Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

PHOENIX CONTACT GmbH & Co.

KG
PORTUGUÊSE ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Instruções para a utilização da linha de Nota per l’impiego della linea dati IFS- Remarque concernant l'utilisation de la Note on using the OPEN-END-DATACABLE Hinweis zur Verwendung der Datenleitung Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
dados IFS-OPEN-END-DATACABLE OPEN-END-DATACABLE ligne de données IFS-OPEN-END- IFS-OPEN-END-DATACABLE www.phoenixcontact.com MNR 9059668 - 01 2013-02-25
1. Description DE Betriebsanleitung für den Elektroinstallateur
1. Descrição 1. Descrizione DATACABLE The IFS-OPEN-END-DATACABLE is used for communication 1. Beschreibung
between a Phoenix Contact Inline communication terminal EN Operating instructions for electrical personnel
O cabo de dados IFS-OPEN-END-DATACABLE é utilizado para Il cavo dati IFS-OPEN-END-DATACABLE viene impiegato per la 1. Description Das Datenkabel IFS-OPEN-END-DATACABLE wird zur
comunicação, p. ex. entre um borne de comunicação Phoenix comunicazione, ad es. tra un morsetto di comunicazione Inline (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) and Phoenix Contact devices with Kommunikation, z. B. zwischen einer Phoenix Inline- FR Manuel d'utilisation pour l'électricien
Le câble de données IFS-OPEN-END-DATACABLE sert à la
Inline (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) e dispositivos Phoenix Phoenix (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) e i dispositivi Phoenix the 12-pos. IFS data port such as QUINT UPS-IQ or TRIO UPS, Kommunikationsklemme (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) und und IT Istruzioni per l'uso per l'elettricista installatore
communication, par ex. entre un module de communication
Contact IFS-Dataport, com 12 polos como QUINT UPS-IQ ou Contact con data port IFS a 12 poli, quali QUINT UPS-IQ oppure for example. Phoenix Contact Geräten mit dem 12-poligen IFS-Dataport, wie
Inline Phoenix (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) et des appareils PT Instrução de montagem para o eletricista
TRIO USV. TRIO USV. Phoenix Contact équipés du port de données IFS 12 pôles, Scope of supply QUINT UPS-IQ oder TRIO USV, eingesetzt.
Escopo do fornecimento Volume di consegna comme par exemple QUINT UPS-IQ ou TRIO USV. 1. 12-pos IFS plug-in connector Lieferumfang IFS-OPEN-END-DATACABLE 2320450
1. Conector IFS de 12 pólos 1. Connettore a 12 poli IFS Livraison 2. Data cable (open signal cables) pre-assembled for 1. 12-poliger IFS-Steckverbinder 
2. Cabo de dados (linhas de sinal abertas) confeccionado 2. Cavo dati (linee di segnale aperte) confezionato pronto per il 1. Connecteur mâle IFS à 12 pôles connection 2. Datenkabel (offene Signalleitungen) anschlussfertig
pronto para conexão. collegamento 2. Câble de données (lignes de signaux ouvertes) 3. Wire bridge pre-assembled for connection () konfektioniert
3. Ponte de fio pronto confeccionado pronto para conexão. () 3. Ponticello a filo confezionato pronto per il collegamento () préconfectionné, prêt au raccordement 2. Connection notes 3. Drahtbrücke anschlussfertig konfektioniert ()
2. Instruções de conexão 2. Indicazioni sui collegamenti 3. Pont à fil préconfectionné, prêt au raccordement () 2. Anschlusshinweise
WARNING: Explosion hazard
ATENÇÃO: Perigo de explosão AVVERTENZA: Pericolo di esplosioni 2. Conseils relatifs au raccordement The data cable may not be used in potentially explosive WARNUNG: Explosionsgefahr
O cabo de dados só pode ser utilizado exclusivamente em Il cavo dati deve essere impiegato esclusivamente in aree areas! Das Datenkabel darf ausschließlich im nicht
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion
área sem risco de explosão! non a rischio di esplosione! Ne jamais utiliser le câble de données en atmosphère NOTE: Damage to the electronics explosionsgefährdeten Bereich eingesetzt werden!
IMPORTANTE: danos eletrônicos IMPORTANTE: danni all'elettronica explosible. The data cable may only be used for communication with ACHTUNG: Elektronikschäden
O cabo de dados só pode ser utilizado para a Il cavo dati deve essere impiegato esclusivamente per la IMPORTANT : dommages électroniques
Phoenix Contact devices. Das Datenkabel darf nur für die Kommunikation mit 1
comunicação com dispositivos Phoenix Contact. comunicazione con i dispositivi Phoenix Contact. Check the relevant documentation whether the device is Phoenix Contact-Geräten verwendet werden.
Utiliser le câble de données exclusivement pour la
Verificar na respectiva documentação se o dispositivo Controllare nella relativa documentazione se il dispositivo approved for this purpose. Prüfen Sie in der jeweiligen Dokumentation, ob das Gerät
communication avec des appareils Phoenix Contact. Do not use the data cable if you suspect that it is damaged. 2
está liberado para tal. è abilitato per questo scopo. Vérifier dans la documentation correspondante si hierfür freigegeben ist.
Não utilize o cabo de dados se suspeitar que ele foi Non impiegare il cavo dati se si sospettano danni allo l'utilisation souhaitée de cet appareil est autorisée. You must install the software required for your device prior Setzen Sie das Datenkabel nicht ein, wenn Sie den
danificado. stesso. Ne pas utiliser le câble de données si vous le soupçonnez to initial startup. Observe the relevant documentation for Verdacht haben, dass es beschädigt wurde.
Antes da primeira colocação em funcionamento, é preciso Prima della prima messa in funzione è necessario d'être endommagé. this purpose. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie die für Ihr
instalar o software de configuração necessário para seu installare il software di configurazione necessario per il Avant la première mise en service, installer le logiciel de To ensure proper communication between the devices it is Gerät benötigte Konfigurations-Software installieren.
dispositivo. Para tal, observar a respectiva documentação. dispositivo interessato. Rispettare a questo proposito la configuration requis pour votre appareil. Respecter les not permissible to use a longer data cable. Beachten Sie hierzu die jeweilige Dokumentation.
documentazione relativa. indications de la documentation correspondante.
Para possibilitar uma comunicação correta entre 3. Signal assignment Um eine ordnungsgemäße Kommunikation zwischen den 3
equipamentos, não é permitido estender o cabo de dados. Per garantire una corretta comunicazione tra i dispositivi, Afin de permettre une communication correcte entre les Geräten zu ermöglichen, ist die Verlängerung des
Use the following signal assignment for establishing a serial RS-
non è consentito prolungare il cavo dati. appareils, il n'est pas admis de prolonger le câble de Datenkabels nicht zulässig.
3. Atribuição de sinais 232 communication: ()
3. Assegnazione del segnale données. 3. Signalbelegung
Para a instalação da comunicação serial RS232 utilize a seguinte Signal line Signal Communication terminal
atribuição de sinais: () Per la realizzazione della comunicazione RS232 seriale utilizzare 3. Affectation des signaux (color-coded) (e.g., IB IL RS UNI-PAC) Zum Aufbau der seriellen RS232-Kommunikation verwenden Sie
il seguente assegnamento dei segnali: () Utiliser l'affectation de signaux suivante pour établir la folgende Signalbelegung: () 
Condutor de sinal Sinal Borne de comunicação White TxD RxD (terminal 1.1)
communication sérielle RS232 : () Signalleitung Signal Kommunikationsklemme
(codificado por cores) (p.ex. IB IL RS UNI-PAC) Linea di segnale Segnale Morsetto di comunicazione Brown RxD TxD (terminal 2.1)
(farbkodiert) (z. B. IB IL RS UNI-PAC)
IFS
branco TxD RxD (Kl. 1.1) (a codifica cromatica) (ad es. IB IL RS UNI-PAC) Ligne de signal Signal Module de communication green GND GND (terminal 2.3)
marrom RxD TxD (Kl. 2.1) bianco TxD RxD (mors. 1.1) (repérage couleur) (par ex. IB IL RS UNI-PAC) weiß TxD RxD (Kl. 1.1)
Shield Shield Shield
verde GND GND (Kl. 2.3) marrone RxD TxD (mors. 2.1) blanc TxD RxD (borne 1.1) braun RxD TxD (Kl. 2.1)
TxD
verde GND GND (mors. 2.3) marron RxD TxD (borne 2.1) Wire bridge Communication terminal grün GND GND (Kl. 2.3)
Shield Shield Shield TTL RxD
Shield Shield Shield vert GND GND (borne 2.3) (color-coded) (e.g., IB IL RS UNI-PAC) Shield Shield Shield
Ponte de fio Borne de comunicação Blindage Blindage Blindage Black +5 V DC terminal 1.2 / CTS (clear to send) GND
(codificados com cores) (p.ex. IB IL RS UNI-PAC) Ponticello a filo Morsetto di comunicazione terminal 2.2 Drahtbrücke Kommunikationsklemme
preto +5 V DC Kl. 1.2 / CTS (Clear to send) (codifica a colori) (ad es. IB IL RS UNI-PAC) Pont à fil Module de communication (farbkodiert) (z. B. IB IL RS UNI-PAC)
Kl. 2.2 nero +5 V DC mors. 1.2 / CTS (Clear to send) (codage couleur) (par ex. IB IL RS UNI-PAC)
Observe the relevant signal assignment when connecting schwarz +5 V DC Kl. 1.2 / CTS (Clear to send) Shield/GND
the signal cables. Signals TxD/RxD of the data cable must Kl. 2.2
mors. 2.2 noir +5 V DC borne 1.2 / CTS (Clear to send,
Certifique-se que a conexão das linhas de sinal estejam be wired to connection terminals RxD/TxD on the
prêt à l'envoi) borne 2.2
nas respectivas atribuições de sinais. Os sinais TxD/RxD Per la connessione delle linee di segnale rispettare il communication terminal. Achten Sie beim Anschluss der Signalleitungen auf die 
do cabo de dados devem estar ligados aos bornes de relativo assegnamento del segnale. I segnali TxD/RxD dei Respecter l'affectation des signaux lors du raccordement 4. Connection jeweilige Signalbelgung. Die Signale TxD/RxD des
comunicação RxD/TxD. cavi dati devono essere cablati nel morsetto di
comunicazione sui morsetti di connessione RxD/TxD.
des lignes de signal. Les signaux TxD/RxD du câble de
données doivent être raccordés aux bornes RxD/TxD du
When connecting the data cable, proceed as follows:
Datenkabels müssen an der Kommunikationsklemme auf
die Anschlussklemmen RxD/TxD verdrahtet werden. A 115 B
4. Conexão • (A) The data is pre-assembled for connection. 15 8
4. Collegamento module de communication. 4. Anschluss
Para a conexão do cabo de dados proceda da seguinte maneira: • Connect the single wires according to the table for data cable
• (A) O cabo de dados está confeccionado pronto para conexão. Per la connessione del cavo dati procedere come segue: 4. Raccordement signal assignment. Zum Anschluss des Datenkabels gehen Sie wie folgt vor:
• (A) Il cavo dati è preassemblato pronto per il collegamento. Procéder comme suit pour raccorder le câble de données : • (B) Open the shield connection. • (A) Das Datenkabel ist anschlussfertig vorkonfektioniert.
E
• Conecte fios individuais das respectivas tabelas "atribuição de
sinais cabo de dados". • Collegare i singoli conduttori secondo la tabella relativa • (A) Le câble de données est préconfectionné et prêt au • Insert the shield connection clamp according to the cable cross • Schließen Sie die Einzeladern entsprechend der Tabelle
• (B) Abra a conexão de blindagem. all'assegnamento del segnale del cavo dati. raccordement. section of the data cable. Signalbelegung Datenkabel an.
• (B) Öffnen Sie den Schirmanschluss.
C D
• Insira a abraçadeira para blindagem de acordo com a seção • (B) Aprire la connessione schermata. • Raccorder les fils conformément au tableau d'affectation des • Place the data cable in the shield connection.
transversal da linha do cabo de dados. • Inserire le fascette di schermatura in base alla sezione del signaux du câble de données. • (D) Close the shield connection. • Legen Sie die Schirmschelle entsprechend dem
• Inserir o cabo de dados na conexão de blindagem. conduttore del cavo dati. • (B) Ouvrir le raccordement de blindage. • (E) Fasten the screws of the shield connection tightly using an Leitungsquerschnitt des Datenkabels ein.
• (D) Fechar a conexão de blindagem. • Inserire il cavo dati nella connessione schermata. • Poser le collier de blindage en fonction de la section du câble appropriate screwdriver. • Legen Sie das Datenkabel in den Schirmanschluss.
• (E) Apertar os parafusos na blindagem com uma chave • (D) Chiudere la connessione schermata. de données. • (D) Schließen Sie den Schirmanschluss.
• Insérer le câble de données dans le raccordement de
5. Connecting to the Phoenix Contact device • (E) Drehen Sie die Schrauben am Schirmanschluss mit einem
apropriada. • (E) Serrare le viti sulla connessione schermata usando un
blindage. Carefully insert the 12-pos IFS plug-in connector of the cable into geeigneten Schraubendreher fest.
cacciavite idoneo. the IFS data port of the Phoenix Contact device. ()
5. Conexão com o dispositivo Phoenix Contact • (D) Fermer le raccordement de blindage.
Inserir o conector IFS de 12 pólos do cabo de dados 5. Collegamento al dispositivo Phoenix Contact Place the cable so that the IFS plug-in connector on the 5. Anschluss an das Phoenix Contact Gerät
• (E) Serrer les vis du raccordement de blindage avec un Stecken Sie den 12-poligen IFS-Steckverbinder des
cuidadosamente na porta de dados IFS do dispositivo Phoenix Collegare con cautela il connettore a 12 poli IFS del cavo dati tournevis approprié. Phoenix Contact device is not overstrained.  
Contact. () nella porta dati IFS del dispositivo Phoenix Contact. () Datenkabels vorsichtig in den IFS-Datenport des Phoenix
5. Raccord à l'appareil Phoenix Contact 6. Function block for serial data transmission Contact Gerätes. ()
Instalar o cabo de dados de modo que o conector IFS no Posare il cavo dati in maniera tale che il connettore IFS del
dispositiivo Phoenix Contact não seja submetido a uma dispositivo Phoenix Contact non sia in trazione. Enfichez le connecteur mâle IFS à 12 pôles du câble de données The PC WORX (version 6 or later) programming software, Legen Sie das Datenkabel so ab, dass der IFS-
carga de tração. dans le port de données IFS de l'appareil Phoenix Contact. () for example, and the IFS-OPEN-END-DATACABLE Steckverbinder am Phoenix Contact Gerät nicht auf Zug
6. Modulo funzionale per la trasmissione dati Positionnez le câble de données de sorte que le function block are required for setting up and programming belastet wird. TR
D
CTS
6. Bloco funcional para transmissão de dados seriale the serial transmission path. DCD
RxD
RTS
DSR
connecteur mâle IFS ne soit soumis à aucune traction. 6. Funktionsbaustein zur Seriellen TxD DTR
serial Per la creazione e la programmazione del percorso di For information on programming and handling of PC Datenübertragung
Para estruturar e programar o caminho de transmissão trasmissione seriale è richiesto ad es. il software di 6. Bloc fonctionnel de transmission de données en
WORX, please refer to the corresponding documentation. 1 2 1 2

serial se faz necessário, p.ex., o software de programação programmazione PC WORX, versione 6.0 o successiva, e série Zum Aufbau und zur Programmierung des seriellen
PC Worx a partir da versão 6.0 e o bloco funcional de il modulo funzionale per le comunicazioni For universal controller connection, additional Übertragungsweges ist z. B. die Programmier-Software 1 11 1
Pour concevoir et programmer le parcours de la
comunicação FB_UPS-IQ_PCWORX_6 FB_UPS_IQ_PCWORX_6. communication options are available on request. PC WORX ab Version 6.0 sowie der kommunikative
transmission sérielle, il est par exemple nécessaire 2 22 2
Funktionsbaustein FB_UPS-IQ_PCWORX_6 erforderlich.
Informações sobre a programação e operação do d'utiliser le logiciel de programmation PC WORX, version
Per le informazioni sulla programmazione e l'impiego di 3 33 3
PCWORX podem ser consultadas na documentação 6.0 ou supérieure, ainsi que le bloc fonctionnel de Informationen zur Programmierung und Handhabung von
PCWORX fare riferimento alla rispettiva documentazione.
correspondente. communication FB_UPS-IQ_PCWORX_6. PCWORX entnehmen Sie bitte der zugehörigen 4 44 4

Su richiesta, sono disponibili ulteriori possibilità di Dokumentation.


Para a integração universal em sistemas de comando, há Les informations concernant la programmation et le
comunicazione per un collegamento universale ai sistemi maniement de PC WORX se trouvent dans la
outras opções de comunicação sob solicitação. Für eine universelle Anbindung an Steuerungen stehen
di comando. documentation correspondante. weitere Kommunikationsmöglichkeiten auf Anfrage zur
Verfügung.
D'autres possibilités de communications sont disponibles
sur demande pour réaliser une intégration universelle
dans les commandes.

Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Conexões Connessioni Raccordements Connections Anschlüsse
No lado do aparelho Serial,RS232 Lato dispositivo seriale, RS232 Côté appareil série, RS232 Device side Serial, RS-232 Geräteseitig seriell, RS232 OPEN-END
No lado do aparelho Lato dispositivo Côté appareil Device side Geräteseitig IFS-Dataport
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Comprimento de cabo Lungh. cavo Longueur du câble Cable length Kabellänge 2m
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 85 °C (-40 °F ... 185 °F)
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C (-40 °F ... 185 °F)
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung ≤ 90 %
Peso Peso Poids Weight Gewicht 0,055 kg
Isolação galvânica Isolamento galvanico Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung
Tensão de isolamento entrada/saída Tensione di isolamento ingresso/uscita Tension d'isolement entrée / sortie Insulation voltage input/output Isolationsspannung Eingang/Ausgang 1,4 kV
Conformidade com diretriz EMC 2004/108/EG Conformità alla direttiva EMC 2004/108/CE Conformité à la directive CEM 2004/108/CE Conformance with EMC Directive 2004/108/EC Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Resistência contra interferência de acordo com Immunità ai disturbi a norma Immunité selon Noise immunity according to Störfestigkeit nach EN 61000-6-2
Radiação de interferência de acordo com Emissione disturbi a norma Emission selon Noise emission according to Störabstrahlung nach EN 61000-6-4 © PHOENIX CONTACT 2013 PNR 105224 - 01 DNR 83132300
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
中文 РУССКИЙ TÜRKÇE ESPAÑOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
OPEN-END-DATACABLE 的使用说明 Указание к применению кабеля передачи данных OPEN-END-DATACABLE kullanımına yönelik not Nota para el uso del cable de datos DATACABLE IFS Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
IFS-OPEN-END-DATACABLE OPEN END www.phoenixcontact.com MNR 9059668 - 01 2013-02-25
1. 描述 1. Tanım ES Manual de servicio para el instalador eléctrico
IFS-OPEN-END-DATACABLE 用于菲尼克斯 Inline 通信端子 (IB IL RS UNI-PAC, 1. Описание IFS-OPEN-END-DATACABLE, bir Phoenix Contact Inline haberleşme klemensi 1. Descripción TR Elektrik personeli için işletme talimatları
2700893) 与带 12 位 IFS 数据端口 (如 QUINT UPS-IQ 或 TRIO UPS)的菲尼 Кабель передачи данных IFS-OPEN-END-DATACABLE предназначен для (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) ve QUINT UPS-IQ veya TRIO UPS12 gibi El cable de datos DATACABLE IFS OPEN-END se emplea para la comunicación,
克斯设备之间的通信。 связи, например, между коммуникационным клеммным модулем Inline pozisyonlu IFS veri bağlantı noktalı Phoenix Contact cihazları arasında p. ej. entre un borne de comunicación inline Phoenix (IB IL RS UNI-PAC, RU Инструкция по эксплуатации для электромонтажника
供货范围 Phoenix (IB IL RS UNI-PAC, 2700893) и устройствами Phoenix Contact с 12- haberleşme için kullanılır. 2700893) y dispositivos Phoenix Contact con el puerto de datos IFS de 12 polos, ZH 电气工作人员操作指南
1. 12 芯 IFS 插拔式插头 контактным портом передачи данных IFS, например, QUINT UPS-IQ или Teslimat kapsamı como QUINT UPS-IQ o TRIO USV.
2. 预制数据电缆 (自由信号电缆),用于连接 TRIO USV. 1. 12 kut. IFS geçmeli konnektör Volumen de suministro IFS-OPEN-END-DATACABLE 2320450
3. 预制的桥接装置,用于连接 () Комплект поставки 2. Veri kablosu (açık sinyal kabloları), bağlantı için önceden monte edilmiştir 1. Conector enchufable IFS de 12 polos 
1. (12-контактный соединитель IFS) 3. Kablo köprüsü bağlantı için önceden monte edilmiştir () 2. Cable de datos (línea de señales abierta) confeccionado listo para conexión
2. 连接注意事项 2. Кабель передачи данных (открытые сигнальные проводники) полностью 3. Puiente de cable confeccionado listo para conexión ()
警告:爆炸危险 готов для подключения
2. Bağlantı talimatları
数据电缆不能用在有潜在爆炸危险的区域! 3. Проволочные перемычки полностью готовы к подключению () UYARI: Patlama riski 2. Observaciones para la conexión
Data kablosu patlama riskli ortamlarda kullanılamaz! ADVERTENCIA: Peligro de explosión
注意:防止电子设备受损 2. Указания по подключению ¡El cable de datos no debe usarse en zonas con peligro de explosiones!
数据电缆只能用于与菲尼克斯电气设备的通信。 NOT: Elektronik modüllerde hasar oluşabilir
ОСТОРОЖНО: Взрывоопасно
查阅相关资料,看设备是否允许用于该目的。 Data kablosu yalnız Phoenix Contact cihazlarıyla haberleşme için kullanılır. IMPORTANTE: daños a equipos electrónicos
Кабель передачи данных использовать исключительно в
如果您怀疑有可能损坏设备,就不要使用该数据电缆。 Cihazın uygunluğunu ilgili dokümanlara bakarak doğrulayın. El cable de datos sólo debe usarse para la comunicación con dispositivos
невзрывоопасных зонах!
Zarar gördüğünü düşündüğünüz data kablolarını kullanmayın. Phoenix Contact.
在启动设备之前,您要针对设备的要求安装软件。为此,请注意阅读相关 1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждения электронных устройств Compruebe en la documentación correspondiente si el dispositivo está
资料说明。 Startup öncesinde cihazınız için gerekli yazılımı yüklemelisiniz. İlgili
Кабель передачи данных использовать только для связи с приборами habilitado para ello.
dokümanları dikkate alınız.
为保证设备之间的良好通信,禁止使用过长的数据电缆。 производства Phoenix Contact. No use el cable si sospecha que ha sido dañado. 2
По соответствующей документации к прибору проверить, Cihazlar arasındaki haberleşmenin düzgün olmasını sağlamak için, uzun
допускается ли для него использование кабеля. Antes de la primera puesta en servicio, debe instalar el software de
veri kablosu kullanımına izin verilmez.
3. 信号分配 При подозрении на повреждение кабеля исключить его применение. configuración necesario para su dispositivo. Consulte para ello la
用下列信号分配建立 RS-232 串连通信:() 3. Sinyal ataması documentación pertinente.
Перед первым вводом в эксплуатацию инсталлировать необходимое Bir seri RS-232 haberleşmesi oluşturmak için aşağıdaki sinyal atamalarını kullanın:
信号线 (颜色编码) 信号 通信端子 (如 IB IL RS UNI-PAC) для используемого прибора программное обеспечение. Учитывать ()
Para posibilitar una comunicación correcta entre los dispositivos, no está
permitido alargar el cable de datos.
白色 TxD RxD ( 端子 1.1) при этом соответствующую документацию.
Sinyal hattı (renk kodlu) Sinyal Haberleşme klemensi
棕色 RxD TxD (端子 2.1) Для обеспечения надлежащей связи между устройствами не (örn., IB IL RS UNI-PAC)
3. Asignación de señales 3
绿色 GND GND (端子 2.3) допускается использовать удлинитель кабеля передачи данных. Para montar los puertos de comunicación en serie RS232 , use la siguiente
Beyaz TxD RxD (klemens 1.1) asignación de señales: ()
屏蔽 屏蔽 屏蔽 3. Сигнальная разводка Kahverengi RxD TxD (klemens 2.1)
Для создания последовательной связи RS232 использовать следующую Línea de señales (codificación Señal Borne de comunicación
yeşil GND GND (klemens 2.3)
桥接装置 (颜色编码) 通信端子 (如 IB IL RS UNI-PAC) сигнальную разводку: () de colores) (p. ej. IB IL RS UNI-PAC)
Ekran Ekran Ekran blanco TxD RxD (cl. 1.1) 
黑色 +5 V DC 端子 1.2 / CTS (clear to send) 端子 2.2 Сигнальная линия Сигнал Коммуникационный клеммный
marrón RxD TxD (cl. 2.1)
连接信号电缆时请注意相关的的信号分配表。数据电缆的 TxD/RxD 信号须
(с цветовой кодировкой) модуль (например, IB IL RS UNI-PAC)
Kablo köprüsü Haberleşme klemensi verde GND GND (cl. 2.3)
IFS
белый TxD RxD (кл. 1.1)
与通信终端的 RxD/TxD 连接端子连接。 (renk kodlamalı) (örn., IB IL RS UNI-PAC)
Shield Shield Shield
коричневый RxD TxD (кл. 2.1) Siyah +5 V DC klemens 1.2 / CTS (gönderime hazır)
4. 连接 зеленый GND GND (кл. 2.3) klemens 2.2 TxD
连接数据电缆时操作步骤如下: Puente de cable (código por Borne de comunicación
Shield Shield Shield colores) (p. ej. IB IL RS UNI-PAC) TTL
• (A) 数据经预制,用于连接。 Sinyal kablolarını bağlarken ilgili sinyal atamasını gözlemleyin. Veri RxD
negro +5 V CC cl. 1.2 / CTS (Clear to send) cl. 2.2
• 根据数据电缆信号分配表连接各电缆: Проволочные перемычки Коммуникационный клеммный модуль kablosunun TxD/RxD sinyalleri, haberleşme klemensindeki RxD/TxD GND
• (B) 打开屏蔽连接。 (цветовая маркировка) (например, IB IL RS UNI-PAC) bağlantı klemenslerine bağlanmalıdır.
Tenga en cuenta la asignación de señal correspondiente al conectar las
• 根据数据电缆的接线容量插入屏蔽连接夹。 черный +5 В пост. тока кл. 1.2 / CTS (Clear to send) кл. 2.2 4. Bağlantı líneas de señales. Las señales TxD/RxD del cable de datos deben
Shield/GND
• 将数据电缆放入屏蔽连接内。 Veri kablosunu bağlarken aşağıdakileri uygulayın: cablearse en los bornes de comunicación a los bornes de conexión RxD/
• (D) 关闭连接屏蔽。 При подключении сигнальных проводников следить за • (A) Veri kablosu bağlantı için önceden monte edilmiştir. TxD.
соответствующей разводкой сигналов. Сигналы TxD/RxD кабеля
• (E) 用合适的螺丝刀拧紧屏蔽连接的螺钉。 • Tekli kabloları, veri kablosu sinyal ataması tablosuna göre bağlayın. 4. Conexión
передачи данных на коммуникационном клеммном модуле должны
5. 连接菲尼克斯电气设备 быть соединены с соединительными клеммами RxD/TxD. • (B) Ekran bağlantısını açın. Para conectar el cable de datos, proceda de la siguiente manera: 
小心将电缆的 12 芯 IFS 插拔式插头插进菲尼克斯电气设备的 IFS 数据端口中。 • Ekran bağlantı kıskacını veri kablosunun çapraz kesitine göre yerleştirin. • (A) el cable de datos está preconfeccionado listo para conexión.
()
4. Подключение
Подключение кабеля передачи данных выполнять следующим образом:
• Veri kablosunu ekran korumasına yerleştirin.
• (D) Ekran bağlantısını kapatın.
• Conecte cada hilo según la tabla "Asignación de señal de cable de datos".
• (B) Abra la conexión de pantalla.
A 115 B
调整电缆的位置,使菲尼克斯电气设备上的 IFS 插拔式插头不会过紧。 • (A) Кабель передачи данных полностью готов к подключению.
15 8
• (E) Uygun bir tornavida kullanarak ekran bağlantısının vidalarını iyice sıkın. • Coloque la brida para conexión de pantalla según la sección transversal del
• Подсоединить отдельные проводники согласно таблице "Сигнальная
conductor del cable de datos.
6. 用于串行数据传输的功能块 разводка - кабель передачи данных": 5. Phoenix Contact cihazına bağlantı
• Introduzca el cable de datos en la conexión de pantalla.
需要例如 PC WORX (版本 6 或更高版本)编程软件和 IFS-OPEN-END-
DATACABLE 功能块来设置和编写串行传输路径。
• (В) Открыть разъем подключения экрана.
• Вставить экранный зажим в соответствии с сечением проводника кабеля
Kablonun 12-kut IFS geçmeli konnektörünü Phoenix Contact cihazının IFS data
portuna dikkatlice takın. () • (D) Cierre la conexión de pantalla. E
передачи данных. • (E) Apriete con un destornillador adecuado los tornillos en la conexión de
Kabloyu Phoenix Contact cihazının üzerindeki IFS geçmeli konnektörü aşırı
C D
apantallado.
有关 PC WORX 编程和操作的信息,请参见相应的文献。 • Вставить кабель передачи данных в разъем для подключения экрана. gerilmeyecek şekilde yerleştirin.
• (D) Закрыть разъем подключения экрана. 5. Conexión al dispositivo Phoenix Contact
6. Seri veri iletimi sağlayan işlev bloğu
• (E) Плотно завинтить соответствующей отверткой винты на разъеме Enchufe con cuidado el conector enchufable IFS de 12 polos del cable de datos al
对于通用控制器连接,可根据要求提供额外的连接选项。 Seri iletim yolunu monte etmek ve programlamak için, örneğin PC-WORX
экрана. puerto de datos IFS del dispositivo Phoenix Contact. ()
(sürüm 6 veya üzeri) programlama yazılımı ve IFS-OPEN-END-
Tienda el cable de datos de modo que el conector enchufable IFS al
5. Подсоединение к прибору производства Phoenix Contact DATACABLE işlev bloğu gereklidir.
dispositivo Phoenix Contact no esté tirante.
Осторожно подсоединить 12-контактный соединитель IFS кабеля передачи
данных к порту IFS прибора Phoenix Contact. () PC WORX yazılımının programlanması ve kullanımı hakkında bilgi için, ilgili
dokümanlara bakınız.
6. Bloque de funciones para transmisión de datos en serie
Прокладывать кабель передачи данных таким образом, чтобы Para la construcción y programación de la vía serie de transmisión es
соединитель IFS на приборе Phoenix Contact не был подвержен Üniversal kontrol birimi bağlantısı için, talep edilmesi halinde ek haberleşme  
necesario, p. ej., el software de programación PC WORX a partir de la
тяговой нагрузке. seçenekleri sunulmaktadır. versión 6.0, así como el bloque funcional comunicativo FB_UPS-
6. Функциональный модуль для последовательной IQ_PCWORX_6.
передачи данных Para más información relacionada con la programación y el manejo de
D
Для создания и программирования последовательного канала PCWORX, consulte la documentación correspondiente. DCD
TR
RTS
CTS

RxD DSR
передачи требуется, например, система программирования PC TxD DTR
Para un enlace universal a sistemas de mando hay disponibles
WORX, начиная с версии 6.0, а также функциональный модуль с
posibilidades de comunicación adicionales bajo consulta.
коммуникационными возможностями FB_UPS-IQ_PCWORX_6. 1 2 1 2

С информацией по программированию и эксплуатации PCWORX 1 11 1

можно ознакомиться в соответствующей документации.


2 22 2

На заказ имеются другие коммуникационные возможности для


3 33 3
обеспечения универсального подключения к устройствам
управления. 4 44 4

技术数据 Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos


连接 Соединения Bağlantılar Conexiones
设备端 串行,RS-232 Со стороны прибора последовательный, RS232 Cihaz tarafı Seri, RS-232 En el dispositivo serie, RS232 OPEN-END
设备端 Со стороны прибора Cihaz tarafı En el dispositivo Puerto de datos IFS
般参数 Общие характеристики Genel veriler Datos generales
电缆长度 Длина кабеля Kablo uzunluğu Longitud de cable 2m
环境温度 (运行) Температура окружающей среды (рабочий режим) Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (servicio) -40 °C ... 85 °C (-40 °F ... 185 °F)
环境温度 (存放 / 运输) Температура окружающей среды (хранение / Ortam sıcaklığı (stok/nakliye) Temperatura ambiente (almacenamiento/transporte) -40 °C ... 85 °C (-40 °F ... 185 °F)
транспортировка)
25°C 时的湿度,无冷凝 Влажность при 25 °C, без образования конденсата 25°C'deki nem, yoğuşma yok Humedad a 25 °C, sin condensación ≤ 90 %
重量 Масса Ağırlık Peso 0,055 kg
电气隔离 Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon Separación galvánica
绝缘电压输入/输出 Напряжения изоляции на входе / выходе İzolasyon gerilimi giriş/çıkış Tensión de aislamiento entrada/salida 1,4 kV
符合 EMC 条例 2004/108/EC Соответствует Директиве по ЭМС 2004/108/EG 2004/108/EC EMC yönetmeliği ile uyumlu Conformidad con la directiva CEM 2004/108/CE
抗干扰 符合 Помехоустойчивость согласно Parazite dayanıklılık 'e göre Resistencia a interferencias según EN 61000-6-2
发射干扰 符合 Излучение помех согласно Yayılan parazit 'e göre Emisión de interferencias según EN 61000-6-4 © PHOENIX CONTACT 2013 PNR 105224 - 01 DNR 83132300

You might also like