Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 331

^ l á r i T a r tig

Makiári Tamás

Lazán németül I.
Nyelvkönyv kezdőknek
Anyanyelvi lektor: Jakisch Heinz Jürgen

A szerző rajzaival

© Makiári Tamás
Studium Bt., 2004

A könyv egészének, vagy részének bármilyen módon


történő másolása, sokszorosítása a szerző írásbeli
hozzájárulása nélkül szerzői jogokat sért, törvénybe ütköző
cselekedet, ezért tilos!

Közös ISBN: 963 210 801 9


I. kötet: 963 210 802 7

Kiadásért felel: a STUDIUM Bt. ügyvezetője

A 29. 30. 31. 32. oldalon


Willy Moese rajzai találhatók

Szerkesztette: Makiári Tamásné

Nyomtatta és kötötte: Marosi-Print Kft.


Felelős vezető: Marosi Attila ügyvezető igazgató
Jedem Anfang wohnt ein Zauber inne.
Minden kezdetben egy varázslat rejlik.

H. Hesse

Köszönöm a segítséget
Nagy Juditnak,
aki félelm et nem ismerve
kipróbálta csoportjával a
könyvet és lelkes
m egjegyzéseivel gazdagította.

Készült a szerző rajzaival:


Kedves nyelvtanuló és tanító,

e nyelvkönyvben, melyet a német nyelvet derűs stílusban bemutató soro­


zat első lépcsőjének szántani, megpróbáltam két számomra szimpatikus
hagyományt ötvözni egymással. Egyrészről a külföldi nyelvkönyvek ol­
dott, könnyed, személyes hangvételű stílusát vettem alapul, másrészről a
régi magyar nyelvkönyvek világosan és logikusan, érthetően és átgondol­
tan építkező felépítését, hogy mindkét nyelvkönyv-hagyományból az
előnyös tulajdonságokat vegyem át.
Külön figyelmet szenteltem annak, hogy az olvasmányok szövegét a
bódítóan fahangú, parkettaszáraz tankönyvstílustól eltérően mindig átsző­
je a humor, a váratlan, spontán, esetleg groteszk élethelyzetek, a hétköz­
napok „beszólásai”, hogy mindvégig ébren tartsák a lestrapált nyelvtanu­
ló figyelmét.
A modem nyelvkönyvek pazar technikai kiállításával e könyv nem
tud, de nem is akar versenyezni. Az áradó színek és formák kavalkádja
nem pezseg benne, ugyanis tapasztalatom szerint ez nemhogy nem kon­
centrálta és fokozta tanulóim figyelmét, hanem inkább szétfolyt rajtuk,
mint olaj a vizen. Ezért inkább a humor, a nyelvi játék lasszójával pró­
bálkoztam becserkészni ábrándos tekintetű nyelvtanulóim figyelmét.
A könyv maximálisan „tanulóbarát”, tehát újra meg újra visszanyúl és
ismétli a már tanultakat, összefoglal és rendszerez, így mintegy 15 száza­
léka tisztán megerősítő ismétlésből áll.
A könyvet elsősorban a 12 év fölötti korosztálynak szántam, azaz a
kisgimnazistáktól fölfelé, felső korhatár nélkül, éspedig azért, mert a
gyakorlatok gyakori fordításaikkal határozottan emelkedő kaptatót jelen­
tenek, melyről a fiatalabb korú nyelvtanuló könnyen lecsúszhat, mert a
könyvben inkább a műhelymunka, a nyelvi játék a domináns, mint a já­
ték.
A Lazán németül I. elsősorban csoportok számára készült, de eredmé­
nyesen felhasználható nyelvtani útmutatói révén az egyéni nyelvtanulás­
ban is, kis tanári segítséggel.
Az ultra- és hipermodern nyelvoktatási technikák korában lehet, hogy
elavultnak, sőt eretneknek tűnik majd a tanácsom, mégis azt javaslom,
hogy a szószedet és kifejezésgyűjtemény segítségével először mindig
fordítsák le közösen tanítványukkal az olvasmány szövegét magyarra.
Ettől még nem fognak rosszabbul beszélni a tanulók németül, viszont
meg lesz az a kétségtelen előnye, hogy megértik majd a német szöveg
értelmét. Sőt, mindennek a tetejébe javaslom az olvasmány otthoni írás­
beli lefordíttatását is, mintegy,jokerezésképp”.
Az olvasmány szövege mini-szituációkra van felosztva, mely lehetővé
teszi, hogy a teljes lecke feldolgozásának időtartamára minden órára az
írásbeli mellé jusson egy kis „memoriter-szelet” is.
A tankönyv heti 4-5 órában egy tanév alatt elsajátítható, szókincse 700
aktív és kb. 200 passzív szóból áll, mely utóbbit az olvasmányok szituá­
ciós kiegészítő gyakorlatainál adunk meg: ezek a szavak és kifejezések
arra szolgálnak, hogy az adott témakörben a tanuló könnyebben és plasz-
tikusabban fejezze ki magát (pl. megszólítások, foglalkozások, ételek
felsorolása stb.). A passzívnak tekintett szókincshez hozzájárulnak még a
Kultur und Zivilisation országismereti olvasmányok szavai, melyet min­
den lecke végén alternatív, kiegészítő olvasmánynak szántam, amennyi­
ben a tervezettnél több idő marad, vagy emeh óraszámban tanulják a
nyelvet.
Igyekeztem a nyelvkönyvet - a logikus nyelvtani sorrend megtartása
mellett - úgy felépíteni, hogy a tankönyv végéhez érve könnyen át lehes­
sen „sétálni” más nyelvkönyv-sorozatba is, ezért egy csomagban tartal­
mazza például a személyes névmásokat minden esetben, az összes mód­
beli segédigét, az egyenes szórenddel álló kötőszavakat, a hol és hová
kérdésre felelő elöljárószavakat stb.

Minden lecke sorrendben a következő részekből áll:


I. Olvasmány: az olvasmányok mindig 2 oldal terjedelmű­
ek , tehát közepes méretűek, megemésztését
könnyítve fel vannak parcellázva kisebb,
mini szituációkra, s ezeket is szemléltető
képkíséret segíti.
II. Olvasmány feldolgozása: az olvasmány anyagát több lépcsőben, azaz
több oldalról és feladattípussal „szitálom
át” a nyelvtanuló tudatán, hogy az utolsó
részletéig „tiszta legyen” előtte, hogy ki,
mit és miért mondott a szövegben:
1. feleletválasztós gyakorlat
2. igaz - hamis állítások
3. direkt kérdések az olvasmányra

* Azért határoztam meg ilyen mereven az olvasmányok maximális terjedelmét, mert a


hosszúra nyúló olvasmányok legtöbbször kezelhetetlenül sok információt tartalmaznak.
4. elferdített tartalmú olvasmány-
variációk kijavítása
ím . Nyeí\vtan: a rövid és lényegre törő nyelvtani magyará­
zatokat mindenhol rövid, mini-gyakorlatok
követik, hogy a szabály elhangzása után
gyakorlati szinten rögtön visszajelzést kap­
jon a tanár, hogy a diák „fogta-e” az elmé­
letet (ez személyenként egy liliputi mondat
lefordítását j elenti).
Ezután az ISMÉTLŐ GYAKORLATOK
fejléc alatt megtalálhatjuk az adott nyelv­
tanokhoz tartozó elmélyítő és bevéső gya­
korlatokat.
IV. Ismétlő gyakorlatok: Ezt megtehetjük egy-egy nyelvtan után
rögtön odalapozva az elmélyítő gyakorla­
tokhoz, de lehet az összes nyelvtan átvétele
után is, mintegy újraismételve.
Ha a gyakorlatok így is kevésnek bizo­
nyulnának, ,jokerezésként” a „Német fe l­
adatlexikon ”* c. feladatgyűjteményből hoz­
závehetünk gyakorlatokat, mely azonos
szókincsszinten jelentősen növeli a tanítás
hatásfokát.
V. Szituációk: különböző szituációs tippekkel „átforgat­
ják” a tanult lexikai egységeket párbeszédes
formában
*
VI. Vigyázat, bakiveszély!: a magyar nyelvtanulók leggyakrabban el­
követett hibáira hívja fel a figyelmet az
adott témakörből.
.Vn. Merke es dir!: az olvasmányban előforduló kifejezéseket
ismétli és gyakoroltatja be párbeszédekkel.
f
VIII. Kultúra és civilizáció: mini kiegészítő olvasmányok, külön szó­
szedettel egy-egy ország fontosabb adatait
(népesség, elhelyezkedés stb.) ismerteti a
tanuló tudásszintjén.

* Makiári Tamás: Német feladatlexikon; Libro-Trade, 2002


A következő szimbólumok bukkanhatnak fel a gyakorlathegyek kö­
zött:

Alkoss párbeszédet társaddal!

Tanuld meg kívülről!

írd le!

Kérdezz oda-vissza társaddal!

Vigyázz, keretes szerkezet!

.Kötőszó és szórendje.

A munkához jó kedvet, az olvasmányokhoz jó idegzetet, a gyakorla­


tokhoz pedig kitartást kíván a

szerző.
TARTALOM

Oldal
Egy kis hangtan ....12

1. Visitenkarten.................................... 16
Téma: bemutatkozás
Nyelvtan: az ige ragozása sem
kijlentő mondat szórendje számok 1-tői 20-ig

2. lm Café International .............................................................. 34


Téma: ismerkedés
Nyelvtan: kérdőmondat számok 21-100
haben viel-viele
nicht, nein, nichts nach Hause / zu Hause
tulajdonnevek birt. esete
Kultur und Zivilisation: Deutschland

3. Das Fotoalbum ......................................................................... 56


Téma: család
Nyelvtan: ßrechungos igék mutató nm. (der/die/das)
határozott, hatlan névelő schon - nicht mehr
személyes nm. birt. esete számok 100-10000
Kultur und Zivilisation: Liechtenstein

4. Die Geburtstagsparty von A n n a .... .80


Téma: rendelés
Nyelvtan: Umlautos igék birtokos szerk. von-nal
személyes nm. részes esete összetett mondat
a wissen ige a ,ja ”
Kultur und Zivilisation: Österreich

5. Ein Tag von Józsi ........................... 102


Téma: napirend
Nyelvtan: Elváló igekötős igék a denn kötőszó
személyes nm. tárgyesete kennen lemen
órák (fél. negyed, egész)
Kultur und Zivilisation: Schweiz

6. Wiederholung I. 126
7. Besuch aus K anada...............................................................142
Téma: étteremben, kávézóban; látnivalók
Nyelvtan: határozott ne. tárgyesete óraidő (percek)
határozatlan ne. tárgyesete doch - de igen
a kein (alany- és tárgyesete) Uhr - Stunde
möchten - dürfen USODA... (ÖF.)
főnév - nm. sorrendje I.
Kultur und Zivilisation: Ungarn
8. Ein A usflug.............................................................................. 172
Téma: betegség, testrészek
Nyelvtan: határozott ne. részes esete sollen - müssen
határozatlan ne. részes esete összetett főnevek
a kein (részes esete) gehören + D
főnevek sorrendje (D/A) II.
Kultur und Zivilisation: Die deutsche Sprache in Europa
9. Bald kommt W eihnachten.....................................................198
Téma: karácsony
Nyelvtan: a birtokos nm. ragozása alle
főnév és nm. sorrendje (ÖF.) man
können és mögen brauchen +A
sollen hat. ne. birt. esete (ÖF.)
kein ... mehr
Kultur und Zivilisation: Ministaaten in Europa
10. Familie Chaos zieht u m .......................................................230
Téma: költözködés, berendezkedés
Nyelvtan: prepozíciók - hová kérdésre határozatlan nm. birt. esete
es gibt - szerkezet birtokos nm. birt. esete
wollen (ÖF.) wessen - kérdőszó
deswegen + ford. szórend
Kultur und Zivilisation: Die Weltsprachen
11. Affentheater bei Familie C h ao s......................................... 258
Téma: lakások, házak előnyei és hátrányai
Nyelvtan: prepozíciók - hol kérdésre doch ü.
noch nicht a nicht helye II.
kötőszavak fordított szórenddel (ÖF.) helyhatározók
Kultur und Zivilisation: Sprachgenies
12. Wiederholung II......................................................................293
0. lecke

A főnevek
A német nyelv talán az egyetlen olyan nyelv a világ 6809 nyelve
közül, mely az összes főnevet nagybetűvel írja, pl.:
der Vater - az apa
die Mutter - az anya
Ha mondjuk a XII. században élnénk, ez nem okozna gondot nekünk,
ugyanis akkor még mindegyik főnevet kisbetűvel írták, és erre nem
kellett külön odafigyelni.
Húzd alá azokat a szavakat, amelyek főnevek lehetnek:
die Vase, kommen, der Tisch, gehen, bald, der Stuhl, singt, das Papier
A három nyelvtani nem
Bár Németországban is csak két különböző nemű emberrel találkoz­
hatsz az utcán, a német nyelvben mégis 3 különböző úgynevezett nyelvta­
ni nemet különböztetünk meg egymástól, ezek a:
Tsz;
hímnem: der der Vater - az apa
nőnem: die die Mutter - az anya >- die
semleges nem: das das Kind - a gyerek
Sajnos a legtöbb esetben nem lesz logikus, melyik főnév milyen nemet
kap. A „legtudományosabb" magyarázat erre, amit ismerünk, az, hogy /

amikor a németek elődei, a germánok az ősi GERMANIA


erdeibe bevándoroltak és a két hórukk ember, akiket
azoknak a zsákoknak a hordásával bíztak meg, melyekben
külön-külön tartották a főneveket és a névelőket, útközben
valamin összeszólalkoztak egymással, a zsákok kiborultak,
, és mire négykézlábazva össze- c : ■ •. ■
szedték őket a sötétben a zsákokba, kész volt a so
* Js* s YwJr\
káosz a főnevek és névelők között. yl? ^ ■
Ezért a főneveket mindig névelőjükkel
együtt tanuld meg, ugyanis ha ezt nem teszed meg, az olyan, mintha az
órádon csak kismutató lenne, nagymutató már nem.
A szótáradba ne csak a főnév névelőjét írd majd ki, hanem a mellette
álló többes számot is pl.:
egyes szám többes szám szótári alakban
der Tisch => die Tische der Tisch, -e
asztal asztalod
A személyes névmások
ich én
Egyes szám j du er hímnemben o
er, sie, es ' sie nőnemben ő
' wir rr
mi es semleges nemben ő
Többes szám « ih r ti
„ sie ők
Sie Ön / Önök - Mindig nagybetűvel írd!
Mint ahogy a táblázatból láthatod, egyes szám 3. személyben három nyelv­
tani nemben is állhat az ő: hím-, nő-, és semleges nemben (er, sie, es).
A beszédedben mindig ügyelj arra, hogy a/ er-t a sie-vel ne cseréld
fel, mert azon túl, hogy nyelvtanilag nem helyes, nem éppen hízelgő egy
hölgyre nézve, ha er-nek nevezed.
Volt Németországban egy újság, mely az „Er und sie” címet
viselte, hogy fordítanád ezt le magyarra?

Az elöljárószavak
avagy
prepozíciók
Ha bemutatkozásnál például azt akarod kifejezni, hogy mely országból
vagy város ból jöttél, akkor úgynevezett elöljárószót kell használnod.
Az elöljárószavakkal a német tulajdonképpen azt fejezi ki, amit mi a
magyarban a főnév végére biggyesztett raggá]. Tehát ők a ragot nem a
főnév mögé teszik, mint mi, hanem éppen ellenkezőleg, eléjük, ezért is
nevezik őket elöljárószavaknak.
Most csak példaként 3-at nézünk meg közülük néhány országra és
» *
varosra :
in:-bán,-ben in Ungarn = Magyarországon vhol
aus: -ból, -bői aus Ungarn = Magyarországról vhonnan
nach: -ba, -be, felé nach Ungarn = Magyarországra vhová

Fordítsd le ezek alapján:


a) aus Kecskemét, in New York, in London, in Szolnok, nach Holland,
aus Bugyi, nach Kukutyin, aus Budapest, nach Amerika, aus Wien
b) Szolnokra/, Budapesten, Bugyiban, Németország ból (Deutschland),
Makkosházáro/, Debrecenbe, Szolnokra, Budapestre, Győrből

Ezekkel majd bővebben és részletesen is fogunk foglalkozni később!


Egy kis hangtan

1. A német abc a-tól z-ig


A B C D E F G H I
a
f
bé cé dé
r

e ef gé há i
J K L M N O P Q R
jót ká el em en
r

o pé ku er
S T II V W X Y Z
esz té u fau vé iksz üpszilon cet

Anélkül, hogy most megnéznénk a következő szavak értelmét,


próbáld meg őket helyesen kiejteni a magyarázatok segítségével:
ä = alias „Umlaut a”, nyílt é-nek ejtjük
älter, länger, Käfer, Kälte, Länder, Rumäne, erklären
ch = h-hangot ejtünk
zch, mich, dich Fach, Dach, Buch, Küche, echt. Macht, Ach
g = a) g-hangot ejtünk
gehen, Gast, gerben. Weg, gelten, jünger, Gipfel
b) h-nak, ha a szó végén i után áll
fünfzig, stätig, kräftig, ständig, günstig, gütig, gängig
h = a „néma-h”, a/az néma marad, nem ejtjük*
Mehl, fahl, fahren, Ehe, mahnen, ohne, Mühle, Ahnung
Csak a szó elején ejtjük ki: Haus, Huhn, Hase, Herz, hinten
s = a) esz-nek ejtjük
Haus, Klaus, Maus, Weste, ist, bist, Test, Fest, Geste
b) szó és szótag elején „z”
suchen, Sicht, sacht, sehen, Rose, Sache, singen, sagen
c) p és t előtt szó elején „s”
Stuhl, stehlen, stürzen, Stahl, sterben, stellen, spät
ß = kihalóban lévő állatfajta, esz-nek ejtjük, tulajdonneve
„scharfes” esz, az előtte álló magánhangzót megnyomjuk
Spaß, Maß, Straße, süß, Muße, Spaßer,Straßburg, Fuß
sch = eszcéhá, s-nek ejtjük
Mensch, mischen, frisch, Tisch, schön, schon, Asche

* Az előtte álló magánhangzót mindig hangsúlyosan ejtsd!


v = fau vé, f-nek ejtjük
Vater, Vorort, verstehen, voll, versinken, vorne, vor
néhány idegen szóban v-nek
Vase, Venedig, Vene, Ventilator, Vers, vage, Valentin
w = v-nek ejtjük
Wolle, Wasser, Witz, werden, Wesen, Wissen, werden
y = üpszilon, ü-nek ejtjük
Mykene, Mythos, Gymnasium, Lyrik, Hypnose, Hydrogen
z = cet, c-nek ejtjük
zu, Mozart, Zahn, Zelle, Zahl, Zone. Zimmer, Zug

2. A németben vannak még ezen kívül olyan kettős magánhangzók


(diftongusok), melyeket egy hangnak ejtünk:
a) ai = áj Mai, Maid, Main, Mais, Waise, Kaiser
ei = áj mein, dein, sein, Gesundheit, Eier, Meile
eu = oj heute, Europa, neun, Eugen, Eule, Euro
äu = oj Häuser, Mäuse, Bräu, gläubig, Räume
ie = í [hosszú i] studieren, Biologie, mieten, Miene, gießen
ck = kk Zucker, lecker, locken, lecken, Stock, stecken,
ph = f Physik, Phantasie, Phönix, Philister, Phase
tsch = cs klatschen, deutsch, Tschüss, tschechisch
qu = kv Quark, Quelle, Qualität, Quadrat, quer
b) Próbáljuk meg helyesen kiejteni a következő szavakat:
Feiertag, Beute, Teufel, heute, teuer, tief, Eitelkeit, Feuer, Feier,
Eile, läuten, heiser, Häuser, Meise, Papier, schleichen, Kneif, Knie,
Streit, Eule, Säule, Seile, breit, drei, Reihe, freuen, Reue, streuen,
bereichern, Bräu, Räume, Philosoph, Geographie, Akademie,
phantastisch, Phänomen, Kaiser, räuchern, gläubig, Feuerwehr,
Pharisäer, Fachleute, quatschen, Klatsch, meckern, Physiker,
tschau, Zeus, Euro, Eugen, Meise, Miene, reichen, riechen
3. Mondd ki a párokat helyesen:
nein - neun Reihe - Reue breite - Bräute Brei - Bräu
Eier - euer Streit - streut Meise - Mäuse Meiler - Mäuler
Eile - Eule Leiter - Leute heiser - Häuser leidet - läuft
zeigt - zeugt drei - treu Seile - Säule heilen - läuten
Feier - Feuer teilen - steuern Reime - Räume kauft - säuft
4. Betűzd ki a következő szavakat!
Jörg, Mykene, Schachtel, müssen, Phrase, witzig, Jens, Zeus
5. Ahogy a magyarban a főnévi igenév ismertetőjegye a szóvégi -n i
képző (aludra, ülni, áll///' stb.), a németben a z -e n vagy-n lesz.
Kiejtésénél figyelj arra, hogy az -e-t alig ejtsd, így az -en-ből szinte
csak az —n legyen hallható:
például: trinken => [trinken]
(inni)
Mondd ugyanígy:
binden, kommen, geben, bringen, tragen, schlafen, graben, müssen,
helfen, treten, sagen, antworten, schreiben, decken, malen, legen,
dürfen, machen, tauchen, brauchen, hatten, warten, gelten.

6. A dupla mássalhangzó
A dupla mássalhangzót (-«, -mm, -ff stb.) a magyarral ellentétben a
német nem ejti duplán, csupán arra szolgál, hogy jelezze: az előtte
álló magánhangzót ejtsd röviden:
kiejtése:
például: Mutter => [Muter]
Mondd ugyanígy:
a) Wasser, Klasse, Masse, dass, Tasse, offen, wenn, Himmel, Futter,
Lippe, kommen, hatten, denn, Zigarette, Bett, Fell, nimmt.
b) Ofen —offen lahm -Lam m w as-W asser
wen - wenn Sohlen - sollen hüten - Hütte
kam - Kamm bieten - bitten fühlen - füllen

7. ß vagy ss?
ß * ss
A „scharfes s” (ß) nem ugyanaz, mint a dupla s (ss). A B-nél az
előtte álló magánhangzót megnyomjuk (hangsúlyos), az ss előtt pedig
alig ejtjük:*
például: Maß Masse
[masz] [masze]

* Innen is a szabály: csak hangsúlyos magánhangzó (vagy diftongus) után állhat a ß.


Mondd ugyanígy:
Straße - Stress saß - hassen
Muße - muss fließen - floss
essen - aß stressig - stoßen
groß - Fluss vergessen - vergaß
Sessel - süß A ss -A ß
Süßigkeit - Flüssigkeit Spaß - fassen
gießen - goss lassen - ließ
fressen - fraß scheißen - schoss

8. A —tion végződés
A -tion végződést ción-nak kell ejtenünk:
Nation => [náción]
(nemzet)
Mondd ugyanígy:
Evolution, Aktion, Instruktion, Komplikation, Kondition, Station,
Halluzination, Zivilisation, Konsultation, Konstruktion, Perfektion,
Inquisition, Sensation, Kaution, Assoziation, Negation.
9. Ejtsd ki a következő szavakat!
machen, lassen, futtern, Ruhe, Äpfel, Maß, Schnur, Mathematik,
Programm, Fuß, schwach, schnarchen, Ach und Krach, Pech, tätig,
Scheißkerl, zudecken, zufrieden, europäische, Eulennest, Gaststätte,
Quatsch, Glasperlenspiel, Eimer, Gesellschaftsspiel, wissen,
Löffelstiel, Aktivität, Aktion, Fiktion, Mehrwertsteuer.
10. Próbáld meg hibátlanul végigmondani a következő ködösértelmű
nyelvtörőket!
a) Fischers Fritze fischte frische Fische, frische Fische fischte
Fischers Fritze.
b) Der Potsdam er Postkutscher putzt den Potsdamer
Postkutschkasten.
c) Klein Kind kann keinen Kirschkern knacken.
d) Wir W iener Waschweiber würden weiße Wäsche waschen,
wenn wir wüssten, wo warmes W asser wär!
11. Hogy ejtené ki e szavakat egy német turista?
Széchenyi, Dessewffy, Wesselényi, Ady, ^ —° _r (30
Zeusz, Batthyányi,tyúk, messze ^
1. Lektion*
Visitenkarten

Ich heiße Karin.


Ich komme aus Ungarn.
Ich wohne in der Csűrdöngölő Straße 2.
Ich bin klug, schlank und natürlich bescheiden.

Ich heiße Colombo.


Ich komme aus Italien.
Ich wohne in der Amico Straße 4.
Ich bin faul, aber genial.

Ich bin Anton Barkett persönlich.


Ich lebe in Amerika.
Ich wohne in der Verygood Straße 3.
Ich bin sehr reich, lustig und ein bisschen dumm.

Mein Name ist Dezső.


Ich komme aus Kecskemét.
Ich bin ein bisschen dick, aber sehr intelligent.
Ich wohne in der Tyúkól Straße 5 A.

* erste Lektion = első lecke


Mein Name ist Yvette.
Ich komme aus England.
Ich wohne in der Churchill Gasse 10.
Ich bin ein bisschen melankolisch und langsam.

Ich heiße Pista Hufnagel.


Ich komme aus Deutschland.
Ich wohne leider in der Mézga Straße 1.
Ich bin immer nervös, böse und natürlich
selbstkritisch.

Wortliste

die Visitenkarte, -n névjegykártya leben élni


ich én sehr nagyon
heißen hívni vkit vhogyan reich gazdag
kommen jönni lustig vidám
aus -ból, -bői ein bisschen egy kicsit
Ungarn Magyarország dumm ostoba, hülye
wohnen lakni mein enyém
in -bán, -ben; -ba,-be der Name, -n név
die Straße, -n utca dick kövér
sein lenni intelligent intelligens
klug okos England Anglia
schlank karcsú die Gasse, -n utca (kicsi)
und és melankolisch melankolikus,
natürlich természetesen levert
bescheiden szerény langsam lassú, lassan
Italien Olaszország leider sajnos
faul lusta immer mindig
aber de nervös ideges
genial [zseniál] zseniális böse mérges
persönlich személyesen selbstkritisch önkritikus
1. Válaszd ki a helyeset!
1. Karin kommt aus □ Deutschland.
□ Österreich.
□ l 'ngam.
Sie ist □ lustig.
□ lustig und genial.
□ klug und bescheiden.

2. Colombo wohnt in der □ Mézga Straße.


□ Alcapone Straße.
□ Amico Straße.
Er ist □ intelligent.
□ faul, aber genial.
□ reich und lustig.

3. Anton Barkett kommt aus □ England.


□ Amerika.
□ Russland.
Er ist □ dick aber lustig.
□ nervös, böse und selbstkritisch.
□ reich, lustig und ein bisschen dumm.

4. Dezső ist □ melankolisch.


□ intelligent.
□ dick, aber sehr intelligent.

5. Yvette kommt aus □ Grönland.


□ Albanien.
□ England.

6. Pista Hufnagel wohnt in der □ Izom Straße.


□ Verygood Straße.
□ Mézga Straße.

f"
l----------(§) - " — /Vx ——^£ ' ______ <p) ... - &\ -------- --------J

Colombo, Barkett, Dezső und natürlich Karin


2. Richtig oder falsch? (Igaz vagy hamis?)
richtig falsch
1. Karin wohnt in der Csűrdöngölő Straße 2 A. □ □
2. Colombo ist faul, genial und nervös. □ □
3. Anton Barkett wohnt persönlich in der
Verygood Straße 3. □ □
4. Dezső ist ein bisschen dick aber sehr intelligent. □ □
5. Yvette kommt aus Albanien. □ □
6. Pista Hufnagel ist immer nervös,
böse und selbstkritisch. □ □
7. Colombo kommt aus Amerika. □ □
8. Karin ist klug, schlank und bescheiden. □ □
9. Ich bin klug. □ □

3. Válaszolj a kérdésekre németül! (Szórend: alany, állítmány, többi!)


1. Milyen Karin? 7. Honnan jön Karin?
2. Milyen Hufnagel Pista bácsi? 8. Hol lakik Hufnagel Pista?
3. Honnan jön Colombo? 9. Milyen Colombo?
4. Hol lakik Dezső? 10. Milyen Yvette?
5. Honnan jön Yvette? 11. Hol lakik Karin?
6. Milyen Anton Barkett személyesen? 12. Honnan jön Dezső?

4. Válassz ki egy figurát a szövegből és tanuld meg kívülről!

5. Mutasd be Esz./3. személyben Karint, Colombot, Antont és Pistát!

6. Mutatkozz be társadnak, honnan jöttél, hol laksz, hogy hívnak!

7. Fordítsd le írásban az olvasmányt!

8. Rejtsd meg a fejtvényt!

6
1 én vagyok 7 mindig 7
2 jönni 8 kicsi utca
8
3 van 9 Anglia
4 lakok 10 név 9
5 lusta 11 önkritikus 10
6 sajnos U
KOMMUNIKATION

1. Fejtsd meg és írd alá a furcsa pofák tulajdonságait!

" ©
lustig traurig dumm

\J *
dick diinn groß klein

normal leise laut

(r>.
i<
^ —€r
K

schwach reich arm

b) Jellemezd magadat a fenti és az olvasmány szavai segítségével!


(Ha kimaradt valami, hozzátehetsz még!)
c) Jellemezd a melletted ülő társadat!
2. Mutasd be magadat németül! (Egész mondatokkal válaszolj!)
A körözött személy adatai:

Neve:
Lakhelye:

Honnanjön:
Személyleírása:
‘ 3. Mutasd be a következő személyeket!
James Bolond
Er heißt ...
Amerika, New York
Mani utca 11.
r

Jutányos Áron
Magyarország Kech Halibab
Érték Elek utca 13. Albánia1
Olberibe utca 14.

Uwe Tischmacher
Berett Churchill
Ausztria,
Anglia, Manchester
Klagenfurt
United utca 16.

Liza Mona Achmed Alib


Olaszország Szaúd-Arábia
Michelangelo utca 6. Muhammad utca 9.

Major Anna Jean-Claud Vandál


Magyarország Chichago
Bikkfa utca 2. Black Hole utca 1.

Van Meier Kund Bernstein


Hollandia3 Németország, München
Antwerpen Musik utca 4.

4. írj te is két névjegykártyát és mutasd be őket németül!


5. Mutasd be a következő gyanús fazonokat egész mondattal: hogy
hívják őket, honnan jönnek stb.! (Ld. olvasmány 12. old.!) + aus/in!
Alany - Állítmány - Többi

Maxa Taxa - heißen -er


Mexiko —wohnen - er
kommen - Maxa Taxa Libanon
sein - er - ein bisschen aggressiv unc|
hungrig1
\ \ \ ■ > ■ % ■% ■ > ■% ■ > ■ > ■\ •> > \ ■ > ■%

heißen■
y—er - Lau Mattau
Wien - leben - er
kommen - Lau - Frankreich3
sein - Mattau - schnell
wohnen - Tour de France Straße 4 - er

heißen - er - Alfred Koch


leben - Antwerpen - Herr Koch
wohnen - Van Gogh Straße 5 - Koch
kommen - Herr Koch - Deutschland

sein - mein Name - Jing


Jang
leben - China - ich
kommen - ich - Vietnam
wohnen - Peking - ich

6. Saját elképzelésed alapján mutass be valakit és rajzold le!


HOL A HIBA? = WO IST DER FEHLER?
'v*

1. A bemutatkozások szövegébe hiba csúszott itt-ott, keresd meg, hol


a hiba, és mondd meg, hogy lenne helyesen!

Er heißt Colombo. Er kommt aus Italien. Colombo !


v wohnt in der Churchill Gasse 10.

$\ Sie heißt Karin. Karin kommt aus Ungarn, aus


| Kecskemét. Sie ist sehr reich, lustig und ein bisschen I
dumm.

%
$ Er heißt Anton. Anton kommt aus Kecskemét. Er
| wohnt in der Verygood Straße 3. Er ist ein bisschen I
0 dick, aber sehr intelligent
.'k.
^ Sie ist Yvette . Sie kommt aus England. Yvette
| wohnt in der Mézga Straße 1. Sie ist klug, schlank
. und natürlich bescheiden.
WWW \s O vWWWV. \

2. A tulajdonságok betűi összekeveredtek, próbáld meg kitalálni a


helyeset! (Ld. segítségként 17., 20. old.!)
ummd = nialge = telligenint =
aulf = iglust = vösner =
klansch = ckid = esöb =
3. Próbáld meg kitalálni a megadott melléknévből az ellentétpárját!
a) e)
A R M L A U T
b)

C
H c) d) f)
W L N D
U U
A_ 0_
M
C^ _R_
M
H M
A_
G L
NYELVTAN = GRAMMATIK

I. Az ige ragozása
a) Igét úgy ragozunk a németben, hogy az ige végéről leválasztjuk
az —en végződést, így megkapjuk a szótövet, majd hozzátesszük a
személyragot: szótő
pl.: komm|e« => komm + személyrag
kommen = jönni
személyragok

ich komme i e en
du kommst st te jössz
er, sie, es kommt t őjön
wir kommen en mi jövünk
ihr kommt t ti jöttök
sie (Sie) kommen en őkjönnek
>> »» ♦

(Önök jönnek, Onjön)


Ugyanígy ragozd végig: wohnen, heißen , leben, gehen (menni)

b) Ha az igető d-re vagy t-re végződik, a könnyebb kiejtés miatt egy -e


kötőhangot használunk 3 alakban:
pl.: antworten = felelni
ich antworte Ugyanígy ragozd végig:
Esz/2. sz. du antwortest ! bitten, baden, binden
Esz/3. sz. er, sie, es antwortet ! (kérni) (fürdeni) (kötni)
wir antworten
Tsz/2. sz ihr antwortet !
sie (Sie) antworten
2. Húzz vonalat a következő igék szótövéhez!
trinken, ess|bn, machen, stehjsn, arbeitjen, spieljen, renrjen, höi^n, liegjen
3. Ragozd el összes személyben a következő igéket! (Mondd hozzá a
névmást is!)
lemen (tanulni) trinken (inni) machen (csinálni)
singen (énekelni) gehen (menni) arbeiten (dolgozni)
spielen (játszani) hören (hallani) begrüßen (üdvözölni)

* Az önöző alak megegyezik nagy betűvel írva a Tsz/3. személyű alakkal.


A „scharfes s”-nél (ß) Esz./2. személyben elmarad az „s” du heißt
4. írd a személyes névmások mellé a ragozott igét!
ich ................ (lernen) => ich lerne
d u ........... .......... (wohnen) sie (ő) ...... ....... (bitten)
e r ............ .......... (heißen) i h r ............ ....... (leben)
ihr .......... ...... . (kommen) du .................. ........... (trinken)
S ie .......... ................ (wohnen) er ................... ........... (bitten)
sie (ő) ........ ................ (singen) wir .......... ........... (binden)
wir .............. ................ (kommen) ic h ........... ....... (kommen)
d u ........... .......... (antworten) i h r ........... ....... (wohnen)
ic h .......... .......... (heißen) Sie .......... ....... (heißen)
e r ............. ...........(hören) er ................... ....... (gehen)
S ie ................ ................ (leben) es ................... ........... (binden)
Fordítsd le a mini mondatokat! (Ne felejtsd el a személy
névmásokat kitenni!)
pl.: jön = er kommt
él (nő) kér (fiú) jöttök (Önök) jönnek
jössz felel (nő) (On) lakik énekel (nő)
élünk iszunk megyünk éltek
mentek tanultok laktok kérünk
felelsz lakunk jövünk csináljátok

II. A szórend
a) A kijelentő mondatban az első helyen az alany áll (aki végzi a
cselekvést), a másodikon pedig az állítmány (azaz az ige, tehát amit
csinál):

ALANY ÁLLÍTMÁNY Többi mondatrész


Ki(k)? Mi(k)? Mit csinál? Egyenes szórend
kérdésre felel
1 l >t

Józsi kommt aus Ungarn. = Józsi Magyaror­


szágról jön.
IGE!
I. hely II. hely III. hely

Mondd ugyanígy:
Bözsi Kecskemétről jön. Kari a Kabar utcában lakik. Győrben lak­
nak. Angliában éltek. Caro Olaszországból jön. Honoluluból jön­
nek. Őt Bözsinek hívják. A nevem Nagy Natália. Őt Ervinnek hív-
hívják. Németországból jövünk. Magyarországon lakik. Giza
ideges. Ervin zseniális és szerény. Amerikából jön.
Magyarországon élünk.

b) Ha valamit ki akarunk emelni a mondatból, azaz hangsúlyozni


szeretnénk, akkor azt az első helyre tesszük:

A Á (ige) Többi
Nem emelsz
Józsi kommt aus Ungarn. = Józsi Magyar-
ki semmit: országról jön.
^ ------------------ -

Kiemelsz: Aus Ungarn kommt Józsi.


1
Kiemelt mondatrész A A
I. hely 11. hely ÜL hely

= Magyarországról jön Józsi (és nem például Mongóliából)

A kiemelt mondatrész az első helyre kerül, az alanyt pedig a 3.


helyre küldjük.
Emeld ki az aláhúzhott mondatrészeket:
Sie kommt aus Belgrad. Wir leben in Boston.
Er lebt hier1. Karl Gottschalk kommt aus Dresden.
Hilda lebt in England. Joe wohnt in der Mc Donald’s Straße 2.
Sie wohnen dort . Er heißt George.
Mein Name ist Dezső. Jürgen lebt in Deutschland.
Figaro wohnt in der Paulino kommt aus Italien.
Schnurrbart Straße 4. Mein Name ist Rozi.
Ihr seid sehr bescheiden. Giza kommt aus Bugyi.
Ihr wohnt in Lübeck. Adolf ist aggressiv und dumm.
A dőlten szedett szavakat emeld ki a német mondatban:
Honoluluból jövünk. Budapesten éltek. Angliából jön Martin. A
Demeter utcában laknak. Németországban él Gyulus. Münchenben
laktok. Géza a nevem. Nagy Pista a nevem. Stockholmból jön Irén.
Lakatos Ubul a nevem. Józsi Párizsban3 lakik.
III. A létige ragozása

sein = lenni, létezni


ich bin = én vagyok wir sind = mi vagyunk
du bist = te vagy ihr seid = ti vagytok
er, sie, es ist = ő van sie (Sie) sind = ők vannak
( Ön van,
Önök vannak)

Ha a magyar mondatban el is hagyjuk, a németben mindig ki


kell írnunk a létigét:
Péter. = Er ist Péter.
a) Ugyanígy:
Ő Béla. Ő Ilona. Ő Józsi. Józsi mindig mérges.
Szom orúak1 vagyunk. Okosak vagytok.
Rothschild nagyon gazdag. O mindig melankolikus.
Rozi ostoba. Nagyon önkritikus vagyok.
Mérges vagyok. Nagyon intelligens.
Hangosak vagytok. Egy kicsit kicsi3 vagy.
Lusta vagyok, de zseniális. Szerények és okosak vagyunk.
A nevem Kis Rozi. A nevem Géza.
Anita szerény. Béla egy kicsit lassú.
b) Fordítsd le:
Jonathan ist intelligent. Arnold ist in Amerika.
Mein Name ist Silvester Stallone. Wir sind ein bisschen dumm.
Ihr seid ein bisschen langsam. Ildi ist bescheiden.
Du bist klug. Ich bin faul aber genial.
Paul ist in London. Levente ist in Afrika.
Ihr seid sehr reich. Er ist Kis Győző persönlich.
Ihr seid immer nervös.
Heidemarie ist in Deutschland.
Er ist Győző.
Mein Name ist Anton Rulett.
Sie ist Gabriella.
Sie ist Rozália.
Ich bin genial!
1 traurig 2 laut klein
IV. Tőszámnevek 1-től 20-ig
0 null
1 eins 11 elf
2 zwei 12 zwölf
3 drei 13 dreizehn
4 vier 14 vierzehn
5 fünf 15 fünfzehn
6 sechs 16 sechzehn ! x
7 sieben 17 siebzehn !
8 acht 18 achtzehn
9 neun 19 neunzehn
10 zehn 20 zwanzig
1. Add össze a következő számokat! (Mondd ki végig a műveletet!)
a) 2 + 4 = 6 4 b) 7 - 2 = 5
zwei vier sechs sieben zwei fünf
plus gleich minus gleich
1
7 + 5 ==12 7 + 6 13 19 - 8 = 11 18 - 1 4 == 4
1 + 3 =: 4 5 + 5 ==10 20 - 1 2 == 8 17 - 1 4 == 3
13 + 3 = 16 1 0 + 1 = 11 14 - 7 = 7 19 - 2 = 17
1 1 + 4 = 15 14 + 3 = 17 16 - 1 2 == 4 16 - 4 = 12
8 + 12 = 20 16 + 2 = 18 18 - 1 2 == 6 11 - 3 = 8
0 + 1 4 = 14 9 + 8 ==17 1 20 - 2 0 == 0 10 - 9 = 1
12 + 6 = 18 6 + 6 ==12 17 - 4 = 13 19 - 7 = 12

2. Olvasd fel németül és mondd ki magyarul!


acht zwanzig null zwei
sieben achtzehn fünf vierzehn
zwölf vier siebzehn neunzehn
sechzehn eins elf drei
dreizehn . fünfzehn sechs neun
3. Józsi bábán és Örzse nénőben számok vannak elrejtve. írd le őket németül!
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. Tedd ki a helyes végződést!


Wir komm___aus Deutschland. Péter leb___ in Amerika. Er heiß___
Güttmeier. Ihr wohn___ in der Gudmann Straße 14. Sie leb___in
Kolkwitz. Wir leb___ in Österreich. Ich heiß___ Guznyák János.
Arnold komm___ aus Berlin. Frédi und Béni wohn___ in der
Flinstone Straße 12. Aus Lübeck komm___sie. In Leipzig leb___ Sie.
Ihr wohn___in Amerika. Du komm___ aus Deutschland. Sie heiß___
Katalin und Tímea. Giza leb___ in Stockholm. Ihr komm___ aus
Ungarn. Er heiß___Arnold.
2. írd be a helyes személyes névmást! (Néha több is lehet!)
___kommen aus Rom .___ lebt in München.___ heißt A nna.___ bist
sehr nervös und böse. ___ ist intelligent und lustig. ___ wohnst in
Stuttgart.___seid faul und aggressiv. Dumm und klein b ist___ . Groß
und dünn is t___. ___sind ein bisschen laut.___ sind immer traurig.
___ seid blöd. ___ kommt aus England. ___ seid ein bisschen
bescheiden.___bist sehr faul.___ leben in England.___ seid immer
böse und nervös. wohnt in der Karl Mann Straße 13.

3. Használd a megfelelő igét!


E r __________ klug und intelligent. Józsi und H egel___________aus
Amsterdam. Ihr __________ in der Adorno Straße 14. Sie
__________ Fritz und Stein. Mein N am e___________Hans Niemand.
August und E duard__________ ein bisschen faul. I h r _______1
immer tolerant. Martin und Sigmund __________ aus Wien. Sie
__________ in Graz, in der Gustav Gasse 19. Johann__________
sehr nervös. Er ___ _____ Ludwig. Mein Name __________
Sigmund Freud. Ih r__________ immer nervös. Ihr__________ in der
Putyin Straße 14. Hans Wesenmeier__________ aus Amerika. Anna
und Jö rg __________ in Holland. Mein N am e___________ Paul. Ihr
__________ reich und ein bisschen dumm. W ir__________ klug und
bescheiden.
4. Mondd a minta alapján többféleképpen!
Mein Name i s t ... = A nevem ...
Ich heiße ... = Engem ... hívnak.
Ich bin ... = En ... vagyok.
ff ••

a) O Péter. A nevem Oros Krisztián. Magdolnának hívják. Ont Nagy


Lászlónak hívják. Minket Hinznek és Kunznak hívnak. Józsi vagyok
személyesen. O Kis Elemér. Engem Senkinek hívnak. O Anita. A
•• ff

nevem Bálint. Ont Kovács Elemérnek hívják. O Rudolf. A nevem


Halál Győző. Őket Jinnek és Jannak nevezik. Ő Giza.
b) Mondd másképp!
Mein Name ist Karl Hinzmann. Wir heißen Gizi und Rozi. Sie ist
Hilda Bergmann. Mein Name ist Otto Berg. Ich heiße Dino Botta.
Mein Name ist Lapos Pista. Sie sind Otto und Karl. Sie heißt Anita.

Wir sind in London.


5. Mondd németül!
9 19 2 14 4
12 2 0 3 10
II 8 7 20 13
6 18 1 16 5
6. Alkoss mondatokat vízszintesen a következő szavakból!
kommen — aus England — Jörg
wohnen in Italien Paul
groß und dick Péter sein
ein bisschen faul Géza sein
in der Bikkfa Straße 8 Ubul wohnen
Gustav und Karl in Tokio leben
traurig und still ihr sein
kommen aus Arabien ihr
faul und langsam ihr sein
genial Sie sein
in Leipzig Ralf leben
in Amerika leben ihr

7. Ams vagy in?


Franz wohnt .............. New York. Sie kommt ..............
Karakószörcsög. Brenz und Löndorf leben .............. Österreich.
Wolfram ist .............. Cottbus2. Helga und Jörg kommen ..............
Deutschland. Sie kommen ............. Kecskemét. Ihr seid ..............
Kanada. Sie w o h n t..............der Franz Meier Straße. Sie i s t ...............
Szolnok. Karin kom m t............. Stockholm. Paul w o h n t............... der
Lagerlöf Straße 14. Ihr seid im m er..............Italien.

1Lidércálom
2
Itt pl. jó mindkettő: W. ist in Cottbus. = W. Cottbusban van.
W. ist aus Cottbus. = W. Cottbusból való. (onnan jött)
8. Javítsd ki az elszúrt mondatokat!
Ich sind sehr intelligent und klug.
Aus Izrael er kommt. Ihr sein sehr schwach.
Gregor und Kaspar kommt aus Berlin.
Aus Italien wohne ich. Mein Name heiße Thomas.
Er seid immer nervös.
Aus Cottbus wohnt Magdalene und Lorenz.
Paul ist kommt aus Amerika.
Ihr sind ein bisschen faul und langsam.
Joe und John wohnt in der Lübeck Straße 4.
Sie leben aus Strassburg.
Er wohnt in die Pallag Straße.
Er und Pista wohne in Leipzig.
9. Fordítsd le magyarra!
Paul und Renate sind immer lustig. Ihr seid sehr reich. Heinz lebt in
Oxford. Sie kommen aus Belgrad. Du bist faul aber genial. Otto ist ein
bisschen faul. Ida ist leider ein bisschen nervös. Ich wohne leider in
der Berkenye Straße 15. Er ist Otto Bund persönlich. Ich wohne in
Berlin in der Karl Heinz Straße 18.

10. Fordítsd le a mondatokat! f

A nevem Nagy Pista. Nagy Pistának hívnak. Angliából jöttök. En


nagyon okos, zseniális, intelligens és szerény vagyok. Micimackó1
mindig csöndes és szerény. Kari és Emst a Hufnagel utcában lakik.
Hangosak vagytok. Magyarországon élnek. Ausztriából jön. Bécsben2
lakik a Rex utca 18-ban. Nagyon melankolikus és lassú vagy. Egy
kicsit ideges vagyok. Ön Viktor Emanuel. Anita intelligens. A Kari
Heinz utcában laktok. Önök Angliából jönnek. Béla ostoba. Gazdagok
vagytok. Georgenak hívják őt. A nevem George.

1 Pu der Bär 2 Wien * muzsikusok


TESZTELD MAGAD! = TESTE DICH!

Válaszd ki a helyeset!
(1) Leopold und Lorenz .................................................................................... stark und klug.
a) ist b) seid c) sind d) bist
(2) Vier plus zwölf sind .......................................................................................

a) siebzehn b) sechszehn c) fünfzehn d) sechzehn


(3) Mein N am e Luther Márton.
....................................................................................

a) heißt b) sein c) ist d) heiße


(4) Ubul und Günther ................................................................................... in der Mozart Gasse 6.
a) wohnt b) wohnen c) seid d) kommen
(5) Sie kommen .................................................................................... Istambul.
a) in b) aus c) von d) nach
(6) Zwanzig minus drei sind .......................................................................................

a) siebenzehn b) sibzehn c) siebzehn d) siebcehn


(7) Er is t aggressiv.
....................................................................................

a) imer b) ein Bisschen c) zehr d) ein bisschen


(8) a) Ich wohnen in der Wolfgang Amadeus Mozart Straße 15.
b) Aus Köln er kommt.
(c) Er ist immer lustig und laut,
d) Wir leben aus Miskolc.
(9) Ih r sehr klug und reich.
....................................................................................

a) sind b) bist c) körte d) seid


(10) Mariann und K arl .................................................................................... aus London.
a) kommt b) ist kommen (Q) kommen d) heißen
(11) a) Ihr kommet aus Ungarn.
b) Ihr kommt in Ungarn.
c) Ihr komt aus Ungarn.
d) Ihr kommt aus Ungarn.
(12) a) Sie wohnt leider in die Hauptmann Straße.
b) Sie wohnt lieder in der Hauptmann Straße.
c) Sie wohnt leider in der Hauptmann Straße.
d) Sie wohnt persöhnlich in der Hauptmann Straße.
2. Lektion*

Im Café International

Zwei Männer diskutieren miteinander im Cafe International. Sie sind


Ausländer, sie trinken Tee und Kaffee.

A bul:- Guten Tag! Entschuldigung, ist


der Platz hier frei?
Bill: - Ja, natürlich! Ich heiße Buffalo
Bill. Und Sie? Wie heißen Sie?
A bul:- Mein Name ist Abul Abdullach
Hassan Muchammad.
Bill: - Aaa aaa a ! Sind Sic also C.ATÉ i M TE H -U A TIO N M -
Mohammed Ali persönlich?
Abul:— Nein, mein Name ist Abul
Abdullach.
Bill: - Wie bitte? Ich verstehe nichts,
noch einmal bitte! Der Lärm ist
so groß.
A bul:- Sind Sie taub?
Bill: - Oh, nein, ich bin Buffalo Bill.

Bill: - Herr Ali, kommen Sie aus


CA^fe jtNrrDfLWATiOfjjVL.
Arabien?
A bul:- Ja, genau. Ich bin Gastarbeiter,
Herr Bili.
Bill: - Und was sind Sie von Beruf ?
A bul:- Ich bin Elektrotechniker bei
Benz. Und Sie? Woher
kommen Sie? Was machen
Sie hier in Deutschland?
Bill: Ich komme aus England und arbeite
hier als Ingenieur bei Bosch, mein
Vater ist auch Ingenieur, mein
Großvater ebenso und ...
Abul: Und natürlich auch der
Urgroßvater, nicht wahr?
Bill: Oh, nein! Er ist nur ein
Leichenbestatter.
Abul: Ach so, komisch ...

Abul: Wo wohnen Sie jetzt?


Bill: Ich wohne in der Nähe. Ich
yerdiene gut, habe also relativ
viel Geld und habe ein Einfami­
lienhaus in der Rothschild
Straße 26.
Ab ul: Haben Sie wirklich ein
Einfamilienhaus? Nicht schlecht!
Ich habe nicht so viel Geld, habe
aber 15 Kinder zu Hause in der
Achmed Bel Omar Straße 42.

Bill: Ich gratuliere dazu! Wann gehen Sie w ieder nach Hause?
Abul: Vielleicht nächstes Jahr. Ich
habe nämlich wenig Freizeit C A F E IWTEC. U A T iowAI-
und viel Arbeit.
Bill: Apropo Freizeit, ich habe zu
Hause noch viel zu tun. Ich
trinke noch ein bisschen
Kaffee und gehe nach Hause.
Ich spaziere gern allein.
Abul:- Ich auch.
Bill: - Na, dann gehen wir zusammen...
Wortliste

s Cafe, -s kávéház r Großvater, - nagyapa


der Mann, -er férfi ebenso ugyanúgy
diskutieren beszélgetni, r Urgroßvater, - dédapa
diskurálni nur csak
miteinander egymással r Leichenbestatter, - temetkezési
r Ausländer, - külföldi vállalkozó
trinken inni komisch furcsa
r Tee, -s tea Wo? Hol?
r Kaffee, -s kávé jetzt most
Guten Tag! Jó napot! verdienen keresni (pénzt!)
Entschuldigung! Elnézést! haben birtokolni vmit
r Platz, -e hely viel sok, sokat
hier itt s Geld, -er pénz
frei szabad wirklich valóban
Wie? 1. Hogy? Hogyan? s Einfamilienhaus, -er családi ház
2. Milyen? nicht schlecht nem rossz
also tehát s Kind, -er gyerek
noch einmal mégegyszer zu Hause otthon
verstehen megérteni gratulieren gratulálni
nichts semmi, semmit dazu hozzá, ahhoz
r Lärm lárma Wann? Mikor?
so olyan, annyira, gehen menni
úgy wieder megint, újra
taub süket nach Hause haza (felé)
Arabien Arábia vielleicht talán
genau pontosan nämlich ugyanis
r Gastarbeiter, - vendégmunkás wenig kevés
r Elektrotechniker, - elektro- e Freizeit szabadidő
technikus
e Arbeit, -en munka
bei -nál, -nél
noch még
Woher? Honnan?
spazieren sétálni
Was? Mi? Mit?
gern szívesen
o
machen csinálni
allein . egyedül
arbeiten dolgozni
dann akkor
als mint, -ként
zusammen együtt
r Vater, - apa
auch is, szintén
r Ingenieur, -e mérnök
M E R K E ES D I R ! * Jegyezd meg magadnak!
Wie bitte? = Hogyan kérem?
Was sind Sie von Beruf? = Mi az Ön foglalkozása?
Nicht wahr? = Nemde? Nem igaz?
Ach so! = Ja úgy!
in der Nähe = a közelben
Nicht schlecht! = Nem rossz!
nächstes Jahr = jövőre
Ich habe viel zu tun. = Sok a dolgom.

Válaszd ki a helyeset!
1. Zwei □ Urgroßväter diskutieren □ im Kaffee.
□ Männer □ im Cafe.
□ Frauen □ im Einfamilienhaus.
2. Sie trinken □ Kakao und Tee.
□ Tee und Wasser.
□ Tee und Kaffee.
3. Sie sind □ Großväter.
□ Ausländer.
□ Kaffee.
4. Ist Mohammed Ali im Cafe International? □ ja
□ nein
□ vielleicht
5. Abul Abdullach kommt aus □ England
□ Arabien
□ Albanien
6. Der Lärm ist im Café □ klein
□ sehr klein
□ groß
7. Buffalo Bill ist □ taub
□ dick
□ Buffalo Bill
8. Abul ist □ Gastarbeiter in Österreich
□ Elektrotechniker in Deutschland
□ Leichenbestatter in England
9. Bill arbeitet bei □ Bosch
□ Benz
□ Trabant
10. Bill verdient □ sehr gut.
□ gut.
□ schlecht.
11. Bill hat □ wenig Geld und ein Einfamilienhaus.
□ viele Kinder und ein Auto.
□ viel Geld und ein Einfamilienhaus.
12. Bill hat □ viel zu tun.
□ wenig .\rbeit.
□ zwei Einfamilienhäuser.
13. Abul und Bill gehen □ allein nach Hause.
□ zusammen
□ mit Mohammed Ali
5 4

R I C H T I G O D E R F A L S C H ? Helyes vagy hamis?


richtig falsch
1. Zwei Männer diskutieren im Kaffee International. □ □
2. Buffalo Bill versteht sofort Abuls Name. □ □
3. Abul hört Bili und nicht Bill. □ □
4. Der Lärm ist nicht so groß im Cafe. □ □
5. Abul ist Gastarbeiter. □ □
6. Abul ist Ingenieur aus England. □ □
7. Bill arbeitet als Elektrotechniker. □ □
8. Der Urgroßvater ist auch Ingenieur. □ □
9. Bill verdient gut und hat relativ viel Geld. □ □
10. Bill hat ein Einfamilienhaus und 15 Kinder. □ □
11 Abul hat wenig Freizeit und viel Arbeit. □ □
12. Abul hat noch viel zu tun zu Hause. □ □
13. Bill und Abul spazieren gern allein. □ □

ANTWORTE AUF DIE FRAGEN! Válaszolj a kérdésekre!


1. Wo sind Abul und Bill? 9. Was ist Bills Vater von Beruf?
2. Was machen sie da? 10. Wo wohnt Buffalo Bill?
3. Wie heißt Buffalo Bili richtig? 11. Was hat Bill?
4. Versteht Bill immer alles gut? 12. Hat Abul Abdullach viele
. Was ist Abul Abdullach von Beruf? Kinder?
CN

. Wo arbeitet Abul? 13. Wo wohnt Abul?


. Was ist Bill von Beruf? 14. Wann geht Abul nach Hause?
. Wo arbeitet Bill? 15. Was macht Bill gern?
00
1. Olvasd fel társaddal a dialógust úgy, hogy beleviszel minél több
érzelmet, csodálkozást stb!
2. Mondj el az olvasmányba kukkantva mindent, amit megtudtál
Biliről és Abulról!
3. Válaszd ki Abul vagy Bili szerepét és mondd el társaddal!
4. Válassz ki egy részt az olvasmányból és tanuld meg kívülről!
5. írd le két ember ismerkedését dialógusban! (Használd az olvasmány
szavait!)
a) kv házban b) moziban (im Kino) c) vagy ahol akarod
Ne spórolj a szavakkal!
6. Fordítsd le írásban az olvasmányt! 11

7. Találd ki a minidialógus második felét! l 16 17

T 2 4 7 9 L 14 15
—juiui, uibi uu íiuiina i i 8
3 5 6 13
í A 10 12 i
1 most l
2 h e ly i
3 férfi
4 munka
5 pénz
6 Arábia
7 akkor 11 megérteni 15 Hogyan? Hogy?
8 egymással 12 vannak 16 is, szintén
9 semmi 13 Hol? 17 itt
10 birtokolni 14 mint, -ként

W O IS T D E R F E H L E R ? = Hol a hiba?

Ich heiße Abul Abdullach. Ich komme aus England. Ich bin hier
in Deutschland ein Gastarbeiter bei Bosch. Ich habe 15 Kinder
zu Hause in der Achmed Bel Omar Straße 10. Ich habe viel
Freizeit und wenig Arbeit. Ich gehe vielleicht nächstes Jahr nach England.

Mein Name ist Buffalo Bill. Ich bin in Deutschland ein Aus­
länder. Ich komme aus Arabien. Ich arbeite als Elektrotechniker
A bei Benz. Mein Großvater und Urgroßvater sind auch Ingeni­
eure. Ich verdiene nicht gut. Ich habe ein Einfamilienhaus in der
Rothschild Straße 26. Ich spaziere nicht gern allein.
*■ G R A M M A T I K *

I. A kérdő mondat
A kérdő mondat szórendje abban tér el a kijelentő mondatétól, hogy az
alany, állítmány sorrend megfordul állítmány, alanyra: ezért is nevezik
ezt fordított szórendnek.
a) Kérdőszó nélkül (eldöntendő kérdés)
Kijelentő A A
mondat: Abul trinkt Tee. = Abul teát iszik.

Kérdő
mondat: Trinkt Abul Tee? = Iszik teát Abul?
Á (ige) A
Csinálj belőlük kérdő mondatot:
Bill ist klug. Paul ist aggressiv. Sie wohnen dort.
Sie heißt Katalin. Ihr seid genial. Der Lärm ist groß.
Du bist faul. Er arbeitet hier. Der Platz ist frei.
Fordítsd le:
Jön Abul? Jöttök most? Mérnök vagy?
Dolgozik Bill? Iszol teát? Amoldnak hívnak?
Gratuláltok? Iszol kávét? Egyedül mész? (allein)
Karínnak hívják? Dolgoztok? Haza mentek?
b) Kérdőszóval (kiegészítendő kérdés)
A kérdőszó mindig a mondat elején áll, utána jön az állítmány, alany.
I. hely II. hely III. hely
Wann kommt Bill nach Hause? = Mikor jön Bili haza?
'I' 'l' 'l'
Kérdőszó Állítmány Alany T öbbi...
(ige)
Néhány kérdőszó: Wo? = Hol? Wie? = Hogyan? Milyen?
Wann? = Mikor? Was? = Mi(k)? Mi(ke)t?
• <— Woher? = Honnan? Wer? = Ki? Kik?
• —> Wohin? = Hová?

Fordítsd le: Mikor jöttök? Hol laksz? K iő?


Hogy hívják Önt? Hogy hívnak? Mit csinálsz itt?
Hová megy Bili? Hol dolgozol? Milyenek vagytok?
Mikor megyünk? Hová megy? Honnan jön Ön?
2. A wie kérdőszónak két jelentése is lehet:
a) Hogy? Hogyan? Wje heißen sie? = H ogy hívják Önt?
b) Milyen? ist er, = MMyen 6?
Fordítsd le:
Wie ist Hufnagel Pista? Wie kommt er? Wie ist das Haus?
Wie arbeitet ihr? Wie gehen wir? Wie kommt ihr?
Wie heißt du? Wie ist Abul? Wie arbeitet Giza?
Wie ist Deutschland? Wie lebt ihr? Wie ist das Cafe?
3. Mondj kérdő mondatokat helyes szórenddel!
kommen - hier - wer* der Platz - frei - sein
gehen - wohin - John Paul - kommen - wann
was - trinken - er er - gehen - nach Hause
sein - klug - ihr sie - sein - zu Hause
arbeiten - du - wann - zu Hause trinken - wer - Tee
er - arbeiten - wie wohnen - er - wo
er - sein - wer du - machen - hier - was
4. Alakítsd át kérdő mondattá!
Sie wohnen in der Abul Straße 10. Er trinkt immer Kaffee. Wir gehen
jetzt nach Hause. Ihr arbeitet immer. Er ist Ingenieur von Beruf. Sie
diskutieren im Cafe International. Ihr geht nach Hause. Du trinkst gern
Kaffee. Er spaziert gern allein. Bill trinkt gern Tee.
5. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészre egész mondattal!
Sie geht jetzt nach Hause. Sie sind immer zu Hause. Er heißt Arnold.
Andrea ist reich. Abul kommt aus Arabien. Wir gehen jetzt nach
Hause. Du bist so genial. Er ist Elektrotechniker von Beruf. Wir
trinken Kaffee. Er geht nächstes Jahr nach Hause. Sie ist groß. Sie
kommt aus England. Edina wohnt in England. Er heißt Béla. Sie gehen
nach Hause. Ich trinke Tee. Paul ist Ingenieur von Beruf.
6. Pótold a helyes igével vagy kérdőszóvall (Néha lehet többjó megoldás is!)
....... bist du? W o ........ er jetzt? .........ist er von Beruf?
....... wohnt er? W as.........ihr? ....... geht ihr nach Hause?
....... kommt ihr? .........er in Alaska? .........geht er nächstes Jahr?
....... lebt ihr? .........heißt du? ....... machen Sie?
....... spaziert ihr? .........geht sie? ....... seid ihr von Beruf?
....... trinkt ihr? .........machst du? .........du nach Hause?

* A wer után csak Esz/3. sz.-ben állhat az ige: Wer komm/ dort? = 1. Ki jön ott?
2. Kik jönnek ott?
II. A haben ige
1. A haben igével birtoklást fejezünk ki, tehát az alanynak van valamije,
birtokol valamit:
Ich habe Zeit. = Van időm. (~ birtoklók időt)

Ich habe Geld. = Van pénzem. (» birtoklók pénzt)

ich habe nekem van


du hast X ■ neked van
er, sie, es hat X ! neki van
wir haben nekünk van
ihr habt nektek van
sie (Sie) haben nekik van
Fordítsd le:
Istvánnak van pénze. Van teád?
Van munkájuk.(Arbeit) Van kávéja? (Önnek)
Kevés szabadidőm van. Nekünk mindig van szabadidőnk.
Kevés munkád van? Van egy családi házam.
15 gyereketek van? Van munkája? (Önnek)
Nekik van tíz gyerekük. Van teájuk? (Önöknek)
Van időd? Van Gizinek ideje?
Sok pénze van? Van pénzed?
2. Haben vagy sein? / Sein V
haben = van vmije (birtokolni vmit) f oder \
_

/ n icht sein? j

sein = lenni
^

y ?

a) Ic h ........ viel Arbeit. E r ..........


p

wenig Freizeit. Wir ........


I
l

wenig Kaffee. Sie ........


Ingenieurin. Sie ........ zu
Hause. W ir........ drei Kinder. E r ..........lustig und genial. Ih r..........
faul aber klug. I h r ...... Zeit. W ir........ noch Kaffee. Der Kaffee
........ dort. S ie ........ .. intelligent. A nton........ ein Einfamilienhaus,
........ du A rbeit?..........ihr noch Geld?
b) Fordítsd le:
Lusta vagyok, de intelligens. Van időnk. Van pénzetek? Az apám
otthon van. Józsi okos és szerény. Otthon vagytok? Van szabad­
idejük. Kevés munkád van? Van egy háza? Nekem is van egy
családi házam. Aráb iában van. Ő John Morten. Zseniális vagyok.
Péter mérnök. Van teátok? A tea otthon van.
I. A tagadás
1. NEIN
a nein-nal egész mondatot tagadunk és a mondat elejére tesszük:
- Bist du normal? - Normális vagy?
- Nein. - Nem.
vagy
- Nein, ich bin nicht normal. - Nem. nem vagyok normális.
2.1n ic h t V
a) mondat végén áll (állítmányt tagadunk):
Bill kommt nicht. = Bili nem jön.
Ugyanígy: Nem megyünk. Kati nem iszik.
Iván nem jön. Nem beszélgetnek.
Józsi nem dolgozik. Anita és Vali nem sétálnak.
Nem sétálunk. Nem isztok.
b) egy bizonyos szót tagadunk, a tagadott szó előtt áll:
Bill ist nicht schön. = Bili nem szép.
Ugyanígy: Giza nem zseniális. Nincs sok időm.
Pista nincs itt. Pál nem okos.
Nem vagyok szabad. Nem iszok sokat.
Nincs sok pénzem. Nem dolgozik keveset.
Fordítsd le:
Nem, nem jövök. Nem, nem megyünk. Nem, nem dolgozik. Nem
dolgozunk. Nem szívesen sétálnak. Nem vagyok lusta. Gyagyó nem
okos. Ervin nem dolgozik. Nem vagyok szerény. Nem vagyok
süket.
3. NICHTS
A németben nincs kettős tagadás, azaz míg a magyarban két szóval
is tagadhatsz: semmi se, semmit se, a német ugyanezt csupán egyetlen
szóval mondja: nichts.
nichts = semmi se, semmit se Nem crtek semmit se.
iS
Ich verstehe nichts.
P vagy
Semmit se értek.
Ugyanígy. Semmit se iszik Ági. Nem csináltok semmit.
Józsi semmit se csinál. Semmit
tr
se keres (verdienen).
#
Nem értetek semmit. Ok nem értenek semmit se.
Nem iszok semmit. Bili és Abul semmit se isznak.
IV. Tulajdonnevek birtokos esete
A magyarhoz hasonlóan a birtokos-birtok sorrendje megmarad, csak a
tulajdonnévhez kell majd egy -s végződést tennünk.
Peters Auto = Péter autója
Arnold Schwarzeneggers Muskel = Arnold Schwarzenegger izma

^IsTvá^neve Eugen családi háza Julius szabadideje


Józsi munkája Eduard helye Matthäus munkaja
Béla ideje Moritz apja Alois kaveja
Ludwig mérnöke Elizabeth pénze Paul nagyapja

V. viel vagy viele


a) viel : elvont főnevek és anyagnevek előtt
Paul hat viel Zeit. = Pálnak sok ideje van.
b) viele : többes számú főnevek előtt
Er hat viele Kinder. = Sok gyereke van.
Uevaníey- sok tea sok pénz sok munka sok elektrotechnikus
sok apa sok ház sok kávé sok vendégmunkás
sok hely sok férfi sok külföldi sok nagypapa

VI. nach Hause vagy zu Hause

haza otthon
Fordítsd le:
Otthon vagytok? Otthon beszélgetnek.
Haza megyünk.
Most otthon van. Hazajöttök? Otthon teát isztok.
Otthon dolgoznak. Ön haza megy? Az apám otthon van.

1 Ha s, x vagy z-re végződik a név, akkor aposztróffal (’) jelöljük az -s hiányát:


például: Heinz’ Auto, Andreas’ Mutter
VII. Tőszámnevek 21-től 100-ig
21

21 einundzwanzig 40 vierzig
22 zweiundzwanzig 50 fünfzig
23 dreiundzwanzig 60 sechzig ! #
24 vierundzwanzig 70 siebzig ! pú
25 fünfundzwanzig 80 achtzig
26 sechsundzwanzig 90 neunzig
27 siebenundzwanzig 100 (ein)hundert
28 achtundzwanzig
29 neunundzwanzig
30 dreißig !
a) Számolj 30-tól 40-ig; 50-től 60-ig; 80-tól 90-ig!
b) Mondd ki a számpárokat:
1 9 - 91 14--41 16--61 13 -3 1
1 8 - 81 17- 71 15--51 12 -2 1
c) Mondd ki a következő számokat:
27 68 74 25 88 100
23 92 99 87 56 71
42 45 66 36 91 17
d) Végezd el a műveleteket:
4 9 - 21 = 28 16 + 61 = 77 8 9 - 32 =
5 6 - 14 = 42 55 + 42 = 97 7 6 - 51 =
7 7 - 17 = 60 3 6 - 1 6 = 20 9 2 - 29 =
Ha többes számban van az alanyunk, akkor az igét is többes
számban kell ragoznunk:____________________________________
^ Tsz ^
Zwei Männer kommen dort. = Két férfi jön ott.
v^'- TSZ (~ Két férfiad jörmek ott.)
Ugyanígy:
Két férfi kávét iszik. Öt vendégmunkás teát iszik.
Hét családi ház van ott. Hans és Jürgen haza mennek.
Három hely szabad itt. A nagyapák együtt dolgoznak.
Négy külföldi jön. Három férfi beszélget.
Hat vendégmunkás dolgozik. Két külföldi beszélget egymással.
MEMO

1. Fordítsd le és tanuld meg a párbeszédet!


2. Visszhangozd el társaddal a dialógust!

Das Echo

- Guten Tag! - sagt der kleine Prinz aufs


Geratewohl.
- Guten Tag ... Guten Tag ... Guten Tag ... —
antwortet das Echo.
- Wer bist du? - fragt der kleine Prinz.
- Wer bist du ... Wer bist du ... Wer bist
du ...? - antwortet das Echo.
- Seid meine Freunde, ich
bin allein - sagt er.
- Ich bin allein .. allein
... allein - antwortet
das Echo.

s Echo, -s visszhang
sagen mondani fragen kérdezni
r Prinz, -en herceg Seid! Legyetek!
aufs Geratewohl találomia r Freund -e barát
antworten felelni allein egyedül

A zu tun haben} kifejezés


A zu tun haben {clolga ran valakinek) kifejezést a következőképpen
használhatod: Jo e hat viel zu tun.
ragozd a a mondatot záija le,
11. helyen! az utolsó helyen áll
= Jóénak sok dolga van.
Ugyanígy:
Péternek kevés a dolga. Abulnak sok a dolga.
Timinek és Ágónak sok a dolga. Mindig dolgunk van.
Dolgom van. Mi a dolgod? (Was . . . )
Dolgotok van. Semmi dolgom sincs, (nichts)
Dolguk van. Mi a dolgotok?
Még dolgom van. Itt még dolgom van.
KOMMUNIKATION

Berufe = foglalkozások
Männer Frauen + IN
r Arzt, -e orvos e Ärztin, -nen
r Koch, -e szakács e Köch/n, -nen
r Bäcker, - pék e Bäckerin, -nen
r Lehrer, - tanár e Lehrerin, -nen
r Kaufmann, -leute kereskedő e Kauffrau, -en
r Sekretär, -e titkár e Sekretär/«, -nen
---- háztartásbeli e Hausfrau, -en
r Verkäufer, - eladó e Verkäuferin, -nen
r Fahrer, - (jármű) vezető e Fahrer in, -nen
r Bauer, -n paraszt e Bauer in, -nen
r Schüler, - tanuló (ált. isk., középisk.) e Schülerin, -nen
r Student, -en tanuló (egyetemi) e Student/n, -nen

a) Mutatkozz be, melyik vagy?


b) Ha nem szerepel, írd be szüleid foglalkozását és mutasd be őket!
1. Mutatkozz be társadnak a névjegykártyák alapján! ^ ^
(Kérdezz és kérdezz vissza!) Választhatsz a köszönési formák közül:
Halló! = Hello!
. . . . . . . Servus! = Szervusz!
- Guten Tag! Mein Name ist... Grüß dith, = üdvözöllek!
Und Sie? Wie heißen Sie? Guten l ag /Morgen /Abend!
—Ich heiße ... Búcsúzásnál:
Auf Wiedersehen! = Viszontlátásra!
Tschüss! = Szia! r

Adieu! =Agyö!
Tschau! [csau] = Csáó!

Gibbon Kuppelmeier Pitt Bull


Emst Hondel Straße 42 .....> Peter Seilers Straße 56
Arzt Lehrer
Deutschland Kanada
Telefonnummer: 23 19 42 74 Telefonnummer: 96 18 43 59
..■>
Amico Mio Dzsekit Csen
Italien China
Korrupt Straße 66 Karate Straße 72
Politiker Filmstar
Telefonnummer: 52 63 42 17 Telefonnummer: 16 94 78 83

(3)
Kenia Otta Effco Rapid
Indien Australien
Buddha Straße 100 Ozean Straße 28
Bauer Kaufmann
Telefonnummer: 18 52 62 45 Telefonnummer: 67 49 19 91

4)
Suttyó Józsi Edina Gitsch
Ungarn Österreich
Lepusztult Straße 59 Pfuffendorf Straße 61
Fahrer Sekretärin
Telefonnummer: 1221 61 16 Telefonnummer: 91 64 42 53

5)
Ann Siphon Peterscu Nicolau
Frankreich Rumänien
Francois Mitteran Gasse 18 Transsylvanien Straße 81
Lehrerin Studentin
Telefonnummer: 81 63 19 88 Telefonnummer: 91 55 42 74

j SZITUÁCIÓK AGYBA-FŐBE
Képzeld magad a következő élethelyzetekbe és alkoss társaddal dialó­
gusokat! (Készíthetsz előtte vázlatot is, használd a megszólításokat1.)
A B

Vendégmunkás vagy Ausztriában, Kérdezd ki mindenről: mit,


egy rendőr megállít és igazoltat. hol csinál, honnan jön stb!
Válaszolj a kérdéseire!
(2),
Útleveled elveszett, a Kérdezd ki bőven
nagykövetségen add meg mindenről a szerencsétlenül
címedet, foglalkozásodat stb. járt túristát!
(3 )
Analfabéta vagy, a postán ki Kérdezd ki mindenről,
kell töltened egy kérdőívet amiről csak lehet!
magadról. Válaszolj a segítőkész
fiatalember kérdéseire!
(4 )
Egy kerékpár fellökött, pillanatnyi Húzd ki személyijét a
amnéziában szenvedsz és mindent zsebéből és válaszolj a
tudni szeretnél magadról. kérdéseire!
( 5)
Külföldön kénytelen vagy elmenni Kérdezd ki minden adatát,
az orvoshoz, ahol minden adatodat hogy kitölthesd a kartonját.
meg kell adnod.

^ MINIDIALOGE MI N I D I A L Ó G U S O K

- Wie heißen Sie? - Sie wohnen in der Nähe,


- Mein Name ist Julius Meinl. nicht wahr?
- Ach so! Und was sind Sie - Wie bitte?
von Beruf? - Wohnen Sie hier in der Nähe?
- Ich bin Verkäufer. - J a , ich bin von hier.
\l/>
✓i“ W
✓|\
- Wo wohnen Sie? Sind Sie - Kommst du nach Hause?
von hier1? - Nein, ich habe noch zu tun.
- Ja, ich wohne in der Nähe.
\is
✓ IN - Gehen Sie jetzt nach England?
- Sind Sie Herr Kovács? - Ja. Und nächtes Jahr gehe ich
- Nein, ich bin Frau Kovács. wieder.
- Oh, Entschuldigung! - Nicht schlecht!

a) Olvasd el és fordítsd le a minidialógusokat!


b) A „Merke es dir” (37. o.) kifejezéseivel te is alkoss minidialóguso-^
kát társaddal!
c) írj 4 minidialógust úgy, hogy tegyél bele néhányat a kifejezések^
közül!

1von hier sein = idevalósi


ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. Pótold a megfelelő kérdőszóval! (Néha lehet több jó is!)


............... kommst du nach Hause? ................ geht ihr jetzt?
............... machen Sie hier? ................ sind Sie?
............... geht der Urgroßvater? ................ arbeiten Sie?
............... leben John und Arnold? ................ ist sie jetzt?
............... sind Sie von Beruf? 11.............. hat Bill zu tun?
............... bitte? Ich verstehe nichts. ................ bist du von Beruf?
............... trinkt Gerzson? ................ heißen Sie?
2. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészre egész mondattal!
Arnold kommt aus Alaska. t t) .• * . ^
Wir diskutieren im Cafe. '/' ! .
Sie ist meine Mutter. fJ . ._________
Paul ist Elektrotechniker von Beruf. gr . .■ . - ^
John ist Ingenieur in Köln. ______________________ ■
Er kommt nächstes Jahr nach Hause. , r ■> <-
Sie ist schlank, intelligent und lustig. t
Sie trinkt Tee und Kaffee. _
Anolf und Joe spazieren in Cottbus. ______ ,_________________.
Gazsi ist Ingenieur von Beruf. ,< .
3. Kérdezz rá az összes mondatrészre!
1. Wer geht jetzt nach Hause?
Ich gehe jetzt nach Hause 2. Was machst du?
'J' 3. Wann gehst du nach Hause?
Wer Was Wann Wohin
4. Wohin gehst du jetzt?
Peter und Paul arbeiten hier. Ich wohne in der Nähe.
Wir trinken Kaffee. Imre kommt aus Kanada.
Béla lebt jetzt hier. Hilda ist faul und dumm.
4. Fordítsd le a liliputi mondatokat! (A névmást is mondd hozzá!)
Mentek? Most jön? Hazamentek? Iszol kávét?
Jöttök? Kivagy? Nem jön? Hogy dolgoztok?
Dolgozol? Hol van? Jól keres? Milyenek vagytok?
Sétáltok? Mid van? (haben) Mit csinál? Itt vagy?
5. Kérdezz úgy, hogy a válasz értelmes legyen!
Gehst du nach Hause? Ja, ich gehe nach Hause.
7 ^ - . ______ Ja, ich trinke Tee.
i
-------------------------- ---- ------------------------
i
Ja,9 wir arbeiten immer.
_____ - Cy p ■ -f Ja, er kommt aus Italien.
Ja, ich bin Lehrer von Beruf.
6. Haben vagy sein?
...i..............du viel Freizeit?..................... du A rbeit?..................... ihr
taub?....................er jetzt zu Hause? I c h ..................... faul und genial.
Wo ................... er? Sie ................... wenig Arbeit....................... du
noch Kaffee? E r ................... jetzt in England.
7. Fordítsd le! (A névmást ne felejtsd ki!)
Van időd? Vannak gyerekeid? Talán két gyereke van.
Kevés munkám van. Van még kávéd? Van még teád?
Van kávéjuk? Van munkátok? Sok pénzük van.
Van ideje Önnek? Sok a dolgom. Kevés a szabadidőm.
8. Adj tagadó választ! (A nicht az elé kerül, amit tagadni akarsz!)
Wohnt sie hier? => Nein, sie wohnt nicht hier.
Bist du Anolf? Wohnt er in der Nähe? Gratuliert Péter dazu?
Bist du taub? Ist er Verkäufer? Geht ihr nach Hause?
Arbeitet er hier? Trinkst du viel Kaffee? Hast du viel Arbeit?
Heißt er Józsi? Kommt er aus Kanada? Ist sie intelligent?
Kommst du? Arbeitest du? Geht ihr?
9. Melyik a helyes tagadószó? Nein, nicht vagy nichts?
Er kommt ....f...... aus England....................... wir spazieren ................
gem. Wohnt er .... in der Lagzi Lajcsi Straße 45? Ich verstehe
...... L , der Lärm ist so groß..... l.f.-.jíu.., Béla ist Lehrer. Ist der Platz
hier ki.i.. frei? Ich gehe allein nach Hause. Kommst du?
.J J x ......Gerzson versteht ..r.*.......!... . Pál Pató macht ....... Ist
f /
sie ...... zu Hause? Wir trinken jetzt ...V......... ...
10 Fordítsd le a tagadó mondatokat!
Paul wohnt nicht in der Nähe. Wir verdienen nicht gut. Sie trinkt jetzt
nichts. Ich heiße nicht Adolf. Nein, wir arbeiten nicht zu Hause. Nein,
mein Name ist Dinka. Der Ausländer versteht nichts. Nein, die
Gastarbeiter spazieren nicht zusammen. Nein, Aniko ist nicht zu
Hause. Er ist nicht Peters Vater. Jürgens Geld ist nicht hier.
11. Keresd meg az elrejtett szavakat!
1. ist 8. u A A U C H R E 1
2...... 9. F V Z K U L Z D B
3 10. R I T C A 1 W I E
4 11 . E s D A L S o N I
5 12 . I L F F I T M D A
6 13. W A s E L U N D O
7...... 14.
K M A N N D S O u
12. Fordítsd le!
Alexander autója Michael kávéja Paul szakácsa
Lorenz ideje George anyukája Julius Meinl
Julian miinkája Adrién nagyapja Kari orvosa
13. Mondd ki a számokat!
a) 57 18 59 17 38 62 96
42 99 84 100 83 29 69
76 26 77 71 13 88 75
b) Mondd magyarul!
achtundvierzig Sechsundsechzig funfunddreißig
neunundfünfzig neunundzwanzig achtundneunzig
14. Fordítsd le!
Ott van 20 hely. Két gyerek haza megy. 96 vendégmunkás
15 férfi él itt. 90 férfi dolgozik ott. dolgozik itt.
Iszok most öt kávét. Itt vannak a nagyapák. 7 tanár haza megy.
15. Viel vagy viele ?

a) Sie h a t........... Kinder. In Österreich sind .V..'A.. Gastarbeiter. Ich


h a b e ........... Autos...............Ausländer kommen aus Deutschland.
Vati hat ....... Zeit. Ich habe je tz t.................Arbeit.
b) sok szakács sok mérnök sok tanuló sok ház
sok külföldi sok vendégmunkás sok idő sok tea
16. Nach Hause vagy zu Hausei
Ich gehe nicht .................................. Ist Vilma — 1......................... ?
Wohnt e r ........ fT:.................. ? Er h a t.................................viel zu tun.
Wann gehst du . . . . ; / .................. ? Ihr seid immer ........., ................
Sie kommt nicht .............. Wann seid ih r .................................. ...?
17. Én erössen törni némét nyelv, ezért én kérni téged, te seggiteni
nekem helyes németra!

- Guten Tah! ich heißen Fülig Dzsimmi. Ich


verstehen nix. Ich sprechen nicht deutsch. Wo
sein Cafe International? Dort sein mein Freund
Abu Abdullach. Er haben minimum 13 Kind! Zu
Hause haben ich auch viel, viel Kinder, aber ich
gehen imer ins Cafe Inti. Ich komen aus
Ungerland, ich arbeiten imer...
Auf Vödörszén!

(Én köszönni te seggítség nagyon!)


TESTE'DlCH! = Teszteld'magad!

Mondd meg, melyik a helyes és a többi miért nem?


(1) a) Er kommt nächstes Jahr? Í c) Geht er nächstes Jahr?
b) Er geht nächstes Jahr? d) Wann er geht?
(2) Vier ............................................. diskutieren im Cafe.
a) Mann b) Mannen c) Männer d) Männer
(3 ) ? Paul arbeitet in Lübeck. —

a) Wann arbeitet Paul in Lübeck? c) Woher arbeitet Paul?


b) Wie arbeitet Paul? d) Wo arbeitet Paul?
(4 ) ihr Zeit?
a) hat b) habt c) habet d) seid

(5 ) 71
a) siebzehn b) einundsiebzig c) siebundein d) hundersiebzig
(6) Sie sind je tz t .............................................................

a) nach Hause Q>) zu Hause c) Kaffee d) papriáskrumpli


(7) Meine Mutter h a t Kinder. ..................................

a) viel b^yiele c) Viele d) vielen


(8) Két nagyapa beszélget.
a) Zwei Großvater diskutiert. c) Zwei Großvater diskutieren.
b) Zwei Großväter diskutiert. d) Zwei Großväter diskutieren.
(9) W ir noch Tee.
.................................

^ä) sind b) seid c) haben d) habt


(10) John und A nton ........................................................................

sind Ausländer c) hat Gastarbeiter


f
ist Lehrer
(11) Bill und Abul diskutieren im ..................
d) habt Fahrer

a) Kaffee b) Tee c) Limonade d) Cafe


(12 ) ? Sie ist zu Hause —

a) Wer ist sie? c) Wohin ist sie?


b) Woher kommt sie? d) Wo ist sie?
(13) Kommst du jetzt? — .......................................................................................................................

a) Nein, ich komme nichts. c) Nein, ich komme nicht.


b) Nicht, ich komme nein. d) Nicht, ich komme nicht.
(14 ) — Er ist Fahrer von Beruf.
a) Wer ist er? c) Wer ist er von Beruf?
b) Wo ist er? d) Was ist er von Beruf?
K U LTU R UND Z I V I L I S A T I O N

Die Bundesrepublik Deutschland (BRD)


Die BRD ist eine Republik und liegt in Mitteleuropa. Sie hat 16
Bundesländer. Deutschland ist in der EU und in der NATO. Deutschlands
Hauptstadt ist Berlin.
Deutschlands Nachbarländer sind:
im Norden: Dänemark, Schweden
im Osten: Polen, Tschechien
im Süden: Österreich (Austria), Schweiz
im Westen: Frankreich, Luxemburg, Belgien, Niederlande (Holland)
Deutschlands große Flüsse sind: die Donau, die Elbe, der Rhein, der Main.

e Bundesrepublik Deutschland e Hauptstadt főváros


a Német Szövetségi Köztársaság s Nachbarland, ’^-er szomszédos ország
e BRD az NSZK im Norden északon
e Republik köztársaság im Osten keleten
liegen fekszik, elhelyezkedik im Süden délen
Mitteleuropa Közép-Európa im Westen nyugaton
s Bundesland, -e r szövetségi tagállam r Fluß /e Flüsse folyó
e Europäische Union Európai Közösség e Donau Duna

MINI QtJIZ:
Was ist die BRD? Wie heißt Deutschlands Hauptstadt?
Wo liegt die BRD? Welche1 sind Deutschlands Nachbarländer?
Ist Deutschland in der EU? Welche sind Deutschlands große Flüsse?

írd le a térkép alapján a tagállamokat és központjukat!


1. Mecklenburg-Vorpommem:Schwerin 9...................................
2 ..............10. Hamburg: Hamburg
3 ..............11....................................
4 ..............12....................................
5. Berlin : Berlin 13....................................
6....................................................... ............. 14. Bremen: Bremen
1. ............. 15....................................
8....................................................... ............. 16....................................

1Welche? = Melyik? Melyek?


SCHWE/31 OSTEftREl CH
3. Lektion

Das Fotoalbum

Anna und ihr Freund Thomas sprechen miteinander bei Anna und sehen
zusammen in ein Fotoalbum.

T: - Anna, du bist da so dick und


hässlich.
A: - Ich? Das da bist eben du!
T: - Nein, das ist mein Hund Cäsar!
A :— Oh nein, ich sehe schon! S/ehst du
da? Du bist so verrückt, du s/ehst ja
das Fotoalbum umgekehrt. Das dort
ist nämlich meine Großmutter!
T: - Oh, Entschuldigung...

A: - Ist das da dein Großvater,


Thomas?
T: - Nein, das bin ich.
A :- Ach ja ...
T: - Und das da? Wer ist sie?
A :- Das ist hier meine Oma, sie lebt
nicht mehr.
T: - Und hier, wer spr/chl hier so laut?
A :— Das ist mein Onkel Ubul, er ist
nämlich schwerhörig und seine
Frau Mathilde, meine Tante, sie
sieht aber nicht so gut.
T: - Dann sie ergänzen einander, nicht
wahr?
A: - Sehr witzig ...
A :- Siehst du da, das sind meine
Cousinen!
T: - Wie alt sind sie?
A. - Jetzt oder damals?
T: - Natürlich jetzt!
A :- Mein Cousin ist 38 Jahre alt und
meine Cousine ist 52 Jahre alt.

T: - Wo sind deine Eltern?


A :- Meine Eltern? Sie sind jetzt in
Pizza Hut.
T: - Aber wo sind sie im Fotoalbum?!
A :- Ach so! Hier stehen meine Eltern
und dort essen meine Großeltern.

T: - Ich bin schon sehr hungrig, essen


wir etwas?
A: - Gut, hilfst du kochen?
T: - Ich? Kochen? Spinnst du? Machen
wir lieber nicht belegtes Brötchen?
Ich bin so müde ...
A :- ... und faul und egoistisch. Also
gut. Gibst du mir1 bitte das Brot
und die Butter? Ich mache das Essen und du kochst Tee.
T- - Gern, mein Schatz, das ist eine gute Idee.
(...)
A: — Nimmst du noch Tee oder Kuchen?
T: - Nein, danke, ich bin nicht mehr durstig. Ich bin satt.
A: — Ich bin auch zum Bersten voll.

T: - Ich sehe nirgendwo deine


Geschwister. Wo sind dein Bruder
und deine Schwester?
A :- Sie sind nicht fotogen. Wir
zeichnen sie lieber ...
T: - Deine Familie ist wirklich so
komisch ...
Wortliste

s Fotoalbum, -s fotóalbum stehen állni


r Freund, -e barát essen (i) enni
sprechen (i) beszélni e Großeltern nagyszülők
sehen (ie) nézni, látni hungrig éhes
da ott etwas valami, valamit
hässlich csúnya gut jó,jól
das ő, az (mindhárom helfen (i) segíteni
nemben) kochen főzni
eben éppenséggel, épp lieber jnkább
r Hund, -e kutya s Brötchen, - zsömle
schon már müde fáradt
verrückt örült egoistisch egoista, önző
ja hiszen geben (i) adni
umgekehrt fordítva s Brot, -e kenyér
dort ott e Butter, - vaj
e Großmutter, - nagymama s Essen az étel
e Oma, -s = e Großmutter r Schatz, -e kincs
leben élni e Idee, -n ötlet
nicht mehr már nem nehmen (i) venni (valamiből)
laut hangos(an) noch még
r Onkel, - nagybácsi r Kuchen, - sütemény, kalács
schwerhörig nagyothalló durstig szomjas
e Frau, -en nő, feleség satt jóllakott
e Tante, -n nagynéni nirgendwo sehol, sehol se
ergänzen kiegészíteni e Geschwister testvérek (Tsz!)
einander egymás(t) r Bruder, - fiútestvér
witzig vicces e Schwester, -n lánytestvér
r Cousin, -s fiú, unokatestvér fotogen fotogén (jól
e Cousine, -n lány unokatestvér fotózható)
alt idős, öreg zeichnen rajzolni
jetzt most e Familie, -n család (Esz!)
oder vagy
damals akkoriban
e Eltern szülök (Ts/.!)
M E R K E ES D I R !

Er sieht das umgekehrt. = Fordítva (fejjel lefelé) nézi.


Ach ja! = Ja igen!
Wie alt sind sie? = Hány év esek? (« Milyen idősek?)
Spinnst du? = Megőrültél? Bediliztél?
belegtes Brötchen = szendvics
Also gut! = Najó!
Gibst du mir bitte ...? = Ideadod kérlek a ...?
Das ist eine gute Idee! = Ez egy jó ötlet!
Ich bin zum Bersten voll. = Dugig tele vagyok.

Válaszd ki a helyeset!
1. Anna und Thomas sprechen miteinander U bei Onkel Ubul.
U in Pizza Hut.
□ bei Anna.
2. Thomas sieht das Fotoalbum □ richtig.
□ umgekehrt.
□ zusammen mit Cäsar.
3. Annas Oma lebt □ nicht mehr.
□ schon.
□ noch.
4. Annas Onkel ist □ taub.
□ schwerhörig.
□ Mathilde.
5. Frau Mathilde □ hört nicht gut.
□ arbeitet
□ sieht
6. Anna hat □ drei Cousinen.
□ vier
□ zwei
7. Annas Cousine ist jetzt □ 38 Jahre alt.
□ 52 Jahre alt.
□ sehr alt.
8. Annas Eltern sind □ im Cafe.
□ in Pizza út.
□ in Pizza Hut und im Fotoalbum.
9. Thomas ist □ frisch und faul.
□ müde und fleißig1.
□ müde, faul und egoistisch.
10. Thomas kocht □ Kaffee und Anna macht □ Brötchen.
□ Tee □ Brot.
□ Kakao □ belegtes Brötchen.
11. Thomas isst belegtes Brötchen, trinkt Tee und □ ist noch hungrig.
□ ist nicht mehr hungrig.
□ ist nicht satt.
12. Annas Geschwister sind □ nicht fotogen,
□ fotogen,
□ satt,
und ihre Familie ist □ interessant.
□ faul und egoistisch.
□ komisch.

RICHTIG ODER FALSCH?


richtig falsch
1. Anna und ihr Freund Thomas sprechen miteinander bei
Thomas. □ □
2. Anna ist dick und hässlich. □ □
3. Anna und Cäsar sehen das Fotoalbum umgekehrt. □ □
4. Thomas’ Hund Cäsar ist im Fotoalbum. □ □
5. Annas Oma lebt noch. □ □
6. Annas Onkel Ubul spricht laut und ist schwerhörig. □ □
7. Der Onkel und die Tante ergänzen einander. □ □
8. Annas Cousine ist jetzt nicht 52 Jahre alt. □ □
9. Annas Eltern sind in Pizza Hut und dort sehen das □ □
Fotoalbum.
10. Thomas ist faul und egoistisch und sehr hungrig. □ □
11. Thomas hilft Anna gern. □ □
12. Anna ist auch zum Bersten voll. □ □
13. Sie zeichnen lieber Annas Bruder und Schwester. □ □
14. Ich bin hungrig. □ □

1szorgalmas
A N T W O R T E ÁUF DIE F R A G E N !

1. Wo sprechen Anna und Thomas? 9. Was essen und trinken sie?


2. Ist Anna dick und hässlich? 10. Wie ist Thomas?
3. Ist die Oma im Fotoalbum? 11. Was kocht Thomas?
4. Wie ist Annas Onkel? 12. Was macht Anna?
5. Wie sieht Frau Mathilde? 13. Sind die Geschwister im
6. Wie alt sind die Cousinen? Fotoalbum?
7. Wo sind Annas Eltern? 14. Wie ist Annas Familie?
8. Spinnt Anna?

1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet!


2. a) Válassz társaddal egy képet és a hozzá tartozó dialógusrészletet
és mondd el vele!
b) Tanuljátok meg kívülről ezt a részt!
3. Mondd el az olvasmány tartalmát saját szavaiddal az olvasmányba
kukkantva!
4. Hozz be magaddal egy családi képet és add elő a rokonságot!
5. írj egy dialógust, amelyben barátod(nőd) kérdéseire felelve bemu­
tatod a családodat! (Ne spórolj a szavakkal!)
6. írd át az olvasmány mondatait Esz./3. személyűre!
7. Találd ki a minidialógus második felét!

8 10 11

5 6

- Spinnst du, Gizi?


ii

1 igen 7 Pál németül


2 fotóalbum 8 fiú unokatestvér
3 ötlet 9 éhes
4 már 10 barát
5 látok 11 fiútestvér
6 eszünk

1A spinnen-nek két jelentése van: 1. bedilizik, elmegy az esze


2. fon
* GRAMMATIK

I. Brechungos igék
A következő igék szótövüket két személyben megváltoztatják majd
(Esz.2./3. sz.), ezért ezeket az igéket tőhangváltós igéknek nevezzük.
A Brechungos igék tőhangja így változik meg:

© —> 1 vagy e —>


-bői lesz -bői lesz

ich g eb e adok
e —> i du gibst ! adsz
e —> i er, sie, es gibt ! ad Mondd végig ugyanígy:
wir geben adunk sprechen (i) - beszélni
ihr gebt adtok sehen (ie) - nézni
sie (Sie) geben adnak helfen (i) - segíteni
Mondd ki a miniket:
adsz ad (Sie) beszél (er) segít (Sie)
adtok nézel néztek beszél (es)
beszélsz beszéltek néz (er) beszél (Sie)
segítetek segítesz beszél (sie) segít (sie)
Figyelj a következő két bajkeverő ige ragozására:
nehmen - venni (vmiből) essen - enni
ich nehme ich esse
du nim m st! du isst
er, sie, es nim m t! er, sie, es isst
wir nehmen wir essen
ihr nehmt ihr esst
sie nehmen sie essen
Fordítsd le:
eszel veszlek vesz (sie) vesz (es)
esztek vesz (Sie) eszik (£ie) esznek (sie)
vesz (er) eszik (sie) eszik (er) eszünk
Ragozd el:
d u ............................... (helfen) du ............................... (nehmen)
e r .................. C:........... (nehmen) ih r ........ ................ (nehmen)
*1 ........ i ...................
ihr ' (sprechen) er .......................... (sehen)
d u ............................... (sprechen) e r .......................... (helfen)
Sie ............................. (geben) ih r ......................... (helfen)
II. A határozott és határozatlan névelő
határozott határozatlan
névelő névelő
Hímnem: der Vater az apa —> ein Vater egy apa
Nőnem. die Mutter az anya —> eine Mutter egy anya
Semleges nem: ^das Kind^ a gyerek —> ein Kind egy gyerek
Y
Többes szám: die Väter az apák 0
Mütter az anyák
Kinder a gyerekek

a) Mondd határozatlan névelővel:


das Auto der Opa das Fotoalbum
der Großvater der Hund die Eltern
die Oma die Brote der Kaffee
der Onkel die Schätze der Kuchen
b) Mondd határozott névelővel:
ein Brötchen eine Idee ein Brot eine Butter
ein Opa eine Schwester ein Bruder ein Cousin
eine Tante eine Urgroßmutter eine Freundin ein Freund
III. A személyes névmás !birokos esete
mein = enyém
dein = tied
Hn. sein^i
Nn. ihr U = öve
Sn. sein J
unser = miénk
euer = tiétek
ihr (Ihr) = övék (Öné, Önöké)
a) A magyartól eltérően a birtokos névmás elé soha nem teszünk névelőt:
az én apám — mein Vater
Ugyanígy:
a te házad az én kenyerem a te barátod
az én testvérem (fiú) a ti nagybácsitok a mi teánk
a mi kávénk az ő nagybácsijuk a ti süteményetek
b) A birtokos neme szerint —tehát aki birtokol valamit — Esz./3.
személyben különböző alakokat használunk:
Hímnemű
ha a birtokos:

Sein Muskel ist groß.


= Nagy az izma.

Nőnemű

Ih r Kind ist schön.


= A gyereke szép.

Semleges nemű

Sein Auto ist klein.


= Az autója kicsi.

c) Ha a birtok - azaz a birtokos névmás mögött álló szó - nőnemű


vagy többes számú, akkor mindig egy -e betű kerül a birtokos
névmás végére:
pl.: meine Mutter = anyam
meine Frau = feleségem
többes számban:
meine Autos = az autóim
meine Kinder = a gyerekeim
Fordítsd le:
a barátom a teám a férjem (r Mann)
a kutyái (nőé) a süteménye (nőé) a nagyszüleitek
az apja (férfié) a vajad a szülei (fiúé)
a kávétok a testvéreink unokatestvéred (lány)
az ötleteink a feleségei nagybácsink
a felesége (e Frau) az ötlete (férfié) a nagyszüleink
a félje (r Mann) a gyereke (nőé) a nagyapátok
a családotok a kenyeretek a süteményetek
az Ön szülei az Ön süteménye az Ön testvérei
IV. A személyes névmás
élettelen dolgokra

Az er, sie, es személyes névmással nem csak élőlényeket nevezhetünk


meg (ő, ők), hanem élettelen dolgokat is:

E r ist m ein T e e . = Az az én teám. ő a teám)


S ie ist m e in e B u tter = Az az én vajam. ő az én vajam)
E s ist m ein Brot. = Ez a kenyerem. ( » o á kenyerem)

Tsz.: S ie sin d m e in e P lätze. = Azok az én helyeim. (ftíők a helyeim)

Ugyanígy:
az az én kávém az az en penzem ez a te sütid
az a mi ötletünk ez a mi utcánk ez a mi fotóalbumunk
az a ti helyetek ez az Ön háza ez a te vajad
az a mi gyerekünk ez a ti kenyeretek ez az én feleségem
ezek a kincseitek ezek a kincseink az a te teád
Fordítsd le:
Sie sind meine Geschwister. Sie ist deine Arbeit. Es ist euer Brötchen.
Sie sind euere Brüder. Sie ist unsere Straße. Er ist Ihr Hund. Es ist
mein Essen. Es ist Ihr Geld. Es ist ein Kind. Sie ist ihre Arbeit. Er ist
mein Platz. Sie sind ihre Brötchen. Sie sind unsere Kuchen. Sie ist
meine Familie.
V. A das mutatónévmás
avagy
egy „Jolly Joker“
A das mutató névmás egy igazi „Jolly Joker“, mert mindenre mutogat­
hatsz vele, élőre, élettelenre éppúgy, mint egyes vagy többes számú
dolgokra:
Das ist mein Vater. = Ez az én apám. (Holott a der Vater
hímnemű!)
Das ist meine Frau = Ez a feleségem. (Holott a die Frau
nőnemű!)
Das sind deine Autos. = Ezek a te autóid. (Holott a „die Autos“
többes számban van!)
Fordítsd le a das-szal:
Ez az én kávém. Az a mi teánk. Azok a mi házaink. Az a helyünk.
Azok a gyerekeink. Az a házad. Az a pénzem. Azok a szüleik. Azok a
nagyszüleitek. Ez a barátom. Ez a nagynénje. Az a kutyám. Ő Giza.
VI. schon nicht mehr
már már nem
III. h e l y
* 9f

Er ist schon 84 Jahre alt. = O mär 84 éves.


Ich bin nicht mehr durstig. = Már nem vagyok szomjas.
Ugyanígy:
Már nem él. Már otthon van. Nem vagyunk már hangosak.
Már nincs itt. Már nem vagyok fáradt. Péter már Németországban van.
Már jóllakott. A tea már nem jó. Imre már nincs Angliában.

VI. Számok 100-tól 10.000-ig Wie viel? = Hány? Mennyi?


100 (ein)hundert 1.000 (ein)tausend
101 hunderteins 2.000 zweitausend
102 hundertzwei 3.000 dreitausend
4.000 viertausend
200 zweihundert 5.000 fünftausend
300 dreihundert 6.000 sechstausend
400 vierhundert 7.000 seibentausend
500 fünfhundert 8.000 achttausend
600 sechshundert 9.000 neuntausend
700 siebenhundert 10.000 zehntausend
800 achthundert 100.000 hunderttausend
900 neunhundert
Mondd ki
a) 400 440 785 846 852 674 444
700 650 664 222 528 516 496
320 780 912 743 214 555 654
b) 4000 5500 8800 8440 7650
6000 4200 9200 5220 3800
7000 3600 6666 9670 8220

c) Fordítsd le!
Ich bin 122 Jahre alt.
A ház 2000 éves. 126 háza van Rothschildnak.
1200 gyerek lakik ott. 9999 Ft-ot keres Béla.
1420 hely van itt. 420 mérnök dolgozik itt.
1. Fejtsd meg a képekhez tartozó rejtvényt!

Operation 3 Konzert

8 9 12

3 - V oilá!....... ?
7 10
»i 1 tiéd 7 fáradt
1 2 5 6 11 2 veszel 8 inkább
4
3 élni 9 akkoriban
4 látsz 10 anyák
5 kalács, sütemény 11 jóllakott
6 beszelsz 12 nagyothalló

2. Fordítsd le a hajmeresztő minidialógusokat!


- Ist deine Freundin zu Hause? - Das ist hier mein Mann Anton
- Ja, ja, sie isst immer zu Hause. und das dort meine Frau
Gisella.
- Wie bitte? Und wer sind Sie???
- Kommt dein Freund heute *
Abend? - Wie ist Ihr Name bitte?
- Ja, er kommt und auch seine - Mein Name ist WC.
Freundin. - Wie bitte? Heißen Sie wirklich
- Aber ich bin seine Freundin! WC?
- Oh, Pardon ... - Ja, ich heiße Walter Closett.
- Ach so. Komisch ...
KOMMUNIKATION

Meine Sippschaft
a pereputtyom
1. Mutasd be társadnak a családodat egy kép alapján úgy, hogy
elmondod neki, ki hány éves és mi a foglalkozása! (Ld. 47. old.)
Közben kérdezz mindig a társadéra is:

pl.: - Das ist meine Mutter. Meine Mutter ist Lehrerin von
Beruf. Sie ist 43 Jahre alt. Und was ist deine Mutter von
Beruf?
- Meine Mutter ist hier. Sie i s t ...

r Großvater e Großmutter
(Opa) (Oma)

&

r Onkel r Vati e Tante e Mutter (Mutti)

r Cousin e Cousine

r Bruder ich e Schwester


2. írd melléjük a rokonaid nevét!
Testvérek

die Schwester ,-n der Bruder ,-


\s tónytestvér(ek) fiútestvérnek),/

e G esch w ister
csak többes száma van!

lányok, fiúk vegyesen

3. Mutasd be a testvéreidet!
Ich habe zwei Geschwister: mein Bruder i s t ... und ...
VISITENKARTEN — NÉVJEGYKÁRTYÁK

2. A névjegykártyák alapján mutasd be a családtagokat úgy, hogy^j


kérdezz rá a társadéra is! (Hány éves és mi a foglalkozása?)
- Mein Opa ist 82 Jahre alt. Er ist Bauer von
Beruf. Und wie alt ist dein Opa?
-M ein Opa ...

A B

Opa 82 Bauer 2 Opa


Oma
92 Koch
81 Lehrerin
Oma 78 Hausfrau

(2)
Bruder 14 Schüler Bruder 24 Student
Schwester 22 Studentin Schwester 31 Verkäuferin

(3 )
Onkel 29 Arzt Onkel 32 Kaufmann
Tante 26 Sektetärin Tante 28 Köchin

(4 )
Cousin 12 Schüler Cousin 24 Lehrer
Cousine 13 Schülerin Cousine 26 Sekretärin

( 5)
Sohn1 26 Techniker Sohn 32 Fahrer
Tochter2 29 Köchin Töchter 23 Studentinnen

(6)
mein Mann 42 Lehrer meine Frau már nem él
Tante már nem él Tante 39 Lehrerin

Vater 42 Ingenieur Vater 49 Elektrotechniker


Mutter 40 Ingenieurin Mutter 41 Sekretärin

1 fia vkinek 2lánya vkinek


: SZITUÁCIÓK AGYBA-FŐBE
■j p J -i*

3. Képzeld magad a következő élethelyzetekbe és alkoss társaddal


dialógusokat! (Készíthetsz előtte vázlatot is!)
A B
(1) Személyidet ellopták, adataidat Egyeztess! Kérdezd ki a személyi
meghamisították, a rendőrség tulajdonosát felolvasva a hamis
kérdéseire add meg a valós adatokat! Majd kérdezd
paramétereidet! Mivel az ügy több családtagjairól (hogy hívják, hány
családtagodra is kiterjedt, add meg éves, hol lakik ...)
az ő adataikat is.
(2) Hatalmas vidéki kastélyodban Kérdezz rá a mutogatós barátod
végigvezeted barátodat, míg az képeire! (Ki van ott, mi a neve,
őseid falra fellógatott kepeit foglalkozása stb.)
mutogatod.
r

(3) Barátnődnek a Micuka bárban Almélkodva hallgatod a


dicsekszel, hogy milyen a te dicsekvős barátnőt, míg közbe-
családod. (pl.: X Németországban közbe kérdezel. Aztán rákezdesz
dolgozik, Y tanuló Angliában stb.) a te családodra ...
(4) Némettanár vagy és lelkesen Mivel nem akarsz ma dolgozatot
válaszolsz németül kedvenc írni, tereld el tanárod figyelmét
diákod családodat érintő róla úgy, hogy mindent meg
kérdéseire. akarsz tudni családtagjairól, fog­
lalkozásukról, ki mit hol csinál.
(5) Pszichológusod pamlagán feküdve Kérdezd ki páciensedet a
egy rövid amnéziás roham után családtagjairól, ki mit csinál,
mesélni kezdesz arról, hogy ki mi- hány éves!
csoda a családban, hány éves stb.
(6) Idős nénike telepedik melléd a Idős, nyugdíjas barátkozó néni
repülőtéri váróteremben. lévén dicsekedj a családoddal és
Válaszolj kérdéseire a családot kérdezd a melletted ülő szálas
illetően. fiatalembert az övéiről!
r

(7) Úgy tudod, barátod apja orvos, Világosítsd fel fantaszta barátod,
anyja titkárnő, fiútestvére tanuló, hogy semmi se igaz abból, amit
nővére háztatrásbeli, nagybátyja mond: apád vendégmunkás
vendégmunkás Münchenben. Angliában (mérnök), anyád
Kérdezz rá egyenként, hogy igaz-e háztartásbali, fiútestvéred
ez! vendégmunkás Kölnben (orvos),
nővéred eladónő, nagybátyád
tanár Magyarországon.
V I G Y Á Z A T , BAKI V E S Z É L Y !

a) Igaz ugyan, hogy a család több tagú, mégis egyes számban áll, mivel
a szó egyetlen csoportot jelöl:
/ -W\
die Familie / .£■

egyes szám sz \ ^
nőnem f ^
Meine Familie ist hier. = Itt van a családom. (1 db család)

b) Főnevek,
melyeknek csak többes számuk van
Vannak olyan főnevek, melyeket csak többes számban használ­
hatsz, egyes számuk ugyanis nincs is. Ilyenek a:
e Geschwister = testvérek ^ Ezért az igét is mindig
6 Éltem = szülők többes számba kell tenned!

Sie sind meine Geschwister. = Ők a testvéreim.


Sie sind meine Eltern. = Ők a szüleim.
Ragozd be helyesen az igéket!
Familie Nagy ...........»m ,.... (wohnen) in der Nähe. Was . ......
(sein) deine Eltern von Beruf? Seine Geschwister t....
(kommen) lieber nicht. Meine Großeltern ..... ....... (spazieren)
gem. Peters Bruder .... ................ (wohnen) dort. Familie Herzog
-.Ha.i.i..... (trinken) Kaffee im Cafe. Familie Kis und Famjlie Nagy
.... . ( L & j . (essen) zusammen. Seine Urgroßeltern .....................
(leben) nicht mehr. Meine Schwester ..,..r.... (heißen) Angela.
Meine Schwestern .... ................ (heißen) Timea und Anita. Meine
Geschwister..... .-........ (verstehen) nichts.

W O IS T D E R F E H L E R ?

Hol a hiba? Javítsd ki az elszúrt alakokat! f,


Annas Geschwister kommen dort. Unsere Großeltern spaziert gem.
Meine^ Geschwister js t nicht zu Hause. Wo sind deine Familie? Was
ist deine Geschwister von Beruf? Wann koinmt^deine Eltern? Was
sind deine Großeltern von Beruf? Meine Familie sehen immer alles
umgekehrt. Sie ist meine Geschwister. Wie viel Jahre alt sind deine
Geschwister? Meine Familie wohnen in Oslo. Hier stehen seine Eltern
und dort sind seine Familie.
MIN Í D I AL OG E

*1. Fordítsátok le a minidialógusokat!


- Isst du noch etwas? - Gibst du mir bitte noch Kaffee,
- Nein, danke, ich bin wirklich Julian?
zum Bersten voll. - Ja, gem. Essen wir heute
- Ich bin auch satt. belegtes Brötchen?
O - Das ist eine gute Idee. Haben
- Gibst du mir bitte das Brot? wir noch Brot zu Hause?
- Ja, hier ist es.
- Spinnst du? Das ist ja ein - Bist du hungrig?
Brötchen! - Ja, ein bisschen. Und du?
- Ich bin noch hungrig und durstig.
- Wie alt sind deine Eltern?
- Mein Vater ist 84 und meine - Du bist hier so schön!
Mutter lebt nicht mehr. - Du bist verrückt! Du siehst mein
Bild umgekehrt.
- Ach ja! Aber so bist du nicht
mehr so schön!
*2 . Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezések segítségével! ( L d . 5 9 . o ! )
p

- Én okos vagyok és te buta vagy. O


r

- Nem, fordítva. En vagyok okos - Éhes vagy még, Bili?


és te vagy buta. —Nem, dugig tele vagyok.
O O
- Veszel még egy kis süteményt? - Sétálunk együtt?
- Igen, szívesen. —Igen, ez egy jó ötlet.
O O
- Itt a nagyszüleid állnak? - Adsz nekem még egy kis
- Megőrültél? Ezek a testvéreim. süteményt?
- Oh, bocsánat. —Bediliztéll
O O
- Adsz még kérlek egy kis kávét? - Ők még barátok?
- Igen. Itt van. —Nem, már nem barátok.

3. Rögtönözz társaddal 3 minidialógust a „Merke es dir!” kifejezései­


vel megrakva!
4. Válassz ki két minidialógust az 1. gyakorlatból és tanuld meg őket
kívülről!
5. írj 4 minidialógust úgy, hogy szórj bele minél több kifejezést!
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. Ragozd el helyesen a zárójelben megadott igét!


....fi»,.»*,T.......(geben) du mir bitte noch Tee? Was .........(essen)
ihr heute? .. A.\>.y .... ...... (nehmen) du noch Kuchen? Er .......T........
(essen) sehr laut. Ihr .F-fUrzbi.... (sprechen) gut Deutsch. Dein Vater
.h c i £ L ...... (helfen) immer zu Hause....................... (sehen) du das?
....... . . (helfen) deine Freundin nicht mehr? ..?F.. ...............(sehen)
du schon meine Geschwister? Er .yuiv. — (nehmen) Brot und
Butter........................... (sehen) er mein Auto? Wie ......i........
(sprechen) du Englisch? ....f................ (sprechen) er Arabisch? Ihr
.....4,__ ......... (helfen) immer zu Hause....... l .t .J ........... (nehmen1) ihr
Platz? W a s ........................(geben) ihr Péter? . .Cf/.ÍT.............. (essen) du
bei Dezső? . S* ^*.1......... (sehen) ihr sein Fotoalbum?
2. Fordítsd le a liliputiakat! (Ne felejtsd el a névmásokat kitenni!)
A A ,
Ich trinke und du isst. = En iszok cs te eszel.
Veszek és veszel. Mi beszélünk és ti esztek. Te nézel és ő ad.
Eszel és eszünk. Ágó segít, Péter beszél. Ő néz és te segítesz.
Ő itt van és eszik. Ti beszéltek és ő segít. Ti beszéltek és ő segít.
Vesztek és vesz. Imre beszél és mi eszünk. Ő eszik és te beszélsz.
3. Válaszd ki és ragozd el helyesen az igét! (essen oder sein?)
1. Dein Freund ist nicht zu Hause. W o ........................er?
2. E r ....................Kuchen und belegtes Brötchen. E r .........................
nicht mehr hungrig.
3. Deine Oma spricht immer laut. S ie ........................schwerhörig.
4. W o ........................wir heute? Hast du eine Idee?
5. Das Essen........................sehr gut............................du etwas oder
trinkst du nur?
6. E r ........................mein Mann. S ie ......................... meine Familie.
4. Pótold a helyes határozatlan névelővel! (ein - eine - ein)
a) Das i s t ........... Brot. Dort i s t .............Haus............... Familie wohnt
dort........... Mann und ........ Frau diskutieren miteinander...........
Kind macht Lärm........... Einfamilienhaus ist in der Nähe...........
Ausländer verdient hier nicht viel Geld...........Hund isst nicht viel
Wiskas...........Platz ist hier noch frei............ Gastarbeiter wohnt in
der Nähe. Das i s t ........ Fotoalbum.

1Platz nehmen = helyet foglalni vhol


b) Pótold határozott névelővel! (der - die —das + tsz.: die)
Dort lebt ........... Opa.............. Butter ist nicht hier. Da ist ...........
Fotoalbum.............. Großeltern sind sehr alt.............. Brüder Grimm
kommen aus Deutschland.............. Eltern arbeiten heute zu Hause.
___ r

........... Freunde sprechen miteinander bei Eva.


5. Kérdezz úgy, hogy a megadott válaszok értelmesek legyenek!
1. _________________________ Er heißt András Nagy.
2 . _________________________ Wir sprechen zu Hause.
3. _________________________ Sie ist sehr witzig.
4. _________________________ Mein Name ist Halál Béla.
5. _________________________ Ich sehe das Album.
6 . _______________ _________ Ich nehme Kuchen und Kaffee.
7. _________________________ Wir arbeiten und sprechen.
8. _________________________ Nein, er lebt nicht mehr.
9. Jetzt kommt unser Vater.
6. Pótold a megfelelő birtokos névmással!
................... (övé, nőé) Vater ist Arzt von Beruf. ............... (övék) Eltern
sind jetzt in Osaka.................. (tiéd) Ideen sind sehr gut..................
(önöké) Cousine wohnt in der Nähe..................(miénk) Großeltern leben
noch. Wo ist ............... (Öné) Frau? ............... (övé) Mann arbeitet
immer.................. (övék) Geschwister sind intelligent und schön. Wo
sind ................ (tiétek) Brüder? ............... (enyém) Freundin wohnt in
der Nixon Straße. Wo leben ............... (tiétek) Eltern? ...............
(miénk) Schätze sind bei Bea. Was m acht............... (tiétek) Cousin?
7. Hol keil és hol nem kell az -e végződés?
mein... Vater euer... Väter unser... Brüder
mein... Eltern unser... Familie mein... Schatz
ihr... Bruder ihr... Kind ihr... Freunde
dein... Schwester dein... Hund dein... Cousinen
sein... Geschwister euer... Kinder mein... Kuchen
8. Fordítsd le!
az ötleteink a nevem a fivérei (fiúé) az időtök
a szüleitek az utcánk a nővérei (nőé) az apja (nőé)
a testvéreik az orvosom a családunk az élete (fiúé)
a nagymamád a testvéreitek a pénzünk a gyerekeink
az ötleteitek a kalácsa (nőé) a felesége a kutyáid
a nagyszüleink a férje a kenyerünk a barátaitok
9. Pótold a megfelelő személyes névmással (er, sie, es) a das mutató
névmást!
Das ist meine Schwester. Das ist unser Onkel. Das ist mein Kind. Das
sind ihre Geschwister. Das ist sein Bruder, John. Das sind unsere
Eltern. Das ist ihre Freundin. Das ist sein Deutschlehrer. Das ist
unsere Mutter. Das ist mein Hund, Koppány. Das sind unsere Plätze.
Das ist unser Geld. Das ist euer Haus. Das ist Ihr Kuchen.
10. Használd az er, sie, es mutató névmásokat!
a ) da ist mein Großvater............... hier ist meine Oma............... ist
mein Kaffee..............ist unser Fotoalbum. I s t............. wirklich Ihre
F rau?........... ist mein H und..............sind unsere Eltern............... ist
unsere Ärztin........ ist mein Fahrer............... sind seine Geschwister.
........... ist Ihr Tee, nicht wahr? ............. ist unser Geld................ist
sein Einfamilienhaus............. ist meine Frau............... ist ihr Mann.
b) Melyik az az egyetlen mutató névmás, amellyel pótolni lehetne az
összes fenti névm ást?...........
11. Fordítsd le mutató névmással!
Ez az Ön felesége? Ez az én kalácsom. Ezek a testvéreink.
Ez az én testvérem, (fiú) Ez az ő kutyája, (fiúé) Ez a húga. (nőé)
Ez az ő kincse, (nőé) Ezek az ötleteink. Ezek a nővéreitek.

- Hallo Hans! Was machst du da?


- Ich?? Ich esse das Essen in
Hessen.

12. Már vagy már nem ? (Schon oder nicht mehr 0)


Mein Onkel ist ............................ 102 Jahre alt. Ihre Cousine ist
................... satt. Bist du noch hungrig? Nein, danke, ich esse
............................. Meine Oma arbeitet ............................ , sie ist
............................ 82 Jahre alt. Meine Eltern leben .............................
Ich bin zum Bersten voll, ich b i n .........................hungrig. Trinkst du
noch Tee oder Kaffee? Nein, danke, ich bin ........................ durstig.
Arbeitet er noch hier? Nein, er arbeitet............................ hier. Bist du
............... satt oder isst du noch? Nein, ich b in ..................... hungrig.
13. Fordítsátok le! (Noch vagy nicht mehr?)
- Még itt vannak a szüleid? - Él még a nagyapád?
- Nem, már nincsenek itt. - Nem, már nem él.
n tr
- Szomjas vagy még? - Esztek még?
- Nem, már nem vagyok szomjas. - Nem, már nem eszünk.
tr n
- Még otthon dolgozik Bili? - Még a Bosch-nál dolgozol?
- Nem, már nem dolgozik otthon. - Nem, már nem dolgozok ott.
n n
r

- Éhesek vagytok még? - Él még a kutyád, Blöki?


- Nem, már nem vagyunk éhesek. - Nem, már nem él. rJrg
14. Mondd ki a számokat németül!
a) 1956 6942 9218 5508 7117
1848 8484 3227 9999 6478
4227 8614 4517 8616 8888
1919 8680 1414 5656 4141
b) Mondd főnévvel együtt!
1200 ház sok kincs 848 barát 585 orvos
500 szülő sok kalács 410 család 312 kutya
300 nő sok ötlet 514 testvér 215 album
15. Kérdezz rá külön-külön a mondatrészekre!
Der Hund steht da. Ich trinke Kaffee.
Meine Schwester ist vcrrückt. Emil sieht das Fotoalbum.
Wir nehmen Kuchen. Wir essen nicht mehr.
Wir essen und trinken. Ich esse Kuchen.
Ich nehme Kaffee. Die Familie Nagy ist fotogen.
Meine Cousine ist alt. Wir zeichnen jetzt.
16. Fordítsd le!
A barátom a környéken lakik. A szüleitek Angliában élnek. Jó a
kávéja (nőé). Hol van a férjed? Milyen a felesége? Mit főz az anyukád?
A barátod mindig segít. Milyen a családod? A szüleik a Siemensnél
dolgoznak. Hol van az (Ön) nővére? A nagynéném a környéken él. A
barátaim jövőre jönnek Magyarországra, (nach) Mikor jön a barátod?
Hol lakik a nagynénéd? Hogy hívják a barátnőd? Mit csinálnak a
nagyszülei? Hová megy az Ön felesége? Ki az apátok? Honnan jön az
Ön nővére? Hová megy a fivére jövőre? Hol él a családotok? Hogy főz
az apátok? Hogy beszélsz? Hogy egészíti ki egymást a nagynéni és a
nagybácsi? Mikor segítenek a testvérei?
T E S T E DICH!

1. Melyik a jó megoldás?
a) Du sehst das Fotoalbum nicht gut.
b) Du siehst das Fotoalbum nein gut.
(c))Du siehst das Fotoalbum nicht gut.
a) Siehst du das Fotoalbum nicht gut.
2. J}.................. du noch Kuchen?
a) nehmst b) nehmt c) nihmst d) nimmst
3. .. __ i s t .............. i . f . . . Schwester.
a) das - mein b) er - meine c) das - meine d) es - mein
4. Sie ist klein, ......................Kinder sind auch klein.
a) sein b) ihre c) seine d) Ihren
5. Da ..K.S.d............. i..:.*. .......... Eltern.
a) ist - ihre b) sind - ihre c) ist - seine d) sind - seinen
6 . f . .t ....................... ."Td . .. meine Geschwister.
a) sie - sind b) das - ist c) sie - ist d) das - sein
4 g
7. Ich bin schon zum Bersten voll, ich bin ..i< — ...... . hungrig.
a) noch b) schon c) nicht mehr d) durstig
8. 9618 = ............ £ ...........................
a) neuntausendsechshundertachtzig
b) neunzigtausendsechshundertac htzehn
c) neuntausendsechshundertachtzehn
d) neuntausendsechshundertneunzehn
9. I h r __ _... L .........nicht mehr.
a) isst b) ist c) est d) esst
10. Spinnst du? = ...................................................................
a) Du siehst etwas umgekehrt. c) Du hast eine gute Idee.
b) Du bist verrückt. d) Du bist zum Bersten voll.
11. Da ...... deine Familie belegtes Brötchen.
a) essen b) esst c) trinkt d) isst
12. Da steht Paul und hier sind .....hC.; ...... Geschwister.
a) ihre b) sein c) ihr d) seine
f [
13. H ier ...... _............. seine Eltern und da . .; . ___ meine Familie.
a) esst - stehen b) isst - steht c) essen - steht d) essen - stehen
f KU LT UR UND Z I V IL IS A T IO N ^
* *■

Liechtenstein
Ein Ministaat in Europa

Liechtenstein ist ein Herzogtum und liegt in Mitteleuropa. Seine


Amtssprache ist das Deutsche. Das Land ist nur 160 km2
(Quadratkilometer) groß. Liechtenstein hat 28 000 Einwohner. Seine
Hauptstadt ist Vaduz mit 5000 Einwohner.
Seine Nachbarländer sind: im Westen die Schweiz und im Osten
Österreich.
W ö r ter

r M inistaat —en miniállam r Quadratkilometer - négyzetkilométer


s Herzogtum -er hercegség r Einwohner - lakos
e Amtssprache - n hivatalos nyelv e Hauptstadt főváros
s Deutsche a német (nyelv) s Nachbarland "er szomszédos ország
s Land -er az ország im Westen nyugaton
nur csak im Osten keleten

Liechtenstein Zum Vergleich1die Csepelinsel

MINI Q U IZ :
1. Was ist Liechtenstein? 6. Wie heißt seine Hauptstadt?
2. Wo liegt Liechtenstein? 7. Wie viele Einwohner hat
3. Was ist Liechtensteins Amtssprache? Vaduz?
4. Wie groß ist das Land? 8. Welche sind Liechtensteins
5. Wie viele Einwohner hat Nachbarländer?
Liechtenstein?

1 összehasonlításként
a)

b)
n.
4. Lektion
Die Geburtstagsparty von Anna
Anna und ihre Freundin Mariann organisieren zusammen eine Geburts­
tagsparty. Anna hat heute Geburtstag und ist deswegen sehr aufgeregt.

Anna: Oh, mir gelingt nichts! Ich laufe hin und her und ...
Mariann Vorsicht! Die Milch läuft auch
über ...
Anna: Mensch! Meine Torte ist hin.
Schade, es ist schon alles zu spät
und die Gäste kommen auch
sofort.
Mariann: - Keine Bange! Ich backe deine
Torte, in Ordnung? Ich bin ja
eine Zauberin ...

Anna: Meine Torte schmeckt mir nicht. Ich bin so ungeschickt.


Mariann: Nein, du bist nur pessimistisch
und siehst alles pechschwarz.
Merke es dir. „Das Glas ist nie
halbleer, sondern halbvoll.” Ich
helfe dir und ...
Es klingelt.
Du öffnest die Tür und emp­
fängst die Gäste und ich erledige
alles, ich bin ja eine Zauberin.

Anna: - Hallo Ubul\ Wie geht’s l


Ubul: - Danke gut, und dir?
Anna: - Na ja, es geht. Ich bin schon
todmüde.
Ubul: - Prima! Dann trinken wir ein
wenig Alkohol und du siehst die
Welt ganz anders! Der Wein ist
fü r Anna und der Champagner
ist fü r Mariann.
Anna: - Du bist ein Alkoholiker, Ubul! Weißt du das?
Es klingelt wieder.
Anna: - Oh, was fü r eine Überraschung!
Tonio! Du hast aber wieder
Verspätung!
Tonio: - Ich? Nein, mein Bus hat immer
Verspätung. Weißt du, ich fahre
mit BKV und der Bus fährt...
Anna: - Alles klar, BKV ...

Bei Tisch
Tonio: Was ist das dort hinten?
Anna: Das ist das Geschenk von Ulla.
Tonio: Wie bitte? Von Hulla?
Anna: Nein, von Ulla! Sie ist die
Freundin von Jörg.
Tonio: Und das da vorne?
Anna: Das ist das Geschenk von Jens.
Tonio: Und was kostet das?
Anna: Ich weiß es wirklich nicht, du
bist so geldgierig!
Tonio: Naja, ich bin ja ein Bankier.
Anna: Oder lieber ein Politiker ...

Anna: - Schmeckt es euch?


Ubul: - Entschuldige mir bitte, Anna,
aber die Torte schmeckt nach
Knoblauch.
Tonio: - Nein, sie schmeckt eher nach
Turnschuh.
Anna: - Oh, Mensch! Mariann, hörst du
das?
Mariann: - J a ... ja... ich höre, ich bin ja
nicht taub. Na ja, Tonio, mein
Glas ist halbleer, gibst du mir
bitte noch ein wenig Cola?
Wortliste

e Geburtstagsparty, -s születésnapi erledigen elintézni vmit


parti todmüde hullafáradt
e Freundin, -nen barátnő ein wenig egy kicsi(t)
organisieren szervezni r Alkohol, -e alkohol
heute ma e Welt, -en világ
r Geburtstag, -e születésnap ganz egész (en)
deswegen ezért anders más, máshogy
aufgeregt izgatott r Wein, -e bor
gelingen +D sikerül i ' k i n e k vmi für részére, számára
laufen (äu) futni r Champagner, - pezsgő
e Milch, - tej r Alkoholiker, - alkoholista
r Mensch, -en ember wissen (weiß) tudni vmit
e Torte, -n torta wieder újra, megint
schade kár (vmicrt) e Überraschung, --en meglepetés
alles minden(t) r Bus, -se busz
zu túl, túlzottan fahren (ä) utazni
spät késő klar világos
r Gast, -e vendég bei Tisch az asztalnál
sofort azonnal r Tisch, -e asztal
backen (ä) sütni hinten hátul
e Ordnung rend s Geschenk, -e ajándék
e Zauberin, -nen varázslónő schenken +D ajándékozni
schmecken +D ízlik v h n e k vmi (vkinek vmit)
ungeschickt ügyetlen vorne elöl
pessimistisch pesszimista kosten kerül vmibe
pechschwarz koromfekete geldgierig pénzéhes,
merken megjegyezi anyagias
(magá/?í/Á' vmit) r Bankier, -s bankár
s Glas, -er pohár r Politiker, - politikus
nie soha, sohase entschuldigen +D megbocsátani
halbleer félig ü v ' s ( v k in e k vmit)
sondern hanem schmecken nach vmilyen íz ű

halbvoll félig teli eher inkább


klingeln csöngetni r Knoblauch, - fokhagyma
öffnen kinyitni r Turnschuh, -e tornacipő
die Tür, -en ajtó hören hallani vmit
empfangen (ä) fogadni \ kit
M E R K E ES D I R !

Ich laufe hin und her. = Ide-oda futkosok.


Vorsicht, die Milch läuft über! = Vigyázz, kifut a tej!
Mensch, die Torte ist hin! = Öregem, oda a torta!
Es ist schon alles zu spät. = Már minden túl késő.
Keine Bange! = Nyugi!
Du siehst alles pechschwarz. = Mindent koromfeketének látsz.
Es klingelt. = Csöngetnek.
Wie geht’s? / Wie geht es dir? = Hogy vagy? (~ Hogy megy neked?)
Was für eine Überraschung! = Micsoda meglepetés!
Du hast Verspätung. = Késel.
Alles klar! = Minden világos!
Was kostet das? = Mibe kerül (az)?
Die Torte schmecfit nach Knoblauch. = A torta fokhagyma ízű.
' 5

Válaszd ki a helyeset!
1. Anna und ihre Freundin organisieren eine □ Teeparty.
□ Namenstagsparty.
□ Geburtstagsparty.
2. Anna ist deswegen sehr □ locker.
□ aufgeregt.
□ taub.
3. Anna gelingt □ alles und O d e r Tee läuft ü b er...
□ nichts □ die Mi Ich
□ die Torte nicht □ der Kaffee
4. Mariann sagt: □ Keine Bange! Die Torte ist nicht mehr gut.
□ Keine Bange! Ich backe eine Zauberin.
□ Keine Bange! Alles ist in Ordnung, ich backe die
Torte.
5. Anna ist □ ungeschickt und pechschwarz.
□ nicht ungeschickt, nur sieht alles pechschwarz.
□ halbleer und nicht halbvoll.
6. Ubul ist ein □ Ausländer und □ gibt Anna Wein.
□ Gastarbeiter □ gibt Mariann Coca-Cola.
□ Alkoholiker □ gibt Anna und Mariann eine Torte.
7. Der Bus von Tonio □ fährt immer pünktlich.
□ hat nie Verspätung.
□ hat immer Verspätung.
8. Tonio sieht das Geschenk □ von Ulla
□ von Bulla
□ von Hulla
und das Geschenk □ von Mariann.
□ von Jens.
□ von Johann Wolfgang Goethe.
9. Tonio fragt: □ Was kostet das Geschenk von Ulla?
□ Was kostet ein Politiker?
□ Was kostet das Geschenk von Jens?
10. Tonio ist □ Bankier von Beruf und ist geldgierig.
□ Politiker von Beruf und ist ein Alkoholiker.
□ Verkäufer von Beruf und ist geldgierig.
11. Die Torte von Mariann schmeckt □ nach Champagner und Wein.
□ nach Zauberin.
□ nach Knoblauch und Turnschuh.

RICHTIG ODER FALSCH?


richtig falsch
1. Anna und Mariann organisieren zusammen
eine Gebutstagsparty bei Jens. □ □
2. Anna gelingt immer alles. □ □
3. Die Milch läuft hin und her. □ □
4. Es ist alles schon zu spät und die Gäste kommen nicht
mehr. □ □
5. Anna ist pessimistisch und sieht alles pechschwarz. □ □
6. Anna öffnet die Tür und empfängt die Gäste. □ □
7. Anna ist todmüde und trinkt viel Alkohol. □ □
8. Ubul ist ein Alkoholiker. □ □
9. Der Bus von Tonio hat nie Verspätung. □ □
10. Tonio ist geldgierig. □ □
11. Der Turnschuh von Anna schmeckt Ubul nicht. □ □
12. Das Glas von Mariann ist halbleer und sie trinkt
noch ein wenig Cola. □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !

1. Was machen Anna und 7. Hat Tonio immer Verspätung?


Mariann? 8. Kommt Tonio mit Mercedes?
2. Was hat Anna heute? 9. Was sicht Tonio beim Tisch?
3. Wie ist Anna heute? 10. Wie ist Tonio?
4. Was macht Mariann bei Anna? 11. Schmecht die Torte Ubul und
5. Was gibt Ubul Anna und Tonio?
Mariann? 12. Ist Mariann wirklich eine
6. Fährt Tonio mit BKV? Zauberin?

1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet!


2. a) Add elő társaddal az egyik dialógusrészletet!
b) Tanuljátok meg kívülről ezt a részt!
3. Mondd el az olvasmány tartalmát saját szavaiddal az olvasmányba
kukkantva!
4. Mondd el, mit tudtál meg a szereplőkről, milyenek ők?
5. írd át az olvasmány mondatait Esz./3. személyűre!
6. írj dialógust, melyben pesszimista barátoddal találkozva__
megnyugtatod őt. (Id. olvasmány kifejezései)
7. Mi a dialógus vége? (Kinek adja Beethowen az utolsó ajándékot?)

- Ich gebe euch viele Geschenke:


Das ist für Béla, das ist für Józsi
u n d ......................................... !
1 3 5 7 11
2 4 8 10 12
5'r- . 13

1 máshogy 4 asztal nyírni 1U S1KCIU1


2 egészen 5 tudni tó 11 félig üres
3 ajándék 6 kerül vmibe 9 utazik
.* G R A M M A T I K

I. Az Umlautos igék
A következő igék szótöve két személyben megváltozik majd (Esz. 2. és
3. személyben), ezeket az igéket Umlautos igéknek nevezzük:

a -> ii [é]
-ból lesz

ich fahre utazok


E s z /2 a—>ä du fährst ! utazol ]
Csak itt van Umlaut!
E s z /3 a—>'ú er, sie, es fährt ! utazik J
wir fahren utazunk
ihr fahrt utaztok
sie (Sie) fahren utaznak
Mondd végig ugyanígy:
backen (ä) empfangen (ä) laufen (äu)
(sütni) (fogadni vkit) (futni1)

Fordítsd le:
sütsz fut (férfi) futunk utazik (Ön)
utazol utazik (nő) fogadjátok futtok
fogadja (nő) utaztok futsz fogadjuk
futok süt (nő) utazunk süt (Ön)
II. A személyes névmás részes esete
Dativ
A személyes névmás (én, te, ő ...) részes esete azt fejezi ki, hogy
valakinek a részére teszel, csinálsz valamit {nekem, neked ...):

mir nekem (a részemre)


dir neked
Hn. ihm
Nn. ihr neki
s.n. ihm 4
uns nekünk
euch nektek
ihnen (Ihnen) nekik (Önnek, Önöknek)

1Vigyázz a kiejtésre äu = oj!


Mondd németül: nekünk nekem neked
nekik Önnek Önöknek
neki (fiú) nekik neki (nő)
Fordítsd le:
pl.: Nicht mir, sondern dir. Nem nekem, hanem neked.
Nem nektek, hanem nekik. Nem Önnek, hanem nekik.
Nem Önöknek, hanem neki (fiú). Nem nekem, hanem neki (nő).
Nem nekünk, hanem nekem. Nem neki (fiú), hanem neki (nő).

III. Wie geht es ...?


A „Wie geht es ...? ” kifejezés az emberek hogylétére kérdez, mely
után a névmás (akiről kérdezzük) részes esetben áll:
szó szerint:
Wie geht es dir? = Hogy vagy? ( « Hogy megy neked? )
rövidítve Esz/2. sz-ben:
Wie geht’s?1 = Hogy vagy? Es geht mir ...
Ugyanígy:
Hogy van? (Ön) Hogy van Ákos? Hogy van? (fiú)
Hogy vagytok? Hogy vagy Palikám? Hogy van? (nő)
Hogy vannak?(ők) Hogy vagy Dezső? Hogy vagy?

IV. A wissen ige


Vigyázz a wissen ige ragozására, mert egyes számban végig
rendhagyóskodik:
ich weiß 0 - tudom wir wissen - tudjuk
du weißt - tudod ihr wisst - tudjátok
er, sie, es weiß 0 - tudja sie w issen - tudják (Önök)
Fordítsd le:
Tudod azt? Tényleg nem tudja azt.
Tudunk mindent, (alles) Tudsz mindent?
Tudja az ördög, (r Teufel) Nem tudom.
Tudom a telefonszámod. Tudjátok? Anna tudja azt.
Ön semmit se tud. (nichts) Semmit se tudok.
Péter mindent tud. Mindent tudtok.

1A vigéc (ügynök) szó innen származik, rájuk ragadt a szójárásuk miatt.


V. Birtokos szerkezet von-nal

A tulajdonnevek birtokos szerkezetét von-nal is kifejezhetjük, csak


vigyáznunk kell rá, hogy a birtokos és a birtok helyet cserél:

Anna tortája

die Torte von Anna


Ugyanígy:
Joe ajándéka Béla születésnapja Pista parókája (e Perücke)
Hans pohara Churchill világa Tonio varázslónői
Imre telefonszáma J ulian asztalai Emese meglepetései

VI. Az összetett mondat


a) Ahogy egy oszlopnak árnyéka van, úgy a kötőszavaknak
szórendjük, melyet magukkal vonzanak, mintegy beárnyékolva
(meghatározva) a mögöttük álló tagmondat szórendjét.
A következő kötőszavak mindig egyenes szórenddel állnak, azaz
r

Alany, Állítmány (ige) és Többi mondatrész lesz a sorrend:


-O v-

A Á T
Ich gehe nach Hause und du kommst auch.
tehát: und 1 = és 1
aber = d e >- + Egyenes szórend (A, Á, T. . . )
oder =vagy J
Ugyanígy:
En mindig eszek és te mindig beszélsz. En sütök és te főzöl. Mi elöl
állunk, de ők hátul állnak. Fogadjuk a vendégeket, vagy beszélgetünk.
Születésnapom van és sütök nektek tortát. Bort isznak vagy beszélget­
nek egymással. Sok vizet iszok, de még szomjas vagyok. Iszok egy kis
bort és megyek haza. Mindig segítek neked, de te soha nem segítesz
nekem. Nekem ízlik a torta, de neki nem ízlik.

1Az und-nál, ha azonos az alanyunk, nem kell újra kitermünk:


Ich öffne die Tür und j3*£(empfange die Gäste.
b) Kötőszó nélkül is összeköthetsz két tagmondatot, csak vesszőt tegyél:
A Á T...
Ich erledige alles, ich bin ja eine Zauberin.
= Elintézek mindent, hiszen egy varázslónő vagyok.
Én sütit eszek, te teát iszol. Pál segít, Józsi beszél. Mi tortát veszünk,
ti szendvicset esztek. Giza szervez egy partit, mi segítünk neki.

VII. A Ja” jelentései


a) Ha a ja a mondat elején áll, azt jelenti, hogy igen:
- Kommt er? - Ja, er kommt.
b) Ha a ja a mondat közepén az alany és az állítmány után a 3. helyen
bukkan fel, akkor azt jelenti, hogy „hiszen”:
Er ist ja ein Bankier! =H is z e n ő egy bankár!
Ugyanígy:
Hiszen izgatott. Hiszen otthon van. Hiszen te a barátnőm
Igen, minden jó. Hiszen mi bort iszunk, vagy, nemde?
Hiszen ez világos. Hiszen itt van a busz. Hiszen ez 2 Euro-ba kerül.
Igen, ő politikus. Igen, ez egy meglepetés. Hiszen Joe semmit se eszik.
Fordítsd le:
Mein Glas ist ja halbleer. Er fährt ja mit Bus. Das ist ja klar. Ja, ich
komme auch. Ja, alles ist in Ordnung. Sie sind ja abnormal!

Mit mond a kisfiú? 12 13


- Ich b in ............. I 1 10 14
2 3 6 7 11

8 9

5 túl, túlzottan
6 vendégek 9 hullafáradt 12 elöl
1 minden 3 kevés 7 csönget 10 kár 13 hallgatni
2 bor 4 megjegyezni 8 világos 11 elintézni 14 torták
KOMMUNIKATION

Was kostet ein ...?


Kérdezd meg társadat, mi mennyibe kerül az italok közül!
(A mennyiséget is mondd hozzá!)
Mindig a mennyiség nemét
pl.: - Guten Tag!
veszi fel:
- Guten Tag! Ja, bilte!
- Was kostet eine Flasche Wein?
eine Flasche Wein
- Der Wein kostet 2 Euro. (holott der Wein)
- Dann bitte 2 Flaschen Wein. (...)

Mennyiség Nyersanyag

ein Glas ^ Wein Kaffee


Bier (sör) Tee
eine Flasche Schnaps (pálinka) Limonade
Champagner Milch (tej)
eine Dose
Red Bull Kakao
eine Tasse Mineralwasser (ásányvíz) Coca-Cola

A személy — > <— B személy


.... ■> <...
1. egy pohár bor egy pohár bor 4 Euro [ojro]
egy doboz sör egy doboz sör 2,50 €
egy csesze tea egy csésze tea 3€

2. egy üveg pálinka egy üveg pálinka 16 €


egy csésze kávé egy csésze kávé 86
egy doboz Red Bull egy doboz Red Bull 6€

3. egy doboz Coca-Cola egy doboz Coca-Cola 3 €


egy pohár sör egy pohár sör 2€
egy üveg ásványvíz egy üveg ásványvíz 1,40 €

egy üveg limonádé egy üveg limonádé 2€


egy pohár tej egy pohár tej 1,60 €
egy csésze kakaó egy csésze kakaó 2,10 €

egy doboz tea egy doboz tea 2,10 €


egy üveg pezsgő egy üveg pezsgő 3,60 €
egy pohár pálinka egy pohár pálinka 5€
6. egy csésze kávé egy csésze kávc 1000 €
egy pohár ásványvíz egy pohár ásványvíz 12000 €
egy üveg sor egy üveg sör 14000 €

Wie geht es dir?


Kérdezz és kérdezz vissza a minta alapján egész mondattal!

n-

Wie geht es Ihnen? prima -tierisch gut


Danke, gut. Und Ihnen? •schlecht (rosszul) (állati jól)
Na ja, es geht noch. sehr schlecht - ausgezeichnet
(...) es geht noch (kiválóan)
(még elmegy) - sehr gut
nicht so gut - schrecklich
gut (szörnyen)

B B
5.
te? -> nagyon jól Önök?-» nagyon jól-]
nagyon rosszul és te? rosszul Önök? <1

Hans (hogy van)?—5► állati jól -i


nem olyan jól Jürgen? <1

te? -> nagyon rosszul-.


kiválóan te? J
8.
ti? -> szörnyen n
ti (hogy vagytok) ? -> primán-i
remekül ti? J
még elmegy ti? J
MINIDIALOGE

‘ l. Fordítsátok le a minidialógusokat!
- Deine Freundin läuft heute hin - Was kostet das, bitte?
und her. Spinnt sie, oder was? - Das?
- Nein, sie organisiert ja eine - Ja, das!
Teeparty. - Das kostet nichts.
- Ach so, wir helfen ihr dann. - Dann bitte 20 Stück1.
H H
Oh, Mensch, wo ist dein Freund? Es klingelt.
Keine Bange! Sein Bus hat - Wer ist da bitte?
nur Verspätung. - Ich bin John, persönlich!
Alles klar. - Oh, was für eine
Ja Überraschung!
- Dein Bier schmeckt mir nicht... Ja

- Wirklich? - Du bist so pessimistisch!


- Ja, es schmeckt nach - Ich? Pessimistisch?
Limonade und Kaffee. - Ja, wirklich! Du siehst
H ^ alles pechschwarz.
2. Fordítsátok le a minidialógusokat a „Merke es dir!” kifejezéseivel!
—Csöngetnek. Kinyitod légy - Oh, micsoda meglepetés,
szíves2 az ajtót? Lagzi Lajos és a felesége!
- Igen, természetesen. - Hello, hogy vagytok?
r

- Köszönöm, jól. Es ti?


- Oh, öregem, oda a sütemény. +
- Nyugi\ Jegyezd meg'. „A pohár - Oh, öregem, a tea sör ízű, a
sohase félig üres, hanem félig sör tea ízű, a bor fokhagyma
tele van.” ízű... már mindennek késő.
- Te egy zseni vagy! - Nyugi, segítek neked, hiszen én
- Hát igen ... egy varázslónő vagyok.
+ +
- Vigyázz, kifut a tej\ - Mennyibe kerül a pezsgő?
- Tudom. Nyugi. - 8 Euro.
+ - Egy pohár vagy egy üveg?
- Nekem semmi se sikerül. - Egy üveg.
- Nem, te csak mindent - Minden világos. Akkor kérek 5
koromfeketének látsz. üveg pezsgőt.
+
1 darab 2légy szíves = bitte
Már megint késnek a vendégek. - Mennyibe kerül a sör?
Igen, ők mindig késnek. Sok a - A sör 4 Euroba kerül.
dolguk. - Egy pohár vagy egy üveg?
r
+ - Egy üveg, természetesen.
ízlik neked a tortám? - Akkor kérek egy pohár
Igen, a tortád ízlik nekem, de a ásványvizet.
söröd tej ízű. +
Te nagyon pesszimista vagy! - Adsz nekem még légyszives
+ egy kis teát?
Vigyázz, kifut a sör\ - Igen, adok neked.
Nem a sör fut ki, hanem a tej, +
te pupák!1 - Csöngetnek. Ki az?
- Nem tudom, talán a télapó .

3. Alkoss társaddal 4 minidialógust, melyben minél több „Merke es


dir!” kifejezés szerepel!
4. Válassz ki az 1. feladat minidialógusai közül hármat és tanuld meg
őket!
5. írj 4 minidialógust, melyben minél több „Merke es dir!” kifejezés
szerepel!

6. A kockában néhány szó el van rejtve, próbáld meg őket kihalászni


és egy mondatot alkotni belőlük!

1. sondern. H V H K L M 0 T W
2.................... I N A D S I S T Y
D I L A o Y L D Z
3
T C B S N W I K T
4
0 H V G D V 0 N Ö
5 N T O L E z I D V
6 1 T L A R L V D B
0 W L S N K Y A 0
7
K H A L B L E E R
8

1 Du Tölpel! 2 r Nikolaus
W O IST DER F E H L E R ?

1. Hol van a hiba? Az olvasmány szövegét valaki félrehallotta, pró­


báld meg kiegyenesíteni a mondatokat!
Anna und ihre Freundin organisieren zusammen eine Teeparty.
Mariann hat heute Geburtstag und ist deswegen sehr aufgeregt.
Anna gelingt nichts, ihre Milch läuft auch hin und her. Mariann
tröstet1Anna, sie ist ja eine Zauberin...
Die Torte schmeckt Anna nicht, sie sieht alles pechschwarz.
Mariann tröstet sie: „Die Flasche ist nie halbleer, sondern leer.”
Sie hilft ihr also, sie bäckt die Torte.
Mariann öffnet die Tür und empfangt die Gäste. Ubul gibt
Wein für Anna und Coca-Cola für Mariann. Tonio hat wieder
Verspätung, er kommt mit Mercedes Benz. Tonio sieht das
Geschenk von Hulla. Tonio ist sehr geldgierig, er ist ja ein
Bankier von Beruf in New York.
Die Torte von Mariann schmeckt Ubul sehr. Die Torte
schmeckt nach Knoblauch oder eher nach Turnschuh. Mariann,
die Zauberin hört das und trinkt noch ein wenig Champagner, sie
ist ja eine Alkoholikerin...
r

2. En lenni Fülig Dzsimmi és kérni téged meg int, seggíteni hejes


sírásom kijavíttani, én meg köszönni neked észt előre is!
Liebe Spanca!
Ich orgganisiere eben eine Namenstagsparty mit
Lujza und bin ich sehr aufgeregt. Hajte isst
nämlich der Namenstag von Pista und organisieren
wir deswegen für Pista eine Namenstagsparty. Oh,
ich haben so viel tun, aber Lujza hilft mich.
Die Gäste kommen sofort, bäcke ich Torten und
Kuchen. Lujza empfangt die Gäste und laufe ich
hin und her aufgeregt.
Meine Torte schmeckt ich nicht, aber Lujza
sagt2 mich immer: Merke es du: „Das Glass ist
nichts halbier, sondern halbfoll." Na ja, Lujza
ist eine Cauberin.
Es klingelt j« tzt, ich gehe die Tür öfnen,
tschau
deine Jimmi.

1vigasztalni
f 2 mondani vkinek (+D)
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. Ragozd el helyesen a zárójelben megadott igét!


Wann . .-f*,%'Vjt'. (fahren) du nach England? Er . . . r f , ? . y . . (fahren)
immer mit Bus, aber ich . .../í.í:.;.í.. (fahren) immer mit Trabi.
j'.'iSt»... (fahren) du jetzt nach Hause? Ich . . . ‘r.iKv...... (backen)
dir eine Torte und du . . . c s s é ...... (essen) sie. ..A.1'/ . . / . . . . (backen)
du immer zu Hause? Wie . . (laufen) er? . .,.* ^ ^4 ^ ...
(empfangen) ihr die Gäste? Wann ...f.?....../... (fahren) er? Meine
Mutter . . L __(backen) heute nichts. Ich . 5 7 * . / , (empfangen)
Józsi und Imre. Er /?f.í. (empfangen) seine Mutter und du
(empfangen) die Gäste. Meine Oma ,....... /.... (backen)
uns Torte und Kuchen. Er . ßt-. ...... (laufen) sehr schnell nach
Hause. Ich organisiere die Party und du ....frfkd-.... (backen) alles
und ^ f . 1/ . . (empfangen) Mario und Tonio. Wie schnell ..-/??__X
(fahren) dein Auto? Wie schnell (laufen) deine Großmutter?
Deine Cousine und Péter .-ff-h.OÄ...-.... (fahren) immer nach Österreich.
2. Fordítsd le a liliputiakat! (Ne felejtsd el kitenni a névmásokat!)
Utazok és utazol. Fut és futnak. Fut és süt.
Sütünk és sütsz. Sütsz és süt. Fogadjátok Anolfot.
Fogadod Idát, én sütök. Utazol és futsz. Te sütsz, én főzök.
3. Pótold a személyes névmás részes eseiévell
Ich gebe ............... (neked) eine Schokolade. Wir geben .. __■
(nektek) Platz. Sie backen ............... (nekiink) eine Apfeltorte. Wir
schenken ............... (nekik) Wein. Ich schenke ................ (Önnek)
Schnaps. Sie g eb en ............... (neki; nő) Wein und Champagner. Der
Gast g ib t........ (neki; férfi) ein Glas Wein. Deine Oma b ä c k t.............
(nekem) nichts. Öffnest du ............... (neki; nő) die Tür? Hans und
Gottschalk organisieren........... (neki; férfi) eine Teeparty. Der Mann
da schenkt........... (nekem) eine Tasse Kaffee. Ich schenke ...............
(neked) Limonade oder Tee. Alles ist in Ordnung, sie g eb en ...............
(nekünk) viel Geld. Schmeckt ............... (nektek) der Kaffee und der
Kuchen? Anna, hilfst du ............... (nekem) ? Ja, ich helfe ...............
(neked). Wir helfen ............... (nektek) kochen und backen. Die
Zauberin gibt ............... (neki; nő) ein Ci las Bier. Die Welt hilft
............... (nekünk). Schm eckt............... (neked) der Tee? Wir geben
............... (neki; férfi) noch ein bisschen Wein. Helft ihr ....{........
(nekünk)! Bäckst du ............... (nekik) Kuchen? Hilfst du ...............
(neki; nő)? Hilft O p a ............... (nekik)?
4. Fordítsd le!
Adok neked kávét. Odaadom neked azt. (geben)
Ad nekünk sört. (nő) Kinyitod neki az ajtót? (fiú)
Segítünk nektek. ízlik nekem a söröd.
Kinyitom neked az ajtót. Adnak nekünk bort.
Segítesz neki? (nő) ízlik nektek a tea?
Segítenek nekik. ízlik neki a torta? (nő)
5. Pótold a hiányzó személyes névmást a megfelelő esetben!
a) Wie geht e s ............... (du)? Wie geht’s ............... (ihr)?
Wie geht e s ............... (Sie)? Wie geht’s ............... (er)?
Wie geht e s ............... (sie)? (ö) Wie geht e s ............... (sie)? (ők)
o\ A b) Fordítsátok le!
j c. —Hogy van Anna és Péter?
-K ö sz, jól. És ti? x. \
*
- Hogy van, Meier úr1?
- Köszönöm, még elmegy.
*
- Hogy vannak (ők)?
- Nagyon rosszul vannak.
*
- Hogy vagytok?
- Köszönöm, kiválóan vagyunk. - Hello Tina, hogy vagy?
* - Köszönöm kincsem, nagyon jól.
- Hogy van, Schmitt úr? És te?
- Köszönöm, nem olyan jól. -Á llati jól!
6. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre!
(A/Őr
7 ? Ich gebe euch Schokolade.
\h ? Sie helfen uns heute.
? Imre gibt uns schnell Wein.
? Herr Kovács öffnet euch die Tür.
? Die Torte schmeckt uns.
? Wir organisieren eine Party bei
? Olga, in der Pöce Straße 4.
? Die Gäste trinken Kaffee.
? Das Geschenk kostet 5 €.
? Joe ist geldgierig.
? Sie sieht alles pechschwarz.

1Herr Meier
7. Pótold a wissen ige megfelelő alakjaival!
................... du seine Telefonnummer? E r ...................... immer alles.
............... du, ich fahre immer mit Jaguar! ................ Sie das? Das
................... der Teufel1...................... ihr das? E r ...................... nichts
und sagt nichts...................... ihr seine Adresse2? Nein, w i r .................
seine Adresse nicht. I c h ................... nicht. Der Politiker.....................
nichts......................du ihre Adresse? Nein, ic h ..................... das nicht.
8. Fordítsd le!
Tudod azt? A szülei mindent tudnak. Te ezt nem tudod?
Tudjátok a címét? Tudja a telefonszámomat? Nem tudom azt.
Tud mindent? Igen, mindent tudok! Semmit se tud.
9. Hol a hiba? Javítsd ki!
Mein Vater weißt alles. Wir weißen nichts. Paul wisst zu viel. Olga
weisst zu wenig. W eiss er wirklich alles? Weißen Sie das nicht? Ich
weiss das schon. Ihre Eltern weißen schon alles. Anita wisst noch
etwas. Ich wisse nichts. Wir weißen immer alles.
10. Fordítsd le magyarra!
Die Cousine von Mark klingelt jetzt. Das Glas von Julian ist hier.
Die Freundin von Anna kocht gut. Das Auto von Péter steht hier.
Der Opa von Arnold schenkt uns Bier. Der Fahrer von Joe fahrt gut.
Der Freund von Jens und die Freundin Die Schwester von Tonio
von Jörg fahren heute nach Mexiko. öffnet ihnen die Tür.
11. Fordítsd németre vow-nal!
(Vigyázz a birtokos-birtokfordított sorrendjére !)
Kari pohara Béla söre Rothschild pénze
Imre háza Józsi felesége Anna vendégei
Hans asztala Pista barátja Bandi bora
Hilda ajándékai Mariann tortája Matthias süteménye
r

12. írd át az s-birtokos képzőt vow-osra!


Peters Auto

das Auto von Péter


Gerdas Geschenk Julians Glas Gregors Geburtstag
Alexanders Champagner Josefs Turnschuhe Peters Bus
Hildas Knoblauch Rothschilds Bankier Matthias’ Wein
Arnolds Brüder V a\entins Tische Pauls Geschenke

I az ördög 2e Adresse, -n = cím


13. Alkoss két mondatból egyet az und, aber, oder kötőszavakkal!
Ich fahre nach Hause. + Du fährst auch.
Meine Cousine bäckt mir Torte. + Ich esse sie.
Mein Opa fährt immer mit Bus. + Ich fahre mit Benz.
Ihr Bruder hilft uns. + Wir helfen ihm nicht.
Du bist immer pessimistisch. + Ich bin immer optimistisch.
Ich helfe ihm immer. + Er hilft mir nie.
Du öffnest die Tür. + Ich erledige alles.
Meine Tante arbeitet immer. + Mein Onkel arbeitet nie.
Der Kuchen schmeckt mir. + Er schmeckt ihnen nicht.
Paul weiß alles. + Peter weiß nichts.
14. Fordítsd le!
Sütök neked tortát és te főzöl nekem teát. Te hazamész, de én nem
jövök. Te csöngetsz és én ezt Évának adom. Szívesen segítek Paulnak,
de ő nem segít nekem. Vilma ad nekem Colát és én iszok. Iszom egy
pohár bort és hazamegyek. Én még éhes vagyok, de a vendégek már
nem éhesek. Szendvicset csinálok vagy teát főzök nekik. Neki minden
sikerül, de nekem nem sikerül semmi.
*15. Fordítsátok le a ja- s mondatokat magyarra
- Ivan kommt immer so spät. - Mein Mann hat viel Geld.
- Er hat ja viel zu tun. Er - N aja, er ist ja ein Bankier.
kommt sofort. -'Í C

- Du bist so egoistisch und gibst


- Bist du schon 24 Jahre alt? mir nichts!
- Oh nein, ich bin ja erst1 20 - Ich gebe dir ja viele Geschenke!
Jahre alt. Siehst du das alles nicht?
16. Mi milyen ízű?
schmecken n a c h ........... = vmilyen íze van, vmilyen ízű
Der Kaffee schmeckt nach Knoblauch. = A kávénak fokhagyma íze van.
A tea alkohol ízű. A bor sör ízű. A Cola ásványvíz ízű.
A pezsgő tea ízű. A sör bor ízű. A kakaó tornacipő ízű.
A kávé pezsgő ízű. A torta sör ízű. A varázslónő alkohol ízű.
17. Oda a ...!
etwas ist hin = oda van vmi
Die Torte ist hin! = Oda a torta!
Oda a süti! Oda a születésnapi parti! Oda az üveg!
Oda a parti! Minden oda van! Oda a pohár söröm!
Oda az autó! (s Auto) Oda van a pohár! Oda a Red Bullom!
T E S T E DICH!

1. Mein C ousin ....................morgen nach Oslo.


a) fahren b) fahrt c) fahrt d) fähren
2. du nach Hause?
a) läufst b) läufst c) läuft d) leuft
3. -H a llo ! Wie ....................?
- Danke gut u n d ........... \ ......?
a) gehen Sie b) geht’s es dir c) geht es Ihnen d) geht es dir
Ihnen dir ihm dir
4. Wir g e b e n ....................Tee und ihr g e b t......................Kakao.
a) euch b) mein c) euch d) Ihr
im du uns dein
5. Ich .................... Péter noch Kaffee und du ...:................die Gäste.
a) öffne b) gebe c) gebe d) schmecke
empfängst empfängst empfängst gibst
6. -H a llo John, was fü r e in e ..................!
a) Turnschuhe b) Verspätung ^ c) Überraschung d) Milch
7. - Was ist das?
- Das i s t ....................
a) Péter von Torte b) Tortes Péter
c) Peters von Torte d) die Torte von Péter
8. - Wann kommt der Bus?
_ o
•r
a) Ich weiß es nicht, b) Ich wisse es nicht,
c) Ich weiss es nicht. d) Ich wäjß es nicht.
9. —... — t .........ihr seine Telefonnummer?
- J a , w ir ..................e s .
a) wässt b) wisst c) weißt d) weiß
wissen wissen wissen wisen
10. a) Wir essen noch ein bisschen Kuchen und trinken wir Kaffee.
b) Du bist pessimistisch und siehst alles pechschwarz.
c) Er spricht immer nur, hilft er uns nie.
d) Er spricht nur, aber hilft nie.
11. Vorsicht, .........!
a) der Mensch läuft hin c) die Milch fährt hin
b) die Milch läuft hin und her d) die Milch läuft über
KULTUR UND Z IV IL IS A TIO N

Österreich
oder
Austria

Österreich ist eine Republik und besteht aus 9 Bundesländern. Die


Hauptsadt von Österreich ist Wien, sie hat etwa 1600000 Einwohner. In
Austria leben 7 700000 Menschen. Das Land ist 84000 km2 (Quadrat­
kilometer) groß.
Der höchste Berg von Austria ist der Großglockner mit 3796 Meter.
Die großen Flüsse von Austria sind: die Donau, der Inn, die Drau, die
Mur.
Die Nachbarländer von Österreich sind:
im Norden: Deutschland, Tschechien
im Osten: Slowakei, Ungarn
im Süden: Italien, Slowenien
im Westen: Schweiz, Liechtenstein

W örter
Österreich ( = Austria) Ausztria r Einwohner, - lakos
e Republik köztársaság s Land, -er ország
besteht aus áll vmiből r höchste Berg legmagasabb hegy
s Bundesland, -er szövetségi tagállam e großen Flüsse nagy folyók
e Hauptstadt főváros r Fluß, -sse folyó
Wien Becs e Donau Duna
etwa mintegy e Drau Dráva
1 000 000 ( = eine Million) egymillió s Nachbarland,-er szomszédos ország

MINI QUIZ :
- Was ist Austria? - Wie groß1 ist Österreich?
- Aus wie viel Bundesländer - Wie hoch ist der höchste
besteht Austria? Berg von Austria?
- Was ist die Hauptstadt - Welche3 sind die großen
von Österreich? Flüsse von Austria?
- Wie viele Einwohner hat Wien? - Welche sind die Nachbar­
- Wie viele Menschen leben in Austria? länder von Österreich?
írd le Ausztria tartományainak nevét és székhelyét!

1. __________________ - ________________________ 6. ______________________ -

2 . - ____________ 7. ___________ -
3 . - ____________ 8. ___________ -
4. Wien - — 9. ___________ -
5.
5. Lektion
Ein Tag von Józsi
Józsi und sein Freund Fabian sprechen miteinander bei Józsi zu
Hause. Józsi sieht sehr schlecht aus, denn er hat Liebeskummer. Sein
Freund Fabian tröstet ihn deswegen.

Fabian: Hallo Józsi! Grüß dich! Wie geht


es dir? Du siehst müde aus.
Józsi: Grüß dich, Fabian! Es geht mir
schrecklich. Ich bin todmüde.
Fabian: Warum denn?
Józsi: Isabella weckt mich immer um 5
Uhr. Ich stehe jeden Tag um 5
auf.
Fabian: Oh, Mensch! Und wer ist
Isabella? Ich kenne sie nicht. Ist
sie deine Freundin?
Józsi: Nein, sie ist mein Hund.
Fabian: Ach so ...

Józsi: Wir gehen morgens um halb 6


spazieren. Um drei viertel 7
kaufen wir ein und ich gebe ihr
Futter.
Fabian: Seid ihr dann rund um die Uhr
zusammen?
Józsi: Wir schlafen sogar zusammen ein
und sehen zusammen fern\
Fabian: Seht ihr wirklich zusammen fern?
Józsi: Ja freilich! Warum denn nicht?
Isabella ist sehr intelligent. Ich
lehre sie auch rechnen und singen.
Fabian: Dein Hund ist wirklich ein Genie!
Józsi: N aja, aber sein Herr ist auch ...
Józsi: Ich bin trotzdem so einsam. Ich
habe Liebeskummer.
Fabian: Was hast du?
Józsi: Ich habe Liebeskummer, denn ich
bin verliebt.
Fabian: Was? Bist du verliebt? Bist du in
Isabella verliebt??? ^ r
Józsi: Oh, nein! Ich bin in ein Mädche$>
verliebt. Ich liebe sie so sehr.
Fabian: Kenne ich sie?
Józsi: Ich weiß es nicht. Sie ist sehr schön. Ich kenne sie, aber sie
kennt mich nicht, denn ich bin so schüchtern ...

Fabian: Wo wohnt sie? Wohnt sie in der


Nähe?
Józsi: Ja, ich glaube, sie wohnt in der
Nähe.
Fabian: Weißt du ihre Telefonnummer?
Józsi: Ja, hier ist sie.
Fabian: Dann rufe ich sie an und wir
laden sie ein. Morgen habe ich
nämlich Geburtstag, ihr lernt
Trr.
dann dort einander kennen. Du
gibst ihr dann eine Tafel
Schokolade, Blumen und so
weiter.
Józsi: Super! Das ist Klasse!

Fabian: Und wie heißt sie? Wie ist ihr


Vorname?
Józsi: Moment bitte... Moment mal ...
ich weiß schon: sie heißt Laura.
Fabian: Hm, komisch, meine Freundin
heißt auch Laura. Und ihr
Familienname? Wie ist ihr
Familienname?
Józsi: Ihr Fammilienname ist ... ein
M om ent... Bergbauer.
Fabian: Was? Laura Bergbauer? Oh, Mensch, sie ist ja meine Freundin!
Wortliste

aus|sehen (ie) kinézni vhogyan rechnen számolni


schlecht rossz, rosszul singen énekelni
denn mert s Genie, -s [zseni] zseni
r Liebeskummer szerelmi bánat r Herr, -en úr (itt: gazdája
trösten A vigasztalni vkit vkinek)
grüßen A (begrüßen) üdvözölni vkit trotzdem mégis
müde fáradt(an) so olyan, úgy
schrecklich szörnyen, szörnyű einsam magányos
Warum? Miért? verliebt sein in+A szerelmesnek
lenni vkibe
wecken A felébreszteni vkit
um -kor
s Mädchen, - lány

e Uhr, -en óra


lieben A szeretni vkit

auf]stehen felkelni
schön szép

jeder/e/es minden (egyes)


schüchtern félénk

r Mensch, -en ember (itt: öregem!)


glauben hinni
e Telefonnummer, -n telefonszám
kennen A ismerni
spazieren gehen sétálni menni dann akkor, aztán

morgens reggel( énként)


an|rufen A felhívni vkit

halb fél
ein|laden A (ä) meghívni vkit

drei viertel háromnegyed morgen holnap

s Viertel* negyed
kennen lernen A megismerkedni

einjkaufen A bevásárolni vmit


e Tafel, -n tábla

s Futter, - állateledel e Schokolade, -n csokoládé


e Blume ,-n virág
einjschlafen (ä) elaludni
sogar sőt
und so weiter \ és így tovább
= U.S. w. J (stb.)
fernjsehen (ie) tévézni
wirklich valóban, tényleg
r Vorname, -n keresztnév

freilich persze
r Moment, - e pillanat
r Familienname, -ni vezetéknév
lehren A tanítani vkit vmire

* A Viertel-1 nach és vor előtt nagybetűvel, egyébként kisbetűvel írd. Ld. 111. old.
M E R K E ES D I R ! *

Er hat Liebeskummer. Szerelmi bánata van.


Warum denn? De hát miért?
jeden Tag minden nap
Wir gehen spazieren, Megyünk sétálni,
rund um die Uhr éjjel-nappal
Ja freilich! Hát persze!
Warum denn nicht? De hát miért ne?
Ich bin in Isabella verliebt. Szerelmes vagyok Izabellába.
Ihr lernt einander kennen. Megismerkedtek egymással.
Das ist Klasse! Ez csúcs! Ez óriási!
Moment bitte / Moment mal = pillanat kérem

Válaszd ki a helyeset!

1. Józsi und Fabian □ trinken miteinander bei Fabian.


□ arbeiten miteinander bei Józsi.
£3 sprechen miteinander bei Józsi.

2. □ Der Hund sieht schlecht aus, denn er hat □ viel zu tun.


□ Fabian □ Liebeskummer.
Q Józsi □ zwei Freundinnen.

3. □ Józsi tröstet □ Isabella.


0 Fabian □ ein Mädchen
□ Der Hund Józsi

4. □ Laura ist todmüde, denn der Hund weckt ihn.


(EÍ Józsi
□ Isabella

5. □ Fabian und □ sein Hund sind rund um die Uhr zusammen.


' □ Géza □ seine Frau
\2 Józsi □ Laura

6. Józsi lehrt □ Fabian rechnen und singen.


□ ein Mädchen
□ Isabella
7. □ Isabella ist in 3 Laura verliebt.
□ Fabian □ Isabella
[*) Józsi □ Fabian

8. Józsi liebt so sehr □ Lenin.


ein Mädchen.
□ Schwarzenegger.

9. Józsi und Laura kennen einander □ sehr gut.


□ gut.
Q nicht.

10. Józsi weiß □ die Adresse von Laura.


□ die Telefonnummer
□ die Hausnummer

11. Morgen hat Q Fabian Geburtstag und er lädt Q ihn ein.


□ Józsi □ sie
□ der Hund □ es

12. Laura ist die Freundin von □ Einstein.


□ Józsi.
□ Fabian.

: RICHTIG ODER FALSCH?


richtig falsch
1. Józsi und sein Hund Fabian sprechen miteinander. □ □
2. Isabella ist der Hund von Fabian. □ □
3. Um halb 7 kaufen Józsi und sein Hund ein. □ □
4. Der Hund von Józsi ist ein Genie. □ □
5. Józsi ist in Laura verliebt. □ □
6. Laura kennt Józsi. □ □
7. Fabian ist sehr schüchtern. □ □
8. Józsi weiß die Telefonnummer von Laura. □ □
9. Isabella tröstet Laura, denn sie hat Liebeskummer. □ □
10. Laura wohnt in der Nähe. □ □
11. Fabian liebt auch Laura. □ □
12. Die Freundin von Fabian heißt Laura Bergstatter. □ □
13. Ich bin verliebt. □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !

1. Was machen Józsi und Fabian? 9. Wann geht Józsi mit Isabella
2. Wo sind Józsi und sein Freund? spazieren?
3. Wie heißt der Hund von Józsi? 10. Wer sieht mit Józsi fern?
4. Was macht Isabella um 5 Uhr? 11. Warum kennt Laura Józsi
5. Wer ist Isabella? nicht?
6. Was machen Józsi und Isabella 12. Wo wohnt Laura?
um drei viertel 7? 13. Was gibt Józsi morgen
7. Wann sind Józsi und Isabella Laura?
zusammen? 14. Wie heißt die Freundin von
8. Was lehrt Józsi Isabella? Fabian?

1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet!


2. Válassz ki egy dialógusrészt és tanuld meg!
3. Mondd el németül az olvasmányba kukkantva, miről szól!
(Kb. 10-15 mondat)
4. Mondd el, milyenek a szereplők! (Isabella, Józsi, Fabian, Laura)
5. írd át a dialógust Esz/3. személybe a kérdőmondatok elhagyásával
úgy, mintha csak valakinek elmesélnéd a történetet!
6. írd le barátodat vagy barátnődet, hogy milyen*! (Használd hozzá a 4P
következő igéket: sein, heißen, lieben, verliebt sein, kennen,'**^
aus\sehen). 4 9 10 11

1 6
7. Fejtsd meg!
5 16 17
- Wer weckt Walter?
l 12 13 14 15
-D e r

3 szép
4 valóban 9 lány
5 minden nap 10 bevásárolni 14 szeretni
6 felhívni 11 állatelcdel 15 vigasztalni
1 Miért? 7 újra 12 ébreszteni 16 mert
2 negyed 8 ismerni 13 kinézni (vhogy) 17 üdvözölni

* Ha nálad most ilyen nincs raktáron, akkor egy képzeletbeliről írj!


GRAMMATIK

I. A személyes névmás tárgyesete


Akkusativ
A személyes névmás {én, te, ő ...) tárgyesete a Kit? (= Wen?) kérdésre
felel. A magyarban a -t tárgyragról ismered fel a tárgyesetet (tehát: enge-
met, tégedet, őt stb.):
, mich engem(et)
dich téged
Hn. ihn
Nn. sie ► őt
Sn. ; es
uns minket
euch titeket
sie (Sie) őket (Önt, Önöket)
* *
A Á Szn. Te.
pl. Ich liebe dich = Szeretlek téged
i. ii. m.
Mondd a miniket:
szeret engem (fiú) lát engem (fiú) vigasztaljuk őket
szeretnek minket látom őt (nő) vígasztalom őt (fiút)
szeretnek titeket látunk titeket vígasztalunk titeket
szeretem őt (nő) látja őt (fiút) vígasztal engem (nő)
Fordítsd le:
pl.: Nem engem, hanem téged. Nicht mich, sondern dich.
Nem minket, hanem titeket. Nem őt (férfi), hanem őket.
Nem őt (nő), hanem engem. Nem engem, hanem őt (nő).
Nem téged, hanem titeket. Nem Önt, hanem titeket.

A magyarban a személyes névmást legtöbbször nem is mondjuk ki, de


a németben mindig ki kell tenned:
Ich sehe dich. = Látlak, (téged)
Mondd ugyanígy:
Szeretlek. Ébresztelek. Halljátok, (nőt)
Hallak. Hallom. (Önt) Anya ébreszti, (fiút)
Vígasztal. Ismerlek. Üdvözöllek.
Nézem, (nőt) Látom, (fiút) Ismerem, (nőt)
FRET1 II. Az elváló igekötős igék
Az elváló igekötős igék egy igéből és egy igekötőből állnak, melyek
elválnak egymástól. Az igét mindig a második helyen ragozzuk, az
igekötőt pedig a mondat legvégére tesszük.
Az ige és az igekötő így egy keretbe záija a mondatot:
pl:. a u s|se h e n = kinézni vhogy

r -K E R E T -

Anna sieht sehr schön aus. = Anna nagyon szépen néz ki.
4 v y J I Ragozd el a következő igéket
A Á többi igekötő minden alakban:
ragozott a
ige II. hely legvégén Ich kaufe ein, du ...

ein|kaufen = bevásárolni an|rufen =fe[\\\wm


auf]stehen =/e/kelni ein|laden (ä) = meghívni
fern|sehen (ie) = tévézni ! einjschlafen (ä) = e/aludni
Fordítsd le a miniket: A Á igekötő
felkelünk = wir stehen auf
felkel (nő) bevásárolok bevásárolnak tévézik (férfi)
tévézünk felhív engem tévéztek bevásárolsz
felkelnek felhívunk téged meghív engem felkelnek
felkel (Ön) tévéznek meghívunk titeket meghívlak
Jj
III. A denn kötőszó
A denn (mert) kötőszó egyenes szórendet vonz, ugyanúgy, mint az
und, oder, aber kötőszavak.
A szórend utánuk tehát: Alany, Állítmány, Többi.

K A Á T
Joe ist müde, denn er arbeitet viel.
ige
= Joe fáradt, mert sokat dolgozik.
Mondd ugyanígy:
Boldog vagyok, mert Péter nincs itthon. Nem segítek neked, mert
Bevásárolok, mert éhes vagyok. nem segítesz nekem.
Boldogtalan , mert énekelek neki. Sokat eszik, mert szakács"
Segítek Jörgnek, mert ő is segít nekem. Magányos, mert egyedül4 él.
IV. Páros igék
Vannak olyan igék, melyek párban, együtt is alkothatnak egy
állítmányt. Itt az igepárból csak az egyik tagot ragozzuk, a másikat a
mondat végére tesszük ragozatlanul (Infinitivben):
a) kennen lernen A = megismerkedni vkivel (akivel, az t á r g y e s e t i )
spazieren gehen = sétálni menni
- |------------------- K E R E T ----------------------- 1

Arnold qeht morgen mit Józsi spazieren.


ige Infinitivben
ragozva (lezárja a mondatot)
= Arnold holnap sétálni megy Józsival.
Mondd ugyanígy:
Tímea és Fábián mindig sétálni mennek. Holnap megismerkedünk egy­
mással. (einander) Hová megyünk sétálni? Mikor mentek sétálni? Meg-
ismerkedek Imrévé/. (Akk) A barátom és a barátnőm megismerkednek
egymással. Gyakran mentek sétálni? (oft) Megismerkedünk vele. (Akk.)
b) A lehren (tanítani) ige szintén összekapcsolható egy tetszőleges másik
igével, melyet ragozatlanul (Infinitivben) a mondat végére írunk:
lehren A = tanítani vkit vmire

I-------------- K E R E T - -------------- 1

Ich lehre ihn jeden Tag singen.


le h r e n ige 1nfinitivben
ragozva (lezárja a mondatot)

Minden nap énekelni tanítom öt.

Mondd a példa alapján:


tanzen

essen stb.

tanítalak olvasni (lesen) tanítjuk Irmát írni (schreiben)


/

tanítalak énekelni tanítjuk Ágit számolni


tanítom Ágót táncolni tanítják Bélát enni
tanítom Józsit beszélni tanítják anyát főzni
tanítom apát teát főzni tanítanak minket rajzolni
tanít minket sütni (backen) apa pénzt keresni tanít...
V. Az óra
(egész, fél, negyed)
Kétféle módon kérdezhetjük meg valakitől, hogy mennyi az idő:
Wie spät ist es? = Milyen késő van?
Wie viel Uhr ist es? = Hány óra van? Es is t ...

a) Köznyelvben
Egész Es ist 5 Uhr. = Öt óra van.
Uhr - óra 3 óra van, 2 óra van, 12 óra van,
7 óra van, 4 óra van, 6 óra van.
Fél Es ist halb 5. = Fél öt van.
halb- fél Zi 4 van, Vi 3 van, lA 7 van,
Zi 12 van, Zi 11 van, '/2 10 van.

Negyed Es ist Viertel nach 5. = Negyed 6 van. (~ negyeddel öt után)


Először a kicsit mondd ki (negyed), a/tán a nagyot (óra)!
nach
Viertel - negyed % 7 van, lA 5 van, X
A 12 van,
% 3 van, % 11 van, % 8 van

Es ist Viertel vor 5. —Háromnegyed 5 van. (»negyeddel 5 előtt)


% 7 van, % 9 van, % 11 van, vor
% 1 van, % 4 van, % 7 van
vagy
Es ist drei viertel 5. = Háromnegyed 5 van. (mint a magyarban)
% 2 van, % 12 van, % 6 van,
% 4 van, 3/4 9 van, % 8 van.
Összefoglalva: V2 2 van, % 5 van, % 1 van, 11 óra van, Zi 9 van,
% 7 van, '/2 12 van, % 7 van, 12 óra van, % 5 van.
b) Hivatalos nyelvben^-^
9.15 Uhr = Es ist neun Uhr fünfzehn Minuten.
9.30 Uhr = Es ist neun Uhr dreißig Minuten.
9.45 Uhr = Es ist neun Uhr funfundvierzig Minuten.
6.15 Uhr, 7.30 Uhr, 8.15 Uhr, 13.30 Uhr, 20.15 Uhr, 21.30 Uhr
13.45 Uhr, 12.45 Uhr, 16.15 Uhr, 14.45 Uhr, 18.15 Uhr, 11.15 Uhr

Um wie viel Uhr? = Hány órakor? u m ... = .. .-kor


- Um wie viel Uhr kommst du? = Hány órakor jössz?
- Ich komme um halb vier. = Fel négykor jövök.
K O MMU N I K A T I O N
1. Alkoss padtársaddal olyan dialógust, melyben a következő
dolgokra kérdezel és válaszolsz! (Készíthettek előtte vázlatot is!)
> mikor kelsz fel auf|stehen - um ...
> ki ébreszt wecken - Mutti, Vati, Bruder, r Wecker...
> mikor tévézel fern|sehen ( i e ) - immer, selten, nie
V ki, mikor vásárol be nálatok ein|kaufen - bevásárolni
V mikor mész sétálni spazieren g e h e n - morgens, abends, ...
> mikor alszol el einjschlafen (ä ) - um ...

p l : - Wann stehst du auf?


- Ich stehe um 6 Uhr auf. Und wann stehst du auf?
- Ich ...
2. A következő puska segítségével kérdezz és felelj a padtársadnak!
—^
A személy ^- > B szem ély________
a) auf|stehen — um 'A 7 auf]stehen — um 8 Uhr
wecken — mein Vater wecken — meine Schwester
ein|schlafen (ä) — um 12 Uhr ein|schlafen (ä) — um 3A 11

b) fem|sehen — rund um die Uhr fem|sehen — um 8 Uhr


spazieren gehen — abends spazieren gehen — morgens
verliebt sein — ja, (in Béla) verliebt sein — ja, (in Gizi)

c) spazieren gehen — jeden Tag spazieren gehen — jeden Abend


auf]stehen (wie?) — müde auf]stehen — immer frisch
wohnen — in der Nähe wohnen — in der Bartók Straße

d) lernen — gut
(wie?) lernen — schlecht
singen — schön singen — brutal
verliebt sein — ja, (in Gyula) verliebt sein— ja, (in Arnold)

e) spazieren gehen — um lA 11 spazieren gehen — um 'A 4


fem|sehen — nur abends fem|sehen — rund um die Uhr
Liebeskummer haben — ja Liebeskummer haben — nein

f) ein|schlafen (ä) — um A 12 ein|schlafen (ä) — um 'A 10


wohnen — in der Kossuth Gasse wohnen — in der Nähe
verliebt sein — ja, (in Ödön) verliebt sein — ja, (in Gizella)

g) wecken — meine Mutti wecken — mein Vati


auf] stehen — um A 6 auf] stehen — um A 11
ein|schlafen — um 3A 8 ein|schlafen — um A 7
h> fem|sehen — rund um die Uhr fem|sehen me
spazieren gehen — abends spazieren gehen — morgens
ein|schlafen — um lA 10 ein| schlafen — um 3A 11

SZI TUÁCI ÓS TIPPEK

B
1.) Kérdezd meg barátodat, miért olyan .. > Fáradt vagy, mert sok a
fáradt. Rosszul néz ki. dolgod, sokat dolgozol, korán
Te szívesen (gém) sétálsz, kérdezd meg kelsz (früh) és későn alszol el
szívesen jön-e sétálni, vagy inkább otthon (spät). Sőt még a papagájod
marad (bleiben). (Papagei) is korán kelt.
Inkább otthon nézel tévét,
nem mész sétálni.
2.) Kérdezd meg barátod, miért olyan Szerelmi bánatod van,
szomorú (traurig). mert barátnődet nem szereted
Ha egy lányról beszélne, akit te már, de a közelben lakik egy
ismersz, mondd meg neki, hogy nem lány, őt szereted, de félénk
nagyon ismered őt, és nem segítesz neki, vagy.
mert te is félénk vagy, nem beszélve arról, A barátod ismeri a lányt,
hogy te is szerelmes vagy a lányba. kérdezd meg, segít-e neked.
3.) Kérdezd meg barátod, hogy miért Kialvatlan vagy (unausge­
olyan fáradt. ________ schlafen), mert a környéken
Ha egy kutya énekére panaszkodna, éjjel-nappal énekel egy kutya.
kérdezd meg, miért nem tanítja meg őt Már 3A 4-kor ébreszt és
rajzolni? Ez a te trükköd (r Trick), ugyanis brutálisan (brutal) énekel.
a barátnőd is sokat rajzol (te tanítod őt Mindig korán kelsz, gyakran
rajzolni), és így nem hallod őt énekelni (oft) sétálsz, nézed a tévét és
minden nap, csak csöndesen (still) rajzol. hullafáradt vagy.
4.) Kérdezd meg barátnőd, jön-e táncolni? Nem szívesen (gém) mész
(tanzen) _ _ táncolni, mert ma este sok a
Ha táncolni nem akaródzna neki, dolgod. Holnap viszont
kérdezd meg, jön-e sétálni. semmi dolgod sincs.
Ha nem akaródzna neki sétálni, kérdezd Nem szívesen sétálsz, mert
meg, néztek-e együtt tévét. lusta vagy (faul).
Ha ez se jönne be, ajánld fel, hogy Szívesen nézel tévét, de
meghívod és sütsz neki sütit, főzöl teát, csak egyedül.
de jöjjön már legyen szíves! Szívesen eszel sütit és
is/ol teát, mondd meg neki,
hamarosan (bald) jössz.
M l NI D I A L O G E

1. Fordítsátok le a minidialógusokat!
- Warum kommt ihr nicht
- Morgen kommen meine Freunde
spazieren?
aus London und ich lade dich auch
- W i r kommen nicht, denn wir
ein.
haben heute noch viel zu
- Das ist Klasse!
k tun.
36
- Wo bist du, Anna?
- W a s machst du morgen?
- Ich bin hier, M oment bitte, ich
- Ich lehre Anton singen.
komme sofort.
36 - Ich singe brutal... aber lehrst
- Warm kommt deine Freundin nach du mich auch dann singen?
Hause? - Ja freilich! Aber nur mit
- Ich weiß es nicht. Vielleicht um 8 Ohrenschützen3...
Uhr. 36
k - W a s machst du gern?
- Morgen habe ich Geburtstag, aber - Hm. Ich sehe gern fern.
ich lade John nicht ein. Hundefilme, weißt du?
- W arum denn nicht? - Und was machst du noch
- Denn er ist so blöd. gern?
36 - Ich zeichne auch Hunde.
- Du siehst schrecklich aus! - Das ist schön, und was noch?
- Ich??? Schrecklich? W arum - Ich gehe gern mit Gyilkos
denn? spazieren, er ist nämlich
- Denn du siehst rund um die U hr mein Hund.
fern und schläfst spät ein. - Ist das ein Pitt Bull?
36 - Ja freilich!
- G rüß dich, Peter. Wie geht’s? 36
- N aja, es geht noch ... - Kommst du spazieren?
- Warum bist du so traurig1? - Nein, ich komme nicht.
- Ich bin in Karin verliebt. - Warum denn nicht?
- Na und? - Ich habe viel zu tun.
- Ich bin traurig, denn meine - Und zwar4?
Freundin sieht so schön aus. Sie - Ich sehe fern, rufe Ilona an,
ist so klug und intelligent. kaufe ein und so weiter.
- Na und? 36
#2 - Sieht dein Freund oft5 fern?
- Und ich bin so klein und blöd ...
36 - Ja, er sieht rund um die Uhr
fern.
- Morgen habe ich Geburtstag und k
organisiere deswegen eine Party. - Kennt ihr schon einander?
- Und lädst du mich auch ein? - Nein, ich glaube, wir kennen
- J a freilich! einander noch nicht.
k - Gut, ich lade euch dann
- Liebst du Gisella? morgen ein und ihr lernt
- Ja, ich liebe sie sehr, aber ich bin dort einander kennen.
in Gizella nicht verliebt.
2. Válassz ki három minidialógust a fentiek közül és tanuld meg
őket!
3. Társaddal rögtönözz 4 minidialógust, melyben minél több ,JMerke
es dir!” kifejezés szerepel!
4. Fordítsátok le a minidialógusokat a „Merke es dirl ” kifejezéseivel! »
- Mindig 3A 4-kor kelsz fe li —Hát persze! Miért ne?
- Igen, minden nap.
❖ —Ismeritek már egymást?
- Felhívsz holnap? - Nem, holnap ismerkedünk meg
- Igen, 3A 6-kor felhívlak. egymással.

- Szerelmes vagy Gyulába? —Miért nem üdvözöl engem?


- Nem, csak szeretem őt. —Szerelmi bánata van.

- Mikor keltek fe li —Miért nem jössz sétádni?
- 1á 12-kor kelünk fel. - Nem jövök, mert sok a dolgom.

- Mikor vásárolsz bel - Korán alszik el a barátod? (früh)


—Reggel 5-kor. - Nem, későn alszik el, mert éjjel nappal
tévézik. V♦
- Szerelmes vagy Katiba?
- Igen, szeretem őt. - Szépen néz ki a barátnőd?
- És engem? - Igen, azt hiszem.
- Téged nem, te nem vagy
olyan szép... - Meghívod Anitát?
—Igen, meghívom őt.
- Szeretsz engem?
- Igen, (azt) hiszem ... - Minden nap tanítod őt számolni?
❖ —Igen, miért m ?
- Mit csináltok holnap?
- Tévézünk. - Adsz nekem csokoládét és sütit?
f

- Ejjel-nappall - Hát perszel Hiszen a barátod vagyok.


r

5. írj 4 minidialógust, megrakva „Merke es dir!” kifejezésekkel!


V I G Y Á Z A T , BAKI V E S Z É L Y !

1. schon = már Ich bin schon 14 Jahre alt.


schön = szép Ich bin sehr schön.
Schön vagy schon?
Meine Eltern sind ................ zu Hause. Sie ist sehr ................ und
intelligent. Sie sin d ................todmüde. Ist sie wirklich s o ................. ?
Meine Tante singt se h r...............Ich h ab e................ drei Freundinnen.
Meine Freundinnen sin d .................Mein Freund sieht n ich t.................
aus, aber er ist intelligent. Kennt ihr ................ einander? Moment
bitte, ich kom m e.................Kennst du s ie ................. ?
2. l/eben + A = szeretni vkit Ich liebe dich. = Szeretlek téged,
leben = élni Ich lebe in Tápiószecső. = Tápiószecsőn élek.
a) Fordítsd le:
Szeretsz engem? Szeretitek őt? (fiú) Miért szereted őt? (fiú)
Hol élnek ők? A környéken él. (nő) Miért nem szeretsz?
Hogy éltek? Már nem él. (férfi) Miért itt éltek?
Szeretik egymást. Nem szeretem Önt. Szeret téged a kutyád?
b) Lieben vagy leben?
Wo ................. ihr? Mein Freund und meine Freundin ................
schon zusammen................... du ihn? I c h .................. dich nicht. Wir
............. in der Nähe. Meine Eltern .................. schlecht. Warum
..................... ihr einander nicht? Bill ..................... allein. Warum
..................... du mich nicht? Ich ..................... sie trotzdem. Er
..................... in Wittenberg........................ du mich, Giza? Nein.
itt + A = szerelmesnek lenni vkibe (Akibe szerel­
mes vagy, azt tedd tárgyesetbe ld. 108. old.!)
.du+Av
(
Ich hin in dich verliebt. = Szerelmes vagyok beléd.
I-------- KERET ----------1
Fordítsd le:
a) Szerelmes vagyok Idába. a) Panni szerelmes Bélába.
b) Szerelmes vagyok belé. (in+A) b) Panni szerelmes belé.
c) Szeretem őt. (A) c) Ők szeretik egymást.

a) Szerelmes vagyok Józsiba. a) Arnold szerelmes Annába.


b) Szerelmes vagyok belé. b) Arnold szerelmes belé.
c) Szeretem őt. c) Arnold szereti őt.
WO IST DER FE HLE R?

1. Mondd meg, hol az eltérés ebben a szövegben az olvasmányhoz


képest és hogy lenne helyesen!

Józsi und Fabian sprechen miteinander zu Hause bei Fabian und


organisieren zusammen eine Party. Józsi sieht sehr schlecht aus, denn
sein Hund ist verliebt. Fabian tröstet Józsi. Der Hund von Józsi,
Isabella weckt Józsi jeden Tag um Zi 5.
Józsi geht am halb 6 spazieren und kauft mit Isabella um drei
viertel 7 ein. Józsi und sein Hund sehen einander rund um die Uhr und
schlafen sogar zusammen ein. Isabella ist sehr intelligent und Józsi
lehrt sie rechnen und singen. Józsi und sein Hund sind Genies. Isabella
ist einsam und hat Liebeskummer. Fabian ist in Isabella verliebt. Józsi
liebt ein Mädchen, sie heißt Laura.
Józsi und Fabian organisieren eine Geburtstagsparty und sie laden
auch Isabella ein. Józsi weiß die Adresse und die Telefonnummer von
Laura. Das Mädchen wohnt in der Nähe und ist in Józsi verliebt, aber
sie ist so einsam und schüchtern. Fabian gibt Laura Schokolade und
eine Tafel Blume.

2. Én lenni Fülig Jimmi, hejes sírásom lenni gyalázat, kérni ezért


téged, javítani ki én hibáim!
^ f--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Liebe Manci!
Wie gehen es dir? Mich geht es jetzt sehr gut.
Was machtst du jetzt? Mich weckt mein Wecker1
jede Tag um 3/4 10. Ich gehen oft spazieren mit
Anton. Er ist nämlih mein Freundin. Mein Freund
Vilma ist auch sehr nett2. Sie helft mich immer.
Kenst du sie? Sie wohnt in der Nehe. Ich bin
rund um die Uhr im Kaffee International. Ich
rufe dir an morgen um 3/4 7.
Vilma ist Liebeskummer, sie liebt Anton, aber
Anton liebt ihn nicht. Ich tröste sie, lade sie
manchmal3 ein, wir trinken zusammen Bier (Ászok)
und fernsehen.
Morgen komme ich zu Hause
Deine Jimmi
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. A zárójelben megadott névmásokat tedd tárgyesetbe!


Wir trösten .............. (er). Liebst d u ........ ... (ich)?
Sie laden...... ..... (wir) ein. Wir laden auch ...............(er) ein.
Ich rufe ....... .... (ihr) an. Ich kenne........ ... (Sie) nicht.
Ich liebe....... .... (du). Seht ih r........... (er)?
Sie kennen .... ......... (wir). Er lehrt ............... (sie-öt) singen.
Ich grüße...... .......(du). Sie lehren....... .... (wir) tanzen.
Wir laden..... .......(sie-öket) ein. Wann weckst d u ...............(es)?
Sie lernen ...... ........ (er) kennen. Wir w ecken ..... .......(ihr).
Sie hören..... ...... (ich). Hören S ie ......... .... (ich)?
2. Fordítsd le a liliputi mondatokat!
¥ A Á Nm.
vCxTJa Ich liebe dich = Szeretlek.
V iV a Szeret engem, (nő) Felhívlak.
ip/ir* Felébresztelek titeket. Tanítunk titeket.
iS iji Hallgatnak minket. Üdvözöljük Önöket.
Ismerem őt. (fiú) Felhívtok minket?
v Nem ismerem őt. (nő) Üdvözöl engem.
Ismersz minket?

f
r Tanít engem.
Nem ismerem Önt.
Ági tanít minket.
Meghívunk titeket.
Szeretünk titeket.
, Meghívnak minket,
í Ismered őket?
3. Fordítsd le magyarra!
Paul weckt mich. Wir laden euch ein. Ildi tröstet uns. Ich kenne euch
nicht. Ich liebe dich. Liebt ihr uns? Meine Eltern wecken euch. Meine
Schwester kennt dich nicht. Wir laden sie nicht ein. Warum liebst du
mich nicht? Morgen um halb 8 rufen wir euch an. Meine Großeltern
laden dich ein. Grüß dich, Jörg. Sie begrüß
- Ismered? (fiút) mich? Wir hören euch. Wir kennen Sie nicht
- Igen, ismerem.
❖ 4. Fordítsátok le! (A névmásokról soha ne feled
- Láttok? (minket) Ismeritek őket? - Hallasz?
- Igen, látunk. Igen, már ismerjük őket. - Igen, hallak.
❖ ❖ ❖
- Felhívtok holnap? Ismeritek? (nőt) - Látsz?
- Igen, felhívunk. Nem, nem ismerjük. - Nem, nem látlak.
❖ ♦♦♦
Üdvözöllek. Hogy vagy? - Ismeritek? (fiút)
- Koszi, jól. - Nem ismerjük.
5. Személyes névmás részes- vagy tárgyesetei (Ld. 86. és 108. old!)
- Was schenkst d u ....... (wir)? - Sichst du Ilona?
- Ich weiß es noch nicht. - Ja, ich seh e....... (sie).

- Siehst d u ....... (er)? - Schmeckt....... (du) die Torte?
- Nein, ich sehe n u r ....... (ihr). - Ja, sie schm eckt....... (ich).

- Wie geht e s ....... (Sie)? - Empfängst du die Gäste?
- Danke, gut. U n d ....... (du)? - Ja, ich em pfange....... (sie).

- Heidi ist müde. Helft ih r ....... (sie)? - Wie geht e s ....... (ihr)?
- Ja, wir kaufen....... (sie) alles ein. - Danke, gut. U n d ....... (du)?
❖ ❖
- Öffnest d u ....... (sie) bitte die Tür? -H ilfst d u ....... (ich)?
- Ja, natürlich. - Ja, ich h elfe....... (du).

- Kaufen w ir ....... (er) etwas? - Wann bäckst du die Torte?


- Nein, wir kaufen....... (er) nichts. - Ich backe....... (sie) sofort.
6. Alkoss elváló igekötős igével mondatot a megadott szavakból!
l--------------------1
auf/stehen - ich - um halb 4 => Ich stehe um halb 4 auf.
1. fem|sehen - Familie Kovács - immer
2. jeden Tag - auf]stehen - um lA 5 - er
3. ein| laden - uns - die Gäste - morgen
4. mein Freund - ein|kaufen - alles
5. schön - deine Freundin - aus|sehen immer
6. meine Freunde - immer - fem|sehen
7. wie - dein Cousin - aus|sehen?
8. heute - auf] stehen - um 8 - er
9. er - ein|laden (ä) - uns - morgen
10. an|rufen - mich - meine Freundin immer
11. aus|sehen - ihr Haus - schön - sehr
12. ich —an|rufen —dich - heute
13. ein|schlafen (ä) - Anolf-jeden Tag - um 12 Uhr
7. Pótold a megadott elváló igekötős igékkel!
W ann....................ihr heute.............? (ein/kaufen)
P au l....................rund um die U h r.............. (fern/sehen).
W ir................... heute a lles..............(ein/kaufen)
Meine Freundin....................wunderschön.............. (aus/sehen)
Ihre E ltern....................sie n ich t............... (an/rufen)
Meine Freundinnen................... mich im m er..............(einßaden)
Dein H u n d ....................kom isch..............(aus/sehen)
Mein Bruder....................immer um halb 7 ............... (auf/stehen)
E r ....................jeden Tag um lA 11 ............. (ein/schlafen)
8. Fordítsd le a liliputi mondatokat!
Wir rufen Ildikó an. = Felhívjuk Ildikót.
A Á T
Meghívjuk Andrást. Bevásárolsz ma?
Tévézünk otthon. Hol vásároltok be?
Meghívj átok Ilonát. Hogy néz ki a barátnőd?
Felhívunk téged. Mikor vásárolsz be?
Szépen néz ki a házad. Felhívom Endrét holnap.
Mikor keltek fel? Mindig csak tévézik.
Mikor alszol el? Mindig későn alszik el.
9. Kösd össze denn kötőszóval a két mondatot és fordítsd le!
Péter ist müde. -+ , Péter lernt viel.
V
Péter ist müde, denn er lernt viel.
Mutti ist todmüde. + Mutti arbeitet viel.
Mein Freund ist froh1. + Ich helfe ihm.
Anolf ist traurig2. + Anolf hat Liebeskummer.
Valentin ruft Julian an. + Julian hat Geburtstag.
Wir laden Joe und Bill ein. + Joe und Bill sind unsere Freunde.
Ich kenne Peter nicht. + Peter wohnt nicht in der Nähe.
Gizi ist immer müde. + Ihr Hund weckt sie jeden Tag.
Paul und Matthias essen viel. + Der Vater von Paul und Matthias
ist Koch3.
10. Összetett mondatban a tanult kötőszavak után az elváló igekötős
igék ugyanúgy elválnak majd és keretet alkotnak’.
|---------------- K E R E T ------------------- 1
Ich bin müde, denn ich stehe immer um 5 Uhr auf.
= Fáradt vagyok, mert mindig 5 órakor k e l e k f e l .
Mérges vagyok, mert sohase vásárol be. Pista mindig fáradt, mert
későn alszik el. Mérges vagyok, mert nem hív fel engem Ági. Most
nem tanítalak énekelni, mert bevásárolok. Buffalo Bili agresszív, mert
mindig csak tévézik. Szeretem őt, mert szépen néz ki. Mérges vagyok,
mert sohase hív meg. Giza mérges, mert nem hívod fel.
11. Fordítsd le magyarra!
Ich bin so traurig, denn mein Freund liebt mich nicht. Wir laden Tino
und Bingo ein, denn sie sind unsere Freunde. Ich stehe um 7 auf, denn
ich habe viel zu tun. Wir laden Bin Laden nicht ein, denn er ist so
aggressiv. Er ist so böse, denn du rufst ihn nicht an. Ich bin so froh,
denn er lehrt mich tanzen. Paul ist böse, denn Tina liebt ihn nicht. Sie
sind oft zusammen, denn sie wohnen in der Nähe. Ich lade Ivan nicht
ein, denn ich liebe ihn nicht.
12. Pótold a megfelelő kötőszóval! (Und, aber, oder vagy denn?)
Ich backe T o rte ........... du kochst Tee. Anita liebt ihn n ic h t,.............
er ist sehr schüchtern. Er arbeitet viel, ........... er ist trotzdem sehr
arm1. Ich kaufe ein ........... du empfängst die Gäste. Anton isst sehr
v iel,............er ist sehr hungrig. Ich lade sie auch e in ,............. ich liebe
sie. Wir helfen ih m ,........... er hilft uns nicht! Sehen wir fe rn .............
gehen wir spazieren? Kauft ihr ein ........... arbeitet ihr heute? Liebst
du ih n ........... nicht? Wir essen etw as............. wir gehen nach Hause.
Ich liebe s ie ,............sie liebt mich nicht!
13. Fordítsd le! (Denn + A, Á, Többi...!)
Meghívom Idát, mert ő a barátnőm.
Éhesek vagytok, mert nem esztek.
Szomorú vagyok, mert nem ízlik nektek a tortám.
Nem hívom fel őket, mert nincsenek otthon.
Nem segítek neki, mert ő sem2 segítr nekem.
Nem segítünk nektek, meri tévézünk.
Szomorú Ági, mert nem ízlik nekünk a tortája.
Anna izgatott, meri jönnek a vendégei.
Mindig felhívom Ildikót, mert magányos.
14. Alkoss mondatokat a következő szavakból!
spazieren gehen —ich —mit Joe
Ich gehe mit Joe spazieren.
lehren - Kristian - uns - singen
spazieren gehen - meine Eltern - morgens - immer
kennen lernen - morgen - ich - ihn
spazieren gehen - mit Jörg - ich - immer
lehren - der Lehrer - uns - rechnen
kennen lernen - wir - Karin - morgen
spazieren gehen —ich - jeden Tag - mit Bill
15. Olvasd le az időt, ahogy a köznyelvben szoktuk!

Es i s t ...

16. Mondd ki az időt, ahogy a hivatalos nyelvben szoktuk!


6.15 Uhr 17.30 Uhr 5.45 Uhr 4.30 Uhr 15.15 Uhr
7.30 Uhr 16.45 Uhr 20.15 Uhr 9.45 Uhr 2.30 Uhr
10.45 Uhr 21.15 Uhr 18.30 Uhr 1.15 Uhr 8.45 Uhr
17. Mondd magyarul!
a) Es ist Viertel vor drei. Es ist halb drei. Es ist zwanzig Uhr. Es ist drei
viertel fünf. Es ist Viertel nach elf. Es ist halb zwölf. Es ist Viertel
vor zwölf. Es ist Viertel vor zehn. Es ist Viertel nach acht. Es ist halb
zwei. Es ist drei viertel zwei. Es ist Viertel vor elf. Es ist Viertel
nach sieben.
b) Es ist neun Uhr dreißig Minuten. Es ist zwölf Uhr fünfundvierzig
Minuten. Es ist drei Uhr fünfzehn Minuten. Es ist elf Uhr
fünfundvierzig Minuten. Es ist dreiundzwanzig Uhr fünfzehn
Minuten. Es ist elf Uhr dreißig Minuten.
*18. A példa alapján fordítsd le és a padtársad válaszoljon rá!
—Um wie viel Uhr kommt er? = Hány órakor jön?
—Er kommt um halb sechs. = Fél hatkor jön.
Hány órakor kelsz fel? ('il) Hány órakor vásárol be Pista? (145)
Hány órakor mész haza? (8) Hány órakor hívnak fel téged? (%l1)
Hány órakor vásároltok be? (V45) Hány órakor mentek sétálni? C/2IO)
Hány órakor hívod fel Ágit? (Va5) Hány órakor hívnak fel titeket? (142)
Hány órakor keltek fel? (%7) Hány órakor ébreszt Arnold? (%l)
Hány órakor alszol el? (% 11) Hány órakor alszotok el? (% 12)
19. Vigyázat, bakiveszély! Pótold a végződéseket, ha kell!
r Freund, -e = barát, -ok
e Freundin, -nen = barátnő, -k
Mein__Freund heiß__ Józsi. Mein__ Freundinnen wohn__ hier. Wo
wohn_dein__Freunde? Wie heiß__dein__Freundin? Mein__Freunde
essen viel. Dein__Freundinnen komm__ morgen. Wo arbeit__ dein__
Freundin? Wie heiß dein Freund? Wie arbeit dein Freunde?
TESTE DICH !

1. Meine Eltern lieben..............


a) mir b) mein c) mich d) ich
2. Ich ............immer bei T in a...............
a) lade - ein b) siehe - fern c) fcmsehe d) sehe - fern
3. Wann ruft ihr Ildikó............?
a) auf b) an c) bei d) zu
4. Wir laden............morgen nicht ein.
a) dir b) dein c) du d) dich
5. Mein C ousin............mich zu Hause .,
a) lehrt - tanzen b) lernt - tanzen
c) kennt - tanzen d) tanzt - lehren
6. S ie ............m ich.............
a) lehrt - kennen b) lernt - kennen
c) kennenlemt d) kennt —lehren
7. W ohin............du morgen mit András............. ?
a) spazierst - gehen b) geht - spazieren
c) gehst - spatzieren d) gehst - spazieren
8. Es is t ............................ ( 3/4 4).
a) Viertel vor 5 b) Viertel nach 4
c) drei viertel 5 d) Viertel vor 4
9. Es is t............(16.45) Uhr.
a) fünfundvierzig Minuten vor 16 Uhr
b) vierundflinfzig Minuten nach 16 Uhr
c) sechzehn Uhr fünfundvierzig Minuten
10. Er ist traurig, denn..............
a) hat er Liebeskummer b) Liebeskummer hat er
c) er hat Liebeskummer d) Liebeskummer ist er.
11. Mein Freund............in Anette...............
a) bin - verliebt b) ist - verliebt
c) verliebt - bin d) verliebt - ist
12..............Freund............. kommt aus England.
a) meine -en b) mein -in c) mein - 0 d) meine -e
13. G rüß............. Jürgen! Wie geht e s ............?
a) d ir - d ir b) m ic h -d ir c) d ic h -d ir d) du - d i r
KUL TU R UND Z I V I L I S A T I O N

Die Schweiz

Die Schweiz liegt in Mitteleuropa, ihre Hauptstadt ist Bem. Die


Schweiz hat etwa 6.800.000 Einwohner. In der Schweiz arbeiten etwa
600.000 Gastarbeiter. Das Land ist nur 41.293 km2 (Quadratkilometer)
groß1. Die Schweiz ist eine Eidgenossenschaft und besteht aus 26
Kantonen. Die Kantone sind sozusagen „Ministaaten“.
Die Schweiz hat vier Amtssprachen: das Deutsche sprechen 71%
das Französische 20%
das Italienische 5%
das Rätoromanische 1%
Die Schweiz hat also vier Muttersprachen. Die Schweizer sprechen im
Alltagsleben Schweizerdeutsch.
Der höchste Gipfel ist die Dufourspitze mit 4634 Meter.
Die großen Seen der Schweiz sind: Genfer See
Bodensee
Züricher See
Lago Maggiore
Vierwaldstätter See
Neuenburger See
CH = Conföderation Helvetia - Helvét államok közössége
W örter

e Schweiz Svájc e Amtssprache -n hivatalos nyelv


liegen fekszik, található das Deutsche a német (nyelv)
Mitteleuropa Közép-Európa das Französische a francia (nyelv)
e Hauptstadt, -e főváros das Italienische az olasz (nyelv)
etwa mintegy das Rätoromanische a rétoromán (nyelv)
Million, -en millió also tehát
r Einwohner, - lakó, lakos e Muttersprache, -n anyanyelv
s Land, -er ország r Schweizer, - svájci ember(ek)
e Eidgenossenschaft államszövetség sprechen (i) beszélni
besteht aus áll vmiböl im Alltagsleben hétköznapokban
r Kanton, -e kanton s Schweizerdeutsch svájci német (nyelv)
sozusagen úgymond r höchste Gipfel legmagasabb csúcs
r Ministaat, -en mini állam e großen Seen nagy tavak
MINI Q U IZ :

> Wo liegt die Schweiz? > Wie viele Amtssprachen hat die
> Was ist die Hauptstadt Schweiz?
der Schweiz? > Welche1 sind ihre Amtssprachen?
> Wie viele Einwohner hat > Wie heißt der höchste Gipfel?
die Schweiz? > Wie hoch2 ist die Dufourspitze?
V Wie groß ist sie? > Wie heißen die großen
> Was ist die Schweiz? Seen von der Schweiz?
> Was sind die Kantone? > Was bedeutet3 „CH“?

Meter*
5000 j dcutsch
französisch
italienisch
rätoromanisch

1. Mely országokkal határos Svájc?


2. Mondd meg, hogy a következő városokban valószínűleg milyen
nyelven társaloghatnak az emberek?
G en f- Z ürich- Schaffhausen -
Basel - Davos - Lausanne -
Locarno- B em - Bellinzona-
6. Lektion

Wiederholung - Ismétlés

I.
Személyes névmás
tárgy- és részes esetben*
Akkusativ Dativ
tárgy részes

mich - engem(et) mir - nekem (részemre)


dich - téged dir - neked
ihn, sie, es - őt ihm, ihr, ihm - neki
uns - minket uns - nekünk
euch - titeket euch - nektek
sie - őket ihnen - nekik
(Sie) (Önt, Önöket) (Ihnen) (Ön(ök)nek)

a) Nézd meg figyelmesen a táblázatokat, majd letakarva mondd el


németül fentről lefelé, majd lentről fölfelé!
b) Próbáld meg lefordítani fejből!
engem, őt (fiú), nekünk, neki (fiú), nekem, téged, minket, neki (nő), Önt,
őt (nő), Önöknek, neked, neki (seml.), őket, Önnek, őt (sem l.), titeket,
nektek, Önöket, nekik.
c) Húzd össze vonalakkal az összetartozó jelentésűeket!

\
/
KO*
'Jnr» m JozúL

tydL

1
/
faj

* Hogy a tárgy- és részes eset oszlopát ne keverd össze, segíthet az r (részes) betű:
nekem a részemre —> mir; neked a részedre —> dir ...
1. Mondd a példa alapján!
Nem engem, hanem téged. = Nicht mich, sondern dich.
Nem nekem, hanem neked. Nem neki (nő), hanem neki (fiú).
Nem minket, hanem titeket. Nem őt (fiú), hanem őt (nő).
Nem nekik, hanem nekünk. Nem nekünk, hanem nektek.
Nem őket, hanem engem. Nem titeket, hanem őket.
Nem őt (fiú), hanem őket. Nem minket, hanem őt (nő).
Nem neki (fiú), hanem nekik. Nem nekünk, hanem neki (nő).
2. A következő igék segítségével írd be a megfelelő névmást!
sehen (ie) kennen gratulieren
hören lieben gelingen + Dativ
+ Akkusativ
verstehen wecken (tárgyeset)
helfen (i) (részes eset)
anfrufen einßaden (äj schmecken
geben (i) D,A - v kinek vmit
schenken D, A - vkinek vmit

Wir sehen .............. (du). Er liebt .............. (ich). Sie helfen ..............
(ich). Ich g e b e ..............(du) Kuchen. Sie schenkt................(er) nichts.
Die Gäste helfen ..............(sie - ők). Liebst d u ................(sie - ö)? Wir
lad en .............. (ihr) ein. Sie ru fen .............. (du) morgen an. Ich helfe
............. (er) nicht. Hörst du .............. (ich)? Wir verstehen ..............
(ihr) gut. Er schenkt .............. (sie - ö) viele Schokoladen. Ich rufe
............. (Sie) morgen an. Warum ladet ihr .............. (er) nicht ein?
Schmeckt..............(du) die Suppe?............... (ich) gelingt heute nichts.
Opa schenkt.............. (sie - ők) etwas. Gibst d u ............... (ich) Tee? Wer
w eckt..............(ihr)? Der Lehrer versteht............... (wir) nicht. Ich höre
............. (du) nicht gut. Wir gratulieren .............. (ihr). Schmeckt
............. (Sie) unser Brot? Gibst d u ............... (ich) bitte noch eine Tasse
Kaffee? Helft ih r ............. (wir)? Schmeckt............... (ihr) der Kuchen?
Meine Eltern rufen .............
(ich) nicht mehr an. Ich lade
................. (ihr) ein. Wir helfen
................. (Sie) gem. Warum
gelingt d a s .............. (ich) nicht?
Liebst du ............. (er)? Meine
Frau g ib t.............(Sie) noch ein
bisschen Torte. Ich rufe
................. (Sie) morgen an. No komment
3. Hol hibás a névmás?
Wir helfen Sie. Sie hören dich. Katalin liebt Ihnen. Der Großvater
gratuliert dich. Mutti wcckt uns. Liebst du mir? Ich gebe dich Kakao.
Hilfst du mich? Seht ihr uns? Die Suppe schmeckt mich. Ladet ihr
auch uns ein? Vati versteht dich nicht. Kennst du ihr? Rufst du mich
an? Mein Bruder schenkt mich nichts. Glaubst du sie das? Mir gelingt
nichts. Weckst du ihm morgen um 8 Uhr? Sie gelingt nichts.
*4. Fordítsátok le a minidialógusokat!
- Hallasz? - Felhívtok minket?
- Igen, hallak. - Igen, felhívunk titeket.

Meghívtok minket? - Adsz nekem pénzt?


Nem, nem hívunk meg titeket. - Nem adok neked semmit

Szeretsz? - Segítetek nekünk?


Nem, nem szeretlek. - Igen, segítünk nektek.
r

Adsz nekem zsemlét? - ízlik neked a tea?


Igen, adok neked zsömlét. - Igen, ízlik nekem.

A személyes névmás birtokos esete


(Genitiv)

mein - enyém Többes számban és nőnemben:


dein - tied +e
sein e Frau = feleségem (nőnemű)
ihr V - övé e Kinder = gyerekeim (többes szám)
mein
sein J
‘Mann = férjem
unser - miénk Haus = házam
euer - tiétek
ihr (Ihr) - övék (Önc/Önöké)
Mondd ezek alapján:
kutyám nagyapátok barátja (nőé) családunk
buszod kávém kutyája (Öné) pénzem

* A németben nincs kettős tagadás, tehát n em ... semmit = nichts (egyetlen tagadószó).
fivéreink férje asztaluk utcáik
tortája (nő) felesége barátnője (fiúé) ajtaja (öné)
barátaitok zsömléje szabadidőnk kutyáitok
barátaid csokoládénk kávéja (nőé) kutyátok
barátnőd virága (nőé) kávéháza (férfié) kenyeretek
barátnőitek családja (fiúé) ötletem ötleteitek
5. Haszáld a birtokos névmást!
- Wann kom m t.....................(tiéd) Freundin?
- (enyém) Freundin kommt um halb 7.
*
- Wo w ohnen.....................(tiétek) Eltern?
- (miénk) Eltern wohnen in der Nähe.
*
- Wie heißen.....................(tiétek) Freunde?
- (miénk) Freunde heißen Anolf und Valentin.
*
- Wann kom m t.....................(Öné) Zug1?
- (enyém) Zug kommt um Viertel nach vier.
*
- Wo sin d..................... (tiétek) Tische?
- (mienk) Tische sind hier.
*
- Wie leben..................... (övék) Brüder?
- (övék) Brüder leben gut.
*
- Was macht je tz t.....................(tiéd) Schwester?
- (enyém) Schwester sieht wieder fern.
6. Mondd a példa alapján!
Nem az én testvérem, hanem az ő testvére.
Nicht mein Bruder, sondern sein Bruder.
Nem a mi asztalunk, hanem a ti asztalotok.
Nem az Ön apja, hanem az én apám.
Nem a ti munkátok, hanem a mi munkánk.
Nem az ő (fiú) barátnője, hanem az én barátnőm.
Nem az ő (fiú) vendége, hanem az Ön vendége.
Nem az én nevem, hanem az ő (nőé) neve.
Nem a ti húgotok, hanem a mi húgunk.
Nem az Ön barátai, hanem az ő barátai, (nőé)
Nem a ti borotok, hanem az ő bora. (fiúé)

1 vonat (r Zug, -e)


7. Hol a hiba? Javítsd ki!
(1) Sie heißt Anita und sein Mann heißt Eugen.
(2) Er arbeitet hier und ihr Frau arbeitet dort.
(3) Peter wohnt in der Nähe, aber ich weiß ihr Adresse nicht.
(4) Wo arbeiten dein Brüder?
(5) Warum kommt euere Freund nicht? Ich weiß es nicht.
(6) Wie heißen dein Schwester? Sie heißt Ilona und sie heißt Anna.
(7) Wo ist Ihre Haus? Meine Haus ist hier.
(8) Wer empfängt unser Gäste?
(9) Warum sind dein Freunde so todmüde?

Személyes névmás mindhárom esetben

8. Fordítsd le!
Adok neki valamit, (fiú) Adok neked valamit. Látom őt. (fiú)
Az Ön barátnője most jön. Gratulálnak nekik. Szeretlek téged.
A barátaitok segítenek. Hallgatlak titeket. Hogy van (Ön)?
Hol van a fiútestvéred? Gratulálok neked. Engem szeret.
Adok neki valamit, (nő) A felesége itt lakik Segítek nektek.
Felébresztem őt. (nő). ízlik nekem a levesed. Hogy vagy?
ízlik neked a zsömléjük? Őket nem ismerem. Látod őt? (nő)
9. Használd a névmást a megfelelő esetben! (Hn - hímnem, Nn -
nőnem, Sn - semleges nem)
- Kennst d u ................... (őt - Hn)? —Wo is t.................(öné) Frau?
- Nein, ich kenne................ — (enyém) Frau
(őt - Hn) nicht. arbeitet noch.

Gibst d u ..................... (nekem) Geben S ie ...............(neki - nő)


noch ein bisschen Tee? noch Kakao?
Ja, ich g eb e..................... Ja, ich gebe .....................
(neked) noch. (neki-nő) noch Kakao.
* *
Empfängst d u ............(sie - őket)? Liebst d u ................. (engem)?
Ja, ich empfange......... (sie - őket). Ja, ich liebe..............(téged).
* *
Wann kom m t..................... Wo is t..................... (tiétek)
(övé - Nn) Bus? Tisch?
- ....................(övé - Nn) Bus kommt -.....................(miénk) Tisch
um halb 8. ist hier.
10. írd be az ellentétpárját!
K N V D
O A 0 F
M T R R
M T A
R W
U
N E
H N
_R I
N. U G
T D

N R N

11. Mondd a példa alapján!


a) Er ist so alt. = Olyan öreg.
Olyan fiatalok. Olyan szomjas vagyok.
Olyan mérges Péter. r
Olyan lusták vagytok.
Olyan izgatott Ági. Olyan fotogén vagyok! faul, geldgierig, ^
Olyan bolond vagy. Olyan ügyetlenek vagytok. jung, fotogen,
Olyan ostoba Béla. Olyan pénzéhes Kris/tián. böse, aufgeregt,
Józsi olyan gazdag. Olyan vicces vagy. durstig, reich,
b) Er ist zu faul. = Túl lusta. verrückt, 7 i

Túl fáradt. Túlzottan gazdagok. ungeschickt, j


Túlzottan bolond. Túlzottan izgatott vagy. v müde, dumm, /
Túl ostoba. Túl fáradt vagyok. witzig
Túlzottan pénzéhes. Túlzottan ügyetlenek.
Túl ügyetlen vagy. Túlzottan fáradt a barátod.
12. Vigyázat, Brechung- és Umlaut-\eszélyl Ragozd be a megfelelő igét!
Mein Freund....................(fahren) nach Hause. K ristian......................
uns ............ (ein|laden)........................ (nehmen) du noch Brot?
...................... (nehmen) ihr noch Kuchen. Wo ............. (essen) du
heute? Wo ............ (essen) ihr heute? ...................... (geben) du mir
G eld?..................... (geben) ihr uns Zeit? E r ........................(sprechen)
sehr gut Deutsch........................ (sprechen) du auch gut? Dein Cousin
...................... (helfen) mir immer. Oma ...................... (backen) uns
Kuchen........................ (backen) ihr heute nichts? W ohin.....................
(fahren) du morgen? W ohin.................(fahren) er? W ir.......................
(empfangen) die Gäste........................ (empfangen) du die Gäste? Ich
...................... (nehmen) noch Brötchen. W a s ........................(nehmen)
ihr? Arnold ...................... (nehmen) noch Kuchen. Meine Tante
...................... immer um lA 1 2 .................. (ein|schlafen). Mein Brudejf
..................rund um die U h r ............ (fem|sehen). Was ..............,.......
(backen) uns Oma heute? W arum ......................du immer n u r.............
(fem|sehen)? Deine Freundin.................sehr schön.......... (aus|sehen).
Warum ...................... ihr nicht ......... (ein|schlafen)? ......................
(empfangen) du die Gäste?
13. Sein vagy haben? Használd a megfelelő alakjukban!
E r ....... Liebeskummer. Ic h .........noch Zeit. P au l.........todmüde. Mein
Bruder und meine Schwester ....... zu Hause. Heute ....... ich
Geburtstag. Julian ....... nicht mehr dick. Wo ....... jetzt deine
Geschwister? Mein F reund....... faul und egoistisch. Meine Freunde
....... Lehrer. Der B u s .........Verspätung. Das G las.........halbleer. Wie
..... Ihr Name? Die Familie M eier........sehr reich. Unsere Geschwister
....... zu Hause. Es ....... 5 Uhr. Meine E ltern ....... nicht zu Hause.
....... Sie noch Brötchen? Ic h .........viel zu tun........... ihr verrückt? Bill
....... reich u n d .........zwei Häuser. W o .........deine Familie?

—Wie geht’s, Herr Vigéc?


—Prima und Ihnen?

14. M ondd birtokos szerkezetben vo/i-nal!


Olivér anyja

die Mutter von Olivér


Arnold nővére Krisztián barátnője Bili fotóalbuma
Fritz tortája Irma barátai Géza virága
apa asztalai Edit barátnői Ildi csokoládéja
anya kávéja Valentin nagyapja Stallone tornacipője
15. M ondd a példa alapján -s képzővel!
Valentin autója => Valentins Auto
Edina háza Rex csokoládéja Valentin fiútestvére
Péter asztala Paul felesége Lorenz lánytestvére
Eugen barátnője Andreas felesége Emanuel testvérei
Julius telefonszáma Leopold címe Geiza utcája
SITUATIONEN *

Alkoss társaddal dialógust a következő információk felhasználásával!^ 1


Kérdezz -fe le lj - kérdezz vissza teljes mondattal!
A > Mi a neve? D > Hol lakik/él most?
B > Hogy van? E > Mi a foglalkozása?
C y Honnan jön? F > Hány éves?
a) tegezz! a. B.
A Enver Dili A Italo Calvino
B gut B schlecht
C Stockholm C Torino
D Amerika D Österreich
E Lehrer E Arzt
F 67 F 49

b) magázz!
A Kis Elek A Osto Lö
B sehr gut B es geht noch
C Ungarn C Norwegen
D England D Italien
E Bauer E Student
F 18 F 17

c ) tegezz!
A Elau Fannan A Emst Küppelbach
B ausgezeichnet B sehr schlecht
C Spanien C Deutschland
D Deutschland D Österreich
E Arztin E Verkäufer
F 49 F 19

d) magázz!
A Ivan Karamasov A Herbert Spluser
B ganz gut B schlecht
C Russland C England
D Lübeck, Stier Str. 40 D Brüssel, Wolf Anton Str. 19
E Koch E Bäcker
F 54 F 48
ív.
Kérdőmondatok

1. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre!


Wann? = Mikor? Wo =Hol?
Was? = Mi? Mik? Mit? Miket? Woher? = Honnan?
Wie? = Milyen? Hogyan? Warum? = Miért?
Er heißt Buffalo Bill.
=> Wie heißt er?
Wir kommen um 5 Uhr. Wir heißen Paul und Peter. Sie wohnen in der
Ahab Straße 10. Ich komme nach Hause, denn ich bin hungrig- Jörg ist
aggressiv. Ubul kommt aus Arabien. Meine Schwester ist sehr faul.
Um Viertel nach sechs essen wir. Ich bin todmüde, denn ich arbeite
viel. Unser Haus ist groß. Die Familie Meier wohnt in Budapest.
Meine Freundin kommt aus Amerika. Heute machen wir nichts. Er
hört nichts, denn der Lärm ist zu groß. Das ist ein Haus. Sie heißt
Anikó. Mein Mann kommt nicht, denn er hat viel zu tun. Meine Frau
heißt Renate. Das ist ein Tisch. Wir gehen sofort nach Hause. Familie
Ördögh wohnt in der Beelzebub Gasse 16. Wir kochen Tee. Gizi ist
intelligent und genial. Er ist egoistisch, denn er gibt mir nichts. Meine
Tante hört nicht gut.
2. Pótold a kérdőszavakat!
- heißen Sie? - laden sie Csilla nicht ein?
- Ich heiße Eugen Bott. - Ich weiß nicht.
* *
- stehst du auf? - leben deine Cousine?
- Ich stehe um 4 Uhr auf. - Meine Cousine leben in Österreich.
* *
- Uhr ist es? - kommt ihr nach Hause?
- Es ist Viertel vor 10. - Wir kommen um 12 nach Hause.
* *
- seht ihr fern? - trinkt ihr?
- Wir sehen immer feni. - Wir trinken Kakao und Milch.
* *
- kommst du? - lädst du Stallone nicht ein?
- Ich komme aus Ungarn. - Denn er ist sehr aggressiv.
* *
- ist er von Beruf? - kostet das Brötchen?
- Er ist Ingenieur. - 1.50 Euro.
3. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre!
Wer? = Ki? Kik?
Was ist er von Beruf? = Mi a foglalkozása?
Wie viel(e)1 ... ? = Hány? Mennyi?
Um wie viel Uhr? = Hány órakor?
Wie viel Uhr ist es? = Hány óra van?
Wie alt ist er? = Hány éves?
Peter ist mein Cousin. Mein Vater ist Ingenieur. Meine Eltern kommen
um Vz 6. Ubul hat viel Freizeit. Meine Cousine haben 5 Kinder. Unsere
Mutter ist 45 Jahre alt. Es ist 10.25 Uhr. Jörg ist unser Freund. Mein
Großvater ist Elektrotechniker von Beruf. Meine Tante ist 28 Jahre alt.
Es ist 3/4 2. Meine Freundinnen kommen um 12 Uhr. Meine Freundin
ist so ungeschickt. Thomas ist hungrig. Mein Onkel ist Lehrer von
Beruf. Anton hat 8 Geschwister. Das ist meine Schwester. Familie
Bokor wohnt in der Nähe. Es ist ViT_. Meine Freunde sind 20 Jahre alt.
Katalin ist meine Freundin. Anolf ist unser Bruder. Peter isst noch ein
belegtes Brötchen. Um 12 Uhr essen wir. Wir haben noch viel Zeit.
Die Gäste haben 15 Flaschen. Bei Bosch arbeiten 2500 Gastarbeiter.

4. írj magadról egy teljeskörű bemutatkozást!


♦ Hol élsz / laksz?
+ Hogy hívnak? (Keresztneved, vezetékneved)
♦ Mit csinálsz? (dolgozol / tanuló vagy; Schúler(in) - lemen
Student(in) - studieren)
♦ Milyen vagy? (Ld. melléknevek 20. oldal!)
♦ Hány éves vagy?
♦ Hány barátod(nőd) van, hogy hívják őkel?
♦ Hány éves(ek) a tetvére(i)d, szüleid, mivel foglalkoznak?
(Ld. foglalkozások 47. oldal!)
♦ Mikor kelsz minden nap és mész ágyba? (aufjstehen; ins Bett gehen)

1a) viel - ha az utána álló főnév anyagnév, vagy többes száma értelmetlen (pl. idő)
b) viele - ha többes számban értelmes (házak, gyerekek stb.)
MINIDIALOGE

‘ 1. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseivel! ( L d . 2 . , 3 . , 4 . , 5 . l e c k e ! )


- Mensch, der Kuchen ist hin! - Was macht ihr heute?
- Keine Bange! Ich helfe dir... - Wir gehen spazieren!
- Nein, es ist schon alles zu spät. - Schon wieder? Ihr spaziert ja
- Ich glaube es nicht, du siehst rund um die Uhr!
n u r alles pechschwarz. Naja, wir haben viel Freizeit!
® ®
- Warum ist Anna so aufgeregt? - Wie alt bist du? 45?
- Sie hat heute Geburtstag und - Was? Spinnst du? Ich bin
organisiert deswegen eine erst1 44 Jahre alt!!!
Party. ®
- Ach so! Deswegen läuft sie - Trinken wir zusammen ein
hin und her. Bier?
® - Ja, das ist eine gute Idee.
- Sie heißen Alapos Lajos, nicht Aber lieber zwei...
wahr? Und was sind Sie von ©
Beruf? - Gibst du mir bitte noch ein
- Ich bin Leichenbestatter von bisschen Kaffee?
Beruf. - J a freilich!
- Ach so... ©
® - Was machst du morgen?
- Kommst du femsehen? - Ich organisiere eine Party. Ich
- Nein, ich habe jetzt viel zu tun. rufe Anolf und Jürgen an,
© kaufe ein und so weiter.
‘2. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseivel!
- Holnap van a születésnapom, - Mit eszünk ma?
de nem hívlak meg téged. - Talán szendvicset.
- De hát miért nemi - Ez egy jó ö tle t...
- Mert lusta vagy és sohase
segítesz nekem. - Miért nem üdvözölsz soha?
* - Mert te se üdvözölsz engem.
- Szörnyen néz ki ma a - Minden világos.
barátnőd. * 2
- Igen, mert szerelmes. - Segítesz nekem légyszíves ?
- Bélába? - Igen, természetesen. Egy
- Nem, belém. pillanat, jövök azonnal.
- Ja úgy\ Akkor minden világos...
-H o l laktok? —Csöngetnek. Ki az? (das)
- A környéken. - Nem tudom. Kinyitom az ajtót.
*
- Szerelmes vagyok Gizába. - En okos vagyok és szép, és te
- Te is? buta és agresszív.
- Hm, én ezt fordítva látom.
3. Alkoss társaddal 5 minidialógust, amelyben „Merke es d i r <
kifejezések vannak!
4. Mondd meg az A oszlop mondataira mely B oszlopbeli lehetne
értelmes válasz!
A B
1. Es ist schon alles zu spät. a) Belegtes Brötchen mit Kakao.
2. Wer klingelt? b) Ja, ich bin in sie verliebt.
3. Mir gelingt nichts. c) Nein, nur 8 Stunden jeden Tag.
4. Was essen wir heute? d) Ja danke, wir trinken noch.
5. Liebst du Katalin? e) Nein, eher nach Wein.
6. Siehst du rund um die Uhr f) Keine Bange. Ich helfe dir.
fern? g) Ja, mein Name ist Anton Bull.
7. Trinkt ihr noch ein bisschen h) Ich bin Leichenbestatter.
Tee? i) Du siehst nur alles
8. Seid ihr noch hungrig? pechschwarz.
9. Die Torte schmeckt nach Bier. j) Ich weiß es nicht. Öffnest du
10. Du heißt Anton, nicht wahr? bitte die Tür?
11. Was sind Sie von Beruf? k) Nein, wir sind schon zum
Bersten voll.
5. A kockában el van rejtve 8 szó, keresd meg, melyek azok, és alkoss
belőlük egy mondatot!
1 ........ m e in e
z K W V I Z L D M T V
2 ........
M 1 M M E R I L A L w
3
E Y Z M U T T E R Y E
4
I D H U O Ü Y L W V C
5
N H L T Ö V U M z N K
6
E U T M I C H V M B T
7
K F Ü N F H L w U H R
8

Meine
Tagadás

nein = nem - egész mondatot tagadunk vele


nicht = nem - mondatrészt tagadunk vele
a) a mondat végére húzódik, vagy
b) a szó elé, amit tagadunk
nichts = semmi(t) se - kettős tagadás nincs, egy szóval
mondja a német
nie = soha se - egy szóval tagad
^ •

nicht m ehr = már nem - a noch (még) ellentétpárja

1. Használd a megfelelő tagadószót!


(1) - Kommst du morgen? - ........... , ich komme ............ , denn ich
habe viel zu tun. (2) - Siehst du da das Auto? Das ist mein Auto.
- schlecht! (3) - Trinkst du noch ein bisschen? - ........... ,
danke, ich trinke .............. (4) - Gibst du ihr etwas? - ............, ich
gebe ihr ............... (5) - Sehen deine Geschwister immer fern?
- , sie sehen ............ fern. (6) - Lädst du Ilona ein? - ...............
(7) - Sind deine Großeltern noch zu Hause? - ........... , sie sin d ............
zu Hause. (8) - Siehst du dort etwas? - ........... , ich sehe d o rt..............
(9) - Glaubt ihr das ihm? - ........... , wir glauben das ihm ...............
(10) - Sind die Gäste noch hungrig? - ........... . sie sind ...........
hungrig. (11) - Geht sie immer spazieren? - ............. sie g e h t...........
spazieren, denn sie spaziert nicht gem. (12) - Mein Vorname ist
Szattyán. - Wie bitte? Ich verstehe........... , der Lärm ist so groß.

2. Fordítsd le a tanult tagadószavakkal!


Nem, nem jövök. Nem értek semmit. Morzsi kutyám már nem él.
Sohase hív fel Ödön.** Nem eszünk semmit. Anna nem hív meg holnap
minket. Fritz sohase iszik tejet. Miért nem értetek meg semmit? Nem
szeretlek. Már nem s/eret engem a Giza. Önt nem Pupák Józsinak
hívják? Már nem éhesek a vendégek. Nem jössz? Nem. A kalács itt
nem kerül sok pénzbe. Sohase iszik alkoholt. Béla már nem a barátod?
Ma nekem semmi se sikerül. Miért nem hívod fel Antont holnap?
Holnap nem tévézünk. Nem, köszönöm, már nem iszom. A barátnőd
miért nem néz tévét soha? A feleségem semmit se ért.

* Vigyázz, mert buktatót rejt: schon a m á r , de a m ár nem = nicht mehr!


Az elválós igéknél a tagadó zó az utolsó előtti helyre, azaz az igekötő elé kerül:
pl.: Ich l a d e euch morgen nicht e i n .
3. Tagadj a példa alapján! (A nicht-et az elé a szó elé tedd, amelyiket
tagadod!) Ist sie schön?
Nein, sie isfniclitschön.
Seid ihr zu Hause? Arbeitet ihr noch?
Bist du müde? Liebst du ihn noch?
Ist Péter dein Bruder? Ist Joe fotogen?
Wohnt ihr in der Kabar Straße? Essl ihr noch?
Weckt ihr mich um 2 Uhr? Empfängst du die Gäste?
Liebst du mich? Ist Bill noch zu Hause?
Gehst du spazieren? Ist Anita schüchtern?
Kennt ihr ihn? Lebt sie immer noch in Győr?
Isst du etwas? Sieht sie immer fern?
4. Alkoss olyan kérdőmondatokat, melyekre a következőképpen lehet
felelni!
....................................................Nein, ich arbeite nicht.
....................................................Nein danke, ich bin zum Bersten voll.
................................................... Nein, er kommt nicht morgen.
................................................... Nein, Oma sieht nicht mehr gut.
................................................... Nein, Papi isst nichts.
................................................... Nein, er lädt mich nie ein.
............................................. ...... Nein, Garfield isst nie Schokolade...
................................................... Nein, ich bin nicht mehr in sie verliebt.
................................................... Paul macht nichts.
................................................... Nein.
5. Mit mond a 3 majom? (sagen - hören - sehen)

6. Mondd a mondatok ellenkezőjét a kiemelt szavak ellentettjével!


Ich esse alles => Ich esse nichts.
Anolf trinkt immer Kaffee. Oma arbeitet heute noch. Er ruft sie noch
an. Mein Freund begrüßt mich immer. Die Gäste essen etwas bei
Fabian. Ja, seine Freundin ist schön. Seht ihr immer fern? Er weiß alles.
A példa alapján kérdezd meg a társadat az adatairól (A), melyre
társad tagadólag válaszol és helyesbít (B):
A > Hogy van?
B > Hogy hívják?
- Geht es dir gut?
C > Mi a telefonszáma?
- Nein, es geht mir nicht gut,
D > Honnan jön?
es geht mir schlecht.
E > Mi a címe? (e Adresse)
- Heißt du Ralf Eider? (...)
F > Mi a barátnője neve?
Kérdező (A) — > <— Tagadó (B)
> c .......
A gut A schlecht
B Ralf Eider B Jörg Mauric
C 67 442 798 C 74 446 819
D Deutschland D Schweden
E Ulm,Beethowen Straße 197 E Oslo, Widden Str. 419
F Anette Beller F Lüpne Lenne

I)) tegezz!
A schlecht A prima
B Hoci Nesze B Big Brother
C 77 419 574 C 77 418 575
D Ungarn D Österreich
E Makkoshotyka Str. 204 E Mehrwertsteuer Str. 201.
F Rőfös Lujza F Anette Reich

c) magázz!
A nicht gut A sehr gut
B Keller Etele B Lechner Bell
C 16514316 C 17 513 317
D Deutschland D England
E Lübeck, Franz Werfel Str. 2. E Winchester Str. 155.
F Stehl Hanna F Maria Antoinette
d ) tegezz!
A nicht so gut A prima
B George Busan B Putyin Putyov
C 91 401 509 C 92 407 519
D Amerika D Russland
E Kapitolium Str. 107. E Janyeznaju Str. 55.
F Kenne Stex F Rubel Nyina
* TESTE DICH!

1. Das K ind.................nach Hause.


a) gehet b) lauft c) gehst d) läuft
2. - Siehst du mich? - ................., ich sehe d ich ...................
a) nein - nein b) nicht - nicht
c) nein - nicht d) nicht - mehr
3. Ich helfe...................
a) du b) dich c) dir d) mich
4. Schmeckt................. die Suppe?
a) dich b) dir c) dein d) deine
5. Ist d a s................. Tisch? - Nein, das is t.................. Tisch.
a) euere —ihre b) Ihr —unsere c) Ihr - sein d) euere —sein
6. Dort kommt Monika u n d .................Bruder.
a) sein b) seine c) Ihre d) ihr
7. In der Nähe arbeitet Anolf u n d .................Schwester.
a) ihr b) seine c) ihre d) sein
8. - .................steht ihr auf? - Um halb 4.
a) Wie spät ist b) Um wie viel Uhr
c) Wie viel Uhr d) um wieviel Uhr
9. Die Schokolade von Matthias:
a) Matthias’ Schokolade c) Schokolades Mathias
b) Matthiass Schokolade d) Matthias Schokolade
10. Ich lade ihn nicht ein ,.................er ist zu blöd.
a) und b) aber c) oder d) denn
11. Kennst d u ................. ? - Nein, ich kenne................. nicht.
a) er - er b) sein - sein c) ihn ihn d) ihm - ihm
12. Ich ................. 12 Kinder und sie sind im mer.....................
a) habe - nach Hause b) habe - zu Hause
c) sind - zu Hause d) bin nach Hause
13. Ich habe noch.................Zeit. Ubul h a t.................. Kinder.
a) viele —viel b) viel - viele c) viel viel d) viele - viele
14. Meine Freundin.................alles.
a) wisst b) wist c) weißt d) weiß
7. Lektion
Besuch aus Kanada
Familie Mérei hat heute Besuch aus Kanada. Herr Reagan besucht
wieder Familie Mérei in Ungarn. Herr Mérei holt den Gast am Flughafen
ab. Das Flugzeug hat 25 Minuten Verspätung und so kommt Herr Reagen
nicht um 10 Uhr, sondern erst um 10.25 Uhr an.
Herr Mérei begrüßt den Gast und sie machen zusammen einen
Spaziergang. Herr Mérei zeigt ihm die Sehenswürdigkeiten: den
Heldenplatz, die Matthiaskirche und das Nationalmuseum. Sie besichtigen
die Stadt von 11 bis 14 Uhr, die Stadtrundfahrt dauert also 3 Stunden.
Sie essen zu Mittag im Restaurant, inzwischen macht Frau Mérei zu
Hause Ordnung, deckt den Tisch und bäckt einen Kuchen.

Reagan: Ach, Bukarest ist wunderschön! Die Hauptstadt von Ungarn


gefallt mir sehr.
Mérei: Sie meinen Budapest, nicht wahr?
Regan: Doch, Entschuldigung, ich bin in
Geografie nicht so gut ... Aber
Ungarn hat eine See, nicht wahr?
Mérei: Nein, Ungarn hat keine See, son­
dern nur eine« See: den Balaton.
Reagan: Ach so ... Ich fahre nächste
Woche nach Wein.
Mérei: Wie bitte? Nach Wein? Meinen Sie vielleicht nicht Wien?
Reagan: Doch, doch ... ich meine Wien. Mein Gedächtnis ist einfach
katastrophal.

Im Restaurant
Kellner: Guten Tag! Was wünschen Sie bitte?
Mérei: Guten Tag! Herr Ober, wir möchten zu Mittag essen. Haben Sie
einen Tisch fü r zwei Personen?
Kellner: Ja, bitte schön, dort in der Ecke.
Ich bringe Ihnen noch einen Stuhl.
Möchten Sie glcich bestellen?
Mérei: Ja, wenn es geht. Haben Sie eine
Speisekarte? Was empfehlen Sie
uns?
Kellner: Ich empfehle Ihnen die Gulaschsuppe und die Spaghetti.
Mérei: Danke schön. Ich nehme dann eine Fischsuppe und einen
Salatteller.
Kellner: Sie sind wirklich sehr nett... Und Ihnen? Was darf ich Ihnen
bringen?

Reagan: Wissen Sie, ich möchte


kalorienarm essen.
Kellner: Darf ich Ihnen dann einen
Teller Bohnensuppe und
eine Portion Wiener
Schnitzel bringen?
Reagan: Ja gut, aber wenn es geht,
die Bohnensuppe ohne Bohnen und das Wiener Schnitzel ohne
Fleisch.
Kellner: Ja, natürlich.

Kellner: Und was möchten Sie trinken? Bier, Weißwein, Rotwein,


Limonade, S ek t...
Mérei: Bitte eine Flasche Weißwein.
Trinken Sie auch Wein?
Reagan: Nein, danke, ich darf keinen
Alkohol trinken. Ich möchte
lieber einen Apfelsaft trinken.
Kellner: Es tut mir leid, aber wir haben
leider keinen Apfelsaft.
Reagan: Dann bitte ein Glas Mineralwasser. Guten Appetit!
Mérei: Danke, gleichfalls.

(...)
Kellner: Und was darf ich Ihnen zum Nachtisch bringen?
Reagan: Bitte einen Apfelkuchen.
Mérei: Ich möchte ein Eis. Wir möchten gleich bezahlen
Kellner: Zusammen oder getrennt?
Mérei: Zusammen bitte.
Kellner: Das macht zusammen 99.99 Euro.
Mérei: Hier sind 100 Euro, den Rest dürfen Sie behalten...
Kellner: Vielen Dank! Sie sind wirklich sehr nett. A uf nie
Wiedersehen...
Wortliste
r Besuch, -e látogató, látogatás r Kellner, - pincér
besuchen A meglátogatni vkit wünschen A kívánni vmit
ab|holen A elhozni vkit vhonnan Herr Ober pincér (főúr)
r Flughafen, - repülőtér möchten szeretne vmit csinálni
s Flugzeug, -e repülőgép e Person, -en személy
e Minute, -n perc bitten A kérni vmit
e Verspätung, -en késés bringen A hozni vmit
so így (ilyen, olyan) r Stuhl, -e szék
sondern hanem gleich rögtön, azonnal
erst csak bestellen A rendelni vmit
an|kommen megérkezni wenn ha
r Spaziergang, -e séta e Speisekarte, -n étlap
zeigen D, A mutatni vkinek vmit empfehlen (ie) D,A ajánl vkinek vmil
e Sehenswürdigkeit, -en látványosság e Gulaschsuppe, -n gulyásleves
r Heldenplatz, -e Hősök tere e Fischsuppe, -n halászlé
e Matthiaskirche, -n Mátyástemplom r Salatteller, - salátatál
s Nationalmusejum, -en Nemzeti múzeum nett kedves
besichtigen A megtekinteni vmit dürfen (darf) szabad,-hat,-hét
e Stadt, -e város kalorienarm kalóriaszegény
von -tói r Teller, - tányér
bis -ig e Bohnensuppe, -n bableves
e Stadtrundfahrt, -en városnézés e Bohne, -n bab
dauern A tartani vmeddig e Portion, -en adag
e Stunde, -n óra (időtartam) s Wiener Schnitzel bécsi szelet
s Restaurant, -s étterem ohne nélkül
inzwischen mialatt s Fleisch, - hús
decken A terít, led vmit s Bier, -e sör
wunderschön csodálatosan szép r Weißwein, -e fehérbor
e Hauptstadt főváros r Rotwein, -e vörösbor
gefallen D (ä) tetszik vkinek vmi r Sekt, -e pezsgő
meinen A gondol, céloz vmire e Flasche, -n üveg (aminek nyaka van)
doch de igen r Apfelsaft, -e almaié
e Geografie földrajz s Mineralwasser ásványvíz
e See, - tenger r Appetit, -e étvágy
r See, -n tó gleichfalls viszont
nächste következő, jövő r Apfelkuchen, - almás süti
e Woche, -n hét s Eis, - fagylalt
Wien Bécs bezahlen fizetni
s Gedächtnis, -se memória, emlékezet getrennt külön
einfach egyszerűen r Rest, -e maradék
katastrophal katasztrofális behalten A megtartani
M E R K E ES D I R !

Er hat Besuch. = Látogatója van.


Ich hole ihn am Flughafen ab. = Elhozom őt a reptérröl.
Ich mache einen Spaziergang. = Teszek egy sétát.
Ich esse zu Mittag, = Ebédelek.
im Restaurant = étteremben
Ordnung machen = rendet csinálni
den Tisch decken = az asztalt megteríteni
nächste Woche = jövő héten
einen Tisch für zwei Personen = egy asztalt két személyre
bitte schön = kérem szépen
in der Ecke = a sarokban
ja, wenn es geht = igen, ha lehet
danke schön = köszönöm szépen
es tut mir leid, aber ... = sajnálom, de ...
Guten Appetit! - Jó étvágyat!
zum Nachtisch = desszertnek / utóételnek

Válaszd ki a helyeset!
1. Familie Mérei hat Besuch aus □ Grönland.
□ Österreich.
□ Kanada.
2. Das Flugzeug kommt erst um □ 10.10 Uhr an.
□ 10.25 Uhr
□ 11.15 Uhr
3. Sie besichtigen □ von 11 Uhr bis 14 Uhr die Stadt.
□ 4 Stunden
□ von 10 Uhr bis 14 Uhr
4. Herr Mérei und Herr Reagan essen □ zu Hause zu Mittag.
□ im Cafe
□ im Restaurant
5. Frau Mérei □ bäckt zu Hause eine Torte und trinkt Bier.
□ isst Bohnensuppe im Restaurant.
□ macht zu Hause Ordnung, deckt den Tisch und bäckt
einen Kuchen.
6. Die zwei Freunde besichtigen □ ein Restaurant und bezahlen nicht.
□ die Stadt und essen zu Mittag.
□ ein Museum und gehen nach Hause.
7. Reagan meint, Ungarn hat Q eine See , er ist Q gut in Geografie.
□ einen See □ sehr gut
□ keinen See □ nicht so gut
8. Herr Reagan fahrt nach □ Salzburg.
□ Wein.
□ Wien.
9. Herr Mérei nimmt □ Gulaschsuppe und Spaghetti.
□ Fischsuppe und einen Salatteller.
□ Bohnensuppe und Wiener Schnitzel.
10. Herr Reagan isst □ Bohnensuppe und Spaghetti.
□ Bohnensuppe und Wiener Schnitzel und
Spaghetti.
□ Bohnensuppe ohne Bohnen und Wiener
Schnitzel ohne Fleisch.
11 Herr Mérei trinkt □ eine Flasche Weißwein.
□ ein Glas Weißwein.
□ keinen Alkohol.
12. Herr Reagan trinkt □ einen Apfelsaft.
□ Weißwein.
□ ein Glas Mineralwasser.
13. Herr Reagan isst zum Nachtisch □ ein Eis.
□ eine Torte.
□ einen Apfelkuchen.
14. □ Herr Reagan bezahlt □ 99.99 Mark.
□ Herr Mérei □ 99.99 Euro.
□ Herr Márai □ 90.00 Euro.

RICHTIG ODER FALSCH?


richtig falsch
1. Das Flugzeug von Reagan kommt um 10 Uhr an. □ □
2. Herr Mérei zeigt ihm die Sehenswürdigkeiten von Bukarest. □ □
3. Die Stadtrundfahrt dauert 4 Stunden. □ □
4. Frau Mérei kocht zu Hause das Mittagessen. □ □
5. Der Balaton ist die Hauptstadt von Ungarn! - sagt Herr Reagan. □ □
6. Herr Reagan fährt nächste Woche nach Wien. □ □
7. Sie essen zu Mittag im Restaurant. □ □
8. Der Kellner bringt ihnen einen Tisch. □ □
9. Sie sitzen in der Ecke und sprechen miteinander. □ □
10. Herr Mérei isst Tomatensuppe und einen Salatteller. □ □
11. Herr Reagan isst kalorienarm. □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !

1. Wie heißt der Freund von 7. Wie gefällt ihm die Stadt?
Mérei? 8. Wohin fahrt Herr Reagan nächste
2. Wie viel Minuten Verspätung Woche?
hat das Flugzeug? 9. Wie ist das Gedächtnis von
3. Was machen sie von 11 Uhr Reagan?
bis 14 Uhr? 10. Wo ist ihr Tisch im Restaurant?
4. Wo essen die Freunde zu 11. Was empfiehlt der Kellner
Mittag? Herrn Mérei?
5. Was macht Frau Mérei zu 12. Was bestellt Herr Mérei?
Hause? 13. Was möchte Herr Reagan essen?
6. Wie kennt Herr Reagan die 14. Was trinkt Herr Mérei?
Geografie von Ungarn? 15. Was trinkt Herr Reagan?
16. Was essen sie zum Nachtisch?

1. Olvasd fel társaddal a dialógust és adj bele minden érzelmet!


2. Mondd el németül az olvasmányba kukkantva, hogy miről szól!
(Kb. 10-15 mondat)
3. Válassz ki egy dialógusrészt és tanuld meg kívülről!
r

4. írd át a dialógust Esz./3. személyű mondatokra a kérdőmondatok


elhagyásával úgy, mintha csak kihallgattad volna őket! 14
r

5. írj egy maxidialógust az olvas- 2


mány szavai segítségével, mely­
ben a pincér ajánl valamit, két
vendég pedig választ ételt, italt, 12 13
desszertet! (Min. 15 mondat!) 1 10

11
6- Rejtsd meg a fejtvény
alapján, mit mond a
kedves vendég a képen!

7. leves
8. limonádé
9. város
1. bor 4. almaié 10. Bécs
2. Hősök tere 5. látogató/ás 11. rögtön, azonnal 13. ásványvíz
3. tányér 6. bableves 12. repülőgép 14. rendet tenni
GRAMMATIK

I. A határozott névelő tárgyesete


AKKUSATIV
Nemcsak a névmásokat teheted tárgyesetbe (mich, dich ...), hanem a
főneveket is. A magyarban a tárgyesetet a -t tárgyragról ismered fel (az
asztalt, a lányt stb.), a németben viszont a névelő fejezi ki ezt:
Wer? = Ki? Kik? Wen? = Kit? Kiket?
alanyeset tárgyeset
az apa: der Vater => den Vater az apát

Hn. Nn. Sn. Tsz.


Nominativ der Vater die Mutter das Kind die Kinder
(alanyeset)
Akkusativ den Vater die Mutter das Kind die Kinder
(tárgyeset) (az apát) (az anyát) (a gyereket) (a gyerekeket)

A táblázatból láthatod, hogy a határozott névelő tárgyesete csupán a


hímnemben különbözik az alanyesettől (der -> den)
Mondd ki a miniket:
a vendéget a családot a levest a várost
a lányt a vendégeket az éttermet a nagyit
a kávéházat a nőt az asztalt a nagypapát
a kávét a kutyákat a széket a poharat
az ajándékokat a barátot a poharakat a tányért

A határozatlan névelő tárgyesete (AKKUSATIV)


Hn. Nn. Sn. Tsz.
Nominativ ein Vater eine Mutter ein Kind
(alanyeset)
Akkusativ einen Vater eine Mutter ein Kind
(tárgyeset) (egy apát) (egy anyát) (egy gyereket)

A határozatlan névelő tárgyesete is csupán hímnemben tér el az alany­


esettől (ein -> einen).
Mondd ki a miniket:
egy férfit egy utcát egy teát egy várost
egy vendéget egy tányért egy porciót egy zsömlét
egy ajándékot egy barátnőt egy levest egy barátot
egy poharat egy kávét egy kenyeret egy repülőt
egy nőt egy étlapot egy családot egy asztalt
I. Kein - keine - kein
A kein tagadószót akkor használjuk, ha főnevet szeretnénk tagadni*:
a) Er hat Zeit. => Er hat keine Zeit.
(Van ideje.) = Nincs ideje.
b) Er hat einen Tisch. Er hat keinen Tisch.
(Van egy asztala.) = Nincs asztala.

A kein tagadószót ugyanúgy ragozzuk, mint az ein határozatlan


névelőt, csak egy k betűvel megtoldjuk: k + ein => kein
Hn. Nn. Sn. Tsz.
Nominativ kein Vater keine Mutter kein Kind keine Kinder
(alanyeset)
Akkusativ keinen Vater keine Mutter kein Kind keine Kinder
(tárgyeset)

Mondd ki a miniket: egy sört se = kein Bier


egy férfit se egy családot se egy barátnőt se egy várost se
egy nőt se egy barátot se egy vendéget se egy sétát se
egy teát se egy tányért se egy poharat se egy házat se
egy lányt se egy tortát se egy kenyeret se egy bort se
egy asztalt se egy széket se egy süteményt se egy szülőt se
egy kávét se egy porciót se egy kávéházat se egy helyet se

IV. Módbeli segédigék I.


möchten - dürfen
A módbeli segédigék az igének „segédkeznek” a mondatban kifejezni
a cselekvés módját és körülményeit. A módbeli segédigéket (pl. möchten,
dürfen) a mondatban a második helyen ragozzuk, az igét pedig a mondat
legvégére küldjük nyugdíjba főnévi igenév (Invinitiv), azaz ragozatlan
alakban:
möchten = szeretne vmit csinálni
dürfen = szabad, lehet csinálni vmit (-hat, -hét)
|--------KERET---------- 1
Ich möchte heute Eis e ssen . = Szeretnék ma fagyit enni.

m ó d b e li sg . az ige Infinitivben
ragozva (főnévi igenév alakban)

* Ilyenkor a tagadott szó előtt általában a) nem áll semmi vagy


b) határozatlan névelő állna.
vagy II--------- KKERET
ü R b 1 -----------1
I
Ich darf jetzt nach Hause gehen.
= Most haza mehetek. (» Most szabad haza mennem.)
Vigyázz a ragozásukra, mert rendhagyóak:
möchte = szeretne dürfen = szabad
ich möchte szeretnék ich darf ! nekem szabad
du möchtest szeretnél du darfst! neked szabad
er, sie, es möchte ! szeretne er, sie, es darf ! neki szabad
wir möchten szeretnénk wir dürfen nekünk szabad
ihr möchtet szeretnétek ihr dürft nektek szabad
sie (Sie) möchten szeretnének sie (Sie) dürfen nekik szabad

Hol rendhagyó a ragozásuk?


Mondd ki a miniket:
Szeretnék enni. Szabad kávét innom. Holnap jöhetsz.
$
Szeretnének bevásárolni Szeretnétek sört inni? Szabad énekelnetek.
Szabad süteményt ennem. Szeretnél Colát inni? Szeretnék felkelni.
Szeretnétek tortát sütni? Kinyithatod az ajtót. Szeretnének inni.
Szabad haza menned. Szeretne (Ön) enni? Szeretnél tévézni?
Szépen szeretnék kinézni. Áginak szabad főznie. Szeretnének sétálni.
Szabad teát innotok? Taníthatod őt (nőt). Szabad beszélnünk.

V. Névmás és a főnév sorrendje


Ha egy névmás és egy főnév akad az utadba, akkor a névmás mindig
előzze meg a főnevet: T hely IL hely
névm ás fő n é v
részes esete
Ich bringe dir den Stuhl.

= Hozom neked a székei.


Mondd ugyanígy:
Adok neked egy poharat. Megmutatja nekem a várost, (zeigen)
Aj ándékozunk nektek egy tortát. Megmutatjuk nektek a házat.
Odaadom neked az asztalt, (geben) Ajánlom Önnek a gulyáslevest.
Ajánlom neked a levest. Adtok nekünk egy pohár vizet?
Ajánljuk nekik a sört. Ajánlja nekünk a bort.

* Az elváló igekötős igék elválasztatlanul állnak a mondat végén.


Ld. később a teljes táblázatot a 205. oldalon!
VI. Oraidő
Percek
a) Köznyelvben
A köznyelvben először a perceket mondjuk (a kisebb egységet),
aztán az órát (nagyobb egységet):
Es ist fünf Minuten nach zwei Uhr.
= 5 perccel múlt 2 óra. (~ 5 perc 2 óra után)
Es ist fünf Minuten vor zwei Uhr.
= 5 perc múlva 2 óra. (~ 5 perc 2 előtt)
Es ist fünf Minuten vor halb drei.
= 5 perc múlva fél 3. (- 5 perc Zz 3 előtt)
Mondd ki:
a)l

b) 2 - , 14—, 11-, 4 - , 4 - , 6—, 2 - , 3 - , 1 -, 12M, 17-, 9~, 16-, 1 5 -


b) Hivatalos nyelvben
Először mondjuk az órát, aztán a percet:
9.10 Uhr = Es ist neun Uhr zehn Minuten.
Mondd németül: 8.05, 7.14, 5.02, 14.21, 2.14, 12.23, 7.26, 4.17, 2.05
c) A von és a bis 5°ra
von = -tói, -tői von 5 Uhr = öt órától -------------1............... > tó|
bis = -ig bis 5 Uhr = öt óráig -------- -------------
Ugyanígy. 6-tól 7-ig, 4-től 5-ig, 2-től 3-ig, 7-től 11-ig, 6-tól 12-ig,
>/2 7-től 3/4 5-ig, 1630-tól 1745-ig, >/2 2-től 3/4 3-ig, 202-től 340-ig
VII. Doch - de igen
Ha tagadó form ájú kijelentésre vagy kérdésre akarsz igenlően felelni
(de igen), akkor doch-ot használj:
- G ehen Sie nicht nach H ause? - Nem megy haza?
- Doch, ich g eh e nach H ause. - De igen, haza megyek.
Mondd ki a miniket:
r

- Nincs otthon Bili? - Már nem él? - Nem jön Agó?


- De, otthon van. - De, él még. - De, jön.
* * *
- Nem ízlik (neked) a leves? - Nem iszol sört? - Nincs időd? (e Zeit)
- De, ízlik (nekem). - De, iszok. - De, van időm.
Az USODA szabály
A sondern (= hanem) kötőszóval elérkeztünk az utolsó kötőszóhoz,
amely egyenes szórendet vonz: k A Á
Ich esse jetzt nicht, sondern ich besuche Gázsi.
= Most nem eszem, hanem meglátogatom Gázsit.
Ha az egyenes szórenddel álló kötőszavak kezdőbetűjét összeolvasod,
USODA jön ki, innen könnyebben megjegyezheted őket:
Und = és
Sondern = hanem
egyenes
Oder = vagy > +
szórend
Denn = mert
Aber = de
Mondd ugyanígy:
Nem terítem meg az asztalt, hanem sütit eszek. Nem megyek haza,
hanem meglátogatom Zorrót. Nem mi látogatjuk meg őket, hanem ők
látogatnak meg minket. A vendégek nem a Hősök terét tekintik meg,
hanem ebédelnek.
-------------------------------------------------------
Wiener Schnitzel aus Wien
Ha a magyarban egy városnévből melléknevet képezünk, akkor kisbe­
tűvel írjuk és egy -i betűt írunk a végére: pl. Budapest => budapesti. Ezt a
német nagybetűvel teszi és egy -er-t biggyeszt a szó végére:
Wiener Schnitzel = bécsi szelet
vagy
Budapester Frauen = budapesti nők
Mondd ugyanígy: pekingi nő, müncheni sör, budapesti pincér, tokaji
aszú, burgundi bor, frankfurti múzeum, párizsi utcák (Paris)

Mit felel a pincér?*


Herr Ober, ist das ein
Hamburger aus Hamburg?
Ja natürlich, das ist ein
..................... Hamburger.
1 repülőtér 4 bab 7 tetszeni
2 séta 5 szék 8 gondolni, vélni
3 perc 6 sör 9 hozni

* A Hamburger szó Hamburgból ered, ahonnan indulva a kivándorlók két kenyérszelet


közé húst tettek szendvicsnek, hogy a hajóúton az Újvilág felé könnyen majszolhassák.
VIGYÁZAT; BAKIVESZÉLY!

I. Időpont vagy időtartam?


a) e Uhr, -en = 1. időpontot fejezünk ki vele 2. időmérő szerkezeti
e Stunde, -n= 1. időtartamot fejezünk ki vele 2. tanítási óra
Es ist 5 Uhr. = Öt óra van. (időpont)
Ich laufe 5 Stunden. = öt órát fotók. (időtartam)fv w w v w w j
Fordítsd le:
a) Minden nap 3 órát énekel, a) 4-kor megtekintik a múzeumot.
b) 3 órakor otthon van. b) 4 órán át tekintik meg a múzeumot.
a) 5 órakor jövök. a) Minden nap fél órát rajzol.
b) 5 órán át eszik. b) Mit rajzolsz? Egy órát!
Helyettesítsd be:
Meine .............. geht richtig. Ich habe zu Hause zwei .................
Wie ist d ein e..............? Das Konzert dauert 4 ................ Die Gäste
kommen um 5 ..............an. Ich habe wenig Zeit, nur e in e ...............
habe ich. D ie ..............dort sind sehr schön. Ich kaufe i h r ...............
Die Stadtrundfahrt dauert 3 ................
b) bis = - ig Das Konzert dauert bis 5 Uhr. I----------------H bis
= A koncert 5 óráig tart. ' lg
a) 5 óráig otthon van. a) 4 órán át énekel, a) 3 óráig eszik.
b) 5 órát dolgozik. b) 4 óráig énekel. b) 3 órán át eszik.
c) 5 óra áll ott. c) 4 órakor énekel. c) 3 óra áll itt.
II. Wein vagy Wien?
r Wein [vájn] =bor JJL Er trinkt Wein. = Bort iszik.
Wien [vín] =Bécs Er wohnt in Wien = Bécsben lakik.
Iszunk bort? Bécsben csak bort iszok. A barátom mindig csak bort iszik.
Jó a borotok. Iszol még bort? Bécsben van a barátnőm. Bécsből jön.
III. Nur vagy erst
nur = csak -►vmibői kevés van Ich habe nur ein Kind.
= Csak egy gyerekem van.
erst = csak -> vmi később történik, Péter kommt erst um zwei.
mint kellene = Péter csak 2-kor jön. (hamarabb kéne
(Csak időre vonatkozhat!) jönnie)
Nincs időm, csak 2 órám van. Csak 3-kor érkezik a busz. Csak 2 háza
van. Holnap csak 12-kor jön. Csak enni szeretnék. Miért csak most jössz?
W O IS T D E R F E H L E R ?

1. Mondd meg, hol az eltérés ebben a szövegben az olvasmányhoz


képest és hogy lenne helyesen?_____________________________
Familie Reagan hat heute Besuch aus Kanada. Herr Reagan
holt den Gast am Flughafen ab. Das Flugzeug hat 25 Minuten
Verspätung. Frau Mérei begrüßt den Gast und sie machen
zusammen einen Spaziergang. Herr Mérei zeigt ihm die
Sehenswürdigkeiten: den Heldenplatz, das Parlament und das
Nationalmuseum. Sic essen zu Hause Mittag und Frau Mérei
deckt den Tisch und bäckt einen Kuchen. Herr Reagan ist sehr
gut in Geografie.
Herr Mérei isst eine Fischsuppe und einen Salatteller. Herr
Reagan isst Bohnensuppe und Wiener Schnitzel. Herr Reagan ist
ein Alkoholiker und trinkt 10 Liter Weißwein. Herr Mérei trinkt
nur Limonade und 5 Liter Wodka.
Herr Mérei bestellt einen Apfelkuchen und Herr Reagan
nimmt einen Kaffee mit Milch zum Nachtisch. Der Kaffee
schmeckt ihm nicht.
Herr Mérei bezahlt nicht, denn er ist sehr egoistisch und Herr
Reagan bezahlt deswegen alles. Das Essen kostet 110 Dollar.

2. Én lenni hosszú ideig távol, ezért te nem hallani rólam, de most


megint visszatérni és kérni téged újra, én förtelmes hibáim
kijavíttani! Koszi, Dzsimi.
Liebe Gizi!
Wie geht es dich? Es geht mich wieder gut. Das
Essen smeckt mir hier sehr. Ich habe ein Freund,
er heißt Gyulus, wir gehen zusamen spazieren und
laufen. Wir laufen jede Tag 2 Uhren, von 8
Stunde bis 10 Stunde.
Ich esse imrr in Restaurant „Púder". Ich
mittagesse imer um 1. Der Kellner deckt der
Tisch, bringt ms eine Teller Fischsuppe. Zum
Nachtisch isst meine Freund immer Schokoladen­
eis. Der Kellner empfählt uns immer nur
Spaghetti.
Die Stadt Eldenburg gefalle ich sehr. Wir
machen hier viel Spaziergange, besichtigen wir
die Statt und die Frauen.
Nächstes Woche kome ich zu Hause, De:j_n ^zimi
KOMMUNIKATION

Im Café
Guten Abend! Was möchten Sie bitte?
Ich möchte ein Glas Bier.
Es tut mir leid, aber wir haben kein Bier.
Dann bitte einen Kaffee.
- Eine Tasse oder ein Kännchen?
- Eine Tasse bitte.
- Möchten Sie auch etwas essen? Darf ich Ihnen unser
Vanilleeis mit Karamelle empfehlen?
- Ja, danke, ich nehme dann ein Vanilleeis mit Karamelle,
aber bitte ohne Salmonelle!
Rendelj társadnál a következő analfabéta étlap alapján a mértékeket
is felhasználva! (Vendég: legyél válogatós; Pincér: sózd a portékád a
vevőre!)

?
Kaffee Tee Bier W ein K akao O ra n g e n sa t A p felsaft

f Mineral­ m
Schnaps wasser Wasser Kognak Likör Coca-Cola Limonade

ein Glas 0 Sahne (tejszín)


eine Flasche Zucker
eine Dose Zitrone
ein Kännchen Milch
eine Tasse ^3», Eis (itt: jég)
Speisen: Apfel
ein Stück Apfeltorte Kirsche A
(egy szelet) Kirschtorte
Erdbeer
Erdbeertorte
Himbeertorte Himbeer ^
Pflaumentorte Pflaume
Erdbeer
Apfel ~
eine Portion Zitronen
Pistatien
Himbeer
2. Most cseréljétek fel a szerepeteket, és adjátok elő fordítva!
Im Schnellimbiss - Gyorsbüfében
- Guten Morgen! Ja, bitte?
- Eine Fischsuppe, bitte.
- Wir haben leider keine Fischsuppe.
- Dann bitte einen Salatteller.
- Salatteller haben wir momentan nicht.Etwas zu trinken?
- Ein Bier, bitte.
- Bier haben wir leider auch nicht.
- Dann bitte eine Dose Cola.
- Es tut mir leid, aber Cola haben wir nicht mehr.
- Was haben Sie denn?
- Wir haben noch Mineralwasser, aber nur noch ein Glas ...

1. Rendelj magadnak ételt és italt társadnál a gyorsbüfében! (Legyél


válogatós; sokminden ne legyen, ami az étlapon áll!)

SPEISEN GETRÄNKE
€ €
eine Gulaschsuppe 310 ein Glas Kakao l 40
eine Bratwurst
240
Tee i 70
ein Schinkenbrot l 70 eine Tasse Kaffee 210
18° 3i°
ein Käsebrot ein Kännchen Kaffee
ein Hamburger 2$ eine Dose Cola l 50
eine Portion ein Viertel Wein
4i°
Pommes Frites 340 eine Flasche Bier 3i°
Pisga 370 Mineralwasser 230
Palatschinken 210 ein Glas Apfelsaft l 40
Ketschup
Senf (mustár)
mit Kren (torma)
ohne Zucker
Zitrone
2. Cserélj szerepet és rendelj agyba-főbe!
3. Melyik szó a kakukktojás és miért?
a) b)

__ _______
Im Restaurant
)& 'x P ® X
1. Az étlap alapján rendelj társadnál egy kia­ EJ
8
dós ebédet! (Figyelj a következő szempontokra!) SS 5K
PINCER \ ENDEG
® Mindig ajánlj valamit (empfehlen; ® Legyél válogatós és igényes!
e Spezialität ...)! ® Kérj tanácsot a pincértől!
©Nem minden van, ami az étlapon (was empfehlen; ...)
szerepel (es tut mir leid, aber ...)! ® Kérj tanácsot jó italra,
® Ajánlj elő-, fő- és utóételt és előételre,desszertre stb...!
italokat is! ® Ne fogadj el mindent, amit ajánl!

Speisekarte
Speisen
Vorspeisen Euro N achspeisen Euro
(r) S a l a t t e l l e r ........................... 8.50 P a l a t s c h i n k e n ............................4.10

(r) G e f l ü g e l s a l a t (fejessaláta) . 7.20 P u d d i n g ......................................3.20

O m e l e t t ..................................... 4.70 V a n i l l e e i s .................................. 2.40

S c h i n k e n t e l l e r (sonkástál).......6.40 S c h o k o l a d e n e i s ........................ 2.10

M ü s l i ..........................................2.50 E r d b e e r e i s ................................. 3.60

A p f e l k u c h e n ..............................2.80
Suppen
T a g essu p p e ...............................4.40
G u l a s c h s u p p e .......................... 6.20 Getränke
F i s c h s u p p e ................................7.40
A p fe ls a ft .................................. 2.40
T o m a t e n s u p p e .......................... 3.60
M i n e r a l w a s s e r ......................... 1.20
K r a f t b r ü h e (erőleves)............. 2.50
K a f fe e ( m it M ilc h , S a h n e , E is ,

H auptspeisen (főételek) S c h o k o la d e ) ....................... 2.10


S c h w e i n e f l e i s c h (disznóhús)... 7.10 W e iß w e in ................................... 3.60
R i n d f l e i s c h (marhahús)........... 8.70 R o t w e i n ..................................... 4.20

K a l b f l e i s c h (boíjúhús)............ 9.60 O r a n g e n s a f t ..............................2.60

L e b e r (máj)...............................7.40 K a n a d a D r y ..............................3.00

mit P o m m e s F r i t e s
R e i s (rizs)

K a r to ffe ln

K a r to ffe lb r e i (krumplipüré)
I

2. Cseréljetek szerepet egymással!


3. írj egy maxidialógust egy rendelésről! (Használd fe l a következő
kifejezéseket is!)
® Was möchten Sie bitte? ® Darf ich Ihnen helfen?
® Ich nehme ... ® Wir haben leider kein ...?
® Es tut mir leid, aber ... © Wa s darf ich Ihnen empfehlen?
Sehenswürdigkeiten
in Budapest

1. írd a képek alá a magyar megfelelőjét!

die Fischerbastei das Parlament die Freiheitsstatue der Heldenplatz

die Margareteninsel der Gellértberg

2. Fordítsd le a mindialógusokat!
- Gefallt dir die Fischerbastei? Gefällt dir die Margareteninsel?
- Ja, die Fischerbastei gefallt mir sehr. Ja, sie gefallt mir sehr.
❖ ❖
- Zeigst du mir den Heldenplatz? - Was macht ihr heute?
- Ja, ich zeige dir den Heldenplatz. - Ich hole die Gäste am Flughafen
❖ ab und wir besichtigen das
- Was besichtigen wir heute? Parlament.
- Heute besichtigen wir das - Und die Budaer Burg nicht?
Nationalmuseum. - Doch, wir besichtigen sie auch.
3. Mondd németül társaddal dialógusban!
- Látogatónk van Münchenből.
r

- Es mit mutatsz meg neki? - Mi tetszik neked Buda­


- A Margitszigetet, a Halászbástyát, pesten, Józsi?
a Hősök terét és a Parlamentet. - Hm. A Kati és a Zsuzsa.
- A városra gondolok!!
- Ma mit szeretnének csinálni a - Ja úgy, hát a Budai vár, a
vendégeid? Lánchíd és a Gellérthegy.
—Meg szeretnék tekinteni a Nemzeti De csak a Katival...
Múzeumot, és a Szabadságszobrot.
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. Ragozd el helyesen a megadott határozott névelotl


Siehst du ......... (das) Mädchen? Ich sehe .......... (der) Vater nicht.
Mutti und Vati empfangen......... (die) Gäste. Er versteht........... (der)
Gastarbeiter nicht. Deckt i h r ......... (der) Tisch? Mein Cousin bäckt
......... (der) Kuchen. Ich schenke dir .......... (der) Tisch. Seht ihr
......... (der) Hund dort? Der Kellner empfiehlt mir .......... (die)
Gulaschsuppe. Wir laden ......... (der) Lehrer ein. Mérei zeigt ihm
......... (die) Stadt. Wir besichtigen........... (das) Museum..............(der)
Heldenplatz besichtigen wir heute nicht mehr. Wer holt ......... (der)
Gast am Flughafen ab? Bestellt ih r ......... (die) Suppe? Ich h o le...........
(der) Großvater ab. Ich empfehle dir ......... (das) Restaurant
„Kakukk”. Der Kellner zeigt m ir ......... (die) Speisekarte. Die Kinder
decken......... (der) Tisch.
2. Pótold határozatlan névelővel!
Ich kenne ......... Mädchen (s). Sie sieht jetzt .......... Stuhl (r). Mein
Bruder k ennt......... Ausländer (r). Herr Bieder m öchte........... Wiener
Schnitzel (s) essen. Mein Opa trin k t......... Bier (s). Ich trin k e...........
Kaffee (r) im Cafe. Sie trinkt......... Tasse (e) Kaffee. Bill trinkt...........
Flasche (e) Milch. Er bestellt ......... Teller (r) Suppe. Möchtest du
......... Glas (s) Wasser trinken? Herr Rothschild hat zu H au se...........
Flugzeug(s). Er liebt ......... Mädchen (s). Der Gast bestellt ..........
Gulaschsuppe (e). Die Gäste besichtigen ......... Museum (s). Trinkt
ihr ......... Kaffee (r)? Oma schenkt mir .......... Haus (s). Wir
organisieren ......... Geburtstagsparty (e). Ich empfehle Ihnen .........
Torte (e). Er h a t ......... Hund (r) zu Hause. Der Kellner bringt noch
..........Teller (r). Trinkst du n o c h ........... Glas (s) Limonade? Ich esse
noch ......... Portion (e) Pommes frites. Hier haben wir noch .........
Platz (r). Oma m acht......... Spaziergang (r).
3. Tagadj kein-nal!
Der Gast trinkt .......... Apfelsaft (r). Ich esse ........... Fleisch (s).
Morgen machen w ir ......... Spaziergang (r). Sie b äck t.......... Torte (e).
Der Gastarbeiter hat je tz t....... Arbeit (e). Jetzt trinkt e r .........Bier (s).
Morgens trinkt sie .......... Kaffee. Mutti gibt mir ........... Geld (s).
Heute essen w i r .......... Kuchen. Wir haben ........... Wein zu Hause.
Ich m öchte.......... Alkohol (r) trinken. Er hat n o c h ............ Frau. Sie
is s t.......... Torte. Peter trinkt............ Wein (r). Wir geben ih m ............
Geschenk (s). Der Bankier gibt m ir.......... Geld.
haben + A
4. A haben ige tárgyesetet vonz (Akkusativ), azaz amit birtokol az
alany, az tárgyesetbe kerül:
haben + A = birtokolni vmit

Ich habe einen Bruder. = Van egy testvérem.


A A T (« birtoklók egy testvért)
aki birtokol a k it/a m it

Paulnak van egy háza. Van egy asztalod? Nincs étlapjuk?


Van egy ötletem. Van egy pohár söröd? Nincs almalevük?
Gizának van egy széke. Van egy tányérod? Nincs vörösboruk?
Van egy húgom. Van egy éttermem. Nincs pezsgőm.
Van egy barátom. Nincs órájuk. Nincs étvágyam.

- Guten Tag! Entschuldigung, heißen Sie


Herr Bohne?
- Nein, mein Name ist Mister Bean*.

5. Fordítsd le padtársaddal párban a miniket a megadott igékkel!


(Vigyázz, mert főnév és névmás is szerepelhet benne!)
ab\holen zeigen
besuchen geben (i)
besichtigen > + A bringen ^ + D, A
decken a m it/a k it empfehlen (ie) a k in e k ; a m it

bestellen
- Hozol nekem egy pohár vizet? - Főúr, mit ajánl nekünk?
- Nincs vizünk, csak borunk. - Ajánlom Önöknek a bécsi
- Akkor kérek egy üveg bort. szeletet és a halászlevet.
❖ ❖
- Mit csináltok holnap? - Megmutatod nekünk a Hősök
- Meglátogatjuk Kari barátját és terét és a Mátyás templomot?
a nagyapát. - Igen, természetesen. És mikor
- És elhozzátok a vendéget? tekintitek meg a Nemzeti Mú­
- Igen, elhozzuk (őt). zeumot?
- Talán holnap.

* A bean angolul babot jelent.


- Az asztalt 3 személyre teríted? - Elhozod a vendégeket?
- Nem, négy személyre terítem, - Igen, elhozom őket.
mert apu is jön. *
- Főúr, hoz nekem kérem egy
- Mit szeretne rendelni, uram? étlapot?
- Szeretnék egy salátatálat és - Sajnos nincs étlapunk.
r

egy tortát enni. - Es mit ajánl nekünk?


*♦* —Magamat...
6. Tagadd kein-nal a mondatot!
Hast du einen Bruder? => Nein, ich habe keinen Bruder.
Isst du Brot? Trinkt ihr Kaffee? Trinkst du Limonade? Gebt ihr ihm
Geld? Bäckt Oma Kuchen? Hast du Cousine? Trinkst du Wein? Hat
John Arbeit? Trinkt der Gast Alkohol? Hast du eine Idee? Habt ihr
Torte? Hast du eine Frau? Bringst du ihm einen Stuhl? Hast du Zeit?
7. Kein vagy nicht?
Ich trinke.............Wir trinken............ Kaffee. Peter w o h n t............ zu
Hause. Anna i s t .......... verliebt. Wir essen............ im Restaurant. Bill
i s t .......... mein Freund. Ich gebe ihnen ............ Torte. Paul h a t ............
'Freundin. Familie Kovács h a t......... Besuch (r). Er h a t...........Freizeit.
8. Tagadj a megadott szavakkal!
kein = nem, egyet se (főnevet tagad) nicht mehr = már nem
nicht = nem (mindent tagad; 0 főnév) nichts = semmi / semmit (se)
Nem iszok sört. Semmit se eszek. Nincs barátom.
Nincs barátja. Már nem szeretlek. Nincs felesége.
Nincs otthon. Nem dolgozik Iván. Nincs férje.
Nincs pénzem. Már nem szerelmes Éva. Már nem lakik itt.
Már nem él. Már nem eszek. Nincs ötletem.
Semmit se iszik. Bilinek nincs kutyája. Nem hall semmit.
9. Mondd meg, hol van elszúrva a tagadószó és miért!
Es tut mir leid, aber wir haben nicht Mineralwasser. Heute habe ich
nicht kein Appetit. Morgen machen wir nein Spaziergang. Hast du
nicht Idee? Ich habe leider nein Arbeit. Morgen besuchen wir keine
Oma. Olga gefällt mir kein. Wir haben nicht Stuhl. Bills Gedächtnis
ist kein gut. Die Kinder dürfen noch nicht keinen Alkohol trinken.
10. Kérdezz a mondat tárgyárai (Wen? = Kit? Kiket?; Was? = Mit? Miket?)
Ich kenne den Kellner sehr gut. Anolf kennt mich nicht. Die Gäste
besichtigen den Heldenplatz und die Matthiaskirche. Meine Freunde
decken den Tisch. Karl holt mich am Flughafen ab. Wir besuchen
Tante Emma. Mutti holt das Kind ab. Meine Freundin trinkt einen
Apfelsaft. Ich bringe dir den Stuhl. Ich meine dich. Oma gibt mir den
Teller. Vati zeigt ihm das Nationalmuseum. Wir besuchen den Gast.
Morgen laden wir einen Bankier ein. Ich sehe den Kellner nicht.
11. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre! (Wer? Wen? vagy>Was?)
Wir zeigen euch das Flugzeug. Ich kenne dich. Wir holen euch morgen
ab. Die Gäste trinken nur Apfelsaft. Der Kellner besucht uns morgen.
Mein Freund trinkt noch Wein und Bier. Ich empfehle dir den Wiener
Schnitzel. Er kennt den Kellner nicht. Paul trinkt keinen Alkohol. Mein
Freund tröstet das Mädchen. Meine Freunde begrüßen die Gäste. Wir
machen einen Spaziergang. Der Kellner deckt den Tisch. Ich meine
dich. Ich habe Liebeskummer. Ich liebe dich. Er kennt einen Ausländer.
12. Pótold a megfelelő kötőszóval! (Und, sondern, oder, denn, aber?)
Ich bin böse, .............. du hilfst mir nie. Nicht ich besuche ihn,
.............. er besucht mich. Die Gäste trinken Kaffee .............. essen
Kuchen. Ich helfe ihm immer, ............. er hilft mir nie. Meine
Freunde kommen heute nicht,............. sie haben viel zu tun. Udo isst
kein Fleisch, .............. er isst immer kalorienarm. Besichtigt ihr das
Museum, .............. esst ihr jetzt zu Mittag? Ich möchte nicht mit
Arnold spazieren, .............. ich bin todmüde. Mein Sohn möchte
Rotwein trinken, .............. er darf keinen Alkohol trinken. Ich habe
Liebeskummer,..............meine Freundin liebt mich nicht. Esst ihr zu
Mittag, ..............macht ihr einen Spaziergang? Deckst du den Tisch,
.............. öffnest du die Tür? Meine Großeltern bestellen schnell,
.............sie sind schon sehr hungrig. Ich lade auch Anita e in ,...............
sie ist sehr nett. Wir machen Ordnung, .............. gehen spazieren.
Meine Eltern sind aufgeregt,..............sie haben Besuch aus London.
13. Pótold a möchten és a dürfen megfelelő alakjával!
W o .............(möchten) ihr heute essen? W ann.............. (möchten) du
nach Hause gehen? Was ............ (dürfen) ich Ihnen bringen? Wann
............. (möchten) ihr Ordnung machen? ............. (dürfen) ihr
femsehen? ............. (möchten) du einen Spaziergang machen? Er
......... (möchten) Eis essen. Ic h ..........(dürfen) keinen Alkohol trinken.
Q 14. Fordítsátok le a minidialógusokat! (Möchten vagy>dürfen?)
- Mit szeretnél enni? - Mutathatok neki valamit?
- Szeretnék egy levest enni. - Igen, mutathatsz.
? Y
- Mit szeretnétek csinálni? - Ehetek bablevest?
- Szeretnénk enni. - Nem ehetsz bablevest, (kein)
?
- Mit hozhatok Önnek? - Szabad alkoholt inniuk?
- Kérek egy salátatálat. - Nem, nem szabad alkoholt inniuk.
Y f
- Szeretnétek ebédelni? - Felkelhet már?
- Igen, szeretnénk. - Nem, csak holnap kelhet fel.
? f

- Ihatok vörösbort? - Szeretnél még egy pohár vizet inni?


- Igen, ihatsz. - Nem, én inkább sört szeretnék inni.

i
0

ínf
e Sonnenuhr e Kuckucksuhr e Turmuhr e Sanduhr e Wanduhr kandúr

16. Fordítsd le a módbeli segédigés mondatokat!


Wir dürfen noch nicht nach Hause gehen. Opa darf nicht arbeiten. Er
darf nicht femsehen. Ich möchte kalorienarm essen. Der Gast möchte
ein Glas Wasser trinken. Möchtet ihr Wiener Schnitzel essen? Ich
möchte die Gäste abholen. Ihr dürft einen Spaziergang machen. Ich
möchte den Tisch decken. Möchtet ihr eine Tasse Tee trinken? Darf
ich Ihnen gratulieren? Sie dürfen kein Brot essen. Dürft ihr femsehen?
Anolf darf hier nicht zu Mittag essen. Zum Nachtisch möchte ich eine
Torte essen. Paul möchte einen Tisch für 4 Personen bestellen.
17. Tagadd a következő mondatokat! (Vigyúzz a megváltozott alakra!)
Darfst du kommen? => Nein, ich darf nicht kommen.
Möchtet ihr essen? Möchtest du femsehen? Darfst du Kaffee trinken?
Dürft ihr aufstehen? Darfst du im Restaurant essen? Möchtest du den
Tisch decken? Möchtet ihr Ordnung machen? Dürft ihr spazieren
gehen? Darf ich hier Ordnung machen? Darf ich das Nationalmuseum
besichtigen? Möchtest du ihn kennen lemen? Möchtet ihr ihn einladen?
Möchtet ihr uns morgen besuchen? Dürfen wir jetzt zu Mittag essen?
Möchtest du den Tisch decken? Darf ich in der Ecke essen? Dürfen wir
ihm die Sehenswürdigkeiten zeigen? Möchtet ihr getrennt bezahlen?
18. Felelj a példa alapján!
Gibst du mir den Kaffee? Ja, ich gebe dir den Kaffee.
Bringst du mir ein Glas Wasser? Öffnest du mir die Tür?
Zeigt ihr uns die Stadt? Zeigt ihr uns das Museum?
Gibst du mir den Stuhl? Öffnet ihr uns eine Flasche?
Kocht ihr uns eine Suppe? Gibst du ihm das Glas?
Deckst du ihm den Tisch? Deckt ihr uns den Tisch?
Empfehlt ihr ihnen eine Suppe? Empfiehlst du ihm ein Restaurant?
19. Mondd ki az órákat németül!
16—, 5~, 3—, 19—, 1132, 19~, 13—, 12—, 14—, 15~, 1l12, 12—, 19—, 2021
20. Mondd magyarul az időpontokat!
Es ist 5 Minuten nach halb 11. Es ist 3 Minuten vor drei viertel 12. Es
ist 10 Minuten vor halb 8. Es ist 2 Minuten vor Viertel 4. Es ist 12
Minuten nach halb 7. Es ist 7 Minuten nach Viertel 1. Es ist 12
Minuten vor halb 12. Es ist 11 Minuten vor Viertel 3.
^ f i l l . Fordítsd le társaddal a minidialógusokat!
Mikor érkezik a busz? - Mikor érkezik a repülő?
A busz 5—-kor érkezik. - 11—-kor érkezik.
© ©
Mikor keltek fel? - Mikor vásároltok be?
7—-kor kelünk fel. - Vz 12-kor vásárolunk be.
© ©
Mikor ébreszt téged anyu? - Mikor jön a barátod?
6—-kor ébreszt. - 3—-kor jön.
© ©
Mikor teríted meg az asztalt? - Mikor ebédeltek?
3—-kor terítem meg. - 11—-kor ebédelünk.
- Essen wir einen Salatteller?
- Was? Isst du wirklich einen
Salatteller? Ach, Mensch!
- Warum denn nicht?
- Ich esse lieber nur den Salat,
den Teller nicht...

Von 2 Uhr bis 4 Uhr = 2 órától 4 óráig


3-tól 7-ig 6-tól 12-ig Z^ 4-től Zi 5-ig Vi 6-tól % 7-ig
4-től 8-ig 4-től 11-ig Va 6-tól % 7-ig % 5-től 14 9-ig
7-től 9-ig 5-től 6-ig '/2 8-tól 9-ig Vi 6-tól 3/4 8-ig
9-től 10-ig 7-től 12-ig % 9-től 3/4 9-ig % 2-től 3/4 2-ig
23. Mondd az időtartamot a példa alapján!
Sie sehen von 2 Uhr bis 4 Uhr fern.
Sie sehen also 2 Stunden fern.
Er lernt von 4 bis 8. Der Film dauert von 8 bis 10.
Wir essen von 12 bis M» 1. Ich bin von 8 bis lA 11 zu Hause.
Sie spazieren von 2 bis 6. Er zeigt mir die Stadt von 8 bis 14.
Paul sieht von 9 bis 11 fern. Wir zeigen ihr die Sehenswürdigkeiten
Sie besichtigen das von 1 bis 2.
Museum von 2 bis 5. Mein Vater arbeitet von 8 bis 16.
Sie singt von 9 bis 11. Wir decken den Tisch von 14 9 bis % 9.
Er läuft von 11 bis 12. Das Konzert dauert von 8 bis 11.
24. Ki kinek tetszik? Fordítsd le gefallen-neV. (Vigyázz, Umlautos ige*!)
Ügyelj arra, hogy ki kinek tetszik, mert nem mindegy, hogy én
tetszem Gizinek, vagy Gizi nekem:
gefallen + D (ä) = tetszeni vkinek (akinek, az Dativban)
aki akinek
tetszik
I r

Ich gefalle Gizi. En tetszem Gizinek.


Gizi gefällt mir. Gizi tetszik nekem.
a) Arnold tetszik nekem. e) Tetszem neked. g) Tetszünk nektek.
Tetszem Amoldnak. Tetszel nekem. Tetszetek nekünk.
b) Tetszem Évának. f) Tetszik nekem. h) Tetszem Önnek.
Éva tetszik nekem. Tetszem neki. Ön tetszik nekem.
c) Irma tetszik Bélának.
Béla tetszik Irmának. Tetszem Józsinak.
Józsi tetszik nekem.
d) Tetszem nektek.
Tetszünk egymásnak**!
Tetszetek nekem.
25. Fordítsd le magyarra!
Die Stadt gefallt mir. Das Mädchen gefallt uns. Ihr gefallt uns. Wir
gefallen euch. Wir gefallen ihnen. Sie gefallen uns. Pista gefallt mir.
Ich gefalle Pista. Anna gefallt mir. Ich gefalle Anna. Der Tisch gefallt
uns. Budapest gefallt ihnen. Gefallt dir die Hauptstadt? Deine
Freundin gefallt mir nicht. Wer gefallt dir? Wie gefallt euch die
Stadt? Warum gefallt dir die Matthiaskirche nicht? Mir gefallen deine
Freundinnen, nur meine nicht... Das Flugzeug gefällt ihr nicht.

Először ragozd végig hangosan: i c h g e f a l l e , d u g e f ä l l s t , e r ... einander


26. Alkoss értelmes m ondatokat a megadott szavakból!
ich - die Stadt - gefallen
=> Die Stadt gefällt mir.
wir —das Museum - gefallen
die Suppe - empfehlen - ich - der Kellner
er - gefallen - die Sehenswürdigkeiten
der Hund - gefallen - sehr - ich
er - die Haupstadt - gefallen - nicht so sehr
das Restaurant - ich - gefallen - nicht
das Flugzeug - gefallen - er - sehr
Paul - gefallen - der Heldenplatz - sehr
27. T agad j doch-aV. (Fordítsd közben a megoldásod is!)
Trinkst du kein Bier? => Doch, ich trinke Bier.
Siehst du nicht fern? Isst du keine Torte? Weckst du mich nicht?
Deckst du den Tisch nicht? Besichtigen wir das Museum nicht?
Machen wir keinen Spaziergang? Bestellt er keinen Tee? Empfiehlt er
dir den Kuchen nicht? Möchtest du keinen Tee trinken? Ladet ihr ihn
nicht ein? Kauft Olga nicht ein? Sieht sie nicht schön aus? Dürft ihr
nicht nach Hause gehen? Lädst du mich nicht ein?
28. Fordítsd le társaddal a következő m inidialógusokat meinen-nell
A meinen ige egy bajkeverő ige, mert a magyartól eltérően akire
gondolsz, vagy célzol, azt tárgyesetbe kell tenned:
meinen + A = gondolni, célozni vkire / vmire
- Kennst du ihn? - Ismered őt?

- Meinst du den Kellner? - A pincérre gondolsz?


- Ja, ich meine ihn. - Igen, rá gondolok.

a) - Szereted őt? d) - Hozod (azt)?


- Évára gondolsz? - A teára gondolsz?
- Igen, rá gondolok. - Igen, arra gondolok.
b) - Tetszik neked? e) - Tetszik neked?
- Ágira vagy az étteremre gondolsz? - A városra gondolsz?
- Ágira gondolok. - Igen, arra gondolok.
c) - Tetszenek neked? f)
- A székekre gondolsz?
- Igen, azokra gondolok.
29. K é rj valam it (A ) a pincértől (B ), a pincér pedig sajnálkozva"
m ondja, hogy nincs, és ajánljon helyette valam it (B):

- Was wünschen Sie bitte?


- Ich möchte ein Glas Tee trinken. Használd fel hozzá:
- Es tu t m ir leid, aber wir haben O es tut mir leid, aber...
keinen Tee. Darf ich Ihnen den O möchten, dürfen, empfehlen
Kaffee empfehlen? Z> dann nehme ich ...
- Ja, danke, dann nehme ich ... O zum Nachtisch

V en d ég B P inc ér
— > <—
a) Mineralwasser ••••.. > « — Limonade
Wiener Schnitzel Salatteller
(r) Pudding (e) Eistorte

b)S Bier Apfelsaft


Gulaschsuppe Bohnensuppe
Apfelkuchen Schokoladentorte

c) I! Sekt || Kaffee
Spaghetti II belegtes Brötchen
Vanilleis II Schokoledeneis

d) ! Tee Limonade
|| Fischsuppe Gulaschsuppe
II Karamelleneis Salmonelleneis

e) |l Weiswein Rotwein
|| (e) Pizza (r) Hamburger
Ü Pistatieneis Apfelkuchen

^ || Champagner Kakao
II Bohnensuppe (e) Fleischpizza
II Schokoladentorte Apfelkuchen
MINIDIALOGE

1. Fordítsd le a „Merke es dir!” kifejezésekkel!


- Morgen habe ich Besuch aus - Bitte 3!
Rostock. - Wie bitte?
- Aus Zollstock? - Ich möchte Kanada 3 trinken.
- Nein, aus Rostock. - Meinen Sie vielleicht nicht
❖ Kanada Dry?
- Bitte schön! Was darf ich - Doch, doch, ich meine sie...
Ihnen bringen? - Sie nehmen also dann eine
- Bitte ein Wiener Schnitzel mit Kanada Dry.
Pommes frites. - Nein, ich nehme 3 Kanada
- Und was möchten Sie trinken? Dry!
- Ich nehme einen Apfelsaft. ❖
- Es tut mir leid, aber Apfelsaft - Was darf ich Ihnen zum
haben wir nicht mehr. Nachtisch bringen?
- Dann bitte ein Glas Mineral­ - Bitte einen Pudding.
wasser. Danke schön. - Pudding haben wir leider
❖ nicht mehr.
- Haben Sie einen Tisch für 8 - Dann bitte einen Apfelkuchen.
Personen? - Guten Appetit!
- Ja, natürlich. Da in der Ecke.
Ich bringe die Speisekarte ...
- Herr Ober, bitte eine Dose Pitt Bull.
- Wie bitte? Eine Dose Pitt Bull? Das haben
wir nicht! Meinen Sie vielleicht nicht eine
Dose Red Bull?
- Doch, doch, ich meine eine Dose Red Bull...
2. F ordítsátok le dialógusban!
- Szeretnél egy sétát tenni? - Mikor hozod el a vendéget a
- Szeretnék sétálni, de most láto­ reptérről?
gatóm van Salzburg/jó/. - V2 5-kor hozom el (őt).
❖ ❖
- Otthon ebédeltek vagy a ven­ - Mikor utaztok Bécsbe?
déglőben! - A jövő héten utazunk Bécsbe.
- A vendéglőben ebédelünk. ❖
❖ - Az asztalt 5 személyre terítem.
- Külön fizetnek vagy együtt? - Miért nem 4 személyre?
- Külön, ha lehet\ - Mert vendégem van Oslo hói.
3. M o n d j társaddal 2 maxidialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel!
4. í r j 4 m inidialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel megtömve!
* T E S T E DICH! •

1. Ich habe .......... Geld.


a) nicht b) nichts c) keine d) kein
2. Er h a t .......... Bruder un d ............ Schwester.
a) den -die b) eine - ein c) einen - eine d) der - die
3. Herr Müller zeigt ....................... Heldenplatz.
a) ihm - der b) ihr - den c) ihnen - ein d) ihm - dem
4. Frau B ott .......... noch ein bisschen Tee trinken.
a) möchtet b) möcht c) dürft d) möchte
5. Was .......... ich Ihnen bringen?
a) dürfe b) möchten c) darfe d) darf
6 . ihr hier essen ?
a) dürft b) darft c) darf d) dürfen
7. Wann .......... ih r ............ Tisch decken?
a) möchtest - den c) möchtet - der
b) möchte - den d) möchtet - den
8. Der Kellner empfiehlt.........................
a) den Apfelkuchen —ihm c) ihr —der Apfelkuchen
b) ihm - den Apfelkuchen d) den Apfelkuchen - sie
9. Das Konzert dauert von 8 bis 12, also es dauert .............
a) 4 Uhren b )4 U h r c) 4 Stunde d) 4 Stunden
10. Mely mondatnak felel meg?
Ich gefalle Gizi.
a) Ich gefalle sie. b) Sie gefällt mir.
c) Ich gefalle ihr. d) Gizi gefallt mir.
11. Melyik mondat értelmetlen?
a) Das Museum gefallt mir. c) Ich gefalle dem Museum.
b) Mir gefällt das Museum. d) Es gefällt mir.
25
12. Ich komme nicht um 12, sondern .......... um 12—.
a) nur b) erst c) nur erst d) noch nicht
13. Das Konzert dauert .......... 3 ..............
a) bis - Uhren c) bis Stunden
b) 0 - Stunden d) bis Stunde
14. Isst du keinen Kuchen?
a) Nein, ich esse noch. c) Doch, ich esse nicht.
b) Doch, ich esse noch. d) Doch, ich esse nicht mehr.
K U L T U R UND Z I V I L I S A T I O N

Ungarn
Ungarn ist eine Republik und liegt in Osteuropa. Ungarn hat
10.277.000 Einwohner und ist 93.030 km2 (Quadratkilometer) groß.
Die Nachbarländer von Ungarn sind:
im Norden: die Slowakei
im Osten: die Ukraine
im Süden: Rumänien, Serbien, Kroatien, Slowenien
im Westen: Österreich
Das Land besteht aus 19 Komitaten.
Ungarns Großstädte sind: Debrecen 212 000 Einwohner
Miskolc 206 000
Szeged 175 000
Pécs 170 000
Győr 129 000
Nyíregyháza 114 000
Kecskemét 103 000
Ungarns Hauptstadt ist Budapest. Budapest hat 2.017.000 Einwohner.
Die Hauptstadt besteht aus 23 Bezirken.
Ungarn hat drei große Seen: den Balaton (alias Plattensee)
den Velenzer See
den Neusiedler See
W ö rte r
e Republik köztársaság r/s Komitat, -e megye
Osteuropa Kelet-Európa e Hauptstadt főváros
das Land, -er ország r Bezirk, -e kerület
besteht aus áll vmiből r Neusieder See Fertő tó
20 03
M IN I Q tJ IZ :

Was ist Ungarn? Welche sind Ungarns Großstädte?


Wo liegt Ungarn? Wie heißt Ungarns Haupstadt?
Wie viele Einwohner hat Ungarn? Wie viele Einwohner hat Budapest?
Wie groß ist das Land? Wie viele Bezirke hat die
Welche1 sind die Nachbarländer Hauptstadt?
von Ungarn? Welche sind die drei großen
Wie viele Komitate hat Ungarn? Seen von Ungarn?
Städte auf Deutsch

9
1. írd a városok mellé német megfelelőjüket!
Győr - ....................... Veszprém -................ Sopron -
Pécs - ........................ Debrecen - ................ Szeged -
Eger - ........................ Székesfehérvár - ..........................

r
2. írd a földrajzi nevek mellé német megfelelőiket!
Duna - .........................Mátra - ........................ Kisalföld - ..........
Tisza - .........................Rába - ..................... .... Nagyalföld - .......
Kőrös - ........................Dráva - ........................ Velencei tó - ......
Balaton - .....................Fertő tó - ..................... Bakonyhegység -
8. Lektion
Ein Ausflug
Hans und Grätel machen gemeinsam einen Ausflug. Sie gehen früh am
Vormittag von zu Hause weg. Sie finden am Nachmittag unterwegs ein
Tier und kommen erst spät am Abend zu Hause an. Sie suchen nämlich
einen Tierarzt auf.

Hans: Was ist denn los, Grätel? Warum


weinst du so sehr?
Grätel: Ich? Ich weine nicht.
Hans: Wer weint dann?
Grätel: Ich habe keine Ahnung.
Vielleicht ein Tier irgendwo ...
Hans: Siehst du das da hinten? Was ist
das? Ist das ein Hund?
Grätel: Ach Quatsch, das ist kein Hund,
das ist ein Iltis.
Hans: Nein, das ist ein Fuchsbaby. Es
weint so schrecklich.

Grätel: Was sollen wir jetzt tun?


Hans: Wir geben es dem Biologielehrer. f t
Grätel: Ach was, er stopft die Tiere immer aus. $I0L06IE-
tLAU M

Hans: Wir geben es dann dem Briefträger, er


ist immer so nett. Oder müssen wir es
lieber dem Förster übergeben?
IM
Grätel: Dort steht ein Mann. Wir geben dann
es dem Mann dort.
Hans: Was macht er da? Fehlt ihm etwas?
Dem Mann da geht es wahrscheinlich
auch nicht gut.
Grätel: Vielleicht bricht er, oder was?
Hans: Ach was, er telefoniert eben mit dem Handy.
Hans: Weißt du was? Wir nehmen es
mit. Wir zeigen es einem
Tierarzt, er untersucht es und
verschreibt ihm Medikamente.
Grätel: Warum weint es so sehr? Was
meinst du, tut ihm etwas weh?
Hans: Ich weiß es nicht, ich bin kein
Fuchs.
Grätel: Vielleicht tut ihm der Bauch
weh? Oder das Bein oder der
Kopf?
Hans: Meinst du, hat es Migräne?
Grätel: Du bist verrückt, es hat vielleicht Zahnschmerzen, oder was?
Hans: Oder tut ihm die Hand weh?
Grätel: Die Füchse haben keine Hände, sondern nur Pfoten!

Beim Tierarzt
Hans: Guten Tag, Herr Doktor! Wir möchten Ihnen ein Tier zeigen,
es ist wahrscheinlich krank.
Doktor: Wem gehört das Tier?
Hans: Das Tier gehört uns.
Doktor: Was für ein Tier ist das?
Hans: Ich glaube, ein Fuchs.
Doktor: Ach so... Wir messen ihm
dann das Fieber. Hm... Er
hat kein Fieber.
Grätel: Soll ich ihm Tabletten geben, Herr Doktor? Hat es
Verstopfung oder Durchfall? Oder hat es vielleicht Plattfüße?

Doktor: Nein, er ist überhaupt nicht krank, er ist kerngesund.


Grätel: Wieso?
Doktor: Er hat nur Heimweh.
Grätel: Was? Heimweh? Haben Sie etwas gegen Heimweh?
Doktor: Ja. Sie müssen ihn sofort zurückbringen, denn ihm fehlt
wahrscheinlich seine Mutter.
Grätel: Vielen Dank, Herr Doktor!
Doktor: Auf Wiedersehen und gute Besserungl
Wortliste
t
r Ausflug, -e kirándulás untersuchen A megvizsgálni vkit
gemeinsam együtt, közösen verschreiben D,A felír vkinek vmit
früh korán (g y ó g y s z e r t)

weg|gehen elmenni s Medikament, -e gyógyszer


r Vormittag délelőtt r Fuchs, -e róka
r Nachmittag délután r Bauch, -e has
r Abend este s Bein, -e láb (szár)
finden A találni vkit/vmit r Kopf, -e fej
s Tier, -e állat e Migräne, -n migrén, fejfájás
unterwegs útközben r Zahnschmerz, -en fogfájás
r Tierarzt, -e állatorvos e H and, -e kéz
auf|suchen A felkeresni vkit e Pfote, -n mancs
weinen sírni r Doktor, -en doktor
Wer? Ki? krank beteg
kein(e) nem (főnév tagadása) Wem? - (itt:) Kié?
- Kinek a r é s z é r e ?
e Ahnung, -en sejtelem, fogalom
irgendwo valahol
gehören D vkié vmi

r Iltis, -se görény


Was für ein (+ főnév)? Milyen?
s Fuchsbaby, -s rókacscmete messen (i) A (meg)mémi vmit

sollen kell (illik)


s Fieber, -s láz

tun A tenni, csinálni vmit


e Tablette, -n tabletta

r Biologielehrer, - biológiatanár e Verstopfung, -en szorulás


aus|stopfen A kitömni r Durchfall, -e hasmenés

r Briefträger, - postás r Plattfuß, -e lúdtalp

müssen kell, muszáj


überhaupt egyáltalán

r Förster, - erdész
kerngesund makkegészséges

übergeben D,A átadni vkinek vmit Wieso? Hogyhogy?

wahrscheinlich valószínűleg s Heimweh honvágy

brechen (i) itt: hányni


gegen vmi ellen

telefonieren telefonálni
zurück|bringen A visszavinni
eben éppen
fehlen D hiányzik (vkinek)
vmi
S Handy, -S [hendi] mobiltelefon
e Besserung jobbulás
mitjnehmen (i) A magával vinni vkit
/1 / M E R K E ES DI R U

einen Ausflug machen = kirándulást tenni


am Vormittag = délelőtt
Ich gehe von zu Hause weg. = Elmegyek otthonról.
am Nachmittag = délután
am Abend = este
Was ist denn los, Grätel? = Mi a baj, Juliska?
Ich habe keine Ahnung. = Fogalmam sincs.
Ach Quatsch! = Egy frászt!
Ach was ... = Ugyan már!
Fehlt ihm etwas? = Valami baja van? (neki)
Es geht ihm nicht gut = Nincs jól.
Weißt du was? = Tudod mit?
Etwas tut ihm weh. = Valami fáj neki. (Hn.)
Er hat Zahnschmerzen. = Fáj a foga.
Wem gehört das Tier? = Kié az állat?
Wir messen ihm das Fieber. = Megmérjük a lázát. (Hn.)
Haben Sie etwas gegen Heimwel ? = Van valamijük honvágy ellen?
Gute Besserung! = Jobbul ást!

Válaszd ki a helyeset!
1. Hans und Grätel machen □ mit Józsi einen Ausflug.
□ getrennt
□ gemeinsam
2. Hans und Grätel gehen □ am Abend von zu Hause weg.
□ am Vormittag
□ am Nachmittag
3. Hans hört □ einen Briefträger weinen.
□ einen Mann
□ einen Fuchs
4. Sie finden □ ein Elefantenbaby.
□ einen Iltis.
□ ein Fuchsbaby.
5. Sie zeigen □ dem Biologielehrer den Fuchs.
□ dem Tierarzt
□ der Oma
6. Der Biologielehrer stopft □ den Tierarzt aus.
□ die Tiere
□ den Förster
7. Ein Mann steht dort und □ bricht.
□ sieht den Förster.
□ telefoniert mit dem Handy.
8. Die Füchse haben □ Hände.
□ 2 Pfoten.
□ keine Hände, sondern Pfoten.
9. Das Fuchsbaby hat □ Zahnschmerzen.
□ Plattfüße.
□ Heimweh.
10. Das Fuchsbaby möchte □ nach Hause gehen.
□ den Tierarzt kennenlemen.
□ Eis essen.
11. Der Tierarzt □ hat Verstopfung.
□ untersucht das Tier.
□ hat Heimweh.
12. Hans und Grätel müssen □ das Tier nach Hause mitnehmen.
□ dem Tier Medikamente geben.
□ das Tier zurückbringen.
3» ■i1 -
RICHTIG ODER FALSCH?
richtig falsch
1. Hans und Grätel machen zusammen einen Ausflug. □ □
2. Sie gehen früh am Vormittag von zu Hause weg. □ □
3. Sie finden einen Hund und einen Biologielehrer. □ □
4. Grätel weint sehr und Hans tröstet sie. □ □
5. Sie übergeben dem Förster das Tier nicht. □ □
6. Der Briefträger stopft die Tiere aus. □ □
7. Einem Mann da geht es nicht gut, denn er bricht. □ □
8. Sie nehmen das Fuchsbaby mit. □ □
9. Das Fuchsbaby hat Migräne. □ □
10. Der Tierarzt verschreibt dem Tier Tabletten. □ □
11. Das Tier hat Fieber und Heimweh. □ □
12. Der Arzt hat eine Tablette gegen Heimweh. □ □
13. Hans und Grätel müssen das Tier sofort zurückbringen. □ □
14. Der Tierarzt wünscht dem Fuchs gute Besserung. □ □
A N T W O R T E A U F D I E FRAGEN* !

1. Was machen Hans und Grätel? 10. Ist das Tier krank oder was?
2. Wann gehen sie von zu Hause weg? 11. Zeigen sie dem Förster das Tier?
3. Wann kommen sie zu Hause an? 12. Was macht der Arzt?
4. Wen suchen sie auf? 13. Wem gehört das Tier?
5. Was finden sie unterwegs? 14. Was verschreibt der Arzt dem
6. Was macht das Fuchsbaby? Tier?
7. Was macht der Mann da mit 15. Wer fehlt dem Fuchsbaby?
dem Handy? 16. Was müssen Hans und Grätel
8. Tut dem Fuchsbaby etwas weh? machen?
9. Hat der Fuchsbaby Zahn­ 17. Was wünscht der Arzt dem
schmerzen? Fuchs?

1. Olvasd fel társaddal az olvasmányt és adj bele minden érzelmet!


2. Mondd el németül az olvasmányba kukkantva, hogy miről szól!
(Kb. 10-15 mondatban.)
3. Válassz ki egy dialógusrészt és tanuld meg kívülről!
4. írd le az olvasmány lényegét 10-15 mondatban, mintha csak
valakinek elmesélnéd a tartalmát!
5. Fejtsd meg, mit válaszolhat Hans Grätelnek!
- Was macht er da? 10
- Ich glaube, 14
u 11 13
JÜ V 12

U
tj
Ü

1 sírni 6 sejtelem, fogalom 11 kedves


2 korán 7 görény 12 láb (szár)
3 felkeresni 8 tenni, csinálni 13 makkegészséges
4 állat 9 férfi 14 mobiltelefon
5 valahol 10 erdész
GRAMMATIK *■

I. A határozott névelő részes esete


DATIV
A részes esetet —azaz Dativot - akkor használjuk, ha valakinek a
részére adunk vmit, vásárolunk, segítünk ... A szótárban ezért ezek
mellett az igék mellett egy D betűt fogsz majd találni, ez a vonzatúk.
Wem? = Kinek a részérel
Hn. Nn. Sn. Tsz.
Nominativ der die das die
Akkusativ den die das die
DATIV dem Vater der Mutter dem Kind den Kindern*
(részes eset) apának (részére) anyának gyereknek gyerekeknek

D A
Ich gebe dem Mann das Geld.
= A férfinak adom a pénzt.
Mondd ugyanígy:
a nőnek (részére) a lányoknak a férfiaknak
a lánytestvémek a nagymamának a lánynak
a szülőknek (Tsz!) a nagypapának az anyáknak
az orvosnak (r Arzt) az unokatestvérnek (fiú) az apáknak
a fiútestvérnek az unokatestvérnek (lány) a vendégnek
az állatnak (s Tier) a doktornak (r Doktor) a nőknek

II. A határozatlan névelő részes esete


DATIV
Hn. Nn. Sn.
Nominativ ein eine ein
Akkusativ einen eine ein
DATIV einem Vater einer Mutter einem Kind
egy apának egy anyának egy gyereknek

Figyeld meg, hogy az ein határozatlan névelő lemásolja magának a


határozott névelőről a végződést:
Hn. Nn. Sn.
dem -» einem der -» einer dem -» einem

* Többes szám részes esetben még egy -n betűt kell tenned a főnév végére.
D A
Ich gebe einem Mädchen eine Blume.
= Egy lánynak adok egy virágot.

Mondd ugyanígy:
egy férfinak egy nagyapának egy nagynéninek
egy nőnek egy nagymamának egy pincérnek (r Kellner)
egy fiútestvérnek egy vendégnek egy rókának (r Fuchs)
egy lánytestvémek egy nagybácsinak egy doktornak

III. A kein(e) tagadószó


részes esete
A kein tagadószó végződése részes esetben (mint ahogy alany- és
tárgyesetben is) ugyanaz, mint az ein határozatlan névelőé, csupán egy k
betűt kell elé írnod:
Ich gebe das einer Frau. = Azt egy nőnek adom.
Ich gebe das keiner Frau. = Azt egy nőnek se adom.
Ugyanígy:
egy gyereknek se egy lánynak se egy anyának se
egy apának se egy pincérnek se egy vendégmunkásnak se
egy vendégnek se egy férfinek se egy állatnak se

IV. Főnevek sorrendje


Dativban és Akkusativban
Ha az egyik főnevünk Dativban (részes eset), a másik pedig
Akkusativban (tárgyeset) áll, akkor a Dativos mindig megelőzi az
Akkusativost:
D A
Ich zeige dem Gast die Stadt.
akinek amit
= Megmutatom a vendégnek a várost.
Ugyanígy:
A kalácsot a vendégnek adom. A házat a gyereknek ajándékozza.
A fagylaltot a lánynak adom. A levest a nőnek adom .
A vendégnek ajánljuk az éttermet. Megmutatják a postásnak a kutyát.
Odaadom a pincérnek az étlapot. Odaadod a lányoknak a poharakat?
A kutyát a tanárnak adja. A szülőknek ajándékozza az asztalt.
Megmutatom a vendégeknek az Hozom az orvosnak az orvosságot.
utcát.
pju u J& * w
V. Módbeli segédigék (II.)
KERET
sollen - müssen
Mindkét módbeli segédige azt jelenti magyarul, hogy az alanynak
valamit csinálnia kell, a különbség csupán az közöttük, hogy a sollen-nel
egy belső, erkölcsi kellést fejezünk ki (vmi illik), a müssen-nel pedig
valamilyen külső (vagy belső) kényszert, melyet az adott helyzetben
kénytelenek vagyunk megtenni, muszáj, (logikailag szükségszerű):
sollen = kell, illik (erkölcsi kötelesség, szokás, illem stb.)
I--------------------------1
Ich soll ihm morgen gratulieren.
= Holnap gratulálnom kell neki. (illik megtennem, nem kötelező)

müssen = kell, muszáj (kénytelenek vagyunk megtenni vmit)


I i
Ich muss sofort aufs Klo gehen , sonst...
= Azonnal a klotyóra kell mennem, különben ...

sollen müssen
ich soll ich muss !
du sollst du musst !
er, sie, es soll er, sie, es muss !
wir sollen wir müssen
ihr sollt ihr müsst
sie (Sie) sollen sie (Sie) müssen
Sollen vagy müssen?
a) D u ..............den Arzt aufsuchen, (nagy a lázad, vmit feltétlenül tenni kell)
D u ..............dem A rzt helfen, (megígérted, elvárja tőled)
b) A nolf...........zwei Tabletten einnehmen1, (becsszóra megígérte a dokinak)
A nolf..............zwei Tabletten einnehmen, (különben fűbe harap)
c) O m a...... heute noch alles einkaufen, (mert holnap már zárva van az üzlet)
Ic h ..............Oma alles einkaufen, (mert jólesne neki)
d ) Ic h ..............ihn anrufen. (mert megígértem)
Ic h ..............ihn anrufen. (különben megver)
Fordítsd le:
Fizetnem kell a pincérnek. Vennem kell neki egy virágot. Sokat kell
enned (különben kicsi maradsz). Még ma be kell vásárolnom, (holnap már
zárva minden) Meg kell vigasztalnod Őt. (mert szomorú) Korán fel kell
kelned (különben lekésed a vonatot). Szeretned kell Őt. (hiszen az apád)
VI. Összetett főnevek
Sok főnévből képezhetünk összetett főnevet úgy, hogy egybe írjuk
őket. A szó névelője, amit így kapunk, a szóösszetétel második tagjának
nemét fogja kapni: ^ ^
pl.: der Fuchs + das Baby => das Fuchsbaby
,, , róka csemete rókacsemete
Mondd ugyanígy:
das Tier + der Arzt
die Biologie + der Lehrer
der Gulasch + die Suppe
der Gast + der Arbeiter
das Photo + das Album
das Mädchen + der Name
das Mineral + das Wasser
die Speise + die Karte
das Telefon + die Nummer
VII. A gehören + D
a) A gehören + D igével azt fejezzük ki, hogy valami valakinek a
tulajdona (valakihez tartozik vmi).
Akié az a bizonyos dolog, az mindig részes esetbe (Dativ) kerül
majd: ami akié (D)

Die Flasche gehört dem Gast.


= Az Üveg a vendégé. (« a vendég tulajdona)
Ugyanígy:
az asztal a lányé a fagylalt a férfié a süti a nagyapáé
a virág a nőé a pénz az anyáé a csoki a lányé
a kávé a szülőké (tsz!) a kávé a családé a tányér a pincéré
a zsömle a vendégeké a pohár a vendégeké a bor az apáé
az asztalok a családé a leves a nagyié a fagyi a gyerekeké
b) Mondhatod személyes névmással is (Id. 86. old!):

Die Flasche gehört mir. (ich mir)


= Az üveg az enyém. (th. énhozzám tartozik)
Ugyanígy:
a fagylalt az enyém a virág az övé (nőé) a családiház a miénk
a leves a tiéd a bor az övék a zsömle a tiétek
a pénz az övé (fiúé) a víz az enyém a róka az övék
a kávé az övé (lányé) a pohár a tiétek a hely az övé (nőé)
K O M M U N I K A T I O N * I.

Körperteile
Testrészek
die Hand, -e der Finger, -
der Kopf, -e das Ohr, -en
der Arm, -e das Gesicht, -e
das Auge, -n der Zahn, -e
die Nase, -n der Hals, -e
der Mund, -e die Brust, -e
der Busen, - der Rücken, -
der Bauch, -e das Knie, -
das Bein, -e der Zeh, -en
der Fuß, -e der Arsch, -e

o\ / ‘ l. írd le külsődet a társadnak úgy, hogy megnevezed egyes testrésze-


.5 c idet a megadott melléknevek segítségével! (A sein igét használd!)
Tsz. ^ Tsz>
Meine Haare sind braun.*
= A hajam barna.

lang - hosszú színek


kurz —rövid weiß - fehér
lockig - göndör schwarz - fekete
klein - kicsi braun - barna
groß -n a g y gelb - sárga
winzig - parányi rőt - piros
riesig - óriási rosa - rózsaszín
stark - erős grau - szürke
schwach - gyenge blau - kék
rund - kerek grün - zöld
oval - ovális lila - lila
schmal - keskeny bunt - tarka
dick - kövér
dünn - sovány
haarig - szőrös

* Amelyik testrészedből legalább két darab van (pl. a füled, szemed stb.) azt mindig
többes számban mondd! Ne felejtsd az igét is többes számba tenni utána!
2. Jellemezz valakit külsőleg a padtársadnak a következő személyek
közül választva:
a) barátod b) barátnőd c) padtársad d) ellenséged
pl.: Seine / ihre Haare sind lila und ...
3. Egyik osztálytársad válaszd ki és írd le külsejét, az osztály pedig
próbálja kitalálni!
4. Mondj 4-5 mondatot padtársadnak a következő figurákról úgy,
hogy ki tudja találni, melyikre gondoltál. Majd cseréljetek és
csináljátok fordítva

lij

5. A következő négyzetekbe rajzolj rendőrségi fantomfigurákat a


körözött személyekről a személyleírások alapján!

Seine Haare sind lang. Ihr Gesicht ist rund. Seine Zähne sind grün.
Seine Zähne sind schwarz. Ihr Hals ist dick. Seine Ohren sind schwarz.
Seine Augen sind schmal. Ihre Augen sind klein. Sein Mund ist rot.
Seine Ohren sind groß. Ihr Mund ist riesig. Seine Nase ist lang.

Seine Arme sind lang Ihre Zehen sind lang. Sein Kopf ist winzig.
Sein Bauch ist groß. Ihre Finger sind kurz. Sein Bauch ist riesig.
Seine Füße sind kurz. Ihre Busen sind klein. Seine Beine sind lang.
Sein Kopf ist riesig. Ihre Arme sind lang. Seine Füße sind kurz.
*' KO M MUNI K A T I O N ä II.

Beim Arzt
Orvosnál
- Guten Tag, Herr Doktor!
- Guten Tag, Herr Meier! Sie sehen nicht gut aus. Was ist denn los?
- N aja, ich glaube, ich bin krank.
-W a s fehlt Ihnen?
- Ich weiß es auch nicht. Es geht mir einfach nicht gut.
- Haben Sie Fieber?
- Nein, ich habe kein Fieber.
- Haben Sie Durchfall oder Verstopfung?
- Nein.
- Tut Ihnen etwas weh? Haben Sie Bauchschmerzen, Halsschmerzen
oder Kopfschmerzen?
- Nein, ich habe überhaupt keine Schmerzen.
- Was fehlt Ihnen dann? Trinken Sie viel Alkohol?
- Nein, ich trinke keinen Alkohol. Ich trinke nur Mineralwasser.
- Essen Sie dann zu viel?
- Nein, ich esse wenig. Ich esse kein Fleisch. Ich bin ein Vegetarier.
- Gut. Dann nehmen Sie Tabletten?
- Nein, ich nehme keine Tabletten.
- Arbeiten Sie zu viel?
- Nein, nur 8 Stunden pro Tag. Am
Nachmittag gehe ich immer spazi
- Schlafen Sie zu wenig?
- Nein, ich schlafe genug, 10 Stunden pro Tag.
Warum geht es mir dann trotzdem schlecht?
(...)
- Ich weiß schon, Herr Meier! Sie leben zu gesund.
- Wieso?
- Das ist auch eine Krankheit: „Morbus Gesundis Abnormális
- Ach so ... Und was soll ich dann tun?
- Sie müssen ein bisschen ungesund leben.
- Wie soll ich das denn machen?
- Es ist ganz einfach. Sie müssen spät aufstehen und spät schlafen gehen.
Sie dürfen keine Spaziergänge machen. Sie müssen am Vormittag eine
Flasche Bier (Ászok ©) trinken. Oder Sie trinken am Abend einen
Schnaps. Sie dürfen kein Wasser trinken!
- Also g u t... dann vielen Dank, Herr Doktor!
- Bitte schön. Auf Wiedersehen und gute Besserung.
1. Alkoss maxidialógusokat padtársaddal a következő kifejezéseké
segítségével az A és B szerepeket eljátszva!
Ich habe Zahnschmerzen. Mein(e) Hand tut mir weh.
Kopf- Arm
Hals- Fuß
Ohren- Bein
Bauch- Hals
Ich habe Fieber. e Tablette -n \ bevenni
Durchfall. ein|nehmen i a tablettát
Verstopfung. täglich - naponta
Grippe, (influenza) emmal —egyszer
Schnupfen, (nátha) zweimal —kétszer ...
Tropfen - csepp
Haben Sie etwas gegen ...? = Van valamijük ... eilen?
Használd fel dialógusodhoz még a „Merke es dir!” kifejezéseit is!
(Ld. 175. old.!)
DIALÓGUSTIPPEK
A szerep B szerep:
orvos beteg
a) Kérdezd a beteget, mi a baja. Fáj a fejed, migréned van. Fáj a
Tanácsold: sétálnia kell, hasad és a lábad, hasmenésed van.
kalóriaszegényen kell ennie, nem Nincs orvossága ez ellen?
szabad sokat dolgoznia, kirándulnia Sokat kell dolgoznod, 12 órát
kell minden héten egyszer. minden nap, mert 15 gyereked van.
Nem szabad innia, sokat kell Fájnak az ujjaid, mert sokat kell ír­
aludnia. Tablettákat kell szednie. nod, minden nap 10 oldalt. (10 Seiten)
b) Mondd: rosszul néz ki a beteged, Sok a dolgod, kevés az időd. Sokat
miért nem keres fel téged minden kell dolgoznod, mert a Siemens-nél
héten. dolgozol. Azt hiszed, influenzád van,
Mondd meg a betegednek: nincs náthás vagy és fáj a füled és az orrod.
influenzája, sokat kell sétálnia és Nem szeretnél Béres cseppet
ennie, nem szabad alkoholt innia. bevenni, mert mindig hasmenésed van
Felírsz neki Béres cseppet, azt tőle (davon)
naponta kétszer kell bevennie.
c) Kérdezd meg, mi a baja. Tanácsold: Lázad van, náthás vagy, fáj a
sokat kell aludnia, nem szabad té­ hátad, a fogad és a fejed. Egyedül élsz
véznie, minden este sétálnia kell és magányosan.
naponta két tablettát kell bevennie. Kérdezd meg, van-e valamijük
Van tablettád fejfájás ellen, fejfájás és fogfájás ellen.
abból (davon) naponta csak egyet Kérdezd meg, hogy feltétlenül kell-e
szabad bevennie. sétálnod, mert nagyon fáj a lábad.
d) Kérdezd meg, mi a baja, makk- Rosszul vagy, nem tudod miért.
egészségesnek néz ki. Te is úgy Sok tablettát veszel be minden nap,
szeretnél kinézni, mint Herr Kiss. naponta 3-szor 10 Béres cseppet, de
Nem szabad tablettát bevennie, mégsem segít neked. Kérdezd meg,
mert egészséges. Csak lúdtalpa van tud-e segíteni.
és Gólyaláb urat kell felkeresnie, ő Úgy gondolod, influenzás vagy, és
tud segíteni neki. így nem szabad dolgoznod.
e) Kérdezd meg, mi a baja. Sokat Nagyon fáj a szemed, nem látsz
olvas-e (lesen). jól. A Bosch-nál sokat kell dolgoznod
Nem szabad most olvasnia, és írnod, ez a munkád.
aludnia kell, nem szabad tévéznie, Gyorsan kell találnod egy
kirándulnia kell és sétálnia. Fel kell szemorvost. Kérdezd meg, ismer-e
keresnie egy szemorvost. Te egy szemorvost az orvosod.
ismersz egy specialistát (r Kérdezd meg, felhívhatod-e innen
Spezialist): Dr. Bubót. (von hier) a szemorvost.
f) Kérdezd meg, mi a baja, rosszul néz Azért sírsz, mert magányos vagy
ki, meg kell vizsgálnod öt. Kérdezd és egyedül kell otthon élned, és
meg, miért sír olyan nagyon. szerelmes vagy a Józsiba, de ő nem
Nem influenzás, makkegészsé­ szeret téged.
ges, fel kell keresnie egy pszicho­ Egy kicsit fáj a fejed és a torkod.
lógust (r Psychologe), minden dél­ Kérdezd meg, influenzás vagy-e.
előtt és délután egyszer sétálnia Mindig mérned kell a lázad, mert
kell. Úgy gondolod, betegednek egy senki se (niemand) méri neked.
állatra van szüksége, kell egy Szeretnél egy kutyát, de a kutyák
kutyát vennie, (kaufen) nem szeretnek téged.

g) Kérdezd meg, mi a baja, szörnyen Honvágyad van, kérdezd meg, van-e


néz ki. valamije honvágy ellen.
Honvágy ellen nincs gyógysze­ Honvágyad van, mert vendégmun­
red, feltétlenül haza kell mennie, kás vagy Németországban, haza sze­
mert nagyon rosszul néz ki. Taná­ retnél menni Magyarországra, de nem
csold neki: azt kell mondania a fő­ szabad haza menned, mert a főnököd
nökének (sagen), fáj a feje, influen­ nem engedi meg neked, (erlauben +D;
zás, náthás, hasmenése van, fáj a r Chef)
háta. Felírsz neki tíz gyógyszert Ön zseniális doktor úr, akkor csak
(ezeket nem \thet\ be, csak meg meg kell mutatnom a gyógyszereket a
kell mutatnia a főnökének) (r Chef). főnöknek és így szabad hazamennem.
‘ '* W O IS T D E R F E H L E R ? Ä
*' . -* £ xu~*
1. Az olvasmány szövege itt-ott el van ferdítve tartalmilag, javítsd ki!
Hans und Grätel machen zusammen einen Ausflug. Sie gehen
früh am Nachmittag von zu Hause weg und kommen erst spät am
Vormittag zu Hause an, denn sie suchen den Großvater auf. Sie
finden unterwegs einen Iltis. Das Iltisbaby weint schrecklich, sie
suchen deswegen den Förster auf.
Hans und Grätel geben dem Biologielehrer das Tier nicht, denn
er stopft die Tiere immer aus. Sie sehen unterwegs einen Mann.
Dem Mann fehlt wahrscheinlich etwas. Hans glaubt, der Mann
bricht eben, aber der Mann bricht nicht, sondern er isst eben zu
Mittag.
Die Kinder nehmen also den Mann mit und sie zeigen ihn einem
Tierarzt. Grätel glaubt, dem Mann tut der Bauch weh, aber Hans
meint, er hat nur Migräne. Hans glaubt, die Tiere haben keine
Pfoten, sondern nur Hände. Der Tierarzt untersucht das Iltisbaby
und er verschreibt ihm Tabletten. Der Doktor glaubt, das Tier hat
Verstopfung oder Durchfall. Das Tier ist aber überhaupt nicht
krank, es ist kerngesund. Die Kinder müssen das Tier sofort
zurückbringen, denn es hat Heimweh und ihm fehlt auch sein Opa.
2. Én lenni Fülig Jimmi és most lenni nagyon ramatyul, ha te engem
látnál, lennél te tőlem biztosan kétseggbeesve. Kérni téged,
javítani ki én förtelmes hibáim helyes németra!
L iebe Aranka,
es geht mich nicht gut. Ich glaube, ich sein
nicht ganz gesund. Aber ich wisse es nicht,
warum? !
Ich gehe jeden Tag spazieren, ich trinke
wenig Alkohol, ich einschlafe früh und ich bin
trodzdem krank! Kennst du es nicht, warum?
Meine Kopf macht weh, ich bin Durchfall, ich
bin sogar Fieber. Meine Arzt verschreibt mich
immer Arzneien und ich nehme sie auch ein1.
Meine Freundin, Fred Piszkos sagt2 mir imer,
ich bin nur einfach Plattfüsse. Na ja, mein
Freund hat Humor, er sein nie krank, er sein
immer Kern gesund.
___ Tschüss Deine Jimmi. —

1ein|nehmen - bevenni 2 mondani


^ ' ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. A névelőket tedd részes esetbe és fordítsd le a mondatokat!


Die Stadt gefällt ...... (das) Mädchen. Die Gulaschsuppe schmeckt
...... (die) Gäste... (tsz!). Péter zeigt ...... (der) Gast die Stadt. Der
Kellner empfiehlt ...... (die) Eltern das Wiener Schnitzel. Ich gebe
...... (die) Frau eine Blume. Wir geben........ (der) Kellner den Teller.
Die Kinder helfen ...... (die) Mutter. Die Eltern helfen ...... (die)
Großeltern. Das Essen gelingt heute ...... (die) Köchin nicht. Sie
gratulieren ...... (die) Oma. Opa empfiehlt ...... (der) Mann den
Weißwein. Warum schmeckt ...... (der) Doktor unser Kaffee nicht?
Die Männer h elfen ...... (die) Frauen. Wir schenken........ (die) Eltern
ein Einfamilienhaus. G efällt...... (der) Politiker das Nationalmuseum?
Der Tierarzt h ilf t...... (das) Tier. Der Tierarzt verschreibt...... (der)
Fuchs Medikamente. Sie gratulieren.... (der) Gast. Bringst du .... (die)
Frau ein Glas Wasser? Oma h ilft..... Freunde.... Der Arzt verschreibt
..... (der) Mann die Tabletten. Meine Freundin übergibt ..... (der)
Förster das Tier. Der Kellner bringt..... Eltern ein Glas Wasser.
2. Fordítsd le a mondatokat!
Ich gebe den Eltern die Gläser. Sie kochen den Großeltern einen Tee.
Wir bringen euch eine Tasse Kaffee. Sie empfehlen der Frau den
Salatteller. Paul schenkt dem Ingenieur einen Tisch. Die
Stadtrundfahrt gefallt den Gästen sehr. Dem Vater schmeckt die
Gulaschsuppe nicht. Er öffnet dem Opa die Flasche. Die Lehrerin
empfiehlt uns die Stadtrundfahrt. Wann zeigt ihr dem Elektrotechniker
die Telefonnummer? Paul bringt einem Kellner eine Speisekarte. Die
Gäste empfehlen einer Frau ein Restaurant.
3. Kérdezz rá a részes esetben álló mondatrészre! (Wem? = kinek a
részére?)
Paul gibt dem Vater den Hund.
=> Wem gibt Paul den Hund?
Der Arzt verschreibt dem Lehrer die Tabletten. Der Fuchs gefallt dem
Förster nicht. Jens gibt den Mädchen das Tier zurück. Ich messe den
Kindern das Fieber. Oma bringt den Freunden die Medikamente. Der
Doktor verscheibt den Eltern die Tabletten. Wir zeigen dem Tierarzt
das Tier. Ich messe dir das Fieber. Er empfiehlt uns den Kaffee. Ich
zeige dir den Biologielehrer. Oma gibt der Frau das Handy. Ihm fehlen
seine Freunde. Du fehlst mir sehr. Dem Förster fehlt sein Handy.
4. Válaszolj a kérdésekre a példa alapján!
Wem gefällt das Museum, (der Mann)
=> Das Museum gefällt dem Mann.
Wem gibst du den Salat? (die Eltern) Wem übergibt er das Geld?
(r Arbeiter) Wem schenkt ihr die Flasche Wein? (r Cousin) Wem
verschreibt der Arzt die Tabletten? (e Oma) Wem empfehlt ihr das Eis?
(das Mädchen) Wem helft ihr morgen? (e Freunde) Wem empfiehlt
der Kellner den Wein? (r Gast) Wem bestellst du den Kuchen?
(s Mädchen) Wem zeigt ihr die Gläser? (r Mann) Wem gibst du die
Blume? (e Oma) Wem gefällt der Hund? (die Freundin) Wem zeigst
du das Parlament? (die Eltern) Wem misst du das Fieber? (die Frau)
5. Alkoss helyes mondatot a megadott szavakból! (Vigyázz a
szórendre: D, A!)
a) der Kellner - empfehlen (ie) - die Gulaschsuppe - ein Gast
b) das Mädchen - gefallen (ä) - sehr - das Haus
c) die Tiere - gefallen - die Freunde - nicht
d) der Mann - zeigen - ein Restaurant - die Gäste
e) zeigen - die Straße - der Polizist - die Frau
f) geben - der Gast - der Kellner - ein Glas Wasser
g) verschreiben - die Tabletten - der Arzt —die Oma
h) die Geschwister - das Tier - der Förster - übergeben
i) ein Glas Limonade - bringen - die Oma - die Gäste
j) messen (i) - der Doktor - der Opa - das Fieber
k) helfen - immer - die Tiere - der Tierarzt

- Oh, Herr Doktor, habe ich vielleicht


Krebs?
- Ach Quatsch! Sie haben keinen Krebs,
sondern nur einen Floh.

6. Pótold a megfelelő névelőket a megfelelő esetben!


(Dativ és Akkusativ)
Der Lehrer z e ig t...... (der) A rz t........(die) Straße. Wir besuchen........
(der) Opa. Herr Nagy bezahlt...... (der) Rest. Der Tierarzt verschreibt
...... (der) Hund ...... (die) Tabletten. Ich gebe ...... (der) Arzt ......
(ein) Glas Wasser. Wer deckt h eu te...... Tische? Wer h o lt........(die)
Frau ab? Wir em pfehlen...... (die) Männer................ (der) Sekt. Helft
ih r...... (die) Eltern? Das Restaurant gefällt........(die) Geschwister....
Ich h ab e...... (ein) Bruder u n d ........(eine) Schwester. Nimmst du auch
...... (der) Förster mit? Wir machen heute ein ...... Spaziergang. Sie
öffnen...... (die) H erren........(eine) Flasche Bier. Kennst d u ........(der)
Mann dort? Ich bestelle...... (ein) Salatteller und ...... (ein) Wiener
Schnitzel. Opa zeigt ...... (das) Mädchen ...... (der) Heldenplatz.
Siehst du da ...... (die) Matthiaskirche? Gefallen ...... (die) Frauen
...... (die) Sehenswürdigkeiten? Der Arzt misst ...... (der) O p a ......
(das) Fieber. Oma h ilft...... (der) Briefträger. Wir suchen ein......Arzt
auf. Sie besuchen ...... (die) Großeltern. Wir suchen ...... (die)
Freunde auf. ...... (der) Förster fehlen seine Tiere. Er begrüßt ......
Gäste. Was gibst d u ...... (die) Freunde....? Er g ib t........(die) Tiere....
...... (die) Medikamente. Ich habe ein.... Bruder und ein.... Schwester.
7. Kérdezz a példa alapján a három mondatrészre!
Die Mutter gibt dem Arzt das Geld.
- Wer gibt dem Arzt das Geld?
- Wem gibt die Mutter das Geld?
- Was gibt die Mutter dem Arzt?
1. Der Vater gibt dem Gast den Kaffee.
2. Der Kellner empfiehlt den Gästen die Bohnensuppe.
3. Opa schenkt der Oma eine Blume.
4. Der Kellner öffnet dem Gast die Weinflasche.
5. Opa zeigt dem Hund die Suppe.
6. Der Tierarzt verschreibt den Tieren Medikamente.
7. Paul öffnet dem Lehrer die Tür.
8. Wir bringen dem Tierarzt den Hund zurück.

1 ESI

Ich gratuliere Ihnen,


Doktor Bubo Bubo ... / i w j > ^

8. Kérdezz egész mondattal az aláhúzott mondatrészekre a megadott


kérdőszavakkal!
Wer? = Ki? Kik? Wann? = Mikor?
Wen? = Kit? Kiket? Warum? = Miért?
Wem? = Kinek (részére)? Was? = Mi? Mit? Miket?
Wie? = Milyen? Hogyan?
Vati arbeitet immer. Um halb 5 stehe ich auf. Ich sehe dort einen Hund.
Wir laden Anolf ein. Wir gratulieren ihm, denn er hat heute Geburtstag.
Meine Freundin ist Helga. Unsere Familie lädt Kristian und Jürgen
ein. Nächstes Jahr gehen wir nach Boston. Ich empfehle Katalin den
Weißwein. Opa empfängt die Gäste. Ich übergebe dem Mädchen den
Platz. Er arbeitet allein. Sie heißt Nagy Mariska. Meine Eltern sind
böse. Wir bestellen den Kuchen. Ich bin ein bisschen egoistisch. Hans
deckt den Tisch. Ich esse noch ein bisschen Kuchen, denn er schmeckt
mir sehr. Der Apfelkuchen schmeckt Pista. Wir besichtigen die
Matthiaskirche. Der Kellner bringt mir noch ein Glas Wasser. Wir
nehmen morgen Olga mit. Sie darf nicht Eis essen, denn sie ist krank.
Er hilft immer den Freunden. Ich suche ihn auf. Ida schläft immer um
8 Uhr ein. Es geht mir schlecht. Es geht den Gästen prima.
9. Pótold a müssen és a sollen megfelelő alakjával!
Wann ................. (sollen) ihr morgen aufstehen? Ich .................
(müssen) jetzt nach Hause gehen. Der Briefträger.................(sollen)
mir das übergeben. W a s ................. (sollen) ich Ihnen bringen? Was
................. (sollen) wir jetzt tun? Du ................. (müssen) ihn jetzt
sofort anrufen. Ic h .................(sollen) noch Ordnung machen und den
Tisch decken. W ann.................(müssen) du Anolf anrufen?
10. Sollen vagy müssen? Helyettesítsd be a megfelelő alakkal!
W ir.................ihn besuchen, denn er ist krank.
W ir.................ihm ein Handy kaufen, denn das gefällt ihm sehr.
Ic h ..... jetzt das Kind abholen, denn der Kindergarten schließt sofort1.
D u ........... dem Gast noch eine Flasche öffnen, denn er ist sehr durstig.
Ic h .................sie oft anrufen, denn sie lebt allein.
Ich trinke keinen Alkohol, denn ic h .................Auto fahren .
Ih r.................Anita trösten, denn sie weint so sehr.
W ir.................Wasser trinken, denn die Cola ist alle 3.
D u ................schnell Ordnung machen, denn um 5 kommen die Gäste.
Ic h ................ihr Blumen kaufen, denn sie hat heute Geburtstag.
11. Használd a tanult módbeli segédigéket a minidialógusokban! *
- Fel kell hívnom Irmát. - Mit szeretnél inni?
- Miért kell felhívnod (őt)? - Szeretnék egy Colát Vodkával.
- Üdvözölnöm kell, mert ma - Szabad neked Vodkát innod?
jön haza Németországból. - Nem szabad, de Colát igen!

* 2 autót vezetni 3 elfogyott a Cola


azonnal bezár az óvoda
Mit hozhatok Önöknek? Ihatok még egy pohár vizet?
Kérek egy Colát és Igen, azonnal hozom, (es)
hasábburgonyát. ❖
❖ Ma nem kirándulgattok!
Ehetünk még tortát? Miért nem?
Igen, természetesen. Mert vendégek jönnek,és rendet
❖ kell raknotok, és meg kell
Szeretnétek már haza menni? terítenetek az asztalt.
Nem szeretnénk, de kell. ❖
❖ Mit kell most tennem, doktor úr?
Kit kell még meghívnunk? Sokat kell sétálnia.
Fogalmam sincs. ❖
Irmát is meg kell hívnod! Miért kell 5-kor felkelned?
Mert el kell hoznom a vendégeket.
*12. Mondjátok a példa szerint! (gehören +D = vmi valakié, ld. 181. old!)
Az üveg a pincéré. :=> - Die Flasche gehört dem Kellner.
<-> ( d e r G a s t) - Nein, sie gehört dem Gast.
A pohár az anyáé, (der Vater) A kutyák az orvoséi, (die Eltern) A virág a
lányé, (der Freund) A csokoládé a barátoké, (die Gäste) A poharak a
tanáré, (die Lehrerin) A kalács az enyém, (er) A hús a tiétek, (wir) A
székek az övék. (wir) A hal a tiéd. (ihr) A csokoládé a nőké. (die Männer)
13. Fordítsd le!
Der Hund gehört mir. Wem gehört der Kaffee dort? Die Weinflasche
gehört uns. Der Ferrari dort gehört Michael Schuhmacher. Das Auto
gehört dem Gastarbeiter. Der Kuchen gehört der Mutter. Das Ein­
familienhaus gehört ihnen. Das Flugzeug gehört nicht mehr ihm.
14. Alakítsd át birtokos névmásból gehören +D-ra!
Das ist mein Glas. ==> Das Glas gehört mir.
Az az én poharam. A pohár az enyém.
Das sind unsere Tabletten. Das sind euere Häuser.
Das ist mein Hund. Das ist unser Kaffee.
Das ist ihr Geld. Das ist deine Suppe.
Das sind ihre Flaschen. Das ist Ihr Tee.
Das ist dein Brötchen. Das ist Ihr Kaffee.
Das sind Ihre Gläser. Das sind deine Flaschen.
/ f 15. Fordítsd le a minidialógusokat gehören-nt\\
-5 É. _ A fagylalt a tiétek? - Az almáskalács a vendégeké?
- Igen, a miénk, (es gehört ...) - Nem, az a miénk.
- Övék a torta? - A szülőké a ház?
- Nem, a torta a tiéd. - Nem, a gyerekeké, (s Kind, -er)
irJ so
- Tiétek az ajándék? - Ezek a te tablettáid?
- Nem, az ajándék az övék. - Nem, ezek a nagymamáé.
16. Ki kinek tetszik? Mondd gefallen-nel!
gefallen (ä) + D = tetszik vkinek vmi/vki
1) Tetszem a lánynak. 3) Tetszünk a/, orvosnak.
A lány tetszik nekem. Az orvos tetszik nekünk.
Tetszem neki. Tetszünk neki.
Tetszik nekem. Tetszik nekünk.
___ r

2) Tetszik nekem Ági.


___ r
4) Peter és Paul tetszik nekünk.
Tetszem Áginak. Petemek és Paulnak tetszünk.
Tetszem neki. Ok tetszenek nekünk.
Tetszik nekem. Mi tetszünk nekik.
17. Alkoss értelmes mondatokat a szavakból!
die Frau - gefallen - sehr - das Einfamilienhaus
die Matthiaskirche - gefallen - ich - nicht
die Gäste - der Heldenplatz -gefallen - überhaupt nicht
wir - gefallen - dein Fotoalbum - nicht
das Mädchen - gefallen - sehr - die Stadtrundfahrt
ich - das Cafe International - gefallen - nicht
der Förster - gefallen - der Fuchs - sehr
18. Alkoss kein-nn\ tagadó mondatokat!
—Hast du Geschwister?
- Nein, ich habe keine Geschwister.
Hast du einen Bruder? Hast du eine Ahnung davon1!
Hast du eine Tablette gegen Habt ihr eine Idee?
Halsschmerzen? Hast du ein Einfamilienhaus?
Gibst du das einem Förster? Hast du Fieber?
Habt ihr eine Freundin? Habt ihr Plattfüße?
Hat er eine Uhr? Hat er Heimweh?
Hast du Verstopfung? Hat Jörg Bauchschmerzen?
Habt ihr Kopfweh? Gibst du das einer Frau?
Haben Sie Geld? Hilfst du einem Lehrer?
Gefällst du einem Mädchen? Habt ihr Kopfschmerzen?

1arról, róla
.* M I N I D I A L O G E

Fordítsd le a dialógusokat a „Merke es dir” kifejezéseivel!


K “1-
- Was ist denn los, Anolf?
Du siehst schlecht aus. - Misst du mir bitte das
- Mir tut der Kopf weh. Fieber?
Und wie geht es dir? - Ja, gem.
- Mir geht es prima! ❖
❖ - Gehört dir die Flasche da?
- Fehlt dir etwas? Du siehst - Ach Quatsch, sie gehört dem
komisch aus. Bist du krank? Kellner.
- Ach was! Ich bin verliebt...
- Weißt du was? Wir machen
- Nimmt er dich mit? gemeinsam einen Ausflug.
- Ich habe keine Ahnung. - Gute Idee!

Fordítsd le a dialógusokat a „Merke es dir” kifejezéseivel! (175. old.)


K ' 2 - Mit csináltok holnap?
- Teszünk egy kirándulást. - Pista nem látogathat meg
- Nem rossz. Engem nem minket, mert beteg.
visztek magatokkal? - Egyfrászt. Dolgoznia kell!
- De igen. ❖
❖ - Megmérem a lázadat.
- Mikor mész el otthonról? - Ugyan már\ Hiszen nincs
- Korán délelőtt kell lázam.
elmennem otthonról. ❖
❖ - Van valamidfogfájás elleni
- Mi a baj, Giza? - Igen, itt van egy klopfoló1...
r

- En sem tudom. Fogalmam ❖


sincs. Fáj a fejem. - Fáj valamid ?
- Akkor felkeressük az orvost. - Igen, fáj a fülem és a lábam.

- Tiéd az asztal ott? (gehören +D) - Beteg vagyok, mit kell most
- Nem, az a szülőke. tennem?
❖ - Nem szabad sétálnod és fel
- Valami bajod van? kell keresned az orvost.
- Igen, hiányoznak a szüleim. Jobbulásü Most el kell
mennem.
3. Társaddal alkoss 4 mindialógust (vagy 1 maxidialógust), melyek­
ben előfordulnak a „Merke es dir” kifejezései!
« TE STE DICH! -

(1) Ich gebe ....... Eltern die Tabletten.


a) der b) dem c) den ~n d) den
(2) Wir zeigen ....... Frau ......... Museum.
a) den - die b) der - den c) der - das d) dem - das
(3) Der Mann zeigt ....... Briefträger .........Tier.
a) den - dem b) dem - den c) dem - das d) das - dem
(4) Gehört das A u to ....... Gäste?
a) dem b) den ~n c) der d) den
(5 ) gehören die Gläser dort?
a) wen b) wann c) wer d) wem
(6) Der Kellner empfiehlt .......
a) den Apfelkuchen dem Gast c) den Apfelkuchen den Gästen
b) dem Gast der Apfelkuchen d) den Gästen den Apfelkuchen
(7) Wann ....... du morgen aufstehen?
a) mußt b) muss c) müsst d) musst
(8) Wie ....... er den Tisch decken?
a) soll b) solle c) sollst d) musst
(9) K opf tu t .........
a) meine - weh c) mein - Weh
b) mein - Schmerzen d) mein - weh
(10) die Mathematik + der Lehrer =
a) die Mathematiklehrer b) der Mathematiklehrer
(11) Das ist mein Glas.
a) das Glas gehört mich c) das Glas gehört mein
b) das Glas ist mein d) das Glas gehört mir
(12) Mir tut der Bauch weh. = .............................................
a) Ich bin Bauchschmerzen. c) Ich habe Bauchschmerzen.
b) Ich tue Bauchschmerzen weh. d) Mein Bauchschmerzen tut mir.
(13) Melyik a helyes?
a) Die Blumen gefallt der Frau. c) Die Frau gefallt der Blume.
b) Die Blumen gefallen der Frau, d) Die Frauen gefallen der Blume.
(14) Das ist mein Auto. = .............................................
a) Das Auto gehört mir. c) Das Auto gehört mein.
b) Ich habe mein Auto. d) Das Auto gehört ich.
KU L T U R UND Z I V I L I S A T I O N

Die deutsche Sprache in Europa *


In Europa sprechen ungefähr 100 Millionen Menschen die deutsche
Sprache als Muttersprache. Die deutsche Sprache spricht man nicht nur
in der Schweiz, in Österreich, in Liechtenstein und in Deutschland, viele
Deutschen leben nämlich auch über den Grenzen hinaus in Europa.
Aber nicht nur die Deutschen sprechen die deutsche Sprache in
Europa. Auch viele Ausländer und Gastarbeiter sprechen sie als Fremd­
sprache.
In Europa spricht man sie als Fremdsprache unter anderem:
in Holland, in Belgien, in Dänemark, in Schweden, in Norwegen,
in Polen, in Tschechien, in Ungarn, in Norditalien und so weiter.
Außer in Europa spricht man mehr oder weniger gut die deutsche
Sprache noch in 40 Ländern, insgesamt 28 Millionen Menschen auf der
Welt.
Wörter
die deutsche Sprache a német nyelv(et) Dänemark Dánia
ungefähr körülbelül Schweden Svédország
als -ként, mint Norwegen Norvégia
e Muttersprache anyanyelv Polen Lengyelország
man az ember(ek) ált. Tschechien Csehország
alany Norditalien Észak-Olaszország
über den Grenzen hinaus a határokon túl außer vmin kívül (még)
r Deutsche, -n a német ember(ek) mehr oder weniger többé-kevésbé
e Fremdsprache, -n idegen nyelv s Land, -er ország
unter anderem többek között insgesamt összesen
Belgien Belgium auf der W elt a világon

MINI QUIZ

> Wie viele Menschen sprechen die deutsche > In wie vielen Ländern
Sprache als Muttersprache in Europa? spricht man sie noch?
> Wer spricht noch die deutsche Sprache? > Wie viele Menschen
> Wo spricht man sie noch als Fremdsprache sprechen sie noch auf
in Europa? der Welt?

* Az adatok a „http:/www.ethnologne.com/show language” —ről származnak.


1. Jelöld be a térképen vonallal fl 111111•. ahol anyanyelvként beszélik a
németet, és pontokkal GHHU, ahol csak idegen nyelvként!
9. Lektion

Bald kommt Weihnachten


Familie Bokor ist heute zu Hause. Die Familienmitglieder teilen
gerecht die Hausarbeit untereinander: Mutti bäckt also den Mohnkuchen,
schmückt den Weihnachtsbaum, putzt das Fenster, saugt Staub und Vati
trinkt Bier und liest Zeitung.
Ihre Tochter Gizi diskutiert mit Józsi, sie sind Freunde. Gizi möchte
ihrer Familie Geschenke kaufen, aber sie hat keine Idee. Die Phantasie von
Józsi ist aber reich, so kann er seiner Freundin viele Ratschläge geben.

G: Darf ich dir noch ein Stück Kuchen anbieten?


J: Nein, danke, ich esse keinen Kuchen mehr, ich bin schon satt.
G: Weihnachten ist bald da. Was soll
ich meiner Familie kaufen?
J: Wem?
G: Meinem Bruder, meine«? Vater,
meiner Schwester, meiner Mutter
und meine« Cousinen.
J: Und natürlich mir, deinem Freund,
nicht wahr?
G: Oh, Entschuldigung, du bist noch auch da ...

G: Was kann ich meinem Bruder Gyulus kaufen? qq\ - -J~


Was kann man einem Mann kaufen? /v^ ' ®
J: Was mag er überhaupt machen? Hat er Hobbys?
G: Ja, er mag Tennis spielen, Korbball spielen,
Handball spielen, Karten spielen, Fußball spielen und ...
J: Halt! Dann kannst du deinem Bruder einen Fußball kaufen!
G: Einen Fußball? Er macht ja alle seine Bälle kaputt. -I
- .. .v> ^• ^ .y
J: Dann musst du deinem Bruder einen Ball aus Stein c v,Y', T o ';
kaufen, er geht mindestens nicht so schnell kaputt.
G: Du hast Recht, Józsi!

G: Was soll ich meiner Schwester kaufen?


Ich habe wirklich keine Ahnung. Hast du eine Idee?
J: Du kannst ihr einen Aschenbecher kaufen.
G: Einen Aschenbecher? Wieso denn? Sie raucht ja überhaupt nicht.
J: Das ist wahr, aber ihre Freunde rauchen wie ein Schornstein ...
G: Nein, ich kaufe ihr lieber ein Buch. *
J: Ein Buch? Sie m agja überhaupt nicht lesen!
G: Das ist mein Trick: Ich gebe ihr das Buch als
Geschenk und sie gibt es mir nächstes Jahr als Í
Geschenk zurück. So kann ich es auch lesen. Verstehst du schon?
J: Du bist sehr praktisch ...

G: Mein Cousin bekommt meine Tasche und meiner Cousine schenke


ich meine« Rock, ich brauche ihn sowieso nicht mehr.
J: Du bist sehr sparsam.
G: N aja ...

G: Kannst du mir helfen? Was kann ich meine/;/ Vater geben?


J: Ich male ihm ein Bild! Ich kann deinem Vater ein „Picasso-Bild’
malen.
G: Gute Idee! Und wie machst du das?
J: Man macht das ganz einfach, ich
erkläre es dir. Siehst du, ich male
hierher einen Punkt und eine Linie
dorthin und, voilá, alles ist fertig!
G: Oh, du bist genial! Du bist ein
Picasso! Du ...
J: N aja, ich bin sehr begabt...

G: Und was bekommt meine Mutti? Ich habe wirklich keine Idee mehr.
J: Jetzt fällt mir ein, sie hat ein Fahrrad, nicht wahr?
G: Ja. Na und?
J: Soviel ich weiß, ist die Lampe des Fahrrades kaputt,
du kannst deiner Mutter eine Lampe kaufen.
G: Oder eine Kerze, die kostet weniger, so sparen wir ^ frr>
mindestens 2 Euro. '' '

G: Und was bekommen meine Großeltern? Jetzt fällt mir ein: Großpapi
sägt immer vor Weihnachten bei Nacht den Baum des Nachbarn ab
und sein Nachbar reklamiert immer deswegen. (
J: Du sollst ihnen dann einen Baum aus Plastik schenken:.
G: Meinst du einen Plastikweihnachtsbaum?
J: Ja! Warum denn nicht?
G: Aber meine Oma mag so sehr den Duft des Tannenbaumes.
J: Keine Bange! Wir kaufen ihnen dann extra ein Tannenbaumspray.
Wortliste
bald hamarosan wahr igaz
s Weihnachten -,- Karácsony wie mint
s Familienmitglied, családtag r Schornstein -es, -e kémény
-es, -er s Buch -es, -er könyv
teilen A (meg)osztani r Trick -s, -s trükk
gerecht igazságosan zurück|geben D,A visszaadni
e Hausarbeit, -en házimunka vkinek vmit
untereinander egymás között praktisch praktikus
r Mohnkuchen -s,- mákossüti bekommen A kapni vmit
schmiieken A díszíteni e Tasche, -n táska
r Weihnachtsbaum, karácsonyfa schenken D,A ajándékozni
-es, -e vkinek vmit
putzen A tisztítani vmit r Rock -es, ”e szoknya
s Fenster -s, - ablak brauchen A szüksége van
lesen (ie) A olvasni vkire/vmire
e Zeitung, -en újság sowieso (~ nicht) úgyis ( ú g y s e )
e Tochter, - lánya vkinek sparsam spórolós
kaufen D,A vásárolni malen A festeni vmit
vkinek vmit erklären D,A elmagyarázni
e Phantasie, -en fantázia vkinek vmit
können (kann) tud, -hat, -hét hierher ide
r Ratschlag -es,-e tanács r Punkt -es, -e pont
s Stück -es,-e darab, szelet e Linie, -n vonal
an|bieten D,A kínálni vkinek dorthin oda
vmit fertig kész, készen
mehr több(et) begabt tehetséges
man az ember (ált. a.) ein|fallen (ä) D eszébe jut vkinek
mögen (mag) szeretni s Fahrrad -es, "er kerékpár
s Hobby -s, -s hobbi e Lampe, -en lámpa
s Tennis -, - tenisz e Kerze, -n gyertya
r Korbball -s, -e kosárlabda weniger kevesebb
r Handball -s,-e kézilabda sparen A spórolni vmit
e K arte, -n kártya abjsägen A kivágni vmit
r Fußball, -s, -e focilabda vor (+D) itt: vmi e l ő t t
alle + Tsz! összes, minden r Baum -es, -e fa
r Ball -s, -e labda r Nachbar -n,-n szomszéd
r Stein -es, -e kő reklamieren reklamálni
mindestens legalább e Plastik, -en műanyag
schnell gyors, gyorsan r Duft -es, -e illat
r Aschenbecher -s, - hamutartó r Tannenbaum fenyőfa
rauchen dohányozni, -es, -e
füstölni s Spray -s, -s spré
M E R K E ES D I R !

Er saugt Staub. Porszívózik. (« szívja a port)


Ich gebe dir einen Ratschlag. Adok neked egy tanácsot.
Ich esse keinen Kuchen mehr. = Nem eszek több sütit.
Was soll ich ihr kaufen? = Mit vegyek neki? (Mit k e l l neki vennem?)
Tennis spielen teniszezni
Halt! Állj!
Er macht etwas kaputt. = Tönkretesz valamit.
ein Ball aus Stein egy kőlabda ( ~ egy labda k ő b ő l )

Du hast Recht. Igazad van.


Wieso denn? De hát hogyhogy?
Das ist wahr! Az igaz!
Sie rauchen wie ein Schornsteine =Füstölnek, mint egy kémény, (szójáték)
Jetzt fä llt mir ein, ... Most jut az eszembe ...
Soviel ich w eiß ,... = H ajói tudom, ... (+ ford. szórend!)
bei Nacht éjszaka

Válaszd ki a helyeset!
1. □ Vati putzt das Fenster und □ Mutti trinkt Bier.
□ Gizi □ Vati
□ Mutti □ Józsi
2. Józsi und Gizi sind □ Geschwister.
□ Freundinnen.
□ Freunde.
3. Józsi gibt seiner Freundin □ Schläge.
□ Ratschläge.
□ Geschenke.
4. Gizi möchte ihrer Familie □ ein Fenster kaufen.
□ eine Idee
□ Geschenke
5. Gizi hat keine Idee, aber □ der Vater von Józsi ist reich.
□ Józsi ist reich.
□ die Phantasie von Józsi ist reich.
6. Gizi bietet Józsi einen Kuchen an, □ und Józsi nimmt noch einen.
□ aber Józsi isst keinen Kuchen mehr.
□ aber Józsi mag den Kuchen nicht.
7. Gyulus hat Hobbys: □ Cola trinken, Fußball spielen, Karten spielen ...
□ Fußball spielen, Tennis spielen, femsehen ...
□ Fußball spielen, Korbball spielen, Tennis spielen...
8. Gizi schenkt Gyulus □ einen Weihnachtsbaum aus Plastik.
□ einen Fußball aus Stein.
□ ein Fahrrad aus Plastik.
9. Gizi kauft ihrer Schwester □ einen Aschenbecher.
□ einen Aschenbecher und ein Buch.
□ ein Buch.
10. Der Cousin von Gizi bekommt □ einen Rock.
□ ein Picasso-Bild
□ eine Tasche.
11. □ Gizi malt dem Vater □ ein Rubens-Bild.
□ Bözsi □ ein Picasso-Bild.
□ Józsi □ ein Csontváry-Bild.
12. Mutti bekommt □ eine Kerze.
□ eine Lampe.
□ einen Ball aus Stein.
13. Die Großeltern bekommen □ den Plastiktannenbaum des Nachbarn.
□ ein Buch aus Stein.
□ einen Plastiktannenbaum und ein Spray.

RICHTIG ODER FALSCH?

richtig falsch
1. Mutti putzt den Weihnachtsbaum und schmückt das Fenster. □ □
2. Józsi bietet Gizi ein Slück Kuchen an. □ □
3. Vati trinkt Bier und liest Zeitung. □ □
4. Gyulus macht immer seine Handbälle kaputt. □ □
5. Die Schwester von Gizi raucht viel. □ □
6. Die Schwester von Gizi mag nicht Bücher lesen. □ □
7. Gizi ist sehr praktisch und sparsam. □ □
8. Giza braucht ihren Rock nicht mehr. □ □
9. Józsi kauft ein Picasso-Bild. □ □
10. Picasso malt persönlich der Familie Bokor ein Bild. □ □
11. Józsi und Picasso sind sehr begabt. □ □
12. Mutti hat ein Fahrrad, aber die Lampe
des Fahrrades ist kaputt. □ □
13. Großpapi sägt immer bei Nacht das Bein des Nachbarn ab. □ □
14. Der Nachbar reklamiert immer. □ □
15. Oma mag sehr den Duft des Tannenbaumsprays. □ □
A N T W O R T E A U F DIE F R A G E N !

1. Wo ist heute Familie Bokor? 9. Was ist der Trick von Giza?
2. Wie teilen sie die Hausarbeit 10. Was bekommen die
untereinander? Cousinen?
3. Was macht Mutti? 11. Was braucht Giza nicht mehr?
4. Was macht Vati? 12. Was macht Józsi dem Vater
5. Was machen Gizi und Józsi? von Giza?
6. Was bietet Gizi Józsi an? 13. Was bekommt Mutti?
7. Was mag Gyulus machen? 14. Was macht Großpapi immer
(Hobbys) vor Weihnachten?
8. Was bekommt Gyulus? 15. Was bekommen die Großeltern?

1. Olvasd fel társaddal az olvasmányt, beleadva minden érzelmet:o\ /«


csodálkozást, meglepődést stb.! _5 fL
2. Próbáld meg az olvasmányba kukkantva néhány mondattal
elmondani a tartalmát!
3. Tanulj meg kívülről egy dialógusrészt!
4. A „Richtig oder falsch” gyakorlat hamis mondatairól mondd el
németül - az olvasmányba kukkantva -, hogy miért hamisak és
hogy van helyesen: ~ r , ,
Das is falsch, denn ...
5. Néhány mondatba tömörítve próbáld meg leírni a dialógusok $
tartalmát! (kb. 10-15 mondat)
6. Fejtsd meg, mi a párbeszéd vége a kiállításon!
13 14
r~ A 12 15
3 E 2 4 S 9 11
> < 3 7
1 '} 6 10

Was ist das?


Ich weiß es nicht,
.<*•
aber ich glaube,
Picasso ...............
10 kézilabda
5 gyors(an) 11 kevesebb(et)
1 karácsony 6 spórolós 12 megkínálni
2 ide 7 fest 13 igazságos
3 -val, -vei 8 dohányzik 14 táska
4 focilabda 9 lánya (vkinek ) 15 oda
GRAMMATIK •«

I. A birtokos névmás ragozása


A birtokos névmást ragozhatjuk is a tanult esetekben oly módon, hogy

a határozott névelő végződését a birtokos névmás végére tesszük:
az apam az apát
mein Vater den Vater
YX
meinen Vater = az apámat
Az apám részére például úgy lesz, hogy: mein + dem = meinem Vater.
A mein ragozása táblázat formájában így néz ki, de ugyanígy ragozzuk
az összes többi alakot is (dein, sein ... stb.):

Hímnem Nőnem Semleges nem Tsz.


N (alany) mein 0 Vater meine Mutter mein 0 Kind meine Kinder
A (tárgy) meinen Vater meine Mutter mein 0 Kind meine Kinder
D (részes) meinem Vater meiner Mutter meinem Kind meinen Kindern

Mondd ugyanígy:
a fiútestvérem az asztalunkat a lányaiknak
a fiútestvéremé/ a nagyapámnak a labdáját (lányé)
a fiútestvérembe/e (részére) a nagyanyámat a fánkat
a nagyimnak a barátaimnak a szüleiknek
a lánytestvéreme/ a barátnőmnek a kenyerünket
a feleségednek (e Frau) a barátunkat a testvéreiknek
a férj ének (r Mann) a kutyádnak a repülőgépüket
a házunkat a házam a borát (fiúé)
a szüléinknél a tányérod a lányát (nőé)
Mondd meg, mit jelent:
meinen Onkel unseren Freunden sein Ball seiner Frau
seinem Freund meiner Tochter unser Tisch unser Vater
meiner Frau deinen Lehrern ihren Eltern unseren Hund
mein Bruder ihren Freundinnen ihren Mann meinen Freunden
euerem Onkel meinen Bruder deiner Oma unserem Lehrer

De úgy is gondolkodhatsz, hogy a h a t á r o z a t l a n n é v e lő ragozását követed:


ni* N
pl: N: ein mein
A einen meinen
D einem meinem
II. A főnév és a névmás sorrendje (ÖF.)
1. Ha két főnév közül az egyik részes-, a másik tárgyesetben áll (D.,
A.), akkor a részes esetű megelőzi a tárgyesetűt:
Részes Tárgy
Ich gebe dem Mann das Glas.
akinek amit
= Odaadom a férfinek a poharat.
ü A
2. Ha két névmással
pótolom a főneveket,
akkor a sorrend
megfordul:
Ich gebe
azt neki
A D

Mondd főnévvel, aztán névmással:


Vásárolok az anyának egy virágot. - azt neki.
Megmutatom a vendégnek a várost. - azt neki.
Adunk a gyerekeknek csokoládét. - azt nekik.
Ajánlom a szülőknek a kalácsot. - azt nekik.
Labdákat ajándékozunk a lányoknak. - azokat nekik.
Az orvos felír egy gyógyszert a lánynak. - azt neki.
Vásárolunk a családnak egy házat. - azt neki

3. Ha egy névmásod és egy főneved van, akkor mindig a névmás kerül


az első helyre:
Ich gebe es dem Mann. = Odaadom azt a férfinak.
Ich gebe ihm das Glas. = Odaadom neki a poharat.
Az aláhúzott mondatrészt pótold névmással:
Sie kauft der Frau die Schokolade.
Wir verschenken den Nachbarn den Hund.
Oma bietet den Gästen Torte an.
Er gibt den Kindern den Ball zurück.
Opa schneidet der Oma den Baum aus.
Ich erkläre dem Mädchen die Geschichte.1
Oma zeigt den Menschen die Stadt.
III. Módbeli segédigék (3)
können és mögen
A z eddig tanult módbeli segédigékhez társulnak még a fenti segédigék
is. Figyelj a ragozásukra, mert ők is rendhagyóak lesznek!
können = tudni vmit, képesnek lenni vmire
I--------------------------- 1
Ich kann gut Fußball spielen. = Jól tudok focizni.

mögen = szeretni vmit csinálni*


r
Ich mag mit Bözsi Tennis spielen. = Szeretek Bözsivel teniszezni.

können = tudni mögen = szeretni


ich kann ich mag
du kannst du magst
er, sie, es kann er, sie, es mag
wir können wir mögen
Umlaut
ihr könnt ihr mögt
visszajön!
sie (Sie) können sie (Sie) mögen
Mondd ugyanígy:
Szeretünk otthon aludni. Szeretsz ablakot tisztítani?
Szeretek könyvet olvasni. (Bücher) Nem szeretek porszívózni.
Tudsz olvasni? Szerettek festeni?
Péter jól tud focizni. Ki tud jól énekelni?
Én nem tudok kézilabdázni. Tudtok kosárlabdázni?
Szerettek fagyit enni? Nem szeretek rendet rakni.
Nagyi jól tud főzni. Szeretünk sétálni.
IV. A sollen
avagy
kérdés önmagunkhoz
Ha valamiben bizonytalanok vagyunk és megerősítést várunk (pl.:
Felhívjam? Elmenjek? stb.), akkor a sollen módbeli segédigét hívhatjuk
segítségül a kérdőmondatunkba:
r
Was soll ich ihm geben ? = Mit adjak neki?
( ä>Mit k e l l neki adnom?)
Was soll ich ihm jetzt sagen? = Mit mondjak most neki?
(w Mit k e l l mondanom neki?)

Vigyázz, hogy össze ne téveszd a feltételes módú alakjával, a möchten-nel


(szeretnék, szeretnél stb.), melyet a 7. leckében vettünk.
Mondd ugyanígy:
Hogy csináljam ezt? (es/das) Mikor hívjam fel? Hogyan énekeljek?
Mit ajándékozzad neki? Kinek adjam ezt? Hogy segítsek neki?
Kinek terítsem meg az asztalt? Mit tegyek most? Hol porszívózzak?
Kinek adjam ezt vissza? Kinek segítsek? Mit adjak anyának?

V. Tagadás kein ... mehr-rel


a) A főneveket, mint ahogy már korábban tanultuk, a kein-nal tagad­
hatjuk:

Ich 6 S S 6 keinen Kuch6n. = Nem eszek kalácsot.


egy kalácsot se eszek)
Ha azt akarod kifejezni, hogy már nem akarsz többet (pl. enni)
valamiből, akkor a kein ... mehr közé írd azt a főnevet:
Ich esse keinen Kuchen mehr. = Nem eszek már több kalácsot.

Mondd ugyanígy:
Nem iszok több teát. Nem eszek több levest.
Nem iszik több sört. Nem veszek több kenyeret.
Nincs több pénzük. Nem adok több bort neki.
Nincs több kedvem (e Lust) Nem kapok több labdát.
Nincs több idejük, (e Zeit) Nem olvas több könyvet.
Nem festünk több képet. Nem kap több munkát, (e Arbeit)
b) Nem kell feltétlenül kitenned a főnevet, amiből már nem akarsz többet:
- Isst du noch (einen) Kuchen? —Eszel még egy k a l á c s o t 1
- Nein, ich esse keinen mehr. =N em , nem eszek többet.
amire
Mondd ugyanígy: vonatkozik
nem iszok többet (kávé) nem iszik többet (alkohol)
nem süt többet (torta) nem kap többet (munkát)
nem eszünk többet (leves) nem eszünk többet (kalács)
nem olvas többet (újság) nem iszok többet (tea)

VI. Az alle
Az alle határozatlan névmás azt jelenti, hogy az összes, minden
valamiből: r sz.

Alle Gläser sind hier. = Minden pohár itt van.


Ss"Tsz.'^
Vigyázz arra, hogy az alle után mindig többes számban álljon a főnév:
alle Bücher, alle Ärzte, alle Tische stb.
Mondd ugyanígy:
minden gyerek minden pohár minden barátnő
minden szülő minden könyv minden á\\at
minden újság minden kerékpár minden róka
minden ember minden orvos minden kirándulás
minden labda minden barát minden kéz
VII. A man
avagy
az általános alany
Ha általánosságban szeretnénk mondani valamit, anélkül, hogy ponto­
san megneveznénk, ki is végzi a cselekvést, akkor az általános alanyt, a
man-t használjuk.
A man-t kisbetűvel irjuk és utána az ige mindig Esz./3. személyben
áll : Esz./3.sz.
í
Man stent heute nicht früh auf. = Ma nem kelnek korán (az emberek).
Magyarul az emberek szót el is hagyhatod, Tsz./l. vagy 3. személyt
használva: Ma nem kelünk korán. / Ma nem kelnek korán.
Mondd ugyanígy:
Itt sokat dolgoznak. Ma nem néznek tévét.
Jól fociznak Németországban. Délután teát isznak.
Itt nem dohányoznak. Az étteremben nem focizunk.
Megtekintik a múzeumot. Délelőtt könyveket olvasnak.
VIII. A brauchen ige
a) A brauchen ige mint ahogy sok más ige is a németben - csak
más raggal fordítható le magyarra:
+ AkK. ■—
Ich brauche den Ball. = Szükségem van a labdára.
Tehát amire szüksége van, azt tárgyesetbe (Akkusativ) teszi:
(magyar rag: -ra, -re <i>német tárgyesetbe teszi)
Mondd ugyanígy:
szükségem van az asztalra szükségünk van a székre
szüksége van a könyv re szükségem van a tányérra
szükségünk van a képre szüksége van az órára
szükségetek van a kutyára szükségünk van a házra
b) Ha valamilyen személyre van szükséged, akkor a személyes névmást
kell tárgyesetbe termed : Ich brauche dich. = Szükségem van rád.

* Ne téveszd össze kollégájával, a nagybetűs, névelős r Mann-nal, mely féríi-t jelent!


Lásd a személyes nm. tárgyesetét a 108. oldalon!
IX. A birtokos eset
Genitiv
avagy
a sziszegős eset
A birtokos esettel legtöbbször egy birtokos szerkezetet fejezünk ki
(ezt eddig a von-nal tettük) , amely egy birtokosból és egy birtokból áll.
Figyeld meg, hogy a magyarral ellentétben a németben a birtokos­
birtok sorrend (th. akinek amije van) megfordul:
birtokos birtok
m ag ya r: a gyerek(nek a) pénze
Tehát akié vmi, az kerül
majd birtokos esetbe.

n é m e t: das Geld des Kindes (» a pénze a gyereknek a)

Ezt az esetet azért is nevezhetjük sziszegős esetnek, mert hím és


semleges nemben des (desz) a határozott névelő és a szó végére egy (e)s-t
(esz) kap:
Birtokos eset
Hímnem Nőnem Semleges nem Tsz.
GENITIV
vkinek a des Vaters der Mutter des Kindes der Kinder
valamije
(apának a vmije)

Mondd ugyanígy**:
a gyerek asztala az apa fia (r Sohn)

anya kutyája a barátnő orvosa

a postás levele (r Brief) a nő táskája (e Tasche)

a férfi autója (s Auto) a szülők gyereke

anya lánya (e Tochter) a nagymama tablettái

* Ld. a 88. oldalon! ** Szótárba így írjuk ki: d e r V a lé r -s, -e r . Ld. szószedetet!
X. A határozott névelő mind a négy esetben (ÖF)
Most, hogy a GENITIV-et, azaz a birtokos esetei is megismertük,
táblázatban így foglalhatj uk össze mind a négy esetet:
Hímnem Nőnem Semleges nem Tsz.
Nominativ
(alanyeset) der Vater die Mutter das Kind die Kinder
Akkusativ die
(tárgyeset) den die das
Dativ den ~n
(részes eset) dem der dem
Genitiv
(birtokos eset)
des ~s der des ~s der

Próbáld meg letakarva fejből visszamondani függőlegesen haladva


lefelé a névelőket!
a) Mondd ezek alapján:
az apának (részére) a férfinak a lánynak (részére)
a széket a kirándulást a szomszédoknak
a férfinak a felesége (e Frau) az orvost a könyvet
a gyerekeknek (részére) a rókának a szülők lánya
a szülőknek* a lámpát a kenyeret
a szülőknek a gyereke a doktornak a vendégeknek
az asztalokat a kerékpárt a lánynak az anyja
b) Fordítsd le magyarra:
den Kindern die Freunde <2 ' derOma < 2
der Ball des Kindes den Fußball den Baum
die Tochter der Eltern den Freunden den Stuhl
der Sohn des Doktors dem Doktor das Hobby <2
das Fahrrad der Oma den Eltern den Frauen
die Phantasie der Männer die Frau < 21. den Ärzten
c) Birtokos vagy részes eset? Fordítsd le!
(1) Anyának veszek valamit. (4) Mit adtok a gyerekeknek?
Anyának a pohara ott van. A gyerekek csokija ízlik nekem.
(2) A lány virága szép. (5) Vásárolok a szülőknek egy táskát.
Adok a lánynak egy virágot. A szülők táskája ronda.
(3) Az apa barátja ott áll. (6) A vendégnek tetszik a fa.
Az apának adok valamit. A vendég fája itt áll.

* Ahol a részére szót hozzá tudod tenni a szó végére anélkül, hogy változna az értelme,
ott biztos, hogy részes eset áll, és nem birtokos.
VI GYÁZAT;"BAKI VESZÉLY!

1. Figyeld meg a különbséget a következő szavak között!


s Glas -es, -er = 1. pohár ^ 2. az üveg is, mint anyag
e Flasche -, -n = üveg, fiaskó 4'
a) Fordítsd le:
Tetszik neked a pohár ott? Nem iszunk üvegből! (aus)
A poharam üres. (leer) A pohár üvegből van.
Iszok egy üveg sört. Az üveg műanyagból van.
Két üveg Colát vásárolok. Iszol egy pohár vizet?
Egy pohár vagy egy üveg bort iszol? A lámpa ott üvegből van.
b) Fordítsd le!
Wo sind die Gläser? Hier sind die Flaschcn. Die Weingläser sind
schön. Gibst du mir bitte ein Glas Wasser? Die Weinflasche ist kaputt.
Ich kaufe ihr 10 Gläser. Ist die Flasche leer? Mein Glas ist halbvoll.
c) s Fenster -s, - = az ablak I“ 5)
Az ablak üvegből van. (aus) Kinyitom az ablakot.
Hol van az ablak? Az ablak tönkrement, (ist kaputt)
Az ablakok tiszták, (sauber) Az ablakunk nem üvegből van.
2. Lieben vagy mögen ? Szeretni, de hogyan?
lieben = 1. szeretni vkit (bensőségesen, intimen) 2. szerelemmel szeretni
Ich liebe dich, Józsi! = Szeretlek, Józsi!
mögen = 1. szeretni vkit/vmit (kedvelni) 2. szeretni csinálni vmit
Ich mag den Eiskaffee. = Szeretem a jegeskávét.
Ich mag Fußball spielen. = Szeretek focizni.
Szeretsz teniszezni? Szeret tévézni. Szeretem a kutyámat.
Szeretem a sört. Szeretsz? Hol szerettek teniszezni?
Szeretem őt, szerel- Szeret dohányozni. Szeretem a szüléimét,
mes vagyok Pistába. Nagyon szeretem őt. Szeretsz, Ilona?
3. e Tochter - ,- = lánya vkinek das M ädchen -s, - = a lány
de!
r Sohn -es, -e = fia vkinek|3^ der Junge -n , -n = a fiú ^ .
(1) Hol van a lányod? (4) A fiút ott Péternek hívják.
A lány ott van. A fiát Péternek hívják.
(2) Az apa fia itt van. (5) A fiaid kedvesek.
A fiú jól teniszezik. Egy fiú tetszik nekem.
(3) Tetszik nekem egy lány. (6) A lányaim segítenek nekem.
Hány lánya van Önnek? A lány segít nekem.
W O IS T D E R F E H L E R ? *"

1. Az olvasmány tartalmát valaki elferdítette, próbáld meg


kimazsolázni, hol vannak a ferdítések és hogy lenne helyesen!

Bald kommt Weihnachten. Die Familienmitglieder teilen gerecht


die Hausarbeit untereinander: Mutti bäckt den Apfelkuchen, Gizi
schmückt den Weihnachtsbaum, Józsi putzt das Fenster und saugt
Staub, Vati diskutiert eben mit Gizi.
Die Phantasie von Gizi ist reich, so kann sie ihrem Freund viele
Ratschläge geben.
Mutti bietet Józsi ein Stück Kuchen an, aber er isst keinen Kuchen.
Gyulus mag Handball spielen und Tennis spielen und er
bekommt deswegen einen Handball. Der Handball ist aus Plastik.
Die Schwester von Gizi bekommt einen Aschenbecher, denn sie
raucht viel. Ihr Cousin bekommt eine Tasche und ihre Cousine
bekommt den Rock von Jó zsi...
Józsi kann schön malen und er malt dem Vater von Gizi ein
Rubens-Bild. Józsi und Picasso sind sehr begabt.
Mutti hat ein Fahrrad, aber die Lampe des Fahrrades ist kaputt.
Sie bekommt also eine Lampe, denn sie kostet nicht so viel.
Großpapi sägt immer vor Weihnachten den Baum des Nachbarn
ab und der Nachbar ist deswegen sehr böse. Die Großeltern
bekommen also einen Weihnachtsbaum aus Stein.

2. Én lenni Fülig Jimmi, és ép most ünnepellni karácsony, és te lenni


olyan gavallér, javíttani ki én katasztrofális hibák!
Liebe Bözsi,
Wie gehen es dich? mich gehen es prima! Die
Weihnachten sein bald da und ich solle meine
Familie Geschenke kaufen. Das sein überhaupt
nicht einfach, denn mein Familie sein sehr
groß!
Ich haben nämlich eine Bruder ein Schwester,
einer Vater und einen Mutter. Ich kaufe meine
Schwester eine Uhr, meiner Bruder ein Aschen­
becher und meiner Eltern eine Fahrrad. Und ...
ach ... mich fällt es jetzt ein: ich haben auch
einen Tochter, sie heißen Rozi, ich kaufe ihm
auch etwas, vielleicht einen Rock aus Plastik,
oder ich könne sie auch ein Bild malen!
Also, bis bald deine B i s g|Jiinmi!
K O M M U N I K A T I O N I:

1. Alkoss párbeszédet társaddal oda-vissza kérdezgetve, kinek mit^i <


adsz. (Figyelj majd a végződésekre, ld. 204. old.! ) geben 1
- Was gibst du deinem Bruder? kaufen >■+ D
- Ich gebe ihm e in ........... Und du? Was g ib st... schenken J

A személy <— B személy


a) (dein) Bruder - (s) Buch Bruder - (s) Fahrrad
Schwester - (s) Bild Schwester - (r) Handball
Vater - (r) Ball Vater - (e) Schuhe
Mutter - (e) Lampe Mutter - (r) Champagner

b) (Ihr) Onkel - (e) Zeitung Onkel - (r) Teller


Tante - (r) Korbball Tante - (e) Vase aus Glas
Oma - (s) Medikament -e Oma - (r) Baum aus Plastik
Opa - (e) Kerze Opa - (e) Lampe

c) (dein) Freund - (s) Bild Freund - (r) Poster


Freundin - (e) Tasche Freundin - (s) Spray
Hund - (s) Fleisch Hund - (r) Ball
(e) Katze (cica) - Viskas Katze - (e) Schokolade

d) (dein) Vati - (r) Tisch Vati - (r) Stuhl


Mutti - (e) Blume Mutti - (e) Karte
Freundin - (s) Buch Freundin - (r) Rock
Freund - (r) Korbball Freund - (r) Handball

e) (Ihr) Cousin - (s) Fahrrad Cousin - (r) Aschenbecher


Cousine - (e) Tasche Cousine - (r) Rock
Großvater - (r) Sekt Großvater - (s) Handy
Großmutter - (r) Rotwein Großmutter - (e) Zeitung

f) (dein)Bruder - (s) Buch Bruder - (s) Fahrrad


Schwester - (r) Rock Schwester - (e) Tasche
Cousine - (s) Handy Cousine - (r) Sekt
(tsz.) Nachbarn - (r) Aschenbecher Nachbarn ( ts z ) - (r) Baum
Wie feiert ihr Weihnachten?
Hogyan ünneplitek a karácsonyt?

*1. Meséld el a következő szavak felhasználásával, ti hogyan


ünneplitek családi körben a karácsonyt! (Mondd, ki mit csinál!)
Arbeit
Ordnung machen Geschenke kaufen /ein|packen/ öffnen
Fenster putzen die Kerze(n) an|zünden (meggyújtani)
Staub saugen Freund, -e
Y einlladen (ä)
kochen, backen (ä) Verwandte, -enj
den Tisch decken singen, tanzen, fem|sehen, diskutieren,
den Baum schmücken spazieren gehen, essen, fotografieren ...
einen Baum kaufen bescheren (A) = megajándékozni
/ab|sägen einen Ausflug machen; Musik hören
Speisen Wann?
(r) Schinken (sonka) am Morgen (um ... Uhr
(r) Bratfisch (rántott hal) zu Mittag von ... bis)
(e) Fischsuppe / Weinsuppe am Vormittag
(s) Wiener Schnitzel am Nachmittag
mit Kartoffelpüree am Abend
Reis bei Nacht
Pommes Frittes
Kartoffeln
2. írd le, nálatok hogy zajlik a karácsony, illetve a karácsonyi
készülődés! (Ki vásárolja a fá t, ki díszíti, mikor ünnepeltek (feiern),
mikor és mit vacsoráztok\ miben segítesz (ha segítesz...), mivel töltitek
az estét stb.)
'f 3. A következő szituációs tippek felhasználásával alkoss társaddal
párbeszédet! (Készíthetsz előtte vázlatot és improvizálhatsz is hozzá!)
A személy__________ ____________ B személy
a) ❖ Kérdezd meg barátod, jön-e focizni. ❖ Nem szeretsz focizni, inkább
O Te most nem tudsz kosarazni, mert kosárlabdázni szeretnél.
fáj a kezed. Kérdezd meg, hogy nem O Nem szeretsz kártyázni, csak
kártyázik-e. pénzben (un Geld), de most nincs
♦♦♦ Ha nem, akkor néztek tévét. pénzed.
• Éjszaka nem szeretsz sétálni, inkább ♦♦♦Jó ötlet, akkor ma este 5-től 10-ig
délelőtt. tévéztek együtt (ez a hobbid), aztán
sétáltok éjszaka.
b) ❖Nem vagy jól, talán beteg vagy. ❖ Szerinted (ich glaube ...) túl
Kérdezd meg, tud-e neked tanácsot adni. sokat eszik a haverod. Nem szabad
O Mondd meg, igaza van, te is azt több tortát, sütit és csokit ennie.
hiszed (glauben), nem szabad több kalá­ O Természetesen tudsz segíteni
csot enned, de úgy szereted... Kérdezd neki, megeszed a sütijét és a csokiját.
meg, tud-e segíteni neked. V Nem szabad dohányoznia, (úgy
♦♦♦ Kérdezd meg, szabad-e dohányoznod. füstöl, mint egy kémény). Most jut az
• Kérdezd meg, megkínálhatod-e még eszedbe: segítesz megpucolni az
sütivel és tortával, a maradékot (r Rest) ablakát, talán ezért látja a világot
odaadod a kutyájának, úgyis olyan sok olyan koromfeketének, (pechschwarz)
van neked belőle (davon). • Természetesen megkínál/tó, ez
egy jó ötlet. A kutyád is nagyon szereti.
c) ❖Kérdezd meg, tud-e neked tanácsot ❖Vegyen (sollen) a húgának egy
adni a barátod: mit vegyél (sollen) a csalá­ kosárlabdát, mert szeret kosarazni. A
dodnak. Hamarosan itt a Karácsony, és bátyjának vegyen (sollen) egy focit,
nincs ötleted, de neki olyan gazdag a mert mindig tönkreteszi őket. A szüle­
fantáziája... inek pedig fessen egy képet, mert
O Ha jó l tudod, a barátodnak sok a szeretik a Rembrandt-képeket.
pénze kérdezd meg, tud-e adni egy kis O Igaza van, sok a pénzed, de most
pénzt. nem tudsz adni, spórolnod kell.
d) ❖ Kérdezd meg, tud-e tanácsot adni ❖ Ha jó l tudod a nagyapja szegény
neked a barátnőd: mit vegyél (sollen) a (arm), nincs pénze, a fenyőfa meg
nagypapádnak. drága (teuer). Vegyen neki (sollen)
O Igaza van, ez igaz: ő nagyon szegény egy műanyag fenyőfát.
(arm) és mindig a szomszéd fáját vágja ki O Hajói tudod, a nagyanyja szeret
éjjel. Akkor adsz neki egy müfenyőt és dohányozni, vegyen neki (sollen)
egy fenyőspray-t. De mit vegyél a nagyid­ cigarettát (e Zigarette).
nak? (sollen)
♦♦♦ Ez egy jó ötlet, nagyanyád mindig
úgy füstölög, mint egy kémény, veszel...
e) ❖Kérdezd meg, mit vegyél (sollen) a ❖ Vegyen neki egy könyvet.
testvéreidnek. O Akkor adjon neki (sollen) egy
O Nem szeret olvasni csak szakácskönyvet (s Kochbuch).
szakácskönyveket (Kochbücher). ♦♦♦ Akkor vegyen neki egy újságot.
♦♦♦ Most nem szabad ennie, fáj a hasa. • Akkor fessen neki egy virágot,
• Nem szereti az újságokat. mert ha jó l tudod szereti a virágokat.
K Igen, de allergiás, (allergisch) gegen+A
I S M É T L Ő G Y A K O R L A T O K I.

1. Mondd határozott névelővel és birtokos névmással!


a) a kávét a kávémat f) a tanárt a tanárotokat

b) az orvost az orvosomat g) a barátnőnek a barátnődnek

c) az anyának az anyádnak h) a barátoknak a barátainknak

d) a szülőknek a szüléinknek i) a képet a képünket

e) labda az Ön labdája j) az állatoknak az állataimnak

2. Fejezd be határozott névelővel és birtokos névmással isi


p l.: Ich sehe den Tisch. = Nézem az asztalt.
deinen Tisch. = az asztalodat.
I^ _ /„
Ich h ő re ..... .......... ....................(e Eltern) ..C?........................ (szüléimét)
Sie weckt ..£fUfr....h.... .*/..........(rHund)—> ..... ............ (kutyáját)
Er tröstet .... ^ÍX-....../................. (r Bruder) ............,f... (bátyámat)
Bill erklärt es ........................ (e Freunde) .......................... (barátainak)
Sie hilft .....................................(e Eltern) .............................(szüleinek)
Klaus gibt es ........................ (e Freundin) ...................... (barátnőjüknek)
Karl besucht ........................... (r Freund) ................................(barátját)
Ich biete e s ........................ (r Lehrer) an. ........................ (tanáromnak)
Sie ruft ................................ (e Oma) an. ........................... (nagyinkat)
Paul schenkt das ........................ (r Arzt) ......................... (orvosuknak)
3. Pótold a megfelelő végződést az esetekre figyelve!
Ich schenke mein.... Freundin eine Torte. Mein.... Freund schenkt mir
sein.... Hund. Kauft ihr euer.... Freund ein Fahrrad? Was gebt ihr
euer.... Eltern? Lädst du auch dein.... Freund ein? Ist das dein.... Tier?
Gefallt euch mein.... Tasche? Sie kauft ihr.... Tochter einen Ball. Ich
suche mein.... Arzt auf. Soll ich auch dein.... Freunde einladen?
Gefallt der Ball dein.... Bruder? Was kauft ihr euer.... Freunden? Der
Biologielehrer stopft mein.... Hund aus. Kennst du mein.... Bruder?
Was machen euer.... Eltern? Der Arzt verschreibt mein.... Tante
Tabletten. Gefällt das Buch dein.... Schwestern? Wem schenkst du
dein.... Fahrrad? Schmeckt dir mein.... Suppe? Ich soll mein.... Onkel
trösten. Kennst du ihr.... Mann? Wir kennen euer.... Freunde nicht. Ich
begrüße dein.... Gäste. Mir fällt sein.... Name nicht ein. Ich gebe
dein.... Cousin kein Geld mehr. Meine Mutti erklärt das dein....
Freundin. Mein.... Nachbarn brauchen Ihr.... Fußball. Gibst du mir bitte
mein.... Zeitung zurück? Ich behalte mein.... Fahrrad. Er muss noch
sein.... Geschwistern Geschenke kaufen. Ich rufe mein.... Großeltern an.
4. Fordítsd le, és mondd meg, mely típusba tartoznak! (Az 1., 2. vagy
a 3. típusba, lásd 205. old.!)
Ich gebe euch den Ball nicht zurück. Oma bietet den Gästen ein Stück
Kuchen an. Anna zeigt uns die Stadt. Sie kauft ihrer Tochter ein
Fahrrad. Ich gebe es dir. Der Arzt verscheibt uns die Tabletten. Wir
schenken sie Ihnen. Oma bietet uns Tee an. Warum erklärt ihr es uns
nicht? Der Kellner empfiehlt den Eltern die Suppe. Warum kaufst du
sie ihm? Er bringt ihm den Hund zurück.
5. Pótold személyes névmással a főneveket!*
Ich schenke der Mutter eine Lampe.
( a z t — n e k i)

Onkel Franz kauft dem Kind den Ball.


Oma bietet den Gästen die Torte an.
Der Gastarbeiter schenkt dem Ausländer das Fahrrad.
Kristian gibt dem Gast den Aschenbecher.
Wir geben dem Briefträger das Geld.
Mutti kauft den Nachbarn eine Zeitung.
Giza schenkt ihrer Tochter ihren Rock.
Der Kellner empfiehlt dem Opa das Schokoladeneis.
Der Arzt verschreibt der Oma die Medikamente.
Wir schenken unseren Eltern eine Lampe.
6. Fordítsd le a variációkat! (Vigyázz a szórendre, ld. 205. old.!)
(l)Vásárolok az apának egy labdát. (2) Felírja az apának a gyógyszert.
Megvásárolom neki azt. Felírja neki azt.
Odaadom a labdát neki. Felírja azt az apámnak.

* Az ihn, sie, es (őt, azt) könnyen összetéveszthető az ihm, ihr, ihm (neki) névmással,
ha elbizonytalanodsz, gondolj arra, hogy a határozott névelő utolsó betűje megegyezik
az őt helyettesítő névmással:
Hn. Nn. Sn. Tsz.
Tárgyeset den —> ihn die -> sie das -> cs die -» sie
(Vater)
Részes eset dem —> ihm den ~n -> ihnen
(Vater)
(3) Ad a nagyinak egy tablettát. (5) Ad a férfinak egy kerékpárt.
Odaadja azt neki. Odaadja neki azt.
Ad egy tablettát neki. Odaadja a kerékpárt neki.
(4)Elajándékozom a nőnek a (6) Visszaadom az újságot a
poharakat. barátoknak.
Elajándékozom a nőnek azokat. Visszaadom nekik azt.
Elajándékozom azokat neki. Visszaadom az újságot nekik.
7. Fordítsd le!
Hier kann ich nicht Fußball spielen. Mögt ihr bei Nacht spazieren
gehen? Wie kann er das machen? Mein Bruder mag nicht Fenster pu­
tzen. Könnt ihr gut lesen? Wann können wir das Museum besichtigen?
Magst du rauchen? Könnt ihr Korbball spielen? Ich kann heute nicht
mehr einkaufen. Meine Lehrerin kann mir nicht helfen. Wo mögt ihr zu
Mittag essen? Meine Freundin mag Partys organisieren. Franz kann mir
keinen Ratschlag geben. Wo können wir miteinander sprechen? Jetzt
kann ich nicht Korbball spielen. Wie kannst du das erledigen? Meine
Freundin kann jetzt den Tisch nicht decken, denn sie hat viel zu tun.
8. Mögen vagy möchten? Fordítsd le társaddal!
1) - Szeretnél fagyit enni? - Nem, köszönöm. Nem szeretem a fagyit.
2) - Szeretsz sétálni? Elmegyünk sétálni? - Szeretnék sétálni, de most
nem tudok. 3) - Mikor szeretnétek haza menni? - Nem szeretnénk, de
kell. - Szeretsz étteremben enni? - Szeretek, de most nincs pénzem. 4)
- Szeretnél még teát inni? - Köszönöm, inkább még egy sütit
szeretnék enni. 5) - Szeretsz focizni? - Igen, szeretek, de most inkább
aludni szeretnék.

—Ach, das ist wunderschön! Einfach genial! Ist das


wirklich ein Picasso-Bild? Naja, ein Genie...
—Entschuldigung mein Herr, aber Sie sehen das Bild
umgekehrt! So müssen Sie es sehen ...
—Ach so ... Aber so gefallt es mir überhaupt nicht.
_ ??

9. Válaszolj igenlően mögen-nel!


- Spielst du gern Fußball?
- Ja, ich mag Fußball spielen.
Spazierst du gern bei Nacht? Deckt ihr gern den Tisch? Spielt er gern
Karten bei Bözsi? Weckt sie ihn gern jeden Tag um 5 Uhr? Malst du
gern Bilder? Reklamiert dein Nachbar gern? Isst Bill gern zu Mittag
im Restaurant? Raucht er gern? Liest dein Vater gern Zeitungen?
Schmückst du gern eueren Weihnachtsbaum? Sägt Opa gern
Weihnachtsbäume ab? Spielt sie gern Handball?
VIGYÁZAT, BAKI VESZÉLY!

10. A wissen és a können egyaránt tudni-1 jelent, de míg a wissen


mindig egyedül áll, a können-nel legtöbbször áll még egy ige is, tehát
valaki tud csinálni valamit:
wissen + A = tudni vmit (adatok) - egyedül áll!
Ich w eiß deine Telefonnumm er. = Tudom a telefonszámodat.
können = tudsz csinálni vmit - igével áll!
Ich k an n gut Fußball spielen. = Jól tudok focizni.
(tudok csinálni vmit)
a) Wissen vagy können?
Mein Freund ..!.... alles! Meine Freundin . ................. schön singen.
Ich ........... nicht so gut rechnen. J.Í...... * du bitte den Tisch
decken? Was ............. wir hier machen? Unser Arzt .......... viel.
iy.'........ - Sie uns bitte die Kökény Straße zeigen? Er ist dumm, er
............. nichts. Warum .............. er heute nicht arbeiten? Ich
..............es, aber jetzt fällt es mir einfach nicht ein! Heute ...............
ich euch nicht helfen. Meine Oma .............. alles erledigen. Anna
............. nicht deine Adresse (cím). /,............ ihr seine Hausnummer
(házszám)? ..............du was? Fehlt ihm etwas? Ich es nicht.
............. du mir bitte ein bisschen helfen? Wann steht er auf?
............. du es nicht? Er ist klug, denn e r ...............alles.
b) Fordítsd le!
Anna tud tortát sütni. Tudok kártyázni. Most nem tudok ablakot
pucolni. Tudom a lottószámokat (e Lottozahlen). A barátom sokat tud
(viel). Hogy tudom ezt (es) neked elmagyarázni? Tudod a címet (e
Adresse)? Bili szépen tud énekelni. Hogy tudod ezt csinálni? Tudod a
telefonszámát? Buta vagyok, mert nem tudok semmit. Csak a
telefonszámát tudom. Tudsz adni nekem egy gyógyszert? Tudsz
focizni? Tud mindent, mert én tanítom ő t...
11. Kennen vagy können?
kennen + A = ismerni vkit / vmit
können = tudni csinálni vmit
Ich .............. Anton nicht.................. das Baby schon gut sprechen?
Wir .............. einander sehr gut. Ich .............. heute nicht mehr
kommen.................. du ihn? Wir ..............deine Tochter nicht. Wie
............. du das erledigen? Wie ............... ich es dir erklären? Anolf
............. den Popstar persönlich................... wir euch helfen? Sie
............. heute keine Gäste mehr empfangen. Oma ............... die Stadt
sehr gut................wir schon einander?
MINlDIALOGE
*1. Fordítsátok le a minidialógusokat „Merke es dir” kifejezésekkel!
- Darf ich dir noch ein Stück - Fehlt dir etwas?
Torte anbieten? - Ja, der Kopf tut mir weh.
- Nein, danke, ich esse keine - N aja, du rauchst wie ein
Torte mehr! Schornstein.
O O
- Hören wir ein bisschen Musik1? - Du siehst nicht gut aus, du
- Nein. sollst deinen Arzt aufsuchen.
- Warum denn nicht? - Du hast Recht, ich rufe ihn
- Das Radio ist kaputt. Mein an. Soviel ich weiß, ist er
Sohn macht es immer kaputt jetzt zu Hause.
- Halt! Ich rufe lieber meinen
O Arzt an, er wohnt in der
- Was soll ich meiner Schwester Nähe.
kaufen? O
- Ich weiß es auch nicht. - Gehen wir nicht spazieren?
- Jetzt fällt mir ein: Sie mag die - Jetzt? Bei Nacht? Spinnst
Tiere, ich kaufe ihr einen Hund. du?
- Einen Pitt Bull ... - Warum denn nicht?
*2. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezésivei! (201. old.)
- Szükségem van egy teniszlab­ - Focizunk?
dára. (brauchen+A) - Igen.
- Itt van. Nekem már nincs - Alljl Most ju t az eszembe', nem
szükségem rá. tudunk most focizni.
♦> - De hát hogyhogy nem?
- Megkínálod a vendégeket - A labda tönkrement, (ist kaputt)
süteménnyel? (an|bieten D,A) ❖
- Ha jó l tudom, nem szeretik a - Megkínálhatlak még egy kis
süteményt. borral? (dürfen - an|bieten)
- Az igaz, de ... - Nem, köszönöm, nem iszom több
❖ bort.
- Mit csinálsz? ❖
- Odaadom Bélának az autót. - Dohányoznak a barátaid?
- De hát hogyhogy? O mindig - Igen, füstölnek, mint egy kémény.
mindent tönkre tesz.
- Igazad van. Akkor inkább a te - Ha jó l tudom, most otthon
autódat adom neki ... dolgozik.
- Igen, mindig éjjel dolgozik.
,*3. Mondj társaddal egy maxidialógust, melyben minél több „Merke
es dir!” kifejezés szerepel! (Készíthettek előtte vázlatot is!)
4. írj 4 minidialógust a „Merke es dir!” kifejezéseivel!

' zene
K O M M U N I K A T I O N II.

Soviel ich w eiß ,... = Ha jól tudom, ...


A „Soviel ich weiß, ...” - mondat nyitó kifejezés után mindig fordított
szórendet használj (Á, A ...). A példa alapján ezzel a kifejezéssel játszátok
el a két pletykás öregasszonyt, akik egy 3. személyről trécselnek:
Á A \

pl.: - Soviel ich weiß, hat er noch viel Geld. ' M


- Nein, ich glaube, er hat kein Geld mehr. ■
— 11

Nein, ich glaube, ...


Soviel ich weiß, ... + ford. szórend kein ... mehr / nicht mehr

- még van 10 háza • már egy háza sincs


szereti még a Rozit - már nem szereti őt
- még jól focizik már nem focizik jó

- még sok barátja van - már egy barátja sincs


- még szerelmes Ilonába - már nem szerelmes belé
\ ^még mindig sokat beszélj - már nem beszél sokat

'még vásárol Gizinek 2 könyvet\ - nem vesz neki már egyet se


- még segít neki porszívózni már nem segít neki porszívózni
- még szereti a bort - már nem szereti a bort

még vásárol Lilinek 2 szoknyát' már egy szoknyát se vesz n e k i\


- még szeret dohányozni - már nem szeret dohányozni
- még szereti Bözsit - már nem szereti őt

- még sok hobbija van - már egy hobbija sincs


- még mindig sokat spórol - már nem spórol
^ m é g mindig kivágja a fenyőfákat / 1 - már egy fenyőfát se vág ld,

- még mindig vesz neki táskákat - már egy táskát se vesz n e k i \


- még mindig szeret sétálni éjszaka már nem szeret sétálni éjszaka
\^ m é g mindig sok újságot olvas ' - már egy újságot se olvas
12. H á ro m különböző kifejezésben akadhat utadba a „k a p u tt” szó:
'» a
Der Ball geht kaputt. = Tönkremegy a labda.

Er macht den Ball kaputt. = Tönkreteszi a labdát.

Der Ball ist kaputt. = A labda tönkrem ent.


(~ tönkre van menve)
a) Mondd ez alapján:
Bözsi tönkreteszi a könyvet, így tönkremennek a poharak.
így tönkremegy a kerékpárod. Miért teszed tönkre a szoknyát?
Anolf mindig mindent tönkretesz. A labdánk tönkrement,
Miért teszel tönkre mindent? így tönkremennek a gyertyák.
A lámpa tönkrement. A mobiltelefon tönkrement.
Nem teszem tönkre a táskádat. Miért teszed tönkre a lámpámat?
A hamutartó tönkrement. Az ablakok tönkrementek.
b) Pótold a megfelelő kifejezéssel!
Das ist nicht dein Fotoalbum! W arum ...............du es d a n n .............. ?
Mein Bruder ist sehr primitiv, e r ...............alle meine B ilder................
Ich brauche das Radio nicht mehr, denn es ....................... Halt! Das
darfst du nicht machen! S o ...............meine Lam pe................. Warum
............du immer alles................ ? Dein Aschenbecher............. schon
leider .............., ich kann ihn dir nicht zurückgeben.Mit Handball
darfst du nicht Fußball spielen, s o ..............er einfach................. Mein
B ruder.............mein Fenster im m er................ , ich kaufe dann mir ein
Fenster aus Plastik... Er heißt Caputo, denn e r .............alles..............
13. Fordítsd le a sollen-es mondatokat! (Ld. 206. old. : -jak, -jek stb.)
- Was soll ich jetzt tun?
- Du sollst ihn sofort anrufen. - Wie soll ich das dir erklären?
❖ - Einfach1...
- Was soll ich ihm schenken? ❖
- Ein Spray oder eine Lampe. - Wie soll ich es dir erklären?
❖ Was soll ich dir jetzt sagen?
- Soll ich die Kinder abholen? - Nur die Wahrheit2. ..
- Ja, bitte, wenn es geht.
14. Fordítsátok le sollen-nel! (Kérdés önmagunkhoz ...)
1) - Mikor hívjam fel Danit? - Délután 5-kor. 2) Meghívjam Gizit?
- Igen, természetesen! 3) Korán keljek fel holnap? - Igen, 3/4 10-kor!
4) Elhozzam a vendégeket a repülőtérről? - Ne, inkább én hozom el
őket. 5) - Meglátogassam Bözsit? - Igen, ez egy jó ötlet. 6) Egyedül
fizessek? - Nem, együtt fizetünk... 7) Rendeljek egy tortát? - H ajói
tudom, már nincs tortájuk. 8) - Megtartsam a pénzt? - Nem, vissza
kell adnod a pincérnek. 9) - Megegyük a kutyát vagy inkább
kitömjük? - Egy frászt, éhes vagyok...

- Hallo, Großpapi! Was siehst du jetzt?


- Ich? Ich sehe fern, mein Sohn! Mir fallt der Titel
nicht ein!
- Ist das vielleicht eine Realityshow, Papi?
- Ja, ja ... die „Barom Világ”.
- Was?? Ist das nicht die „Való Világ”?
- Doch, doch... mein Gedächtnis ist einfach
katastrophal!
15. Fordítsátok le kein ... mehr-rel!
- Eszel még levest? - Kapsz még pénzt?
- Nem, köszönöm, nem eszek - Nem, nem kapok több pénzt.
több levest!
❖ - Iszol meg egy Colát? (e Cola)
- Van még egy ötleted? - Nem, nem iszom több Colát.
-N em , nincs több.
❖ - Tesztek még egy kirándulást?
- Van még orvosságotok? - Nem, nem teszünk több
- Nem, nincs több orvosságunk. kirándulást.
16. Adj teljes mondattal tagadó választ! (Nicht mehr vagy kein mehr?)
Besucht ihr heute noch die Oma? Gibst du mir noch ein Stück
Schokolade? Hast du noch Geld? Raucht deine Freundin immer noch?
Bestellst du mir noch einen Kuchen? Bekommt deine Cousine noch
eine Tasche? Lebt er noch? Gibst du ihm noch einen Ratschlag? Putzt
du noch ein Fenster? Macht ihr noch heute Ordnung? Ist deine
Schwester immer noch so sparsam? Spielt ihr noch Handball? Hast du
noch einen Handball? Habt ihr noch Zeit? Hast du noch eine Idee?
Sind deine Freunde noch zu Hause? Hast du noch Alkohol? Rufst du
mich heute noch an? Bist du noch durstig? Bist du noch hungrig? Lebt
dein Freund noch in der Nähe?
17. Fordítsd le alle-ve 1! (Alle + tsz. = minden(t), az összes(et))
^ ' Tsz'>
a) Alle Bücher stehen dort. = Minden könyv ott áll.

Er kauft alle Bücher. = Az összes könyvet megveszi.


Minden lány tetszik neki. Minden labda az övé (gehören D). Nem
minden férfi vicces. Nem minden lány kedves. Megveszem neki az
összes újságot. A környéken minden lányt ismer. Ott minden emberrel
megismerkedünk (kennen lemen) Minden férfi egoista? Nem minden
gyerek szereti a csokoládét. Minden kép tetszik neki. Minden pohár
üres. Minden lány szerelmes belém.
S ' Ts7-~^
b) alle meine Freunde = az összes barátom
összes barátaim
Az összes testvérem itt áll. Minden labdám tönkrement (ist kaputt).
Minden barátját meglátogatja. Minden könyvemet visszahozza nekem.
Minden vendégünk haza megy. Az összes barátjukat meghívják.
Minden szoknyája szép.
18. Vigyázat, bakiveszély! Helyettesítsd be és fordítsd le! (Alles vagy
alle?)
alles = minden(t) - önmagában áll
Ich sehe alles. = Mindent látok,
alle = mindegyik, az összes ... - egy csoportból, készletből (+ Főnév tsz.!)
^ Tsz">
Alle Bälle macht er kaputt. = Az összes labdát tönkreteszi.
Meine Freundin lieb t...............Kinder. Ich verschenke ih m ..................
...............Häuser gehören hier dem Bankier. Er m acht............... Gläser
kaputt. Ich verstehe nicht immer ............... Vati begrüßt ..............
Gäste. N ic h t............... Kinder mögen die Schokolade. Ich erkläre dir
................Keine Bange, meine Mutti erledigt.................
19. Fordítsd le szép magyarra!
Bei Nacht geht man nicht spazieren. Mit dem Korbball spielt man nicht
Fußball. Man malt die Bilder langsam. Trinkt man den Tee mit Zucker
oder mit Milch? Wo trinkt man Alkohol? Man arbeitet in Ungarn auch
zu Hause. Wie maciit man das? Hier arbeitet man viel. Wann bringt
man uns die Suppe? Das Museum öffnet man um 8 Uhr. Wann hilft
man uns? Man lädt cuch nicht ein. Man grüßt mich hier immer nett.
Man reklamiert oft deswegen. Man empfangt die Gäste am Abend.
20. Alakítsd át a mondatokat man-osra (man + esz/3. sz.)l
Die Menschen kommen gern hierher. Die Menschen essen gern im
Restaurant „Paula”. Die Menschen rauchen hier nicht. Die Menschen
schneiden die Bäume der Nachbarn nicht aus. Vor Weihnachten
kaufen die Menschen viele Geschenke. Die Menschen arbeiten bei
Siemens viel. Die Menschen verdienen dort gut.
21. Mondd módbeli segédigével és általános alannyall
Hier darf man nicht Fußball spielen. = Itt nem lehet focizni.
( « nem lehel az embernek focizni)
Hol lehet dohányozni? Nem szabad most sétálni.
Mikor lehet neki gratulálni? Hogyan lehet neki segíteni?
Hogy kell ezt csinálni? Azt el kell magyarázni neki.
Mikor kell felkelni? Hol lehet itt bevásárolni?
Hogy kell ezt érteni? Korán kell elhozni őt. (ab|holen)
22. Vigyázat, bakiveszély! Fordítsd le!
man = az ember(ek) (általában) - általános alany
r Mann, -es, -er = a férfi (vagy férj)
r Mensch, -en, -en = az ember
Ők férfiak vagy nők? A férfiak egoisták. Mit csinálnak ott? Két ember
jön ott. 100 embert ismer a barátom. A férfi tetszik neki. Este tévét
néz az ember. Itt nem szabad dohányozni. Virágokat adnak neki. Itt
nem élnek emberek. A féljem sokat dolgozik. Üdvözli az embereket.
23. Fordítsátok le a minidialógusokat! (brauchen +A)
1) - Ich brauche dich. - Und ich brauche dein Geld! 2) - Was
brauchst du? - Ich brauche ein Auto, aber sofort! 3) - Ich brauche dein
Fahrrad. - Ich gebe es dir nicht, denn du machst alles kaputt! 4) -
Warum weinst du so sehr? Was fehlt dir? - Ich brauche deine Hilfe1!
5) - Braucht ihr noch meine Lampe? - Nein, wir brauchen sie nicht
mehr. 6) — Ivan braucht ein Stein. - Ein Stein? Aber warum? - Er
möchte sein Fahrrad reparieren .
24. Mondd a brauchen-1 személyes névmással!
a) Ich brauche dich. = Szükségem van rád.
Szükségetek van rám? Szükségünk van rátok. Miért van szükséged
rám? Nincs szükségük ránk. Szükségem van Önre. Bilinek szüksége
van rátok. Szükségünk van Önre. Anyának szüksége van Önökre.

1 segítség 2megszerelni
b) Mondd határozott névelővel és birtokos névmással!
r +a
Er braucht den Stuhl. = Szüksége van a székre.
deinen Stuhl. = a székedre.
Péternek szüksége van a kerékpárra. Szükségem van az asztalodra. A
vendégnek szüksége van a pénzedre. Anyának szüksége van a
táskáinkra. Szükségem van a tanácsodra. Szükségem van a barátodra.
Szükségük van a fára. Miért van szükséged a labdájukra?
25. Fordítsd le az an\bieten igével!

a) an|bieten D , A = megkínálni vkit vmivel (kínál vkinek vmit)


'l' 'l'
akinek amit ^ ^

Ich biete dem Gast eine Zigarette an.


= Megkínálom a vendéget egy cigarettával.

Megkínálom a lányt egy tortával. Megkínál engem csokoládéval. Meg­


kínáljuk anyát süteménnyel. Megkínálja a testvéremet hamburgerrel. A
barátom megkínál sörrel. A szomszéd megkínál minket Colával. Meg­
kínáljuk a szülőket borral. Megkínállak téged fagylalttal.
b) Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre!
Er bietet dem Gast ein Glas Wein an.
Wem bietet er ein Glas Wein an?
Wir bieten den Gästen ein Stück Bill bietet ihm Alkohol an.
Torte an. Olga bietet ihrem Freund
Sie bietet uns Bier an. Schokolade an.
Jörg bietet mir eine Zigarette an. Er bietet dem Mädchen Kuchen an.
Sie bieten uns immer Kakao an. Sie bieten ihr immer nur Tee an.
26. Válaszolj a példa alapján!
—Wem bietest du Kuchen an?
—Ich biete den Eltern Kuchen an.
- Wem bietet ihr Platz an? (r Gast)
- Wem bietet unser Nachbar ein Glas Weißwein an? (mein Freund)
- Wem bietet sie ein Stück Torte an? (meine Freundin)
- Wem bieten sie Schokolade an? (e Nachbarn)
- Wem bietest du Vanilleeis an? (sein Vater)
- Wem bietet ihr Coca-Cola an? (ihr Bruder)
- Wem bieten Sie Weißwein an? (e Gäste)
- Wem bietest du ein belegtes Brötchen an? (meine Schwester)
27. Fordítsd le a birtokos szerkezetekkel megspékelt mondatokat!
Die Töchter der Nachbarn spielen jetzt Korbball. Das Kind der
Lehrerin ist wieder krank. Du darfst die Tabletten der Oma nicht
essen. Der Freund das Bankiers arbeitet bei Pick. Warum machst du
das Bein des Tisches kaputt? Die Tochter des Briefträgers wohnt in
der Nähe. Die Suppe des Kellners schmeckt mir nicht. Die Frau des
Biologielehrers ist nicht schön. Der Ball der Kinder gefällt mir nicht.
Die Freundin des Briefträgers bekommt ein Haus.
28. Fordítsd le birtokos esettell (Vigyázz, a sorrend megfordul !)
A lány szoknyája szép. A vendég neve szép. (r Name)
Apa háza nagy. A kerékpár lámpáját most hozom.
Az orvos kutyája ott jön. A szülők lányai nem mindig jók.
A szomszéd fája itt van. A vendég poharát most hozom.
A nő lámpáját visszaadom. Apa újságját olvassa Feró.
A lányok könyvei ott állnak. A vendégek poharai félig üresek.
29. Hol a hiba? Javítsd ki! (Tsz. részes vagy birtokos eset?)
Die Kinder den Eltern spielen jetzt Tennis. Ich gebe der Menschen
Kaffee und Tee. Ich erkläre das der Gäste. Wir kaufen heute der
Freunden ein. Gibst du der Kinder den Ball zurück. Olga schenkt ihrer
Freundinnen ein Buch. Ich biete der Gäste Kaffee und Kuchen an.
Arnold verschenkt seiner Freunden sein Fahrrad. Der Vater empfiehlt
seiner Tochter die Gulaschsuppe. Die Polizei übergibt der Eltern ihre
Kinder. Bringst du bitte meiner Freundinnen ihren Hund zurück? Die
Suppe den Kinder schmeckt mir sehr.
30. Pótold a határozott névelőket és ha kell végződéseket! (N,A,D,G!)
Der Kellner em pfiehlt..... Gäste............Gulaschsuppe mit Brot. Wann
holt ih r ..... Gast ab? Ich brauche.......Buch. Die Schüler brauchen.......
Tisch. Oma bietet ..... Briefträger Kuchen an. Die Tochter .....
Nachbar.... ist wieder krank. Ich lade au ch .......Mathelehrer ein. Gebt
ih r ..... K in d .......Ball zurück? Wir gratulieren.......Eltern. Olga kauft
..... Arzt eine Flasche Wein. Wir bieten.......Gäste......Champagner an.
Das B ein ..... Mann......ist krank. Das Buch gefallt.......Mädchen. Die
Kerzen dort gehören..... Oma. Der K affee.......Opa.... schm eckt.......
Oma nicht. Der M an n ..... Tierärztin mag die Tiere nicht. Wer deckt
heute ..... Tisch? ..... Taschen verschenken wir ..... Frauen. Wir
geben..... Männer... die Schokolade. Das Fahrrad ....... Kinder kostet
viel. Der A ppetit........ Eltern ist groß. Was schenkt ihr nächstes Jahr
........ Eltern? Die Zeitung gehört..........Vater.
T E S T E DI CH! *

1. Was schenkst d u ............ Vater?


a) deiner b) deines c) deinen d) deinem
2. Ich ka u fe ............Eltern eine Blume.
a) meine b) meiner c) meinen d) meines
3. Ich gebe dem Mädchen eine Schokolade. = ..........................................
a) Ich gebe ihr sie. c) Ich gebe eine Schokolade ihm.
b) Ich gebe sie ihr. d) Ich gebe ihm eine Schokolade.
4 . du Tennis spielen? —Ja, ic h ........... . aber ic h ...........nicht.
a) könnst - kann - mag c) kannst - kann - mag
b) magst - möge - kann d) möchtest - könne - mag
5. Habt ihr noch Kaffee?
a) Nein, wir haben schon nicht Kaffee.
b) Nein, wir haben keinen Kaffee mehr.
c) Nein, wir haben keine Kaffee mehr.
d) Nein, wir haben noch Kaffee nicht.
6 . sind bei Tante Emma.
a)alle Flasche b) allen Flaschen c)alle Flaschen d) alles Flasche
7. W as....................... hier machen?
a) kann man c) kann Menschen
b) können man d) können der Mensch
8. Onkel F ra n z............Tisch.
a) bracht der c) braucht den
b) braucht der d) braucht dem
9 . spielen immer Korbball.
a) die Tochter der Eltern c) die Töchter den Eltern
b) die Töchter der Eltern d) die Töchter den Eltern
10. E r schenkt................... das Fahrrad.
a) der Kinder b) des Kindes c) das Kind d) den Kindern
11. a) Das Fenster ist aus Glas. c) Das Fenster ist aus Flasche.
b) Die Flasche ist aus Fenster. d) Das Glas ist aus Fenster.
12. E r ............mich u n d ............. Handball spielen.
a) mag - liebt b) möchte - liebt c) liebt - mag d) liebt - liebt
13..............des Vaters spielt dort
a) Das Mädchen c) Die Mädchen
b) Die Töchter d) Die Tochter
KULTUR UND Z I V I L I S A T I O N

Ministaaten in Europa
In Europa gibt es 6 Ministaaten: Andorra, Malta, San Marino,
Liechtenstein, Monaco und der Vatikanstaat.
. 'y
Andorra hegt zwischen Spanien und Frankreich, es ist 466 km
(Quadratkilometer) groß und hat 51.000 Einwohner. Man spricht hier
Spanisch und Französisch.
Malta ist 316 km groß und hat 360.000 Einwohner. Dort spricht man
Englisch und Maltesisch.
San Marino ist 62 km2 groß und liegt in Italien. Es hat nur 21.000
Einwohner. Die Hauptstadt ist San Marino mit 4.300 Menschen. Man
spricht dort Italienisch.
Monaco ist nur 2 km groß und hat 28.000 Einwohner.
Der Vatikanstaat ist 0,44 km2 groß und hat 1000 Einwohner. Seine
Staatsform ist teokratische Monarchie. Er hat einen Bahnhof, einen
Radiosender und eine Zeitung. Der Vatikanstaat hat die zweitgrößten
Gold- und Valutareserven der Welt.
Wörter:
r Ministaat, -en miniállam e Staatsform, -en államforma
es gibt van, létezik teokratikus
liegt elhelyezkedik, fekszik monarchia
zwischen Spanien Spanyolország és r Bahnhof, -e pályaudvar
und Frankreich Franciaország között r Radiosender rádióállomás
r Einwohner, - lakos zweitgrößte második legnagyobb
Spanisch spanyol (nyelv) s Gold arany
Französisch francia (nyelv) e Valutareserve, -n valutatartalék

Andorra Vatikanstaat
Ungarn Malta ich

* Quelle (Forrás): Nagy Világatlasz, 1985


10. Lektion
Familie Chaos zieht um
Familie Chaos zieht um. Sie will ein Einfamilienhaus kaufen und ihre
Plattenbauwohnung verkaufen. Sie mögen die Plattenbauwohnungen
nicht, deswegen ziehen sie in das Einfamilienhaus ein. Sie haben nämlich
kein Privatleben mehr: Die Wände sind zu dünn und sie hören die
Nachbarn schnarchen, husten, essen, rülpsen, furzen - und was alles
noch! Das ist wirklich unerträglich. Heute ziehen sie also in ein
Einfamilienhaus um, das Haus gefallt ihnen sehr, aber sie haben da noch
viel zu tun... ___________________________
Nachbarfamilie Familie Chaos
Heidi (Mutti): Das ist einfach wunder­
schön! Wie hell ist die Wohnung!
Und so groß!
Eugen (Vati): Und wie teuer!
H: Wir haben unten ein Arbeitszimmer
2 Kinderzimmer, ein Wohnzimmer,
ein Badezimmer, eine Toilette, eine
Küche und oben ist das Schlafzimmer und die Dusche.
E: Wie sollen wir das Schlafzimmer oben einrichten?
H: Es ist sehr einfaclr.Den Teppich legen wir in die Mitte des Zimmers.
Auf den Teppich stellen wir den Rauchtisch. In die Ecke rechts stellen
wir die Stehlampe, in die Ecke links stellen !wir das Regal. Den
Schreibtisch stellen wir vor das Fenster und neben die Wand'links
kommt das Bett. Rechts neben die Wand kommt der Fernseher. An die
Wand links hängen wir das Bild neben den Vorhang.

E: Und der Schrank?


H: Der Schrank kommt vor den Fernseher.
E: Vor den Fernseher? Warum denn?
Dann können wir nicht femsehen.
H: Eben deswegen! Heutzutage gibt es so
viele Horrorfilme und Aktionfilme. Sie
sind so blutig und brutal. So können
sie unsere Kinder nicht mehr sehen.
E: Und was soll ich dann sehen?
H: Mich, natürlich!
E: Nein! Lieber einen Horrorfilm ...
E: Kannst du mir bitte helfen? Ich brauche deine Hilfe.
H: Ja, mein Schatz? ^
E: Wohin stellen wir das Bett von Karl?
H: Ein Moment, ich denke nach ... vielleicht A A A / i n
ins Badezimmer oder lieber in die Küche. S r
E: In die Küche? Warum denn?
H: Warum denn nicht? Karls Bett stellen wir
in die Küche zwischen den Herd und das
Fenster, denn er steht immer so spät auf.
E: Na und?
H: Ich stehe nämlich jeden Tag früh auf, gehe in die Küche und mache
dabei ein bisschen Lärm und so wecke ich dann auch Karl unwillkür­
lich.
E: Du bist genial.

H: Wohin hängen wir den Spiegel? Kommt er ins Vorzimmer?


E: Nein, ins Vorzimmer stellen wir den
Kleiderständer hinter die Eingangstür. Den
Spiegel hängen wir irgendwohin in dieAL/
Garderobe über die Kleider. W
H: Und warum? I Jjf
E: Ich mag mein Spiegelbild nicht sehen. Ich/j)
glaube, ich bin so hässlich und ... ÍL
H: Na ja, Eugen, du hast immer Recht.

E: Und wohin kommt das Klavier?


H: Das Klavier stellen wir ins Wohnzimmer aJ
hinter den Sessel unter die Wanduhr.
E: Nein, da gibt’s keinen Platz mehr. Wir
stellen es lieber in die Garage. Aber ich
muss jetzt ins Büro gehen.
H: Jetzt? Ins Büro? Und wer hilft mir dann?
Soll ich dann die Wohnung allein einrichten? Das ist eine
Heidenarbeit!
E: Nein, a u f keinen Fall! Die Kinder sind auch noch da!
H: Nein, sie gehen heute aus. Paul geht ins Kino oder ins Theater und
dann besucht er den Sohn seines Lehrers.
E: Und Karl? "~“
H: Er geht mit Jens in die Diskothek und dann gehen sie in£ Schwimmbad.
E: N aja, sie sind noch jung! Also, bis bald! Mach ’s gut!
Wortliste
um |ziehen elköltözni vor +A vmi elé
w ollen (will) akarni neben +A vmi mellé
e P la tten b au w oh n u n g, -en panellakás s Bett -es, -en ágy
verk au fen +A eladni vmit r F ernseh er -s, - televízió
d esw egen (+ford. szórend) ezért (kötőszó) an +A -ra, -re
ein |zieh en in+ A beköltözni vhová h ängen A lógatni vmit
in + A -ba, -be r V orh an g -e s,-e függöny
s P rivatleb en -s, - magánélet r Sch ran k -e s,-e szekrény
e W a n d -e fal h eu tzu tage manapság
dünn vékony es gibt van, létezik
sch n arch en horkolni r H orrorfilm -s, -e horrorfilm
husten köhögni blu tig véres
rülpsen böfögni brutal brutális
furzen szcllenteni e H ilfe segítség
u n erträ g lich elviselhetetlen w oh in hová
hell világos nach|d en ken meggondolni
e W oh n u n g, -en lakás zw isch en +A vki/vmi közé
groß nagy r H erd -es, -e tűzhely
teu er drága dabei közben (idő)
unten lent un w illk ü rlich akaratlanul
s A rb eitszim m er -s,— dolgozószoba r Sp iegel -s, - tükör
s K in d erzim m er -s,— gyerekszoba s V orzim m er -s, - előszoba
s W o h n zim m er -s,— nappali der K leid erstän d er -s, - ruhafogas
s B a d ezim m er - s ,- fürdőszoba h in ter +A mögé
e T o ilette, -n WC e E in gan gstü r bejárati ajtó
e K üch e,-n konyha irgen d w oh in valahová
oben fent e G ard erob e -n gardrób
s S ch la fzim m er, -s,— hálószoba üb er +A fölé
e D u sch e,-n zuhany(zó) s K leid -es, -er ruha
ein |rich ten +A berendezni vmit s S p eigelb ild -es, -er tükörkép
r T ep p ich -s,-e szőnyeg s K lavier -s, -e zongora
legen +A fektetni vhová r Sessel -s, - fotel
e M itte közép e W an d u h r -en falióra
s Z im m er -s,- szoba e G arage [gárázse] garázs
a u f +A -ra, -re s B ü ro -s, -s iroda
stellen +A állítani r F all -e s,-e eset
r R a u ch tisch -es, -e dohányzóasztal aus|gehen szórakozni megy
e E ck e -n sarok s K in o -s, -s mozi
rechts jobbra s T h eater -s, - színház
e S teh lam p e,-n állólámpa e D isk oth ek -en diszkó
lin ks balra s S ch w im m b ad - es,-er uszoda
s R egal -s,-e polc ju n g fiatal
r S ch reib tisch , -es,-e íróasztal
- M E R K E ES D I R ! *
f

Und was alles noch! = Es még mi mindent!


Es ist sehr einfach: ... = Ez nagyon egyszerű: ...
in die Mitte = középre
in die Mitte des Zimmers = a szoba közepére
r

Eben deswegen! = Éppen ezért!


Ein Moment, ich denke nach. = Egy pillanat, meggondolom.
Er macht Lärm. = Lármázik. (Zajt csap.)
Da gibt’s keinen Platz mehr. = Ott nincs több hely.
Das ist eine Heidenarbeit! = Ez egy rabszolgamunka!
auf keinen Fall = semmi esetre se
Sie gehen heute aus. = Ma szórakozni mennek.
Bis bald! = Viszlát hamarosan!
Mach’s gut! = Légyjó!

Válaszd ki a helyeset!
1. Familie Chaos will □ eine Plattenbauwohnung kaufen.
□ ihr Einfamilienhaus verkaufen und eine
Plattenbauwohnung kaufen.
□ ihre Plattenbauwohnung verkaufen und ein
Einfamilienhaus kaufen.
2. Heidi und Eugen richten □ ihr Privatleben ein.
□ ihr Einfamilienhaus ein.
□ ihre Plattenbauwohnung ein.
3. Sie haben □ kein Haus mehr, denn die Nachbarn □ machen Lärm.
□ kein Privatleben □ husten, rülpsen,
□ keinen Platz furzen.
□ singen und tanzen.
4. Die Wohnung ist □ hell, klein und teuer.
□ hell, groß und laut.
□ hell, groß und teuer.
5. □ Die Toilette und das Arbeitszimmer sind oben.
□ Die 2 Kinderzimmer, das Badezimmer und die Dusche sind unten.
□ Das Schlafzimmer und die Dusche sind oben.
6. Heidi □ stellt den Rauchtisch auf den Teppich.
□ legt den Teppich auf den Rauchtisch.
□ stellt den Teppich in die Mitte des Zimmers.
7. Sie stellen □ den Schrank neben den Fernseher.
□ den Tisch vor den Fernseher.
□ den Schrank vor den Fernseher.
8. Die Horrorfilme sind □ witzig und goldig1.
U blutig und witzig.
U blutig und brutal.
9. Sie stellen Karls Bett ü in die Toilette.
U in die Küche.
-J in die Garderobe.
10. Heidi macht □K uchen und weckt so Karl unwillkürlich.
□ Ordnung
□ Lärm
11. Eugen hängt den Spiegel □ ins Vorzimmer über die Schuhe.
□ in die Garderobe neben die Kleider.
□ in die Garderobe über die Kleider.
12. Eugen mag □ sein Spiegelbild nicht.
□ das Spiegelbild von Heidi nicht.
□ das Spiegelbild des Bildes.
13. Das Klavier □ stellen sie ins Wohnzimmer hinter den Sessel.
□ hängen sie in die Garage, denn es gibt keinen Platz mehr.
□ stellen sie in die Garage.
14. Paul geht □ ins Büro. Eugen geht □ ins Schwimmbad.
□ ins Theater oder ins Kino. □ ins Theater.
□ in die Diskothek. □ ins Büro.

RICHTIG ODER FALSCH?


richtig falsch
1. Familie Chaos mag die Nachbarn nicht, deswegen zieht sie um. □ □
2. Die Wände sind zu dünn und sie hören sie tanzen und singen. □ □
3. Das Einfamilienhaus gefallt ihnen, denn es ist hell und groß. □ □
4. Sie stellen den Schrank vor den Fernseher, denn sie wollen
Horrorfilme sehen. □ □
5. Sie stellen das Bett von Paul in die Küche. □ □
6. Heidi macht ein bisschen Lärm und so weckt sie Karl unwillkürlich □ □
7. Eugen mag sein Spiegelbild nicht, deswegen hängt er den
Spiegel in die Garderobe. □ □
8. Sie stellen das Klavier in die Garage, denn sie haben kein Auto. □ □
9. Paul geht mit Karl ins Kino. □ □
10. Heidi richtet die Wohnung allein ein, denn sie mag die Heiden­
arbeit. □ □
A N T W O R T E AUF DIE F R A G E N !

1. Was macht Familie Chaos? 10. Wohin stellen sie den Schrank?
2. Was hören sie immer? 11. Warum dürfen die Kinder die
3. Warum hören sie alles? Horrorfilme nicht sehen?
4. Wohin ziehen sie ein? 12. Was/wen soll Eugen sehen?
5. Wie ist das Einfamilienhaus? 13. Warum stellen sie das Bett von
6. Was ist unten? (Welche Zimmer?) Karl in die Küche?
7. Was ist oben? 14. Wie weckt Heidi Karl?
8. Wohin stellen sie den 15. Warum mag Eugen sein
Schreibtisch? Spiegelbild nicht?
9. Wohin hängen sie das Bild? 16. Wohin gehen die Kinder?

1. Olvassátok fel az olvasmányt a meglepődést és érzelmeket^:


kihangsúlyozva!
2. Mondd el az olvasmány lényegét néhány mondatban!
3. A richtig oder falsch hamis mondatait mondd denn-nel helyesen!
Das ist falsch, denn ...
4. Válassz ki egy olvasmányrészt és tanuld meg kívülről!
5. Írd le az olvasmány tartalmát rövidítve, miről szól! (kb. 15 mondat)
6. Rajzold le elképzelésed szerint mi hová került a hálószobában?

links < ^rechts

"1 5 7
f
9
---------
7. Fejtsd meg, mi a párbeszéd vége! 4 11 12
- Wohin soll ich den Schrank stellen? 6
- Bitte nicht________ i 2 10

7 fektetni 10 eset
1 eladni 3 hálószoba g 8 zuhanyzó 11 véres
2 elköltözik 4 szoba 6 közép 9 fent 12 focilabda
GRAMMATIK

I. Prepozíciók
azaz
elöljárószavak
a) A magyarral ellentétben a németben a ragokat legtöbbször nem a
szó végére illesztjük, hanem épp ellenkezőleg, a szó illetve a névelő
elé iijulí: az aszta|ra

nemet: auf den Tisch ( ä ra az asztal)

Mivel mindig elöl jár. elöljárószónak, azaz prepozíciónak nevezzük.


Az elöljárószavak mindig valamilyen esetet vonzanak, amelybe majd
a névelőt tesszük.
A következő elöljárószavak, ha Akk'usativ-ot (tárgyesetet)
vonzanak, mindig a Hová? kérdésre felelnek:

pl.: auf + A = -ra, -re


Elöljárószó + Akkusativ
Hová?
f +A\
Hímnem: der Tisch auf den Tisch = az asztalra
Nőnem: die Lampe auf die Lampe = a lámpára
Semleges nem: das Kind auf das Kind = a gyerekre
Tsz.: die Stühle auf die Stühle = a székekre
Össze is vonhatsz:
auf + A = -ra, -re (vízszintes felületre) auf + das = aufs
an + A = -ra, -re (függőleges felületre) an + das = ans
in + A = -ba, -be in + das = ins
vor + A = elé vor + das = vors**
hinter + A = mögé hinter + das = hinters
unter + A = alá unter + das = unters
über + A = fölé über + das = übers
neben + A = mellé ----
zwischen + A = közé* (két dolog, személy közé) ----

* Pl.: zwischen d e n Stuhl und d e n Tisch = a szék és az asztal k ö z é


vagy: zwischen d i e Stühle = a s z é k e k k ö z é
** Ezt és az ez alatt szereplő formákat csak a beszédben használja a német.
Mondd ugyanígy:
a táskába a szobába a szék elé a levesbe
a lámpa mellé az anya és az az asztal alá a szekrény mögé
a labda fölé apa közé a lány és az a könyv fölé
a szekrény alá a ház mögé ajtó közé a konyhába
a vendég elé a falra a férfi mögé a könyvek közé
a szülők közé a lámpák közé a gyerekek közé a szekrényre
Mondd magyarul:
auf den Teppich, über den Tisch, unter das Regal, neben die Tür, in
das (ins) Zimmer, vor das Geschenk, in die Garage, hinter die Küche,
an die Wand, unter das Auto, ins Schlafzimmer, an den Vorhang
b) Elöljárószó + személyes névmás
A személyes névmások elé is tehetsz elöljárószót. Itt nem a főnevet
teszed majd tárgyesetbe (Akkusativ), hanem a névmást. Amit a magyar
egy szóban mond, azt a német csak kettőben tudja:
,+ A>

enram auf + ich auf mich


ra, re én
Ugyanígy:
rád mögéd belénk közénk és mögétek
elém közém és közéd fölétek közétek eléjük
eléd mögé (nő) alátok mellé (férfi) mögé (nő)
mögénk elé (férfi) elé (nő) beléd rá (fiú)
II. Az es gibt szerkezet
A geben ige önmagában azt jelenti, hogy adni, de ha egy es szócska
áll előtte, akkor már azt jelenti, hogy valami van, létezik:
geben: Ich gebe dir eine Ohrfeige. =A d o k neked egy pofont,
es gibt: Es gibt hier viele Museen. = Sok múzeum van itt.

Az es gibt szerkezetben a geben mindig csak Esz./3. személyben áll­


hat és tárgy esetet vonz:
+A
Gibt es hier noch einen Platz? = Van itt még egy hely?
Mondd ugyanígy:
A közelben van egy színház. Van itt egy mozi?
Sok vallás van. (e Religion -en) Itt nincs alkohol!
Vannak még sárkányok? (r Drache -n) Van még kenyér?
Itt nincs már hely. (kein.. .mehr) Hol van itt egy diszkó?
Vannak még boszorkányok? (e Hexe -n) Az nem létezik!
Sein vagy es gibt?
Ha valaminek a meglétét akarod kifejezni általánosságban, azaz
valami van, létezik (pl.: ufók a világűrben, láma az állatkertben), akkor
es gibt-et használj. Ha pedig valami konkrét dologra utalsz, hogy
vki/vmi valamilyen, valahol van ... stb., akkor sein-t:
Er ist Hufnagel Pista. = Ő Hufnagel Pista. (konkrét)
In Berlin gibt es 100 Museen. = Belinben 100 múzeum van.
(általános: van, létezik, t a l á l h a t ó )
Sein vagy es gibt?
E r ..........egoistisch. P a u l........... zu Hause. In New Y o rk ........... viele
Kinos............hier noch einen Platz? In Makkoshotyka...........nur zwei
Restaurants. Heute .......... ein Konzert. Mein B ruder.......... nicht zu
Hause. Um 5 U h r .......... einen Film im Urania. Wo.......... die Oma
jetzt? Wie .......... die Wohnung? Wer.......... dein Freund? Warum
......... in Pilisvörösvár keinen Flughafen? Bei Tante Emma ..........
noch vielleicht Brötchen. Warum........... du so faul? D a s............nicht!
I. Módbeli segédigék (4.)
wollen
A wollen segédigével eljutottunk az utolsó módbeli segédigéhez.
Ragozása, mint az összes többié, rendhagyó:
wollen = akar csinálni vmit
Ich will morgen Anna besuchen. = Holnap meg akarom látogatni Annát,
ich will wir wollen
du willst ihr wollt
er, sie, es will sie (Sie) wollen
Ugyanígy:
Vizet akarok inni. Csak tévézni akarsz! Üdvözölni akarom őket.
Haza akar menni. Akarsz dohányozni? Mikor akartok ebédelni?
Sört akarunk inni. Mikor akarsz felkelni? Otthon akarunk aludni.
Telefonálni akarunk. Hol akartok ma enni? Meg akarom ismerni Évát.
IV. Deswegen + fordított szórend (1) Á, A ...
Vannak olyan kötőszavak a németben, melyek után mindig
fordított szórend áll, azaz elöl áll az állítmány és csak utána
az alany, ilyen a deswegen = ezért
Főmondat Mellékmondat
Ich arbeite viel, deswegen bin ich so müde.
K Á A
(ige)
= Sokat dolgozom, ezért vagyok olyan fáradt.
Ugyanígy:
Gizi fáradt, ezért nem látogat meg téged. Otthon van most, ezért nem
segít nekünk. Beteg a barátnőm, ezért köhög olyan sokat. Kevés a
pénzünk, ezért nem vásárolunk lakást. Pista mérges, ezért nem hív fel
engem.Fáradt a barátom, ezért horkol olyan hangosan, (schnarchen)
V. A határozatlan névmás (ÖF)
birtokos esete
- a sziszegős eset -
A határozatlan névelő ein(e) ugyanazt a végződést kapja birtokos
esetben, mint a határozott névelő:
Hn. Nn. Sn. Tsz.
Határozott ne. des ~s der des ~s der
I
Határozatlan ne. eines ~s einer eines - s keiner*
egy férfi lámpája

die Lampe eines Mannes


Ugyanígy:
egy nő táskája egy férfi pénze egy lány szoknyája
egy gyerek aj ándéka egy tanár idej e egy szoba ablaka
egy lány kerékpárja egy kerékpár lámpája egy tanárnő ötlete
Összefoglalva az összes esetben:

Nőm. ein 0 Vater eine Mutter ein 0 Kind keine Kinder


Akk. einen eine ein 0 keine
Dat. einem einer einem keinen - n
Gén. eines ~s einer eines ~s keiner

Mondd vissza kívülről a táblázatot!


Mondd ki a miniket!
egy férfit egy postásnak egy orvos gyereke
egy nőnek (részére) egy postásnak a gyereke egy könyvet
egy lányt egy táskát egy anyának
egy szoknya egy sört egy labdát
egy ház ablaka egy nagyinak egy kenyeret
egy barátnőnek egy szoba ajtaja egy férfi irodája

* Többes számban értelemszerűen az ein-nak csak tagadó alakja van.


VI. Amikor a hóhért akasztják
avagy
a birtokos névmás birtokos esete
A birtokos névmást clragoztuk már 3 esetben (Nom., Akk, Dat.),
utoljára hagyva birtokos esetét. Ugyanazzal a végződéssel kell őt is
birtokos esetbe tenned, mint ahogy a határozott névelőt tetted:
határozott névelővel: az apa táskája

die Tasche des Vaters

birtokos névmással: az ap am táskája

die Tasche meines Vaters


Ugyanígy:
a barátom labdája a családom ideje tanárotok újsága
a barátnőm háza apád ajándéka vendégünk teája
a szüléink autója féljem felesége barátaink könyvei
a barátaitok lakása szüleitek lakása barátaitok újságai
A birtokos névmás ragozása minden esetben:

Nőm. mein 0 Vater meine Mutter mein 0 Kind meine Kinder


Akk. mein en meine mein 0 meine
Dat. meinem meiner meinem meinen ~ n
Gén. meines ~s meiner meines ~s meiner

Mondd vissza kívülről a táblázatot!


VII. A birtokos eset kérdőszava
Wessen? = Kinek a valamije?
A wessen után közvetlenül a birtok áll, melynek névelőjét ne tedd ki:
^ kinek a ^

Wessen Kind kommt dort? = Kinek a gyereke jön ott?


'PÚ
Kinek a kutyája alszik itt? Kinek a szülei betegek?
Kinek az apukája orvos? Kinek a testvére focizik?
Kinek az anyukája lakik itt? Kinek a ruhája lóg ott?
Kinek az ajándékai vannak itt? Kinek a háza nagy?
Kinek az anyukája horkol? Kinek a kéménye füstöl?
W O IS T D E R F E H L E R ?

1. A Chaos család dolgait valaki kihallgatta és továbbadta, de nem


egészen pontosan. Javítsd ki, hol csúsztatott és hogy van helyesen!
Familie Chaos zieht heute um. Sie will nicht mehr da
wohnen, denn der Lärm ist unerträglich, deswegen zieht sie in
die Garage um. Die Nachbarn sind sehr laut, sie machen immer
Lärm. Die Wände der Plattenbauwohnungen sind zu dünn,
deswegen hat die Familie Chaos kein Privatleben mehr.
Das Einfamilienhaus ist nicht schön, aber hell und groß. Es
hat unten 6 Zimmer und oben 2 Zimmer. Die Eltern wollen
allein ihr Haus nicht einrichten, deswegen helfen ihnen ihre
Kinder. Die Eltern hängen das Bild vor den Fernseher, so
können ihre Kinder die Horrorfilme nicht mehr sehen. Eugen
sieht Horrorfilme nicht gem. Sie stellen das Bett von Karl in die
Küche, dort kann er gut schlafen, denn da gibt es keinen Lärm.
Eugen hängt sein Bild in die Garderobe über die Kleider,
denn er mag es nicht sehen. Das Klavier stellen sie in die Garage
hinter die Sessel, denn es gibt keinen Platz mehr.
Heidi geht schnell ins Büro. Eugen macht alles zu Hause, er
richtet also allein die Wohnung ein. Er hat viel zu tun, denn die
Wohnung ist sehr groß. Ihre Kinder gehen aus: Paul geht ins
Kino und Jens besucht die Tochter seines Lehrers.
r

2. Ugv alakult, hogy mostanában Piszkos Fred is elköltözött, javítsd


ki gyalázatos nyelvtani hibáit!
Hallo bis ^jjimrni,

ich umziehe jetzt, denn ich wolle das Gesicht1


meinen Nachbarn nicht mehr sehen. Sie sind ser
laut, sie willen immer nur Alkohol trinken. Der
Lärm ist wirklich unerträglich. Ich woll kein
mehr hier leben. Mein Freundin kann auch nix
schlafen, sie hört sie immer schnarchen und
husten und was ales noch, denn sind die Wände
zu dünn.
Ich kaufe mir ein Einfamilienhaus und ferkau-
fe ich meine Plattenbauwohnung. Jetzt fällt
mich ein: Brauchest du nicht zufällig2 eine
Plattenbauwohnung, ich ferkaufe sie dich? Na?
KO M M U NIKAT IO N <*

Mit? és Hová?
1. A példa alapján mondd meg mit hová állítanál, lógatnál, fektetnél]
Párbeszédes formában kérdezz és kérdezz vissza, és ne érts egyet társad
javaslatával, (stellen, hängen, legen - wollen, möchten)
- Stellst du den Tisch in die Küche?
- Nein, ich stelle ihn lieber vor das Fenster. Und wohin willst du ... ?
—>. B
A i
-->
r Schrank - vor s Badezimmer in - die Küche
r Spiegel - an eWand an - die Tür
r Rauchtisch - in e Ecke vor - das Fenster

s Bild - an e Wand an - die Tür


r Herd - in e Küche in - das Vorzimmer
r Teppich - neben s Bett unter - der Tisch

e Lampe - über r Tisch neben - der Schrank


r Fernseher —in s Wohnzimmer in - das Schlafzimmer
s Regal - a n e Wand vor - der Rauchtisch

e Stehlampe - neben l Tisch in die Mitte - das Zimmer


r Rauchtisch - in s Arbeitszimmer vor - die Toilette
r Kleiderständer - in s Vorzimmer neben - das Wohnzimmer

s Klavier - in s Schlafzimmer hinter - die Garage


s Poster - a n eTiir zwischen - die Wanduhr; r Teppich
r Herd - hinter s Küche in - die Toilette

r Vorhang - vor s Fenster über - r Fernseher


e Stehlampe - hinter s Bett zwischen —r Stuhl / r Tisch
r Schreibtisch - in s Kinderzimmer in die Mitte - s Vorzimmer
2. Fejezd be a mondatot a rajzolt variációk szerint:
a ----
Ich stelle das Buch a) auf den Tisch
b)
c)
Ich hänge das Poster

Paul legt den Teppich

Wir stellen die Stehlampe


1\ • 1

Anna hängt das Bild a)


b)
c)
Er stellt den Fernseher a)
b)
c)
Jörg legt das Buch a)
a
c b)
c)
Anita hängt ihr Kleid a)
/V b)
c c)
Ihr hängt das Poster / A a)
/• b)
K É P ( T E L E N ) OLDAL

1. Lelki szemed előtt


megjelenik berendezett
szobád, mondd el a
köpcös bútorszállítónak,
mi hová kerüljön!

Der Tisch kommt ...

2. Rendezd be a szobát a következő leírás alapján!


Eugen hängt das Bild /.wischen die Tür und das Fenster. Zwischen die
Tür und das Fenster stellt er noch den Kleiderständer. Er stellt den
Rauchtisch in die Mitte des Zimmers. Er hängt das Bild unter die
Wanduhr. Das Bett stellt er unter die Wanduhr. Vor das Bett stellt er
den Sessel. In den Sessel kommt die Großmutti... In die Ecke stellt er
das Regal und auf das
Regal stellt er den
Fernseher. Vor den Fern­
seher stellt er einen
Stuhl. Neben den Rauch­
tisch rechts stellt er den
Schreibtisch und auf den
Schreibtisch legt er ein
Buch. Neben das Buch
stellt er eine Lampe.

q\ A 3. Rajzold tele a szobát tárgyakkal úgy, hogy társad ne lássa! Majd


-5 t mondd el neki németül, mit hová állítasz, lógatsz stb., míg ő
rajzolja, amit te mon­
dasz. Ha készen vagy,
mutasd meg neki az ere­
detit, hadd csodálkoz­
zon! (Aztán cserélhettek,
és csináljátok fordítva!)
4. Hol a gixer? Piszkos Fred Fülig Jimminek leírta levélben, mit hová
tegyen, de szegény F.J. még nagyon töri a nyelvet: jelöld meg a
tárgyakat, amiket félreértett és rajzold le egy papírra helyesen!

Lieber Jimmi,
ich habe momentan keine Zeit, deswegen
brauche ich deine Hilfe. Kannst du mir
bitte ein bisschen helfen?
Du musst die zwei Sessel ins Schlafzimmer
unter das Fenster stellen, - aber bitte
nicht ins Kinderzimmer! Neben das Fenster
ins Schlafzimmer kommt das Bild. Das Bad
musst du ins Badezimmer stellen.
Der Kleiderständer kommt in die Mitte des
Vorzimmers. In die Toilette kommt das Klo
unter das Fenster. Ins Kinderzimmer in die
Ecke links musst du den Schrank stellen.
Der Schreibtisch kommt ins Wohnzimmer,
aber bitte auf keinen Fall in die Garde­
robe! Die Dusche kommt neben das Bad ins
Badezimmer. Der Rauchtisch kommt in die
Mitte der Garderobe und über ihn hänge
bitte eine Lampe, aber bitte nicht die
Stehlampe! ^

e Garderobe s Badezimmer die Küche


s Kinderzimmer
ö
n
s Vorzimmer
s Wohnzimmer

s Schlafzimmer

e Toilette

ni ni hrí \
Wohin willst du gehen ?
1. A következő tippek alapján alkoss társaddal késhegyig menő vitát,
hová akarsz és hová nem akarsz menni! (Minél hosszabb, annál jobb!)
ausjgehen = szó rak o zn i m en n i ZUHause bleiben = o t t h o n m a r a d n i
kein Geld haben = n in c s p e n z e das Kino
~e Zeit haben = " id e je das Theater
~e Lust haben = " kedve die Oper (o p e ra )

mit|kommen e lm e n n i v k iv e l / die Schule ( is k o la )

schwimmen úszni
in +A— die Kneipe (k o csm a)
^ der Zoo ( á lla tk e r t)
tanzen tá n c o ln i
die Konditorei ( c u k r á s z d a )
das Restaurant
das Schwimmbad
die Diskothek ( d is z k ó )
A szerep B szerep
a) Ma szórakozni akarsz, meghívod B-t, Ma nem akarsz szórakozni
moziba vagy színházba akarsz menni. menni. Nem szereted a színházat
Ha azt mondaná, beteg, nem hiszed és a mozit. Otthon akarsz
el: meghívod egy cukrászdába és maradni ( b le ib e n ) , hasmenésed
veszel neki... van, beteg vagy, nincs kedved
stb.
b) Meghívod B.-t, elmentek állatkertbe. — Nem akarsz állatkertbe menni,
Ha azt mondja, utálja az állatokat, mert nem szereted az állatokat.
elmentek az operába vagy egy Ha étterembe hív, azt
étterembe. mondod, az embereket is utálod.
Ha ide se akarna jönni, kérdezd Inkább sétálni akarsz vagy
meg, miért? És vigasztald ... otthon maradni (b le ib e n ).
Szerelmi bánatod van ugyanis...
<0 Délután uszodába akarsz menni B.-vel. Nem akarsz uszodába menni,
Nem érted B.-t, hiszen ő szeret úszni inkább moziba akarsz menni.
és nem jön. Kérdezd meg miért: nincs Nincs pénzed, kérdezd meg,
ideje, pénze, kedve? Meghívod. meghív-e!
Nem szeretsz moziba menni, csak A színházat utálod, inkább
színházba és operába. otthon akarsz maradni ( b le ib e n ).
d) Ma szülinapod van, meghívod B-t, Nem szereted az édességet;
el akarsz menni cukrászdába. tortát, sütit, fagyit... ma még
Segíteni akarsz neki, meg akarod őt vissza kell menned az iskolába.
látogatni, ajánld fel: inkább vele mész Sok a dolgod, fáj a fejed, sok a
az iskolába, megírod a leckéjét stb. házid (e Hausaufgaben) stb.
e) Szeretsz táncolni, ezért meghívod B-t Nem tudsz táncolni és nem
és elmentek táncolni a diszkóba... Ha akarsz diszkóba menni. Nem
nem akar, akkor meghívod étterembe. akarsz étterembe menni, fáj a
Ha ide se akar menni, meghívod a hasad. (...) Ha kocsmába hív,
kocsmába. (De te nem szereted, mert m o n d d a z t , nem szereted az alko-
nagy a lárma és sok az alkoholista...) holt, csak ásványvizet és limoná-
. dét iszol - egy kevés pálinkával.
f) Diszkóba akarsz menni, de nem tudsz Megtanítod táncolni, tejól tudsz.
táncolni. Tanítson meg (lehren). Tanítod őt táncolni, de ma nem
Nem szeretsz úszni, inkább otthon akarsz diszkóba menni, talán
akarsz maradni, táncolni tanulni és holnap. Kérdezd meg, nem akar-
tévézni. e ma inkább uszodába menni.
Jó ötlet, szereted a mozifilmeket, Ha nem akar uszodába menni,
például... (z u m B e is p ie l) kérdezd meg, jön-e moziba.
2. Mondjátok a példa alapján! (Aztán a példamondat letakarásával
próbáld meg!)
—Gibt es irgendwo in der Nähe ein Kino?
- Nein, soviel ich weiß, gibt es hier kein Kino.
ic h g la u b e ...
ic h m e in e ...
s Restaurant
s Cafe
e Kneipe
3. Reagálj társad (A) kijelentésére deswegen-nel, mint aki rájött
valamire (B)!
- Er ist in Kati nicht mehr verliebt.
- Ach so, deswegen besucht er sie also nicht mehr.
k A
A szerep ^ 3 szerep
< ... tehát ezért nem hoz
el engem soha

tehát ezért nem


ébr esztesz fel soha

tehát ezért nem


jön ma moziba

d) C Arnold szerelmes Gizába tehát ezért nem akar


meglátogatni
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK
V
1. A következő igéket így együtt, egy falkában tanuld meg! Mindegyik
Akkusativ vonzattal áll és mozgást fejez ki valami felé:
stellen +A = állítani valamit vhová
legen +A = fektetni
setzen +A = ültetni
hängen +A = lógatni
Fordítsd le:
Az asztalra állítom az üveget. Az asztalra fektetem a könyvet. Anya a
székre ülteti a gyereket. Ági a ruhafogasra lógatja a ruhát. A polcra
fektetem az ajándékot. A gyerekeket a székre ültetik. A falra lógatjuk
a képet. A csészét (e Tasse) az asztalra állítja. Az órát a szekrény fölé
lógatjuk. A TV-re ültetem a kutyát. A képet a szekrény és az ágy közé
lógatja Pista. A szőnyeget az ágy elé fektetjük. A klotyóra ültetjük
Józsit (s Kló). A sarokba állítja Gizi a fogast. Az állólámpát a TV és a
szőnyeg közé állítom. A fotelt a szoba közepére állítja. Ilona a
dohányzóasztal fölé lógatja a lámpát. Józsi az ágy mögé állítja a
borosüveget (e Weinflasche). A lányát a szekrényre ülteti. A hálószobába
állítjuk az ágyat. A polcra fektet két könyvet. Bözsi a falra lógatja a
tükröt a kép mellé. A zongora mellé lógatjuk a faliórát.
2. Pótold a szerinted megfelelő prepozíciót és névelöt\
Wir hängen das B ild ...............Wand. Vati stellt das B e tt.....................
Wohnzimmer. Mutti hängt den Vorhang .................... Fenster. Den
Spiegel hängen sie ....................Wand. Die Bücher stellen wir
.................... Regal. Ilona hängt ihren Rock ....................
Kleiderständer. Das Kind setzt die Puppe1 .................... Stuhl. Der
Gast hängt das B ild ....................Tür u n d ........Fenster. Jörg stellt die
Stehlam pe....................Mitte des Zimmers. Meine Eltern stellen den
H e rd ...............Ecke. Der Gast stellt sein G la s.................. Rauchtisch.
Mutti legt den Teppich....................Mitte des Vorzimmers. Der Hund
g e h t.................... Garage. Vati setzt das B aby......................Stuhl. Das
Poster hängen wir .................... Wand. Bill stellt das Klavier
.................... Eingangstür u n d ........Garderobe. Oma hängt ihre Kleider
.................... Schrank. Den Spiegel hängt Opa .................... die
Toilette u n d ...... Küche. Mutti legt ihre K inder..................... Bett.

1baba (játék)
Fordítsd le a miniket személyes névmással! (Ld. 237. o.!)
^-ich+A-^
vor mich = (én)elém
eléd mögéd alájuk közéd és közéjük
eléjük mögéjük közém és közéd rám
elétek fölétek mellétek rátok
mögém alád melléd Önökre
mögé (nő) fölé (férfi) mellé (nő) rá (férfi)
4. Fordítsd le a minta alapján!
Mögéd állítom a széket.
Ich stelle den Stuhl hinter dich.
Fölém lógatja a virágot. Mögém állítom a lámpát.
Eléd állítom a lámpát. Elém állítja a Tv-t.
Közétek állítom az íróasztalt. Föléjük lógatjuk a zongorát.
Eléjük állítjuk az üveget. Közénk lógatják a tükröt.
Mellém lógatja a képet. Mellétek állítom a fotelt.
Mögéjük fektetjük a szőnyeget. Mögéd állítják az íróasztalt.
5. Fordítsd le!
Oma legt eine Blume in das Buch. Die Stehlampe stellen wir in die
Mitte des Zimmers. Der Gast stellt die Tasse auf das Regal. Er setzt
das Kind neben mich. Giza hängt das Bild an die Wand zwischen die
Tür und das Fenster. Den Sessel stellt Eugen in die Ecke. Sie stellt den
Fernseher vor mich. In das Vorzimmer hängen wir den Wandteppich.
Zwischen den Schrank und die Tür stellen wir den Sessel. Johann hängt
das Bild neben das Fenster. Er hängt den Vorhang vor das Fenster. Sie
setzt das Kind neben uns. Vati stellt das Glas vor mich. Oma hängt ihr
Kleid an den Kleiderständer. Sie hängt die Blume über uns. Er stellt
den Schrank auf mich. Wir legen den Teppich auf den Hund. Sie geht
in das Badezimmer. Die Bücher legen wir auf das Radio. Sie stellen
die Dusche in das Badezimmer. Er stellt das Klavier auf meinen Fuß.
6. Az összevonható prepozíciókat és névelőket vond össze az előző
feladatból!
7. Pótold a megfelelően ragozott igével! (stellen, legen, setzen, hängen)
Wohin .................... wir das Bild? Uwe .................... den Tisch
zwischen das Bett und den Schrank. Mutti .................... ihr Kind ins
Bett. E r ....................die Stehlampe in die Ecke. O m a..................... das
Kind unter die Dusche. W arum ....................du den Teppich vor das
Bett? W ir....................den Herd in die Küche. V a ti..................... sein
Kind auf das Klo. O p a ....................den Vorhang vor das Fenster. Ich
.................... die Zeitung auf den Rauchtisch. Sie .................... ihr
Kleid an den Kleiderständer. Irma .................... das Bild neben das
Fenster. W ir....................die Bücher auf das Regal. W ir.....................
den Teppich in die Mitte des Zimmers.
8. Vigyázat, bakiveszély! Fordítsd le a mondatokat!
Entschuldigung, wo ist das Restaurant „Pit Bull ’ ’ ? (= az a bizonyos, konk-
= Elnézést, hol van a „Pit Bull” étterem? rét, amit keresünk)
Entschuldigung, wo gibt es hier ein Restaurant? (=azaz általában, hol
= Elnézést, hol van itt (valahol) egy étterem? a^ac^ltt e&y étterem?)

(1) Elnézést, hol van itt egy WC? (5) Itt sok autó van.
Elnézést, hol van a Goethe utca? Az autói ott vannak.
(2) Budapesten sok múzeum van. (6) Hol van a környéken egy
A múzeum ott van. mozi?
(3) Hol van a „Corvin” mozi? Hol van a mozi? Nem látod?
Bécsben sok mozi van. (7) Hol van a garázs? Nem tudod?
(4) Van a közelben egy kávézó? Van itt valahol egy garázs?
Ott van a mi kávézónk. Nem tudjátok?

Ach, das ist wirklich so wie ein Traum1!


■Ja, du hast Recht, mein Schatz, das ist
wirklich ein Traum, ein Alptraum ...

9. Fordítsd le! (Gibt es ... ? = Gibt 's? ; es gibt tagadása = es gibt kein ...)
Wo gibt es hier in der Nähe ein Cafe? Gibt es noch Weißwein? Nein,
es gibt keinen Weißwein mehr. Hier gibt’s keine Sprachschule3 mehr.
Da gibt’s keinen Platz mehr. Wo gibt’s hier eine Telefonzelle4? In
Finnland5 gibt es keinen Alkoholismus mehr. Es gibt keine Zeitung
mehr. Gibt’s noch Brot? Gibt es in der Nähe eine Konditorei6?
o\ A 10. Fordítsátok le párban!
^ —Warum willst du den Fernseher Wollt ihr heute zu Hause zu
verkaufen? Mittag essen?
- Ich möchte den Fernseher ver­ Nein, wir wollen bei Anolf zu
kaufen, denn er ist schon kaputt. Mittag essen.
- Willst du heute ins Theater gehen? Wollt ihr heute ausgehen?
- Nein, ich möchte heute mit Julian Wir möchten ausgehen, aber
ins Kino gehen. wir haben noch viel zu tun.

11. Fordítsátok le párban!
- El akartok költözni?
- Igen, el szeretnénk költözni, de Nem akarom eladni a
nincs pénzünk. házunkat.
•r Miért nem akarod eladni?
- Be akarjátok rendezni a szobát? Mert szeretem.
- Igen. Segítesz nekünk? *!•
•r Hová akartok menni?
- Mikor akarsz az irodába menni? Diszkóba.
- x/i 7-kor akarok menni. Akkor én is jövök.
•b
-A karszjönni uszodába? Nem akarsz tévét nézni?
- Igen, szeretnék, de nincs időm. De, szeretnék, de nincs időm.
•b •b
- Mikor akartok ma felkelni? Hová akarod lógatni a képet?
- Ma nem akarunk felkelni! Az ablak mellé.
12. Fordítsd le magyarra!
Ralf ist todmüde, deswegen hilft er uns nicht. Ich bin reich, deswegen
kaufe ich mir drei Autos. Mein Lehrer hat keinen Humor, deswegen
mag er meine Witze nicht. Der Lärm ist unerträglich, deswegen wollen
wir nächstes Jahr umziehen. Ich huste immer, deswegen will ich
morgen meinen Arzt aufsuchen.
13. Használd a következő kötőszavakat!
denn = mert (egyenes szórend)
deswegen = ezért (fordított szórend)
(1) Nem jövök, mert fáradt vagyok.
Fáradt vagyok, ezért nem jövök.
(2) Beteg, ezért nem jön moziba.
Nem jön moziba, mert beteg.
(3) Nem hívom fel, mert nincs otthon.
Nincs otthon, ezért nem hívom fel.
(4) Sok a dolgom, ezért nem jövök.
Nem jövök, mert sok a dolgom.
(5) A vendég éhes, ezért eszik gyorsan.
Gyorsan eszik a vendég, mert éhes.
(6) Gyakran megyünk moziba, mert szeretjük a filmeket.
Szeretjük a filmeket, ezért megyünk gyakran moziba.
14. Denn vagy deswegen ?
Otto ist böse, .............. seine Freundin liebt ihn nicht. Paul kauft
wieder einen Alfa Romeo, ............. er mag die Autos. Der
Biologielehrer mag die T iere,............. stopft er sie aus. Er sieht gern
fern, ..............will er seinen Fernseher nicht verkaufen. Sie hat jetzt
keine Zeit, .............. sie richtet mit Joe ihre Wohnung ein. Sie sind
noch ju n g ,..............wollen sie immer nur ausgehen.
15. Fordítsátok le a féltékeny szerelmesek idegőrlő párbeszédét!
- Nem szeretlek, mert nem szeretsz.
- Nem, azért nem szeretsz, mert Gizát szereted!
- Nem, azért szeretem Gizát, mert te nem szeretsz engem!
- Nem, azért szereted Gizát, mert éngöm nem szeretsz!
- Ezért?
- Igen, ezé...
16. Fordítsd le magyarra!
Das Buch eines Lehrers lege ich dorthin. Das Brötchen eines Kindes
ist dort. Der Hund eines Försters kommt dort. Der Ball eines Kindes
ist kaputt. Der Rock eines Mädchens hänge ich an den Kleiderständer.
Die Zeitung eines Briefträgers lese ich eben. Er bringt jetzt die Tür
eines Schrankes. Das Bein eines Tisches ist kaputt. Ich trinke den
Kaffee eines Gastes. Die Blumen eines Mädchens gefallen mir sehr.
17. Pótold a határozatlan névelő (ein(e)) megfelelő alakjával!
Ich g eb e..............M ädchen............. Fahrrad. Wir sehen d o rt...............
Ball. Oma bietet .............. Gast .............. Kuchen an. Ich verkaufe
.............M an n ............. Fahrrad. Valentin k au ft............. F ra u ...............
Flasche Wein. Der Ball ..............Kind... ist dort. Ich h a b e ...............
Bruder und .............. Schwester. Er bekommt heute .............. Tisch.
Der Sohn ..............Arzt... ist krank. Ich h än g e................Bild an die
Wand. Gibst du i h r ..............Blume? Morgen bekomme ic h ...............
Fahrrad. Er le g t.............. Buch a u f .............. Tisch. Joe verkauft mir
..............Spiegel. Die Schokolade gebe ic h ............... Kind.
18. Fordítsd le a mondatokat!
Die Tasche meiner Freundin ist da. Die Lampe meines Freundes stelle
ich auf den Tisch. Der Sohn meiner Nachbarn wohnt in der Nähe. Die
Tochter ihrer Freundin arbeitet immer. Das Auto unserer Eltern stellen
wir in die Garage. Die Wanduhr seiner Oma hängt er an die Wand.
Der Freund meines Freundes ist mein Freund. Die Freundin meines
Cousins kauft mir einen Fernseher. Die Töchter seiner Freundin
ziehen um. Er stellt den Schreibtisch seines Vaters in die Ecke. Die
Tochter unserer Lehrerin will ihre Wohnung verkaufen. Den
Rauchtisch seines Vaters macht der Sohn meines Freundes kaputt. Die
Freundinnen ihrer Eltern besuchen den Sohn meines Cousins.
19. Fordítsátok le a minidialógusokat! (Ld. öf. táblázatot a 240. old!) ^
- Mit veszel a barátnődnek? - Nem ízlik nekem az apád levese.
- Nincs barátnőm, (kein) - Az apám levese nekem se ízlik.
❖ ❖
- Mit vesztek a barátaitoknak? - Mit vesztek a barátnőiteknek?
- Veszünk nekik egy lakást. - Semmit.

- Ok a szüleid barátai? - Mit ajándékozol a húgodnak?
- Nem, ők a testvéreim barátai. - A húgomnak adok egy hamutartót.

- Hol van most a szüleitek kutyája? - Hol lakik a barátnőd fia?
- Most eszi a szomszédunk - A barátnőm fia a környéken
macskáját, (e Katze) lakik.
20. Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre!
—Die Tasche des Mannes ist dort. = A férfi táskája ott van.
- Wessen Tasche ist dort? = Kinek a táskája van ott?
Die Tochter der Eltern spielt dort. Der Freund des Lehrers ist krank.
Das Fahrrad des Kindes ist groß. Den Schreibtisch des Vaters stellen
wir in die Ecke. Sie stellt die Stehlampe der Mutti in die Mitte des
Zimmers. Olga bekommt die Wohnung meines Freundes. Das Zimmer
meines Bruders bekomme ich. Wir begrüßen die Kinder deiner Eltern.
Der Hund des Nachbars ist nicht mehr krank.
21. Alkoss két mondatból egy mondatot deswegen-ne\\
Á A
Ich bin müde, deswegen will ich nicht ins Kino gehen.

Unsere Wohnung ist zu groß. + Ich will sie verkaufen.


Mein Vater schnarcht laut. Ich will ihn wecken.
Oma hustet sehr. Sie will den Arzt anrufen.
Die Wohnung dort ist zu teuer. Wir wollen sie uns nicht kaufen.
Unsere Nachbarn machen Lärm. Wir wollen umziehen.
Das Bild gefällt mir sehr. Ich will es an die Wand hängen.
Paul steht morgen früh auf. Er will früh ins Bett gehen.
M IN Í D I A L O G E

*1. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseivel!


Was macht ihr bei Tante Emma? - Ich geh’ um 6 ins Büro und
Wir spielen Fußball, malen komme am Abend um 7 nach
Bilder, backen Kuchen —und Hause. Tschüs, bis bald!
was alles noch... - Mach’s gut!
❖ ❖
Die Gäste kommen bald, ich Entschuldigung, gibt es da noch
muss noch Kuchen backen, das einen Platz?
Fenster putzen, Staub saugen Ja natürlich, es gibt hier noch
und was alles noch ... zwei Plätze.
N aja, das ist eine Heidenarbeit. ❖
❖ Gehst du heute aus?
Kommst du morgen ins Theater? Nein, auf keinen Fall, ich habe
Ein Moment, ich denke nach... noch viel zu tun!
Nein, ich kann nicht kommen, ❖
morgen habe ich Besuch. Stellen wir die Stehlampe in die
❖ Mitte des Zimmers?
Wann kommst du wieder nach Nein, lieber in die Ecke, hinter
Hause? den Fernseher.
*2. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezéseinek segítségével!
- Hová állítjuk a nagymamát? - Szia mami, megyek moziba!
A szoba közepére? Viszlát hamarosan!
- Nem, inkább a sarokba, ott - Szia, légy jól
van még hely. H
H - Megyünk színházba?
- Segítesz neki? - Nem, semmi esetre sem.
- Neki?? Nem, semmi esetre H
sem, mert mindig böfög. - Nem akarod az íróasztalt a
H fürdőszobába állítani?
- Megyünk ma szórakozni? - Egy pillanat, meggondolom ...
- Nem, ma nem megy ünk nem, nem állítom oda, ott kevés
szórakozni, sok a dolgunk. a hely.
Porszívóznunk kell és abla­ H
kot pucolni. Ez egy rabszol­ - Jössz szórakozni vagy
gamunka1 porszívózol inkább?
- Éppen ezért!... - Hm, egy pillanat, meggondo­
H lom... Inkábbjövök!
3. Alkoss társaddal 1 maxidialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel!
4. írj 5 minidialógust a „Merke es dir!” kifejezéseivel!
T E S T E DI CH!

1. Irma stellt das B uch ............... Tisch neben ............... Lampe.


a) an den Tisch - die c) auf den Tisch - die
b) auf dem Tisch - der d) auf der Tisch - die
2. Die Stehlampe stellen w ir ............................................ oder in die Ecke.
a) in der Mitte des Zimmers c) in die Mitte des Zimmers
b) in die mitte des Zimmers d) in Mitte der Zimmer
3. —Hängst du die Lampe über die Gäste? - Ja, ich hänge s ie ...............
a) über ihnen b) über ihn c) über er d) über sie
4. —............... hier eine Garage? —N ein, .................hier keine Garage.
a) is t- i s t b) es gibt - es gibt c) gibt es ist d) gibt’s - es gibt
5. - ............... du mir bitte die Flasche? - J a , ................dir.
a) Gibt es - ich gebe c) Geb st - ich gebe
b) Gibst - ich gebe sie d) Gibt’s - ich gebe sie
6. Wann .............. du aufstehen? —Ich ............... um 3.10 Uhr aufstehen.
a) wollst - woll c) willst - wolle
b) willst - will d) w o llt-w ill
7. Ich bin sehr hungrig,................................................
a) denn ich esse sehr viel c) deswegen ich esse so viel
b) deswegen esse ich so viel d) denn esse ich so viel
8. Dort sind die B älle ............... und die Tasche ................. Frau.
a) eines Kind - einer c) einer Kinder - einer
b) einer Frau - eines d) eines Kindes —einer
9. Melyik a hibátlan?
a) Der Freund meiner Freund besucht die Freundin seines Freundes.
b) Der Freund meiner Freunden besuchen die Freundin seiner
Freunde.
c) Die Freunde meiner Freundinnen besucht die Freundin seines
Freundes.
d) Der Freund meiner Freundin besucht die Freundin seines
Freundes.
10. Kinek az apja hoz el téged? = ...............................................................
a) Wer Vater holt er dich ab? c) Wem Vater holt dich ab?
b) Wessen der Vater holt er dich ab? d) Wessen Vater holt dich ab?
________________10. Lektion

KUL TU R UND Z I V I L I S A T I O N

Die Weltsprachen
und
die Sprachen der Welt

Es gibt 6809 Sprachen auf der Welt. 750 Millionen Menschen


sprechen Chinesisch als Muttersprache. Noch mehr Menschen sprechen -
mehr oder weniger gut Englisch. Englisch sprechen „nur” 360
Millionen Menschen als Muttersprache (in Nordamerika, Großbritannien,
Australien und Südafrika), aber es spricht man fast überall auf der Welt.
Zum Beispiel in Indien sprechen viele Menschen Englisch, denn dort gibt
es viele Dialekte und ohne Englisch können sie einander nicht verstehen.
In Indien sprechen Hindi 300 Millionen
Menschen, aber es gibt dort sehr viele Dialekte.
Spanisch sprechen 250 Millionen Menschen
in Lateinamerika und in Spanien.
Französisch sprechen 100 Millionen
Menschen auf der Welt. Außer in Frankreich
spricht man es auch in Afrika, in Kanada, in lO O Lr.

Belgien und in der Schweiz.


Kuriositäten■Die Eskimosprache Ejak sprechen heute nur noch zwei
Schwester - sonst niemand. A u f der Insel
Gomera gibt es eine exotische Sprache: die
Pfiffsprache. Die Pfiffsprache pfeift man,
denn dort gibt es große Entfernungen, viele
Inseln und so hört man sie gut.
90 ----------------- 03
die Weltsprache -n világnyelv Spanien Spanyolország
die Welt, -en világ Französisch francia nyelv
auf der Welt a világon außer vmin kívül
Chinesisch kínai nyelv Frankreich Franciaország
noch mehr még több Belgien Belgium
mehr oder weniger többé-kevésbé e Kuriosität -en különlegesség
fast majdnem sonst különben
überall mindenhol niemand senki
zum Beispiel például auf der Insel Gomera Gomera szigetén
r Dialekt -es,-e nyelvjárás die Pfiffsprache futtynyelv
Indien India pfeifen fütyülni
Hindi hindu nyelv große Entfernungen nagy távolságok
Spanisch spanyol nyelv e Insel -n sziget
Lateinamerika Latin-Anierika
MINI Q U IZ :
fi* Wie viele Sprachen gibt es
Yv.
> Wie viele Menschen sprechen
auf der Welt? Hindi?
r Wie viele Menschen sprechen > Wo spricht man Französisch?
Chinesisch als Muttersprache? > Welche sind die Weltsprachen?
y Wie viele Menschen sprechen > Wie viele Menschen sprechen
Englisch als Muttersprache? die Eskimosprache Ejak?
> Wo spricht man Englisch? > Wo spricht (pfeift) man die
> Warum spricht man in Indien Pfiffsprache?
auch Englisch? > Warum pfeift man dort?
1. Jelöld be a világtérképen a következő szimbólumokkal, hol melyik
nyelvet beszélik!

^ = Englisch Onn = Deutsch* = Spanisch :0 0 í = Französisch

* 100.000.000 Menschen sprechen sie als Muttersprache.


128.000.000 Menschen sprechen sie als Mutter- oder Fremdsprache insgesamt.
11. Lektion
Affentheater bei Familie Chaos
„ E s is t n ic h t a lle s G o ld , w a s g lä n z t. ”*

Ein Einfamilienhaus hat nicht nur Vorteile, sondern auch Nachteile.


Familie Chaos hat jetzt viel zu tun: Jemand muss im Garten Gras mähen,
die Blumen gießen, den Schnee schaufeln und so weiter, trotzdem geben
sie es so schnell nicht auf.
Die Wände sind nass, der Keller steht unter Wasser, deshalb ist
Familie Chaos momentan nicht zufrieden.

Heidi: Eugen, der Fernseher ist so laut,


kannst du ihn bitte nicht ausschalten?
Eugen: Der Fernseher? Das ist doch
nicht im Femsehen, die Vögel
zwitschern so laut im Garten!
H: Ach so. Aber hörst du das? Wer
schnarcht? Schnarchst du, Eugen?
E: Nein, ich nicht, der Hund schnarcht.
H: Wir haben doch keinen Hund!?!
E: Das stimmt, aber der Hund der Nachbarn kann schnarchen. Er liegt
nämlich unter dem Bett und schnarcht. Siehst du da?

H: Das ist doch unmöglich! Ich habe die Schnauze voll! Unser Nachbar
spioniert immer, er sitzt hinter dem Zaun und beobachtet uns. Und
deine Kinder wollen mir nie helfen. Karl sitzt immer nur vor der
Glotze, liegt stundenlang auf der Couch oder spielt Computer. Paul
liegt bis 11 Uhr im Bett, dann bummelt er in der Stadt.

E: Karl, wo bist du? Mutti braucht deine Hilfe.


Wo bleibst du so lange?
Karl: Papi, ich sitze eben auf dem Klo, was ist
denn los?
E: Schläfst du da, oder was? Bist du noch nicht
fertig? Sitzt du auf deinen Ohren, oder was?

s Gold = arany; was = (a)mi; glänzen = fényleni, csillogni


K: Nein Papi, ich sitze auf dem Klo und lese eben das Buch „Krieg und
Frieden" von Tolstoi. Ich bin schon
auf der Seite 1102, ich habe nur noch
221 Seiten. Ich komme sofort...
E: Karl, du hilfst deiner Mutter, sonst
bekommst du eine Ohrfeige oder aber
du bekommst dein Taschengeld nicht.
K: Alles klar, Papi, ich komme...

H: Morgen besucht mich meine Tante. Ich


möchte ihr eine Fischsuppe kochen.
Gehst du bitte in den Keller hinunter
und fängst du mir einen Fisch? X f
K: In Ordnung, Mami, ich angele sowieso
gem. Ich bringe ihn dir gleich. Eine
Forelle oder einen Karpfen? $f
§■
H: H m ... lieber eine Forelle bitte! J ■' **X
**'1 .. V * “ ‘ t.

H: Unsere Wohnung gelallt mir nicht


mehr: In der Küche gibt es wenig
Platz, die Treppe ist zu schmal, die
Badewanne ist unbequem, der
Fußboden ist kaputt. Ich muss immer
nur aufräumen, denn die Wohnung ist
riesig. Der Ofen funtioniert auch nicht.
E: Keine Panik, ich sehe nach...

H: Nachts spaziert jemand auf dem Dach.


E: Ja, das ist unser Nachbar... er ist ein
Schlafwandler. Ich stelle ihm immer
Fallen im Dachboden, aber er hat
immer Glück...
H: Nein, ich mache das nicht weiter. Das
ist ein Affentheater! Wir haben kein
Privatleben mehr. Weißt du was,
Eugen? Wir ziehen morgen zurück!
Wortliste
S Affentheater —S,- majomparádé, r Computer, -s,- számítógép
bolondokháza dann (+ford. szórend) aztán, akkor
r Vorteil -es,-e előny bummeln csavarogni
r Nachteil -es,-e hátrány bleiben maradni vhol
jemand valaki lange itt: sokáig, hosszan
in + D -bán, -ben r Papi -s,-s apu
r Garten -s, - kert s Kló -s,-s klotyó
s Gras -es, -er fü schlafen (ä) aludni
mähen +A nyírni s Ohr -s,-en fül
gießen +A öntözni vmit r Krieg -es,-e háború
r Schnee -s hó r Frieden -s,- béke
schaufeln +A lapátolni e Seite -n oldal
trotzdem mégis (+ lord. szórend). SOnst különben (+ ford. szórend
aufjgeben A feladni vmit s Taschengeld -es zsebpénz
nass nedves hinunterjgehen lemenni
r Keller -s, - pince fangen (ä) +A fogni vmit
unter +D alatt r Fisch -es,-e hal
s Wasser -s, -er víz angeln horgászni
deshalb ezért (+fortI. szórend) e Forelle -n pisztráng
momentan jelenleg r Karpfen -s,- ponty
zufrieden elégedett e Treppe-n lépcső
ausjschalten +A kikapcsolni vmit schmal keskeny
doch itt: d e h i s z e n e Badewanne -n kád
s Fernsehen TV (mint intézmény) unbequem kényelmetlen
r Vogel -S, - madár r Fußboden -s padló
zwitschern csicseregni aufjräumen +A (ki)takarítani
liegen (wo) feküdni vhol riesig óriási
unmöglich lehetetlen r Ofen -S kályha
spionieren kémkedni, leselkedni funktionieren működni
hinter +D mögött nachjsehen D utánanézni vminek
r Zaun -es,-e kerítés nachts éjjel( énként)
beobachten +A figyel vmit/vkit s Dach -es,-er tető
sitzen (wo) ülni vhol r Schlafwandler -s,- alvajáró
vor +D előtt e Falle -n csapda
e Glotze -n TV (=r Fernseher) r Dachboden -s padlás
stundenlang órák hosszat s Glück -es szerencse
auf +D -on, -en, -on weiter|machen tovább csinálni/folytat
e Couch -es [káucs -iz] heverő zurückjziehen visszaköltözni
M E R K E ES D I R !

nicht nur ..., sondern auch nem csak . . hanem ... is


Ich mähe Gras. Füvet nyírok.
Das stimmt. Az igaz. (Stimmel)
Ich habe die Schnauze voll!* = Tele van a hócipőm! (Torkig vagyok!)
Computer spielen számítógépezni
Wo bleibst du so lange? Hol maradsz olyan sokáig?
Sitzt du auf deinen Ohren? A füleden ülsz?
Ich sitze auf dem Klo. A klotyón ülök.
nur noch már csak
Du bekommst eine Ohrfeige, Kapsz egy pofont,
in Ordnung rendben
Keine Panik! Semmi pánik! (Nyugi!)
Ich stelle ihm eine Falle. Állítok neki egy csapdát.
Das ist ein Affentheater! Ez egy bolondokháza!

Válaszd ki a helyeset!
1. Ein Einfamilienhaus hat □ nur Vorteile und keine Nachteile.
□ nur Nachteile.
□ nicht nur Vorteile, sondern auch Nachteile.
2. Sie haben □ wenig zu tun, deswegen geben sie es auf.
□ viel zu tun, deswegen arbeiten sie nicht.
□ viel zu tun, trotzdem geben sie cs so schnell nicht auf.
3. □ Sie können nicht Gras mähen, deshalb sind sie nicht zufrieden.
□ Die Wände sind nass und der Keller steht unter Wasser.
□ Der Nachbar singt laut und spaziert stundenlang auf dem Dach.
4. Die Vögel singen laut □ im Fernsehen.
□ im Garten.
□ in der Garage.
5. □ Eugen liegt unter dem Bett und schnarcht.
□ Der Hund der Nachbarin zwitschert unter dem Bett.
□ Der Hund der Nachbarn schnarcht unter dem Bett.
6. Heidi □ ist unmöglich.
□ hat die Schnauze voll.
□ spioniert immer.

*e S ch n a u ze: szó szerint pofa (állatoké), azaz ~ „Tele van a pofám.” (Elegem van.)
7. Der Nachbar □ sitzt hinter der Garage und beobachtet die Familie C.
□ spaziert nachts auf dem Dach und singt.
□ sitzt hinter dem Zaun und beobachtet sie.
8. Paul □ liegt bis 11 Uhr auf der Straße und bummelt in der Stadt.
□ liegt bis 11 Uhr vor der Glotze und spielt Computer.
□ liegt bis 11 Uhr im Bett, dann bummelt er in der Stadt.
9. Karl □ sitzt auf dem Klo und singt eine Operette.
□ sitzt auf dem Klo und liest ein Buch.
□ sitzt auf dem Klo und spielt Computer.
10. Karl hilft □ immer seiner Mutter.
□ seiner Mutter, sonst bekommt er wenig Taschengeld.
□ seiner Mutter, sonst bekommt er eine Ohrfeige oder
aber kein Taschengeld.
11. Morgen besucht □ Heidi ihre Tante und bäckt ihr Fisch.
□ die Tante Heidi und Heidi fangt einen Fisch.
Q die Tante Heidi und Heidi kocht eine Fischsuppe.
12. Die Küche ist □ klein und die Treppe ist kaputt.
□ klein und die Treppe ist schmal.
□ groß und der Fußboden ist kaputt.
13. Heidi hat kein Privatleben mehr, denn □ ihr Nachbar ist ein Schlaf­
wandler und spioniert.
□ Eugen stellt ihm immer Fallen.
□ Eugen hat kein Glück.

RICHTIG ODER FALSCH?


richtig falsch
1. Ein Einfamilienhaus kann nicht nur Vorteile haben. □ □
2. Jemand muss immer Gras mähen, die Blumen gießen
und Computer spielen. □ □
3 . F a m i l i e C a o s is t m o m e n ta n z u fr ie d e n . □ □
4. Der Keller ist nicht nass. □ □
5. Die Vögel zwitschern laut im Garten. □ □
6. Der Nachbar liegt unter dem Bett und schnarcht. □ □
7. Der Nachbar sitzt hinter dem Zaun und beobachtet sie. □ □
8. Karl spielt nur Computer und bummelt in der Stadt. □ □
9. Paul sitzt vor der Glotze auf seinen Ohren. □ □
10. Karl fangt seiner Mutter einen Fisch. □ □
11. Der Ofen und die Glotze funktionieren nicht. □ □
12. Eugen spaziert nachts auf dem Dach. □ □
13. Sie ziehen morgen zurück, denn sie haben kein
Privatleben mehr. □ □
A N T W O R T E A U F DIE F R A G E N !
1. Hat ein Einfamilienhaus nur 9. Was macht Paul?
Vorteile? 10. Sitzt Karl auf seinen Ohren?
2. Was sind die Nachteile? 11. Wo und was liest Karl?
3. Warum ist Familie Chaos nicht 12. Wie viele Seiten hat er noch?
zufrieden? 13. Was sagt Eugen seinem Sohn?
4. Wo zwitschern die Vögel? 14. Was macht Karl im Keller?
5. Wer schnarcht unter dem Bett? 15. Warum gefallt die Küche Heidi
6. Was macht der Nachbar immer? nicht?
7. Warum hat Heidi die Schnauze 16. Warum stellt Vati immer Fallen?
voll? 17. Warum will Heidi umziehen?
8. Was macht Karl immer?

1. Olvassátok fel az olvasmányt, beleadva minden érzelmet!


2. Mondd el néhány mondatban az olvasmány tartalmát!
3. Mondd el helyesen a „Richtig oder fa lsch ” hamis mondatait!
Es ist falsch, denn ...
4. Válassz ki egy olvasmányrészt és tanuld meg kívülről!
5. írd le németül az olvasmány tartalmát rövidítve, ki mit csinál stb.!
(10-15 mondat)
6. Fejtsd meg, mit felelhet a szomszéd kérdésére Kari!
10 14

12

16
11 15
13

- Sehen Sie es nicht?

1 csicseregni
2 kémkedni 7 öntözni 12 víz
3 lépcső 8 állni 13 fü
T
4 feladni 9 különben 14 tovább csinálni
5 óriási 10 valaki 15 nedves
6 feküdni 11 akkor/aztán 16 meglátogatni
GRAMMATIK

I. A Hol? kérdésre felelő elöljárószavak


avagy
a Hold szabály

a) Ha a következő elöljárószavak Dativ-val (részes eset) állnak, akkor a


Hol? kérdésre felelnek:
auf + D = -on, -en, -ön + D-

Hn.: der Tisch auf dem Tisch = az asztalon


Nn.: die Lampe auf der Lampe = a lámpán
Sn.: das Auto auf dem Auto = az autón
Tsz.: die Stühle auf den Stühlen = a székeken

Q Hol? + Dativ
Azt, hogy a Hol? kérdésre mindig Dativ-ot kell használnod (és nem
Akkusativot), azt a mini HOLD-szabályról megjegyezheted:
HOL + Dativ => HOLD
Össze is vonhatsz:
auf + D ----On, -en , -ö n (vízszintes felületen)
an + D = -On, -e n -ön (függőleges felületen) an + dem = am
in + D = -bán, -ben in + dem = im
vor + D = előtt vor + dem = vorm**
hinter +D = mögött hinter + dem = hinterm
unter + D = alatt unter + dem = unterm
über + D = fölött über + dem = überm
neben + D = mellett
zwischen + D = közötti (két dolog, személy között)
Mondd ugyanígy:
az asztal mellett a polc fölött a falon az asztal fölött
a szék előtt a szobában az ajtó és az a kerékpáron
a függönyön a klotyón (s Kló) ablak között az anya és az
a padlón (r Fußboden) a tv előtt a nappaliban apa között
a lámpa és a a tv mögött a férfi mellett az ajtón
könyv között a tetőn (s Dach) a nő mellett az asztal alatt

1 Pl: zwischen d e m Stuhl und d e m Tisch = a szék és az asztal k ö z ö t t


** Ezt és az ez alatt szereplő formákat csak beszédben használja a német. (Ritkábban
előfordul még az a u f + d e m = a f m alak is.)
Mondd magyarul:
im Kino, im Theater, in der Diskothek, hinter dem Schrank, unter der
Treppe, an der Tür, vor dem Regal, neben dem Kind, zwischen dem
Vorgang und dem Tisch, zwischen den Stühlen, in der Küche, auf dem
Teppich, unter der Lampe, über dem Fernseher, an dem Vorhang, unter
der Dusche, in der Straße
b) Elöljárószó + személyes névmás
Nem csak főnevekkel, hanem személyes névmásokkal is megteheted
mindezt, csak nem a névelőt, hanem a személyes névmást kell majd
Dativba (részes eset) tenned:
auf + ich = aut mir
'if
-on + én => énraj tam
Ugyanígy:
rajtad alattam bennem mögötte (nő)
mellettem alattatok bennetek köztünk és
mellettetek előtte (férfi) melletted közietek
mögöttük köztem és mögöttetek mellette (nő)
fölötte (nő) közted előtted fölötted
II. A noch nicht páros tagadószó
A noch nicht páros tagadószó a schon (már) tagadása:
noch nicht = még nem
- Bist du schon fertig? —Készen vagy már?
- Nein, ich bin noch nicht fertig. —Nem, még nem vagyok készen.
Mondd ugyanígy:
- Otthon van már Ubul? - Tudsz már futballozni?
- Nem, még nincs otthon. - Nem, még nem tudok focizni.

- Anita már 13 éves? - Dolgozik már Péter?


- Nem, még nincs 13. - Nem, még nem dolgozik.

- Már most elmentek? (weg|gehen) - Ismered már Gizit?


- Nem, még nem megyünk. - Nem, még nem ismerem őt.

- Készen van már a leves? - Már jól tudsz festeni?


- Nem, még nincs készen. - Nem, még nem tudok jól festeni.

- Már menni akartok? - Tud már főzni a feleséged?


- Nem, még nem akarunk menni. - Nem, még nem tud ...
III. Kötőszavak fordított szórenddel (ÖF)
a) A következő kötőszavak után nem egyenes szórend áll (th. Alany,
Állítmány stb.), hanem fordított szórend, azaz a kötőszót követően az
állítmány áll az első helyen és csak utána áll az alany. (Á, A stb.):

trotzdem = mégis
dann = aztán / akkor
sonst = különben
darum
deshalb ■ = ezért
deswegen

A A
Giza ist hässlich, trotzdem liebe ich sie sehr.
K ige
= Giza ronda, mégis nagyon szeretem őt.

Mondd ugyanígy:
A barátnőm beteg, ezért segítek neki. Meglátogatom a barátomat,
aztán megyünk diszkóba. Most mindent bevásárolsz, különben kapsz
egy pofont! Sohase segítesz nekem, ezért nem segítek neked. A
szomszédaink lármáznak, ezért költözünk el. Rendet raksz a
szobámban, különben a lábadra állítom a zongorát! Kevés a pénzem,
mégis jól élek. Sokat dolgozik Güzü, mégis keveset keres. Bili mindig
kedves, ezért adom el neki a házamat. Most adsz nekem 100 000
Eurót, különben nem kapod meg a lakásomat.

b) Igekötős igével
Az igekötős igék jó szokásuk szerint itt is el fognak majd válni, keretet
alkotva a mondatban:
I----------------------------- 1
Ich besuche Giza, dann kaufe ich in der Stadt ein.
K Á A igekötő
ige a mondat végén
= Meglátogatom Gizát, aztán b e v á s á r o lo k a városban.
Ugyanígy:
Nem szeretlek, ezért nem hívlak fel soha. Beteg a barátnőm, ezért nem
hív ma meg. Ok a szomszédaink, ezért kínáljuk meg őket sütivel. A
szomszédunk mindig énekel, ezért költözünk el. Még fiatalok, ezért
mennek szívesen szórakozni. Focizok, aztán visszaadom nekik a
labdát. Megpucolod az ablakomat, különben nem hívlak meg...
IV. A doch
mint
a meglepődés kifejezője

a) A doch szócska, ha a mondat elején áll, de igen, dehogynem-et jelent:


- Kommst du nicht? -Nemjössz?
- Doch, ich komme. - D e igenjövök.
b) A doch-al kifejezhetünk csodálkozást is, meglepődésünknek
nyomatékot adva színesíthetjük a mondatot: de hiszen, de hát ...
Ebben az esetben mindig a 3. helyen áll majd az ALANY és az
ÁLLÍTMÁNY után:
- Béla zwitschert auf dem Dach. - Béla csicsereg a tetőn.
- D as ist doch unmöglich! - De hiszen az lehetetlen!
III. hely

Mondd meg, melyik típus és fordítsd le:


1) - Joe macht morgen einen Ausflug.
- Wieso denn? Dein Freund ist doch krank!
2) - Ich besuche ihn und gebe ihm eine Ohrfeige.
- Was? Er ist doch dein Freund, oder nicht?
3) - Bummeln wir heute nicht in der Stadt?
-D och, wir bummeln ein bisschen in der Stadt.
4) - Dein Hund schnarcht und hustet stundenlang.
- Was? Ich habe doch keinen Hund!
5) - Unser Ofen funktioniert überhaupt nicht.
- Doch, er funktioniert prima!
6) - Halloooooo! Wo bist du?
- Warum sprichst du so laut? Ich bin doch nicht taub!
Fordítsd le:
- Nem látogatjátok meg a nagyit? - De hiszen az ablak már
- Dehogynem, meglátogatjuk, (őt) tiszta! (sauber)
-C>
- Odaadom neki a könyvemet! - Eszünk pontyot? (Karpfen)
- De hiszen nem olvas könyvet! (tsz) - De hiszen te nem is
^ szereted a halat! (tsz)
- Nem adok neki zsebpénzt. -c>
- Miért? Hiszen mindig segít nekünk! - Nem számítógépez/z<?/sz!
^ - Papa, de hiszen nekem
- Megtisztítom az ablakot. nincs számítógépem!
c) Mondd meg, melyik volt az a korábban már tanult szócska, amellyel
ugyanígy csodálkozást fejeztünk ki? (hiszen...) = ..............
V. A nicht helye a mondatban
a) A prepozíció
^ mint
a nicht mágnese
A nicht ha csak teheti, a mondat végére húzódik, de ha a mondatban
áll egy prepozíció is, az nagy valószínűséggel maga elé vonzza a taga-
döszót, mint mágnes a vasat:
—W ohnt dein Freund in der Nähe? - a barátod a közelben lakik?
- Nein, er wohnt nicht in der Nähe. -Nem, nem lakik a közelben.

Mondd ugyanígy:
Nem ülök a fülemen, (tsz!) A szomszéd nem a tetőn dolgozik.
Nem megyünk haza. Ma nem megyünk színházba.
Nem Budapestről jön. (aus) Apa nem dolgozik a kertben.
Ma nem megyünk a diszkóba. Mindig két szék között ül.
Nem a garázsban alszanak. Miért nem mész uszodába?
Miért nem a széken ülsz? Miért nem mentek moziba?
Miért nem mész az ágyba? Nem állítod az autót a garázs elé?
b) A n ic h t a keretes m ondatban
Ha a mondatban az ige egy keretet alkot (pl: módbeli segédigéknél
elváló igekötős igéknél)y akkor a nicht —lévén az utolsó hely már foglalt —
az utolsó előtti helyre szorul, a lezáró tag elé:
l--------------------------------------- 1
Módbelisg: - I c h kann heute leider n ic h t kommen.
utolsó előtti
vagy hely

Elváló ige: - Anita gibt ihm den Ball nicht zurück.


Ugyanígy:
Nem hozza vissza nekem a labdámat. Ma nem tudlak elhozni. A
testvérem nem kelhet fel. A fiam nem tud elaludni. Miért nem tudsz
holnap jönni? Nem költözik el a Mézga család. Miért nem hozod el a
vendégeket? Miért nem keresed fel őket holnap? Miért nem hívod fel
őket? Miért nem tudtok elaludni? Nem hívunk meg titeket. Nem
tudunk focizni. Nem tudok jönni a diszkóba* Nem akar a gardróbban
aludni. Miért nem hívsz fel holnap? Holnap nem akarunk sétálni. A
testvérem nem akar a városban lófrálni, (bummeln)

* Ha a keretes mondatban prepozíció is van, akkor a prepozíció elé kerül a nicht; ez a


szabály az „erősebb”.
VIGYÁZAT, BAKIVESZÉLY!

Helyhatározó vagy prepozíció?


A prepozíciókkal (auf, an, neben ...) a dolgok, személyek egymáshoz
való térbeli viszonyát fejeztük ki, a prepozíció mindig az előtt a szó előtt
állt, amelyre vonatkozott (ezért is a neve elöljárószó), a helyhatározó
viszont egymagában áll és önállóan fejezi ki, mi hol van:

Prepozíció: Anna ist unter dem Tisch. = Anna az asztal alatt van.
Helyhatározó: Anna ist unten. = Anna lent van.

hinten
hátul
vorne
elöl

a) Mondd meg, mi hol van a szobában! (Elöl, hátul, lent, fen t - mondd

b) A nach-al az irányt is kifejezhetjük, mit hová akarunk tenni:


nach oben rechts = jobbra fel.

Mondd meg, mit hová


tegyen a szálas rakodó-
munkás!
Der Schrank kom m t...
i W O IS T D E R F E H L E R ?

1. A Chaos család holdkóros szomszédjának sokmindent sikerült


kispionkodnia, mégis sok a defektes megállapítás. Melyek azok?
Familie Chaos hat jetzt viel zu tun: Jemand muss Gras mähen, die
Blumen putzen, den Schnee gießen und so weiter. Sie geben es aber
bald auf. Die Wände sind nass, die Toilette steht unter Wasser,
deshalb ist die Familie Chaos momentan sehr nervös.
Der Fernseher zwitschert laut, deswegen macht ihn Eugen schnell
kaputt. Eugen schnarcht laut unter dem Bett. Der Hund ihrer Nachbarn
hat die Schnauze voll, denn er isst eben etwas ... Karl sitzt vor der
Glotze und liegt stundenlang auf der Couch. Paul liegt bis 11 Uhr auf
dem Hund und dann geht er in die Stadt.
Karl sitzt lange auf seinen Ohren und liest eine Zeitung: Den Krieg
und Frieden. Karl muss seiner Mutter helfen, sonst bekommt er wieder
einen Alfa Romeo. Morgen besucht Heidi ihre Tante, deswegen bäckt
sie ihr eine Schokoladentorte. Karl fangt ihr deswegen eine Torte im
Keller. Die Wohnung gefallt Heidi nicht mehr: Der Vorhang ist zu
schmal, die Dusche ist unbequem, der Ofen funtioniert auch nicht.
Opa spaziert auf dem Dach, denn er ist ein Schlafwandler, er stellt
der Familie Chaos Fallen. Heidi will sofort zurückziehen denn sie hat
kein Affentheater mehr.
2. Piszkos Frednek sikerült a költözködés, ezt meg is írta
cimborájának, de még nem adta fel. Javítsd ki neki előtte!
Lieber bis ^ Jimmi,
unser Wohnung gefallt mich sehr, sie ist in die
Krimó Straße. Die Wände der Küche sind nass,
trotzdem sie gefallt mich! Auf dem Fussboden gibt
es viele Wasser, deswegen wir schwimmen immer in
die Wohnung. Ich lege mommentan in die Garderobe
in eine Badewanne, sie sein sehr bekvém!! Mein
Freundin sitzt auf die Treppe, neben den Offen
und spielt Klavier. Ach, sie spielt so schön...
Ich aufräume inzwischen, mähe Gras und schwimme
weiter.
Die Einfamilienhajzer haben nicht nur
Nachteile, sondern auch Vorteile: In die Garage
gibt es genug Platz für meine Bierflaschen, ich
fänge Fische in den Kellner und läde meine
Nachbarn ein.
KOMMUNIKATION

1. Mondd többféleképpen, mi hol van!


Der Vorhang hängt... a) z w is c h e n
© b )
c)

d )
Der Ofen steht ... a)
b)
U) c)

7T7Í d)
Die Nachbarin steh t... a)
b)
c)
d)
Der Hund lieg t... a)
b)
c)
d)
Der Fisch lie g t... a)
b)
c)
d)

a)
-SÄ,
b)
c)
d)
Oma sitz t... a)
b)
c)
d ).
W ER W A S W O M A C H T ?
2. A következő kettéfűrészelt bérházban nagyban zajlik az élet.
Mondd meg, ki mit hol csinál! (A pince alatt megtalálod a szó­
kisegítőt, próbáld úgy mondani, ki mit csinál, hogy az emelet
megnevezése után megmondod, mely helyiségben tartózkodik!)
Leben in einem Mietshaus

im
Dachboden

in der zweiten
Etage

>in der ersten


Etage

vSy'M H llJhv. im
dgeschoss

im Keller

Segítség: singen, rauchen, schnarchen, baden (fürdeni), duschen (tusolni),


Staub saugen, lernen, lehren, F. putzen, zeichnen, malen,
s Auto reparieren (szerelni), kochen, essen, trinken, telefonieren,
klingeln, ankommen, Klavier spielen, Musik hören, fem|sehen,
lesen, wecken, diskutieren, den Tisch decken, sitzen, stehen,
liegen, eine Falle stellen, angeln, Fische fangen, untersuchen...

pl.: Jemand liegt unten im Keller a u f der Treppe und schnarcht.


3. A szomszéd kertből valaki kandi szemekkel kikémlelte, mit
csinálnak a bérház lakói. Csakhogy pechére országos volt a köd,
ezért csak részben igazak a megfigyelései. Mondd meg, melyek
hamisak és hogy lennének helyesen!
Es ist falsch, denn ...

Ein Vogel (A rth u r Gombóc) s itz t bequem a u f dem


Schornstein und zwitschert, b e r Schornstein raucht
momentan nicht. Ein Schlafwandler spaziert eben a u f dem
Dach und s te llt eine Falle.
In der zweiten Etage s itz t Familie M áris bei Tisch und
alle Familienmitglieder lesen etwas a u f der Couch. Opa
kocht eben in der Küche, e r is t sehr geschickt... Tante
Emma gießt ihre Blumen, ihren Baum und ihre Nachbarin.
H e rr Bariton singt eben eine A rie in der ersten Etage
und s itz t in einer Badewanne. Sein Nachbar angelt eben
und raucht eine Zigarette. Neben ihnen im Wohnzimmer
saugt jemand Staub, die Kinder liegen im B e tt und spielen
Karten. Hinten im Zimmer te le fo n ie rt jemand. Im Keller
tanzt man und jemand deckt den Tisch. Ein Mann s itz t a u f
der Treppe im Keller und singt. In der Garage sp ie lt man
Handball und ein A rz t untersucht einen Hund.

4. Alkoss társaddal párbeszédet a kép alapján, mi hol van és mit


hová tennél a minta alapján!
A - Wo ist die Lampe?
B - Die Lampe? Auf dem Boden.
A - Stellst du sie bitte auf den Stuhl?
B - Nein, auf keinen Fall...!

A B
Wa s ? W o h in ?

a) e Lampe r Stuhl f) e Wanduhr e Wand


b) r Haken e Ecke g) e Badewanne s Badezimmer
c) e Zeitung r Tisch h) s Kleid r Haken
d) e Vase s Regal i) r Fernseher s Regal
e) e Schuhe r Boden j) s Bild e Wand stb...
V O R T E IL E UND N A C H T E IL E
1. Találd ki a következő háztípusok magyar megfelelőjét és írd
alájuk! ^ (Tömni
I* D / 8 \olH

e Hundehütte nöO üíi

......................... e Plattenbauwohnung
■\ /~ ............................... s Alpenbauemhaus

s Schneckenhaus
s Hochhaus
s Einfamilienhaus
.52. s?
7&Z r
© ffi ® E S 0
B Ő 0 fc 63 ©
©IS © £> ©&
s Mehrfamilienhaus e Hütte
s Hausboot
s Fachwerkhaus r Wolkenkratzer

■2. A fenti háztípusok közül válaszd ki a fazonodhoz illőt (A) és


mondd meg, miért tetszik, társad pedig mondja el (B), mik a
hátrányai és miért rossz a választásod, utána cseréljetek!
Segítség: -M irgefällt ... , denn ... - Nein, du hast nicht Recht, ...
- Ich glaube, ... - Nein, das stimmt nicht, ...
—Soviel ich weiß, ... á ,a - Nein, soviel ich weiß, ...
r Hund bellen (ugatni); müssen heizen (fűteni) es gibt Lärm
e Heizung (fűtés) (teuer - billig ) Musik (laut) hören können
es gibt wenig/viel Platz
e Nachbam/r Hausmeister stören (zavarni) gemütlich - ungemütlich
immer auf]räumen, Ordnung machen persönlich - unpersönlich
viel/nichts zu tun haben modern - alt
Gras mähen, Blumen/Bäume gießen, Schnee schaufeln gefährlich - ungefährlich
(kein) Privatleben haben (veszélyes/nem ~)
kostet (zu) viel/wenig Nebenkosten (tsz)-rezsi praktisch - unpraktisch
hat (keine) Atmosphäre (hangulat) schön - hässlich
allein, einsam sein - immer/nic gesund - ungesund
Partys/Gartenpartys organisieren können romantisch - unromantisch

/^ 3 . írd le, milyen típusú házban élsz, mik az előnyei és a hátrányai!


4. Alkoss társaddal késhegyig menő párbeszédet! (Hozzá is költhetsz,
ha úgy hozza az ihlet!)
A személy
El akarsz költözni, mert tele van a hócipőd. A szomszédod mindig
kerti partikat rendez, nagy a lárma, a kertjében hangosan hallgatnak
zenét, táncolnak, sőt a füveden alszanak... A szomszéd kutyája ugat,
nincs többé magánéleted, mindig spionkodik a szomszédod, az öreg
szatír (der alte Satyr)...
Egyedül kell mindent csinálnod; a füvet nyírni, fákat, virágokat
öntözni stb. Nem akarsz többet kertesházban lakni, inkább el akarsz
költözni egy társasházba, toronyházba, panellakásba vagy egy
felhőkarcolóba, ott nem olyan magányos az ember.
Egy felhőkarcoló olyan egzotikus (exotisch), láthatod a város
nevezetességeit, az embereket az utcákon, sok autót stb... A
házmester mindent elintéz, nem olyan drága a fűtés.
B személy
Nyugtasd meg izgatott társadat, hogy nem csak hátrányai lehetnek
egy kertesháznak, hanem előnyei is. Egy társasházban is vannak
szomszédok, ott is rendezhetnek kerti partikat, sőt az ajtód előtt
aludhatnak a vendégeik. Ott is lehet egy kutya vagy egy szatír a
szomszédban. A falak vékonyak, a lakások kicsik, mindent lehet
hallani. A központi fűtés (e Zentralheizung) drága, a ház személytelen,
nem romantikus, sőt veszélyes. A lift sokszor nem működik. Nem
természetes, egészséges és szép!

Nicht nur ..., sondern auch ... I


= Nem csak hanem ... is |

*5. Használd a fenti kifejezést a példa alapján a képet figyelve!


—Steht nur die Flasche neben dem Bett?
- Nein, nicht nur die Flasche steht da, sondern auch das Glas.
a cipő az ablakban *4
a lámpa a dohányzóasztaloi
áh
a fogas a sarokban
a szőnyeg a szoba közepén
a tükör a falon
a pohár a fotel mögött
az újság az asztal alatt
a labda az ablak alatt
ISMÉTLŐ GYAKORLATOK

1. Mondd végig a mondatokat a Hol? kérdésre felelve!


Jörg sitzt a u f... (s Klo) Das Auto steht vor ... (e Garage)
Er arbeitet in ... (s Büro) Sie sitzt immer vor ... (e Glotze)
Wer schläft auf... (e Treppe)? Das Bild hängt über ... (s Klavier)
Er steht neben ... (r Tisch) Die Gäste diskutieren in ... (e Küche)
Paul bummelt in ... (e Siadt) Er singt immer in ... (e Badewanne)
Er spaziert a u f... (s Dach) Der Teppich liegt unter ... (e Couch)
Oma liegt auf... (e Couch) Die Uhr hängt zwischen ... (e Bilder)
Kata steht hinter ... (r Zaun) Er isst immer etwas in ... (s Theater)
Der Hund liegt in ... (r Ofen) Die Kinder spielen in ... (r Dachboden)
Der Fisch liegt a u f... (r Teller) Blumen sind unter ... (r Schnee)
2. Felelj a kérdésekre németül a példa alapján!
—Wo liegt der Hund? (az utcán)
- Der Hund liegt a u f der Straße.
Wo bummeln die Kinder? (a városban) Wo schlaft ihr? (a padláson)
Wo schläft Bodri? (a zongorában) Wo ist der Ofen? (a kád mellett)
Wo singt deine Schwester? (a kádban) Wo ist die Falle? (a nagyi alatt)
Wo spielen sie Fußball? (am ozi előtt) Wo singt der Vogel? (aTV-ben)
Wo liegt noch Schnee? (a fák között) Wo arbeitet Opa? (a pincében)
Wo liegen deine Bücher? (a szekrény Wo hängt der Spiegel? (a szá­
mögött) mítógép fölött)

go
3. Az előző leckében szerepelt 4 jómadár ige, mely a Hová? kérdésre
felelt és Akkusativ-\al állt. A következő 4 ige közeli rokonuk, de
vigyázz rájuk, mert ők Dativ-val állnak és a Hol? kérdésre felelnek! *
liegen + D = feküdni
sitzen + D = ülni
stehen + D = állni valahol
hängen + D = lógni
/T\
Fordítsd le:
A kádban ülök és énekelek. Az íróasztal az ablak mellett áll. A szoba
közepén egy kutya fekszik. A lépcsőn áll egy borosüveg. A kerítés

* A „Holi-szabály”: a Liegen - legen; sitzen - setzen szópárok közül, amelyik a hol


kérdésre felel, egy -i van a tövében (hol+i - holi), innen könnyebben megjegyezheted.
mögött áll a szomszédom. Egy madár ül a fán és csicsereg. A
vendégek a heverőn ülnek. A falon lógnak a képek. A kép és a tükör
között lóg a lámpa. A zongorában 3 borosüveg fekszik. A gyerekek
már az ágyban fekszenek. A kályha előtt áll apu. A padláson (in+D)
alszanak a vendégek. Ki ül már megint a klotyón? A TV fölött lóg egy
polc. A pincében a lépcső mellett lóg a tükör. A zuhanyzó és a kád
között áll a kályha. Pista a kádban fekszik és újságot olvas. A
hivatalban dolgozik Giza. A moziban sok ember ül. A színházban egy
szék alatt fekszik. Két óra között lóg a nagymamám képe. A tetőn egy
madár ül a kémény mellett. A padlón egy szőnyeg fekszik és a
szőnyegen Józsi. A heverő és a lépcső fölött lóg egy tükör.
4. Pótold a szerinted megfelelő prepozícióval és névelóvell
Der Sessel steht ......... Mitte des Zimmers. Eine Blume liegt .........
Fußboden. Oma s itz t......... Badewanne und singt eine Operette. Ein
Teppich liegt ......... Treppe. Sein Auto steht .......... Garage. Der
Spiegel hängt......... Ofen. Bodri lieg t...........Couch. Er lieg t........... (s)
Gras. Ein Vogel s itz t......... Zaun und zwitschert...................... Glotze
u n d ......... Aschenbecher steht der Computer. Ubul liegt noch immer
......... Bett. Mein Sohn sitz t...........Badewanne und angelt. Der Keller
is t......... Wasser. Der Aschenbecher liegt...........Computer u n d ...........
Lampe. Die Wanduhr h än g t......... Regal. Die Kleider hängen...........
Kleiderständer. Was hängt da ......... Wand? Die Kinder spielen
Fußball ......... (r) Schnee. Wer arbeitet .......... Dachboden? .........
Ecke steht die Stehlampe. Die Badewanne steht ......... Mitte der
Toilette. Die Gäste sitzen......... Sessel. Der Vogel sitz t...........Baum.
5. Vond össze a prepozíciót és a névelőt, ahol csak lehet!
Ein Ball ist i^dem Gras. Ein Vogel zwitschert auf dem Schonstein. Ein
Fahrrad steht' neben der Garage. Die Taschen hängen an dem
Kleiderständer. Seine Freunde bummeln momentan in der Stadt. In dem
Keller gibt es viel Wasser. Warum sitzt du immer nur vor der Glotze?
Vati arbeitet jeden Tag 10 Stunden in dem Büro. Es gibt viele Stühle
in dem Theater. In der Ecke des Wohnzimmers liegt er in dem Bett.
Was hängt dort an dem Kleiderständer? Zwischen dem Zaun und der
Haustür spielen sie Handball. Unter dem Schrank liegt mein Freund.
6. Pótold a megfelelő igével! (stehen - liegen - sitzen —hängen)
Der G ast......... im Sessel. V a ti...........im Bett. Die K leider...........am
Haken. Das Fahrrad und das Auto ......... in der Garage. Auf dem
Fußboden ......... ein Teppich. Die B ücher......... auf dem Regal. Er
......... nur auf der Couch. Die Familie N a g y .......... vor der Glotze.
O m a..........stundenlang unter der Dusche und singt. Der K eller...........
unter Wasser. In der Mitte des Arbeitszimmers......... der Hund und
schnarcht, ln der Ecke der K üche......... der Herd. An der Schranktür
......... ihr Kleid. Die G äste...........schon heim Tisch. Jem and...........im
Klavier und schnarcht laut. Das A u to ......... vor dem Haus. E r ...........
unter dem Baum und schläft.
7. M o n d d a példa alapján, hol vannak a dolgok (m iután odatettük)!
Ich lege das Buch a u f den Tisch.
=> Das Buch liegt also auf dem Tisch.
Ich lege den Fisch auf den Teller. Tante Emma setzt das Baby
Paul hängt den Spigel an die Tür. auf den Stuhl.
Ubul stellt den Tisch in die Mitte. Der Förster stellt sein Fahrrad
Giza hängt das Poster an die Wand. neben die Garage.
Mutti legt ihr Kleid auf die Couch. Anna stellt ihre Bücher auf das
Wir stellen den Schrank in die Ecke. Regal.
Opa setzt das Kind auf das Klo. Wir stellen den Hund unter die
Pepin legt die Zeitung auf das Klavier. Dusche.

Hol vagy hová?


8. Alakítsd át a H o ll illetve Hová! kérdésre felelve a megadott mon­
datokat! (stehen - stellen; sitzen - setzen; liegen - legen)
Wo? W o h in ?
Das Glas steht auf dem Tisch. I c h ..Stelle dasi G la s a u f:_d en T is c h , (ich)
Der Computer steht auf der Glotze...................................................... (er)
.................................................... Sie legt eine Blume in das Buch.
.................................................... Sie hängen die Kleider an den Haken.
.................................................... Sie setzt ihr Kind auf den Stuhl.
Auf dem Rauchtisch stehen die Flaschen.......................................... (wir)
Der Teppich liegt in der Mitte des Zimmers....................................... (er)
Die Lampe hängt über dem Regal...................................................... (du)
In der Ecke steht die Stehlampe.......................................................... (sie)
..........................................................Oma setzt das Baby auf die Couch.
........................................................Opa stellt den Schrank auf das Gras.
9. Pótold a megfelelő igével! (stehen - stellen; liegen - legen; sitzen -
setzen)
Karin .......... ihr Fahrrad in die Garage. Die K inder.......... schon im
Bett. Warum .......... du immer nur vor der Glotze? Opa ......... im
Garten und spielt Karten. Im Kino ......... viele Menschen und sehen
den Kinofilm. An der Wand im Badezimmer........ ein Spiegel. Hinter
der Treppe ......... unsere Fahrräder. Meine Freundin .......... stunden­
lang vor dem Computer. Mein Nachbar......... seinen Sessel zwischen
das Klavier und die Couch. M utti......... ihre Tasche in die Garderobe.
Der Teppich......... im Vorzimmer auf dem Fußboden. W ir...........den
Kleiderständer hinter die Eingangstür. Burkus .......... im Gras und
schläft. Meine Schwester......... ihr Bild in die Ecke über den Spiegel.
10. Dativ vagy Akkusativ? Pótold a megfelelő esetben a határozott
névelőt!
I n ......... Küche a n ...........Wand hängt ein Picasso-Bild. Ich hänge den
Spiegel an ......... Schranktür. Opa sitzt stundenlang auf ..........
Toilette. Ein Vogel sitzt a u f ......... Baum. Burkus sitzt a u f .........
Dach neben ......... Schornstein. Ihren Rock hänge ich an ..........
Kleiderständer. Meine Tasche liegt h in ter......... Treppe. Der Fußball
liegt i n ......... Gras. A u f ........... Rauchtisch legt sie die Zeitung. Was
steht da in ......... Zeitung? Stellst du bitte die Kerze auf .........
Klavier. Oma liegt stundenlang in ......... Badewanne und schnarcht.
Karl hängt die Tasche i n ........ Ecke. I n .........Ecke hängt ein Rock. Er
stellt das Klavier i n ......... Mitte. Oma liegt i n ...........Bett und hustet.
11. Mondd névmással a Hol? vagy Hová? kérdésre felelve!
Wo? W o h in ?
Über mir hängt eine Lampe...... ^ e r „mich. . . h ä n g t er .eine Lampe. (er)
Die Lampe steht hinter dir................................................................... (ich)
.................................................... Abul legt das Kind neben ihn.
.................................................... Den Spiegel hängen wir hinter euch.
.................................................... Oma legt den Teller vor uns.
Ein Kind sitzt im Kino vor mir......................................................... (Opa)
Der Computer steht zwischen uns.................................................... (Jörg)
12. Fordítsd le magyarra!
Jemand liegt da im Schnee. Hinter mir steht der Biologielehrer. Ein Ball
ist in ihrer Tasche. Er arbeitet jeden Tag 8 Stunden im Büro. Dein Bru- .
der will mein Fahrrad hinter die Treppe stellen, ln der Ecke unter der
Wanduhr schnarcht Opa. Er setzt das Baby hinter mich in den Sessel.
Meine Schwester will mein Bild unbedingt in den Schornstein hängen!
Sie legt ihren Rock neben mich. Paul sitzt stundenlang im Gras unter
einem Baum und liest Zeitungen. Im Schnee mögen die Kinder spielen.
Im Garten gibt es 10 Bäume. Er stellt das Fahrrad neben mich in den
Keller. Sie stellt den Ofen vor mich in die Küche. Er spielt im Gras.
13. H ol a hiba? Hogy lenne helyesen?
Oma setzt hinter dem Fenster und sieht die Kinder in den Garten
spielen. Sie steht die Lampe auf die Treppe. Er stellt einen Sessel in der
Mitte des Kinderzimmers. Ein Spiegel hängt in die Küche. Sie legt in
die Badewanne und singt etwas. Sie liegt ihre Blumen in der Zeitung.
Paul setzt immer nur vor die Glotze. Er legt auf der Couch und raucht
eine Zigarette. Vati setzt 10 Stunden ins Büro. Wohin sitzt Opa sein
Kind im Kino? Was ist das dort in die Mitte? In der Ecke setzt er in
dem Sessel und liest die Playboy. Er setzt im Gras und spielt.
*14. Válaszolj társad kérdésére tagadólag a minta alapján!
—Ist dein Sohn schon zu Hause?
—Nein, er ist noch nicht zu Hause.
Ist deine Frau schon fertig? Arbeitet deine Tochter schon? Richtet ihr
euere Wohnung schon jetzt ein? Spart er schon wieder Geld? Kannst
du schon Karten spielen? Wollt ihr ihn schon wecken? Willst du ihm
schon jetzt gratulieren? Könnt ihr schon Handball spielen? Darf er
schon Alkohol trinken? Dürft ihr schon euer Zimmer einrichten? Darf
ich schon mein Zimmer einrichten? Darfst du schon allein ins Kino
gehen? Darfst du schon rauchen? Darf ich schon deine Gäste
begrüßen? Darf ich schon Weggehen?

15. Pótold a megfelelő páros tagadószóval!


noch nicht = még nem
nicht mehr = már nem
(1) - Kann dein Sohn schon gut Fußball spielen? - Nein, er kann
.................... gut Fußball spielen, denn er ist ja erst 3 Jahre alt. (2) -
Lebt noch dein Urgroßvater? - Nein, er lebt leider...................... (3) -
Geht er schon so früh ins Büro? - Nein, er g e h t..................... denn er
räumt noch sein Zimmer auf. (4) - Steht ih r ....................auf, Kinder?
Es ist schon 7 Uhr! —Nein, heute gibt’s keine Schule! (5) Geht ihr
heute nicht ins Kino? - Nein, wir gehen heute..................... denn es ist
schon zu spät! (6 ) Arbeitet er noch bei Siemens? - Nein, er arbeitet
....................bei Siemens, sondern bei Benz. (7) - Geht ihr heute noch
einkaufen? —Nein, wir gehen heute........................ vielleicht morgen!
16. Fordítsátok le párban! Noch nicht vagy nicht m ehr?
- Még itt laknak? - Még ma kitakarítod a szobát?
- Nem, már nem laknak itt. - Nem, ma már nem takarítom ki.

- Már elköltöztök? - Horgásztok még egy kicsit?


- Nem, még nem költözünk el. - Nem, már nem horgászunk.

- Még nyírtok fíivet? - Még mindig a pincében dolgozik?


- Nem, már nem nyírunk fíivet. - Nem, már nem dolgozik ott.
<•
17. Alkoss teljes mondatot és figyelj, hol áll a nichtl (Ld. a 268. old.
magyarázatát!)
können - morgen - ich - wahrscheinlich - gehen - nicht
wollen - meine Freunde - ins Kino - gehen - nicht
mein Bruder - rauchen - nicht - dürfen
ihre Tochter - noch nicht - rauchen - dürfen
sein Sohn - wollen - nicht - sein Zimmer - aufräumen
können - Ralf und Gerzson - Klavier spielen nicht
nächstes Jahr - ich - nicht - können - umziehen
aufjsuchen - er - seinen Arzt - nicht
morgen - können - ich - arbeiten - nicht
er - an|rufen - mich - morgen - nicht - wahrscheinlich
Vati - seine Gäste - wollen - nicht - abholen
auf]räumen - meine Schwester - nicht - ihr Zimmer
wollen - im Cafe - ich - nicht - bleiben
zurück|geben - ich - ihr - ihren Rock - nicht
zurück|bringen - den Fuchs - dem Förster - wir - nicht
18. Használd az odaillő kötőszót!
trotzdem = mégis darum
dann = akkor, aztán deshalb ■= ezért
sonst = különben deswegen
Er liebt sie se h r,.................besucht er sie so oft. Er hat wenig Geld,
................. arbeitet er sehr viel. Du räumst sofort dein Zimmer auf,
................. bekommst du kein Taschengeld. Er telefoniert viel,
.................muss er so viel Geld bezahlen. Wir gehen jetzt nach Hause,
................. kaufen wir schnell ein. Er muss viel arbeiten, .................
bekommt er wenig Geld. Paul arbeitet wenig, ................. verdient er
viel Geld. Mein Nachbar mäht immer sein Gras, .................ist es so
schön. Die Vögel zwitschern bei Nacht, ................. kann ich
stundenlang nicht einschlafen. Ich trinke 3 Glas Wasser, ................
bin ich noch immer dustig. Garfield sieht stundenlang fern,................
geht er ins Bett. Ich gieße immer meine Blumen,.................sind sie so
schön. Du machst sofort in deinem Zimmer Ordnung, ................
darfst du heute mit Karl nicht ausgehen. Mein Bruder ist schon 21
Jahre a lt,.................darf er noch keinen Alkohol trinken.
19. M ondd tovább a megkezdett mondatot!
Karl hat viel zu tun,... er - uns - besuchen - deswegen - nicht
heute - ins Kino - kommen - er - nicht - darum
er - sein - sehr - müde - deswegen
helfen - er —deshalb —nicht - uns —jetzt
lehren —singen - nicht - mich - er —darum
Paul steht früh auf,...er - gehen - ein|kaufen - schnell - dann
auf]räumen - er - dann - sein Zimmer
er - gehen - dann - ins Badezimmer - schnell
eine Flasche - dann - er - öffnen - in der Küche
die Zeitungen von Oma —lesen —dann —er
£SO---------------- ca
20. Ha módbeli segédige áll a mellékmondatban, itt is —mint ahogy
eddig tettük a tőmondatban - a módbeli segédige lesz a ragozott
igénk, a fóige pedig megy a mondat végére elfekvőbe.
|--------------------- K E R E T ------------------------- 1

Er ist müde, deswegen will er heute nicht ins Kino gehen.


i i I
A A Infínitivben
módbeli sg.
Der Nachbar macht Lärm,...
ich —können - deswegen —nicht —schlafen
wir —können - Klavier spielen - deswegen —nicht
wollen - meine Wohnung —ich —deswegen —verkaufen
können - wir - Musik hören - deswegen - nicht
Oma - deswegen - Bücher - lesen - nicht - können
ich - wollen - meinem Nachbarn - deswegen - eine
Ohrfeige - geben
Ich räume das Zimmer auf,... ich - dann —wollen —ins Kino - gehen
wollen - ich - dann - Katalin - anrufen
müssen - wir - alles - ein|kaufen - dann
wir - dann - können - erledigen - alles
die Blumen —gießen - ich - müssen —dann
21. A tanult kötőszavakat (deswegen, dann ...) nem csak kötőszavak-^
ként használhatod - két tagmondat összehcggesztésénél hanem
önállóan is. Teheted a mondat elejére, de vigyázz arra, hogy utána itt is
r

fordított szórend álljon (A, A) *:


—Deine Nachbarin ist wirklich unerträglich.
—Deswegen ziehe ich nächstes Jahr um.
Á A
Mondjátok párban:
A —><— B A ►
<— B
M ert n e i r i \

'v a l s z o l v < ^ udok aludni■ )

Ezért keresi \
A nagymamád
fel az J
nagyon köhög.
orvosát. J

Egy alvajáró Ezért nem ^ f Miért nem ^ ^ M e r t ma m é g X

f
(sétál a házad
tetején.

A szomszédod
tudok aludni. J í teszed rendbe J sok dolgom
a s 7 o b á d ? ^ ^ \^ van-

Lázam van és
köhögök.
)

í mindig
kémkedik.

22. Egyenes vagy fordított szórend ? Pótold a megfelelő kötőszóval!


und \ trotzdem
sondern dann fordított
oder + eßyenes sonst y + szórend
denn szórend darum / deshalb /
aber deswegen
Wir gehen heute nicht ins Theater, .............. wir besuchen unsere
Oma. Die Gäste kommen b a ld ,..............decke ich schnell den Tisch.
Heute bleiben wir nicht zu H ause,..............wir gehen ins Theater. Der
Arzt untersucht meine Oma, .............. sie hustet stark. Ich gehe jetzt

* Nem kell feltétlenül a mondat elejére tenned, állhat a mondat közepén is:
pl.: Ich ziehe morgen deswegen um.
ins K ino,...........nehme ich meinen Hund nicht mit. Sie hat Heimweh,
..............sie lebt jetzt in London. Du bist schon kerngesund,...............
musst du wieder in die Schule gehen. Wir machen heute einen Ausflug,
.............. wir gehen ins Schwimmbad. Ich muss ihm jeden Tag eine
Ohrfeige geben, ..............hilft er uns einfach nicht. Der Gastarbeiter
muss viel arbeiten, .............. seine Familie ist groß. Mein Mann
schnarcht bei Nacht immer lau t,............. liebe ich ihn sehr.
^ <^‘23. Fordítsátok le párban!
-J c. ( i ) _ Miért nem kelsz fel? -M e r t ma nincs iskola (e Schule).
(2) - A barátod olyan egoista és lusta? - Mégis szeretem őt, mert sok a
pénze ...
(3) - A házatok kicsi és ronda. - Mégis szeretem, mert a kert nagy és
szép.
(4) —Péter köhög és láza van. —Akkor felhívjuk az orvost.
( 5 ) - Nincs étvágyam. - Akkor ma nem megyünk étterembe, hanem
otthon maradunk.
(6 ) - A barátom egy bankár. - Ezért vásárol neked olyan sok ruhát!
(7) - Jössz ma l/26 -kor m oziba?-N em jövök, mert sok a dolgom otthon.
(8 ) - Miért költöztök el? - Mert a szomszédunk egy fán ül és mindig
kémkedik.
(9) — Miért nem hozod el Kareszt? — Mert nincs időm és meg kell
látogatnom Gyulát.
(10) - Most nem mész moziba, hanem rendberakod a szobád! - De
hiszen nekem nincs is szobám! (doch)
( 1 1 ) —Segítesz nekem rcndetrakni? —Nem. - Akkor én se segítek neked
fagyit enni...
24. H ol a hiba? Javítsd ki, ahol hibás az összetett mondat!
Ich bin nervös, denn kommt mein Freund immernoch nicht. Du bringst
ihm seinen Hund zurück, sonst ich stopfe ihn aus! Er arbeitet viel,
trotzdem hat er immer Zeit. Wir kaufen schnell ein, dann ich rufe
Katalin an. Sein Fahrrad ist kaputt, deswegen verkauft er es. Du muss
die Tabletten einnehmen, sonst du darfst heute nicht ins Theater gehen.
'25. Határozószó vagy prepozíciói Fordítsátok le párban!
- A barátaim a mozi előtt állnak. —Pista fent van a padláson.
- Elöl állnak a barátaim. - A polc fölött találod a képet.
4- <■
- A zuhany alatt áll Giza. - A kád előtt fekszik a szőnyeg.
- Giza lent van a pincében. - Elöl fekszik a szőnyeg.
—Hátul dolgozik a kertben. —Hátul alszik Józsi.
- A kert mögött áll egy fa. - A zongora mögött fekszik.
26. Válassz szabadon!
(unten - u n ter; vorne —vor; hinten —hin ter; oben - über)
Er liegt ................ dem Baum und schläft. Er gießt die Blumen
................im Garten. Ein Bild hängt................. dem Herd. Vati macht
................im Keller Ordnung. Was macht ih r ................ im Dachboden
so lange? Auf dem Foto ................ siehst du meinen Großvater und
h ie r..................meine Großmutter. Ich mag im Kino n ich t.................. ,
sondern ................ sitzen. Der Hund liegt ............... dem Tisch.
................ im Dachboden funktioniert der Ofen nicht.................. dem
Kino stehen heute viele Menschen..................dem Haus gibt es keinen
Keller. Das Fahrrad ist ................ im Keller. Sie ist ................ im
Dachboden und malt. Die Lampe hängt................dem Tisch.
27. Hol a hiba, ha van?
Paul liegt unten dem Auto. Was ist das dort über? Oben im Dachboden
schlafen meine Hunde. Was macht ihr oben? Vati ist momentan unter
dem Keller. Der Keller steht unter Wasser. Mein Cousin arbeitet
wieder über dem Dach. Was ist das unter? Unter dem Schnee liegen
viele Steine. Hinter dem Tisch hängt der Vorhang. Der Hund schläft
unter dem Bett. Die Blume hängt oben mir. Sie hängt sie über mir.
28. Vigyázat, bajkeverő ige!
Az auf|räumen igét magyarra ren d et rakni valahol-lal fordíthatjuk
le, de a németben ez tárgyesettel áll, tehát rendet rak vmit:
au f|räu m en +A = rendet rakni, összerámolni (ahol, az tárgyeset)
Ich m ache im Zimmer Ordnung. - Rendet teszek a szobában.
d e:
=> Ich räu m e d a s Zimmer auf. = Rendbe teszem a szobái.
M o n d d auf/räum en-nel:
Machst du bitte im Zimmer Ordnung? Ich mache sofort in der Küche
Ordnung. Kannst du bitte im Badezimmer Ordnung machen? Ich will
morgen in der Garage Ordnung machen. Er macht in seinem Wohn­
zimmer Ordnung. Machst du bitte Ordnung in der Garderobe? Oma
macht in ihnem Schrank Ordnung. Ich will noch heute im Keller
Ordnung machen. Darf ich in deinem Schlafzimmer Ordnung
machen? Die Gäste kommen sofort, machst du bitte schnell Ordnung
im Vorzimmer?
n u m*s ii mg»

Fernseher, Fernsehen oder fernjsehen?


Ez a három szó sok galibát szokott okozni a nyelvtanulónak, figyelj a
különbségre, mert egy-egy betűn sokminden múlhat:
fern|sehen der Fernseher
a cselekvés a készülék (csak a doboz!)
Katyusa sieht immer nur fern. Auf dem Fernseher liegt Burkus.
= Katyusa mindig csak tévét néz. = Burkus a TV-n fekszik.

' --- ■ ^
F~ -
a b 001 B
s s 0 Oi
0 fi
das Fernsehen
az intézmény (és az adása)
Was läuft heute im Fernsehen?
= Mi megy (van) ma a TV-ben?
(tehát nem a dobozban, hanem a televízióban*)
F o rd ítsd le:
Péter mindig TV-t néz. Egy Amold-film megy a TV-ben. (laufen)
A TV előtt ül és eszik. A TV előtt ül és tévézik.
A TV most nem működik. Megszerelem a TV-t. (reparieren)
Szerettek TV-t nézni? Mi van ma a TV-ben? (es gibt)
A TV-t a fal mellé állítjuk A TV-ben ma nincs adás. (e Sendung)
Miért nem néztek TV-t? Anna nem szereti a TV-t.
A TV túl hangos. A TV-ben ma van egy mozifilm.
1. H e ly e tt e s íts d be a m e g fe le lő sz ó t! (F ern seh er - F ernsehen -
fern /seh en )
..................... funktioniert nicht. Was gibt es heute im .....................?
Wohin stellt ihr .....................? Ein Kinofilm läuft um 5 Uhr im

* Hiszen a Fernseher-ben (a dobozban) nincs semmi, az c s a k k ö z v e títi azt, amit a TV-


ben müveinek.
........................ Paul geht nicht ins Kino, sondern er ........................
..................... ist leider kaputt. Wann willst du .....................?
..................... ist zwischen dem Klavier und dem Schrank. Ich mag
.....................nicht. U nser...................... ist schon wieder kaputt. Heute
machen wir einen Ausflug und m orgen....................... Das Radio und
.....................funktionieren nicht. Schaltest du b itte .......................aus,
ich kann so nicht arbeiten! Ein Mädchen singt im ....................... Mein
Mann arbeitet beim ....................... O h n e.......................kann ich nicht
leeeeben!
2. H o l a h ib a é s m ié r t?
Ich sehe heute 2 Stunden Fernsehen. Was gibt es heute im Fernseher?
Ein Hund liegt unter dem Fernsehen. Ein Kinofilm läuft heute um % 4
im Fernseher. Paul will heute nicht ausgehen, denn er will den
Fernseher sehen. Unser Fernsehen ist wieder kaputt. Was stellst auf
das Fernsehen? Warum machst du mein Fernsehen kaputt?
3 . A d iá k o k k ö r é b e n s o k g ú n y o s k ife je z é s v a n fo r g a lo m b a n a T V -r e :

r Totalverblöder » a totálelhülyítő
r Volksverdummer « a néphülyítő
e Flimmerkiste « a vibrálóláda
e Glotze « a bámuló
glotzen = bámulni a tévét, tévézni (szó szerint: „bámulni”)
Er glotzt wieder. = Megint bámulja a tevét.
ins Pantoffelkino gehen = papucsmoziba merni (azaz otthon maradni tévézni)
in die Röhre gucken = a csőbe bámulni (márminthogy a képcsőbe)

A lk o s s tá r s a d d a l 3 m in id ia ló g u s t, m e ly b e n s z e r e p e ln e k a f e n t i^
k ife je z é s e k !

4. M o n d d a f e n t ie k k ö z ü l más szóval v a g y kifejezéssel u g y a n a z t!


Paul sitzt immer nur vor dem Fernseher. George sieht rund um die Uhr
fern. Was läuft heute im Fernsehen? Mein Bruder ist sehr faul, er
arbeitet nicht, er sieht nur stundenlang fern. Heute will ich nicht
ausgehen, ich möchte femsehen. Unser Fernseher ist kaputt. Er hat viel
zu tun, trotzdem sieht er nur fern. Wohin stellen wir den Fernseher?
Kannst du bitte den Fernseher ausschalten? Warum funktioniert unser
Fernseher nicht? Garfield bleibt heute zu Hause und sieht wieder fern...
5. ír j 4 m in id ia ló g u s t, m e ly e k b e n d iá k n y e lv e n fo r d u l e lő a T V v a g y a _
té v é z é s!
MINIDIALOGE

Fordítsd le társaddal párban!


K ' 1- Hörst du mich nicht? Sitzt du - Vati, der Fernseher funktioniert
auf deinen Ohren, oder was? nicht.
Nein, ich sitze auf deinen - In Ordnung, ich sehe nach...
Ohren... •fr
•fr - Der Hund meiner Freundin schläft
Wo bleibst du so lange, Ubul? in meinem Bett und schnarcht.
Ich glotze eben, Papi! Das ist doch unmöglich! Was
kann ich jetzt tun?
Mein Mann erledigt alles: er - Es ist ganz einfach: Du stellst
mäht Gras, gießt die Blumen,
ihm eine Falle.
putzt das Fenster und so weiter. •fr
Na ja, du hast Glück, denn -W a s sind die da in der Bade­
mein Mann hilft mir überhaupt wanne?
nicht. .a. - Die sind meine Fische.
Siehst du, unsere Garage steht -D a s ist doch unmöglich!
unter Wasser! Was sollen wir Fische in der Badewanne? Das
jetzt tun? ist ein Affentheater!
- Wir rufen Pista Hufnagel an, er -W arum denn nicht, Papi, ich
kann uns vielleicht helfen... angele gern, das ist mein
Hobby.
- Ich habe die Schnauze voll! - Also gut, dann essen wir heute
-N a ja, ich bin auch nicht mehr zu Mittag Fisch...
hungrig, ich bin auch zum -A b e r Papi...!
Bersten voll...
- ?? -fr
Fordítsd le társaddal a „Merke es dir!” kifejezések segítségével!
K ' 2: Csak a nagyapádat hívod meg? •fr
Nem, nem csak a nagyapámat - Valaki sétál a tetőn, Géza!
hívom meg, hanem a déda­ —Utána nézek...
•fr
pámat isi —Szerencséd van, Pista.
Micsoda? De hiszen már nem él!
- Miért?
Akkor nem hívom meg...
- Mert van egy családi házad,
•fr
Te hangosan horkolsz! egy garázsod, 1 0 gyereked, sok
Az igaz, de te is horkolsz! pénzed és még mi mindenl
-Az nem igazi —De neked van magánéletedl
•fr
- Szerencséd van, mert nem hallod!
- Mit csinálnak most a testvéreid? - Hol maradsz olyan sokáig, már
-G azsi a tévé előtt ül, Gerzson csak két óránk van!
számítógépezik. - Semmi pánik, azonnal jövök!
<•
- Hol vannak a halaid, fiam? —Adok neki egy pofonú
- A szekrényben. —De hát miért?
- Micsoda? - Mert nem segít nekem öntözni
-M iért ne? Csak semmi pánik, a fákat.
apu! —Semmi pánik Arnold, akkor én
- Ez egy bolondokháza! Tele van segítek neked, úgyis a klotyóra
a hócipőm! -v- kell mennem...
3. Rögtönözz társaddal 3 dialógust „Merke es dir!” kifejezésekkel
megrakva!
r

4. írj 4 minidialógust „Merke es dir!" kifejezésekkel!


_2

N icht n u r s o n d e r n auch ...


= nem csak . . hanem ... is

5. Használd társad kérdésére felelve a fenti kifejezést!


- Trinkst du nur Kaffee?
- Nein, ich trinke nicht nur Kaffee, sondern auch Tee.
<— B B
könyvet + újságot
venni venni

rendbe rakni
+ a hálószobát
a konyhát
kézilabdáznij^

számítógépezniT^)

szám ítógépeznP^

+ hátrányai

^ is y
T E S T E DICH! ®

1. Der Tisch .......... .. Sessel.


a) steht - den b) stellt - dem c) stelle - den d) steht - dem
2. Ic h ............... die Couch vo r ............
a) stehe - dem b) stelle - den c) steht - den d) stelle - dem
3. A nolf hängt den Spiegel ............... Rauchtisch.
a) ober den b)oben c) über den d) über dem
4. Seid ihr schon fertig? - N ein, ......
a) nicht mehr b) noch nicht c)schon d) schon nicht
5. Ich hänge mein K leid .................
a) oben dich b) über dir c) über du d) über dich
6. Unser Nachbar macht immer Lärm , ............... bleiben wir hier.
a) dann b) trotzdem c) deswegen d) sonst
7. Ich bleibe zu H ause, ............... ich habe noch viel zu tun.
a) denn b) dann c) trotzdem d) sondern
8. Hol áll a helyén a nicht?
a) Heute gehe ich nach Hause nicht.
b) Heute kann ich nicht leider nach Hause gehen.
c) Heute kann ich leider nach Hause gehen nicht.
d) Heute kann ich leider nach Hause nicht gehen.
e) Heute kann ich leider nicht nach Hause gehen.
9. Meine Schwester .................
a) sieht nur den Fernseher c) sitzt nur vor dem Femsehen
b) sieht nur fern d) sitzt nur vor das Femsehen
10. Der Fernseher ist kaputt, trotzdem ...............
a) will ich weiter femsehen c) ich sehe weiter fern
b) femsehe ich weiter d) ich will femsehen
11. Ich gebe deinem Hund eine Ohrfeige! - Was? ...............
a) Er ist doch so nett! c) Doch, er ist doch so nett!
b) Doch, er ist so nett! d) Er ist so nett doch!
12. Was gibt es heute ................. ?
a) ins Femsehen c) in den Fernseher
b) im Femsehen d) im Fernseher
K U LTU R UND Z I V I L I S A T I O N

Sprachgenies
oder
nur Polyglotten?
G e n ie - d a s is t v ie lle ic h t n u r F le iß .

(G o e th e )

Wie viele Sprachen kann ein Mensch insgesamt erlernen? Das bleibt
wahrscheinlich fü r immer eine offene Frage, denn es gibt dafür keine
Grenze.
Zum Beispiel Johann Vandenwalle aus Belgien spricht insgesamt 31
Sprachen und Dialekte. Er spricht unter anderem Kirgisisch, Usbekisch,
Pakistanisch, Japanisch - sogar Ungarisch! Das ist für Johann
Vandenwalle offenbar kein Problem...
Die Ungarin Lomb Kató spricht 18 Sprachen. Sie schreibt in ihrem
Buch*: „Ich bin kein Sprachgenie, ich bin nur ein Polyglotte. Man
braucht dazu nur viel Fleiß, Ausdauer und natürlich Selbstvertrauen. Das
kann jeder Mensch schaffen /”
Dabi István ist zweifellos ein Sprachgenie: Mit 18 Jahren spricht er
schon 18 Sprachen! Sein Gedächtnis funktioniert so wie ein Fotokopie­
gerät: Was er einmal erlernt, vergisst er nie mehr. Er ist jetzt 60 Jahre alt
und übersetzt aus 103 Sprachen!
Ohne Wörterbuch aus: 20 Sprachen
benutzt es ein wenig bei: 35 Sprachen
benutzt es öfters bei: 48 Sprachen**

eine Sprache 8 Sprachen 12 Sprachen 16 Sprachen

* Die Bücher von L.K.: így tanulok nyelveket; Nyelvekről jut eszembe; Bábeli
harmónia; Egy tolmács a világ körül
"Quelle (Forrás): Dabi István: A nyelvekről - nyelvtanulásról, 1995
Wörter

s Sprachgenie -s, -s nyelvzseni dazu ehhez


r Polyglotte -n,-n többnyelvű ember e Ausdauer kitartás
r Fleiß szorgalom s Selbstvertrauen önbizalom
insgesamt összesen schaffen = machen
erlernen +A megtanulni vmit zweifellos kétségtelenül
wahrscheinlich valószínűleg s Gedächtnis emlékezet
für immer örökre mit 18 Jahren 18 évesen
offene Frage nyitott kérdés so wie úgy mint
dafür erre s Fotokopiegerät fénymásológép
e Grenze -n határ einmal egyszer
zum Beispiel például vergessen (i) elfelejteni
sprechen (i) beszélni nie mehr soha többé
unter anderem többek között übersetzen aus +D fordítani vmiből
offenbar nyilvánvalóan benutzen +A használni
schreiben írni öfters gyakran, gyak­
e Ungarin -nen magyar (nő) rabban

MINI QUIZ :

> Wie viele Sprachen kann man insgesamt erlernen?


> Wie viele Sprachen spricht Johann Vandenwalle?
V Wie viele Sprachen spricht Lomb Kató?
> Ist Lomb Kató ein Sprachgenie oder ein Polyglotte?
V Was sagt sie in ihrem Buch?
> Was bedeutet1 das Wort „Polyglotte”?
> Wer ist zweifellos ein Sprachgenie?
y Wie viele Sprachen spricht Dabi István mit 18 Jahren?
> Wie funktioniert sein Gedächtnis?
> Wie alt ist er jetzt?
> Aus wie vielen Sprachen kann er übersetzen?

64 Sprachen 86 Sprachen 98 Sprachen 103 Sprachen


12. Lektion
Wiederholung II - Ismétlés II.

I. KÖTŐSZAVAK

1. írd fel az oszlopokra, mely kötőszavak állnak egyenes és melyek


fordított szórenddel! Trotzdem, sondern, dann, denn, und, sonst,
aber, deshalb, oder, deswegen, darum

'........ ’ *’ ’

C . . ______ — ^

2. Próbáld meg letakarva visszamondani őket!


3. Pótold a megfelelő kötőszóval!
Er hat jetzt kein G eld ,.................kommt er nicht ins Kino. Der Arzt
unstersucht ih n ,.................er hustet sehr. Paul hat nie Z eit,..................
er sieht immer nur fern. Morgen machen wir einen Spaziergang,
.................wir besichtigen die Stadt. Er ist kran k.................. liegt im
Bett. Ihm tun die Beine w eh,.................will er einen Ausflug machen.
Ich gehe jetzt von Hause weg, ................. ich will meinen Freund
abholen. Józsi hat Liebeskummer, ................. geht es ihm nicht gut.
Sie deckt den Tisch, .................putzt sie das Fenster. Ich räume das
Zimmer meiner Schwester a u f,.................ihr tun die Hände weh. Die
Suppe schmeckt mir nicht, ................. esse ich sie. Ich esse viel,
.................ich bin sehr hungrig.
4. Kösd össze a megfelelő kötőszóval és ha kell, változtass a
szórenden!
Oma steht immer früh auf. + Sie kann nicht schlafen.
Anna liebt mich nicht. + Ich liebe sie sehr.
Wir spielen heute Fußball. + Wir machen einen Ausflug.
Anton ist sehr durstig. + Er trinkt viel.
Sie helfen uns nie. + Wir helfen ihnen immer.
Die Gäste besichtigen das Museum. + Sie essen in einem Restaurant.
Mein Haus gefällt mir nicht mehr. + Ich will es verkaufen.
Er ist schon zum Bersten voll. + Er isst heute nichts mehr.
Ich räume schnell die Küche auf. + Du empfängst die Gäste.
Du putzt das Fenster. + Du bekommst kein Mittagessen!
Ihr Hund ist krank. + Sie ruft den Tierarzt an.
Paul ist böse. + Seine Schwester weckt ihn früh.
Ich glaube es dir nicht. + Das stimmt einfach nicht.
5. Denn vagy dann? Pótold a megfelelővel és fordítsd le!
Wir bieten den Gästen Kuchen a n ,........... sie mögen den Kuchen. Ich
gebe ihm den Aschenbecher,............er will rauchen. Wir besichtigen
den Heldenplatz, ............ gehen wir in ein Restaurant. Er hat keinen
Appetit, ............ er ist schon satt. Wir decken den Tisch, ...........
empfangen wir die Gäste. Ich lehre ihn singen, ........... er kann noch
nicht gut singen. Anolf ist nervös, ........... seine Freundin will die
Kinder nicht abholen. Oma ist böse, ........... ihre Torte ist hin. Wir
gehen heute Abend ins Konzert,.......... suchen wir deinen Freund auf.
6. Folytasd szabadon!
Ich kann jetzt nicht kommen, denn .........................................................
Der Kopf tut ihm weh, trotzdem .............................................................
Unsere Gäste besichtigen das Museum, o d er..........................................
Du gehst sofort in die Schule, so n st........................................................
Ich verstehe dich nicht, d en n ...................................................................
Entschuldige bitte mir, aber .....................................................................
Er verkauft mir sein Fahrrad, denn .........................................................
Ich arbeite sehr viel, trotzdem .................................................................
Wir gehen ins Schwimmbad, dann .........................................................
Ich bleibe heute nicht zu Hause, sondern................................................
7. Folytasd a mondatot helyes szórenddel!
Paul ist krank,... er - wollen - in die Diskothek - gehen - trotzdem
aufstehen - er - deswegen nicht - wollen
anrufen - ich - ihn - immer - deswegen
untersuchen - ihn —sein Arzt - wollen —deswegen
gehen - jeden Tag - in die Schule - trotzdem - er
wollen - gehen - und - in die Schule - heute - nicht
haben - er - noch - kein Fieber —aber
aufsuchen - wir - heute Abend - deswegen - ihn
einladen - ihn - wir - desw egen - können - nicht
essen - immer —zu viel —er —denn
er - rauchen - denn —wollen - immer nur
aufsuchen - ihn - wollen - und - morgen - ich
wollen - er - aber - im Bett - bleiben - nicht
aufstehen - er - immer - aber
ins Kino - gehen - trotzdem - wollen —mit Joe - er
zu Hause - mit Oma - deswegen - bleiben - er

- Karin, ein Stein ist in meinem Zimmer!


- Was? Wirklich? Das ist doch unmöglich! Ist Einstein
wirklich persönlich in deinem Zimmer?
- Ach nein, leider nur ein Stein...

8. Fordítsátok le a minidialógusokat!
- Miért nem hívsz fel soha? - Lusta és egoista vagy, mégis
- Mert sok a dolgom. segítek neked.
- Kösz, nagyon kedves vagy.
- Jössz színházba?
- Nem jövök, mert rendet kell - Nagyon kicsi a lakásom, de
raknom otthon. nem adom el neked, mert
szeretem.
r

- Mit csinálunk ma? - Es én nem veszem meg,


- Tévét nézünk, aztán mert nincs pénzem.
megyünk a városba. - Mi jól megértjük egymást...

- Nem hallak, mert nagy a - Bili barátnője Londonban él,


lárma. ezért költözik el.
- Hogyan kérlek? - Nem, ő nem él Londonban,
hanem csak ott dolgozik.
II. ( Vonzatos igék
A következő vonzatos igéket tanultuk eddig:
Akkusativval
ab|holen + A elhozni vkit kochen főzni
ab|sägen kifűrés/elni kosten A,A ! kerül vkinek/vmibe
an|rufen fehívni legen fektetni
auf|geben (i) feladni lehren A, A ! tanítani vkit/vmire
auf] räumen rendet rakni lesen (ie) olvasni
auf|suchen felkeresni lieben szeretni
aus|schalten kikapcsolni machen csinálni

aus|stopfen kitömni mähen vágni, nyírni

backen (ä) sütni malen festeni

begrüßen üdvözölni meinen gondolni

behalten (ä) megtartani messen (i) mérni

bekommen kapni mit|nehmen (i) magával vinni

beobachten megfigyelni mögen szeretni

besichtigen megtekinteni nehmen (i) (ki)venni

bestellen rendelni organisieren szervezni

bitten (um+A) kérni vkit (vmire) öffnen nyitni

besuchen meglátogatni putzen tisztítani

brauchen szüksége van vmire schaufeln lapátolni


dauern tart vmeddig schmücken díszíteni

decken fedni, teríteni sehen (ie) nézni

ein|laden (ä) in+A meghívni vhová setzen ültetni

ein |richten berendezni


sparen spórolni

empfangen (ä) fogadni


stellen állítani

ergänzen kiegészíteni
teilen (el)osztani

erledigen elintézni
trinken inni

essen (i) enni


trösten megvigasztalni

fangen (ä) fogni


tun tenni

finden (meg)találni
untersuchen megvizsgálni

gießen öntözni
verdienen keresni (pénzt)

grüßen üdvözölni
verstehen megérteni

haben birtokolni
wecken ébreszteni

hängen lógatni
weiter|machen tovább csinálni

hören hallani
wissen tudni

kennen ismerni wünschen kívánni

kennen lernen megismerkedni


zeichnen rajzolni
Dativval
einjfallen D (ä) eszébe jut vkinek vmi
entschuldigen + D megbocsát vkinek
fehlen + D hiányzik vkinek
gefallen (ä) + D tetszeni vkinek
gehören + D ! vkié vmi
gelingen + D sikerül vkinek vmi
gratulieren D (zu + D) gratulálni vkinek (vmihez)
helfen (i) + D segíteni
merken + D megjegyezni magának
schmecken + D ízlik vkinek

Datiwal és Akkusativval
an|bieten D,A kínálni vkinek vmit
bringen D,A hozni
empfehlen (ie) D,A ajánlani
erklären D,A elmagyarázni
glauben D,A (el)hinni vkinek vmit
kaufen D,A vásárolni, venni
schenken D,A ajándékozni
geben (i) D,A adni
verkaufen D,A eladni
verschreiben D,A felírni (recept)
überjgeben D,A átadni vkinek vmit
zeigen D,A mutatni
zurück|geben (i) D,A visszaadni
zurück|bringen D,A visszavinni

Wo? Wohin? / Woher?


anjkommen ! megérkezni ein|ziehen beköltözni
bleiben maradni fahren (ä) utazni
bummeln lófrálni gehen menni
hängen (wo) lógni hinunter|gehen lemenni
liegen feküdni kommen jönni
sitzen ülni laufen (äu) futni
spazieren sétálni um|ziehen elköltözni
stehen állni weg|gehen elmenni
wohnen lakni
( VONZATOS IGÉK I. J

1. Használd a megfelelő esetet! (Akk., Dat.)


Ich finde ......... (der) Aschenbecher nicht. Der Kellner bringt .........
(der) Gast ein.... Kaffee. Heute gelingt........... (ich) nichts. Nimmst du
auch dein.... Bruder mit? Wo finde ic h ...........(die) Toilette? Weißt du
nicht sein.... Telefonnummer? Mein Freund trinkt noch ein.... Glas
Cola. Der Arzt untersucht mein.... Onkel. Er verkauft ......... (ich)
sein.... Fahrrad. Bringst du ......... (ich) bitte noch ein bisschen
Schokolade? Der Arzt verschreibt mein.... Oma Tabletten. Ich erkläre
es ......... (die) Gästen. Das glaube ic h ......... (du) nicht. Vati schenkt
sein.... Töchtern viele Geschenke. Warum verkaufst du das dein....
Freundin nicht? Merke es ......... (du)! Kennst du ......... (der)
Briefträger? Ich verstehe ......... (du) nicht. Gießt du bitte .... (die)
Blumen u n d ..........(der) Baum? Wer em pfängt........... (der) Gast? Ich
begrüße..........(der) Briefträger. Ich behalte mein......Haus. Öffnest du
b itte ..........(die) Tür? Ich lade auch dein......Freund ein. Schmückst du
b itte ......... (der) Baum? Seine Adresse fällt........... (der) Ingenieur nicht
ein. Hilft er sein.... Eltern nicht? Misst d u ........... (er) b itte ........... (das)
Fieber? ^ ____________
- Herr Ober, eine Fliege ist in
meiner Suppe!
- Was? Das ist doch unmöglich!
- Doch, doch... das ist möglich!
Nur eine...

2. Alkoss egész mondatot a szavakból! (Lehet kérdőmondat isközöttük!)


gefallen - das Mädchen - das Nationalmuseum - sehr
gefallen - wie die Gäste - der Heldenplatz
die Tasche - gehören - ich - nicht
gehören —wer —das Fahrrad - dort
gehören —die Nachbarn —das Einfamilienhaus
der Kinofilm die Kinder - gefallen - nicht
gefallen —wer - mein Klavier
gehören - wer - der Aschenbecher
gefallen - mein Sohn - der Ball
gefallen - ich das Flugzeug - nicht
unsere Nachbarn - gefallen - die Sehenswürdigkeiten
gehören —wer - die Bälle und die Fahrräder
( VONZATOS IGÉK^lT)
1. Használd a megfelelő esetet! (Akk., Dat.)
Meine Geschwister teilen ...... (die) Arbeit untereinander auf. Sie
bekommt ein.... Rock. Er fan g t...... (ich) ein.... Fisch. Sie p u tz t........
(das) Fenster, d eck t...... (der) Tisch und räumt ........ (das) Zimmer auf.
Wir begrüßen...... (ihr). Jack will mein.... Hund ausstopfen. Zeichnest
du ...... (ich) bitte ein.... Bild? Ich verstehe dein.... Vater nicht. Ich
setze dein.... Sohn auf ein.... Stuhl. Wir öffnen...... (die) Gästen ein....
Flasche Rotwein. Schaltest du bitte ...... (der) Fernseher aus? Die
Kinder bringen ihr.... Lehrer sein.... Hund zurück. Sein Name fällt......
(ich) jetzt nicht ein. Ich gratuliere...... (du). Ich brauche dein.... Hilfe.
Anna braucht ...... (du). Onkel Franz verschenkt ...... (wir) sein....
Bücher. Mutti kauft...... (ich) ein.... Brötchen. Schmeckt........ (ih r) ........
(die) Suppe? Er stellt...... (ich) ein.... Falle.......... Kindern fehlen ihr....
Eltern sehr. Der Kellner b rin g t...... (der) Gast nocht ein.... Teller. Ihr
Name fällt mein.... Freund nicht ein.

ein |fallen - heute - nichts - ich


gelingen - meine Frau - die Suppe - nicht
zeigen - meine Eltern - die Gäste - die Sehenswürdigkeiten
an|bieten - Schokolade und Torte —unsere Freunde - wir
an|bieten - Platz - unsere Großeltern - wir
empfehlen - die Gulaschsuppe - der Kellner - meine Schwester
gelingen - er - immer - alles
fehlen - du - was
ab|holen - ich - mein Freund - am Flughafen
lehren - tanzen - meine Freundin - ich
verstehen - ich - mein Vater - überhaupt - nicht
ein|fallen - sein Name —ich - nie
an[bieten - ein Stück Apfelkuchen -ich meine Freundin
(v ig y á z a t, b a jk e v e rő ig é k \)

1. Sajnos a németben nem csak olyan igék vannak, melyek vonzata


egybeesik a magyarral (pl.: geben + D,A = adni vkinek vmit), hanem
eltér a magyar nyelv gondolkodásától.
Figyeld meg a következő igék vonzatút:
brauchen + A = szüksége van vmire/vkire (amire, az Akk!)
haben + A = van vmije/vkije (amije, az Akk!)
heißen + N = hívni vkit vhogy (akit, az Nőm!)
meinen + A =gondol, céloz vkire/vmire (amire, akire az Akk.)
gehören + D =vkié vmi (akié az Dat.)
Ich brauche...... (der) Ball. Ich brauche........(du). Wie h eiß t........(er)?
Opa hat kein.... Zeit.........(wer) meinst du? Ich m e in e........ (du). Jörg
meint mein.... Freund. G ehört...... (du) die Zigarette?........(wer) gehört
die Garage? Brauchst du noch mein.... Hilfe? Wir brauchen euer....
Tisch. Das Auto da gehört...... (wir). Die Schokolade gehört........(die)
Kindern.......... (wer) brauchst du? ...... (wer) meint ihr? Wie heißt
dein.... Onkel? Wir brauchen...... (ihr) nicht mehr. Meinen Sie mein....
Opa? Meinst du mein.... Bruder? Gehört ...... (die) Nachbarn der
Garten? Ich habe ein.... Bruder und ein.... Schwester. Wir haben
kein.... Kuchen mehr. G ehört...... (der) Lehrer das Buch? G ehört........
(ihr) die Zeitung? Brauchst d u ...... (ich) noch?

( Vigyázz, beugratós minik!


-V a n időd? Tiéd a táska? ^
- És neked? Igen, az az enyém. “ Vannak testvéreid?
^ - Igen, egy bátyám
- Hogy hívnak? Hogy hívják őt? (fiú) és egy nővérem.
-E ngem ? Őt Gábornak hívják. ^
- Igen, téged! Engem pedig Nevem ” Hogy vagy?
■fr Senkinek. - És te?
_S z e r e t le k ^
- Rám gondolsz? Szükséged van rám? “ Apámra gondolsz?
- Nem, rá. (fiú) Nem, nincs szükségem - Igen>ra-
^ rád, csak a pénzedre. TT ^
- Kire gondol? (Ön) 4- _ ■
- Magára. Öné a cigaretta? “ Es ti?
■fr Igen, az enyém.
BAJKEVERŐ IG É K IL j)

1. Figyelj a következő igék vonzatára, és tedd a megfelelő esetbe a


megadott szót!
an|bieten D,A = megkínálni vkit vmivel (vkinek, vmit!)
kennen lernen A = megismerkedni vkivel (akivel, az Akk.)
auf]räumen A = rendet rakni vhol (ahol, az Akk.)
schmecken nach +D = vmilyen ízű (amilyen, az nach +D)
lehren A,A = tanítani valakit valamire
Darf ic h ...... (du) noch ein.... Kuchen anbietcn? Oma b ie te t........(der)
Gast Torte an. Räumst du bitte dein.... Zimmer auf? Jörg lehrt mein....
Freund Karten spielen. Warum lehrst d u ...... (ich) nicht singen? Deine
Torte schmeckt .... Pudding. Opas Kaffee schmeckt .... Milch. Wir
lernen morgen dein.... Freund kennen. Ich möchte ...... (er) einmal
kennen lernen. Darf ich unser.... Gästen Fischsuppe anbieten?
2. Alkoss értelmes mondatot a szavakból!
an|bieten - der Lehrer - wir - ein Glas Wasser
an|bieten - wir - der Briefträger - eine Tasse Tee
kennen lernen -a u f der Party - ich - dein Bruder
aufjräumen - das Wohnzimmer - meine Cousine
singen - der Musiklehrer - auch - mein Sohn - lehrem
an|bieten - ein Glas Champagner - meine Freunde - Oma
3. Mondd gehören-ne\ a példa alapján!
Ist das dein Haus? => Ja, das Haus gehört mir.
Ist das seine Tasche? Sind das euere Kleider? Ist das ihr Fuchs? Ist das
Ihr Bild? Sind das euere Bücher? Sind das Omas Tabletten? Ist das
sein Fahrrad? Ist das dein Spiegel? Ist das ihre Zeitung? Ist das euere
Tasche? Sind das Ihre Kleider? Ist das sein Regal? Ist das ihr Auto?
4. Haben, sein vagy es gibt?
Ich ............. Heimweh................. hier leider keinen Platz mehr. Er
.............. keine Ahnung. Wer ............. du? Was .............. Sie von
Beruf? Paul .............. keine Zeit. Ich .............. noch hungrig. Er
.............. zum Bersten voll. In der Nähe .............. kein Restaurant.
..............noch Füchse in Ungarn? M orgen............... meine Eltern viel
zu tun. Pista Hufnagel ............. sehr nervös und böse. K a rl..............
eine gute Idee. Meine Schwester.............. Fieber, denn sie ..............
krank. E r ..............immer Glück. W as............... das?
III. M Ó D B E L I S EGEDIGEK

A következő módbeli segédigékkel ismerkedhettünk meg, így ki is


merítve az összeset:
Wollen - akarni können - tudni dürfen - szabad
ich will kann darf t
du willst kannst darfst f
er, sie, es will kann darf •
wir wollen können dürfen
ihr wollt könnt dürft
sie (Sie) wollen können dürfen

m ö g e n - szeretni müssen - kell (kénytelen) S o lle n - kell (illik)


ich mag muss soll
du magst musst sollst *
er, sie, es mag muss soll •
wir mögen müssen sollen
ihr mögt müsst sollt
sie (Sie) mögen müssen sollen

möchten - szeretne
ich möchte
du möchtest
er, sie, es möchte J
wir möchten
ihr möchtet
sie (Sie) möchten
0. Próbáld meg letakarva visszamondani őket!
1. A példa alapján mondj mini mondatokat egy tetszőleges ige
hozzáadásával!
pl.: tudnak (+ főzni)
Sie können kochen.
szeretnénk ... nekem szabad ... tudtok ...
akarnak ... tudunk ... akarnak ...
tudok ... nektek szabad ... tud ...
szeretek ... neki kell ... kell neki ...
szeretnék ... neked szabad ... szeretne ...
akarsz ... nektek k e ll... szabad neki ...
2. Mondd a példa alapján módbeli segédigével!
Er kann heute nicht Fußball spielen.
TT
Fußball Klavier

Handball Karten

Korbball Tischtennis,
(Ping-Pong) N

Tudsz kézilabdázni? Még nem tudok jól zongorázni.


Szeretnék teniszezni. Mindig csak kosarazni akarsz.
Tudtok kártyázni? Szépen akarok zongorázni.
Szerettek kosarazni? Holnap focizni szeretnénk a kertben.
Jól tudsz focizni. Már nem akarok röplabdázni.
Mikor kell zongoráznod? Nem szeretek ping-pongozni Jin-Janggal!
Miért akartok kártyázni? Szeretnél Imrével kosarazni?
Szeretsz zongorázni? Kosarazhatunk a konyhában?
Zongoráznotok délelőtt? Ma nem szabad fociznunk.
Akartok röplabdázni? Miért nem szabad röplabdáznod?
3. Alkoss mondatot a szavakból!
a) dürfen - hier - nicht - spielen - deine Kinder
wollen - er - heute Abend - ins Kino - gehen - nicht
können —meine Tante —sehr schön —singen
Onkel Franz - möchten - Gras mähen - im Garten
nach Hause - gehen - meine Söhne —schon - sollen
dürfen - deine Tochter - rauchen - noch nicht
b) Sie ist todmüde, ...
deswegen ♦ sie ♦ nur ♦ im Bett ♦ liegen ♦ wollen
arbeiten ♦ denn ♦ sie ♦ rund um die Uhr ♦ müssen
wollen ♦ heute ♦ sie ♦ ins Kino ♦ gehen ♦ nicht ♦ darum
aufjräumen ♦ die Wohnung ♦ allein ♦ müssen ♦ trotzdem * sie
können ♦ sie ♦ aufjstehen ♦ nicht ♦ einfach ♦ deswegen
aus|gehen ♦ heute ♦ mit John ♦ nicht ♦ möchten ♦ und
messen ♦ ich ♦ ihr ♦ das Fieber ♦ wollen ♦ und
jeden Tag ♦ sie ♦ müssen ♦ aufjstehen ♦ denn ♦ früh
V I G Y Á Z A T , BAKI V E S Z É L Y !

Wissen, können vagy kennen?


wissen = tudni, egy ismeret birtokában lenni (adatok, információk stb.)
Ich weiß seine Telefonnummer.
= Tudom a telefonszámát.
können = tudni csinálni vmit (képesség)
Ich kann gut Fußball spielen. + Ige !
kennen = ismerni vkit, vmit + Akkusativ !
Ich kenne ihn nicht. = Nem ismerem őt.
a) Mondd ugyanígy?:
Tudom a címed, (e Adresse) Honnan tudod ezt? (das)
Tudok írni és olvasni. Tudtok kártyázni?
Tudod mit? Anna még nem ismer engem.
Ismered a barátnőjét? Mit szeretnél tudni?
Nem tudok jönni. Tudsz segíteni nekem?
Tudtok rajzolni? (zeichnen) Tudom a házszámot, (e Hausnummer)
Béla jól tud kosárlabdázni. Ki tudja!
Ismerem a szomszédaitokat. Ismered a barátomat?
Tudom az igazságot, (e Wahrheit) El tudod ezt magyarázni nekem?
Tudjátok a telefonszámát? Még nem tudok kézilabdázni.
b) Wissen, können vagy kennen? Ragozd be!
Ich kenne sie, aber ich ............... ihren Namen nicht. Wo ...............
man hier essen? Wie ............... ihr mir helfen? Wir ............... ihre
Adresse nicht. Er wohnt in der Nähe, aber ic h ...............ihn nicht.Er
............... nicht kommen, er ist krank. Meine Freundin................. gut
Fußball spielen. W ir ............... den Fernseher nicht ausschalten. Der
Korbball ist kaputt, du ............... so nicht Korbball spielen. Meine
Freundin...........viele Menschen. Der Besserwisser1 ...........nicht alles.
Der Wissenschaftler2 ........... viel. W arum ................ du mich morgen
nicht besuchen? W arum ...............ihr nicht zu Hause bleiben? Woher
du das? M om entan...............Familie Bott nicht umziehen.
............... du bitte den Gästen Kuchen anbieten? I c h .................meine
Nachbarn überhaupt nicht. I c h ............. nur seine Hausnummer. Wer
.............
ihre Telefonnummer? Sie ist noch zu klein, _
s ie ...............den
^
Tisch noch nicht decken. Ich glaube, e r ...............die Wahrheit .
kennen « können « wissen
1. Kérdezz a példa alapján (A) és felelj egész mondatokkal (B)!
—Kennst du Ivan?
—Ja, ich kenne ihn sehr gut.
—Und weißt du seine Telefonnummer?
A -L e id e r... B_______
♦ ismered Ivánt? ♦ igen, nagyon.
♦ tudod a házszámát? ♦ sajnos nem tudom
♦ tud focizni? ♦ egyáltalán nem tud

♦ ismered Rozit? ♦ egy kicsit


♦ tudod a címét ♦ sa íálom, de nem tudom
♦ jól tud főzni? ♦ n«‘ín tudom.

♦ ismered a barátomat?\ »en, jól ismerem


♦ tud kártyázni? 1 ♦ ind, de nem szeret
♦ tudod a tel. számát? J ♦ ijnos nem tudom

♦ ismered a biosztanárt? ♦ sajnos ífeen, ismerem X


♦ tudod a címét? ♦ szerenc éré nem tudom (zum Glück) ]
♦ tud kézilabdázni? ♦ nem tu 1 kézilabdázni, de szeret... J

- Herr Ober, wo bleibt so lange der


Kellner?
- SoviJ ich weiß, ist der Kellner
momentan im Keller.

2. Fordítsátok le a minidialógusokat!
1) - Szeretnétek kosárlabdázni? - Igen akarunk, de nem tudunk jól
játszani. 2) - Ismered Natáliát? - Nem ismerem, de feltétlenül meg
szeretnék ismerkedni vele. 3) - Miért akarsz otthon maradni? - Nem
akarok otthon maradni, de meg kell pucolnom az ablakokat és rendet
kell raknom. 4) Miért akarsz moziba menni? - Mert szeretem a filme­
ket. 5) - Szeretnél jönni színházba? - Szeretnék, de ma nem tudok,
talán holnap. 6 ) -M eg szeretnél ismerkedni Amolddal? - Igen, feltétle­
nül meg akarok ismerkedni vele. 7) - Miért nem akarsz meghívni hol­
nap? - Mert mindig böfögsz, ezért nem akarlak meghívni. 8 ) Mehetek
ma uszodába, mami? - Nem mehetsz, mert lázad van. 9) - Felhív­
n o m Gyulust? - Nem hívhatod fel, mert mindig sokat beszélsz. 1 0 )
- Elnézést, telefonálhatok? - Igen, telefonál//^/, az előszobában találja
a telefont (s Telefon). 1 1 ) Dohányozhatok? - Nem dohányoz/^sz!
C JÓL S Z IT U Á L T S Z IT U Á C IÓ K
D
Alkoss társaddal maxidialógust mindenféle módbeli segédigével
megrakva. (Rögtönözni nem tilos!)

A Szerep: Kérdezd meg társad, s z e r e t n e - e moziba jönni! Ha makacskodna,


kérdezgesd végig, mit a k a r : évét nézni, számítógépezni (van egy PC-d). Kérdezd
meg, a k a r - e focizni vagy kártyázni, uszodába menni, kirándulást tenni a Pilisbe,
étterembe menni, stb.
Kérdezd meg, s z e r e t i - e a zenét (e Musik), szeret-e zenét hallgatni, táncolni
diszkóban stb.

B szerep: A társad képe ne * tetszik, ha hívna valahová, mondj mindig valami


kibúvót pl: sok a dolgoc kevés a pénzed és időd, takarítanod k e l l othon
(ablakpucolás, asztalterítés jönnek a vendégek Kanadából ...), fáj a hasad,
hasmenésed van, fáj a fogac Nem t u d s z enni, nem s z e r e t s z kirándulni stb.
-------------- 9003---------------
A Kérdezd meg társad, tud-e segíteni neked, mert egy partit akarsz rendezni:
rendbe kell tenned a lakást sütnöd kell tortát, főznod levest, porszívóznod, a
kertben füvet nyírni, virágokat locsolni, bevásárolni, ablakot pucolni, teríteni 20
személyre stb. Tele van a hrcipőd.

B Félelmetesen lusta vagy (Garfield a példaképed —s Vorbild), nagyon sajnálod,


de nem tudsz segíteni. Sajnos nem tudsz sütni, főzni: mindent tönkreteszei.
Szeretnél bevásárolni neki, de sajnos nincs pénzed és fáj a hátad (r Rücken). Nem
tudsz ablakot pucolni, mert fáj a kezed. Nem akarsz a kertben dolgozni, mert nem
szereted a virágokat és a vizet... Inkább a szobában akarsz dolgozni, de most
sajnos vendégeid vannak Máriabesenyőről. Inkább segítesz neki a vendégeket
fogadni, az ajtót nyitni és tortát en n i...
-------------- 9003---------------
A A szomszédod elviselhetetlen. Tele van a hócipőd. Nem tudsz aludni éjjel ( b e i
N a c h t ) , mert énekel. Táncol a háztetőn és a padláson, így nem tudsz tévézni és

Lágzi Lájcsit hallgatni. Mindig hangosan hallgatja a tv-t, ezért nem tudsz dolgozni
otthon. A te kertedben akar mindig focizni, tönkreteszi a füved, a virágaid.
Elköltözni nem tudsz, mert nincs munkád és így pénzed sincs.

B Mint jó pszichológus a páciensét, hallgasd végig türelmesen barátod panaszait.


Van egy jó ötleted: eladod neki a panellakásod, oda be tud költözni és normálisan
élni. Ő pedig eladja neked a családiházát és még adsz neki egy csomó pénzt ( e i n
H a u fe n G e ld ).
Te nagyothalló vagy, magányosan élsz és szereted a virágokat, szeretsz csapdát
állítani a szomszédaidnak, ugyanis ez a hobbid! Minden nap állítasz csapdát, a
fantáziád nagyon gazdag és sok szabadidőd van... Alvajáró vagy és szeretsz
Burkussal a háztetőn sétálni.
NÉVMÁSOK AGYBA-FŐBE

0. Mondd végig a névmásokat tárgy, részes és birtokos esetben!


1. Fordítsd le a minket!
téged őt (nő) Ont minket
nektek őket Ö nek nekünk
a házuk az apádat a szí kidnek a nagyidnak

Önöket Önöknek ne' em őt (hn.)


nekik titeket er ;em neki (nn.)
a szüleinket a gyerekeinknek az aszalómat a könyveidet
2. Tedd a névmásokat a megfelelő esetbe!
Ich finde............(er) nicht. Siehst du mein......Bruder nicht? Mein Arzt
verschreibt............(ich) Tabletten. Wo arbeitet dein......Bruder? Heute
gelingt ........... (wir) nichts. Darf ich ............ (du) helfen? Der Sohn
sein.... Vaters arbeitet bei Siemens. Gehört ............ (ihr) die Tasche
da? Ich suche............(Sie) morgen auf. Dar ' ic h ............. (Sie) Kuchen
anbieten? Panna lie b t........... (er). Mein....... Bruder gelingt alles. Otto
schenkt .......... (Sie) sein..... Wohnung. Sein Name fallt .......... (ich)
nicht ein. Darf ic h ........... (Sie) ins Cafe eir laden? Morgen besuchen
wir unser.... Opa. Er braucht............. (ihr). G rü ß............. (du), wie geht
es ........... (du)? Oma holt ............ (ihr) ab. Jörg gibt ............ (Sie)
sein..... Fahrrad. Ich kenne............. (Sie) nicht! Er g laubt............. (wir)
nichts. Ich bin in ............ (du) verliebt. Heute gelingt ............ (er)
nichts. Er braucht mein..... Tisch. Wo hängt dein.......Regal?

- Wer bist du?


- Ich bin Napc eon persönlich.
- Was? Spinnst du? Das ist doch unmöglich!
- Warum denn}
- Denn i c h b i n Napoleon...

3. Mondd háromféleképpen! (Le is takarhatod a mintát!)


Das ist mein Buch. = A z én könyvem .

Das Buch gehört mir. =Akö n yv a z enyém .


Ich habe ein Buch. = V a n *>gy k ö n y v e m .

Ich habe eine Lampe. Das Fahrrad gehört ihia. Das ist ihre Tasche. Er
hat eine Wohnung. Der Fuchs gehört ihr. Fr hat zwei Blumen. Das
Auto gehört uns. Das ist Ihr Zimmer. Wir habon einen Garten.
r>
V. A T A G AD AS

1. A nicht helye
A nicht, amint má« tanultuk, több helyen is felbukkanhat a
mondatunkban.
Nézzük meg ezeket a „ ípusokat”:
a) a nicht általában a mondat végére törekszik:
Ich komme heute nicht. = Ma nem jövök.

b) ha tagadunk valamit, i tagadott szó elé tesszük: (állhat a mondat élén is)

Nicht heute kommt er. = Nem ma jön.

c) ha az ige többtagú és keretet alkot, a lezáró tag elé kerül:


r --------------------- 1
Heute rv 3 ich ihn nicht an.
i----------------------------1
Heute k, nn ich ihn nicht anrufen.

d) ha prepozíció van a mondatban, maga elé vonzza a nicht-et:


Sie sitzen nicht im Café. = Nem ülnek a kávézóban.
Mondd meg, hogy az a, b, c vagy d típusba tartozik-e és fordítsd le:
Ich sitze nicht auf d ;inen Ohren. Morgen Abend will ich nicht
einkaufen. Nicht Peter ist mein Freund, sondern Ivan Iljics. Warum
lädst du mich nicht ein? Oma arbeitet nicht im Garten. Wir gehen
heute nicht ins Kino. Wir gehen nicht heute ins Kino, sondern morgen.
Holst du die Kinder rieht ab? Ich hole nicht die Kinder ab. Sie sind
noch nicht in London Warum hilfst du mir nicht? Warum hilfst du
immer nur ihm und nicht mir? Du bist nicht normal . Die Gäste sind
noch nicht müde. Wir können nicht lesen. Warum wollt ihr nicht
einschlafen? Der Ball ist nicht unter dem Bett. Sie ist noch nicht
gesund. Nicht er ist dein Vater. Nicht morgen gehen wir ins Kino.
1. Fordítsd le!
Nem egy könyv fekszik ott, hanem egy újság. Miért nem hoz el holnap
téged? Nem találja a cigarettát a táskában. Nem vagy szép. Miért nem
akartok elmenni? A vendégek még nem mennek haza. Az orvos nem
vizsgál meg engem. Az orvos nem akar engem megvizsgálni. Nem

; --------------------------------------------------------
* Itt a melléknév elé kerül, mert azt tagadod: „nem normális”, nem okos, nem jó stb.
adod át neki a könyvet? Nem ő a barátom Nem tudjuk a címeteket.
Miért nem adod vissza neki a kerékpáiját? Ma nem ébresztAe/sz fel.
Nem ő a feleségem. A szoknya nem tetszik a lánynak. A szoknya nem
a lánynak tetszik, hanem Bélának... Zsiga nem üdvözli a vendégeket.
Nem rossz! A gyerekek nem akarnak aludni

So kauft ein Body Builder ein...

Bitte das... ... für mich!

2. Fordítsátok le a minidialógusokat!
- Mein Freund hat 3 Autos, 4 Was soll ich jetzt tun? Mir
Häuser und 2 Frauen. gelingt heute nichts!
- Nicht schlecht! Ich habe leider Keine Bange! Keine Panik!
nur Plattfüße...
Sie ist deine Freundin, nicht
- Kommst du ins Kino mit? wahr?
- Nein, auf keinen Fall! Doch, sie ist meine Freundin.

- Haben wir noch viele Brötchen? Wie heißt deine Frau?


- Nein, wir haben nur noch 2 Es tut mir leid, aber ich habe
Brötchen. keine Ahnung.

3. Alkoss társaddal 3 minidialógust a fenti kifejezésekkel!


4. Kérdezz úgy, hogy a válaszok értelmesek legyenek!
Nein, er ist nicht mehr zu Hause.
=> Ist er noch zu Hause?
Nein, ich esse kein Brot mehr. Nein, er wohnt nicht in der Nähe. Nein,
sie ist nicht meine Schwester. Nein, Ubul kann nicht gut Karten
spielen. Nein, wir sehen nicht fern. Doch, er ist mein Freund. Nein,
wir sind noch nicht fertig. Nein, wir essen keinen Kuchen mehr. Nein,
wir gehen auf keinen Fall ins Theater. Nein, sie ist meine Schwester.
Doch, er ist hungrig. Nein, das ist ein Stuhl. Nein, die Gäste kommen
nicht am Nachmittag. Doch, Paul raucht. Nein, er ist schon zu Hause.
2. Páros tagadószavak
A következő páros tagadó szavakat tanultuk:
a) noch nicht = még nem
Er ist noch nicht fertig. = Még nincs készen.
b) nicht mehr = már nem (scbos-mCfit)
Mein Opa lebt nicht mehr. = A nagyapám már nem él.
Fordítsd le:
Már nem vagyunk fáradtak. Még nincs otthon? Már nem él a városban.
Már nem szeretsz? Még nem ismerem a testvéredet. Még nem költö­
zünk el. Már nem szeretem a bort. Még nem megyek az irodába. Már
nincs az irodában, már ne n vagyok szomjas. Még nem ébresztem fel.
c) kein ... mehr = nincs :öbb ... vmi (főnevekettagadunk)
Wir haben keinen Kuchen mehr. = Nincs több sütink.
d) nichts mehr = semmi többet / már semmit se
Wir essen nichts mehr. = Már semmit sem eszünk. (Semmi többet)
Fordítsd le:
Nem iszok több vizet. Nincs több pénzem. Semmi többet nem akarok.
Nincs több barátja. Köszönöm, nem iszom többet. Sajnos nincs több
zsömlénk. Már semmi sincs a táskámban. Nem adok neked több pofont!
1. Válaszolj tagadólag!
- Isst du noch eine Suppe?
—Nein, danke, ich esse keine Suppe mehr.
Trinkt ihr noch ein bisschen Kaffee? Darf ich dir noch ein Stück Torte
anbieten? Ist sie schon im Büro? Geht ihr schon ins Schwimmbad? Darf
ich Ihnen noch eine Schokolade anbieten? Seid ihr schon müde? Lebt
dein Onkel noch? Arbeitet er noch bei Benz? Trinkst du noch ein
bisschen Mineralwasser9 Kann dein Sohn schon lesen?
«2. Fordítsd le a kérdést (A) és válaszolj rá szabadon tagadólag (B)!
L - Szeretsz még? - Otthon vagytok már?
- Tudsz már focizni? - Akartok még sétálni?
- Eszel még egy kis tortát? - Iszol még egy pohár sört?
- Dolgoztok még? - Már nem nézel tévét?
- Már nem él a dédapád? (de...) - Kézilabdáztok még?
- Már semmit se eszel? (de...) - Nem vagy már szomjas? (de...)
w
3. írd fel a hiányzó ellentétpárt!
szó ta g a d á s a szo ta g a d á s a

immer sowieso ...................... (úgyse)


alles trotzdem ..................... (mégse)
schon noch ein
noch so ...................... (máshogy)
ja noch etwas ...................... (semmi többet)
ein nicht .................... (de igen!)

4. Mondd az ellenkezőjét az aláhúzott mond strészek ellen tettj ével!


Meine Freunde sind immer zusammen. Ic h habe leider kein Geld
mehr. Mein Urgroßvater lebt noch. Er ist s_'hon in London. Ich habe
ein Fahrrad. Arnold hat keine Zeit. Ich vers jhe alles. Bandi ist nie zu
Hause. Ich bin noch nicht fertig. Wir sine nicht mehr müde. Er ist
schon todmüde. Joe hat eine Frau. Er gibt il l alles. Opa arbeitet noch
bei Benz. Er bleibt immer zu Hause. Ja, er k ommt. Er isst noch etwas.
Nein, er ist nicht verrückt. Er ist mein Onke Der Lehrer hat eine Idee.
Oma hat noch einen Kuchen. Wir gehen 1 :ute nicht mehr aus. Die
Suppe ist schon fertig. Er trinkt noch etwe . Gerzson kommt immer
mit Verspätung. -------------
- Mein Freund ist ein Body Builder.
- Was? Spinnst du? Ein Budi Bilder?
-A c h was' Ein Body Builder!
-A c h so..
'*5. Mondjátok párban!
- A — <...... ...................... B______________
(Eszel még levest? (Nem, köszönöm, nem eszek több levest)
( Még otthon vagy?) ( Nem, már nem vagyok otthon.)
( Készen vagytok már?) ( Nem, még nem vagyunk készenT)
(Mindent értesz?) ( Nem, semmit se értek.)
(ihatsz már alkoholt?) ( Nem, még nem ihatok alkoholt)
(jössz holnap?) (N em , semmi esetre se jövök.)
( Buta és egoista vagy! ) (N em , ez nem igaz! )
(N em szereted már Anitát?) ( De, még mindig szeretem!)
(Eszel még csokoládét?) ( Nem, nem eszek több csokit.)
EGY T U C A T MELLEKNEV

1. írd a két krumpliba a számodra szimpatikus és antipatikus


tu lajd on ságok at»^ idssUch natür|ich ^ ^ ssimistis^ .
j sf ov ^ o 0 ^P ttm istisc H ^ e * s ch%ve r h ö r i g s c h ö n ^ Qy
° wundei' hőn klein ^ genial p e rsö n lic h
f 5 C lltic
praktisch
tcrti

geldgierig
X nm n, ta u b -i* * *
yg- groß
.A A V * \A

fau, -e /6 s t k r iú s c ^ * *

sympathisch unsympathisch

Az „ u n ” képző
2. Sok melléknévnél a német az ellenkezőjét fejezheti ki az „un 99
képzővel. Mondd a példa alapján:
+ un magyarul:

bequem => = ...... kényelmetlen__


zufrieden
intelligent
natürlich
begabt
gesund
gerecht
persönlich
praktisch
geschickt
wahrscheinlich
3. írd be az ellenkezőjét!
vorne
immer .Verstopfung
krank«

hierher
PREPOZÍCIÓK*BIRTQKOS NÉVMÁSSAL J

1. Mondd a példa alapján a prepozíciókkal fűszerezett birtokos


névmásokat:
Határozott névelővel: neben dem Stuhl = a szék mellett
Birtokos névmással: neben meinem Stuhl = a székem mellett
az asztalod fölött a falukra a lámpád alá
a székem mögött a könyveitek között a kerékpárotok mellé
a garázsotokban az asztalom alatt az Ön újságjára
a kertjük előtt a kutyádban a fürdőszobánkba
a faladon a szekrényedbe a gyerekeitek közé
a képetek fölött az órád fölé a hálószobátokban
a gyerekeitek mögé a pincétekben a polcod mögött
2. Tedd a birtokos névmást a megfelelő esetb< !
Er stellt den Schrank auf mein.... Fuß. Das \uto steht neben dein....
Garage. Eine Katze liegt vor unser.... Garten. Ich stelle das Klavier
hinter dein.... Hund. Warum hängst du di* Wanduhr über mein....
Kopf? Stellst du bitte die Vase neben mein... Teller? Zwischen euer....
Bildern hängt mein Poster. Darf ich mein. .. Sohn in dein.... Bett
legen? Oma setzt das Kind auf unser.... Couch. Der Gast stellt sein....
Glas vor unser.... Haustür. Was macht unser.... Nachbar in unser....
Garten? Ich bin in dein.... Bruder verliebt. Ein Gastarbeiter stellt
sein.... Fahrrad neben unser.... Zaun. Die Geschenke lege ich unter
unser.... Weihnachtsbaum. Ich finde mein.... Zeitung in mein.... Tasche
nicht. Ist dein.... Geld in dein.... Schrank? I nter mein.... Bett schläft
eine Frau. Was ist das auf dein.... Teller? Er sitzt auf sein.... Fahrrad
und singt. Auf mein.... Platz darfst du dein.... Sohn nicht setzen.
3. Fordítsd le a hajmeresztő minidialógust!

- Te Lájos! Ibolya' fekszik a padlón a


szobámban!
- Micsoda? Ibolya2? De hiszen ő a kertjében
dolgozik!
- Egy ibolyára gondolok, te pupák3!
“ Ja, úgy... Már értem.
»■*//
( ké

Személyekre kérdezv« 4 kérdőszót tanultunk a négy esetnek


megfelelően. Figyeld me hogy utánozza le a kérdőszó végződése a
hímnem eseteit:
Hímnem
Nominativ: Wer? = K i? K ik? der -» wer
Akkusativ: Wen? = Kit? Kiket? den —» wen
Dativ: Wem? = Kinek (a részére)? dem —> wem
Genitiv: Wessel ? = Kinek a (vmije)? des —> wessen
Kérdezz rá az aláhúzott m idatrészekre egész mondattal:
Ich kenne ihn nicht. W bieten den Gästen eine Torte an. Er ist mein
Freund. Sie sind meine reundinnen. Ich lade deinen Freund nicht ein.
Anna verkauft ihm ihr ahrrad. Er ist der Sohn seines Freundes. Das
ist das Einfamilienhaus des Ingenieurs. Wir begrüßen die Nachbarn.
Mir gefallt deine Freu din. Wir besuchen Oma. Ich erkläre es ihr.
Anna gratuliert den Na< ibam. Es geht mir schlecht. Ich höre schlecht
den Lehrer. Ihr Name fallt ihm nicht ein. Die Blumen des Mädchens
gefallen mir sehr. Wir Inden deinen Opa nicht. Das Fahrrad meiner
Tochter ist kaputt. Paul macht eben den Fernseher meines Onkels
kaputt. Wir suchen morgen unsere Tante auf. Ich brauche dich. Sie
gehen morgen Abend aus. Der Ball gehört unseren Kindern. Der
Aschenbecher gehört nur. Ich meine dich. Wir verkaufen das Haus
meines Vaters. Sie braucht mich.
1. Wem vagy wessen? Fordítsd le (A) és válaszolj szabadon (B)!
Kinek az ötlete ez? Kinek ajánlod a bort?
Kinek adod ezt? Kinek az üvege áll ott?
Kinek magyarázod el ezt? Kié a pohár? (gehören + D)
Kinek a fia fekszik ott? Kinek ajándékozod a zongorát?
Kinek a képe lóg ott? Kié a ház?
Kinek tetszik a kép? Kinek a háza áll ott?
Kinek a lába ez? Kinek a sörét issza?
Kinek fáj a lába? Kinek mutatod a kertet?

Was ist deine Schwester von Beruf?


Sie arbeitet momentan als Baby Sitter in England.
Was? Als Baby Sintér?
Ach was! Als Baby Sitter!!!
Entschuldigung, aber ich bin ein bisschen schwerhörig...
( kérdő szavak - i T)

A következő kérdőszavakkal találkoztunk még


Wann? = Mikor? WO? = Hol?
Warum? = Miért? Woher? = Honnan?
Wie? = 1. Milyen? 2. Hogyan? Wohin? = Hová?
Was? = Mi(t)? Mik(et)? Wieso? = Hogyhogy?
Wie viel(e)? = Hány? Mennyi?
Kérdezz rá az aláhúzott mondatrészekre!
Unser Bus kommt am Abend an. Ich kommt licht, denn ich habe noch
zu tun. Ich mache das so. Meine Freundin sicht schön aus. Wir gehen
bald nach Hause. Mein Freund kommt aus England. Meine Großeltern
kommen spät am Nachmittag an. 20 Kinder spielen im Garten Fußball.
Sie nehmen ihn früh am Vormittag mit. r heißt Anolf. Sie läuft
schnell. Er zieht um, denn seine Nachbarn sind zu laut. 20 Brötchen
haben wir noch. Meine Schwester ist begab Karl wohnt in der Beviz
Elek Straße 20. Morgen fahren wir nach De tschland. Karin wohnt in
der Nähe. Er verdient wenig, denn er ist Gastarbeiter. Da ist ein
Klavier. Ich bin Ingenieur von Beruf. Um 3 4 12 essen wir zu Mittag.
Sie machen einen Ausflug. Er liebt mich nicht, denn ich bin faul.
1. Fordítsd le szegény Fülig Jimmy szerencsétlen próbálkozását,
hogyan akart megismerkedni egy német lánnyal!

- Hallo, ich heiße Jimmi und du?


- Hallo, ich heiße Inge.
- Wie bitte?
- Ich heiße Inge Bachmann.
- Hm, komisch... Etwas verstehe ich nicht.
- Was?
- Wessen Inge?
_ 99?

2. Kérdezz (A) és felelj rá szabadon (B)!


Hogyhogy nem jön a barátod? Hogyhogy elköltöztök?
Mi az Ön foglalkozása? Hogy néz ki a szobád?
Hogy hívják Önt? Mit veszel a húgodnak?
Miért nem jön moziba? Miért kelsz fel olyan korán?
Mikor hívod fel Gábort? Hogyhogy eladod az autód?
Hová mentek délután? Msért nem szeretsz?
M I N D E N F E L E APROSAGOK

einander = egymás -t, -nak


1. Az einander névmással már több helyen is összefuthattál a könyv­
ben. Ezt kölcsönös névmásnak nevezik, mert két személy kölcsönö­
sen végez egy cselekvést
Az alany, tárgy és részes esetben ugyanígy mondjuk: einander
Sie lieben einander. = Szeretik egymást.
A névmás elé prepozíciót téve sokmindent kifejezhetsz még vele:
Sie diskutieren miteinander. = Beszélgetnek egymással.
Mondd ezek alapján:
auf unter über a) Egymás mellett állnak.
I A könyvek egymás mellett fekszenek.
. , Az új Ságokat egymásra fekteti,
an — einander — neben , , , ,, m *■
/ v Nem akarnak egymassal beszelgetm.
./ \ _ Szerelmesek egymásba,
zwischen mit ^ gyerekek egymás mellett ülnek.
b) Ismeritek egymást? Adnak egymásnak ajándékot.
Meglátogatják egymást. Paul és Big megismerkednek egymással.
Még nem ismerjük egymást. A szüleim kiegészítik egymást.
2. A so szócska a magyarra fordításban sok fejtörést szokott okozni,
ugyanis 4 lehetőség is kínálkozik:
így úgy Dein Freund ist so verrückt! Das kann
ich so nicht machen. Warum sprichst du
SO immer so mit Ubul? Du sprichst jetzt so
wie dein Vater. Er hat so viele Kinder!
ilyen olyan Das könnt ihr so nicht erledigen.
3. Mondd a kifejezést a párjával!
Der K opf tut mir weh. = Fáj a fejem
Ich habe Kopfschmerzen. = Fáj a fejem. (~ Fejfájásom van.)
Der Bauch tut mir weh. Die Finger tun mir weh. Der Po tut mir weh.
Die Augen tun mir weh. Die Nase tut meiner Oma weh. Die Hand tut
mir weh. Der Hals tut meinem Vater weh. Der Rücken tut Karl weh.
Die Ohren tun mir weh. Der Bauch tut meiner Frau weh. Die Ohren
tun uns weh. Die Beine tun mir weh. Die Haare tun mir weh! Was?
A birtokos szerkezet
4. Mondd a példa alapján!
Paul hat ein Auto.
=> Das ist also Pauls Auto.
a) Karl hat ein Haus. Jörg hat zwei Kinder. Mutti hat einen Rock.
Matthias hat viele Bücher. Valentin hat eine Freundin. Gazsi hat
Geld. Peter hat einen Garten. Giza hat ein Badezimmer. Volk hat
einen Wagen ...
b) Das Kind hat ein Fahrrad.
=> Das ist also das Fahrrad des Kindes.
Der Briefträger hat einen Sohn. Der Nachbar hat Töchter. Der
Alkoholiker hat eine Flasche. Mein Mann hat ein Haus. Meine Frau
hat eine Badewanne. Deine Cousine hat Zeit. Ihre Geschwister haben
ein Flugzeug. Dein Mann hat einen Baum. Unser Lehrer hat eine
Tochter. Euer Bruder hat Glück. Das Mädchen hat einen Ball.
Az idő
5. Olvasd le az órát többféleképpen!
a) Es ist 10 Minuten nach 12 Uhr.
b) Es ist 5 Minuten vor Viertel 1. ^
c) Es ist 12 Uhr 10 Minuten.
d) Es ist 20 Minuten vor halb 1.
6 . Stunde vagy Uhr?
Der Kinofilm dauert 2 ...................Jeden Tag arbeitet er 1 0 ..................
Er bleibt von 2 ................. bis 6 ................. zu Hause. Wie viele
................. gibt es in deinem Zimmer? Deine ................. geht nicht
richtig. Ich bleibe hier 2 .................... Das Konzert dauert nur 3
................... Wie v ie l.................. ist es? Um 5 ...................komme ich.
Der Ausflug dauert 8 ...................Der Film dauert bis 8 ....................
7. Erst vagy nur?
Heute habe ich leider nicht viel Zeit, .............. 2 Stunden. Er hat
............. einen Bruder. Der Bus kommt noch nicht, er kom m t...............
um 2 Uhr. Sein Bus kom m t............. um 2~ an, wir haben also noch
viel Zeit. Ich habe .............. eine halbe Stunde, denn ich muss bald
nach Hause gehen. Wir decken noch den Tisch, putzen das Fenster,
die Gäste kommen sowieso ............ am Abend an. Oma bäckt noch
schnell eine Torte, das Flugzeug unserer Gäste landet..............um 4—,
Wir haben..............noch eine Stunde, sie kommen sofort an!
SZÓREND - ÁLTALÁBAN

IDO ... TER


Az időre vonatkozó szavak (pl. ma, holnap stb.) szeretnek a
mondatban — amennyire csak lehet - elöl elhelyezkedni; ha nincs
___ r w r

névmás, akkor rögtön az ALANY és az ALLITMANY után.


Ezzel szemben a helyhatározók inkább a mondat legvégére húzódnak.
A IDO TER

Ich* rufe dich morgen zu Hause an.


Alkoss mondatot helyes szórenddel:
können - ich - gehen - nicht nach Hause - heute - mit Anita
verkaufen - ich - am Abend - das Auto - ihm - vor dem Kino
ein|laden - er - in ein Cafe - morgen Abend - mich
an|bieten - ein Stück Torte - Oma - uns - in der Küche - jetzt
bestellen - wir - in Pizza Hut - eine Pizza - morgen Abend - den Gästen
backen - eine Torte - wir - euch - am Nachmittag - bei Karl
mögen - mit Joe - auf der Straße - abends - nicht - spazieren - ich
malen - ein Bild - euch im Badezimmer - ich - am Vormittag
organisieren - er - eine Teeparty - bei Jens - morgen Abend
helfen - das Fenster - putzen - euch - ich —morgen
können - ab|holen - Vati - die Gäste - am Vormittag - am Flughafen
wecken - ihn - die Vögel - im Dachboden - morgens
fahren - er - nach Boston - jedes Jahr - mit Giza
aufjsuchen - wir - am Vormittag - euch - in Kőszeg
ein|laden - wollen - ich ins Cafe - morgen Abend - euch

N é v má s és f ő n é v s o r r e n d j e

1. Fordítsd le a variációkat! (Ism. a 205. oldalon)


a) Vásárolnak Annának eg\ táskát, c) Ajándékoz egy kutyát a
Megvesszük neki azt. gyerekeknek.
Megvesszük a táskát neki. Odaajándékozza nekik azt.
_ f
Ajándékoz egy kutyát nekik.
b) Eladom a kerékpárt Árpinak. d) Odaadom a szoknyát a lánynak.
Eladom azt neki. Odaadom azt neki.
Eladom a kerékpárt neki Odaadom a szoknyát neki.

’ Vagy egy kiemelt mondatrész kerülhet az első helyre.


(^ELVÁLÓ I G E K Ö T Ő S IGÉK^)

Figyeld meg, mikor válik és mikor nem válik el az elváló igekötős ige:
Önállóan:
I I
Ich rufe ihn nicht an. elválik, mint
Er ist böse, denn ich rufe ihn nicht an. ágtúl a levél

Módbeli sg-vel:
Ich kann ihn nicht anrufen. módbeli sg-nél
nem hajlandó
Er ist böse, denn ich kann ihn nicht anrufen. elválni
Fordítsd le a piramisokat:
a) Ma nem vásárolunk be.
Ma nem tudunk bevásárolni.
Ma nincs időnk, ezért nem vásárolunk be.
Nincs időm, ezért nem tudok ma bevásárolni.
b) Pista ma nem kel fel.
Pista ma nem akar felkelni.
Ildi ideges, mert Pista ma megint nem kel fel.
Ildi mérges, mert Pista ma megint nem akar felkelni.
c) Nem hívlak meg titeket a kávézóba.
Nem akarlak meghívni titeket a kávézóba.
Bili egoista, ezért nem hív meg minket a kávézóba.
Bili egoista, mert nem akar meghívni minket a kávézóba.

^ V i g y á z a t , B r e c h u n g - és U m l a u t - v e s z é l y T )

W arum........ du dein Fahrrad nicht mehr (behalten)?............. du noch ein


Stück Kuchen (nehmen)? Sein Name ....... mir nicht .... (ein|fallen). Opa
.......... eine Zeitung (lesen). W a s............ Oma (backen)? Der K ellner..........
uns die Bohnensuppe (empfehlen). W a s .......... ihr (lesen)?............du uns
..... (ein|laden)? Warum ............ ihr uns nicht .... (ein|laden)? Mein Sohn
.......... (brechen). W ie ........... deine Freundin ... (aus|sehen)? Unser Nachbar
........ uns nie (helfen). E r ...........es nicht... (auf]geben). E r .........gut Deutsch
(sprechen). Warum ......... ihr so schnell (sprechen)? Anna ........... uns
morgen.... (mit|nehmen).............. du mir bitte noch eine Tasse Tee (geben)?
.......... Kati noch etwas oder nicht (essen)? Was ........... ihr zu Mittag
(essen)? .......... du mir einen Fisch (fangen)? Mein B ruder........... immer
gut (schlafen). W ann......... ih r ......(ein|schlafen)?
M E R K E ES D I R ! *

*1. Fordítsátok le a „Merke es dir!” kifejezésekkel!


- Nimmst du dir noch ein - Warum denn nicht?
belegtes Brötchen oder bist - Er macht alle seine Autos
du schon satt? kaputt.
-N ein , danke, ich bin zum - Nur seine Autos?
Bersten voll. - Ach was, alle Autos!
<■ <•
- Was sind Sie von Beruf? - Darf ich deinem Bruder eine
- Ich bin Leichenbestatter von Zigarette anbieten?
Beruf. - Ja freilich, er raucht wie ein
- Ach so... und wo wohnen Schornstein!
Sie? <■
- Hier, in der Nähe, im - Soviel ich weiß, arbeitet dein
Friedhof... Vater rund um die Uhr.
<• - Du hast Recht, er arbeitet
- Wo bleibt er so lange? Ich immer.
habe die Schnauze voll! <•
- Siehst du ihn nicht? Er kommt - Meine Schwester singt immer,
eben. sogar bei Nacht!
<• - Wieso denn?
- Ist das da deine Frau im - Sie kann bei Nacht nicht ein-
Fotoalbum? schlafen.
- Ach Quatsch, das da bin ich\ - Aber so könnt ihr auch nicht
- Oh, Entschuldigung! Ich sehe schlafen.
es immer umgekehrt. - Das stim m t...
<■
- Was für eine Überraschung! - Was machst du am
Tonio! Wie geht’s? Nachmittag?
- Es geht mir prima und dir? - Ich gehe von Hause weg. Ich
- Ich bin todmüde. gehe aus.
<• - Gehst du ins Kino, oder was?
- Ich gebe dir einen Ratschlag: - Nein, ich mache mit Karl
Du darfst ihm dein Auto nicht einen Ausflug im Börzsöny.
geben.

- Hallo Egon! Was gibt’s heute im


Kino? Weißt du es nicht?
- Ich habe keine Ahnung. Ich gehe
heute sowieso ins Pantoffelkino...
2. Fordítsátok le párban!
- Tehát már nem szeretsz! - Azt hiszem, délután.
-N em .
- Minden világos. - Hol ebédeltek?
- Az étteremben.
- Mi a bajod?
- Szerelmi bánatom van. - Hol az asztalunk?
- Itt a sarokban.
- Mennyibe kerül az ásványvíz?
- 2 Euro. - Anyu, megtarthatom a kutyát?
- Akkor kérek 10 üveget. - Bediliztél? Egy panellakásban?
- Sajnálom, de már nincs - De hát miért ne?
ásványvíz. - Tele van a hócipőm,
elköltözők...
- Mit hozhatok Önöknek
desszertnek? - Nekem nem sikerül semmi se.
- Kérek egy csokoládéfagyit! - Egy frászt! Te csak mindent
koromfeketének látsz! Nyugi,
- Mikor mennek el otthonról, mindent elintézek.
délelőtt vagy délutáni - Ez egy jó ötlet. ..!
3. Kösd össze a kifejezéseket jelentésükkel!
Kifejezések
1. Ich bin zum Bersten voll. a) Jetzt verstehe ich es schon!
2. Ich mache im Zimmer Ordnung. b) Ich liebe jemand sehr.
3. Soviel ich yveiß, ... c) Du darfst etwas nicht weitermachen.
4. Das stimmt! d) Keine Panik! Alles ist in Ordnung.
5. Er arbeitet rund um die Uhr. e) Schade.
6. Ich bin verliebt. f) Ich glaube, ...
7. Ich habe keine Ahnung. g) Du hast Recht!
8. Ach so! h) Ich kann nichts mehr essen.
9. Keine Bange! i) Ich räume das Zimmer auf.
10. Es tut mir leid. j) Er arbeitet immer.
11. Halt! k) Ich weiß es überhaupt nicht.
4. Haben vagy sein ? Pótold az igékkel és fordítsd le!
Unser Bus ........... wieder Verspätung. Ich ........... schon satt. Er
.......... zum Bersten voll. P a u l............Liebeskummer. W arum ............
er immer Glück? E s .......... sehr einfach! D a s ............ ein Affentheater!
D a s .......... Klasse! J ó z si.......... in Isabella verliebt. I c h ............ eine
gute Idee. D a s ...........eine gute Idee. Wie a l t ............ Sie? D a s ............
wahr! Meine E ltern.......... immer viel zu tun. Mein S ohn............ kein
Fieber. Mein Hund .......... Zahnschmerzen. Paulina .......... heute
Besuch aus London. D a s .......... eine Heidenarbeit............... Sie etwas
gegen Heimweh? Ic h .......... die Schnauze voll.
5. Valahol gixer van a kifejezésekben. Javítsd ki őket és írd melléjük
a jelentésüket!
a u f keinen Falle .......................................................
ich mache einen spazieren gehen .......................................................
ich wisse es nicht .......................................................
sie kennen einander lernen .......................................................
du hast stimmt das .......................................................
er hat viel zu weh .......................................................
Fehlt dich etwas? .......................................................
So sehr ich weiß, ... .......................................................
wir messen ihm die Heimweh .......................................................
jede Tag und jede Jahr .......................................................
rund um die Tisch .......................................................
sie brauchen wie ein Schornstein .......................................................
ich stelle ihm einen Fall .......................................................
sie hat die Schnauze halbleer .......................................................

6. Kösd össze a szinonim párokat!

<3, sitzf VQ
%
'r etwas'

ist eine H e iW t> W t m Í r " ' e4


<£? Ich sehe es umgekehrt.
iqj £gjjo o?, nwr>G\(Q]sii'

(/) Ich wünsche es dir auch! f^ch w as/


% f Adieu! Ich bin voll.
°Qs ist viel Arbeit-

ich habe Bauchschmerzen.


°h s e h e d as
7. Egészítsd ki fantáziából a miniket!
Warum gehst du von zu
- Nein, danke, ich bin schon Hause weg?
satt, ich esse nicht mehr.
•fr

-N ein, auf keinen Fall! - Ja freilich!

- Ja, rund um die Uhr! Ach was! Du siehst alles nur


pechschwarz!

- Dann sollst du ihm eine Falle


stellen! - Das ist eine gute Idee!

- Nein, das stimmt nicht! - Denn ich habe heute noch viel
zu tun!

- Was weiß ich!


- Nein, das geht nicht, denn die
Beine tun mir weh.
- Danke, gleichfalls!

- Nein, du hast nicht Recht!


- Ich habe wirklich keine
Ahnung.
- Gute Besserung!

- Moment mal, ich denke nach...


- Das ist Klasse!
8. Fordítsd le a hajmeresztő dialógust!

- T e le van a Péter nem akarja


h ó c ip ő m !

odaadni nekem a képét. Sohase látogat


meg, így nem tudom a falra akasztani.
- Pétert?
- E g y f r á s z t ! A képét!

9. Mondd meg, mi a nyelvtani oka, amiért a német nem értené félre a


fenti párbeszédet!
Mielőtt válaszolsz, gondold át figyelmesen, melyik szabályra akar vele
rákérdezni Teszt Elek. Nagyon vigyázz rá, mert egy sunyi-ravasz alak és
abban leli örömét, ha ártatlan nyelvtanulókat csőbe húzhat...
M u n k a id ő a te s z tr e : 3 0 p e r c

(1)Melyik a helyes kiejtés?


bitte: a) [bíte] b) [bitte] c) [b'te]
biete: a) [bíte] b) [b'te] c) [bité]
nein: a) [nejn] b) [nojn] c) [nájn]
neun: a) [nojn] b) [nájn] c) [nejn]
(2).O pa............ein Buch, O m a.............. im Bett und ih r ............. etwas.
a) lest - schlaft - esst c) liest - schläft - isst
b) list - schlaft - isst d) liest - schläft - esst
(3) Paul h a t.............. Geld,............... Arbeit u n d ............... Kinder.
a) viele —viel —viele b) viel —viele —viele c) viel —viel —viele
(4) (Sie heißt É va.)..........gelingt heute nichts. Sie h a t............... Glück.
a) sie —nicht b) ihr nichts c) ihr - kein d) ihm —kein
(5) Sie lä d t.............. ein und gratuliert.................
a) mich —mir b) mein —mich c) mir -m ich d) ich - mir
(6) Kommt sie morgen Abend? ...................................................................
a) Nicht, b) Nein. c) Sie kommt nein, d) Nein, sie kommt.
(7) Hast du Geschwister? ...........................................................................
a) Nein, ich habe kein Geschwister.
b) Nein, ich habe nicht Geschwister.
c) Nicht, ich habe keine Geschwister.
d) Nein, ich habe keine Geschwister.
(8) Habt ihr noch Kuchen? Nein, wir haben ...
a) nicht mehr Kuchcn c) nicht Kuchen
b) keinen Kuchen mehr d) Kuchen nicht
(9) Meine F am ilie..............hier und deine Geschwister............... dort.
a) sitzen - ist b) sitzt - sind c) sitzen - sind d) sitzt - ist
(10) Die Mutter hat einen Sohn. Das ist also..............Sohn.
a) ihre b) ihr c) seine d) sein
(11) Ich gehe frü h von zu Hause weg u n d ..............spät am Abend an.
a) ich kome b) komme ich c) kommt d) komme
(12) Er organisiert uns morgen eine Party und w ir ..................................
a) kennen dort einander lernen. c) lernen dort einander kennen.
b) lernen dort miteinander kennen, d) kennen dort einander.
(13) a) Er lernt mich singen. c) Er singt mich lehren,
b) Er lehrt mir singen. d) Er lehrt mich singen.
(14) Es i s t ... a) zwanzig Minuten nach 8 Uhr.
b) zehn Minuten nach halb 8 Uhr.
c) zwanzig Minuten nach 7 Uhr.
d) um zehn Minuten vor halb 8 .
(15) Ich bin böse, ..........................................................................................
a) denn liebt sie mich nicht. c) denn sie liebt mich nicht.
b) deshalb liebt sie mich. d) trotzdem sie liebt mich.
(16 ) ist kaputt, so können wir heute n ic h t..........................
a) Das Femsehen - femsehen c) Der Fernseher - Fernseher sehen
b) Der Fernseher - fern sehen d) Der Fernseher - femsehen
(17) Liebst d u ..............? Ja, ich bin i n ................verliebt.
a) sie - ihn b) ihn - ihm c) ihn - ihn d) sie - ihr
(18 ) er noch etwas essen? Nein, e r ............... nichts mehr
essen.
a) Woll - mag c) Will - möchte
b) Will - möchtet d) Will - mag
(19) - Ich brauche..............! - Meinst du ..................?
a) du - ich c) dich —mich
b) dir - mir d) dein - mein
(20) —Liebst du mich nicht? —.....................................................................
a) Aber ich liebe dich! c) Nein, ich liebe dich!
b) Doch, ich liebe dich! d) Nein, ich liebe doch dich!
(21) Der Horrorfilm dauert von 4 Uhr bis 9 l ’hr. E r dauert a lso ............
a) 5 Uhren b) 5 Uhr c) 5 Stunde d) 5 Stunden
(22) Nicht ich besuche ih n ,.................... er besucht mich.
a) und b) sondern c) aber d) denn
(23) Sie ist eine Frau aus M ünchen. Sie ist also e in e ..............................
a) Münchenfrau c) münchener Frau
b) Münchener Frau d) münchene Frau
(24) Ich habe.... eine Stunde, ich komme heute.... um 12 zu Hause an.
a) nur - erst b) erst nur c) nur - nur d) erst - erst
(25) Ich zeig e.................................................................................................
a) die Stadt den Gästen. c) den Gast der Stadt.
b) den Gästen die Stadt. d) dem Gast sie.
(26) Gehört..............die Tasche? -N e in , sie gehört............... Mutter.
a) dein —meine b) du meiner c) dich - meine d) dir - meiner
(27) Ich habe Bauchschmerzen, ic h ..............sofort aufs Klo gehen.
a) soll b) darf c) muss d) müss
(28 ) ic h ............... ein Stück Kuchen anbieten?
a) Dürfe - dich b) Darf —dich c) Darf —dir d) Kann - dich
(29) D a rf ic h ..............Mutter helfen?
a) deiner b) deine c) deinen d) dein
(30) Sie gibt meiner Mutter die Stehlampe. Sie gibt a ls o .........................
a) sie sie b) sie dir c) sie ihr d) ihr sie
(31) Der Ball gehört dem Kind, das ist a lso ...............................................
a) das Kind des Balls b) der Ball des Kindes c)der Ball der Kind
(32) Die Menschen können hier nicht Tennis spielen.
H ie r.................... also nicht Tennis spielen.
a) kann der Mann b) können man c) können Männer d) kann man
(33) —...........................dort ist sehr schön! —Ja, es is t...............................
a) Die Tochter —mein Mädchen c) Die Mädchen - meine Tochter
b) Das Mädchen - mein Mädchen d) Das Mädchen - meine Tochter
(34) Ein Aschenbecher......................................................... Tisch.
a) legt auf den b) liegt auf den c) liegt auf dem d) liegt an dem
(35) W er......................... dort........................................ Stuhl?
a) setzt —auf den c) sitzt - auf dem
b) sitzt - auf den d) sitzt - an dem
(36) du bitte den S c h r a n k ................................................?
a) Stehst - neben mich c) Stellst - neben mir
b) Stellst - neben mich d) Stehst - neben mir
(37) Dort kommt der Sohn meines Freundes. - .......Sohn kom m t dort?
a) wer b) wessen c) wem d) wen
(38 ) du bitte die Lam pe............... Schreibtisch?
a) Hängst - über den b) Hängt - über dem c) Hängst - über dem
(39) Die Lampe is t...........................................
a) aus Flasche b) aus Gläser c) aus Glas d) aus Flaschen
(40) Ist dein Bruder noch zu Hause? Nein, er is t.............. zu Hause.
a) schon nicht b) schon c) nicht mehr d) noch
(41) Kati liebt mich nicht,........................ liebe ich sie sehr!
a) aber b) denn c) dann d) trotzdem
(42) Ich besuche Anna, dann .......................................................................
a) ich kaufe ein c) ich einkaufe
b) kaufe ich ein d) ich kann einkaufen
(43) E r ist so egoistisch, deswegen..............................................................
a) ich will ihn nicht besuchen c) ich besuche ihn nicht
b) will ich ihn besuchen nicht d) will ich ihn nicht besuchen
(44) Der Ball is t................................. B ett Der Ball ist also.......................
a) unter den - unten b) unter dem - unter
c) unter dem - unten d) unten - unter
(45) Fritz k e n n t..............Menschen, er weiß.................
a) alles - alle b) alle - alle c) alles - alles d) alle - alles

45 p o n t/ ..............

M u n k a id ő a fo r d ítá s r a : 1 5 p e r c

2. Fordítsd le ékes magyarra!*


Mein Bus hat wieder Verspätung. Ich helfe dir auf keinen Fall, denn
das ist eine Heidenarbeit. Meine Freundin muss zu Hause bleiben,
denn sie hat Fieber und darf nicht aufstehen. Unsere Gäste aus
Hamburg wollen morgen die Hauptstadt von Ungarn besichtigen. Die
Sehenswürdigkeiten von Ungarn - die Matthiaskirche, das National­
museum, der Heldenplatz, das Parlament u.s.w. - gefallen ihnen sehr.
Deine Freunde sind wirklich sehr nett. Meinst du meine Freunde? Hast

J a v a s o lt é r té k e lé s : h ib á tla n m o n d a t 1 p o n t, 1 h i b á v a l p o n t .
du eine Tablette gegen Kopfschmerzen? Entschuldigung, haben Sie
einen Tisch für 8 Personen? Was darf ich Ihnen zum Nachtisch
bringen? Guten Appetit. Danke, gleichfalls! In der Ecke neben dem
Schrank unter der Stehlampe gibt es noch einen Platz. Darf ich euch
noch ein Stück Apfelkuchen anbieten? Es tut mir leid, aber ich habe
keine Zeit mehr, denn ich muss noch heute Nachmittag meine Gäste
am Flughafen abholen. Unten im Keller ist unser Kellner.
16 p o n t / ..............

M u n k a id ő a fo r d ítá s r a : 4 0 p e r c

3. Fordítsd le németre! *
- Helló Gusztáv, hogy vagy? madarakat, ezért hamarosan el
- Köszönöm jól, és te? szeretnék költözni egy
- Jól vagyok, koszi. családiházba.
- Szeretnél ma moziba menni? - Ez egy jó ötlet! Segíthetek
Vagy diszkóba akarsz menni, neked?
vagy inkább uszodába? - Koszi, ez kedves! Szükségem van
- Igen, szeretnék szórakozni a segítségedre, de most még nem
menni, de ma nem tudok, mert tudok elköltözni, mert nincs
vendégeim vannak Angliából. pénzem, talán jövőre...
- Nem rossz! És kik ők? - Mi a bajod? Rosszul nézel ki.
Ismerem őket? - Fáj a fejem és a hasam. Azt
- Azt hiszem nem. Szervezek hiszem, hasmenésem van.
egy partit, ott meg tudsz velük Azonnal klotyóra kell mennem.
ismerkedni. Hol van itt egy WC?
- Lehet ott dohányozni, mert én - Sajnálom, de a környéken nincs
cigaretta nélkül nem tudok élni. WC, de ott a fa mögött még sok
- Hát persze! Ehetsz, ihatsz, hely van!
dohányozhatsz és még mi - Ott hátul?
mindent! (...) - Igen, ott balra hátul.
- Van ott kert is? - Te zseniális vagy, Guszti!
- Nem, sajnos nincs kertünk. - Na igen... az én ötleteim!
Szeretem a virágokat, fákat, - Szia, légy jó! Hamarosan jövök!

68 p o n t / ..............

*J a v a s o l t é r té k e lé s : h ib á tla n m o n d a t 2 p o n t, 1 h ib á v a l I p o n t
V I G Y Á Z A T , É R T É K ELEK!
W1
Ha összeadod a pontjaidat, a következő vérfagyasztó eredményhez
juthatsz. (Érték Elek értékelése nem hivatalos, de mérvadó.)

129 -1 1 4 pont Te egy zseni vagy!


Kezeltesd magad!
1 1 3 - 9 8 pont Szórakozott professzor szint
Ne Lezserkedj! Hogy lesz így belőled
szinkronto 1mác s ?
97 - 81 pont A t. arany középút ...
Miért kell neked mindig mindenben
középen állnod? Tudsz te ennél jobbat is!
80 - 65 pont Rezgett a léc szint
Nem lesz mindig ilyen mázlid!
64-0 pont Félreértett zseni szint
Taposs bele, amíg nem késő!

w
- Entschuldigung, ist das hier der
Heldenplatz?
- Nein, früher 1 hieß
* 2
er Heldenplatz,
heute heißt er n u r ............................
Jfífí
* * I!
13 14
2 3 10
1 gondolni, cé­ 9 ember
lozni vmire 10 magányos
11 12 15
2 város 11 pucolni,
3 házak tisztítani Ki
4 lusta 12 fektetni
5 horkolni 13 színház
6 fagylalt 14 hely
7 meghívni 15 idő
8 gardrób

korábban hívták
Megrendelhető és vásárolható:
["i

Libro Trade Kft.

1173 Budapest, Pesti út 237.


Tel.: 254 02-73

20 03

Famulus könyvesbolt

1137 Budapest, Újpesti rakpart 5.


Email: famulus@chello. hu

You might also like