Professional Documents
Culture Documents
Full download OET Medicine: Official Practice Book 1 file pdf all chapter on 2024
Full download OET Medicine: Official Practice Book 1 file pdf all chapter on 2024
Full download OET Medicine: Official Practice Book 1 file pdf all chapter on 2024
https://ebookmass.com/product/the-official-act-prep-
guide-2020-2021-book-5-practice-tests-bonus-online-content-act/
https://ebookmass.com/product/kissing-lessons-practice-makes-
perfect-book-1-cassie-mint/
https://ebookmass.com/product/integrative-medicine-principles-
for-practice-1st-edition-ebook-pdf/
https://ebookmass.com/product/digital-medicine-bringing-digital-
solutions-to-medical-practice-ralf-huss/
Addiction Medicine: Science and Practice 2nd Edition
Bankole A. Johnson
https://ebookmass.com/product/addiction-medicine-science-and-
practice-2nd-edition-bankole-a-johnson/
https://ebookmass.com/product/davidsons-principles-and-practice-
of-medicine-24th-edition-stuart-ralston/
https://ebookmass.com/product/the-language-of-medicine-e-book/
https://ebookmass.com/product/davidsons-principles-and-practice-
of-medicine-23th-edition-stuart-h-ralston/
https://ebookmass.com/product/principles-and-practice-of-pain-
medicine-3rd-edition-carol-a-warfield/
MEDICINE
Contents
An Overview of OET 1
How the test is scored 4
Test taker’s guide to OET 5
Listening 5
Reading 7
Writing 10
Speaking 11
PRACTICE TEST ONE 13
Listening (Parts A, B and C) 15
Reading (Parts A, B and C) 25
Writing 47
Speaking 54
www.occupationalenglishtest.org v
PRACTICE TEST THREE 141
Listening (Parts A, B and C) 143
Reading (Parts A, B and C) 153
Writing 175
Speaking 182
vi www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
An overview of OET
About OET
OET is an international English language test that assesses the language proficiency of healthcare professionals
seeking to register and practise in an English-speaking environment. It provides a validated, reliable assessment
of all four language skills – listening, reading, writing and speaking – with the emphasis on communication in
healthcare professional settings.
OET tests candidates from the following 12 health professions: Dentistry, Dietetics, Medicine, Nursing,
Occupational Therapy, Optometry, Pharmacy, Physiotherapy, Podiatry, Radiography, Speech Pathology and
Veterinary Science.
Candidates are encouraged to prepare thoroughly for their OET test.
Writing 1 task write a letter in a clear and accurate way which is relevant for the
(45 minutes) Specific to each profession reader.
www.occupationalenglishtest.org 1
Listening sub-test
Extract 2: Questions 13–24 Current
The Listening sub-test consists of three parts, and a total of 42 question items. You hear a GP talking to a new patient called Mike Royce. For questions 13–24, complete the
notes with a word or short phrase.
condition
You will hear each recording once and are expected to write your answers while Patient Mike Royce
listening. All three parts take 45 minutes to complete. The Listening sub-test has New patient transferring from another practice
That is the e
Impact on daily • unable to (15) while working
Part A assesses your ability to identify specific information during a consultation. life (house painter)
You will listen to two five-minute health professional-patient consultations and you
• problems climbing ladders
will complete the health professional’s notes using the information you hear. – stretching exercises
– rest
• GP suspected (17)
Part B assesses your ability to identify the detail, gist, opinion or purpose of short •
•
prescribed hospital-based rehabilitation
extracts from the healthcare workplace. You will listen to six one-minute extracts
(e.g. team briefings, handovers, or health professional-patient dialogues) and you
will answer one multiple-choice question for each extract.
Part C assesses your ability to follow a recorded presentation or interview on a range of accessible
healthcare topics. You will listen to two different five-minute extracts and you will answer six multiple-
choice questions for each extract.
The Reading sub-test consists of three parts, with a total of 42 question items. A this should be reported.
You are given 60 minutes to complete all three parts (15 minutes for Part A
B staff should dispose of them securely.
and 45 minutes for Part B and Part C). The Reading sub-test has the following Manual extract: effective cold chain
structure: The cold chain is the system of transporting and storing vaccines within the
temperature range of +2°C to +8°C from the place of manufacture to the point of
administration. Maintenance of the cold chain is essential for maintaining vaccine
potency and, in turn, vaccine effectiveness.
Purpose-built vaccine refrigerators (PBVR) are the preferred means of storage for
Part A assesses your ability to locate specific information from four short texts health bodies for advice on the National Immunisation Program vaccines and the
manufacturer for privately purchased vaccines.
in a quick and efficient manner. The four short texts relate to a single healthcare
topic, and you must answer 20 questions in the allocated time period. The
20 questions consist of matching, sentence completion and short answer
questions.
or internal communications, such as email or memos. For each text, there is one
three-option multiple-choice question.
Part C assesses your ability to identify detailed meaning and opinion in two texts on a topic of interest
to healthcare professionals (800 words each). For each text, you must answer eight four-option multiple
choice questions.
2 www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
TIME ALLOWED:
MEDICINE
Notes:
PATIENT DETAILS:
Name: Mr Brett Collister (DOB: 21 December 1973)
- 40 minutes to write your letter and 5 minutes at the start to read the case
Height: 177cm
Occupation: Factory foreman
Social background: Married, 3 children (18, 16, 13 yrs)
notes on which to base you writing. The Writing sub-test has the following
Hobbies: Watching football, playing darts, fishing
Medical history: No known allergies
Infectious mononucleosis – February 2006
Treatment record
structure: 22/04/18 Productive cough & sore throat for 1 week, green phlegm
Pt tired, temp (38°C)
04/02/19 Pt feels tired,Rest,
Treatment: ‘run-down’;
plenty ofsore eyes,salt
fluids, dizzy sometimes
water gargles (for last 3-4 weeks) –
?orthostatic hypotension
26/06/18 Sore throat – suddenly worse after 3 weeks of intermittent pain & fever; Pt feels ‘run-down’
Along with the task instructions, you will receive stimulus material (case 26/11/18 • fasting
Sore R kneeglucose 7.4mmol/L (high)
– pain intermittent,
• HbA1c 8.5% (high)
?osteoarthritis
• HDL/LDL
Shoulder
worse going up stairs. No identified trigger
Writing Task:
Using the information in the case notes, write a letter of referral to Dr Grantley Cross, an endocrinologist, requesting
assessment and a management plan. Address your letter to Dr Grantley Cross, Consultant Endocrinologist, City Hospital,
Suite 32, 55 Main Road, Newtown.
In your answer:
● Expand the relevant notes into complete sentences
● Do not use note form
● Use letter format
The body of the letter should be approximately 180–200 words.
PATIENT You are a new patient to this practice. Following a week of epigastric pain (in the
stomach and abdominal area), your doctor ordered a barium meal test for you.
The Speaking sub-test consists of two profession specific role-plays and You have come back for the result. You are worried about the possibility of cancer.
You had a similar episode of pain five years ago but took the prescribed anti-ulcer
tablets for only two weeks.
role-play, you take your professional role (for example, as a nurse or as a current episode of illness by having completed a longer course of treatment five
years ago?
• Be difficult to reassure. You want to know all the possible causes of this pain,
relative or carer. For veterinary science, the interlocutor is the owner or including cancer or other non-malignant causes.
carer of the animal. The Speaking sub-test has the following structure: © Cambridge Boxhill Language Assessment Sample role-play
In each Speaking test, your identity and profession are checked by the CANDIDATE CARD NO. 1
interlocutor and there is a short warm-up conversation about your DOCTOR The patient has a recurrence of epigastric pain. The barium meal which you
ordered shows an ulcer on the lesser curve of the stomach which may be
malignant. He/she is a new patient to your practice and you have no details of
professional background. Then the role-plays are introduced one by one previous epigastric pain.
and you have 3 minutes to prepare for each. The role-plays take about five • Explain the findings to the patient and the possibility of malignancy.
minutes each. • Question the patient about previous episodes of epigastric pain.
• Advise that you will need to refer him/her urgently for a gastroscopy for a definite
diagnosis. Explain the procedure as simply as possible.
You receive information for each role-play on a card that you keep while • Find out what information about the condition the patient wants now. Try to
reassure the patient by mentioning other possible, non-malignant causes (e.g.,
ulcer, indigestion, etc.).
you do the role-play. The card explains the situation and what you are © Cambridge Boxhill Language Assessment Sample role-play
required to do. You may write notes on the card if you want. If you have
any questions about the content of the role-play or how a role-play works,
you can ask them during the preparation time.
The role-plays are based on typical workplace situations and reflect the demands made on a health
professional in those situations. The interlocutor follows a script so that the Speaking test structure
is similar for each candidate. The interlocutor also has detailed information to use in each role-play.
Different role-plays are used for different candidates at the same test administration.
www.occupationalenglishtest.org 3
How the test is scored
You will receive your results in the form of a score on a scale from 0 to 500 for each of the four sub-tests:
500
490 Can communicate very fluently and effectively with
480 patients and health professionals using appropriate
A 470 register, tone and lexis. Shows complete understanding
8.0 - 9.0
460 of any kind of written or spoken language.
450
440
430
420
Can communicate effectively with patients and health
410
professionals using appropriate register, tone and lexis,
400
B 390
with only occasional inaccuracies and hesitations. 7.0 – 7.5
Shows good understanding in a range of clinical
380
contexts.
370
360
350
340
330
C+ 320
310
6.5
300
290
Can maintain the interaction in a relevant healthcare
280
environment despite occasional errors and lapses, and
270
follow standard spoken language normally encountered
260
in his/her field of specialisation.
250
C 240 5.5 – 6.0
230
220
210
200
190
180
170
160 Can maintain some interaction and understand
150 straightforward factual information in his/her field of
D 140 specialisation, but may ask for clarification. Frequent
130 errors, inaccuracies and mis-or overuse of technical
120 language can cause strain in communication.
110
100
Less than 5.5
90
80
70 Can manage simple interaction on familiar topics and
60 understand the main point in short, simple messages,
50
E 40
provided he/she can ask for clarification. High density
of errors and mis- or overuse of technical language
30 can cause significant strain and breakdowns in
20 communication.
10
0
4 www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
Do
»» Use the sub-headings to guide you .
»» Give specific rather than general information from the recording.
Don’t
»» Jump ahead or back: the gaps follow the sequence of the recording.
»» Write full sentences: a word or short phrase is sufficient.
»» Don’t waste valuable time using an eraser to correct a mistake if you make one. Simply cross out any words you
don’t want the person marking your paper to accept; this takes a lot less time and you will not be penalised.
Part B
Remember, in Part B you listen to six recorded extracts from the healthcare workplace. You answer one multiple-
choice question for each extract. This part of the test usually lasts around 10 minutes.
Do
»» Read the contextual information for each extract to understand the interaction you will hear.
»» Read through each question carefully.
»» Mark your answers on this Question Paper by filling in the circle using a 2B pencil.
Don’t
»» Select your answer until you have heard the whole extract.
»» Fill in more than one circle on the Question Paper as the scanner will not be able to recognise your answer and
you will not receive any marks for that question.
Part C
Remember, in Part C you listen to 2 recordings of a recorded presentation or interview on a health-related issue. You
will answer six multiple-choice questions for each recording while you listen. This part of the test usually lasts around
15 minutes. Before you attempt the Practice Test, consider some important tips below.
Do
»» Read through each question carefully.
»» Mark your answers on this Question Paper by filling in the circle using a 2B pencil.
Don’t
»» Wait for key words in the question or answer options to be said in the recording. The speaker(s) will often use
synonyms of the words you read.
»» Fill in more than one circle on the Question Paper as the scanner will not be able to recognise your answer and
you will not receive any marks for that question.
www.occupationalenglishtest.org 5
General
»» Have a spare pen or pencil ready just in case.
»» Stay relaxed and receptive – ready to listen.
»» Focus on listening and understanding then recording your answer.
»» Demonstrate that you have understood the recording (as well as heard it).
»» Take a sample test under test conditions beforehand so you know what it feels like.
»» Don’t be distracted by what is going on around you (e.g., sneezing, a nervous candidate at the next desk)
»» When the recording starts, use the time allowed to look through the questions carefully, scanning the
headings and questions so you know what to listen out for.
»» Use common abbreviations and symbols.
»» Write clearly; don’t make it difficult for the assessor to read your responses as you may not get all the marks
you could.
»» Don’t lose your place during the test; remain focused on each question.
6 www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
Reading
Part A
Remember, in Part A you locate specific information from four short texts related to a single healthcare topic. You have
15 minutes to answer 20 questions. Before you attempt the Practice Test, consider some important tips below.
Do
»» Keep the Text Booklet open in front of you so that you can see all the texts and the answer booklet at the same time.
You need to be able to move between the different texts quickly and easily.
»» Use the headings and layout of the short texts to get a quick initial idea of the type of information they contain
and how they are organised. This will help you select which text you need for each section of the test.
»» For short answer and sentence completion questions, use the statement to find out what type of information you
need and decide which of the short texts is likely to contain that information. Then navigate to the relevant part of
the text.
»» Use correct spelling: incorrectly spelt answers do not receive any marks. You may use either British or American
spelling variations (e.g. anemia and anaemia are both acceptable).
Don’t
»» The answers for Part A need to be consistent with the information of the texts. It is not a good strategy to use your
professional background knowledge to answer Part A and avoid skimming and scanning the text.
»» Use words with similar meaning to words in the texts. These words are known as synonyms.
»» Waste valuable time using an eraser to correct a mistake if you make one. You may, for example, accidentally include
an extra word or write the wrong word in the wrong space. Simply cross out any words you don’t want the assessor
marking your paper to accept; this takes a lot less time and you will not be penalised.
»» Begin Part A by simply reading all texts from beginning to end as this will waste valuable time. Use the questions to
guide you to which text to read first.
Part B
Remember, in Part B you answer one multiple-choice question about six short texts sourced from the healthcare
workplace. The combined time for Parts B and C is 45 minutes. Before you attempt the Practice Test, consider some
important tips below.
Do
»» Read the contextual information for each text to help you understand the purpose and audience of the content.
»» Read each answer option carefully and scan the text for evidence to support this option being correct or incorrect.
»» Manage your time carefully. You should aim to spend the majority of the 45 minutes on Part C.
»» Mark your answers on this Question Paper by filling in the circle using a 2B pencil.
Don’t
»» Read each text before reading the questions. You need to be efficient with your time: read the answer options and
then focus on the text.
»» Be distracted by unfamiliar vocabulary. Use the surrounding words to approximate the meaning and continue to
search for the answer. Questions can often be answered without understanding all the vocabulary.
»» Fill in more than one circle on the Question Paper as the scanner will not be able to recognise your answer and you
will not receive any marks for that question.
www.occupationalenglishtest.org 7
Part C
Remember, in Part C you answer eight multiple-choice questions on each of two texts which are about a topic of
interest to healthcare professionals. The combined time for Parts B and C is 45 minutes. Before you attempt the
Practice Test, consider some important points below.
Do
»» There are no thematic links between the two texts. Focus on one text at a time rather than moving backwards
and forwards between them.
»» Manage your time carefully. Allow enough time for both Part C texts as the reading skills it requires are quite
considered and detailed.
»» Read each question carefully, looking out for key words.
»» Consider each of the options and explain to yourself what makes each one right or wrong.
»» If you are unsure about a question, consider moving on and coming back to it later.
»» Mark your answers on this Question Paper by filling in the circle using a 2B pencil.
Don’t
»» Get stuck on one question – keep going and come back to it at the end when you have answered all other
questions. Marks are not deducted for incorrect answers.
»» Fill in more than one circle on the Question Paper as the scanner will not be able to recognise your answer and
you will not receive any marks for that question.
General
»» Have a spare pen and pencil ready just in case.
»» Bring and use a soft (2B) pencil. Remember you cannot use a pen to answer the multiple-choice questions for
Parts B and C. It is a good idea to bring one or two extra 2B pencils as spares or a small pencil sharpener.
»» Note how the text is organised (e.g., with sub-headings, tables/diagrams etc.).
»» Write on the texts if it helps you (e.g., underlining key words and phrases etc.) but don’t make it more difficult
for you to read by adding too many marks.
»» When checking at the end, don’t make any last-minute changes unless you are sure.
8 www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
www.occupationalenglishtest.org 9
Writing
Do
»» Take time to understand the task requirements.
»» Use your own words to paraphrase or summarise longer pieces of information from the case notes.
»» Make sure you understand the situation described in the case notes.
»» Think about how best to organise your letter before you start writing.
»» Use the space provided to plan your letter (though a draft is not compulsory).
»» Use the five minutes’ reading time effectively to understand the task set
• What is your role?
• Who is your audience (the intended reader)?
• What is the current situation?
• How urgent is the current situation?
• What is the main point you must communicate to the reader?
• What supporting information is necessary to give to the reader?
• What background information is useful to the reader?
• What information is unnecessary for the reader? Why is it unnecessary?
»» Explain the current situation at the start of the letter (e.g., perhaps an emergency situation).
»» Use the names and address given.
»» Set out the names, address, date and other information to start the letter clearly.
»» As you write, indicate each new paragraph clearly, perhaps by leaving a blank line.
Don’t
»» Include everything from the case notes – select information relevant to the task.
»» Simply copy chunks of text from the case notes.
»» Write notes or numbered points.
General
»» Have a spare pen and pencil ready, just in case.
»» Fill in the cover pages for the task booklet and the answer booklet correctly.
»» Fill in your personal information on the answer sheet correctly.
»» Take a sample test under test conditions beforehand so you know what it feels like.
»» Practise writing clearly if you have poor handwriting.
»» Write clearly and legibly.
10 www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
Speaking
Do
Candidates should use the prompts/notes on the role-play card to guide them through the role-play:
»» What is your role?
»» What role is your interlocutor playing – patient, parent/son/daughter, carer?
»» Where is the conversation taking place?
»» What is the current situation?
»» How urgent is the situation?
»» What background information are you given about the patient and the situation?
»» What are you required to do?
»» What is the main purpose of the conversation (e.g., explain, find out, reassure, persuade etc.)?
»» What other elements of the situation do you know about (e.g., the patient appears nervous or angry, you
don’t have much time etc.)?
»» What information do you need to give the patient (remember, though, this is not a test of your professional
skills)?
Don’t
»» Rely on scripted or rehearsed phrases during the test. Many of these phrases will not be appropriate for
certain role-plays.
»» Speak about topics not related to the role-play. Your focus should be on what’s on your role-play card.
www.occupationalenglishtest.org 11
The Speaking sub-test is in three parts:
12 www.occupationalenglishtest.org
MEDICINE
PRACTICE TEST 1
To listen to the audio, visit
https://www.occupationalenglishtest.org/audio
14 PRACTICE TEST 1
Another random document with
no related content on Scribd:
hijos, Araros, Filetero y Nicóstrato, se dedicaron también al cultivo de
la Musa cómica. El florecimiento de Aristófanes coincidió con la guerra
del Peloponeso (431-404 antes de la era cristiana), en cuyo azaroso
período se representaron diez de las once comedias que de él se
conservan. Afiliose al partido aristocrático, y atacó constantemente a
los demagogos, en cuyas manos estaba en su tiempo la dirección de
la república. Con este motivo se atrajo las iras de varios de ellos, pero
muy especialmente de Cleón, que fue su más constante y encarnizado
enemigo.
Tampoco se sabe si ejerció cargos públicos, por más que es de
suponer que, dada su gran significación, no dejarían de
enconmendársele algunos. Se tiene solo noticia de que en 430 pasó
en calidad de cleruco con otros conciudadanos a la isla de Egina
recobrada por los atenienses, con objeto de hacerse cargo de los
extensos dominios que en ella poseía[14].
O por timidez, o porque la ley o la costumbre exigiesen una edad
determinada para presentar comedias, Aristófanes, como él mismo lo
indica[15], puso en escena las tres primeras que compuso bajo los
nombres de sus dos actores Fidónides y Calístrato, aunque el público
no dejara de comprender a quién pertenecían. Fueron estas Los
Detalenses y Los Babilonios[16], de las cuales solo se conservan
fragmentos, y Los Acarnienses, que poseemos completa. En la
primera atacaba Aristófanes la defectuosa educación que se daba a
los jóvenes de su tiempo, presentando ante el coro, compuesto de una
sociedad de gastrónomos, un debate entre un joven modesto y
virtuoso (σώφρων) y otro corrompido (καταπύγων), análogo al que e
Justo y el Injusto sostienen en Las Nubes, cuyo objeto es, aunque
ampliado y mejorado, el mismo de Los Detalenses.
En la segunda, o sea Los Babilonios, representada en 426 po
Calístrato, el poeta echa por otro camino, y principia ya la audaz
empresa en que no cejó un punto de hacer del pueblo mismo, de la
constitución ateniense y de las resoluciones de los tribunales y la
ágora, el objeto de sus comedias. En esta atacó ruda y valientemente
ante el inmenso público que concurría al teatro en las brillantes fiestas
Dionisíacas, a muchos magistrados, y especialmente al arrogante
Cleón. El demagogo sintió en el alma la ofensa y trató de vengarla
citando ante el Senado a Calístrato, que era, por decirlo así, el edito
responsable, y acumuló sobre él tales insultos, calumnias y amenazas
que le pusieron a dos dedos de su ruina[17]. Contra Aristófanes valiose
para inutilizarle de medios indirectos, presentando la grave acusación
de usurpación de los derechos de ciudadano, γραφὴ ξενíας, de que e
poeta consiguió ser absuelto. La animosidad que entre ambos existía
adquirió con esto las proporciones de un odio mortal, que estalló con
una violencia sin ejemplo en la célebre comedia Los Caballeros, cuarta
de las compuestas por Aristófanes y primera de las presentadas con
su nombre. Siguieron a esta otras, hasta cuarenta y cuatro, de las
cuales solo se han conservado once, que son, además de Los
Acarnienses (Ἀχαρνῆς) y Los Caballeros (Ἱππῆς) ya citados, Las
Nubes (Νέφελαι), Las Avispas (Σφῆκες), La Paz (Εἰρήνη), Las Aves
(Ὄρνιθες), la Lisístrata (Λυσιστράτη), Las Fiestas de Ceres
(Θεσμοφοριάζουσαι), Las Ranas (Βάτραχοι), Las Junteras
(Ἐκκλησιάζουσαι) y el Pluto (Πλοῦτος)[18].
Ignóranse, por último, la época y las circunstancias de la muerte de
Aristófanes, conjeturándose únicamente que debió ocurrir siendo de
edad bastante avanzada, pues su Pluto reformado se representó en e
año 390, cuando el poeta debía estar ya en los 62 de su edad, y aún
compuso después el Cócalo y el Eolosicón, bien que estos se pusieron
en escena por su hijo Araros.
Hechas estas indicaciones biográficas, pasemos ya a ocuparnos de
teatro de Aristófanes, diciendo antes, para juzgarle con el debido
acierto, algo sobre el origen y carácter de la antigua comedia
ateniense, de que fue principal cultivador y es genuino y único
representante[19].
La comedia y la tragedia sabido es que nacieron en las fiestas de
Baco, cuyo culto, vario sobre manera, contenía una multitud de
elementos dramáticos[20]. Pero así como la segunda, inspirada en las
fiestas Leneas, tuvo un carácter triste y serio, conforme a los
sufrimientos aparentes del dios en aquella solemnidad conmemorados
la primera, nacida en las Dionisíacas campestres, fiestas de vendimia
en que el placer de ver terminadas las faenas agrícolas y llenos trojes
y lagares se manifestaba con todo género de locuras, lleva hasta en
sus menores detalles impreso el sello de la más descompuesta
alegría. Parte muy principal de estas fiestas era el comos (κῶμος)
festín animado y bullicioso sazonado con picarescos chistes y
canciones de sobremesa, al fin de las cuales los convidados
perdiendo su gravedad, se entregaban medio beodos a danzas
irregulares y desenvueltas y entonaban a coro un entusiasta himno a
Baco en que al dios del vino se asociaban Falo y Fales
representantes de la fuerza generatriz de la naturaleza. A esta canción
báquica se la llamaba la Comedia, es decir, el canto del banquete
según la fuerza etimológica de la palabra[21], y solía repetirse en una
procesión que a continuación del festín se organizaba. Los
comensales, disfrazados con abigarrados vestidos, grotescas
máscaras, enormes coronas de hojas y flores, y tiznados de heces de
vino y otras sustancias colorantes, recorrían encaramados en carros
de labranza el demo o villa en que la fiesta tenía lugar.
Una vez celebrado el dios causa de su alegría, esta especie de
ebria mascarada buscaba como blanco de sus burlas al primero que
se ofrecía ante su vista, y lanzaba contra él desde la carreta, embrión
del futuro tablado escénico, un verdadero diluvio de irrespetuosos
chistes, sacando a pública vergüenza todos los defectos, y saltando
las barreras del pudor entre las carcajadas y aplausos de la multitud
que los rodeaba e iba engrosando a cada instante. En Las Ranas de
Aristófanes encontramos vestigios de la costumbre que estamos
indicando, pues en ella el coro de Iniciados, después de haber dirigido
sublimes himnos a Dionisio-Iaco, los interrumpe sin transición alguna
para exclamar: «¿Queréis que nos burlemos juntos de Arquedemo?»
Circunstancia que con otras sirve de base al insigne Müller para
considerar las improvisadas burlas de los falóforos como parte
esencial del canto báquico.
El cómo y cuándo este rudimento de comedia se perfeccionó y tomó
carta de naturaleza en Atenas, convirtiéndose las farsas de la aldea en
espectáculo artístico digno de ser saboreado por los ciudadanos más
cultos, es cosa que no está bien averiguada. Dejemos a un lado la
historia de su oscura gestación, desconocida para los mismos griegos
y hagamos notar tan solo que este género dramático, aun después de
su perfeccionamiento, conservó en el fondo todos los caracteres de su
origen, siendo, por tanto, la antigua comedia ateniense una
composición enteramente distinta de las que con igual título cultivaron
Menandro y Filemón, imitaron Plauto y Terencio y se representan en
nuestro moderno teatro. Así, al aquilatar su mérito evitaremos el grave
error en que escritores de nota han incurrido, porque como dice
Schlegel[22], «para juzgar acertadamente al antiguo teatro cómico, es
necesario prescindir por completo de la idea de lo que en la actualidad
se llama comedia y los griegos designaron también con el mismo
nombre. La comedia antigua y la nueva no se distinguen solo po
diferencias accidentales, sino que son absoluta y esencialmente
diversas. Jamás podrá considerarse la antigua como el principio
grosero de un arte perfeccionado después; al contrario, constituye e
género original y verdaderamente poético, mientras la nueva
únicamente presenta una modificación más cercana a la prosa y a la
realidad.»
Nacida la comedia en las regocijadas fiestas Dionisíacas, conservó
siempre como carácter distintivo y esencial la alegría franca y
desenvuelta que en el canto del comos y los subsiguientes himnos
falofóricos e itifálicos dominaban. Buscando los poetas la fuente de lo
cómico, y huyendo en sus composiciones de cuanto pudiera ser grave
y serio, presentaron los errores, inconsecuencias y debilidades de los
hombres como resultado natural del imperio de sus apetitos y de
casuales accidentes sin desastrosas consecuencias. Comprendiendo
que la alegría rehuye todo fin determinado, y que así como cuando
llega a apoderarse de un individuo se manifiesta por saltos
desordenados, gritos, carcajadas sin motivo, atrevidas burlas, hasta
llegar a una especie de delirio, prescindieron por completo en sus
piezas de todo plan y presentaron la Musa cómica a modo de bacante
ebria que ya se eleva a regiones ideales, revelando en medio de su
beodez la pura esencia de su naturaleza divina, ya desciende al fango
de la realidad más repugnante; que enlaza en medio de un caos sin
objeto aparente sublimes himnos y obscenas groserías, sabios
consejos y virulentas sátiras; y que aspirando a la virtud y a la justicia
propone su ideal a los espectadores entre el bullicio del licencioso
córdax y las torpes imágenes del falo. Recordando las improvisaciones
carnavalescas y las ocurrencias imprevistas de los falóforos
presentaron sus obras en el tablado escénico como una inmensa
chanza, como una especie de bromazo universal, si se nos permite la
frase, en que no escapan impunes ni filósofos, ni generales, n
estadistas, ni poetas, ni oradores; en que se revelan los misterios más
recónditos de la vida de familia; en que se cruza el rostro con el látigo
de procaz ironía al pueblo que presencia, paga y juzga el espectáculo
y a los mismos dioses, en cuyo honor se celebra.
De esta suerte la comedia, embriagada, por decirlo así, con su
propia alegría y levantada en alas de la imaginación, pasó pronto de la
censura del ciudadano particular a mostrar bajo su aspecto cómico
dice un escritor ya citado[23], «toda la constitución social, el pueblo, e
gobierno, la raza de los hombres y la de los dioses, dándoles la
fantasía con los brillantes toques de su pincel los colores más vivos y
originales.»
Atenta únicamente la comedia antigua a rendir culto al dios de la
alegría, y apegada siempre a sus tradiciones, no trató en sus censuras
de evitar las personalidades[24]; todo lo contrario, designaba al vicioso
por su nombre, le presentaba con su propia fisonomía, y si acudía a
teatro, lo señalaba con el dedo. De otro modo hubieran parecido
insípidas sus sales a los espectadores, ávidos de hallar en ella pasto a
su natural malignidad, pues es de advertir que el público que acudía a
las representaciones escénicas no era, como en los teatros modernos
en escaso número y formado de las clases más ilustradas, sino e
pueblo en masa, que buscaba en aquel espectáculo una distracción
análoga a su gusto. Por consiguiente, los poetas quizá hubieran sido
silbados implacablemente si, prescindiendo de personalidades, única
parte de la comedia inteligible para la mayoría de su auditorio, se
hubiesen concretado a presentar obras de pura imaginación como las
modernas.
De aquí el carácter predominantemente político que
conformándose a la afición a intervenir en el gobierno y a la
constitución democrática de Atenas, llegó a revestir la comedia
antigua, convirtiendo la escena en una segunda tribuna y juzgando con
una audacia solo posible dado el buen sentido de los atenienses, las
decisiones que el pueblo adoptaba en la ágora y proponiendo además
reformas y medidas que le han dado cierta semejanza con la prensa
periódica moderna. Así es que, no contenta todavía con las alusiones
más o menos directas que en el decurso del diálogo van como
bordando el velo alegórico que constituye generalmente la trama de
las mismas, había un punto en que toda ficción se suspendía, en que
se cortaba la acción, y el poeta se presentaba frente a frente a los
espectadores, para decirles paladinamente en la Parábasis cuanto
creía oportuno sobre los más graves negocios del Estado o sus
asuntos particulares. En ella el corifeo, quitándose la máscara, no es
ya un simple actor que se dirige a los concurrentes a un espectáculo
sino el orador que arenga a una asamblea. De este modo, como
afirma Platón con una ironía que manifiesta el extremo a que la
influencia de los cómicos alcanzaba, la república ateniense llegó a se
una Teatrocracia verdadera[25].
En esta forma determinada llegó la comedia a Aristófanes, quien no
introdujo en ella más modificaciones que las que un ingenio superio
da inevitablemente a cuanto toca con sus manos. ¿Habrá, pues
derecho a exigirle en sus obras méritos y perfecciones impropios de
las mismas, dada la diferencia esencial que hemos señalado entre la
antigua comedia y la moderna? ¿No podría el poeta favorito de las
Gracias, rechazar como impertinente el interrogatorio a que el Abate
Andrés le sujeta al hacerle comparecer ante la autoridad de su
crítica?[26] ¿No tendría derecho cuando el erudito Aristarco le exige un
plan bien ideado y regular, una acción ligada, bien seguida y acabada
pinturas justas y fieles, caracteres bien expresados y distintos, y
afectos bien manejados, a contestarle: todo eso que echas de menos
en mis dramas es grave y serio, y en su composición yo no he tenido
más objeto aparente que la alegría; y la alegría solo existe cuando se
rechaza todo plan y toda traba; cuando se desarrollan de un modo
inesperado todas las facultades de nuestra alma; cuando e
pensamiento abandona sus trilladas sendas y vuela por la región de lo
imprevisto; cuando se reúne lo extraordinario, lo inverosímil, lo
maravilloso y lo imposible con las localidades más conocidas y los
usos más familiares; cuando se inventa una fábula atrevida y
fantástica, con tal que sea propia para sacar a luz caracteres
extravagantes y situaciones ridículas; cuando con la rapidez del rayo
se arranca su máscara al vicio y se disimula la indignación bajo una
estrepitosa carcajada; cuando, en una palabra, se toman como a juego
las cosas más graves y se presentan bajo el disfraz de divertida
chanza?[27]
Para convencerse de que Aristófanes fue, en efecto, digno
intérprete de Talía, y de que poseyó, como nadie, ese talento especia
y precioso de regocijar los ánimos, al que se ha dado el expresivo
nombre de vis cómica, no hay más que leer sin preocupaciones
sistemáticas ni espíritu de escuela cualquiera de sus obras, y no se
podrá menos de confesar que la serie de escenas que las constituyen
revelan tal ingenio, tal profusión de sales y de gracias, que si e
aparato escénico, los trajes, las danzas y la música eran dignas de las
concepciones del poeta, debieron producir en los espectadores, dice
Müller, una verdadera embriaguez cómica.
No se crea, sin embargo, que la comedia es en manos de
Aristófanes un simple juego de la fantasía, propio solo para divertir a
los niños y a la plebe más rústica y soez. Todo lo contrario. Parecida a
aquellas grotescas imágenes de sátiros que contenían en su interior la
estatua de una divinidad, oculta siempre bajo el revuelto vaivén de sus
locuras, liviandades y chocarrerías, el oro de un profundo pensamiento
moral y la constante aspiración a un ideal más perfecto, buscado entre
las heces de la realidad.
Perfectamente persuadido Aristófanes de la altísima misión de los
poetas, lleno de ardiente patriotismo, y amante de la justicia y la virtud
ataca, como Cervantes, con aquellas terribles gracias, φοβεράς
χάριτας[28], de que poseía inagotable caudal, todos los vicios y abusos
que minaban en su tiempo la existencia de la república ateniense o
contribuían a extraviar el buen sentido en el orden religioso, literario y
moral.
Así es que de las once comedias que de él se han conservado
unas son predominantemente políticas, como Los Acarnienses, Los
Caballeros, la Lisístrata y La Paz, y se refieren a la guerra de
Peloponeso, aconsejan su terminación y atacan rudamente a los
ambiciosos demagogos que conseguían captarse el aura popular
otras, como Las Avispas, Las Junteras y el Pluto, van dirigidas con
especialidad contra abusos introducidos en la interna administración
de la república por la viciosa organización de los tribunales y las
discusiones de la ágora, y tratan de atajar el mal que la predicación de
ciertas utopías filosóficas podían llegar a producir; otras, como Las
Fiestas de Ceres y Las Ranas, son verdaderas sátiras literarias en las
cuales el poeta trata de contener la decadencia del arte trágico
iniciada en Eurípides y Agatón; otras, en fin, como Las Nubes y Las
Aves, atacan la viciosa educación que a la juventud daban los sofistas
o presentan, en el cuadro más animado y pintoresco que ha podido
crear la humana fantasía, una especie de resumen de cuantos vicios
abusos y ridiculeces son objeto de especial censura en las demás.
Mas para salir victorioso en esta gigantesca lucha contra la
injusticia, las preocupaciones y el error, el poeta hubo de acudir a
todos los resortes de su ingenio, y doblegarse a la dura necesidad de
dar gusto lo mismo a la parte más sensata de su auditorio, que era
naturalmente la menor, que a la multitud ignorante, grosera y afiliada
por añadidura a un partido contrario al que Aristófanes se creía
obligado a defender. Por eso, sin duda, y teniendo además presente la
derrota de Cratino, expulsado del teatro por no haber sazonado su
comedia con los inmundos chistes que eran de rigor, nuestro poeta
mancha con excesiva frecuencia el espléndido ropaje de su Musa con
impúdicas sales, licenciosos cuadros, frases malsonantes, equívocos
bajos y pueriles, y recursos escénicos de pésimo gusto y mala ley. A
decir esto, no pretendemos defenderle a fuer de ciegos apologistas
pero sí creemos oportuno advertir, como circunstancia que atenúa
notablemente la gravedad de esas faltas, que más que del poeta son
de la corrompida sociedad y de la época en que vivió, a la cual, si le
indignase el verse pintada tan al vivo y con tan repugnantes colores
pudiera decirse con Quevedo:
Arrojar la cara importa,
Que el espejo no hay por qué.
Pues es de notar que entre los méritos que, aparte de los literarios
hacen sobremanera interesante el teatro de Aristófanes, figura en
primera línea el de ser un verdadero retrato de la república ateniense
en el interesante período de la guerra del Peloponeso, así como e
más completo monumento que de las costumbres griegas nos ha
legado la antigüedad. Y tan exacto es esto, que se cuenta que
deseando Dionisio el Joven conocer a fondo la situación de Atenas, e
divino Platón le envió como el libro más adecuado las comedias de
Aristófanes; y en nuestros días, para citar un solo testimonio entre mil
el docto Macaulay[29] las prefiere para igual objeto a las admirables
historias de Tucídides y Jenofonte.
Entiéndase, por supuesto, que al utilizar los dramas de Aristófanes
como documentos históricos, hay que proceder con la necesaria
discreción para prescindir de todas aquellas exageraciones, errores y
aun calumnias en que el espíritu de partido, la enemistad personal, e
amor propio lastimado y otras debilidades humanas hicieron incurrir a
poeta, especialmente al ocuparse de Lámaco, Cleón, Eurípides y
Sócrates.
Pues aunque Aristófanes, según él mismo dice y manifiesta, creía
obrar siempre a impulsos de un pensamiento generoso, como no era
ni un sabio ni un santo, no pudo librarse en todas sus censuras de
ofuscamiento de las pasiones y el error. Por eso confundió
lastimosamente a Sócrates con aquella muchedumbre de sofistas
corruptores del arte y de la moral y peligrosos maestros de la juventud
y envolviéndole quizá en el profundo aborrecimiento que sentía contra
Eurípides, de quien el ilustre filósofo fue amigo, le escarneció en Las
Nubes, sembrando las calumnias que veinticuatro años más tarde
sirvieron de base a su condenación. Fue esta una falta de que no
habremos de disculparle, por más que ni seríamos los primeros, n
faltarían razones sólidas que alegar; pero creemos sumamente injusto
el que algunos críticos, haciendo solidarios los errores del hombre con
los del literato, se ensañen por este motivo contra Aristófanes hasta e
punto de negarle, por decirlo así, el pan y la sal, y tratar de expulsarle
ignominiosamente del Estado de las letras, sin darle siquiera aquella
honorífica corona que Platón concedía a los vates al desterrarlos de su
república ideal.
Al hacer esta indicación, bien se comprenderá que nos referimos
especialmente a Plutarco[30], que en su violenta diatriba contra
Aristófanes en parangón con Menandro, punto de partida de muchas
críticas posteriores, aparte de comparar la poesía aristofánica a una
vieja e hipócrita ramera, tan insoportable a las personas sensatas
como a la más abyecta multitud, llega hasta motejar su estilo
desconociendo aquel aticismo seductor, encanto de San Juan
Crisóstomo, y en cuyo honor compuso Platón, autoridad nada
sospechosa en la materia, el sabido dístico en que se hace del alma
de Aristófanes el indestructible santuario de las Gracias.
Se necesita, en efecto, todo el apasionamiento y ceguedad de
autor de un tratado sobre la Malignidad de Heródoto para negar a
lenguaje de Aristófanes esa magia indescriptible, ese perfume
delicioso que se percibe todavía a pesar del trascurso de tantos siglos
raro conjunto de elocución sublime y familiar, de elegancia y rudeza
de giros graciosísimos mezclados a palabras de incomensurables
dimensiones, siempre exacto, puro, flexible, conciso y espontáneo, y
siempre encajado por decirlo así, en la pauta de una versificación rica
variada, armoniosa e irreprochable.
Mucho pudiéramos decir todavía sobre el Teatro de Aristófanes y
los encontrados juicios a que ha dado lugar, pero creemos que las
observaciones apuntadas bastan para preparar el ánimo del que
emprenda la lectura de sus comedias con la imparcialidad debida. Solo
nos resta, pues, reclamar mucha indulgencia para nuestra traducción
que por ser nuestra y la primera que aparece en lengua castellana
necesariamente debe adolecer de infinitos defectos. Al hacerla hemos
seguido el texto de Aristófanes, corregido por Dindorf y publicado en
1867 por Fermín Didot en su Bibliotheca græca, habiendo tenido
también a la vista, entre otros trabajos, las ediciones de Brunck
(Londres, 1823), Boissonade (París, 1826) y Bergk (Leipzig, 1867)
Para las notas, que necesariamente han de abundar en un autor todo
alusiones, parodias y alegorías, hemos acudido principalmente a los
escolios griegos, procurando apartarnos en ellas de todo cuanto
pudiera parecer de mera erudición. Y finalmente, en la versión hemos
procurado ceñirnos todo lo posible a la letra, adecentando a menudo
con el velo de la perífrasis sus obscenas desnudeces, y poniendo a
pie la interpretación latina de Brunck, excepto en aquellos pasajes
poco frecuentes por fortuna dadas las costumbres griegas, en que lo
nefando del vicio nos ha obligado a suprimirlos o a dejarlos en e
idioma original.
LOS ACARNIENSES.
NOTICIA PRELIMINAR.
Diceópolis.
Un Heraldo.
Anfiteo.
Un Pritáneo.
Embajadores de Atenas, de regreso de Persia.
Pseudartabas.
Teoro.
Coro de Acarnienses.
Una Mujer, esposa de Diceópolis.
Una Joven, hija de Diceópolis.
Un Criado de Eurípides.
Eurípides.
Lámaco.
Un Megarense.
Muchachas, hijas del Megarense.
Un Delator.
Un Beocio.
Nicarco.
Un Criado de Lámaco.
Un Labrador.
Un Paraninfo.
Mensajeros.[45]
LOS ACARNIENSES.
DICEÓPOLIS[46].
¡Cuántos pesares me han roído el corazón! ¡Qué pocas
poquísimas veces, cuatro a lo más, he sentido placer! Pero mis penas
son innumerables como las arenas del mar; veamos, si no, qué cosas
me han causado verdadero júbilo. Nunca recuerdo haber gozado tanto
como cuando Cleón[47] vomitó aquellos cinco talentos. ¡Qué alegría
Desde entonces amo a los caballeros, autores de esta acción, digna
de Grecia[48]. En cambio, experimenté un dolor verdaderamente
trágico, cuando después de esperar con tanta boca abierta la aparición
de Esquilo[49], oí gritar al Heraldo: «Teognis[50], introduce tu coro.»
¡Golpe mortal para mi corazón! Otra vez gocé mucho cuando a
seguida de Mosco[51], ejecutó Doxiteo[52] un aire beocio; pero este año
pensó morir víctima del más cruel martirio, viendo a Queris[53
disponerse a cantar al modo ortio[54].
Mas nunca, desde que me es permitido lavarme en los públicos
baños[55], me ha picado tanto el polvo en los ojos como hoy, día de la
asamblea ordinaria[56], en este Pnix[57], todavía desierto. Allí se están
charlando mis conciudadanos en la plaza, corriendo arriba y abajo
para evitar la cuerda teñida de rojo[58]. Ni aun los pritáneos[59] vienen
eso sí, en cuanto lleguen, aunque tarde, los veremos empujarse sin
consideración, disputarse los primeros bancos de madera[60] y
tomarlos como por asalto. De los medios de conseguir la paz, no hay
temor de que se ocupen ¡Ah, ciudadanos, ciudadanos! Yo soy e
primero que acudo a la asamblea y tomo en ella asiento; y al verme
solo, suspiro, bostezo, me desperezo y desahogo a mi gusto[61]; no
sabiendo qué hacer, me entretengo en escribir con el bastón en la
arena, en arrancarme pelillos, en hacer cálculos; y, mirando al campo
amante de la paz y aborrecedor de la ciudad, echo de menos mi aldea