Professional Documents
Culture Documents
02 Pikachu Priorities
02 Pikachu Priorities
Original author:
• Elder Novak
Revisions & Additions made by:
• Elder Chase Dahl
Notes on Revisions
_____________________________________________________________
_______________________
Ratings
_____________________________________________________________
_______________________
The ratings affixed to each principle are based on two sources: 1) the
judgment of the missionary who created it, and 2) the feedback of native
speakers and educated students of the language. They are subject to
influences such as time, region, and opinions of many native speakers
whose feedback was carefully compiled. However as natives often don't
know what they say most, how they use it, or why, their feedback isn't
always accurate. To address this, feedback has been gathered by natives
both old and young, educated and otherwise, men and women, so as to
create a diverse, relatively unbiased resource. It is also important to
acknowledge that this document has largely been influenced by the Kinki
region of Japan (Nara, Osaka, Kyoto, etc.) wherein it was created. Local
dialect has likely guided these ratings to some degree, which might prove
them not to be entirely accurate in other regions.
Note that some simple abbreviations and terminology have been used
to keep things more concise. Just in case you don't know these:
• e.g. = for example (Latin: exempli gratia)
• i.e. = in other words, that is to say (Latin: id est)
• Negatives = words that mean "not ~"; -nai, -masen, etc. You can
probably guess what a Positive is.
• Nominalize = it means to turn (usually verbs) into a noun so that you can
describe or otherwise change an action. For example "Eating is hard".
The -ing in English turns the verb (eat) into a noun (eating). In
Japanese this is done by Koto 2 or No 3 (Taberu koto/no wa
muzukashii).
• The Pikachu - A Dictionary of Basic Japanese Grammar; the Yellow Book
• The Squirtle - A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar; the Blue
Book or The Warturtle
• The Charzard - A Dictionary of Advanced Japanese Grammar; the Red
Book
• The Pokédex - the books listed above considered as a set
• The Bulbasaur - Japanese Grammar Review Card; the Green Card (from
MTC)
A
_____________________________________________________________
_______________________
Ba --- 4-4-2
--- Don't worry about the differences between the if grammar principles.
You will never going to be misunderstood for mixing them up. It's just
something that you have to get a feel for, but you can almost always use
Btara. Until you are proficient well beyond Pikachu and even the Squirtle,
knowing the specific differences won't do you any good and distracts from
actually useful progress in the language. At that point if you've been
listening to natives, you'll probably have a feel for it anyway.
--- Don't worry about the notes except Note 5.
--- Note 1: It points out that this ba and the topic marker wa are related,
which may make no sense initially but if you pay attention to how wa is
used (especially in some instances), you'll start to understand and feel
slowly the connection, which can help you know how to use and
understand wa. That said, like the note above, it won't do much good to
take time studying it unless you become a Japanese linguist after your
mission. Just listen and get a feel for it.
--- For descriptive verbs (i-adjectives) you take off the last i and replace it
with kereba in order to say "if". For example, ("I don't have any money)."
"O-kane ga nai." —> "O-kane ga nakereba…" ("If you don't have any
money…"). The same goes for BII tai ("want to ~"). For example, ("I want
to eat") Tabetai —> Tabetakereba ("If you want to eat").
D
_____________________________________________________________
_______________________
Dō --- 5-5-5
--- I hear a lot of missionaries try to say "How are you?" by saying "Dō desu
ka?" or something like that. You'll get a lot of blank stares trying to use it
that way. Because it has become a normal phrase referring to someone's
health or status in English, we assume it would apply to Japanese as well;
however it would be hard to answer specifically because the hearer doesn't
know what kind of response you are looking for. Instead of asking
"Tomodachi wa dō desu ka?" (How's your friend?), you might say
"Tomodachi wa genki ni shite imasu ka?" (Is your friend doing genkily?). It's
best to be more specific.
--- Dō can also be used as an invitation or suggestion. For example, "Rāmen
wa dō desu ka?" Depending on the context, it could mean "How does your
ramen taste?", "Why don't you eat some ramen?" (invitation), or
"How/what about ramen?" (suggestion). The entry "~Tara dō desu ka"
expounds on this idea.
--- As far as I've heard, the formal version "ikaga" is mostly used in more
fixed expressions (e.g. Gokigen wa ikaga desu ka? (which is kind of a
formal, respectful way of saying "Ogenki desu ka?")). As a beginner, I
wouldn't worry about it however. At a more advanced level, it's fairly easy
to just pick up, but you'll hardly hear or use it.
--- Although the desu can be dropped after dō (as it can in many cases
which you'll pick up from natives), unless you are close to the other person,
be sure to include desu. Dropping desu in any case is even more informal
than "da" and it can offend people unless you have a close relationship.
--- A lot of missionaries try to say "what do you think?" by saying "nani o
omoimasu ka?" This isn't quite right. Often when we use what in English,
they might use dō and not nani in Japanese; in Japanese nani seems to be
more particular while dō is more open-ended. So instead you should say
"Dō omoimasu ka?" If you want to say, "What will you do?" you could say
"Nani o shimasu ka?" or "Dō shimasu ka?" The sentence with nani feels
likes its looking for an activity or specific action, while dō seems to ask for
the manner or way they will do something. It's like the difference between,
"What action will you do?" and "How will/would you act?" I hear
missionaries mix them up constantly, but when it comes to asking good,
effective questions, the difference is important to understand, I think. You
will also hear things like "Dō shitara / sureba ii?" (What should I do? / How
should I do it?), "Dō shiyō kana?" (What should I do?), "Dō shita?" (What
happened? / What's wrong? / What did you do?) where although the
English uses "what", you should use dō, not nani.
E
_____________________________________________________________
_______________________
E --- 2-2-2
--- Ni is used far more often. What I heard is when you use ni it sounds
more specific and planned like a straight line, while e is more general with
less focus on destination. For example "Tanaka-san no ie ni ikimasu"
suggests that you're going to Mr. Tanaka's home, but "Tanaka-san no ie e
ikimasu" suggests the direction you're going, but not as much focus as a
destination. (Note that e does not necessarily mean the place is not a
destination and only a direction, however the focus as a destination is not
as high). But if you have plans to go to a certain part of your area and do
various things there or on the way, it might be better to say something like
"Kōyaguchi e ikimasu." (We'll go to Koyaguchi). But none of that is set in
stone or in all cases true. Don't worry too much about the difference
between e and ni. It's difficult for even native's to distinguish/describe.
Listen for it and you'll slowly get a better feel of how to use it appropriately.
--- To be clear that you are going a general direction rather than a specific
destination, instead of e it might be better rephrased using no hō ni; e.g.
"Kōyaguchi no hō ni ikimasu."
G
_____________________________________________________________
_______________________
H
_____________________________________________________________
_______________________
Hō ga ii --- 4-4-4
--- You may use BIII hō ga ii, but Bta hō ga ii is more common and a little
stronger.
--- Notes 4: This is important. Bta hō ga ii = "you had better". BI nai hō ga ii
= "you had better not".
I
_____________________________________________________________
_______________________
J
_____________________________________________________________
_______________________
K
_____________________________________________________________
_______________________
M
_____________________________________________________________
_______________________
Mō --- 3-4-3
--- Learn this with mada. They are two sides of the same coin. See notes for
mada for more commentary.
--- Often missionaries say "Ima (wa)" to compare a current situation with a
past one. Like "It was hard five years ago, but now it's fine". Many
missionaries would say "Gonen mae muzukashikatta kedo, ima wa
daijōbu." but I think often this is better rephrased using mō (i.e. "...mō
daijōbu desu.") Mō can mean "now" when you use it in a way suggesting
now is different from before. Both can be used, but listen to natives for
which is more natural for a situation.
~ Mo ~ mo --- 3-2-2
--- This simply shows how to use more than one mo in a sentence.
--- One interesting principle you'll see here is how mo functions with
adjectives. Don't worry too much about this until you are comfortable with
its other uses. But when you are: The Pikachu only shows it using negatives,
but for positives, the nai becomes aru. It introduces the concept and shows
how to conjugate; for i-adjectives, the i becomes ku mo aru (e.g. takai -->
takaku mo aru). For na-adjectives, you add de mo aru (kirei --> kirei de mo
aru). You'll learn more about it when your Japanese is more advanced
(Refer to "Mo" from page 179 in the Squirtle).
N
_____________________________________________________________
_______________________
Na --- 2-1-0
--- This is a strong "don't 〜". Natives can get offended when missionaries
use it and don't understand how strong it is. When it is written, it seems
the rudeness is turned more to firmness. You might see this written on a
sign with written rules at a pool or park. Sometimes you will hear it used in
a joking situation with friends. Learn that from native's before you start
trying to use it.
Ne --- 5-5-5
--- Note 3: Ne is also used to draw attention to something. For this reason,
it is often used to introduce a topic, similar to "wa" or "tte". It can even
used mid-sentence and replaces basic particles (i.e. wa, ga, o). Using it this
way sounds very informal and can using it too much makes you sound like
you aren't very intelligent. Listen to and understand how natives use it
before trying to use it this way yourself.
--- In the Kansai region especially, the usage of ne is often replaced by
na/nā. From what I've noticed, ne can be used in polite and formal
language, but na seems a touch more informal (which means you don't
really use it with desu or masu). There are some usage differences, but the
nuances of the two will be easy to pick up as you listen and talk to native
speakers.
No da --- 5-5-5
--- When you use no da, it seems to emphasize a little more that you are
conveying or seeking information. Notes 3 also explains some additional
nuances in this connection. If you want extra details or reasoning from
someone when you ask a question, using this grammar principle would be
good. It is also a little easier to connect particles like ne and yo to desu than
masu (although there's nothing wrong with using them after masu).
--- You often hear n da when people make a connection in their head; I
imagine a lightbulb; e.g. Sō na n da!
--- Except in more formal settings, you will almost always hear this as simply
n da. As a statement, ending a sentence with no is pretty feminine (this is
described in No 4); but as a question it can be used by either women or
men (especially directed towards children).
--- You may also hear no ka, which seems to have the feeling of a rhetorical
or thought-provoking or deep question; it's not strong, but there. It is
related to this no da. It's not terribly different from just using ka, however.
Using no deshō ka is basically the same, just more polite and maybe a
slightly stronger sense as a rhetorical question.
--- You will also hear n da made into a negative; i.e. "n ja nai?" Sometimes
even the "n" is taken out and use just "ja nai?" (technically grammatically
incorrect and is quite informal). This essentially just means, "isn't it?" I
really have only heard it for questions. It's is fairly informal, and I don't
recommend using it, but be aware of it.
〜 No wa ~ da --- 4-4-5
--- Be sure to read the explanation box. It explains its connection to no 2
and the kinds of things no stands in place of: time, person, thing, place, or
reason.
--- This is a very useful way to rearrange a sentence to change emphasis
and/or mix up your sentence order. It is important in understanding more
difficult grammar patterns you'll come across. You'll find yourself and
others using this very frequently.
--- The example sentences aren't too illustrative of the ways you can use
this grammar pattern, however. It is important to keep in mind, however,
that the da/desu at the end must be proceeded by a noun or a noun
equivalent. The example sentences don't use verbs in the second clause,
but if you'd like to do so, you could say, for example, "Dendō ni dete kita no
wa kamisama to watashi no kazoku o ai shite iru koto/tame desu." (The
reason I came out on a mission is I love God and my family.) You'll hear
natives actually not do this often, but it's not technically grammatically
correct. Make sure you can follow the rule before you ever try to break it.
O
_____________________________________________________________
_______________________
O- --- 1-2-1
--- This is used often for a few words. However, the best way to know how
to use this naturally is listening to natives; studying won't really help you
use it well. There are a few things I would like to just point out, however.
Ohashi: the word hashi can refer to many things (chopsticks, bridge, end,
etc.), but I've only heard ohashi refer to chopsticks. The following are used
always but I've only heard them when talking about someone else, never
yourself: gosenzō (anscestors), gokazoku (family), gojibun (self; see entries
for Jibun 1 & 2). Also pay attention to Note 5; you will also almost always
hear okane instead of just kane. You will also often hear Oinori for prayer. I
don't know if I've ever heard just kashi for confectionary (which is just a
fancy and somewhat broad term for snacks and stuff); always use okashi
(but be careful not to say okashii); same with oyatsu (snack).
--- All of these words come from the kanji, 御; it can have the reading o or
go depending on what it's next to (o is usually for Japanese words, while go
is for words that came from China or otherwise). Though uncommon, it also
has 2 other readings: mi and on. Mi is sometimes used in place names (e.g.
Miyukitsuji 御幸辻, Mitsue 御杖, Mitsu 御津). It is also used for many
church words; mikotoba 御言葉(word (i.e. God's word)); mina 御名 (name
(i.e. Christ's)), etc. Outside of that, you don't hear it hardly at all. On is
hardly used at all; as missionaries outside a few rare occasions, you'll
probably just see this with onchichi 御父 (used in the scriptures often; it's
the same as otōsama 御父様). (Note: often the kanji 御 is written in kana,
especially in these cases) These may be good to be aware of, particularly for
church vocabulary, both understanding it and helping to explain it to
investigators who don't understand (especially mina; most people think
you're saying "Christ's everyone").
R
_____________________________________________________________
_______________________
S
_____________________________________________________________
_______________________
Te mo --- 5-5-5
--- This could be hypothetical (i.e. even if) or actual (i.e. even though). In the
case of hypotheticals, you can use the word totoe to emphasize that "even
if" feeling. It is used the same way as "moshi" is used for if grammar
principles. That said, it's not as common and seems to be mostly used in
more formal conversation.
--- In the case of "actuals" (things that actually happen(ed)), noni 1 is very
similar. However Bte mo has more meanings and is a little more versatile. In
cases where either Bte mo or noni are appropriate, Bte mo is a little more
nonchalant in comparison to noni; there's not a lot of emotion to Bte mo.
Noni expresses greater emotion and/or surprise. You will hear noni used to
end a sentence; you will not hear Bte mo at the end. Listen to natives and
you should get an idea of that.
--- It is good to know how it is used with WH-words. Understanding this can
help explain WH-words with "demo" (nandemo, daredemo, etc.), which
stems from the same idea. Often demo is used when it would be more
appropriate to use Bte mo. Try to get a feel for how to use both.
~Te mo ii --- 5-5-5
--- In more informal settings, the mo is often dropped; e.g. "Koko ni suwatte
ii?" You may notice that some people pronounce the ii very lazily/informally
and actually say ee; i.e. "Koko ni suwatte ee?"
To --- 3-4-4
--- Note 2: This is very important. This to, meaning and, is ONLY USED WITH
NOUNS; not at the start of a sentence, nor after verbs, or adjectives, etc.
When used after a verb, adjective, etc., it could mean a variety things
(often To 4 but other to's as well); at the start of a sentence it is
unintelligible or sounds like you're trying to make up for accidentally ending
your last sentence. This is a VERY common mistake. It is hard for natives to
understand. Most foreigners can still get away with it, but it comes off as
incredibly gaijin. Instead either Bte, BII, or shi (read that entry for details)
should be used. Please use those instead. At the start of sentences, use
soshite for now (there are other things you can say, which you can learn
when you are ready for the Squirtle).
U
_____________________________________________________________
_______________________
Uchi ni --- 2-1-1
W
_____________________________________________________________
_______________________
~ Wa ~ da --- 5-5-5
--- When you are first learning Japanese, it is much better to use a series of
short, simple sentences than try long, complex sentences. Push yourself,
but pace yourself. Slowly work up to it.
--- In Kansai you will often hear ya for da. You may even hear ja / jā.
~ Wa ~ ga --- 5-5-5
--- Many missionaries will say something like, "Watashi no nihongo wa jōzu
de wa arimasen" (My Japanese isn't good). First of all, you don't need to
apologize, no one wants to hear it. Secondly, "Watashi wa nihongo ga jōzu
de wa arimasen" is a better way to say it. It's much more natural in
Japanese.
--- Make sure you have a solid understanding of most the principle in this
book (in particular wa, ga, this principle, and Relative Clauses) before
spending time on the following note:
--- You cannot use wa in a subordinate clause or Relative Clauses, so it
made me wonder for a while how I was suppose to use this structure
without using wa. It turns out (in most, not all cases) you just replace the
wa with ni. In fact wa usually replaces ni in the "~ wa ~ ga" pattern.
You'll notice in many example sentences in the Pikachu, as another option
for wa they use "ni wa" (particularly in possession with aru and iru), which
illustrates this link. This ni is an interesting usage of ni 3, the indirect object
marker. However if you used 2 ga's in the same clause it would still be
understandable and in Modern Japanese sometimes even grammatically
correct (see Iru 3, Note 4). Though it's technically incorrect, you could easily
get away with just using the "~ wa ~ ga" construct and ignoring the rule.
You may use other structures like "ni totte" if this is difficult to use for you.
BUT, to have to use this whole structure in a subordinate clause or Relative
Clause is very rare. It usually means you're overcomplicating your sentence.
However this concept can be useful to know sometimes.
Y
_____________________________________________________________
_______________________
Ya --- 3-3-3
--- Usually toka is used to express the same/a very similar idea. I hear toka
more in conversation, and ya written or formal.
--- You only need to say ya once, the first time; e.g. "Shiawase ya heian,
nagusame, anshin, kōfuku, yasuragi o eru koto ga dekimasu" (You can
obtain things like happiness, peace, comfort, security, another word for
happiness, and peace of mind). You don't need to put ya after every word,
it is implied. You will probably use toka more than once though.
Yo --- 3-4-4
--- You use "desu yo ne" when you feel really confident in what you're
saying and you'd like the other guy to acknowledge either verbally or
internally that you are right. It is used in persuasive situations; you expect
the other person to agree with your assertion.
Z
_____________________________________________________________
_______________________
INDEX 1
_____________________________________________________________
_______________________
Combined Rating
This is geared around giving a very general view of what might be the
most important principles. The sum of the 3 ratings together provide a
range from 15 (higher priority) to 1 (lower priority), to act as a general
guide as to its relative importance. However, it is important to note that
this does not show where any particular strength is (e.g. frequency heard
from natives, frequency used by missionaries, etc.) and does not necessarily
suggest any specific order you should study these principles.
15 -
• Amari
• Aru (1)
• Ato de
• Dake
• De (1)
• Dō
• Ga (1)
• Hoshii (2)
• Iku (1)
• Imbedded Questions
• Iru (1)
• Iru (2)
• Ka (2)
• Kamoshirenai
• Keredomo
• Koto (1)
• Koto (2)
• Koto ga aru (1)
• Koto ga dekiru
• 〜 Kudasai
• Kurai
• Kureru (2)
• Kuru (1)
• Mada
• Mae ni
• Miru
• Morau (2)
• 〜Nakereba naranai
• Ne
• Ni (7)
• No (1)
• No (3)
• No da
• Node
• Noni (1)
• O (1)
• Rareru (1)
• Relative Clause
• Sukida
• Suru (1)
• Tai
• Tame (ni)
• 〜Tara
• 〜Tari 〜tari suru
• -Te
• Te mo
• 〜Te mo ii
• To (3)
• Toki
• 〜 Wa 〜 da
• 〜 Wa 〜 ga
• Wakaru
• Yōni (1)
• Yori (1)
• 〜Yō to omou
14 -
• Ko-So-A-Do
• 〜Mashō
• Ni (1)
• Ni (2)
• Shi
• Shimau
• Shiru
• Sore de
• Soshite
• Toka
• Wa (1)
13 -
• Hoshii (1)
• Kashira (Kanā)
• Mo (1)
• Naze ka to iu to
• 〜 No wa 〜 da
• Ōi
• Rareru (2)
• Shika
• Sore kara
• Sukunai
• Te yokatta
• To iu ka
• 〜 To shite
• -Tte (2)
• Yō da (Mitai)
12 -
• Ba yokatta
• De (2)
• Ga (2)
• Hō ga ii
• 〜 Hō ga 〜 yori
• Ka (1)
• Kara (3)
• Koto ga aru (2)
• Morau (1)
• 〜Nakute
• Oku
• Sō da (2)
• Sugiru
• -Tachi
• -Yasui
• 〜 Yōni suru
11 -
• Goro
• Goto ni
• Hazu
• Iku (2)
• Jibun (1)
• Jibun (2)
• Kara (1)
• Kiraida
• Ni (5)
• -Nikui
• -Shi-
• Soretomo
• 〜Tara dō desu ka
• To (1)
• -Tte (1)
• Yo
10 -
• Ba
• Ka (dō ka)
• Kara (2)
• Kureru (1)
• Mō
• Ni (4)
• Ni (6)
• Suru (3)
• Tokoro da (2)
9-
• Aida (ni)
• Darō
• Double Particles
• 〜Hajimeru
• Hodo
• Kata
• Kikoeru
• Kuru (2)
• Mai-
• Mieru
• Nagara
• 〜Naku naru
• Ni (3)
• No (4)
• O (2)
• Saseru
• To (2)
• Ya
• Yahari
• 〜 Yōni iu
• 〜 Yōni naru
8-
• Dake de (wa) naku 〜 (mo)
• De (3)
• Demo
• Made
• 〜Nai de
• Nara
• Nazenara(ba)
• To (4)
• Tokoro da (1)
• 〜 To shite wa
• Tsumori
• -Ya
• Yōni (2)
7-
• Iru (3)
• Kawari ni
• Koto ni suru
• Made ni
• Mo (2)
• 〜 Mo 〜 mo
• O 〜 suru
• 〜Owaru
• -Sa
• -Sama
• Sore de wa
• Suru to
6-
• Ageru (1)
• Ageru (2)
• Bakari
•E
• Koto wa
• Mama
• 〜Nasai
• 〜 Ni suru
• Sekkaku
• Sō da (1)
• Yori (2)
• Zutsu
5-
• Aru (2)
• 〜Garu
• Koto ni naru
• -Kun
• Nado
• Ni chigainai
• Noni (2)
• Rashii
• Suru (2)
• 〜 Wa ikenai
•
4-
• 〜Dasu
• Ni shite wa
• No (2)
• O-
• O (3)
• O (4)
• Suru (4)
• Tamaranai
• Uchi ni
• Wa (2)
3-
• Mono (da)
• Na
• O 〜 ni naru
• Sore nara
• Tatte
2-
• De (4)
• Kai
1-
• Dai
• Wake da