Professional Documents
Culture Documents
4 sahamas
4 sahamas
4 sahamas
sakalabhāvaphalasya sahāyatāṃ
vidadhate sahamāni sadā yataḥ |
vidhir ivodyamanasya nṛṇām ataḥ
sahamasaṃnayanaṃ vidadhe sphuṭam || iti | 5
1 This description of the sahamas, exploiting the phonetic similarity of the word with San-
skrit sahāya ‘assistant’, may further suggest a knowledge on Yādavasūri’s part of the Arabic
root of sahm, which, in form III, can mean ‘have a share in, assist’.
2 Bandaka and banda (similar in derivation to the English ‘bondsman’) are Persian loan-
words, suggesting a social institution with no exact Indian counterpart.
3 The word translated here and below as ‘lot’ is sadman, a Sanskrit word proper which
more literally means ‘seat, abode, place’. This synonym of sahama was presumably chosen
chiefly for its phonetic similarity, but it may not be out of place to note that Arabic sahm,
The Sahamas
Now, the topic of sahamas. Their purpose is stated by Yādava [in Tājikayoga-
sudhānidhi 11.1]:
Because the sahamas always lend assistance to the results of all the
houses, just as fate [lends assistance] to the exertions of men, there-
fore I set forth the true calculation of sahamas.1
Next, for the sake of easy recollection, the names of the sahamas are listed
in Saṃjñātantra [3.1–4]:
[1] Fortune, [2] teacher, [3] knowledge, [4] renown, [5] friends, [6]
greatness and [7] hope and [8] ability, [9] brothers, then [10] honour,
[11] dominion, [12] father, [13] mother, [14] children, [15] life, [16] water,
[17] work and [18] illness, [19] desire, [20] strife, then [21] forbear-
ance, [22] instruction, [23] kinsmen and then [24] serfs2 and the lot3 of
[25] death, [26] foreign countries, [27] wealth, [28] others’ wives, [29]
others’ work and [30] merchants, and then [31] success in undertak-
ings, [32] marriage, [33] birth, [34] affliction, [35] faith, [36] love, [37]
force, [38] body, the sahamas of [39] dullness and [40] occupation, [41]
falling into water, [42] enemies, [43] valour, [44] means, [45] poverty,
[46] dignity, [47] travel by water, [48] imprisonment, [49] daughters
and [50] horses are the fifty sahamas.4
among its other meanings, also designates a unit used in measuring land. A somewhat
parallel case is the Latin term locus, used by Firmicus Maternus in the fourth century as a
translation of Greek κλῆρος, the latter apparently being understood in its secondary sense
‘[allotted] piece of land’ rather than ‘lot [that is cast]’.
4 The precise meanings of several of these names are doubtful, chiefly due to the lack of
context. As noted in the Introduction, puṇya ‘virtue, religious merit’ has been rendered
as ‘fortune’ to accord both with the Greek and Arabic names of this first and most impor-
tant lot (κλῆρος τῆς τύχης, sahm as-saʿāda), the latter of which it was undoubtedly meant
to translate, and with its astrological usage. The sense here is that of pūrvapuṇya or ‘past
merit’, that is, good deeds from previous lives manifesting in the present as good fortune.
[51] Wife, [52] release, [53] unhappiness, [54] uncles, then [55] suf-
fering, [56] coming and going, [57] elephants, [58] right thinking,5
[59] killing, [60] camels, [61] quadrupeds, [62] vice and [63] plough-
ing, [64] sight, [65] hunting, [66] servants, [67] limbs, [68] acquisi-
tion, [69] treasure, [70] family members, [71] debts, [72] understand-
ing, [73] impregnation, [74] wisdom and [75] truth: these seventy-five
[sahamas] were all declared by the ancients in [that] order. Now I shall
explain their true [mode of] calculation as described [by them].6
By day, [the longitude of] the ascendant added to [that of] the moon
less by [that of] the sun is called Fortune; by night, [the ascendant]
added to the sun less by the moon. If the ascendant is not [placed]
between the signs of the subtrahend and the minuend, it is declared
that one sign should be added to this.
This means: [if] the revolution of the year or the time of birth should occur
by day, then the true ascendant at that time, added to the moon, from which
the true sun at that time has been subtracted, should be found: that becomes
the sahama of fortune. By night, the ascendant added to the true sun minus
the true moon would be the sahama of fortune. To this [procedure], a special
correction is stated with the words ‘[If the ascendant is not placed between]
the places of the subtrahend [and the minuend]’. The planet that is sub-
tracted, [that is], deducted, is the subtrahend; its zodiacal sign is the sign of
the subtrahend. The planet from which the subtrahend planet is subtracted
is the minuend; its zodiacal sign is the sign [of the minuend]. If the ascen-
dant should not fall between the signs and so on of these two planets, [that
7 As above, the format used represents signs, degrees and minutes of arc (s, d;m) completed.
The ordinal numbers used are therefore not strictly correct: the sun at 4, 8;10 would be in
the ninth degree of Leo, and the moon at 6, 12;10, in the thirteenth degree of Libra.
8 Because 12 signs (360°) are deducted from any figure exceeding it.
9 This rather convoluted set of instructions appears to be the cause of the curious misunder-
standing that Balabhadra is so determined to defend. As will be discussed shortly below, a
variant (and undoubtedly correct) reading of the passage from Samarasiṃha has ‘from the
ascendant [or] the second place’ rather than ‘from the second place from the ascendant’.
Once this variant is accepted, the procedure set forth by Samarasiṃha produces results
that fully agree with Graeco-Arabic tradition, although his method of calculation appears
unnecessarily circuitous. Starting from the sun by day or the moon by night, the longi-
tudinal distance between the luminaries is first measured in signs and fractions of signs
is], in the space beginning with the sign and so on of the subtrahend planet
and ending with the sign and degree of the minuend planet, then one sign
should be added to this sahama of fortune. That is, if the ascendant should
fall between those two, then one sign should not be added. The common ter-
minology of ‘place of the subtrahend and minuend’ has been used here to
cover planets, houses and sahamas.
Here is an example: the true sun in signs and so on is 4, 8;10; the true moon
in signs and so on is 6, 12;10; the ascendant in signs and so on is 8, 10;0. The
revolution of the year falls in the day; therefore, the sun is subtracted from
the moon. The remainder of 2, 4;0 added to the ascendant [gives] 10, 14;0.
Because the Sagittarius ascendant does not fall between the eighth degree
of Leo and the twelfth degree of Libra, one sign is added, giving a sahama of
fortune at 11, 14;0.7
But if the revolution of the year falls in the night, [with] the sun at 4, 8;10,
the moon at 6, 12;10 and the ascendant at 2, 14;0, the moon is subtracted
from the sun. The remainder of 9, 26;0 added to the ascendant [gives] 0,
10;0.8 Because the Gemini ascendant does fall between the twelfth degree of
Libra and the eighth degree of Leo, there is no adding of one sign. Therefore,
this [figure of] 0, 10;0 is itself the sahama of fortune. On this matter, [the
Tājikaśāstra by] Samarasiṃha is the fundamental [authority]:
By day, the degrees yet to be traversed by the sun [in its sign] should be
combined with those traversed by the moon [in its sign], added to the
signs falling between them, making each into thirty [degrees]. If the
ascendant does not fall in the intervening signs, then the degrees tra-
versed by it should be added to the foregoing; but if it falls between
them, the degrees yet to be traversed [by it] should be subtracted.
When thirty degrees have been subtracted for each [sign counted]
from the second place from the ascendant, the sahama of fortune
should be understood [to fall] in the sign where [the degrees] come
to an end. By night [the counting is done] from [the degrees] yet to be
traversed by the moon up to those traversed by the sun; the remaining
procedure is as before.9
along the zodiac and the whole converted to degrees. The second part of the calculation
follows either of two procedures: (1) the ecliptical degrees already risen in the ascendant
sign are added to the above total, which is then reconverted to signs and fractions and
projected from 0° of the ascendant sign; (2) the degrees yet to rise in the ascendant sign
are subtracted from the total, which is then reconverted and projected from 0° of the sign
following the ascendant. The result in both cases is exactly the same.
10 Here and in section 7.1 below, Balabhadra follows a quotation from Samarasiṃha with
the word vyākhyā ‘explanation, commentary’, on the latter occasion repeating parts
of the information from the vyākhyā immediately afterwards. I therefore take this
word to indicate a verbatim quotation from an earlier, unspecified commentary on the
Tājikaśāstra. Such commentaries are referenced repeatedly in the Hāyanaratna (see
2.9, 3.3, 4.5, 5.1), twice explicitly naming Tuka Jyotirvid as the commentator, although
Balabhadra also alludes briefly to a separate commentary by Tejaḥsiṃha and to an
unnamed ‘ancient ( jīrṇa) commentator’; see the Introduction.
11 The positions of the sun, moon and ascendant given below are the same as in the exam-
ples from the Saṃjñātantra above.
12 Literally, ‘ascendant’ (lagna); but as it has been made clear that Sagittarius is the rising
sign, the word is obviously used here as a synonym of ‘zodiacal sign’.
Next, [an example] by night: the 17;50 degrees yet to be traversed by the
moon, added to the 8;10 degrees traversed by the sun, [give] 26;0. Added
to the degrees of the signs located between the moon and the sun it gives
9 [signs] 26 [degrees, or] 296 [degrees as the longitude of] the sun minus
the moon. Here the ascendant is between the moon and the sun; therefore
the 16 degrees yet to be traversed by the ascendant are subtracted from the
said 296 degrees, [giving] a remainder of 280. Then, beginning with the sec-
ond place from the ascendant, which falls in Cancer, the 270 degrees of nine
signs go up to the end of Pisces. Subtracted from the total of 280 degrees
[they give] a remainder of 10. The 30 degrees [comprising] the sign Aries
cannot be subtracted [from this]; therefore [the counting] comes to rest in
the tenth degree of Aries. Therefore this [figure of] 0, 10 itself is the sahama
of fortune, the same as the sahama calculated in [the example based on] the
Saṃjñātantra.
Next, demonstrating the addition of one [sign] described in the Saṃ-
jñātantra. On the matter of correcting the ascendant, according to Sama-
rasiṃha, if the ascendant is absent [from the space] between the subtrahend
and minuend, the degrees traversed by the ascendant are to be added to
the total converted into degrees; but if the ascendant is present [there], the
degrees yet to be traversed by the ascendant are to be subtracted from the
total converted into degrees. Then, making each [sign] into thirty [degrees],
subtraction is prescribed [starting] from the second place from the ascen-
dant. Thus, when the ascendant is absent [from the space between the sub-
trahend and minuend], and thirty degrees at a time are subtracted from
the total number of degrees to which the degrees traversed by the ascen-
dant have been added, [starting] from the second house, the calculation
of the sahama is made only from the second house. [Here], the interval
between the second house and the first house is seen to amount to one
sign; therefore, if one [sign] is added to the sahama, the calculation of
the sahama is said to be made only from the first house. But when the
ascendant is present [from the space between the subtrahend and min-
uend], and the subtraction is made as above, from the total number of
degrees from which the degrees yet to be traversed by the ascendant have
been deducted, [starting] from the second house, then here, too, the cal-
culation [of the sahama] is made only from the second house. However,
although the degrees are the same, a difference of one sign arises between
[the calculations based on] subtracting the degrees yet to be traversed and
adding the degrees already traversed; [and] one sign subtracted from the
second house equals the first house. Therefore, without the correction of
adding one [sign] to the sahama, the calculation of the sahama is said to
Martin Gansten and Balabhadra Daivajña - 9789004433717
Downloaded from Brill.com 07/08/2024 06:13:10PM
via Open Access. This is an open access title distributed under the terms of
the CC BY 4.0 license, which permits any use, distribution, and reproduction
in any medium, provided the original author(s) and source are credited.
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
364 Text and Translation
be made only from the first house. Thus the correction of adding one [sign]
is demonstrated [as correct].
Concerning this, for the phrase ‘from the second place from the ascen-
dant’ [in the verse by Samarasiṃha], some invent the reading ‘from the
ascendant [or] the second place’, in two words in the ablative case,13 and say
that ‘if the ascendant does not fall in the intervening signs, then the degrees
traversed by it should be added to the foregoing’ and then, [beginning] from
the house of the ascendant itself, the degrees of the following signs should
be subtracted; but when the ascendant does fall between [the sun and the
moon], then the degrees yet to be traversed by it should be added to14 the
foregoing, and then, beginning from the second place from the ascendant,
the degrees of the following signs should be subtracted. When it is done like
this, whether the ascendant falls outside or inside [the intervening signs],
the addition is made to the ascendant.15 [But] this is not agreeable, because,
firstly, inventing a variant reading of the statement of Samarasiṃha, who is
anointed to the rank of a sage, is not appropriate; and even if [such] a reading
is invented, due to the absence of the word ‘respectively’, it does not prove
the proposition. [For] it is a custom of authors, whenever they desire some-
thing to be done in a certain order, always to employ the words ‘respectively’,
‘in order’, or ‘correspondingly’.16 [For instance], Bhāskara [says in Karaṇa-
kutūhala 1.16]:
the reading “from the second place from the ascendant”, advocates the adding of one
[sign]. However, both in Samarasiṃha and in the Yavanatājika and the Manuṣyajātaka,
the [correct] reading is “from the ascendant and the second place”. With this read-
ing, there is no adding of one [sign]. Accepting this, none of the authorities (ācārya)
advocates adding one [sign] to the sahamas.’ While the Yavanatājika referred to by
Viśvanātha is unknown to me (and may in fact have been a work in a Yavana language,
that is, Persian or Arabic), all available text witnesses of the relevant passage (4.7) in
Samarasiṃha’s Manuṣyajātaka (or Karmaprakāśa) do read ‘from the ascendant and
the second’ (lagnād dvitīyāc ca). It is worth noting that Viśvanātha appears to be aware
of contemporary practice among Muslim (Yavana) astrologers and cites it as support-
ing evidence.
16 An ad hoc argument: as amply demonstrated in the Hāyanaratna itself, this presumed
custom is frequently disregarded both by Balabhadra and by the many authors he
quotes.
6 apahāya] G inserts a small circle, similar to a zero sign, after this word.
Only when the order is specified, therefore, can the meaning as stated be
grasped. In the absence of the word ‘respectively’, even the opposite meaning
may become possible: for instance, the meaning that when the ascendant is
not present in the interval [between the sun and moon], subtraction begins
from the second place, [and] when the ascendant is placed between [them],
subtraction begins from the ascendant. Moreover, if this had indeed been
Samarasiṃha’s intended meaning, then Samarasiṃha could have aban-
doned the unwieldy procedure of the two verses beginning with ‘If the
ascendant does not fall in the intervening signs’ and simply stated, after
relating the first verse, the procedure of adding the ascendant in signs and
so on to that [figure].17 But he has not done this; therefore, the conclu-
sion is that [the reading] ‘From the second place from the ascendant’ in a
single word is preferable. This is clearly described by Tejaḥsiṃha [in Daiva-
jñālaṃkṛti 256–259]:
Vāmana, too, sets it out clearly in the calculation of the sahama of the father:
If the ascendant of the year falls in the daytime, one should add the
degrees yet to be traversed by the sun to the degrees traversed by Sat-
urn, together with the degrees of the intervening signs, and then judge
svād dvitīyabhavanāt |
the ascendant as before. If the ascendant of the year falls in the night-
time, one should add the degrees yet to be traversed by Saturn to the
degrees traversed by the sun and proceed as before. Subtraction should
be done from the second house: where it comes to an end, that is the
lot of the father.
But what Divākara, son of Narasiṃha, says in his commentary on his own
Varṣapaddhati – that ‘The correction of adding one [sign] is not stated
by Vāmana’ – is due to mental aberration.18 And in the Tājikamuktāvali,
too, which embodies the understanding of the Tājika science, it is said [in
verse 22]:
By day one should combine the degrees yet to be traversed by the sun
with those traversed by the moon, added to the degrees of the signs
falling between them. If the ascendant does not fall in that interval,
then the degrees traversed by it are to be added; if it is between [the sun
and moon], the degrees yet to be traversed are to be subtracted. One
should subtract thirty [degrees] at a time [starting] from [the place of]
possessions: the domicile where it comes to an end should be under-
stood to be the lot of fortune.
‘From [the place of] possessions’ [means] from the second place.19 In the
Jīrṇatājika, too, it is clearly stated:
18 The Varṣapaddhati mentioned here is the work more often referred to by Balabhadra
as the Paddhatibhūṣaṇa and also known as the Varṣagaṇitapaddhati or Varṣagaṇita-
bhūṣaṇa.
19 Such designations of the horoscopic houses are very common and have typically been
translated simply as ‘the second (etc.) house’; see the Introduction. The more literal
rendering has been used here only to make sense of Balabhadra’s gloss.
20 Or ‘our teachers’: the word is given in the plural, but this is often the case even when
Balabhadra refers exclusively to his guru Rāma Daivajña.
21 As Keśava’s Varṣapaddhati was written around 1500, this statement by Balabhadra sup-
ports Pingree’s (1997: 82) revised dating of the Tājikasāra to c. 1388, contrasting with his
previously suggested date of c. 1523 (Pingree 1981: 98). See the Introduction for these
authors.
Since this is stated by the authoritative author of the Jīrṇatājika, the cal-
culation of sahamas without the correction of adding one [sign], as prac-
tised by Keśava Daivajña, Haribhaṭṭa, and Gaṇeśa Daivajña, is not agreeable.
We regard only the opinion of our teacher as correct.20 And if a sahama
should still be calculated without the correction of adding one [sign], it is
for experts to examine whether the [predicted] result fails to manifest and
so forth. Moreover, we acknowledge that the calculation of sahamas with-
out the correction of adding one [sign] was practised by Haribhaṭṭa, who
is much earlier than Keśava Daivajña and Gaṇeśa Daivajña.21 [But] since
the correction of adding one [sign] is described by Vāmana and others ear-
lier than he [Haribhaṭṭa],22 it is understood that the calculation of sahamas
without the correction of adding one [sign] is practised by Keśava Daiva-
jña, Gaṇeśa Daivajña and other moderns solely according to the opinion of
Haribhaṭṭa; and Haribhaṭṭa has not even the slightest understanding of the
calculation of sahamas! For just as in Tājikasāra [233], beginning:
Fortune by day is the moon subtracted from the sun; by night, the sun
from the moon; [both] added to the ascendant …
– he describes the calculation of that crown jewel of all sahamas, the sahama
of fortune, quite differently due to misunderstanding the statement of Sama-
rasiṃha, so, too, he omits the correction of adding one [sign].23 Enough!
The wearisome and lengthy consideration of Samarasiṃha’s statement ends
here.
[Anyone] being hostile to the opinion of his own teacher is [reason] enough
to refute his opinion. What in this world can thwart the endeavour under-
taken by Balabhadra?24
22 Whether Vāmana was in fact earlier than Haribhaṭṭa is doubtful, and perhaps, given the
syncretic tendency of his Tājikasāroddhāra, rather unlikely. Nonetheless, as seen from
the quotations above, the misunderstanding of Samarasiṃha so passionately defended
by Balabhadra did exist prior to Haribhaṭṭa: it was shared by Tejaḥsiṃha, whose work
antedates that of Haribhaṭṭa by half a century.
23 It is true that the brief instructions in the Tājikasāra occasionally seem to have the
method backwards. The reason for this erratic performance probably lies in the two
deceptively similar but actually opposite ways of describing the same procedure out-
lined above, both making use of the ablative (‘direction from’) case; see the Introduc-
tion.
24 Balabhadra is making a punning allusion to the deity for whom he was named, the
brother of Kṛṣṇa also called Balarāma or Baladeva and known for his strength (bala).
4 rātri] rātre B N 5 kartavyā] kāryā K T M 8–9 iti jñeyam] om. K T M 11 tan] taṃ K
T M 13 āśākhyaṃ] āsākhyaṃ K T M 14 purāvad] puṇyavad M
2–3 vyatyastam … vadanti] ST 3.6 6–7 puṇya … budhāḥ] ST 3.7 10–13 puṇyād … ūhyam]
ST 3.8
Next, the calculation of the remaining sahamas [is described] in the Saṃ-
jñātantra [beginning at 3.6]:
‘Of this’ [means] of the sahama of fortune. The calculation of the sahamas
of teacher and learning should be performed by reversing day and night, and
the addition [of the resulting distance] to the ascendant and the addition of
one [sign] should be performed as before. [Continuing from Saṃjñātantra
3.7:]
One should subtract the lot of fortune from the lot of the teacher – the
reverse at night – and that [distance] is added to Venus. The addition
of one [sign should be made] according to the procedure stated for the
ascendant. The wise know that sahama by the name [5] Friends.
One should subtract Mars from Fortune as described; that will be [6]
Greatness. By night it is the reverse of this. [Subtracting] Venus from
Saturn by day – the reverse by night – will be [the sahama] called [7]
Hope. The rest is to be understood as described.
Here, the words ‘as described’, ‘as before’ and so on should be understood
to mean the addition [of the distance] to the ascendant and the addition of
one [sign]. [Continuing from Saṃjñātantra 3.9:]
25 The quotation is that from Saṃjñātantra 3.5 given above, with the word ‘Venus’ sub-
stituted for ‘the ascendant’.
śodhe kṛte yatra na yoga uktaḥ kasyāpi tatraiva yutaṃ vilagnam | iti |
keśavapaddhatau sarvatra tanur yojyā iti yad uktam | tan mūlābhāvād upe-
kṣyam | tājikasāre tu |
4 yogaḥ] N inserts a small circle, similar to a zero sign, after this word.
[The sahama called] [8] Ability [is derived] by subtracting the ruler of
the ascendant from Mars; the reverse by night. But when Mars is the
ruler of the ascendant, [Ability is derived] when it is subtracted from
Jupiter at all times [and projected] as before. [The sahama called] [9]
Brothers should be deduced from Jupiter, less by Saturn.
That is, when Mars as ruler of the ascendant is subtracted from Jupiter by
day or night, that is the sahama of ability. Here, whenever there is no men-
tion of addition after the subtraction has been made, the ascendant should
be added. And Yādava says [in Tājikayogasudhānidhi 11.18]:
[To find] Ability, one should subtract Mars from the ruler of the ascen-
dant by day; the reverse at night.
The sahama of ability [is taken] by day from the ruler of the ascendant
to Mars; the reverse at night.
This means: the sahama of ability is as far [from the ascendant] as from the
ruler of the ascendant to Mars; that is, one should subtract the ruler of the
ascendant from Mars. If you should object, ‘How do you make that out?’, then
listen: this explanation is proved by direct observation. For when the ruler
of the ascendant has been subtracted from Mars, [the result] is the distance
from the ruler of the ascendant up to Mars; [but] when Mars has been sub-
26 Neither the exact phrase used by Balabhadra nor anything resembling it is present in
available independent witnesses of Keśava’s Varṣapaddhati, nor does the phrase fit the
metre used in the stanzas dealing with sahamas (19–21), so that it is uncertain whether
it should be construed as a quotation. Possibly it refers to a prose commentary, perhaps
even an autocommentary, on the work.
6–7 sāmarthya … jahyāt] TM 27 10–11 dine … tātau] ST 3.10 16–17 mātenduto … amba-
yāmbu] ST 3.11
tracted from the ruler of the ascendant, [the result] is not the distance from
the ruler of the ascendant up to Mars. For example, in the revolution of the
year, [the longitude of] Mars in signs and so on is 3, 10; [that of] the moon,
ruler of the ascendant, in signs and so on is 2, 5. Here, the counting should be
made from the moon, ruler of the ascendant, up to Mars. By that counting
from the fifth degree of Gemini up to the tenth degree of Cancer, [a distance]
of 1, 5 in signs and so on results, equal to Mars minus the ruler of the ascen-
dant but not equal to the ruler of the ascendant minus Mars. That is why it
is clearly stated in [Tājika]muktāvali [27]:
The lot of ability by day is [found by subtracting] the ruler of the ascen-
dant from Mars; if he is the ruler of the ascendant, one should subtract
Jupiter from him at all times.
It is to be understood in all cases that [the point] from which the counting
is done in Samarasiṃha’s description is the subtrahend; that up to which
the counting is done is the minuend. Let this suffice. [Continuing from Saṃ-
jñātantra 3.10:]
Subtracting the moon by day, the sun by night, from Jupiter, the sun
or moon should be added, respectively. [The sahama produced] by the
procedure described is [10] Honour. By subtracting the sun from Sat-
urn, the reverse at night, [11] Dominion and [12] Father [are produced].
That is, subtracting the moon from Jupiter by day, the sun should be added to
the remainder. Subtracting the sun from Jupiter by night, the moon should
be added. By day or night, if the sun or moon, respectively, is not placed
between the places of the subtrahend and the minuend, then the addition
of one sign should be performed. [Continuing from Saṃjñātantra 3.11:]
[13] Mother [is produced] by subtracting Venus from the moon, the
reverse at night; [14] Children [by subtracting] the moon from Jupiter
by day or night; [the sahama] called [15] Life comes to be [by subtract-
ing] Jupiter from Saturn by day, the reverse at night; [16] Water is the
same as Mother.
samarasiṃho ’pi
arthasahamaṃ dvitīyādhipāt |
dvitīyaṃ ca dinarātram 20
1–4 karma … sadārkāt] ST 3.12 6–7 kali … purāvat] ST 3.13 9–12 divā … yogāt] ST 3.14
16–17 deśā- … sadma] ST 3.15
If the moon is ruler of the ascendant, then one should subtract the moon
itself from the sun at all times. [Continuing from Saṃjñātantra 3.13:]
[20] Strife and [21] Forbearance are [produced] when Mars is sub-
tracted from Jupiter, the reverse at night, by the foregoing procedure;
[22] Instruction, by subtracting Saturn by day from Jupiter, the reverse
by night, and adding [the remainder] to Mercury as before.
Here the addition should be made to Mercury, and the adding of one
[sign] by taking Mercury [as the point of reference]. [Continuing from Saṃ-
jñātantra 3.14:]
By night, the sahama of kinsmen itself is the sahama of serfs. By night, Mer-
cury is to be subtracted from the moon; adding it to the ascendant and so
forth as before will give the sahama of serfs. In [calculating] the sahama
of death, addition [is made] to Saturn, and and the adding of one [sign]
should be made by taking Saturn [as the point of reference]. [Continuing
from Saṃjñātantra 3.15:]
Subtracting the ruler of the ninth house from the ninth at all times as
described will give [the sahama] called [26] Foreign countries. Sub-
tracting the ruler of the second house from the second house by day or
night as previously described [will produce] [27] the lot of wealth.
And the sahama of wealth is from the ruler of the second to the second
by day or night.
2–3 sveśāt … dravyakam] VP 20 5–6 sitād … bandakoktyā] ST 3.16 9–10 śaner … sadma]
ST 3.17 14–15 guror … śukrāt] ST 3.18
The meaning is as follows: as far as it is from the ruler of the second to the
second, that is the sahama of wealth. That is, one should subtract the ruler of
the second from the second house. [Therefore], the sahama of wealth that is
calculated in the Keśavapaddhati [20] with the words ‘Riches is the second
place [subtracted] from the ruler of the second’, by transposing subtrahend
and minuend, should be understood [to arise] from a misunderstanding of
Samarasiṃha’s statement. [Continuing from Saṃjñātantra 3.16:]
Next, subtracting the sun from Venus at all times as before [gives the
sahama] called [28] Others’ Wives. Next, [29] Others’ Work [is pro-
duced by subtracting] Saturn from the moon, and the reverse at night.
[30] Trade [is found] at all times by the day formula for Serfs.
Subtracting the sun from Saturn by day, the moon from Saturn by night,
[31] Success in Undertakings results from adding the ruler of the sign
of the sun or moon. Subtracting Saturn from Venus at all times, [32] the
lot of marriage results.
By day, the sun is to be subtracted from Saturn, and the planet ruling the sign
occupied by the sun is to be added. By night, the moon is to be subtracted
from Saturn, and the ruler of the sign occupied by the moon is to be added.
In both cases, the addition of one [sign] is to be performed as applicable.
[Continuing from Saṃjñātantra 3.18:]
Here, subtraction from the sixth house is prescribed in Tājikasāra [244]: this
should be understood [to arise] from a misunderstanding of Samarasiṃha’s
statement. For Samarasiṃha says [in the Tājikaśāstra]:
saṃtāpa- |
sahamam aharniśam indor mandāntaṃ ṣaṣṭhataḥ pātaḥ || iti
atra yasmāt pātaḥ sa eva yojyo jñeyaḥ | yathā mitrasahame śukrāt pāta uktas
tatra śukro yojyate | tathātra ṣaṣṭhabhāvo yojya ity arthaḥ | atra āram apāsya
śukrāt ity agrimeṇa sambandhaḥ | 5
The sahama of affliction by day and night is [the distance] from the
moon up to Saturn; the projection is [made] from the sixth.
Here one is to subtract Mercury from the lot of fortune, and then add Mer-
cury. When this is done, the sahama of the poor will be identical with the
sahama of fortune; but because [the procedure] is reversed at night, the cal-
culation of the sahama of the poor is performed [separately]. [Continuing
from Saṃjñātantra 3. 22:]
Subtracting the sun from the exaltation of the sun, [or] the moon from
its own exaltation by night, according to the previous description, [pro-
duces] [46] Dignity.
By day, the sun is to be subtracted from the exaltation of the sun; but by night,
the moon is subtracted from the exaltation of the moon. In either case, the
addition of the ascendant and so forth is to be performed according to the
previous description. [Continuing from Saṃjñātantra 3.23–24:]
29 Here and in items 58 and 65 below, a lot or sahama is called a ‘house’ (gṛha, agāra),
perhaps meant as synonyms of the more usual sadman.
30 In the list given in section 4.1, this position was given to the sahama of uncles, while
the sahama of limbs appeared in place 67.
31 Sumahatī (-i?). Literally ‘very great’ (in the feminine, which does not agree with any
of the nouns used for ‘lot’), but possibly a corruption, though all text witnesses agree.
In the list given in section 4.1, the 58th sahama was called ‘right thinking’ (sanmati) or
‘agreement’ (saṃmati).
These are the fifty sahamas. Next, the calculation of other sahamas is
described by Yādava [in Tājikayogasudhānidhi 11.26–31]:
Subtract Venus from the ruler of the seventh house; [if] Venus is the
ruler of the seventh house, then from the ruler of [the sign occu-
pied by] the moon: added to the seventh house, [this is the sahama]
called [51] Wife. [Subtract] Fortune from Saturn: [this] will be [52]
Release from imprisonment by day and night [when] added to Sat-
urn. Subtracting Jupiter from Fortune by day or night is declared [to
produce] the house of [53] Suffering [when the result is] added to
Mars.29 [Subtracting] Saturn from Mars by day, the reverse by night,
[produces] the sahama [54] Limbs30 [when] added to the ascendant.
Subtracting Mars from the moon by day [produces] [55] Pain [when]
added to the sun; the reverse by night. [Subtracting] Saturn from the
sun and adding the ascendant: this should likewise be considered the
sahama called [56] Coming and Going. [Subtracting] Jupiter from the
moon at all times and adding the ascendant [produces the sahama]
called [57] Elephants. [Subtracting] the sun from Jupiter and adding
the ascendant by day one should next consider [the result] the house
of [58] Agreement,31 the reverse at night. [Subtracting] Fortune from
Jupiter is said here [to produce] another [sahama], [59] Killing.32 [Sub-
tracting] Mars from Capricorn33 and adding the ascendant [produces]
[60] Camels. [Subtracting the sahama of] the Enemy from the twelfth
house by day and adding the ascendant [produces the sahama] called
[61] Quadrupeds, the reverse at night. [Subtracting] Saturn from the
ascendant and adding the ascendant at all times: this [produces] [62]
Vice. [Subtracting] Saturn from Mars by day or night and adding the
32 This seems a surprising appellation given the astrological symbolism involved, but the
witnesses are unanimous, although the phrasing is very terse.
33 Presumably the first degree of Capricorn, or possibly the 28th, which is the exaltation
of Mars.
iti sahamānayanam ||
Next, the calculation of the sahamas of uncles, hunting, servants and under-
standing is described in [Tājika]muktāvali [30–32]:
When the sun is subtracted from Saturn and added to the ascendant,
[that is] the house of [65] uncles. The sixth less by the ruler of the
sixth and added to the twelfth house becomes [66] Hunting. Subtract-
ing Mercury from the moon will be the sahama of [67] servants when
the ascendant is added. Jupiter less by the sun and added to the ascen-
dant will be the sahama of [68] understanding. By night it should be
understood to be the reverse. In all cases [the calulation] should be
understood as before.35
The eleventh house less by the ruler of the eleventh house and added
to the ascendant will be the sahama of [69] acquisition. The ascen-
dant less by the ruler of the fourth and added to the ascendant will
be the sahama of [70] treasure. [71] Wisdom is [identical with] the
sahama of greatness; the sahama of [72] family members is the same
as Knowledge. Saturn less by Venus and added to the ascendant will be
the sahama [called] [73] Debts. Next, the ruler of the fifth house less
by the ascendant and added to the fifth house will be the sahama of
[74] pregnancy.36 The moon less by Mercury and added to the ascen-
dant will be the sahama of [75] truth. For these sahamas there is no
distinction between day and night.
34 This would be identical to the sahama of the teacher or learning above (the lot of the
daemon in Hellenistic astrology).
35 As compared to section 4.1, the sahamas listed in this and the following quotation are
somewhat disarranged, though perhaps the reverse is the case, and the list in 4.1 is a
later summary of the sources quoted here.
36 This was called the sahama of impregnation in section 4.1.
III 11. The simplified, inaccurate version sketched in this section consists of the follow-
ing steps: first, an approximate value of right ascension for the point sought is found
by multiplying its ecliptical longitude within a sign with the right ascensions of that
sign (this is more conventiently done in the tropical zodiac, i.e., with precession added,
as the ascensions of sidereal signs vary over time) and dividing the result by 30. Sec-
ond, the same procedure is repeated with oblique ascensions. Although not explicitly
stated, both kinds of ascension are measured in palas (units of 24 seconds of time).
Third, the two resulting figures are added and the sum halved to give an average. Fourth
and last, this average is divided by 10 to give degrees, as 360 degrees rise in 3600 palas
(24 hours).
uktaṃ ca |
1 tadā] sadā G 2 sphuṭa] sphuṭaḥ T M ‖ kisime] kiṃ same T M ‖ iti] saumyagole dha-
naṃ proktaṃ yāmyagole tad anyatheti add. B N 3 bha] om. G K T 4 gṛhāt] grahāt B N ‖
grahasahamaṃ] grahasaṃ G 5 ca] om. G 5–7 bhavati … ca] om. B N 7 saṃyogān]
rāṃyogān G ‖ tat] yat G ‖ iti] om. K T M 7–10 iti … bhavet] om. B N 8 atha] om. G 9
janau] jamau M ‖ kāryaṃ] kāryeṃ T; kārye M
9 tanuṃ] This ungrammatical construction is attested by all witnesses containing the quo-
tation.
And it is said:
And by adding the sign of the munthahā, that is the sahama of the
munthahā.39
If [the revolution of] the year [or] the nativity is by day, the ascendant
should always be made less by the ruler; at night, likewise, [the ruler
should be made] less by the house and the ascendant added: [this] will
be the true [sahama].40
Concerning this, it should be understood that if the sahama and the ruler of
the sahama are strong, the good or evil results of the planets are unimpaired;
if they are weak, [the results] are less. Now, here is one particular considera-
tion: these sahamas have been set forth for the sake of finding out the good
38 Or possibly ‘from the following planet’, should gṛhāt be a mistake for grahāt. The two
words are frequently confused, and I am not aware of other texts describing either pro-
cedure.
39 This formula is obviously incomplete. The phrasing (in śloka metre) is almost identical
to the end of the foregoing prose quotation from Tuka; possibly this second quotation
forms part of the first.
40 Something is clearly wrong with this formula, with regard to both the content and the
grammatical construction; but all text witnesses agree, and there is little on which to
base an emendation.
6–7 sūryona … lagnam] ST 3.5 12–13 abhīṣṭa … me] TM 33 15 mṛtir … yogāt] ST 3.14
and evil results [due to occur] to anyone.41 Thus, if someone has a birth horo-
scope, then his sahamas can be considered. Now then, if his brother should
lack a birth horoscope, then it is desirable to establish his sahamas of wife,
fortune, acquisition or dominion [from the horoscope at hand]. Likewise, it
is desirable to establish the sahamas of brothers and so forth of the [native’s]
wife and other [relations]. If [it should be asked] how these are derived, [in
reply] it is said: that house for which one wants to find out the good and
evil results should be imagined to be the ascendant, while the sun and other
planets are considered as remaining in their places. Then, the sahamas of
fortune and so on should be established by the method described [in Saṃ-
jñātantra 3.5] with the words ‘By day, [the longitude of] the ascendant added
to [that of] the moon less by [that of] the sun’ and so on. Further, when one
wants to add the sixth house and so on for calculating the sahama of birth
for the brother and others, one should add that house which is the sixth and
so on from the house of brothers or other [relations].42 But others [say that]
the sahama of brothers and so on should be added to the ascendant, and
when the sixth house and so on is [to be] added, five signs should be added
to the sum of that sahama. This is clearly described in [Tājika]muktāvali [33]:
The wise [astrologer] should establish the lots sought for [finding out]
good and evil [events] for the father and others by adding their own
lots like an ascendant by the methods described: this is the opinion of
my teacher.
So too, the sahama of death should be found for this or that house of the
father and other [relations], as in [the statement from Saṃjñātantra 3.14]:
‘Death [is produced by] subtracting the moon from the eighth house in
the manner stated and adding it to Saturn.’43 Here, considering this or that
house, or this or that sahama, to be the ascendant, and calculating the
houses from it as before, and then subtracting the moon from the eighth
house [thus] calculated, will give, when Saturn is added, the sahama of
death of the father and so on. This, too, is stated in the same place [Tājika-
muktāvali 34]:
43 This form of the quotation differs slightly from that given for sahama no. 25 in sec-
tion 4.3 above; it is more grammatical and agrees better with available independent
witnesses of the Saṃjñātantra. Quite conceivably, Balabhadra, having studied the text
closely under the brother of its author, was quoting from memory on the first occasion,
or possibly on both.
svagṛhoccatriṃśāṃśatrirāśikanavāṃśakagatānām |
prākprāksthāne balavān yathottarasthānago hīnaḥ ||
yasya bahavo ’dhikārās tadbalam anveṣyam udayadṛṣṭau ca |
bahvadhikāro ’pi yadā na vīkṣate lagnam asya na balaṃ syāt ||
svalpādhikārayukto vilagnadarśī balī kheṭaḥ | 10
divase ca varṣalagne dinakheṭānāṃ niśāgate ’nyeṣām |
balam adhikaṃ krūrasthāne ca śubhair aśubham anyathā tu śubham || iti |
1 pitrādi … bhāvataḥ] TM 34
6 svagṛhocca … gatānām] The emendation, required by the metre, does not affect the mea-
ning. 19 patite] All witnesses include an explicatory 6|8|12 after this word.
The fatal sahama for the father and others [is derived] from the eighth
house from those.
Thus, from just a single horoscope of the year, a multitude of sahamas arise.
But enough of digression.
Next, the results of sahamas; and first, the definition of the ruler of a sahama
being strong or weak is stated by Samarasiṃha [in the Tājikaśāstra]:
‘The diurnal planets’ [means] the male planets; ‘of the other [planets]’
[means] of the female planets. Next, Romaka describes the strength and
weakness of a sahama:
yādavo ’pi |
2–3 sva … vicintayet] TYS 11.32 11–12 ādau … vicārayet] ST 3.30 14–15 pāpa … pare]
ST 3.33 18–19 lagnāt … sambhavaḥ] ST 3.32
Having first examined the strength and weakness of all sahamas in the
nativity, one should consider those [for] which [results] are possible in
[the revolution of] the year.
Next, the results of conjunctions and aspects relating to malefic and benefic
planets [are described] in Saṃjñātantra [3.33]:
46 That is, the lot or sahama; cf. note 29. The word used here is bhavana.
samarasiṃhaḥ |
3 sūtau] sutau T ‖ ca] om. G 4 yogekṣaṇāt] yogakṣaṇāt T ‖ patyur vīryā-] patyu jīvā- B N
5 kaliṣūkto] scripsi; kalīṣukto B N G; kaliyukto K T M 6 dāridryādi] daridrādi G ‖ ca] om.
G 7 vaktavyam] vācyaṃ G ‖ tat2] om. G 8 tat1] om. N G 9 samasta] om. B N 10
tasya] nāsya K T M 13 ātma] āpta B N K M 15 nānā] nā B N
47 This quotation appears to have been taken somewhat out of context: for a mixed result,
one would expect the sahama to be badly placed in some way while simultaneously
influenced by a benefic planet.
That is, if the sahamas of poverty and so forth and their rulers are endowed
with strength according to the method described above, then suffering
should be predicted in connection with them; [but] if they are weak, happi-
ness [should be predicted] in connection with them due to the destruction
of that [suffering] and so forth. [It is said] in the Jīrṇatājika:
In the nativity and in the horoscope of the year, the results should be
inferred after examining all the sahamas. That [sahama] on which the
ruler of the year or the ruler of the ascendant is placed will give its own
results.
The general results of all sahamas are to be judged in this way. Next, the
judgement of the particular results of Fortune and the other sahamas is writ-
ten, [taken] from various Tājika works both ancient and modern; and first,
the judgement of the sahama of fortune:48
48 While the sources of the majority of these quotations are as yet unidentified, they can
be distinguished by their metres, which are almost exclusively śloka and varieties of
āryā. Although the style is highly formulaic throughout, passages in the same metre
also share other features (the simpler śloka stanzas containing more errors of gram-
mar and probable errors of transmission) and thus seem more likely to derive from the
same source texts – quite possibly only two main sources, despite Balabhadra’s use of
the word ‘various’ (nānā). Changes of metre have been indicated below by paragraph
breaks.
Regarding this, the good and evil results of other sahamas, too, should be
understood in just the same manner.52
49 These verses in śloka metre are quoted from Saṃjñātantra 3.34, 31.
50 The verses in this paragraph are in śloka metre.
51 The verses in this paragraph are in āryā metre. The closing reference to Romaka is
identical in phrasing and position to that in the quotation ascribed to the Jīrṇatājika
(likewise in āryā metre) in section 4.4 above.
52 Text witnesses G K T M read: ‘the good and evil results of the ruler of other sahamas,
too’.
4 ekānta … viparīte] This half-stanza again has 33 morae. 17 vāhanārtha] Emending this
phrase to vāhana would restore the metre, but all witnesses agree on the present reading.
18 gaurava … bhavati] This half-stanza again has 33 morae.
59 From a corruption of the metre, ‘goods’ appears to be an erroneous addition to this list.
60 The verses in this paragraph are in āryā metre.
6 pitṛ … ca] This half-stanza again has 33 morae. 15 yaśodgamaḥ] All witnesses agree on
this non-standard form. 17 suta … ca] This half-stanza again has 33 morae.
61 The verses in this paragraph are in āryā metre. It is not entirely clear to what ‘it’ in the
last sentence refers. Most probably it is the ruler of the sahama, in which case ‘ascen-
dant’ must here be understood as a mere synonym of ‘sign’, as the ruler has been stated
to occupy the eighth house. ‘Another sign’ means a dual or double-bodied sign, neither
movable nor fixed.
62 This verse is in śloka metre.
The meaning here is that this same result should be pronounced for all
sahamas when they are joined to mixed planets.
67 While all text witnesses do read ‘weapons’ (śastra), it is worth noting that vehicles and
goods have been listed together with clothes (vastra) no less than four times in the
preceding quotations, and will be so once more shortly below.
68 The verses in this paragraph are in āryā metre. The interpretation of krūrākrūra and
saumyāsaumya as rare intensive formations (‘greatly malefic/benefic’) rather than
as copulative compounds involving an adjective and its negation (‘malefic and non-
malefic’, ‘benefic and non-benefic’) seems to be required by the context.
69 The verses in this paragraph are in śloka metre.
70 Presumably this means that any danger of death is removed.
71 That is, of wealth.
72 All text witnesses agree on the reading ‘in between’ rather than the expected ‘in the
end’.
75 This verse is in śloka metre. All text witnesses agree on the somewhat opaque reading
‘from truth and falsehood’.
76 The verses in this paragraph are in āryā metre.
77 While it seems counter-intuitive that evil results should be expected from both good
and bad placements of the sahama, all text witnesses agree on this reading. The verses
in this paragraph are in śloka metre.
6 jala … potāt] This half-stanza again has 33 morae. ‖ sad] In this place, B inserts a character
reminiscent of an unfinished th or possibly ś.
85 The second interpretation appears to have been influenced by the variant name saṃ-
mati ‘agreement’ rather than sanmati ‘right thinking’. This verse is in āryā metre.
Next, in how many days following the day of the annual revolution will the
results described for the sahamas occur? This is stated in Tājikamuktāvali
[35]:
tathā ca romakaḥ | 5
1–4 sveśonitasya … eva] TM 35 9–10 sahame … phalam] TYS 11.34 14–420.7 upadeṣṭā …
nāmataḥ] ST 3.56–61
90 This is similar to the procedure given in section 4.4 (see note 37), but using only oblique
ascensions rather than mixed (a method of direction rejected by Ptolemy but still used
by some Arabic-language authors such as ʿUmar aṭ-Ṭabarī). The approximative method
outlined here can be analysed as follows: first, dividing the longitudinal distance in
degrees between the sahama and its ruler by 30 gives the distance in signs (with
fractions). Second, multiplying this distance by the combined rising times (oblique
The degrees of the sahama, less by [those of] its own ruler, multiplied
by the oblique ascensions [of the zodiacal signs involved] and divided
by three hundred, give the days called kisima causing the attainment
of that [sahama’s significations]; or else, if that is impossible, [it will
happen] likewise in the periods of the respective [planets].90
The degrees between the ruler of the sahama and the sahama, mul-
tiplied by the oblique ascensions [of the zodiacal signs involved] and
divided by three hundred give the day of the kisima of the attainment
of that [sahama’s significations].91
The distance between the sahama and its ruler should be found in signs
and so on: as far as [the longitude of] the sun added to that [distance]
is, at the ingress [of the sun] into that sign, the result [will manifest].
If [it should be asked] which of these two positions is the better one, [in
reply] it is said: the former position is definitely better, as it is approved by
Romaka.
Next, the meaning of sahamas of doubtful meaning [is stated] in Saṃ-
jñātantra [3.56–61]:
ascensions), measured in palas, of the signs falling between these two points gives the
same distance in palas. Third, dividing these palas by 10 gives the distance in degrees
of oblique ascension, as 360 degrees rise in 3600 palas (24 hours). These degrees of the
circle are equated with days in a year of life, which is roughly correct if a day is defined
in the usual way (≈ 1⁄365 of a year), or wholly correct if a ‘solar day’ (introduced in sec-
tion 7.1 below) is used, defined as the time it takes the sun to traverse 1° of the ecliptic.
Qisma, Sanskritized as kisima, is properly the time it takes a directed significator to
pass through a particular set of planetary terms.
91 The similarities between this and the foregoing quotation are so great that one is
clearly based on the other.
92 See note 66.
93 Viśvanātha’s commentary on this verse, which appears from its phrasing to have been
directly influenced by the anonymous quotation on the same lot in section 4.6 (cf. note
54), states that māhātmya may refer to the state of being of a great sage (mahātman)
as well as to greatness (mahattva), and that being deep in mantras means ‘exclusively
performing contemplation of a mantra; his “depth” [means] not appearing [in public]’.
94 That is, those offering oblations in the form of balls of rice (piṇḍa) to the same (pater-
nal) ancestors.