Professional Documents
Culture Documents
A Contrastive View of Discourse Markers: Discourse Markers of Saying in English and French 1st ed. 2020 Edition Laure Lansari full chapter instant download
A Contrastive View of Discourse Markers: Discourse Markers of Saying in English and French 1st ed. 2020 Edition Laure Lansari full chapter instant download
A Contrastive View of Discourse Markers: Discourse Markers of Saying in English and French 1st ed. 2020 Edition Laure Lansari full chapter instant download
https://ebookmass.com/product/discourse-markers-an-enunciative-
approach-1st-edition-graham-ranger/
https://ebookmass.com/product/expressions-of-war-in-australia-
and-the-pacific-language-trauma-memory-and-official-
discourse-1st-ed-2020-edition-amanda-laugesen/
https://ebookmass.com/product/the-palgrave-handbook-of-
educational-leadership-and-management-discourse-fenwick-w-
english/
https://ebookmass.com/product/language-vernacular-discourse-and-
nationalisms-1st-ed-edition-finex-ndhlovu/
https://ebookmass.com/product/therapy-as-discourse-practice-and-
research-1st-ed-edition-olga-smoliak/
https://ebookmass.com/product/uncertainties-in-gps-positioning-a-
mathematical-discourse-1st-edition-alan-oxley/
https://ebookmass.com/product/biosurveillance-in-new-media-
marketing-world-discourse-representation-1st-ed-edition-selena-
nemorin/
A Contrastive View
of Discourse Markers
Discourse Markers
of Saying in English
and French
Laure Lansari
A Contrastive View of Discourse Markers
Laure Lansari
A Contrastive View
of Discourse Markers
Discourse Markers of Saying in
English and French
Laure Lansari
Department of English Studies
Paris Diderot University
Paris, France
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature Switzerland AG
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
Preface
v
vi Preface
References
Lansari, L. (2010a). On va dire: vers un emploi modalisant d’aller + inf. In
E. Moliné & C. Vetters (Eds.), Temps, aspect et modalité en français. Cahiers
Chronos (Vol. 21, pp. 119–139). Amsterdam and New York: Rodopi.
Lansari, L. (2010b). On va dire: modalisation du dire et dénomination. In
P. Frath, L. Lansari, & J. Pauchard (Eds.), Res Per Nomen II - Langue,
référence et anthropologie (pp. 277–295). EPURE: Reims.
Lansari, L. (2017). I was going to say/j’allais dire as discourse markers in con-
temporary English and French. Languages in Contrast, 17(2), 205–228.
Siouffi, G., Steuckardt, A., & Wionet, C. (2016). Les modalisateurs émer-
gents en français contemporain: Présentation théorique et études de cas.
Journal of French Language Studies, 26(1), 1–12. https://doi.org/10.1017/
S0959269515000472.
Steuckardt, A. (2014). Polyphonie et médiativité dans un marqueur émergent:
on va dire. In J.-Cl. Anscombre, E. Oppermann-Marsaux, & A. Rodriguez
Somolinos (Eds.), Médiativité, polyphonie et modalité en français: études
synchroniques et diachroniques (pp. 67–84). Paris: Presses de la Sorbonne
Nouvelle.
Steuckardt, A. (2016). A la recherche du consensus: on va dire, on va dire ça,
on va dire ça comme ça. In L. Rouanne & J.-Cl. Anscombre (Eds.), Histoires
de dire. Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe dire (pp. 293–313).
Bern: Peter Lang.
Contents
ix
x Contents
5 Corpus Findings II: J’allais dire and I Was Going to Say 175
5.1 Preliminary Remarks: Summarising the Results
of the Annotation Grid 176
5.2 Metalinguistic Comment 181
5.2.1 Explicit Alterity: Mention of Both p and p′ 182
5.2.2 Implicit Alterity 190
5.2.3 Collocation Patterns 192
5.3 Topic Shifting and Affiliation 195
5.3.1 Topic Shifting in the TenTen Sample 197
5.3.2 Topic Shifting and Affiliation in the Spoken
COCA 199
5.3.2.1 Focus on Topic Shifting 200
5.3.2.2 Focus on Affiliation 205
5.4 Syntactic Classification 208
5.5 Summary and Discussion: Two Distinct “Discursive
Profiles” and Form/Meaning Motivation 210
References 213
Index 229
List of Tables
xiii
xiv List of Tables
This chapter presents the theoretical background for the comparative anal-
ysis conducted here. It has a clear historical and epistemological dimen-
sion, as it seeks to confront two major traditions in the research field
of discourse marking. Its scope is rather modest, though, since it does
not provide an exhaustive overview of the scholarly literature on DMs.
In line with the English-French contrastive view adopted in the present
book, I more modestly compare two prominent traditions in the study of
DMs—on the one hand, the pragmatic tradition dominant in the English-
speaking countries; on the other hand, the enunciative tradition, which
has been influential only in France and Switzerland. An overview of the
literature on DMs in French and English linguistics actually highlights
major epistemological differences between the two linguistic traditions.
Therefore, comparing these two linguistic approaches sheds light on cru-
cial categorisation issues concerning the definition of the class of DMs
itself and the theoretical principles underlying the study of specific DMs.
The questions that we need to address are the following: What is the unify-
ing factor behind this supposed “class” of markers? What is the part played
by semantics, pragmatics and syntax, respectively, in this definition? How
do we account for the development of DMs and the links between the
original non-discursive uses and the newly acquired discursive uses? The
© The Author(s) 2020 1
L. Lansari, A Contrastive View of Discourse Markers,
https://doi.org/10.1007/978-3-030-24896-3_1
2 L. Lansari
Historically speaking, the class of DMs was first defined in the 1980s
within pragmatic studies that took an interest in items such as well or
I mean used in oral interaction in English, as in Schiffrin’s (1987) pio-
neering study. Originally, “discourse” thus referred to oral interaction and
responded to the crucial need to set up a new referential frame that went
beyond sentences or clauses and could accommodate linguistic markers
that were hard to analyse through well-established syntactic categories
(adverb, conjunct, etc.). Ranger (2018: 23) notes that the term “discourse”
may refer either to an extra-sentential level of analysis, or to language
use (“discourse” being opposed to abstract language structures). In origi-
nal pragmatics-based works, it corresponds to the former definition with
an additional emphasis on dialogical spoken interaction. In enunciative
approaches, discourse more simply refers to any language activity and does
not have a specific meaning in terms of genre (see Sect. 1.2).
The emergence of this research field may be seen as an important epis-
temological turn in linguistics, as it opened up new research paths in
areas that had been overlooked by the dominant linguistic theories of
the time, i.e. structuralism and generative grammar (Celle and Huart
2007: 1–2). Coining a new term—“discourse marker”—was a way to
expose the inadequacy of syntax to account for such linguistic items. The
class of DMs is thus intrinsically “non-syntactic”, and this has two major
consequences. First, from a semasiological viewpoint, the “non-syntactic”
approach explains the heterogeneity of the members of this class (Dostie
4 L. Lansari
and Pusch 2007; Lewis 2006; Beeching 2016), which gathers very differ-
ent markers that developed through a decategorisation/recategorisation
process (i.e. adverbs, interjections, clauses that came to be recategorised as
DMs). The four DMs compared in the present study went through that
very process: they started out as full clauses and gradually acquired a new
status as DMs, possibly as “comment clauses” (Brinton 2008). I shall leave
this question open for now: the syntactic behaviour of the four DMs of
saying under scrutiny and their possible recategorisation as specific DMs
called “comment clauses” (or “reduced parenthetical clauses” in other the-
oretical categorisations, see Schneider 2007) will be discussed in relation
to the corpus findings in Chapters 4 and 5.
It should be stressed that there exists a variety of terms to refer to these
specific markers: DMs, but also pragmatic markers, pragmatic particles,
etc. (Beeching 2016: 3). These various terms are not neutral and tend to
reflect specific theoretical positions. For instance, the term “fillers” implies
that these markers are devoid of any meaning, a belief that is nowadays
criticised by most researchers, hence the decline of the term itself in the
scholarly literature (Dostie and Putsch 2007: 6). “Discourse marker” is
undoubtedly the most widespread and theoretically neutral term (Paillard
2017).
Secondly, the “non-syntactic” nature of this new linguistic class has led
researchers to resort to other types of analysis, mainly pragmatic within
the English-speaking research community. It should be noted, however,
that some linguists have attempted to establish purely syntactic criteria to
define DMs, especially in terms of initial position, optionality and loose
connection with the rest of the clause (Schourup 1999: 230–232; Brinton
2008: 1). As stressed by Fischer (2006), such attempts have failed, since
there is no consensus whatsoever regarding syntactic criteria. For instance,
recent studies (Beeching and Detges 2014; Hancil et al. 2015) devoted
to the syntactic position of DMs contradict Schourup’s claim (1999) that
DMs systematically appear initially. Actually, there exist several syntactic
definitions of DMs, each definition ultimately depending on the type
of items analysed and on the researchers’ theoretical conception of what
DMs are and are not. This lack of consensus might have led researchers
to focus on other, non-syntactic dimensions of DMs. Recent approaches
(Aijmer 2013; Beeching 2016; Ranger 2018) take a different view and
1 Introduction: Discourse Markers Within … 5
length, since what matters are the discourse functions of a given DM. As
explained by Celle and Huart (2007: 3), the main theoretical tenet under-
lying such studies is that “a central meaning traceable to etymological
origins has given rise to related meanings which have come to be associ-
ated through usage, but […] the unifying factor behind a given discourse
particle is functional, rather than semantic”.
This general picture must not hide the existence of different theoret-
ical movements or schools within pragmatic studies. For instance, prag-
matic analyses carried out within Relevance Theory (Blakemore 2002;
Jucker et al. 2003) are critically less semantics-oriented than the ones
just mentioned. In Relevance Theory, DMs are equated with “signals”
(Aijmer 2013: 9–11) produced by the speaker and designed to help the
addressee make the right inferences about the speaker’s intended message.
This communication model is inherited from Grice (1957, 1975)1 and has
a strong cognitive orientation that does not foreground semantic issues but
cognitive-based inferential processes. This cognitive model seems harder
to reconcile with enunciative approaches than the publications previously
mentioned (Aijmer, Beeching, Traugott, etc.), which make no cognitive
claims regarding the addressee’s inferential processing.
Slightly different theoretical orientations also emerge in relation to the
various pragmatic functions DMs may develop.
pragmatic markers are distributed around two functional poles. On the one
hand, speakers in interaction need to manage turns and implement repair.
Another random document with
no related content on Scribd:
V
Vacation in Reno.
R570311.
Validity checking controls.
MP25236.
Valley of the shadow.
LP43247.
Valve spacing and pressuring.
MU8999.
Vanguard Films, Inc.
R578232.
Vaudeville revue.
R573504.
V belts.
MP24919.
VD attack plan.
MP25037.
V. D. story.
LP43290.
Vega Kammback versus competition.
MU8946.
Vega versus competition.
MU8944.
Velvet prison.
LP43116.
Vendetta.
LP43443.
Venezuela.
MP24869.
Very merry cricket.
LP42986.
Very strange triangle.
LP43111.
Viacom International, Inc.
R567076 - R567077.
R570608 - R570610.
R572099 - R572115.
R579967 - R579975.
Vice versa.
LF145.
Vic Film (Productions) Ltd.
LP42961.
Victim.
LP43295.
Videgraphe Corporation.
MP25062.
Vigilante.
R578903 - R578904.
Vigilante rides again.
R578903.
Virtual storage concepts.
MP25132.
MP25133.
MP25163.
Virus.
LP43162.
Vise.
LP43239.
Vision of doom.
LP43480.
Vitaphone Corporation.
R567280 - R567288.
R567290.
R569647 - R569649.
R571693 - R571696.
R573499 - R573504.
R576593.
R576596.
R576597.
R578349.
R578350.
R578351.
Vnuk, Wallace J.
MP25069 - MP25075.
Voices from the Russian underground.
MP25096.
Volcanic landscapes.
MP24911.
Volcanoes: exploring the restless earth.
MP24838.
Vortex.
LP43479.
Voter decides.
MP25137.
VSAM concepts and access method services usage.
MP25018.
VSAM concepts and facilities.
MP25432.
VS / DOS.
MP25162.
W
Wacky Quacky.
R577570.
Wacky West on Wednesday.
MP25441.
Wake up and dream.
R568011.
Walfran Research and Educational Fund.
MP25069 - MP25075.
Walkaway.
MP24907.
Walking with the Master.
MP24846.
Walk south.
LP43408.
Wallis (Hal) Productions, Inc.
R578391.
Wall of silence.
LP43484.
Walls of night.
LP43028.
Wanted for murder.
R571260.
Wanted, more homes.
MP25403.
Ware, Harlan.
LP43200.
Warner Brothers, Inc.
LP42954 - LP42957.
LP42969.
LP43118 - LP43119.
LP43626.
Warner Brothers Pictures, Inc.
R567279.
R567289.
R571689 - R571692.
R573498.
R576592.
R576595.
R578352.
Warner Brothers Productions, Ltd.
LP42953.
Warning to wantons.
LF147.
Warty the toad.
MP25394.
Washington. State Superintendent of Public Instruction. SEE
Brouillet, Frank R.
Wastepaper world.
LP43231.
Watchers.
LP43246.
Water is wide.
LP43373.
Weaker sex.
LF155.
We are curious, Scandinavia, 1973.
MU8974.
Weather: high and low pressure.
MP24784.
Weather — storm endangers forest animals.
MP24781.
Weather: superstition and facts.
MP24780.
Web of darkness.
LP43579.
Wednesday game.
LP43461.
We don’t want to lose you.
MP25339.
Weekend murders.
LP43099.
We have an addict in the house.
LP43574.
Weinkauf, David S.
MP25444.
Weird Wednesday.
LP43184.
Welcome home, Johnny Bristol.
LP43370.
Welcome stranger.
R578383.
Well — flowing, dead and unloading.
MU9002.
Well model and lift.
MU9003.
Wells, H. G.
LF130.
We’ll walk out of here together.
LP43457.
Welt, Louis A.
MU9010.
Wendland, John P.
MP25485.
Wenzonsky (Pio) Productions.
LP43122.
Werrenrath, Elizabeth I.
MP25269.
MP25270.
Wessex Film Productions.
LP141.
Western Michigan University, Kalamazoo.
MP25460.
Western Michigan University, Kalamazoo. Division of Instructional
Communications. Motion Picture Services.
MP25460.
Westinghouse Electric Corporation.
MU8988.
West of Dodge City.
R577566.
Weston Woods. SEE Weston Woods Studios, Inc.
Weston Woods Studios, Inc.
LP42979 - LP42980.
LP42984.
LP43121.
Wet chemical methods.
MP25303.
We’ve come of age.
MP24830.
What about McBride.
MP25466.
What do you do while you wait.
MP24839.
What do you want me to say.
MP25470.
What happens when you go to the hospital.
MP25331.
What’s new in gonorrhea.
MP24796.
What’s your I. Q.
R567067.
R570213.
Wheel.
LP43534.
When the bough breaks.
LF149.
When the wind blows.
LP43015.
Where is my wandering mother tonight.
LP43509.
Where’s my little lame stray.
LP43315.
Where’s Tommy.
MP24905.
Where the lilies bloom.
LP43371.
Where the wild things are.
LP42984.
Where today’s cats came from.
MP25178.
Where we stand in Cambodia.
MP25090.
White, Carol Elizabeth Brand Gwynn.
MU8991.
Whitefield.
MP25065.
White House family in the United States of America.
MU8991.
White knight.
LP43043.
Whittemore, L. H.
LP43267.
Who are you, Arthur Kolinski.
LP43374.
Who’ll cry for my baby.
LP43439.
Who saw him die.
LP43156.
Who says I can’t ride a rainbow.
LP43350.
Who stole the quiet day.
MP25422.
Why is a crooked letter.
LP43141.
Wicked wolf.
R570609.
Wide open spaces.
R577488.
Wife killer.
LP42995.
Wife wanted.
R577411.
Wilderness: a way of life.
MU8937.
Wild heritage.
MU8950.
Wild kingdom.
MP24855 - MP24859.
MP25437 - MP25440.
Wild West.
R569745.
Wild West chimp.
R572018.
Willard, Emmet E.
MP25273.
William: from Georgia to Harlem.
LP43093.
Williams, Bruce Bayne.
MU9005.
Willie Dynamite.
LP43623.
Wilson, Daniel.
MP24733.
Windjam.
MP24989.
Wind raiders of the Sahara.
MP24831.
Wine is a traitor.
LP43020.
Winger Enterprises, Inc.
LP43267.
Wings of an angel.
LP43003.
Winkler, Irwin.
LP43134.
Winn, William M.
MU8903.
Winning the West.
R572106.
Winter fun.
LP43535.
Winter holiday.
R568019.
Winter Kill.
LP43320.
Wisconsin Regional Primate Research Center.
MP24800.
Witches of Salem: the horror and the hope.
LP43089.
Witch hunt.
LP43595.
With a shout, not a whimper.
LP43464.
Withers, Brian Gary.
LU3664.
Without reservations.
R570310.
With strings attached.
LP43042.
Wizan, Joe.
LP43209.
Wolf, Sidney.
MP25425.
Wolf adaptations for defense.
MP24763.
Wolf and the badger.
MP24764.
Wolfe, Tom.
LP43209.
Wolf hunting pronghorn antelope.
MP24791.
Wolper, David L.
MP25445.
Wolper Productions.
MP24831.
MP25445.
Wolper Productions, Inc.
MP25482.
Woman alive.
MP25413.
Women.
LP43167.
Women, women, women.
MU9011.
Wonderful world of Disney, 1972 - 73.
LP43191 - LP43199.
LP43612.
MP25387.
Wonrac Productions.
LP42983.
Wood (Francis Carter) Inc.
MP24860.
Words of summer.
LP43157.
Wordworks.
MP25058 - MP25061.
Workers depend on each other.
MP25017.
Working heart.
LP43422.
Working set and locality.
MP25163.
World Book Encyclopedia.
LP43189.
World Film Services, Ltd.
LP42962.
World food problem.
MP25409.
World of Charlie Company.
MP25095.
World of concern.
MP24917.
World of darkness.
MP25214.
World of sports.
R567593.
R570079.
R572343.
R577572.
R578420.
World of the black maned lion.
MP25437.
World of work.
MP24832.
MP24833.
World premiere.
LP43101.
Worldwide Church of God, Pasadena.
MP25285 - MP25289.
MP25497 - MP25500.
Woroner Films, Inc.
MP24931.
MP24932.
MP24933.
MP25068.
MP25419.
Writing better business letters.
MP24888.
Writing workshop — secondary.
MP25370.
X
Xerox Corporation.
LP42942 - LP42943.
LP43312 - LP43317.
Xerox Films.
LP42942 - LP42943.
LP43312 - LP43317.
Y
Yachting Magazine.
MP25040.
Yacht Racing Magazine.
MP25040.
Yearling.
R566404.
Year 1200.
MP25088.
Yorkin, Bud.
LP43610.
LP43611.
You and your eyes.
MP24747.
You and your food.
MP24759.
You and your sense of smell and taste.
MP24754.
You and your senses.
MP24758.
You are there.
LP43357 - LP43369.
You can’t just hope they’ll make it.
MP25338.
Young mother.
MP25417.
Young widow.
R572754.
You’re too fat.
MP25483.
You see, I’ve had a life.
MP25418.
Youth and church need each other.
MU8970.
Yugoslavian coastline.
MP25473.
Z
Zaiontz, Michael G.
MP24976.
Zanuck, Richard D.
LP43102.
Zanuck / Brown.
LP43623.
Zardoz.
LP43258.
Ziff Davis Publishing Company.
MP25463 - MP25470.
Ziff Davis Publishing Company, CRM Productions.
MP25358.
Zlateh the goat.
LP43121.
Zoos of Geographic Society.
MP24741.
Zoos of the world.
MP24741.
Zweig, Stefan.
LF127.
Zwer, Joachim D.
MU8903.
MOTION PICTURES
CURRENT REGISTRATIONS
LF124.
Bedelia. England. 90 min., sd., b&w, 35 mm. Based on the book by
Vera Caspary. Appl. au.; Isadore Goldsmith. © John Corfield
Productions, Ltd.; 24May46; LF124.
LF125.
Don’t look now. An Anglo-Italian coproduction by Casey
Productions, Ltd. & Eldorado Films, S. R. L. England. 110 min., sd.,
color, 35 mm. From a story by Daphne DuMaurier. © D. L. N.
Ventures Partnership; 12Oct73; LF125.
LF126.
Men of two worlds. John Sutro. England. 107 min., sd., b&w, 16
mm. © Two Cities Films, Ltd.; 9Sep46; LF126.
LF127.
Beware of pity. A Pentagon production. England. 103 min., sd.,
b&w, 16 mm. From the novel by Stefan Zweig. © Two Cities Films,
Ltd.; 22Jul46; LF127.
LF128.
Theirs is the glory. England. 82 min., sd., b&w, 16 mm. ©
Gaumont British Distributors, Ltd. & General Film Distributors,
Ltd.; 14Oct46; LF128.
LF129.
Carnival. A Two Cities film. England. 93 min., sd., b&w, 16 mm. ©
Two Cities Films, Ltd.; 2Dec46; LF129.
LF130.
The History of Mister Polly. England. 96 min., sd., b&w, 35 mm.
The History of Mister Polly, by H. G. Wells. © Two Cities Films, Ltd.;
28Mar49 (in notice: 1948); LF130.
LF131.
The Reluctant widow. A Two Cities film. England. 86 min., sd.,
b&w, 16 mm. From the novel by Georgette Heyer. © Two Cities
Films, Ltd.; 1May50; LF131.
LF132.
Flood tide. A Pentagon production. England. 90 min., sd., b&w, 16
mm. © Aquila Film Productions, Ltd.; 2May49; LF132.
LF133.
Golden Salamander. A Ronald Neame production. England. 97
min., sd., b&w, 16 mm. © Pinewood Films, Ltd.; 3Feb50 (in notice:
1949); LF133.
LF134.
Fools rush in. A Pinewood Films production. England. 82 min.,
sd., b&w, 16 mm. From the play by Kenneth Horne. © Pinewood
Films, Ltd.; 23May49; LF134.
LF135.
Dear Mister Prohack. A Pentagon production. England. 89 min.,
sd., b&w, 35 mm. Adapted from the novel, Mister Prohack, by Arnold