Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 34
SONY: » FM/AM MULTI BAND RECEIVER ICF-6800W OPERATING INSTRUCTIONS page 4 4 Bofoce operating the st, passe read this manual thoroughly. Bemis manual should be retained for future reference. MODE D’EMPLOI page 13 Avant toute opération, lire attentivement 6¢ mode d'emploi (© Consorvar ce manuo! pour toute référence ultérieure BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 23, (© Vor Inbetriebnahme lesen Sia bite diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch ‘@ Bowshven Sio diese Anleitung zum spiéteren Nachschlagen gut auf MANUAL DE INSTRUCCIONES. (© Antes de user of anarato, lea usted este manual datenidamente, © Conserve este manual para futuras referencias. ° English Francais, Deutsch Espanol TABLE OF CONTENTS Warning Fostures Precautions Power sources Location and function of controls FM reception MW reception ‘SW and SSB/CW reception External antenna connection Specifications Trouble checks TABLE DES MATIERES Avertissement. Caractéristiques, Précautions Modes d’slimentation Emplacement et fonctions des commandes Reception FM Reception PO. Reception OC et BLU/CW Connexion d'une antenne extérieure Spécitications Dépannage: INHALTSVERZEICHNIS Vorsicnt Bosondere Merkmal 2ur besonderen Beachiung Stromquelien Lage und Funktion der Bedienungeslemente UKW-Empfang. Mw-Emptang KW. und SS8/CW-Emptang ‘Anschlu® der AuBenantennen Technische Daten Storungsuberpratungen, INDICE Precauciones Alimentacisn Situecién y funeién de los controles Rocepcién de FM. Recepcién de MW Recepcién de SW y S$8/CW Conexién de antene exterior Garacteristicas, Guia para la solucién de problemas, 10 12 2 14 14 14 14 18 19 20 21 22 22 36 36 36 36 38 40. 41 42 43 45 Porteda tresera Photos zeigen die auderkanadische Austuheung. These pots show the non-Cenadian moda D Jt tme"LOCATION AND FUNCTION OF CON @ ntient le modble non-canadien 1 modelo no-canadianco. nt a eux de EMPLACEMENT ET FONCTIONS DES ‘rads oon "SITUACION ¥ FUNCION DE LOS CON: This instruction manual covers two models: {and the model for other countries ‘Any difference between the models is clesrly described in the text. the model for Canada WARNING (© To prevent fire or shock hezerd, do not expose the set t0 rain oF (© To avoid electrical shock, do not open the cabinet. ing to qualified personnel only. Refer servic FEATURES (© The Sony ICF-6800W offers you listening pleasure in the FM (frequency modulation), MW ("standard” broadeast) and 29 SW (short wave) bands including those stations operating on SSB (single sidebend) and CW (International Morse Code). ‘© Crystal-controlled P.L.L. synthesizer, for stable SW reception {@SW preselector ciecult to obtain maximum sensitvity in the desired SW banc. (© Fest and simple stetion selection for SW and MW reception with an electronic digital readout on the Frequency Counter. @ Soparate Tuning Knob and Dial Scale for FM reception {© Wide oF narrow selectivity can be chosen for optimum reception fof the SW or MW broadcasts (© Large sized Tuning/Battery Indicator, Dial Scales, and SW Pre selector Seale aro illuminated in ac operation. In de operation, they wil light for about 20 seconds by pressing the Dial Light Button, then will go out automaticaly (© Functional layout of controls and jacks atthe front panel for easy ‘operation © Convenient light for note-taking in the dark, @ Three different power sources: house current, 12V car battory, battorias, and PRECAUTIONS © Canadian model: Operate the set only on 120 V ac, For use n other countries on 110, 220, or 240 V ac, consult your nearest Sony service station or Sony dealar in the country where the sat will be used Other country model: outlet, check that the Voltage Selector ower source. If not, the set may be damaged For battery operation, 9 V de is required. For ac operation, use the supplied ac power cord; da not use any other type. For car battory operetion, use the car battery cord recommended for this set. Do not use any other car battery cord. {e The nameplate indicating operating voltage, power consump- tion, etc. is located on the raar exterior, (© The set is not disconnected from the ac power source (mains) {5 long as itis connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned off {© Unplug tho sot from the wall outlet when itis not to be used for {an extended period of time. To disconnect the cord, pull t out by ‘grasping the plug. Never pull t by the cord {© When the sot is not to be used for a long period of time or i to be operated extensively on other power sources, remove the bat teres to avoid set damage from battery leakage {©o not install the set in a location naar heat sources such as radiators or airducts, or in a place subject to direct sunlight, exces- sive dust, mechanical vibration, oF shock. Before connecting the set to 2 wall ft to your local eo @ Allow adequate sir circulation to prevent internal heat build-up, Do not place the set on surfaces (rugs, blanket, ate.) or near ‘materials (curtains, draporias) that may block the ventilation holes, @ Should any liquid or solid object fal into the set. unplug the set and remove the batteries, and have the set checked by qualified personnel before operating it any furthar {@ When an outdoor external antenna is use the antonna torminals of the set during a installation incorporates a suitable ligh ‘@ Never connect a ground wire to a ga® pine. @1f you have any quostion or problem concerning your set that is ‘ot covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. disconnect it from POWER SOURCES House cunrenr Canadian model: Operate the set only on 120 ae, 60/60 He This model includes no usor sericeable Voltage Selector Consult your nearest Sony service station or Sony dealer tout ferant voltage adaptation’ 110 (98-121), 220 (88-282), or 240 (216-268) a0 Other country model: The set operates on a¢ power line voltage of either 10 (99-121), 120 (108-132), 220 (188-242), or 240V (216 - 264 V) ac, 60/60 He Notice: Before connecting your set to a wall outlet, be sure that the Voltage Selector located at the rear is correctly turned to your local power line voltage I necessary, turn the selector with a coin so that the errow mark of the selector points to the proper voltage figure, tov 120v 220v 2a0v Aftor checking the operating voltage, connect the suppl power cord as illustrated 1c power cord (supplied) var Oe x ‘© When the ac power cord is connacted to the AC IN socket, the Internal battores (if prasont) are automatically disconnected. to 2 wal outlet Notice for the customers in the United Kingdom IMPORTANT ‘The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue Neutral Brown: Live ‘As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured matking identifying the terminals in your plug, proceed as fllows: ‘The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter Nor colouted black. The wire Which is coloured brown must be connected to the terminal «sh is marked withthe letter L or coloured red 4 > \TTERIES Battery installation Een ta op and onan hea 2 Lid will lock with a click @ Remove the Battery Compartment Cover © Insert six batteries IEC designation R20 (size 0) with correct polarity as illustrated ‘© The flat onde (-) of the batterias press against the springs Replace the cover and close the Lid {© The sot cannot be operated an the internal batteries when either '2© power cord or car battery cord is connected to the set {© When the sot is not to be used for a long period of time or Is to be operated extensively on other power sources, remove the bat tories to avoid sot damage caused by battery leakage ond corto: {© The cutout aids in removing the batteries, Ye Bppheck battery condition le operating the set, keep the LIGHT/BATT button pressed and observe the pointer of the TUNING/BATT INDICATOR, If tho pointer stays out of the green zone, replace all the batteries with fresh new ones. (© The battery check should be made on the band to be used andi Or in the operating mode to be used. (© SW reception consumes mare battery than the other bends. ‘g00d battery Replace the battens, 12V CAR BATTERY Use the Sony Car Battery Cord DCC-130 (optional), and connect the radio DC 8 V jack to the cigarottelightor socket of a car. For further details, refer to the instruction manual of the DCC-130. © Before connecting, be sure to set the output voltage of the car battery cord to 8 V. 10 @ cigarette Tighter socket ley cord is connected to the DC 9V jack, the batteries (if present) are automatically disconnected. LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS Refer to photos on page 3 Key marks on the front panel © tor FM reception, 0 for MW reception T___ for SW (including SSB/CW) reception No mark means for every bend © Light/Battery Check Button [LIGHT/BATT]: While in battery ‘operation, press this button to check the battery condition (see Page 5). During de operation, when this button is pressed, the TUNING/BATT INDICATOR, tho Dial Scales and the SW Preselec {01 Scale re illuminated for about 20 seconds. then the light goes out automatically @ RADIO Switch: Set to ON t0 turn on the radio nd to STAND- BY to turn off. in ac operation, when you set the switch to ON, the TUNING/BATT INDICATOR, the Dial Scales and the SW Pre Selector Scale are illuminated: For Canadian model's only: The RADIO switch is POWER replaced by the POWER switch as shown on the Fight (position STANDBY replaced by OFF). or N OFF © AM FREQUENCY DISPLAY Button: While MW or SW (in wow ‘@ Lorsque le cordon de batterie de voiture est ralié & apparel, los piles intérieures (si elles sont installées) sont automatiquoment déconnectées. 15 EMPLACEMENT ET FONCTIONS DES COMMANDES Se référer aux photographies sur la page 3 ‘Marques sur la fa avant de appa ° pour la réception FM Q pour la réception PO 1 pour la réception OC (y compris la réception dos signaux BLU ot CW) sens aucune marque pour la réception de toutes les gammes. do cadran/vérification de état des pi Lors du fonctionnement sur piles, Uenfoncer Dour vérifier 'état des piles (voir page 15). Lorsque ce poussoir est enfoncé pendant le fonetionnement sur courant continu, dicateur [TUNING/BATT INDICATOR}, les cadrans gradués, etl cedran de présélection OC sont dciairés pendant environ 20 ‘Secondes, puis I'éolairage s’étaint automatiquement. @ Interrupteur de radio (RADIO): Placor sur ON pour mettre la radio sous tension et sur STANDBY pour Ie mettre hors tension, Lots de Valimentation sur secteur, Vindicateur [TUNING/BATT INDICATOR), les cadrans gredués et le cadran de préeélaction OC sont éelarés lorsque cet interruptour est placé sur ON, Pour le modéle destiné au Canada: Linterrupteur [RADIO) est remplacé par 'interrupteur dalimenta tion [POWER] comme inciqué 8 droite (Ia position ON STANDBY est romplacée por la position OFF) oF © Poussoir d'aftichage de Ia fréquence AM [AM FREQUENCY DISPLAY]: Lors dela récoption PO ou OC [y compris BLU et CW), tenfoncer ce poussoie pour désactiver le compteur de fréquence, La consommation des piles est moindre quand le campteur ne fonetionne pas. Pour remettre ce dernier en marche, enfoncer de nouveau le poussoir. @ Indicateur d'accord/état des piles [TUNING/BATT INDICA. TOR): Indique la condition de réception quand Ia radio est sous tonsion et l'état des piles quand le poussoir [LIGHT/BATT] est enfones, @ Poussolrs de sélection do gammes (BAND SELECTOR) Enfoncor et verrouilar Io poussoir correspondant & la gamme vou- lve avant de procéder &’accord. Le poussoirverrouillé sera relaché uend on enfonce un autre pousso\r FM: Pour la eéception FM MW: Pour la récoption PO. ‘SW: Pour la réception OC (y compris BLU et CW) © Indicatour FM: S’allume lorsque le poussoir [FM) das pous Soirs [BAND SELECTOR] est enfoncs, @ Bouton d'accord FM et cadran gradué FM: Utilisés seule ‘ment pout la reception FM. Tourner le bouton pour choise ta fre quence de la station FM vecherchée, inserita sur le eadran gradué, ‘de manibre 3 obtenir une déviation meximum vers la droite de I'ai guille de lindicateur (TUNING/BATT INDICATOR © Interupteur de contréle automatique do fréquence (AFC: Utilise en réception FM. Lo placer sur OFF, réaliser accord avec, Drécision sur la station d'émission FM désirée, puis le remetire sur ON. Ceci assure une réception FM stable, © Sélecteur de mode {MODE}: Pour Ia récoption PO ou OC y compris BLU et CW), choisir le mode désirs avant de faire 'accord WIDE: Pour la réception PO ou OC ordinsire sous de bonnes conditions. Cette position fournit une meilleure qualité sonore. NARROW: Urtlser cette position lorsque les interférences 20 pro: dduisent on réception PO et OC ordinaire. Une réception claire est fobtenue, la bande de fréquence recue devenant plus stroite USB. Pour la réception BLS (bande latérale supérieure) LSBICW: Pour la ception BLI (bande letérale inférieure) et CW (ondes continues en Morse). Power a @ Sélectours de gammes OC [SW BAND SELECTOR]: Pour sélectionner la gamme OC voulue (MHz). Choisi la gamme 0,10, ou 20 & aide du selecteur extérieur, et les gammes de 0 4 8 avec le sélecteur intérieur. La somme des chitres sélectionnés par los dour sélecteurs est le chiffro do la gamme reeue (1-29 Ma). @ Les sélecteurs intérieur et extérieur ne peuvent pas éire entre lacés Sur les positions “0” simultanément SW BAND SELECTOR SY BAND SELECTOR, sélecteur extérieur sélecteur interieur ® Bouton do contréle do gain R.F. (AM RF GAIN}: Utiisé on réception PO ou OC (y compris BLU et CW). Le placer normale: ‘ment sur la position MAX. Quand le signal de la station est trop fort et Ie son déformé, tourner ce bouton en sent inverse des aiguillos une mentra usqu’a ee que I'on obtionne un son corre {@5i Ion tourne ce bouton en sens inverse des aiguiles montre lors d'une réception normale, le son peut ne pas étre a ble ou étr0 trop faible © Comptour de fréquence PO/OC: Lors de Ia récoption PO ou (0¢ (y compris BLU et CW), on peut lire la fréquence de réception d'un seul coup d'cail grace aux chiffees du comptour. La frequence Pour la réception OC, sélectionner la gamme OC (1 - 29 MH) sur ‘une ou deux chiffras de gauche & 'side des sélecteurs (SW BAND SELECTOR) ot los trois chiffres de droite & l'aide du bouton dae cord PO/OC (MW/SW TUNING DIAL) © Bouton et cadran de présélection OC ['SW PRESELECTOR') Untlsés pour la réception OC (y compris BLU et CW). Avant do faire l'accord, tourner le bouton pour placer laiguille de eadran sur la position approximative de la gamme OC désicée (MH) pour Fégler le circuit Waccord afin Sobtenir une sensibilté optimale exactement sur la gamme. Apres l'accord, ragler le bouton avec précision pour obtenir la meilloure récaption possible. {® Bouton d'accord PO/OC (MW/SW TUNING DIAL) et cadran ‘gradué PO/OC: Usilisés pour la réception PO et OC (y compris BLU et CW). Tournor pour ehoisir ls fréquence de a station désirée, fen se référant au cadran gradué et/ou compteur de repérege, de manidre 8 obtenit une déviation maximum vers la droite de 'aiguille, de Vindicateur [TUNING)BATT INDICATOR option OC, choisir d'abord la gamme OC désiréa (MME) ide des sélectours [SW BAND SELECTOR], puis régler la fré: {quence (kHz) & 'aide de ce bouton @ Bouton de recalibrage du cadran [SCALE ADJ} Utilisé pour corriger la calibration du cadran gradué PO/OC. Sila fréquence indiquée sur le cadran ne correspond pas & la fréquence atfichee par le comptour de fréquence, tourner ce bouton pour placer Faiguile du cacran gradus sur le chitfre de Ia froquence exacte ® Prise de casquo découto (HEADPHONES): Pour I'écoute avec un casque stéréo ov mono d'une impédance de 8 ohms. Le son en provenance du casque est monophonique. Quand le cas ‘que ost onfiché, le haut-parleur ot I'écoutour (ei est branché) sont automatiquement déconnectés. @ Régiages de tonalité (TONE) aigué (TREBLE) et graves [BASS): Tourner dans lo sens des aiguilles d'une montre pour augmenter les aigus ou les graves. @ Réplage de volume [VOLUME]: Tourner dans le sens des Aiguilles d'une montre pour augmenter Ie volume sonare. @ Prise d’écoutour (EARPHONE {]: Pour l'audition avec un couteur. Lorsque l'écouteur est branché, le haut-parleur est déconneeté automatiquement ” @Lorsqu'un casque d'écoute est branché sur Ta prise (HEAD: PHONES), aucun son n'est diffusé par I'écouteur. @ Prise d’enregistrement [REC OUT sa: Pour enregistrer des missions radio, relier cette prise & la prise d’entrée microphone {¢'un magnétophone & 'aide d'un cordon de raccordement appro: prié, Avec un magnétophone Sony, utiliser le Cordon de Raccorde: ment Sony RK-BSH (sur option). ‘@ Les raglages de volume et de tonalité de cote radio n’ont aucun effet sur 'enregistrement @ Prise d’entrée minuterie [TIMER © ]: Pour motto la radio s0us ou hors tension automatiquement au moment voulu en u Sent une minutorie appropriée, Une telle minuterie n'est pas pro- duite par Sony. @ Lampe d'éclairage [MEMO-LITE): Lorsque l'appareil est ali manté, soulever le couvercie et Ia lampe élairera extrémité avant de l'appareil, Cette lampe permet de prandre dos notes, do los lite, etc. dans Mobseurits @Pleds: Tournerles deux pieds vers a gauche pour incliner 16 gerement I'apparsil vars le haut Le gamme de réglage est d’envi ron 10 mm. @ Volet: Ouvrir pour insérer des piles en entonsant les deux frgots dans Ia direction indiquée par les marques triangulaires quills portent. @ Compartment des accessoires: Y ranger le capuchon du connecteur de type UH, I'écouteur, ote Attention: Ne pas ranger un objet métallique comme une pointe de borne d’antenne, parce qu'll peut court-ircuiter lorsqu'll tombe dans fe logement pile @ Logement pile: Voir page1s. Couvercie du logement pil intenne télescopique: Utlisée en réception FM et OC (y pris BLU et CW), Pour la réception PO, lantenne barre de territe incorporée est util @ Connectour de type UHF: Pour la connexion d'une antenne ‘extérieure OC équipée d'un connectour de typo UHF. Voir page 21 @ Bornes d’antenne OC [SW]: Pour connecter une antenne ‘exiérieure pour a réception OC (y compris la réception des signaux BLU et CW). La borne Y est pour 'antenne, et la borne pour la mise 8 la torte, Voie page 21 @ Bornes d'antenne PO (MW): Pour connecter une antenne ‘extérieure pour la réception PO. La borne est pour Fantenne {et la borne fp pour la mise 8 la terre, Voir page 21 @ Sélecteur d’antenne OC (SW-ANT): Lors de la récoption OC (y compris BLU et CW), choisir la position appropriée selon t’an tenne utiisée, Placer sur ROD pour utliser 'antenne télescopique ‘ sur EXT pour une antonne OC extérioure. @ Poignées: Pour transporter Ia radio. © Sélecteur de tension: Voir page 14. (Le moddle canadion comprend le sélocteur & 'intériour.) @ Prise d’alimentation secteur [AC IN]: Pour fonctionnement fur courant secteur. Voir page 14. @ Priso d'alimentation continue (DC 9V): Pour fonetionne: ‘ment sur une batterie de voiture. Voir page 15. RECEPTION FM © Les numéros oncerclés sur illustration correspondent Indicatour [TUNING/BATT INDICATOR a Placer 'interrupteur (RADIO) sur ON. (© Apros Vutiisation, bien le remattre sur STANDBY. Pour le modéle canadien: Placer interrupteur [POWER] sur ON, et apres utilisation, bien le remettre sur OFF. @ Enfoncer le poussoir [FM Lindicateur FM s'allume alors, ‘ournar le réglage (VOLUME? un pou dans le sens des aiguilles ‘une montre pour obtenir le son @ Placer Iinterrupteur [AFC] sur OFF {© Tourner le bouton oaccord FM pour faire 'accord sur la station rochorchéa, on observant le cadran gradué FM de maniare a obtenir lune déviation maximum vers la droite de Maiguille de Vindicateur [TUNING/BATT INDICATOR}, @ Sort antenno télescopique ot en régler Ia longueur, Ia direc- tion et I'engle pour abtenir une meileure réception. Placer I'interrupteur [AFC] sur ON Si 'émetteur désiré se trouve adjacent & une station de trés forte puissance, 'accord peut étre perturbé si cet interruptaur est place Sur ON. Dans ce ees, le placer sur OFF. © Régler & convenance le volume et la tonalté AgCEPTION Po {@ Les numéros encerclés sur I'llustration correspondent & ceux des différentes étapes. Indicateur (TUNING /BATT INDICATOR] Poussoir [AM FREQUENCY. i » + Procéder aux op marqués *. *Toutner le réglage [VOLUME] un peu dans le sons des aiguilles une montre pour obtenir le son. « Placer le aélecteur [MODE] sur WIDE. “ Tourner le bouton (AM RF GAIN] 8 fond dans le sens des aiguil les d'une montre vers MAX. © Placer 'interrupteur [RADIO] sur ON. Apes I'utlisation, bien le remettre sur STANDBY. Pour le modéle canadien: Placer Vinterrupteur [POWER] sur ON, et apras l'utilisation, bion le remettre sur OFF @ Enfoncer le poussoir [MW]. Le compteur de fréquence est mis fen fonction © Tourner le bouton [MWISW TUNING DIAL] pour fsire accord fur la station recherchée, en observant le cadran gradué PO|OC et/ou le compteur de fréquence, de manidre & obtenir une déviation AABRimum est roe de igulle de ndeatur(TUNING/BATT DICATOR}, @ Fécler & convenance le volume et Ie tonalité @5'ily a incertérances ot bruits, placer le sélecteur [MODE] sur la position NARROW. @Lorsque le signal de la station est trop fort at lorson défor fourner le bouton (AM AF GAIN] en sens inverse des eiguilles une montre jusqu’a ce que l'on obtienne un son correct. 'Si'on tourne ce bouton on sens inverse des aiguiles d'une montre Jors d'une réception normale, le son peut ne pas étre audible ou tre trop faible ‘@ Pour la réception PO, lantenne barre de ferrite incorporée ast Utlisée. L’antenne étant directionnolle, orient, si nécossaite, anpareil dens un plen horizontal pour obtenir une meilleure récop- tion. Lorsque la réception n'est pas satisfaisante avec I'antenne incorporée, connecter un fil d'antenne, et un fil de mise @ la terre Si nécessaire, aux bornas d'antenne PO [MW]. Pour la connexion dune antenne extérieure, se reporter & a page 21. (@.Une fois I'accord torminé, appuyer sur le poussoir [AM FRE. QUENCY DISPLAY} pour éviter une UsUre excessive des piles. Pour remetire le compteur de fréquence en fonction, appuyer ce pous- soir de nouveau v ons préliminaires on utilisant les régleges RECEPTION OC ET BLU/CW Le cua sur ls Ondes courte oun donne un guide général sur ls stations &ondes courts a RECEPTION OC ORDINAIRE Les numéros encerciés sur Illustration correspondent b ceux des différentes étapes. Ingicateur [TUNING/BATT INDICATOR, ak Exomple: pour foie Vaccord sur 9.760 Mie Choisir aint) ° Placer & peu prés sur 9, ob le bruit parasite Se fait entendre i Poussoir (AM FREQUENCY DISPLAY 4 Procéder aux opérations préliminaites en utilisant les régiages marques + Tourner Io réglago [VOLUME] un peu dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir le son. + Placer le sélecteur (MODE) sur WIDE + Tourner le bouton (AM RF GAIN] & fond dans le sens des aiguil les d'une montra vere MAX. + Sontir entigrement 'antenne télescopique et la dresser vertical: + Verifier que lo sélectour [SW-ANT) situé & 'orridve de I'eppareil est placé sur ROD. @ Placer Iinterrupteur (RADIO) sur ON. {© Apres utilisation, bien le remettre sur STANDBY, Pour lo modale canadion: Placer linterrupteur [POWER] sur ON. ‘apres I utilisation, bien le remette sur OFF @ Enfoncer le poussoir [SW). Le comptour de fréquence ast mis en fonetion © Choisir ia gamme voulue (1-29 MHz) & aide des sélecteurs [SW BAND SELECTOR) {© Tourner Ie bouton (SW PRESELECTOR) et placer lsiguille du cadran de présélection OC sur la gamme approximative (MHz) & recevoir de maniére 3 obtenir des parasites © Tourer le bouton {MW/SW TUNING DIAL} lentement pour faire I'accord sur Ia station recherchée, an observant le comptour de fréquence, de manidre & obtenie une déviation maximum vers la droite de laiguille de Vindicateur (TUNING BATT INDICATOR @ Régler le bouton [SW PRESELECTOR] avec précision de facon 2 obtenir la meileure reception possible © Régler 8 convenance le volume et a tonalits © Silly s interfbrencos ot bruits, placer le sélecteur [MODE] sur Ia position NARROW. @ Lorsque le signal de ta station est rop fort et le son détormé, tourner le bouton [AM RF GAIN} on sone inverse des siguilles une montre jusqu'a ce que l'on obtienne un son correct. ion tourne ce bouton en sens inverse des aiguilles d'une montre lors une réception normale, le son peut ne pas étte audible ou trop faible. 20 @- © Lorsque Ia réception n’est pas satisaisante aves lantenne (eles copique, connecter une antenne extérieure, Pour ls connexion d'une antenne exiérieure, se reporter & la page 21 @ Une fois I'accord terminé, appuyor sur le poussoir (AM FRE- QUENCY DISPLAY) pour éviter une usure excessive des piles Pourremetre le comptour de fréquence en fonction, appuyer sur ce poussoir de nouveau Remarques {© Du fait do la rcoption de signaux intériours erronés (réception de Ia fréquence engendrée par les oscillateurs incorpotés), Vai duille de indicator {TUNING/BATT INDICATOR} oscilla sur les Indications 10, 18,6, 20 ou 30MH2 et Ia récoption de cee fré- quences peut s'avérer difficile, utilisation dune antenne ent rieure réduira le réception do signaux erronés, (© Bien régier le bouton (SW PRESELECTOR] pour la gamely cherchée, bien quo los parasites soient entendus avec I aigulle du tadran placéo sur un tiers (/3), sur un demi (1/2) ou sur le double (42) de le fréquence recherchée. Sinon, la réception da la station Techerehée paut ete Insatistaisante (@ Lorsque los séloctours (SW BAND SELECTOR] sont placés sur {IMHiz, il est possible de capter des stations PO dont la fréquence est 1000-1600 kHz, mais la sensibilité sera alors réduite Pour obtenir ia meilloure réception PO possible, suivre les instruc tions du chapitra "RECEPTION PO”, page 19. RECEPTION BLU|CW Les étapes de récoption BLU et CW sont les mémes que celles de la réception OC, sauf sur les points suivants ‘@ Placer lo sélecteur {MODE} sur USB ou LSB/CW selon les si ‘gnaux a recevoir, au lieu de la position WIDE au NARROW. accord sur la station, tourner le bouton (MW/SW TUNING DIAL] plus lentement que pour accord sur la sation OC ordinaire CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE Dans un immeuble en béton armé, une région montagneuse, ou 8 grande distance d'un émetteur, la réception peut étre de mauvaise qualité. Dans ce cas, il est recommandé de connecter une antenne extérioure, Remarques 1@5Si une antenne extérieure est utlisée, i est recommandé de disposer d'un systime de protection contre la foudre. ‘@ Pour évitor incendie, ne jemais connecter le fil de terre & une Conduite de gaz. POUR LA RECEPTION OC Connecter n'importe quel type d’antenne extérieure disponibie dans le commerce aux bornes d'antenne OC [SW] situées & lar ridre de 'appareil comme indiqué sur T'illustration, ‘© Dans ce cas, bien placer le sélecteur (SW-ANT] situé a 'aridre Sur EXT et entrar 'antenne télescopiaue. Connexion du fil 2m, ntonne pe 2 ‘Tout en poussant le bouton, insérer le condustour, puis reldcher le bouton, Si le fil d’antenne est équipé d'une pince crocodile, u pointes de borne «antenne fournies comme indiqué sur pointe de borne fC ‘i do terre \ INS) ince crocodile 1 dantenne sw oMW Connexion du céble coaxial de 75 ohme ‘conduetaur central \ blindage Binee crocodile Si le cAble coaxial est équipé d'un connecteur de type UNF, le connecter au connacteur de mame type situé & larrigre de I'ap poreil connecteur de type Remarque: Si on connecte simultanément deux antennes OC 3 la borne d’antenne OC et au connecteur de type UHF, Ia sensible dos antennes sora rédvite ot des bruits peuvent se produire. Pour la réception OC, connecter une seule antenne extériaura POUR LA RECEPTION PO Connecter un fil d'antenne de plus de 5 m (15 piods) & Ia borne "Y des bornes d’antenne PO [MW] situdes & Marre de l'appareil Si possible, disposer le fil extérieur Cemploi d'un fil de torte éiimine les bruits ou le bourdannement {t améliore la récoption. Brancher une oxtrémité du fil de terre & la borne sk, et connecter autre extrémité directement & la tere, Tae were] [ir danieane 7 ‘Tout en poussant le Bouton, weérer He: le conducteur, puis relacher le bouton. a SPECIFICATIONS Circuits FMIPO: superhétérodyne OC: superhétérodyne de conversion double avec un sélecteur & circults en phase (PL L.) & controle cristal Gamme de fréquence FM: 87,6108 MHz OC: 1,830 Mbz (187.5 -10 m) PO: 530-1805 kH2 (566-187 m) Antennes FM: antenne télescopique OC: antenne télescopique. bbornes d’antenne extérieure (50-75 ohms), cannectour de type UMF (50-75 ohms) PO: antenne barre de ferrite incorporée, borne d'antanne extérieure (basse impédance) Eny. 10m (4 pouces) de diametre 900 mw (pour une distorsion harmonique do 10%) sur courant continu Prise d'enteée minuterie (mini format) Prise d’enregistrement (mini format) niveau de sortie 0,8 mV (—60 dB) impédance de sortie 1 kohms Prise d’écouteur (mini format) our un écouteur de 8 ohms Prise de casque (type a deux voies) our un casque stéréo ou mono de Bohms ions Modéle canadien: secteur 120 V, 50/60 Hz Modele non-canadien: secteur N0, 120, 220 ou 240V commutable, 50/60 He Continu 9V, six piles de format R20 selon la désignation IEC (format 0) Batterie de voiture de 12V avee le Cordon do Battorie do Voiture DCC-130 (sur option) Consommation 9 W sur secteur Dimensions hors tout Env. 453% 184x227 mm (hip) (177/gx7114x9 pouces) Eny, 5,9 kg (13 liv) piles comprises Gordon ’alimentation secteur Pointes de borne d'antenne (8) Guide sur los Ondes Courtes ‘Accessoires sur option Cordon de Batterie de Voiture DCC-130 Casquo d’Ecouto DR-7, DR-35, Ecouteur ME-20H Gordon de Raccordement RK-69H (pour enregistrement avec un magnétophone) Haut-parleur Puissance de sortie Entrée Sorties Aliment Poids ‘Accessoires fournis La conception et les caractérstiques peuvant étre modifié préavis, fe Vorre revendeur peut ne pas disposer de quelques uns dos ‘accessoires mentionndés sur Ia liste ci-daseus, Interrogez-le pour ‘obtenie de plus amplas informations sur les accessoires disponibles fen option dans votre pays. 22 DEPANNAGE a ‘Si un problime survient dans le fonetionnement de l'appareil, faire les verifications suivantes afin de déterminer rapidement si inter vention d'un technicien est nécossaire. Sila détectuosité porsiste aprds cos oxamens, consultar le concessionnsize Sony le plus proche pour de plus emples renseignements Pas de son @ Lo cordon d'alimentation secteur n'est pes branché (lore du fonctionnement sur secteur) Les piles sont faibies La polarité dos piles ost incorrect. @.On essaie de faire fonctionner I'eppereil sur piles alors que le cordon d’alimentation secteur ou Ie cordon de batterie de voiture fest connecté a l'appareil et non 3 une prise secteur ou & une prise allume-cigar ‘@ Lintereupteur [RADIO] est placé sur STANDBY. (Pour le modéle canadien, Vinterrupteur [POWER] n'est pas placé sur ON.) ‘@ Le réglage (VOLUME) est tourné compla 1 do son au niveau du haut-parleur. {@Un écoutour ou un easque eat branché Pas do son au niveau de I'écouteur. (@Un casque est branché Lo son est trop faible ou interrompu, ou le réception est dif- fletle. @ Los piles sont faible. @ Accord incorrect, @Lors de la réception PO ou OC, le bouton (AM RF GAIN} ast tourné en sons inverse des siguilles d'une mont. Position incorrecte du sélecteur [SW-ANT} lors de le réception oc. (© Réglage Incorrect du bouton [SW PRESELECTOR] Pas d'aftichage sur le compteur de fréquence, @ Le poussoir [FM] est enfoncd © Lors de la réception PO ou OC. appuyer sur le poussolr (AM FREQUENCY DISPLAY} UKW/AM-MEHRWELLENBEREICHSRADIO ‘ICF-6800W BEDIENUNGSANLEITUNG Diase Bedienungsanleitung git tr zwei Austuhrungen; die Aus- fahrung fur Kanada und die Austuhrung fur die anderen Lander. Wenn es Unterschiods unter den Ausfuhrungen gibt, wird in den lentsprechenden Abschnitten klar daraut hingewiesen VORSICHT 1©.Um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Brandes auszuschalten, setzen Sie das Gerdt weder Regen noch extremer Feuchtigkeit aus (© Um einen elektrischen Schlag 2u vermoiden, darf das Gehiuse nicht geoffnot werden. Uberiassen Sie jegliche Reparatur und Wartung nur qualifziertem Personel BESONDERE MERKMALE {@ Das Sony ICF-6800W biotet Ihnen Hérvergniigen im UKW (Fre uenzmodulation)-, MW (,.Standart”-Rundfunk)- und in 29 KW (Kurewelle}-Bereichen; es konnen auch $88 (Einseitenband)- und (OW (Telegratie) Sender emptangen werden, ‘uarzgesteuerter PLL-Synthesator fur stabilen KW-Empfeng. {@KW-Vorabstimmireise, um im gownschten KW-Wellenbereich die maximale Empfindlichkeit 2u erzielen © Schnelle und einfache Senderwahl fur KW. und MW-Empfang durch elektronischen Frequenzzahier mit Digitalanceige, © Separster Abstimmknopf und Abstimmskala far UKW-Empfang, (@ Fir optimale Anpassung an die Empfangsvernaltnisse, kann die Trennscharfe bei KW- und MW-Empfang zwischen breit und schmal umgeschattet werden, @ Abstimm-/Batterieanzeige, Abstimmskalen und _KW-Vorab- stimmskala sind bei Netabetrieb beleuchtet Bei Gleichstrom betrieb werden diosa beim Drucken dor Skalenbeleuchtungstaste Lngofahr 20 Sekunden lang belouchtet, wonech sie automatisch ‘erldschen ‘© Funktionelle Anordnung dor Bedienungselemente und Buchsen {an der Frontseite fur pinfache Bedienung {© Frontlampe, die sehr proktisch ist, um bei Dunkelheit Notizen 2u ‘machen, (© Drei verschiedene Stromau Autobattere, len: Netzstrom, Battarion und 12V ZUR BESONDEREN BEACHTUNG ‘© Austuhrung fur Kanade: Botreibon Sie das Gera nur an einer Netzspennung von 120V Weehselspannung. Wenn Siv des Gerét an 110, 220 oder 240 V Wechselspannung in anderen Lan. ddern betreiben. wenden Sie sich an ihren nachsten Sony Handler oder dio Sony Kundendienststelle im Land, wo Sie das Gerat ver wenden Ausfuhrung fur die andere Lander: Bevor Sie das Gerit an fine Steckdose anschliesen, uberprifen Sie, ob der Spon. nungswahler auf die értliche Notzspannung eingestellt ist, da andernfalls das Gorit beschidigt werden kann Der Betrieb mit Batterien verlangt 9 V Gleichspannung Zum Betrieb mit Netzstrom verwenden Sie das mitgelieferte Netz- kabel, verwonden Sie keinen anderen Kabeltyp. Zum Anschlu8 an die Autobatterie verwonden Sie nur das fur ‘digsos Gerst empfohiene Autobsttariokabel,Verwenden Sie kein andores Kabel (@Das Typenschild mit Berriobsspannung, Leistungsautnahme usw. befindet sich an der Ruckseite des Gorites. Solange der Notestecker mit der Steckdose verbunden ist, wird die Verbindung zum Stromnetz nicht unterbrachen, auch wenn das Gordt ausgeschaltet ist @Ziehen Sio don Netzstecker aus der Stockdose, wenn Sie das Gorat langere Zeit nicht benutzen. Um das Netzkabel abzuzishen, fassen Sie es immer am Stocker an, tiohen Sie niemals am Kabel 24 “ 2 Wenn des Gert lingers Zt nicht benutst oder hauptshlen fn anderen Stromqualln batieben werden sol, nehmen Sie dic Bawarien eraus, um Sonaden durch Austen Ger Baton ta ‘ermelden Stel Si das Gert nicht neban Heiskorpern und Warmuft Susliaton auf, oder dor wo ee dvektem Sonnenlcht ausgeseet ist und schiten Se x vr Staub und erschterungen @.Gute Lottratation et wesentich, um einen Wermesau im Geratemnaren 24 verhindorn. Stellan Sto des. Gerat wich aut visiche Unteragen wie = Decke,Teppich adler de Nahe von Vorhangen oder Gardinen, wat dagurch le Luttungsetinungen Nerdeckt werden (Falls rgondoneFlssighi oder cn Femdkérperin das Gehbuse Sclngt sehen Si den Netetecker heraus-nehrnon Sle de Ba terion heraus und aston Sie das Gerat von einem Fachmann Uber praten,bevor Sie ex weterbonutzon is das Gord nicht durch einen geeigneton Blitzableter ge- Schtst.somud be einem Gewiter ie Varbindung mit dor Au. Renentenne gelost werden @ Verbindon Sie ein Ectungskaelnio mit sinerGasetung {Solten Fragen oder Probleme mit dem Gerat suteten de In SioserAnletung riche behandet sind. wencen Sle sie bite Ihren nachsten Sony Handler. baad STROMQUELLEN LicTNeTz Ausfuhrung flr Kanada: Dieses Gerat nur an 120V Wechsel spannung, 50/60 Hz betreiben. Das Gerat besitzt im Geratein noren einen Spannungswahler, deasen Einstellung nur vom Fach mann vorgenommen werden kann. Beim Betrieb. mit anderer Netespannung, 110 (99-121)*, 220 (198-242) oder 240,V (216 264 V)* Wechselspannung, wenden Sie sich an Ihren néchsten Sony Handler, ‘Ausfuhrung fur andere Linder: as Gorat arbsitet mit siner Netzspannung von 110 (99-121), 120 (108- 192)", 220 (198. 242)* oder 240 V (216. 264 V)* Wechselspannung, 50/60 Hz Anmerkung:_ Vor dem AnschlieSen des Gerdtes an eine Steck dose prufen Sie bite nach, ob dar Spannugewshlor des Gerstes richtig auf dio artiche Netespannung eingostell ist Falls erforderich, drehen Sie den Wahler mit einer Manze so, dA die Pieimarkierung des Wablers de richtige Spannungs2ah zeigt nov 120v 2200 2aov Nach Einstollung dor Botriebsspannung verbinden Sie das mitge lieferte Netzkabel, wie in der Abuildung gezeigt Notkabel (mitgsliaert) —e—e—e ‘© Wenn das Notzkabel mit der NetzanschluBbuchse [AC IN} ver ‘bunden ist, werden dio eingelagten Batterien automatisch abge- schaltet > BATTERIEN Einsetzen dor Batterie os — aa Drucken Sio die zwei Verra te und offnen Sie den Deckel ¢ Zum VerschiieSen dricken Sia thn, bis er Kicks, @ Nonmen Sie den Deckel des Batteriofachs ab. @ Legen Sie sechs Monozellen (IEC-Batteriebezeichnung R20) mit richtiger Polaritat wie angezeigt ein. Drucken Sie die flachen Seiten der Batterien (—) gegen die Federn, @ SchlieBen Sie den Deckel des Batteriefachs und dann den Deckel des Gerstes. ungeplattehen en der ober (© Das Gerat kann nicht Gber die eingelegten Batterien betrieb werden, solange es mit dam Netakabel oder dom Autobatteral Verbunden ist. (@ Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerit lingere Zeit nicht benutzt oder hauptsichlich an anderen Stromquellen be: teleben werden soll, um Schaden durch Auslaufen der Batterion der Korrosion zu verhindern Der Ausschnit erleichtert das Hereusnehmen der Bat puso J _\ a Prfen des Batteriozustandes Driicken Sie bei eingeschaitotem Gorat (Radioschaltor (RADIO) auf ON), die Beleuchtungs:/Battorippriftaste [LIGHT/BATT) und berprifen Sie den Zeigerausschlag der Signalstarke/Batterie anzeige (TUNING/BATT INDICATOR}. Wenn sien der Zeiger au. Serhalb der grinen Zone bofindet, mussen alle Batterion arsetzt worden, ‘© Die Batteien soliten beim verwendeten Wellenbereich undioder bel der verwendaten Betriebeart gapruft werden, ‘@Bei KW-Empfang erschépfon dio Battorieh schneller als bei ‘anderen Wellenbereichen, Batterien auswachsaln uter Batteriezustand 12V AUTOBATTERIE Verbinden Sie die Buchso (DC 9 V] des Gerétes mit Hille des Sony Autobatteriokabels DCC-130 (gesondert lieferbar) mit der Zigarettenanzinderbuchse thres Wagens. Weitere Einzelheiten feninehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des DCC-120. ‘@ Achton Sio vor dom AnschlieGen des Gerates daraut, die Aus ‘gangsspannung des Autobatteriekabels auf 9 V zu stellen bee-130 ° Zigaretwnan zunderbuense uckeoite Oo cov ‘© Eventuell eingosotato Battorion schalten sich automatisch ab. wenn das Autobatteriekabel an die Buchse [DC 9 V} angeschlos sen wird, 26 LAGE UND FUNKTION DER BEDIENUNGSELEMENTE Siehe Photos aut Seite 3 Symbole an der Frontplatte Tur UXW-Empfeng q tur MW-Emafang fiir KW-Empfang (einschl. SSB/CW-Empfang) Keine Bezeichnung_ fur joweiligen Wellenbereich (taste (LIGHT/BATT): Bei Batte- ni, um den Batteriezustand 2u aber ‘Wenn diese Taste bei Gleichstrombetried prufen (siehe Seite 25), ‘gedriickt wird, werden Abstimm-(Batterieanzeige [TUNING/BATT INDICATOR}, Abstimmskalen und KW.Vorabstimmskale ungefihr 20 Sekunden lang beleuchtet, wonach die Beleuchtung autor tisch erliseht @ RADIO-Schaltor: Zum Einschalten des Radios auf ON (Ein) lund zum Ausschalten auf STANDBY (Botriebsbereitschatt) stellen, Wird der Schalter bei Netastrombetried aut ON (Ein) gestalt, wer: den Abstimm:/Battorieanzeige [TUNING/BATT INDICATOR}, Ab. stimmekalon und KW-Vorabstimmekola beleuchtet. Ausfahrung fir Kanada: Der RADIO-Schalter ist power ‘urch den Netzschalter [POWER] ersotst. Siehe rechts on Dio Stollung STANDBY ist durch OFF ersett. A OFF (© AM-Froquonzzihlertaste (AM FREQUENCY DISPLAY!: Bei MW- oder KW-Empfang (ainschi. SSB/CW-Empfang) diese Taste drlicken, um den MW/KW-Frequenzzahler nach dem Abstimmen auszuschalton. Dio Batterislobensdauer ist bei ausgeschaltetem Zahler linger. Um den Frequonzzanler erneut sinzuschaiten, dle Taste drucken. @ Abstimm./Batterieanzeigo (TUNING|BATT INDICATOR): Zeigt bei eingeschaltetom Radio den Abstimmeustand und bei ge- ‘rckter Beleuchtungs-/Batteriepraftaste [LIGHT/BATT] den Bet. tetlezustand © Wellenbereichswahltasten [BAND SELECTOR}: Vor dem Abstimmen die Taste des gewlinschten Wellenbereichs drucken lund sie einrasten lassen, Div eingerastete Taste wird durch Druck AU die andore Taste freigegeben, FM: fur UKW-Empfang MW: fur MW-Empfang SW:_ fur KW-Empfang (einschl. SSB/CW-Empfang) @ UKW.Anzeige FM): Louchtot auf, wenn die Taste (FM BAND SELECTOR} gedrickt wird @ UKW-Abstimmknopt und UKW-Abstimmskala: Wicd our {ar den UKW-Empfang verwendet, Auf den gewunschten UKW. Sender ab, dessen Frequonz aut der Abstimmekala angegaben ist ‘Achten Sic darauf, da der Zeiger der Anzeige (TUNING/BATT INDICATOR} so weit wie maglich nach rechts ausschlagt @ AFC (Automatische Frequenzkentrolle)-Schalter: Wird nur fr den UKW-Empfang verwendet. Auf OFF (Aus) stellen, den {gewanschten UKW.Sender genau einstellen und danach diesen Schalter auf ON (Ein) stellen, Oadurch ist ein stabiler UKW. Empfang gewahrieister © Betriebsartenwahler [MODE): Bei MW- oder KW-Emofang (einschl. 8SB/CW-Empfang) die gewunsehie Betriebsart vor dem Abstimmen wahlen WIDE (Breit Fur MW. oder normalen KW-Runcfunkempfang bei guten Bedingungen. Bei dieser Stellung ergibt sich optimale langqualtt. NARROW (Schmal): Diese Stollung verwenden, wenn bei MW. oder gewahnlichem KW-Rundfunkempfang Rauschen oder Inter ferenz auttritt, Ein kiarer Empfang lASt sich ertielen, da die Band breite schmaler wird. USB: Far den Empfang des oberen Seitonbandes. LSBICW: Far den Empfang des unteren Seitenbandes und CW- signaten 26 & @ KW-Frequenzbereichswihler [SW BAND SELECTOR): Da: mit den gewunschten KW-Frequenzbereich (MH) einstellen. 0, 10, 20 mit dem augeren Schalter und O bis 9 mit dem inneren Knopf einstellen. Die Summe dor mit diegen Wahlern gewahiten Zahlen geben die Frequenz des Empfangsbereichs (1--29MHz) an ‘© Diese Wahler sind so ausgelegt, daG sie nicht gleichzeitig aut © ‘SW BAND SELECTOR Sir BANDISELECTOR auberer Shatter: innerer Knopf @ AM-HF-Verstarkungsregler (AM RF GAIN): Wird for MW: und KW-Empfang (einschl. SSB/CW-Empfang) verwendet. Diesen Resler normalerweise auf MAX stellen. Wenn bei Emafang eines sehr starken Senders, wie 2.B. eines Ortsenders, der Ton verzer:t Ist, diesen Regier entgegen dem Unrzeigersinn drehen, bis o! verzerrungefreier Empfang erzelt wird (© Wird dor Rogier bei normalen Empfangsverhaltnisson entgegen ‘dem Unrzeigersinn gedreht, kann es vorkommen, da® kein Ton 2U horen oder dieser 2uleise ® MWIKW-Frequenzzihler: Bei MW. oder KW-Empfang kann die Empfangsfrequenz auf diesem Zahler auf einen Blick abgelesen werden. Die Frequens witd in kHe angezeigt. Fur den KW-Emp- fang, die linken ein baw. 2vei Ziffern (MHz-Bereich) mit den Wahler (SW BAND SELECTOR) und die rechten drei Ziffern mit dem MW/KW-Abstimmknopf einstellen © KW-Vorabstimmknopf [SW PRESELECTOR) und KW-Vor- abstimmskola: Wire bei KW-Empfang [einschl. SSB/CW-Emp fang) verwendet. Vor der eigentlichen Senderabstimmung sollte dor KW-Voratstimmknopf 0 eingestellt werden, da8 der Zeiget dor Vorabstimmskala auf die ungefahre Senderfrequen2 zeigt. Die Vorstufenkreise sind dann auf optimalen Empfindlichkeit abgesi chen. Nach der Senderabstimmung den Vorabstimmknopf noch- ‘mals (Ur optimalen Empfang nachstimmen, © MW/KW.Abstimmknopf [MW/SW TUNING DIAL] und MW) KW-Abstimmskala: Verwendet fir MW: oder KW-Empfang (einsch. SSB/CW-Empfang). Zur Wahl der Frequene des ge- |wunschton Sendors den Knopf so drehen, da der Zeiger der Abstimm-/Battetieanzeige ‘TUNING/BATT INDICATOR] méglichet ‘weit ach rechts ausschlagt, und dabei die Abstimmskala und) ‘don Frequenz28hler beobachten Fur dan KW-Empfang, zuerst den gewinschten KW-Wellenbereich (MHz) mit den Wahiern [SW BAND SELECTOR] und dann 0 bis 999 kHz mit diesem Knopf einstellen. © Reglierknopf der Abstimmskala (SCALE ADJ]: amit kan: nen Sie die Eichung der MW/KW-Abstimmskala _korrigieren Wenn die auf der Abstimmskala angezeigte Frequenz nicht mit dor des Frequenzzéhilers Ubereinstimmt, diesen Kropf drenen, um Zeiger der Abstimmsksla aut die oxakte Frequent einzustellen @ Kopthérerbuchse (HEADPHONES): Zum Héren mit einem 8-Ohm-Kopthorer. Der uber den Kopthérer wiedergegebene Ton {st monaural. el Anschlud des Kopthorers werden Lautsprecher lund Ohrhérar (falls angeschlossen) automatisch abgoschaltet @ Hohen- und BaGregler (TREBLE und BASS TONE): Im Unmreigersinn drehen, um Hohen oder Basse anzuheben. @ Lautstérkeregier [VOLUME]: Im Uhrzeigersinn drehen, um die Lautetarke zu arhohen. ® Ohrhérerbuchse [EARPHONE (®): Zum Horen mit einem Onrnorer. Bet Anschiud des Ohrhorers wird der Lautsprecher fautomatisch abgeschaltet ‘@ Bei AnschluB vom Kopfhorer an die Kopfhérerbuchse (HEAD: PHONES) ist kein Ton ber den Ohrhorer zu horen a > @ Autnahme-Ausgangsbuchse [REC OUT si]: Zum Aufoch: men von Radioprogrammon mit einem Tonbandgerst. Diese Buchse mit Hilfe eines gecigneten Kabels mit der Mikrofon-Ein. ‘angsbuchse des Tonbandgerétes verbinden. Fur ein Sony Ton: Dandgerat das (als Sonderzubehr erhaltiche) Sony Verbindungs kabel RK-69H verwonden, Die Lautstirko- oder Klangfarbensinstellung des Radios hat einen Einflus auf die Aufnahme @ Zoitschalter-Eingangsbuchso [TIMER © J: Fur automa tischos Ein- und Ausschalton des Radios zur gewinschtan Zoit mit Hilfe einer geeigneten Gleichstrom-Zeitschaltuhr Sony stalit 2urzeit keine derartigen Zeftechaltuhr her. @ Notizenlampe [MEMO-LITE): Wonn der Dockel bei singe schaltotem Gorat angehoben wird, beleuchtet die Lampe den Platz ‘yor dem Gerdt, Diese Lampe ist sehr praktisch, um bei Dunkelheit Notizen 2u machen, Notizen 2u lesen usw. @ Fle: Die beiden FuBe nach links drehen, um das Gerit etwas nach oben neigen. Der Einstell- bereich betragt ungefahr 10 mm. @ Deckel: Diesen zum Einsetzen der Batterien durch Drucken {er biden Zungen in Richtung der Drelacksmarken aut den Zun: {gen offnen @Zubehsrfach: Zubehore 28. Kappe des UHF-Anschlusse: Onrhdrer usw. in diesem Fach aufbewahven Achtung: Bewahren Sie keine metalienen Gegonstinde wie 2.8, Antennenklemmenstifte in diesem Fach aut, da sie Kurzschlus verursachen kénnen, weno sie in das nebenstenende Batteriotach sindringen. Wie for URW: und KaW-émpfang (in ich SSB{CW.Empfang) verwendet. Fur MW-Empfang wird Be cingsbeue Persstabantenne verwendet @UHF-AnschluB: Fur den AnschluS einer mit einem UNF ‘Stecker versehenen KW-AuSenantenne. Siehe Seite 31 @ KW-Antonnenanschliisso: Zum AnschlioBen einer AuBen lantenne fur KW-Empfang (einschl. SSB/CW-Empfang). Der An- Sehlug [Y] ist fOr die Antenne und der Anschlu® [ak] fur die Erdung vorgesehen, Sieha Saite 31 @ MW-Antennonanschlisse: Zum AnschlioBen einer AuBen fantenne fur MW-Empfang. Der Anschlu8 [ist far die Antenne lind der Ansehlu® [ 2+] fur die Erdung vargatehen. Siehe Seite 31 ® KW-Antonnenwahlor (SW-ANT): Boi KW-Empfong (cinschl 'SSB/CW-Empfang) an diesem Wahler die gewunschte Antenne wahlen. Fur Verwendung der Teleskopantenne aut ROD und fur Vornendung einer KW-AuSenantenne auf EXT stellen @ Griffe: Zum Tragon dos Radios. @ Spannungswahier: Sioho Seito24 (Austuhrung fur Kanada besitzt einen Spannungswahler im Ge- iainneren.) @ NotzanschluBbuchse [AC IN): Fur Betriob Uber Netestrom, Siche Sei Autobatterie. Sieho Seite 25. 27 UKW-EMPFANG (© Die Zahlen in der Abbildung beziehen sich auf die Bedienungsreihenfolge. Anisige [TUNING/BATT INDICATOR 5t {0 Don RADIO-Schater aut ON stellen. {® Nech Verwendung derauf achten. den Schalter aut STANDBY zu stellen Austihrung far Kanada: Don Netzschalter (POWER) einschal ten. Nach Verwendung den Neteschelter ausschalten © Die Taste [FM] dricken. Die UKW-Anzeige [FN leuchtet aut © Den Lautstarkoregier (VOLUME) etwas im Unrevigersinn dre hon bis der Ton zu horen ist © Den AFC-Schalter auf OFF stellen, @.Den URW Atari! 24m Ensen des, gewanshtn Senders so drehen, da der Zoigor der Abstimm- (Batterie [TUNING/BATT INDICATOR] méglichst weit nach rechis eus. schldgt, und dabei die UKW-Abstimmskala beobachten © Die Toleskopentenne herausziehen und deren Lange, Richtung und Winkel aut den besten Empfang einstellen @ Den AFC-Schaltor aut ON stellen Wenn ein suber starkor Sender neben dem gewinschten Sender é liegt. kann die Abstimmung beeinfluGt werden, wenn der AFC. u Schaiter auf ON steht. Stellen Sie den Schaltor in diosom Fall aut ore © Dio Lauistarke und Klongfarbe wunschgemé0 einstellen 28 agwem PFANG 1 Die Zahn in der Abbildung beziohen sich auf die Bedienungsreihentolge, ‘Anasige [TUNING/BATT INDICATOR] Teste (AM FREQUENCY DISPLAY! ‘il + Dio mit » bezsichneten Bedienungeelemente wie nachstehend angegeben einstellen, Dan Lautstarkeregler (VOLUME) etwas im Unrzeigersinn drahen, bis der Ton 2u heron ist. Don Botriabsartenwahler (MODE) auf WIDE stellen, + Den AM-HF-Verstirkungsragler [AM RF GAIN] bis zum Anschiag im Unrzsigersinn auf MAX dranen © Den RADIO-Schaltor auf ON stellen f@ Nach Verwendung den Schalter auf STANDBY stellen, Ausfuhrung fur Kanada: Den Netaschalter ‘POWER] oinschal: ten. Nach Verwendung den Netzschalter ausschalten. @ Die Taste "MW! drucken. Der MW/KW-Frequenzeanler schaltet Sieh ein © Den Adstimmknopf (MW/SW TUNING DIAL] zum Einstllen dos gewinschten Senders go drehen, da® der Zeiger der Abstimm- Batterieanzeige “TUNING/BATT INDICATOR} moglichst weit nach nis ausschlagt, und dabei die MW/KW-Abstimmskala und/oder Digitalanzsige des Frequenzzanlers beobechten, Die Lautstarko und Kiangfarbe wunschgemas einstolien. @Bcim Auftreton von Rauschen oder Interterenz den Botriot artenwihler [MODE) auf NARROW stellen, @Wenn das empfangene Sendersignal zu stark und dadurch ‘Storungen auttreten, dan AM-HF-Verstarkungsregler (AM. RF GAIN} entgagen dem Uhrzeigersinn drehen, bis ein verzerrungs freier Ton erzielt wird. Wird dieser Regler fur normalen Empfeng fentgegen dem Uhrzeigersinn gedreht, kann es vorkommen, dal dor Ton nicht 2u héren oder 2u lee it (Fur MW-Empfong wird die eingebaute Ferrtstabantenne ver- wendet. Da die Antenne eine Richtwirkung aufweist, das Gerat erforderlichenfalls fur optimaten Emptang horizontal drehen. Falls er Empfang mit dieser Antenne nicht 2ufriedenstellend ist, einen Antennendraht und evtl. auch den Erdleitungsdraht an die MW- ‘Antennenklemmen anschliaBen. Einzelheiten Uber den Auten: antennenansenlu8 sind aut Seite 31 angegeben, f@ Nach der Abstimmung die AM-Frequonzzahlertaste [AM FRE- QUENCY DISPLAY) drucken, um einen Ubermagigen Bat stromverbrauch zu verhindern. Um den Frouquenzzihler erneut ‘inzuschalten, diese Taste noch einmal dricken, » KW UND SSB/CW-EMPFANG Der mitgelieferte Kurzwollentihrer Short Wave Guide” bie NORMALER KW-EMPFANG Anasige (TUNING/BATT INDICATOR t eine allgemeine Ubersicht aber die KW: Sender. ie Zahilen in der Abbildung bezichen sich auf die Bedienungereinentolge, ak Boispiel: Um auf 9.760 MHz apnistimman, a 8 (Mie) wanion, ° 2 UBS) Ungefahr aut 9 stellen, wabel fin Rauschen horbar wird TEs 8 760 (kHz) wiihlen, ST WE tose am FREQUENCY DISPLAY 4+ Dio mit # bezeichneten Bedienungselamente wie nachstehend fengegeben einstellen + Dan Lautstarkeregier [VOLUME] etwas im Uhrasigarsinn drahen, bis der Ton 2u horan ist + Don Betriobsartenwahler [MODE] auf WIDE stellen + Den AM-HF-Verstarkungsregler 'AM RF GAIN] bis :um Anschlag Im Unrzeigersinn aut MAX drohen, + Die Tolaskopantanne ganz heraustichen und senkrecht stellen, + Darauf achten, den KW-Antennenwehler (SW-ANT] an der Ruckwand auf ROD 2u stellen @ Den RADIO-Schaltor auf ON stellen @ Nach Verwendung den Schalter aut STANDBY stellen Ausfahrung fdr Kanada: Den Netzschalter “POWER) einschal ten. Nach Verwendung den Netzschalter ausschalten, @ Dio Taste (SW) drucken, Der MW/KW-Frequenzzuhler schaltet sich ein © Den gewunschten Wollenbersich (I bis 29 MH2) mit den Wah: lem [SW BAND SELECTOR} wahion, © Don KW-Vorabstimmknopf so drehen, da der Zeiger der KW. Vorabstimmskala ungefahr auf den Emplangsbereich (MH2) zeigt, wobel ein Rauschen horbar wird @ Don Abstimmknopf [MW/SW TUNING DIAL} zum Einstellen des gewinschten Senders langsam so drehen, da der Zeiger der Abstimim-Battorieanzeige [TUNING/BATT INDICATOR) moglichst weit nach rechts ausschlagt, und dabei die Froquenzzihlaranzeige beobachten. © Den KW-Vorabstimmknopf 'SW PRESELECTOR] genau sinstl Ten, 30 da@ optimaler Emptang erzielt wird @ Die Lautstérke und Klangfarbe wunschgemad einstellen (© Beir Auftreten von Reuschen und interterenz den Betiiebsarten- wahler {MODE} aut NARROW stellen @ Wenn das empfangene Sendorsignal zu stark und der Klang verzerrt it, den AM-HF-Verstarkungstegler (AM RF GAIN) entge- gen dem Unrzeigersinn drehen, bis ein verzerrungsfreler ‘Klang fenzieit witd, Wird dieser Regier fur normalen Empfang entgegen dom Uhrzeigersinn gedreht, kann es vorkommen, de® der Ton nicht 2u héren oder zu leise ist 30 & ‘@ Falls der Empfang mit det Teleskopantenne nicht zutriedenstel- lend ist, eine Augenantenne anschlieben, Einzelheiten uber den AuGenantennenanschlud sind auf Seite 31 engegeben @ Nach der Abstimmung die AM-Fraquanzzéhlertaste [AM FRE QUENCY DISPLAY} driicken, um einen abermaigen Batterie- stromverbrauch zu verhindern. Um den Frequenzzahler erneut tinzusehalten, diese Taste noch einmal dracken Anmerkungen @ Infolge des Empfangs inneter Storsignale (Empfang der durch die eingebauten Osaillatoren erzeugten Frequene) schlagt a Zoigor dor Abstimm-Battorioanzeige (TUNING /BATT INDICATOR) bei 10 MH2, 18,6 MHz, 20 Miz oder 30 MHz aus und der Empfang jener Frequenz kann schwierig sein. Bei Verwendung einer Au Benantenne werden diese Storsignale unterdruckt, ‘© Darauf achton, den KW-Vorabstimmknopt [SW PRESELECT ‘uf die gewinschte Empfangsfrequenz einzustellen, Ist er aut ddas doppelte. die halfte oder ein dritel der Emptangstrequenz feingestellt, so kann es evtl. zu Storungen von anderen Sendern kommen, und kein sinwandfreier Empfang mehr méglich sein © Bei Einstellung der KW-Wellenbereichswahler (SW BAND SE- LECTOR] aut 1 MHz Konnen MW-Sender im Bereich von 1,000. 1.600 kHz eingestollt worden, wobsi jedoch die Empfindlichkeit goringer ist. Um den besten MW-Empfang zu erzielan, die Bedie~ hhungsschritte im Abschnitt ,MW-Empfang” aut Seite 29 austuh- 8B (EINSEITENBAND)/CW (TELEGRAFIE)-EMPFANG Die Einstellung far den SSB- und GW-Empfang ertolgt auf dieselbe Weise wie fur den normalen KW-Empfang, auger don folgenden Bedienungeschrit (© Den Betriepsartenwshler (MODE) je nach den 2u empfangenden Signalen auf USB (Oberes Seitendand) oder LSB/CW (Unteres Seitenband/Telegratie, wabeartenwahlers [MODE] aul USB oder LSBIOW wor @Bcim Einstellen eines Senders den Abstimmknopf [MW TUNING DIAL} langsamer als bei der normalen KW-Abstimmbdl, drahen

You might also like