Professional Documents
Culture Documents
ISE Seeley's Anatomy and Physiology (13th Edition) Cinnamon Vanputte full chapter instant download
ISE Seeley's Anatomy and Physiology (13th Edition) Cinnamon Vanputte full chapter instant download
https://ebookmass.com/product/seeleys-essentials-of-anatomy-
physiology-tenth-edition-cinnamon-l-vanputte/
https://ebookmass.com/product/anatomia-e-fisiologia-de-
seeley-10th-edition-cinnamon-vanputte/
https://ebookmass.com/product/seeleys-essentials-of-anatomy-and-
physiology-11th-edition-vanputte/
https://ebookmass.com/product/holes-essentials-of-human-anatomy-
physiology-15e-ise-15th-ise-edition-charles-welsh/
Anatomy and Physiology: The Unity of Form and Function
ISE 10th Edition Kenneth Saladin
https://ebookmass.com/product/anatomy-and-physiology-the-unity-
of-form-and-function-ise-10th-edition-kenneth-saladin/
https://ebookmass.com/product/laboratory-manual-for-anatomy-
physiology-anatomy-and-physiology-5th-edition-ebook-pdf/
https://ebookmass.com/product/etextbook-978-0321927040-human-
anatomy-physiology-marieb-human-anatomy-physiology/
https://ebookmass.com/product/maders-understanding-human-anatomy-
physiology-maders-understanding-human-anatomy-and-physiology-9th-
edition-ebook-pdf/
https://ebookmass.com/product/vanders-human-
physiology-16e-ise-16th-ise-edition-eric-widmaier/
Page i
Seeley’s
Cinnamon VanPutte
Southern Illinois University School of Dental Medicine
Jennifer Regan
The University of Southern Mississippi
Andrew Russo
University of Iowa
Page ii
1 2 3 4 5 6 7 8 9 LWI 27 26 25 24 23 22
ISBN 978-1-265-12958-3
MHID 1-265-12958-4
The Internet addresses listed in the text were accurate at the time of
publication. The inclusion of a website does not indicate an
endorsement by the authors or McGraw Hill LLC, and McGraw Hill
LLC does not guarantee the accuracy of the information presented at
these sites.
mheducation.com/highered
Page iii
ABOUT THE Authors
Howard Ash
Cinnamon L. VanPutte
Associate Professor Growth, Development and Structure
Southern Illinois University School of Dental Medicine
Bridget Reeves
Jennifer L. Regan
Teaching Professor
The University of Southern Mississippi
Andrew F. Russo
Andrew F. Russo
Professor of Molecular
Physiology and Biophysics University of Iowa
Dedication
This text is dedicated to the students of human anatomy and
physiology. Helping students develop a working knowledge of
anatomy and physiology is a satisfying challenge, and we have a
great appreciation for the effort and enthusiasm of so many who
want to know more. It is difficult to imagine anything more
exciting, or more important, than being involved in the process of
helping people learn about the subject we love so much.
Acknowledgments
A great deal of effort is required to produce a heavily illustrated
textbook like Seeley’s Anatomy & Physiology. Many hours of work
are required to organize and develop the components of the textbook
while also creating and designing illustrations, but no text is solely
the work of the authors. It is not possible to adequately acknowledge
the support and encouragement provided by our loved ones. They
have had the patience and understanding to tolerate our absences
and our frustrations. They have also been willing to provide
assistance and unwavering support.
Many hands besides our own have touched this text, guiding it
through various stages of development and production. We wish to
express our gratitude to the staff of McGraw Hill for their help and
encouragement. We appreciate the guidance and tutelage of portfolio
manager Matthew Garcia. We are sincerely grateful to product
developer Melisa Seegmiller for her careful scrutiny of the
manuscript, her creative ideas and suggestions, and her tremendous
patience and encouragement. Special thanks are also offered to
copyeditor Sharon O’Donnell for her attention to detail and for
carefully polishing our words. A special acknowledgment of gratitude
is owed to content project manager Ann Courtney for her patience
and detail-tracking abilities. Content licensing specialist Lori
Hancock, designer David Hash, and assessment project manager
Brent Dela Cruz, we thank you for your time spent turning our
manuscript into a book and its accompanying digital program. The
McGraw Hill employees with whom we have worked are excellent
professionals. They have been consistently helpful and their efforts
are truly appreciated. Their commitment to this project has clearly
been more than a job to them.
Finally, we sincerely thank the past reviewers and instructors
who have provided us time and time again with remarkable
feedback. We have continued their recommendations in this edition,
while remaining true to our overriding goal of writing a text that is
comprehensive enough to provide the depth necessary for a two
semester course, yet ensuring it is presented with such clarity that it
nicely balances the thorough coverage to be more student centered.
Each feature incorporated into this edition has been carefully
considered in how it may be used to support student learning and
understanding.
It takes teamwork to ensure the highest accuracy and greatest
clarity within a textbook of this magnitude. We would like to extend
a very heartfelt thank you to our Board of Advisors for their feedback
on our new art program. With their keen eyes and innovative ideas,
we are very excited to present this edition of the text. However,
without a strong foundation provided by the previous authors of this
text, the changes we’ve made simply wouldn’t be possible and so our
gratitude to the founders of this text is ever-present.
Also, in this edition, we are very pleased to have been able to
incorporate real student data points and input, derived from
thousands of our LearnSmart users, to help guide our revision.
LearnSmart Heat Maps provided a quick visual snapshot of usage of
portions of the text and the relative difficulty students experienced in
mastering the content. With these data, we were able to hone not
only our text content but also the LearnSmart probes.
Cinnamon VanPutte
Jennifer Regan
Andy Russo
Reviewers
Nahel Awadallah, Nash Community College
PART 2
PART 4
Appendices
A Periodic Table of the Elements
B Selected Abbreviations, Prefixes, Suffixes, and
Combining Forms
C Genetic Code
D Answers to Process Figure Questions
E Answers to Odd-Numbered Predict Questions
F Answers to Odd-Numbered Concept Check Questions
Another random document with
no related content on Scribd:
össze, nem lévén senkinek megengedve, hogy ott engedelem nélkül
való dolgot cselekedjék, kivévén egy bakszarvast, mely néha
órahosszat összenyargalászta a majort és a kastélyudvart,
megállván közben az erkély előtt, honnét nyalánk alamizsna hullott
alá a torkos állatnak, – csakhogy úgy elszemtelenkedte magát néha,
hogy addig meg nem izlelt semmit, míg a fiatal úrhölgy le nem jött, s
át nem ölelé sudar nyakát, s így nem kinálá saját tenyeréből a
büszke állatot.
Minden nap tiszta piros szalagot kötött a szarvas nyakára, honnét
lepirosodván, messziről megláttatá, hogy a kegyencz nem valami
kóbor erdei vad, hanem emberek között élő, elkényeztetett állat,
mely a kényelmet, s az emberek látását annyira megszoká, hogy
valaki elől megfutamodni nem igen szokott; pedig szivesen kiugrott a
kapun s néhány óráig is elkószált a határban, hol őt már minden
ember ismeré.
Midőn az úrnő lejött, órákig elkisérte őt a nagy angol kertben, –
néha meg-meglódult, és átnyargalá a körüleső tért, vagy aztán
megjuhászkodva, mint valami kezes bárány, járdalt az ifju hölgy
után.
Mielőtt az ifju hölgygyel találkoznánk, maradjunk a nagyságos
asszonynál, ki ma minden egyéb dolgot láttatlanban hagyott, hogy a
várt vendéget fogadja, ki ugyan éppen egy kőfalköznyi távolságra
lakott, de mégis oly távol estek egymástól, mintha előbb a világot
kellene megkerülni s akkor is egyszer legalább eltévesztenék az
utat.
A Baltay-családnak volt egy öröksége, mely fiúról-fiúra szállt, –
egy elátkozott pör, mely minden Baltaynak életéből kész tíz
esztendőt pörölt ki, – hanem ennyi haszontalanul elvásott esztendő
nem volt elég arra, hogy valamelyik Baltay megérte volna végét.
E pör okvetetlenül a kisebbik ágnak tönkrejutásával végződött
volna, hanem midőn a végsőre kerülne a dolog, egy vagy más
közbejött érdek megállította a feleket, kik aztán tíz esztendeig ismét
megnyugodtak, míg tudniillik ismét megbolondult valamelyik, vagy
lócserénél, vagy kölyökkutyán, s kitört a háború újra s addig
czitáltatták egymást, hogy a megyei esküdt két lovat tartott csupán a
megidézésekre, megintésekre, míg ismét valahol összebékéltek
valamely jófajta csikón.
Ezen tusakodások közt azonban a pör annyira megérett, hogy
jelen nemzedékünknek már kevés tenni valója volt, az ifjabb ág
keményen lőn ostromolva s megérzé, hogy lába alatt inog a föld, ha
az öregebb ágnak most már egészen végső ivadéka haszontalannak
nem vélné a munkát.
Tíz év óta hallgat az öregebb Baltay, – az ifjabb ágon levő
egyetlen öcscsének meghalálozása keményen szivéhez ütődött, s a
prókátorok bármennyire nyaggatták, nem akart a pörbe elegyedni.
Végre nagyot gondolt, saját testvérének fia egyedüli örököse
lévén roppant vagyonának az öregebb ágon, tíz évi hallgatás alatt,
addig-addig nézett a szomszéd udvarra, melynek minden tyúkját
megismerte, hogy Baltay nagyságos úr ekképen gondolkodott:
– Nekem öcsém van, a sógorasszonyomnak lánya, ez a
mennydörgő mennykő nagy pör egyszerre végét éri, ha ezt a két
fiatal cselédet egymás mellé állítom! mondja magában, s kikiált a
hajdúnak, hogy a nagyságos asszonyságot tiszteli, ha terhére nem
lesz, ebéd után három órakor tiszteletét teszi.
Megjött az izenet, hogy a nagyságos asszony mindenkor igen
szivesen látja, s a mondott időben elvárja a nagyságos urat.
– Az aranyos mentémet! – mondja a nagyságos úr.
– Tessék parancsolni! – kérdé a hajdu a szokatlan dolgot.
– Az aranyos mentémet!
– Kiporoltam igenis! – mondja a hajdú – útját akarván állni a
különös készülődésnek.
– Hát még harmadszor is mondjam, hogy adja kend ide az
aranyos mentémet?!
– Nincs ám ma vasárnap! – okoskodik a goromba hajdú.
– Hát kend, nagy fülű – riad föl az úr – hova megyek én most?
– Nagyságos Baltayné asszonysághoz; – csakhogy úgy is tudom,
hogy a nagyságos asszony kineveti a nagyságos urat, mikor egyszer
aranyos ruhában megy oda, máskor pedig annyi papirost szegeztet
a kapujára, mintha sárkányon akarná fölereszteni.
– Nem érti kend a dolgot, – véli a nagyságos úr, – adja ide
mentémet.
A hajdú nagy későn előadogatott mindent, s urát addig rángatta,
míg a mente ráfért, hanem midőn ezt is elvégezte, azt mondja:
– Ne mondja a nagyságos úr, hogy ezt is meg nem tettem,
hanem már most fölmondom a szolgálatot.
– Elment a kend esze?
– Még nem ment el, – véli a hajdú, kulimászos bajuszát
megegyengetve, – hanem attól félek, hogy elmegy!
– András! kend vagy sokat ivott ma, vagy keveset. Mi lelte
kendet?
– Csöndességben akarok élni vénségemre, – mondja a hajdú – s
minthogy a nagyságos úr a szomszédba megy, azt tartom, hogy
onnét pör nélkül nem jön haza, – akkor aztán András fusson kend
ide, – András fusson kend oda! zsörtölődik a hajdú, s magát végig
nézvén, mondja: már pedig uram, ötven esztendeje szolgál engem
ez a két láb, aztán ha nagyon megszalasztom őket, attól félek, előbb
kifutnak velem a világból, mint akarnám.
– Na, legyen kendnek esze! – nem veszekedni megyek, hanem,
ha lehet, megcsinálom az örök békességet, – egy házasságot
gondoltam ki!
– Mit gondolt ki a nagyságos úr?
– Egy házasságot! – mondja bizalmasan amaz – még pedig oly
boldogsággal, mintha esküvőre menne.
– No hát akkor ne is menjünk odább, nagyságos uram, hanem itt
a kréta: egy esztendőre ötven forint meg a ruha, – ezt éppen a mai
napon megszolgáltam, az új még rajtam sem volt, hát nem vásott, –
a pénzből adott nagyságod a simontornyai vásárkor öt forintot, a
komáromi bucsúban tizet, – a kiliti bucsún huszat, ez annyi, mint
harminczöt, – tegnap tizet, ez éppen negyvenöt forint – marad még
öt forint, ha adja, jó, ha nem, hát abban sem halok meg, hát jó
egészséget kivánok!… legyen boldog a nagyságos úr!… – mondja a
hajdú elnehezülten – … ha a nagyságos úr ilyen nagyot akar botlani,
hát jó, én leveszem róla a kezemet… de én meg nem maradok olyan
házban, hol az asszony is olyanképen akar úr lenni, mint a férfi, vagy
még tán több is; ezt én nem szoktam meg, de nem is szokom!
Mindezt oly hamarjában elmondá a hajdú, hogy Baltay úr nem
birta megállítani, hanem midőn aztán a hajdú lelke elnehezedett,
akkor mondta:
– No András, legyen kendnek esze, – hisz nem én akarok
megházasodni, hanem az öcsém!
– Hát mért nem szólt a nagyságos úr elébb? – véli a hajdú, a
krétát letörölvén az asztalról.
– Lehet is kend miatt szóhoz jutni! – lármázik a nagyságos úr. –
Illik is itt hagyni az embert, mikor már harmincz esztendeig van kend
a háznál.
– Jól van hát no! – csitítgatá a hajdú – hanem ha nekem még
egyszer előkéri a nagyságos úr a proczeszszust, akkor aztán meg
nem marasztanak ám a háznál.
Nem adott feleletet a nagyságos úr, hanem midőn a hajdú addig
húzta-vonta rajt a ruhát, hogy már nem volt mit igazítani, akkor
mondá:
– Na most már elmehet!
Baltay úr erőteljes ember lévén, a nádpálczát csak kézbevalónak
vitte, s büszke tartással ment végig az egyik udvarból a másikba, hol
minden ember megsüvegelé már messziről, s a kit megilletett,
megpróbálta megcsókolni a kezét.
Fölment a tágas lépcsőzeten, hol mindenféle bolondul faragott
állat bámészkodott a lépcsőzet mellett s Baltay úr lassan lépegetett,
mintha a rég nem látott alakok számon kérnék tőle ezt a látogatást;
azonban sokkal derültebb hangulatban volt, mintsem, hogy
szemrehányásokra gondolni akarna, tehát fölment, megczirogatá az
állatokat, hogy ily rég nem látogatta meg őket, aztán pedig az
előszobába nyitott.
A nagyságos asszony cselédje ajtót nyitott, s a nagyságos úr
megvakarintá csizmája hegyével a padozatot, fejét nagy tisztelettel
meghajtá, s a házi asszonyhoz közeledett, ki sötét selyembe
öltözötten néhány lépésre eléje jött.
– Hol is hagytuk el a szót? – kérdi Baltay kedélyesen akarván
elütni a tíz esztendei haragot.
– Már nem emlékszem rá. – Mondja a házi asszony bizalmas
arczczal.
– No hát ha elfelejtettük, sohase jusson eszünkbe.
– Adja isten! – kivánja az úrnő, mintha nem egészen hinné, hogy
elfelejtett mindent.
– Kezet rá, hugomasszony, – ha aztán kezet adott, megmondom,
miért jövék ide?
– Itt a kezem, kedves urambátyám!… – mondja az asszony, oda
nyujtván kezét, – nem olyan puha most, mint akkor, midőn istenben
boldogult uram, Baltay Sándornak az oltár előtt nyújtám; mert azóta
én vagyok ennél a háznál utolsó cseléd; mert a többi tudja, meddig
szegődött, – nekem pedig addig van maradásom, míg a prókátorok
ki nem pörölnek.
– Ne is hozzuk elő hugomasszony; mert aztán mégis eszünkbe
jut, a mi tíz esztendő előtt utolsó szó volt, – pedig az is tiszta kár,
hogy eddig össze nem békéltünk.
– Hát mi jót hozott urambátyám, az én özvegyi hajlékomba?
– Áldást, békességet, – mondja amaz – látja hugomasszony,
hogy parádéban jöttem.
– De prókátort nem hozott, urambátyám? – kérdi a nő – különben
azt hinném, hogy én leszek a vendég, s nem urambátyám.
– Prókátort nem hoztam, hugomasszony, hanem ha kell, hát a
papért mindjárt elküldök.
– Nem értem, – mit mond urambátyám!
– Nem várakoztatom kedves hugomat; mert még azon
gondolatra jöhetne, hogy vénségemre jött meg a bolondom, hanem
ha tetszik, vágjuk ketté a pört egy házassággal.
– Ezt sem értem! – mondja a nő.
– A hugomasszony kis Etelkája, meg az én öcsém, ha
összekerülnének, minden prókátort kitörülnének a pörből, aztán
vége lenne a hosszú komédiának.
– Kedves urambátyám! megkérdezte öcscsét?
– De majd az orrára kötöm a lánczhordtának, – pattant fel az
öreg – tudok én annyit hegedülni, hogy az úrfit az én nótámra
tánczoltathassam meg.
– Akkor nem az elejéről kezdtük a dolgot, urambátyám, s ha a
gyermekek nem szeretik egymást, az lesz ám még a czifra pör,
mikor a prókátorok helyett is a férj és feleség czivakodik az egész
élet folytán.
– Majd összetörődnek! – véli Baltay.
– Hát urambátyám mért nem próbálkozott meg egy asszonynyal?
– Sok én rajtam az igazítani való, kedves húgomasszony – aztán
olyan vagyok én, mint a vas, nagyon rá kell ütni, hogy más formája
legyen.
– Lám, lám! – urambátyám is csak Baltay – a szűk csizmáját
mással akarja elviseltetni, aztán nem is kérdi, hogy a másik
elviselheti-e?
– De hátha szereti a leányt?
– De hátha nem szereti, urambátyám – erre is meg kell ám
felelni, – utóbb pedig még az a legfőbb kérdés, hogy egymást
szeretik-e?
– Jaj, de sokat kérdez, hugomasszony! – mondja Baltay, a
mentéjéből egy gombot kiszabadítván, mert érzé, hogy rég nem
beszélt olyan emberrel, ki nem konvenczióért engedelmeskedik.
– Ennyit, kedves urambátyám, egy zsák búza mellett is
elkérdeznék, hát még egy házasságnál!
– Jól van, de ha szeretik egymást?
– Egymásé lesznek!… – mondja a nő – hanem ha nem szeretik
egymást?
– Jaj, még nem is tudjuk az egyiket, aztán már is a másikat kérdi
húgomasszony.
– Én vagyok az anyja leányomnak, s ha én is a földhöz verem a
boldogságát, akkor kitől várjon jobbat?
– Csak már engedne el valamit, édes lelkem hugomasszony,
hogy hamarább megalkudhassunk, – én az öcsémnek parancsolok,
hugomasszony meg a lányának, aztán…
– Kedves bátyám! ha a Baltayak egymás boldogtalanságáért
annyi esztendeig pörölgetnek, – legalább a boldogságukért
hagyjanak egy kis időt, s ha nem szereti a fiú…
– De majd helyre…
– Pszt… édes bátyám… – mondja az asszony, elfogván közepét
a szónak… – ezt vigyázva kell tennünk; mert nagyon egyenes földön
lakunk, a hír könnyen megfutná a harmadik határt is: pedig ha már
az isten ezt a leányt adta, nem igen akarnám másnak a nyakába
kötözni, ha tán háztól kérve is elkelhet.
– Félek, hogy hugomasszony többet is tud, mint én, – mondja
Baltay – vagy hogy már későn jövök; de azért itt a kezem,
becsületemre mondom, szent a béke egy föltétel alatt.
– Mondott szóból ért az ember, kedves urambátyám.
– Ha már az öcsémé nem lehetne Etelka, igérje meg, édes
hugomasszony, hogy csak olyan embernek adja, kiről tudja, hogy
talpig magyar ember!
– De ezt már bátran megigérem, – mondá kezét nyujtva az
asszony.
– No akkor a lakodalom napján eljövök a kalácssütésre, s azt a
pört kalács alá rakhatja, kedves hugomasszony.
– Én szavamnak állok!
– Meg én is – mondja ünnepélyesen Baltay – hanem ebből nem
engedek ám el, hugomasszony, mert még a haló földemben is
megfordulnék, ha igaz szerzeményünket olyan ember turkálná majd,
ki a magyar hitből kikeresztelkedett.
– Amen! – hagyá helyben az asszonyság, lekisérvén Baltayt az
utolsó lépcsőig, hol a fölmelegült ember hallatlan dologra
vetemedett, s egy asszonynak, tudniillik a háziasszonynak kezét
megcsókolta.
Ha ezt akkor megtudták volna a jóbarátok, szenes vizet itattak
volna vele, mint olyannal, kit a boszorkányok bűvöltek meg, s igézet
alatt áll.
VI.
(Egyszer volt egy özvegy asszony, annak volt egy lánya.)