................................................................................................................74, 75, 77
Zestawienie
AVERO z przodu z lewej..................................................................................................................................47
Maszyna tył i prawa strona.............................................................................................................................. 48
Oś kierowana.................................................................................................................................................171
Silnik Diesla Cummins B6.7.............................................................................................................................51
Silnik Diesla Perkins 1106D-E70TA.................................................................................................................54
Silnik Diesla Perkins 1206F-E70TA................................................................................................................. 53
Zespół wskaźników....................................................................................................................................74, 75
Zestawienie rozstawu kół
Oś napędzana................................................................................................................................................106
Zestawienie rozstawu śladów
Oś kierowana.................................................................................................................................................106
Zeszyt serwisowy......................................................................................................................................................7
Zgoniny
Kontrola..........................................................................................................................................................307
Zmiana
Maszyna...........................................................................................................................................................15
Znaki o niebezpieczeństwie
Wskazówki ostrzegawcze................................................................................................................................ 11
Znaki ostrzegawcze
Oddzielanie......................................................................................................................................................37
Czyszczenie.....................................................................................................................................................38
Dołączone części / obudowa maszyny............................................................................................................ 45
Instalacja hydrauliczna.....................................................................................................................................30
Kabina / stanowisko kierowcy..........................................................................................................................30
Młocarnia......................................................................................................................................................... 35
Odkładanie materiału / Odkładanie słomy....................................................................................................... 39
Podwozie......................................................................................................................................................... 29
Silnik Diesla..................................................................................................................................................... 28
Transport i przechowywanie ziarna................................................................................................................. 41
Uwaga........................................................................................................................................................12, 12
Zespół wciągania............................................................................................................................................. 33
Zwolnice osi napędzanej
Kontrola stanu oleju....................................................................................................................................... 436
Napełnianie olejem........................................................................................................................................ 438
Spuszczanie oleju..........................................................................................................................................437

00 0300 035 4-BA AVERO 240 / 160-09/2020 537


CLAAS KGaA mbH stale pracuje nad poprawą swoich
produktów w trakcie ich technicznego rozwoju.
Dlatego też musimy zastrzec sobie prawo
dokonywania zmian w stosunku do ilustracji i opisów
zawartych w niniejszej dokumentacji bez
uwzględniania pretensji z tytułu różnic w już
dostarczonych maszynach.
Dane techniczne, wymiary i masy są
niezobowiązujące. Zastrzegamy możliwość
wystąpienia pomyłek.
Przedruki i tłumaczenia, również częściowe, wyłącznie
za pisemną zgodą CLAAS KGaA mbH.
Wszelkie prawa zastrzeżona na podstawie przepisów
o prawach autorskich.
CLAAS KGaA mbH
33416 HARSEWINKEL
Germany

CLAAS chroni środowisko. Papier na ten


podręcznik wyprodukowano z celulozy
wybielanej w 100 % bez udziału chloru.
CLAAS KGaA mbH
33416 HARSEWINKEL
GERMANY
Tel. +49 (0)5247 12-0
www.claas.com

00 0300 035 4
BA AVERO 240 / 160
PL - 09/2020
Printed in Germany

You might also like