Professional Documents
Culture Documents
практичне 2
практичне 2
«Намисто» Гі де Мопассан.
Експозиція (пряма) – знайомство з головною героїнею твору, Матільдою
Лаузель, її характером та обставинами життя.
Зав’язка – прагнення Матільди до всього прекрасного та дорогого,
усвідомлення, що їй немає в чому піти в міністерство за запрошенням від
чоловіка.
Розвиток дії – вирішення Матільдою її проблеми: вона просить гроші на сукню
в чоловіка та намисто у подруги, бал у міністерстві, пошуки загубленого
намиста, покупка нового, різка зміна умов життя подружжя.
Кульмінація – Матільда зустрічається з подругою та розповідає їй правду.
Розв’язка – виявилось, що намисто було фальшивим.
На мою думку, автор так розподілив елементи сюжету, щоб показати характер
його героїні та конфлікт твору. Увага новели зосереджена на Матільді, щоб
якомога більше описати її характер, спосіб життя, почуття та думки під час
зустрічей з труднощами. Увага у творі більш зосереджена саме на героїні, на її
спробах справлятися, а не на розвитку подій.
Конфлікт у цьому творі – між характером та обставинами. Міс Лаузель усе своє
існування прагнула до більш хорошого, багатого та розкішного життя, однак
обставини давали зовсім протилежне: її спіткала тяжка доля та бідність.
А наприкінці твору ми дізнаємося, що усе це було марно. І якби не ще один
конфлікт новели, то Матільда могла б почати жити кращим життям. Це
психологічний, внутрішній конфлікт, де міс Лаузель не хоче жити власним
життям, тому що цілком не задоволена ним.
Додаткове завдання
«Граф Монте-Крісто» О.Дюма
Сюжет цього роману Дюма взяв із архівів паризької поліції за подіями, що
відбулися 1807 року. Справжнє життя Франсуа Піко перетворилося на
захопливу історію про Едмона Дантеса.
Автором цієї документації значився Жак Пеше, який справді був архіваріусом
паризької поліції.
Твори Шекспіра:
«Гамлет»
Сюжет цієї п’єси досить давнього походження. За основу взято скандинавську
сагу про датського принца Амлета, який жив у VIII столітті.
«Ромео і Джульєтта»
Безпосереднім джерелом трагедії була поема Артура Брука «Ромео і
Джульєтта», однак ще до Брука ця старовинна італійська легенда
переповідалася багато разів.
«Отелло»
Джерелом сюжету послужила новела Д. Чинтіо «Венецианський мавр» із
збірника 1566 р. «Сто розповідей», в якому історія подана як «розповідь
дружини прапорщика».
«Антоній та Клеопатра»
Сюжет цього твору Шекспіра заснований на
перекладі Плутархівського життєпису Марка Антонія, виконаного Томасом
Нортом з французьского перекладу Аміо.
«Венеціанський купець»
Сюжет про вексель міг бути запозичений Шекспіром зі збірника Джованні
Фіорентіно «Простак» (1558 р.).