Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 37

Microeconomic Theory Basic Principles

And Extensions 11th Edition Nicholson


Solutions Manual
Go to download the full and correct content document:
https://testbankfan.com/product/microeconomic-theory-basic-principles-and-extension
s-11th-edition-nicholson-solutions-manual/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Microeconomic Theory Basic Principles And Extensions


11th Edition Nicholson Test Bank

https://testbankfan.com/product/microeconomic-theory-basic-
principles-and-extensions-11th-edition-nicholson-test-bank/

Microeconomic Theory Basic Principles and Extensions


12th Edition Nicholson Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/microeconomic-theory-basic-
principles-and-extensions-12th-edition-nicholson-solutions-
manual/

Microeconomic Theory Basic Principles and Extensions


12th Edition Nicholson Test Bank

https://testbankfan.com/product/microeconomic-theory-basic-
principles-and-extensions-12th-edition-nicholson-test-bank/

Microeconomic Theory Basic Principles and Extensions


10th Edition Nicholson Test Bank

https://testbankfan.com/product/microeconomic-theory-basic-
principles-and-extensions-10th-edition-nicholson-test-bank/
Intermediate Microeconomics and Its Application 11th
Edition Nicholson Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/intermediate-microeconomics-and-
its-application-11th-edition-nicholson-solutions-manual/

Intermediate Microeconomics and Its Application 11th


Edition Nicholson Test Bank

https://testbankfan.com/product/intermediate-microeconomics-and-
its-application-11th-edition-nicholson-test-bank/

International Trade Theory and Policy 11th Edition


Krugman Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/international-trade-theory-and-
policy-11th-edition-krugman-solutions-manual/

Electronic Devices and Circuit Theory 11th Edition


Boylestad Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/electronic-devices-and-circuit-
theory-11th-edition-boylestad-solutions-manual/

International Economics Theory and Policy 11th Edition


Krugman Solutions Manual

https://testbankfan.com/product/international-economics-theory-
and-policy-11th-edition-krugman-solutions-manual/
CHAPTER 9:
Production Functions
Because the problems in this chapter do not involve optimization (cost minimization principles
are not presented until Chapter 10) they tend to have a rather uninteresting focus on functional
form. Computation of marginal and average productivity functions is stressed along with a few
applications of Euler's theorem. Instructors may want to assign one or two of these problems for
practice with specific functions, but the focus for Part 4 problems should probably be on those in
Chapters 10 and 11.

Comments on Problems
9.1 This problem illustrates the isoquant map for fixed proportions production functions.
Parts (c) and (d) show how variable proportions situations might be viewed as limiting
cases of a number of fixed proportions technologies.

9.2 This provides some practice with graphing isoquants and marginal productivity
relationships.

9.3 This problem explores a specific Cobb-Douglas case and begins to introduce some ideas
about cost minimization and its relationship to marginal productivities.

9.4 This problem involves production in two locations and develops the equal marginal
products rule.

9.5 This is a thorough examination of most of the properties of the general two-input Cobb-
Douglas production function.

9.6 This problem is an examination of the marginal productivity relations for the CES
production function.

9.7 This illustrates a generalized Leontief production function. Provides a two-input


illustration of the general case which is treated in the extensions.

9.8 Application of Euler's theorem to analyze what are sometimes termed the “stages” of the
average-marginal productivity relationship. The terms “extensive” and “intensive”
margin of production might also be introduced here, although that usage appears to be
archaic.

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
88 Chapter 9: Production Functions

Analytical Problems

9.9 Local returns to scale. This problem introduces the local returns to scale concept and
presents an example of a function with variable returns to scale.

9.10 Returns to scale and substitution. Shows how returns to scale can be incorporated into
a production function while retaining its input substitution features.

9.11 More on Euler’s Theorem. Shows how Euler’s Theorem can be used to study the likely
signs of cross productivity effects.

Solutions
9.1 a., b.

k per Large-mower
period technology

10
Small-mower
8
technology

5 8 l per
period
With the small-mower technology, k = 1 and l = 1 are needed to mow 5,000 sq.
ft.. To mow 40,000 = 8  5,000, need to scale inputs up by 8, that is, k = 8 and
l = 8. Similar calculations show that with the large-mower technology, use
k = 10 and l = 5.

c. To mow half of the total 40,000 with each technology, use half of the inputs from
part b, so allocate k = 4 and l = 4 to the small-mower technology and k = 5 and
l = 2.5 to the large-mower technology, for a total of k = 9 and l = 6.5.
To mow only a quarter of 40,000 with the small-mower technology,
allocate a quarter of the inputs from part b ( k = 2 and l = 2 ) to production using
the small-mower technology and 3 4 of the inputs from part b ( k = 7.5 and
© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Chapter 9: Production Functions 89

l = 3.75 ) to the large-mower technology for a total of k = 9.5 and l = 5.75.


We can interpret fractions of k and l as use of the input for only part of
an hour.

d. We know from part c that the combinations (k = 9, l = 6.5) and (k = 9.5, l = 5.75)
can be used to mow at least 40,000 sq. ft. Let’s take for granted for now that
40,000 is in fact the most that can be mowed with these combinations. Then both
these combinations are on the q = 40, 000 isoquant, as pictured in this graph:

Assuming that the isoquant is linear, one can use the point-slope form of a line to
show that the equation for the line between the two combinations is
40 2l
(1) k = − .
3 3
We made some assumptions to enable us to graph this isoquant, namely
that 40,000 was the most that could be produced by the input combinations and
that the isoquant was a line between the two points, not some other curve. The
formal proof that Equation (1) is the q = 40, 000 isoquant is hard. Let (k1, l1 ) be
the inputs used in the small-mower technology and (k2 , l2 ) in the large-mower
technology. Letting (k , l ) be the total input combination, we have
(2) k = k1 + k2
(3) l = l1 + l2 .
Total output of 40,000 is the sum of the output from technologies 1 and 2, both
Leontieff:
k 
(4) 40, 000 = 5, 000 min ( k1 , l1 ) + 8, 000 min  2 , l2  .
 2 
For efficient production, there should be no wastage, so
(5) min ( k1 , l1 ) = k1 = l1
k  k
(6) min  2 , l2  = 2 = l2 .
2  2
Equations (2), (3), (5), and (6) are four equations which can be used to solve for
the four unknowns k1 , l1 , k2 , l2 in terms of k and l . Sparing the details, the
© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
90 Chapter 9: Production Functions

solution is
k1 = 2l − k
l1 = 2l − k
k2 = 2l − 2k
l2 = k − l.
Substituting these solutions into Equations (5) and (6),
min ( k1 , l1 ) = 2l − k
k 
min  2 , l2  = k − l.
2 
Substituting these expressions back into Equation (4),
40,000 = 5,000 ( 2l − k ) + 8,000 ( k − l ).
One can rearrange this equation into Equation (1).

9.2 Given production function q = kl − 0.8k 2 − 0.2l 2 .

a. When k = 10, total labor productivity is


TPl = 10l − 0.2l 2 − 80,
and average labor productivity is
q 80
AP l = = 10 − 0.2l − .
l l
To find where APl reaches a maximum, take the first-order condition:
dAP l 80
= − 0.2 = 0.
dl l
The maximum is at l = 20. When l = 20, q = 40. The graph is provided after
part b.

b. Marginal labor productivity is


dq
MPl = = 10 − 0.4l.
dl
To find where this is 0, set MPl = 10 − .4l = 0, implying l = 25.

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Chapter 9: Production Functions 91

c. If k = 20,
TPl = 20l − .2l 2 − 320 = q
320
AP l = 20 − .2l −
l
MPl = 20 − .4l.
APl reaches a maximum at l = 40, q = 160. At l = 50, MPl = 20 − .4l = 0.

d. Doubling of k and l here multiplies output by 4 (compare parts a and c). Hence,
the function exhibits increasing returns to scale.

9.3 Given production function q = 0.1k 0.2l 0.8 .

a. Given Sam spends $10,000 in total and equal amounts on both inputs, he spends
$5,000 on each. At the $50 per hour, he uses inputs k = 100, l = 100, and
produces output q = 10. Total cost is 10,000 (by design).

b. We have

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
92 Chapter 9: Production Functions

q
0.8
l
MPk = = .02  
k k
0.2
k
MPl = .08   .
l
Setting these equal yields l k = 4. Substituting into the production function,
q = 10 = 0.1k 0.2 (4k )0.8 = 0.303k.
Solving, k = 33 and l = 132. Total cost is 8,250.

c. The cost savings in part b is 1,750. This can buy 35 more bar stools, for a total of
k = 68. Substituting k = 68 and l = 132 into the production function gives
q = 11.6, an increase in output from the 10 units produced in part a.

d. Carla’s ability to influence the decision depends on whether she provides a unique
input for Cheers. If she does, she can either resist increasing the number of stools
or can allow an increase in stools in exchange for a higher salary.

9.4 a. The firm should allocated labor such that MPl1 =MPl2 . Thus,
q1 q2
=
l1 l2
 (10l10.5 )  (50l20.5 )
 =
l1 l2
 5l1−0.5 = 25l2−0.5
l1 1
 = .
l2 25

b. In addition to the previous equation, we have l1 + l2 = l. Solving these two


equations for l1 and l2 as functions of l yields
l 25
l1 = , l2 = l.
26 26
Substituting into the production function summing the two locations, total output
is
q = q1 + q2 = 10l10.5 + 50l20.5 = 10 26l .

9.5 Given production function q = Ak  l  .

a. f k =  Ak  −1l   0.

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Chapter 9: Production Functions 93

f l =  Ak  l  −1  0.
f kk =  ( − 1) Ak  − 2l   0.
f ll =  (  − 1) Ak  l  − 2  0.
f kl =  Ak  −1l  −1  0.

q k k
b. eq ,k =  =  Ak  −1l   =  .
k q q
q l k
eq ,l =  =  Ak  l  −1  =  .
l q q

c. f (tk , tl ) = t  + Ak  l  .
q t t
eq ,t = lim  = lim( +  )t  +  −1q  =  +  .
t →1 t q t →1 q

d. Quasiconcavity follows from the signs in part a.

e. Concavity looks at:


f kk fll − f kl2 =  ( − 1)  (  − 1) A2 k 2 − 2l 2  −2 −  2  2 A2 k 2 −2l 2  −2
= A2 k 2 − 2l 2  − 2 (1 −  −  ).
This expression is positive (and the function is concave) only if  +   1.

9.6 a. We have
q 1   1−
MPk = =  k + l    k  −1
k 
= q 1−   k  − 1
1− 
q
=  .
k
Similar manipulations yield
1− 
q
MPl =   .
l

b. Using the results from part a,


1− 
MPk  l 
RTS = =  .
MPl  k 
Inverting,
1
l
= RTS 1−  ,
k
© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
94 Chapter 9: Production Functions

implying
1
k
= RTS  −1 ,
l
in turn implying
k 1
ln   = ln RTS .
 l   −1
From Equation (9.34),
d ln ( k l ) 1
= = .
d ln RTS  − 1

c. Computing elasticities,
−
q k  q  1
eq ,k =  =  =
k q  k  1+ (l k ) 
−
q 1 1
e q, l =   = = .
1+ ( k l ) 1+ ( l k )
 −
l
Putting these over a common denominator yields eq ,k + eq ,l = 1, which shows
constant returns to scale.

d. The result follows directly from part a since


1
= .
1− 

9.7 Given production function f (k , l ) =  0 +  1 kl +  2 k +  3 l.

a. For constant returns to scale, f (tk , tl ) = tf (k , l ). But


f (tk , tl ) =  0 +  1 tk  tl +  2tk +  3tl

(
=  0 + t  1 kl +  2k +  3 tl , )
while
(
tf (tk , tl ) = t  0 + t  1 kl +  2k +  3 tl . )
For these two equations to be equal, 0 = 0.

b. Assume 0 = 0 to ensure constant returns to scale. Then


0.5
k
MPl = 0.51   + 3
l
0.5
l
MPk = 0.51   + 2 .
k
© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Chapter 9: Production Functions 95

Both are homogeneous of degree zero with respect to (k , l ) and exhibit


diminishing marginal productivities.

c Footnote 6 provides the key formula in the special case of constant returns to
scale:
f f
= l k
f  f kl
( 1 2 )( k l )1 2 + 3  ( 1 2 )( l k )1 2 +  2 
=  .
 1 ( kl ) +  2 k + 3l  ( 1 4 )( kl ) 
12 −1 2
  
For  = 0, one of the factors in the numerator has to be 0. For this to be
true for all (k , l ) , either 1 = 3 = 0 or 1 = 2 = 0. In other words, 1 = 0 and
either 3 = 0 or 2 = 0.
For  = 1, the numerator has to equal the denominator. Expanding out the
numerator gives
12 13 1 2
+ (l k ) (k l ) +  2 3
12
+
12

4 2 2
and the denominator gives
12 13 1 2
+ (l k ) (k l )
12
+
12
.
4 4 4
For these two expressions to be equal for all (k , l ) requires
13 = 12 = 2 3 = 0.
This condition holds if any two of the three parameters 1 , 2 , 3 are 0.
For  = , the denominator must be 0. This only holds for all (k , l ) if the
second factor is 0, i.e.,
( 1 4 )( kl ) = 0.
−1 2

But for this condition holds for all (k , l ) only if 1 = 0.

9.8 Because q = f (k , l ) exhibits constant returns to scale, it is homogeneous of degree 1. In


this special case, Euler’s theorem (Equation 2.123) states
q = f (k , l ) = f k k + f l l .
Rearranging,
q k
= fl + f k   .
l l
If fl  q l , then f k  0. But no firm would ever produce in such a range.

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
96 Chapter 9: Production Functions

Analytical Problems

9.9 Local returns to scale

a. If f (tk , tl ) = tf (k , l ), then
f (tk , tl ) t
eq ,t = lim 
t →1 t f (tk , tl )
f (k , l )
= lim
t →1 f ( k , l )

= 1.

f (tk , tl ) t
b. eq ,t = lim 
t →1 t f (tk , tl )
 f f  t
= lim   k +  l  
t →1 k l  f

= eq ,k + eq ,l .

c. We have
  (1 + t −2 k −1l −1 ) t 
eq ,t = lim   
t →1
 t q
 t
= lim  q 2 2t −3 k −1l −1  
t →1
 q
= 2qk −1l −1
1 
= 2q  − 1
q 
= 2 − 2q.
Hence, eq ,t  1 for q  0.5, and eq ,t  1 for q  0.5.

d. The intuitive reason for the changing scale elasticity is that this function has an
upper bound of q = 1 and gains from increasing the inputs decline as q
approaches this bound.

9.10 Returns to scale and substitution

a. Let  denote the elasticity of substitution and RTS the marginal rate of technical
substitution associated with F . Then
F  f  −1 fl f
RTS = l = = l = RTS .
Fk  f f k
 −1
fk
© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Chapter 9: Production Functions 97

Because f is homogeneous of degree 1, it is homothetic, and so RTS is a


function only of the input ratio: i.e., RTS = B(k l ). Hence, k l = b( RTS ), where
b = B−1. We have
d ( k l ) RTS
=
d RTS k l
RTS
= b( RTS )
k l
RTS
= b( RTS )
k l
d ( k l ) RTS
=
d RTS k l
= .
where the last set of equalities follow from RTS = RTS . . Hence, the elasticity of
substitution is the same for both functions.
In view of the formula for  in the statement of the question, we can also
write
f f
 = = k l .
f f kl

b. A general Cobb-Douglas for arbitrary returns to scale can be written


F (k , l ) = k al b
a +b
 a b 
=  k a +b l a +b 
 
= ( k  l1− )
a +b

= f (k , l ) a +b ,
where
a
= .
a+b
The formula
f f
(1)  = k l
f f kl
can be applied to show the elasticity of substitution for f equals 1. Since F is
just f scaled by the exponent a + b, the preceding results imply that the elasticity
of substitution for F also equals 1.
A general CES function can be written
F (k , l ) = ( k  + l  )
 

= f ( k , l ) ,
© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
98 Chapter 9: Production Functions

where
f (k , l ) = ( k  + l  ) .
1

The formula in Equation (1) above can be used to show that the elasticity of
substitution for this f is
1
= .
1− 
Hence the elasticity of substitution for general CES function F is the same as this
.

9.11 More on Euler’s Theorem

a. By Euler’s Theorem: x f
i
i i =kf .

Differentiating with respect to x j :


f j +  xi fij = kf j .
i
Multiplying by x j :
x j f j + x j  xi fij = kx j f j ,
i
implying
 (x
j
j f j + x j  xi fij ) =k  x j f j .
i j

  xi x j fij =(k − 1) x j f j .


i j j

  xi x j fij =(k − 1)k f .


i j

b. Using Young’s Theorem, we have f12 = f 21. For n = 2 and k = 1, the above
expression becomes
x12 f11 + 2 x1 x2 f12 + x22 f 22 = 0.
If we assume diminishing marginal productivity, then f11 , f 22  0. Since x1 and
x2 denote quantities, they are always positive numbers. Thus, in order for the
above relation to hold, f12  0. Therefore, with two inputs and constant returns to
scale, increasing one input must increase the marginal product of the other input.
If k  1, we have increasing returns to scale and
x12 f11 + 2 x1 x2 f12 + x22 f 22 = k (k − 1) f .
Since k  1, k (k − 1) f  0. As described above, under the assumption of
diminishing marginal productivity, f11 , f 22  0. Thus, f12  0.
If k  1, we have decreasing returns to scale and

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Chapter 9: Production Functions 99

x12 f11 + 2 x1 x2 f12 + x22 f 22 = k (k − 1) f .


Since k  1, k (k − 1) f  0. Under the assumption of diminishing marginal
productivity, f11 , f 22  0. Therefore, the left-hand side of the expression must be
negative, and this could happen if f12  0 or f12  0. Thus, in this case, the sign
of f12 cannot be determined without knowing the form of the production
function.

c. Under the assumption of diminishing marginal productivity, fii  0 for i = 1,..., n.


Thus, we cannot infer the sign of any one of the cross-partial derivatives. But, for
k  1, we know that
 xi x j fij  0
i j

for the expression in part a to hold. Therefore, at least one cross-partial derivative
must be positive. For the case of k  1, like in the case of only two inputs, the
sign for the sum of the cross-partial derivatives is ambiguous.

d. Given
n
f ( x1 , x2 ,..., xn ) =  xii .
i =1

we have
n
f (tx1 , tx2 ,..., txn ) = t 1 + 2 +...+ n  xii .
i =1

Hence, returns to scale will be determined by k = 1 +  2 + ... +  n :


fi =  i xii −1  x j j

j i

fii =  i ( i − 1) xii − 2  x j j

j i

 x .
 −1
fij =  i j xii −1 x j j k
k

k  j i

Using the results from part a yields


 xi x j fi j = i j f − i f = k (k − 1) f .
i j i j i

So, the sign of


  − 
i j
i j
i
i

is given by the sign of k .

© 2012 Cengage Learning. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly
accessible website, in whole or in part.
Another random document with
no related content on Scribd:
soixante-cinq ans; ils débitaient que J.-C. avait été
un homme simple et sans malice; mais que Pierre eccl. l. 10. c. 1
était un magicien, qui, par ses enchantements, et 2.
avait ensorcelé l'univers, et réussi à faire adorer
son maître; qu'après trois cent soixante-cinq ans le S. Aug. de civ. l.
charme cesserait. Ces chimériques impostures 18, c. 53. t. vii,
n'alarmèrent pas les défenseurs du christianisme; p. 536, et 1691.
c'étaient des cris impuissants de l'idolâtrie
terrassée. L'église chrétienne qui s'était accrue malgré toutes les
puissances humaines, protégée alors par les souverains, n'avait de
blessures à craindre que de la part de ses enfants. Et comme sa
destinée est de combattre et de vaincre sans cesse, n'ayant plus de
guerre étrangère à soutenir, elle fut attaquée dans son propre sein
par des ennemis d'autant plus acharnés que c'étaient des sujets
rebelles. Je parle des donatistes, dont je vais reprendre l'histoire dès
l'origine. Comme c'est ici la première occasion qui se présente de
parler de matières ecclésiastiques, je me crois obligé d'avertir le
lecteur, que dans tout le cours de cet ouvrage, je ne les traiterai
qu'autant qu'elles auront de l'influence sur l'ordre civil. Les
empereurs devenus chrétiens ne sont que trop entrés dans les
querelles théologiques; ils y entraînent leur historien malgré lui.
J'éviterai les détails étrangers à mon objet, et je laisserai le fond des
discussions à l'histoire de l'église, à laquelle seule il appartient de
décider souverainement ces questions.
Depuis l'abdication de Maximien, les troubles de
l'empire avaient fait cesser la persécution en lvi. Origine du
Afrique. L'église de cette province commençait à schisme des
jouir du calme, lorsque l'hypocrisie, l'avarice, donatistes.
l'ambition, soutenues par la vengeance d'une
femme puissante et irritée, y excitèrent une Optat. de
nouvelle tempête. Par l'édit de Dioclétien, il y allait schism. Donat.
de la vie pour les magistrats des villes, qui l. 1. p. 9-24.
n'arracheraient pas aux chrétiens ce qu'ils avaient
des saintes écritures. Ainsi la recherche en était Bald. in Optat.
exacte et rigoureuse. Un grand nombre de fidèles
et même d'évêques eurent la faiblesse de les livrer: on les appela
Traditeurs. Mensurius, évêque de Carthage, était recommandable
par sa vertu; Donat, évêque des Cases-Noires en
Numidie, l'accusa pourtant de ce crime, et quoiqu'il Acta Felicis
n'eût pu l'en convaincre, il se sépara de sa Aptung.
communion. Mais ce schisme fit peu d'éclat
jusqu'à la mort de Mensurius. Celui-ci fut mandé à S. Aug. contra
la cour de Maxence, pour y rendre compte de sa Petil. t. ix, p.
conduite. On lui imputait d'avoir caché dans sa 205-337.
maison, et d'avoir refusé aux officiers de justice un
diacre nommé Félix, accusé d'avoir composé un Brevi. coll. cum
libelle contre l'empereur. En partant de Carthage, il Donat. t. ix. p.
mit les vases d'or et d'argent qui servaient au culte 545-581.
divin, en dépôt entre les mains de quelques
anciens, et il en laissa le mémoire à une femme
Epist. 141, 88 et
avancée en âge, dont il connaissait la probité, 185.
avec ordre de le remettre à son successeur, s'il ne
revenait pas de ce voyage. Il mourut dans le
retour. Les évêques de la province d'Afrique mirent Post coll. ad
en sa place Cécilien, diacre de l'église de Donat. t. ix, p.
581-617.
Carthage, qui fut élu par le suffrage du clergé et du
peuple, et ordonné par Félix, évêque d'Aptunge.
Le nouvel évêque commença par redemander les Contra
vases dont l'état lui avait été remis. Les Crescon., l. 1, t.
dépositaires, au lieu de les rendre, aimèrent mieux ix, p. 390-420,
et in Parmen. t.
contester à Cécilien la validité de son ordination.
ix. p. 11-79.
Ils furent appuyés de deux diacres ambitieux, edit. 1691.
Botrus et Céleusius, irrités de la préférence qu'on
lui avait donnée sur eux. Mais le principal ressort
de toute cette intrigue était une Espagnole établie Coll. Carth.
à Carthage, nommée Lucilla, noble, riche, fausse
dévote, et par conséquent orgueilleuse. Elle ne Conc. Hard. t. i,
pouvait pardonner à Cécilien une réprimande qu'il p. 259, et seq.
lui avait faite sur le culte qu'elle rendait à un
prétendu martyr, qui n'avait pas été reconnu par Euseb. hist.
l'église. Cette femme si délicate sur l'honneur eccl. l. 10, c. 5.
d'une relique équivoque, ne se fit point de scrupule
d'employer contre son évêque tout ce qu'elle avait
de crédit, de richesses et de malice. Toute cette Vales. de
Schism. Donat.
cabale, soutenue par Donat des Cases-Noires,
écrivit à Sécundus, évêque de Tigisi et primat de Dupin, Hist.
Numidie, pour le prier de venir à Carthage avec les Donat.
évêques de sa province. On s'attendait bien à
trouver dans ce prélat une grande disposition à
condamner Cécilien. Sécundus lui en voulait de ce Pagi, ad Baron.
an. 306.
qu'il s'était fait ordonner par Félix plutôt que par lui,
et les autres trouvaient mauvais qu'il ne les eût pas
appelés à cette ordination. Avant même qu'elle fût Till. Hist. des
faite, Sécundus avait envoyé à Carthage plusieurs Donat.
de ses clercs, qui, ne voulant pas communiquer
avec les clercs de la ville, s'étaient logés chez Fleury, Hist.
Lucilla, et avaient nommé un visiteur du diocèse. eccles.
Les évêques de Numidie, ayant leur primat à leur
tête, ne tardèrent pas à se rendre à Carthage, au lvii.
nombre de soixante et dix. Ils s'établirent chez les Conciliabule de
ennemis de l'évêque; et au lieu de s'assembler Carthage, où
dans la basilique où tout le peuple avec Cécilien Cécilien est
condamné.
les attendait, ils tinrent leur séance dans une
maison particulière. Là ils citèrent Cécilien. Il refusa de comparaître
devant une assemblée aussi irrégulière. D'ailleurs il était retenu par
son peuple, qui ne voulait pas l'exposer à l'emportement de ses
ennemis. Ils le condamnèrent comme ordonné par des Traditeurs, et
enveloppèrent dans sa condamnation ceux qui l'avaient ordonné: on
déclara qu'on ne communiquerait ni avec eux ni avec Cécilien. Ce
qu'il y a de remarquable, c'est que les principaux de ces évêques si
zélés contre les Traditeurs, s'étaient avoués coupables du même
crime dans le concile de Cirtha, tenu sept ans auparavant, et s'en
étaient mutuellement donné l'absolution.
Le siége de Carthage étant ainsi déclaré vacant, la
cabale élut pour le remplir Majorinus, domestique lviii. Ordination
de Lucilla, et qui avait été lecteur dans la diaconie de Majorinus.
de Cécilien. Lucilla acheta cette place en donnant
aux évêques quatre cents bourses, pour être, disait-elle, distribuées
aux pauvres; mais ils les partagèrent entre eux, pour mieux suivre la
vraie intention de celle qui les donnait. Ils écrivirent en même temps
par toute l'Afrique, afin de détacher les évêques de la communion de
Cécilien. La calomnie, qui naît bien vite de la chaleur des querelles,
fut aussitôt mise en œuvre. Ils accusaient les adversaires d'avoir
assassiné un des leurs à Carthage, avant l'ordination de Majorinus.
Les lettres d'un concile si nombreux divisèrent les églises d'Afrique:
mais Cécilien n'en fut pas alarmé, étant uni de communion avec
toutes les autres églises du monde, et principalement avec l'église
romaine, en qui réside de tout temps la primauté de la chaire
apostolique.
Peu de temps après l'ordination de Majorinus,
Constantin, s'étant rendu maître de l'Afrique, fit lix. Constantin
distribuer des aumônes aux églises de cette prend
province. Il était déja instruit des troubles excités connaissance
par les schismatiques, et il les excluait de ses de cette
querelle.
libéralités. La jalousie qu'ils en conçurent aiguisa
leur malice. Accompagnés d'une foule de peuple qu'ils avaient
séduit, ils viennent avec grand bruit présenter au proconsul Anulinus
un mémoire rempli de calomnies contre Cécilien, et une requête à
l'empereur, par laquelle ils demandaient pour juges des évêques de
Gaule. Ceux-ci semblaient en effet, plus propres à faire dans cette
querelle la fonction de juges, parce qu'il n'y avait point parmi eux de
Traditeurs, la Gaule ayant été à l'abri de la persécution sous le
gouvernement de Constance et de Constantin: l'empereur prit
connaissance de ces pièces, et ordonna au proconsul de signifier à
Cécilien et à ses adversaires, qu'ils eussent à se rendre à Rome
avant le 2 d'octobre de cette année 313, pour y être jugés par des
évêques. Il écrivit en même temps au pape Miltiade et à trois
évêques de Gaule, célèbres par leur sainteté et par leur savoir, les
priant d'entendre les deux parties et de prononcer. Il envoya au pape
le mémoire et la requête des schismatiques. Les trois évêques de
Gaule étaient Rhéticius d'Autun, Marinus d'Arles, et Maternus de
Cologne. Le pape leur joignit quinze évêques d'Italie. Cécilien avec
dix évêques catholiques, et Donat à la tête de dix autres de son
parti, arrivèrent à Rome au temps marqué.
Le concile s'ouvrit le 2 d'octobre dans le palais de l'impératrice
Fausta, nommé la maison de Latran. Le pape y présida; les trois
évêques de Gaule étaient assis ensuite; après eux
les quinze évêques d'Italie. Il ne dura que trois lx. Concile de
jours, et tout se passa dans la forme la plus Rome.
régulière. Dès la première session, les
accusateurs ayant refusé de parler, Donat, convaincu lui-même de
plusieurs crimes par Cécilien, se retira avec confusion, et ne reparut
plus devant le concile. Dans les deux autres sessions on examina
l'affaire de Cécilien; on déclara illégitime et irrégulière l'assemblée
des soixante et dix évêques numides; mais on ne voulut pas entrer
en discussion sur Félix d'Aptunge: outre que cet examen était long
et difficile, on décida qu'il était inutile dans la cause présente,
puisque supposé même que Félix fût traditeur, n'étant point déposé
de l'épiscopat, il avait pu ordonner Cécilien. On prit dans le jugement
le parti le plus doux, ce fut de déclarer Cécilien innocent et bien
ordonné, sans séparer de la communion ses adversaires. Le seul
Donat fut condamné sur ses propres aveux, et comme auteur du
trouble. On rendit compte à Constantin de ce qui s'était passé, et on
lui envoya les actes du concile. Miltiade ne survécut pas long-temps;
il mourut le 10 de janvier de l'année suivante, et Silvestre lui
succéda.
Il eût été de la prudence chrétienne, dit un pieux et
savant moderne, de ne pas montrer à un empereur lxi. Suites de ce
nouvellement converti les dissensions de l'église. concile.
Les donatistes n'eurent pas cette discrétion.
Cependant un tel scandale n'ébranla pas la foi de Le Père Morin,
Constantin: mais on voit par sa conduite en toute de la délivr. de
cette affaire, qu'il n'était pas encore parfaitement l'église, part. 2,
instruit de la discipline de l'église. Ce prince aimait c. 17.
la paix; il la voulait sincèrement procurer; mais,
trompé par les partisans secrets que les donatistes d'abord et
ensuite les ariens avaient à la cour, il croyait souvent la trouver où
elle n'était pas; plus ardent à chercher la lumière, que ferme à la
suivre quand il l'avait une fois connue. Après le concile, Donat ne put
obtenir la permission de retourner en Afrique, même sous la
condition qu'il n'approcherait pas de Carthage. Pour l'en consoler,
Filumène son ami, qui était en crédit auprès de l'empereur, persuada
à ce prince de retenir aussi Cécilien à Brescia [Brixia] en Italie, pour
le bien de la paix. Constantin envoya encore deux évêques à
Carthage, pour reconnaître de quel côté était l'église catholique.
Après quarante jours d'examen et de discussions, où les
schismatiques montrèrent leur humeur turbulente, ces évêques
prononcèrent pour le parti de Cécilien. Donat, afin de ranimer le sien
par sa présence, retourna à Carthage contre l'ordre de l'empereur.
Cécilien ne l'eut pas plus tôt appris, qu'il en fit autant, pour défendre
son troupeau.
La décision du concile de Rome, loin de fermer la
bouche aux schismatiques, leur fit jeter de plus An 314.
grands cris. Comme pour de bonnes raisons on
n'avait pas jugé à propos d'entrer dans l'examen lxii. Plaintes
de la personne de Félix d'Aptunge, ils se des Donatistes.
plaignaient que leur cause, abandonnée à un petit
nombre de juges, n'eût pas été entendue; ils représentaient ce
concile comme une cabale; ils publiaient que les évêques, renfermés
en particulier, avaient prononcé selon leurs passions et leurs
intérêts. L'empereur, pour leur ôter tout prétexte, consentit à faire
examiner dans un concile plus nombreux la cause de Félix et
l'ordination de Cécilien: et comme ils avaient demandé pour juges
des évêques de Gaule, il choisit la ville d'Arles. Pour avérer la
conduite de Félix pendant la persécution, et décider s'il avait
véritablement livré les saintes écritures, il fallait des informations
faites sur les lieux. L'empereur en chargea Élien, proconsul d'Afrique
en cette année 314. L'affaire fut instruite juridiquement et avec
exactitude. Le 15 de février on entendit des témoins, on interrogea
les magistrats et les officiers d'Aptunge; on reconnut l'innocence de
Félix et la fourberie des adversaires qui avaient falsifié des actes et
des lettres. Un secrétaire du magistrat, nommé Ingentius, dont ils
s'étaient servis, découvrit toute l'imposture; et le procès-verbal, dont
il nous reste encore une grande partie, fut envoyé à l'empereur.
Pendant qu'on préparait par cette procédure les
matières qui devaient être traitées dans le concile, lxiii.
Constantin convoquait les évêques. Il chargea Convocation du
Ablabius, vicaire d'Afrique, d'enjoindre à Cécilien concile d'Arles.
et à ses adversaires de se rendre dans la ville
d'Arles avant le 1er d'août, avec ceux qu'ils choisiraient pour les
accompagner. Il lui ordonne de leur fournir des voitures par l'Afrique,
la Mauritanie et l'Espagne, et de leur recommander de mettre ordre,
avant leur départ, au maintien de la discipline et de la paix pendant
leur absence. Il déclare que son intention est de faire donner dans
ce concile une décision définitive, et que ces disputes de religion ne
sont propres qu'à attirer la colère de Dieu sur ses sujets et sur lui-
même. L'empereur écrivit en même temps une lettre circulaire aux
évêques. Nous avons celle qui fut envoyée à Chrestus, évêque de
Syracuse. Le prince y expose ce qu'il a déja fait pour la paix,
l'opiniâtreté des donatistes, sa condescendance à leur procurer un
nouveau jugement; il ajoute ensuite: «Comme nous avons convoqué
les évêques d'un grand nombre de lieux différents pour se rendre à
Arles aux calendes d'août, nous avons cru devoir aussi vous mander
de vous rendre au même lieu, dans le même terme, avec deux
personnes du second ordre, telles que vous jugerez à propos de les
choisir, et trois valets pour vous servir dans le voyage. Latronianus,
gouverneur de Sicile, vous fournira une voiture publique.» On voit
avec quelle facilité on pouvait alors assembler des conciles, et le
peu qu'il en coûtait à l'empereur pour les frais du voyage des
évêques.
Le concile commença le 1er jour d'août. Marinus, évêque d'Arles, y
présida. Le pape y envoya deux légats: c'étaient les prêtres
Claudianus et Vitus. On a dans la lettre synodale la souscription de
trente-trois évêques, dont seize étaient de la Gaule. Il y en avait
sans doute un plus grand nombre; mais leurs souscriptions sont
perdues. Constantin n'y assista pas: il était occupé de la guerre
contre Licinius. On examina les accusations contre Cécilien, et
surtout la cause de Félix. On ne trouva point de preuve que celui-ci
eût livré les livres saints. Après un mûr examen, tous deux furent
déclarés innocents, et leurs accusateurs, les uns renvoyés avec
mépris, les autres condamnés. Cette sainte assemblée fit encore,
avant que de se séparer, d'excellents canons de discipline. Les
évêques écrivirent au pape, qu'ils appellent leur très-cher frère, une
lettre synodale, où ils lui rendent compte de leur jugement et de
leurs décrets, afin qu'il les fasse publier dans les autres églises.
Un petit nombre de schismatiques, qui s'étaient
égarés de bonne foi, rentrèrent dans le sein de lxiv. Les
l'église catholique, en se réunissant avec Cécilien. donatistes
Les autres osèrent appeler de la sentence du appellent du
concile à l'empereur. Il en fut indigné, et le concile à
l'empereur.
témoigna dans une lettre qu'il écrivit aux évêques
avant qu'ils fussent sortis d'Arles: Ils attendent, dit-il, le jugement
d'un homme, qui attend lui-même le jugement de Jésus-Christ.
Quelle impudence! Interjeter appel d'un concile à l'empereur comme
d'un tribunal séculier! Il menace de faire amener à sa cour ceux qui
ne se soumettront pas, et de les y retenir jusqu'à la mort. Il déclare
qu'il a donné ordre au vicaire d'Afrique de lui envoyer sous bonne
garde les réfractaires; il exhorte pourtant les évêques à la charité et
à la patience, et leur donne congé de retourner dans leur diocèse,
après qu'ils auront fait leurs efforts pour ramener les opiniâtres. Les
plus séditieux furent conduits à la cour par des tribuns et des
soldats. Les autres retournèrent en Afrique, et furent, aussi-bien que
les évêques catholiques, défrayés dans leur retour par la générosité
de Constantin.

FIN DU LIVRE SECOND.


LIVRE III.
i. Consuls de cette année. ii. Première guerre entre
Constantin et Licinius. iii. Bataille de Cibalis. iv. Suites de
cette bataille. v. Bataille de Mardie. vi. Traité de paix et de
partage. vii. Loi en faveur des officiers du palais. viii.
Décennales de Constantin. ix. Révolte des Juifs réprimée.
x. Lois en l'honneur de la croix. xi. Constantin en Gaule.
xii. Il se détermine à juger de nouveau les donatistes. xiii.
Nouveaux troubles en Afrique. xiv. Jugement rendu à
Milan. xv. Mécontentement des donatistes. xvi. Violences
des donatistes. xvii. Sylvanus exilé et rappelé. xviii. Le
schisme dégénère en hérésie. xix. Donatistes à Rome.
xx. Circoncellions. xxi. Constantin en Illyrie. xxii.
Nomination des trois Césars. xxiii. Lactance chargé de
l'instruction de Crispus. xxiv. Naissance de Constance.
xxv. Éducation du jeune Constantin consul avec son père.
xxvi. Persécution de Licinius. xxvii. Victoire de Crispus
sur les Francs. xxviii. Quinquennales des Césars. xxix.
Consuls. xxx. Les Sarmates vaincus. xxxi. Pardon
accordé aux criminels. xxxii. Lois de Constantin. xxxiii.
Loi pour la célébration du dimanche. xxxiv. Loi en faveur
du célibat. xxxv. Loi de tolérance. xxxvi. Loi en faveur des
ministres de l'église. xxxvii. Lois qui regardent les mœurs.
xxxviii. Lois concernant les officiers du prince et ceux des
villes. xxxix. Lois sur la police générale et sur le
gouvernement civil. xl. Lois sur l'administration de la
justice. xli. Lois sur la perception des impôts. xlii. Lois
pour l'ordre militaire. xliii. Causes de la guerre entre
Constantin et Licinius. xliv. Préparatifs de guerre. xlv.
Piété de Constantin et superstition de Licinius. xlvi.
Approches des deux armées. xlvii. Harangue de Licinius.
xlviii. Bataille d'Andrinople. xlix. Guerre sur mer. l.
Licinius passe à Chalcédoine. li. Bataille de Chrysopolis.
lii. Suites de la bataille. liii. Mort de Licinius.
Il y avait treize ans que les Augustes et les Césars,
dont l'empire était surchargé, s'étaient emparés du An 314.
consulat ordinaire. Jaloux de cette dignité, quand
ils ne jugeaient pas à propos de la remplir eux- i. Consuls de
mêmes, ils avaient pris le parti de la laisser cette année.
vacante et de dater de leurs consulats précédents.
Les sujets ne pouvaient atteindre qu'à des places
de consuls subrogés; leur gloire et la récompense Idat. chron.
de leurs services restaient comme étouffées entre
ce grand nombre de souverains. Toute la Till. note 5, sur
puissance étant enfin réunie sur deux têtes, pour Constantin.
l'être bientôt sur une seule, le mérite des
particuliers se trouva plus au large et dans un plus Buch. de cycl.
grand jour. Constantin voulut bien leur faire place p. 238.
et partager avec eux la première charge de
l'empire. Cette année Volusianus et Annianus furent consuls
ordinaires, c'est-à-dire qu'ils entrèrent en fonction au 1er de janvier.
Ce Volusianus est celui qui avait été sous Maxence préfet de Rome
en 310, consul pendant les quatre derniers mois de l'année 311, et
en même temps préfet du prétoire, et qui en cette année-là avait
vaincu Alexandre et réduit l'Afrique. Constantin capable de sentir le
vrai mérite dans ses ennemis même, lui tint compte des talents qu'il
avait montrés au service de Maxence; il lui donna de nouveau en
314, avec le consulat, la charge de préfet de Rome.
Tandis que l'empereur s'efforçait de terminer par
des conciles la contestation qui divisait l'église ii. Première
d'Afrique, il décidait lui-même par les armes la guerre entre
querelle survenue entre lui et Licinius. En voici Constantin et
Licinius.
l'occasion. Constantin voulant donner le titre de
César à Bassianus qui avait épousé sa sœur
Anastasia, envoya un des grands de sa cour, Zos. l. 2. c. 18.
nommé Constantius, à Licinius pour obtenir son
consentement. Il lui faisait part en même temps du
[Eutrop. l. 10.]
dessein qu'il avait d'abandonner à Bassianus la
souveraineté de l'Italie, qui ferait par ce moyen une
ligne de séparation entre les états des deux Anony. Vales.
empereurs. Ce projet déplut à Licinius. Pour en
traverser le succès, il employa Sénécion, homme artificieux, dévoué
à ses volontés, et qui étant frère de Bassianus, vint à bout de lui
inspirer des défiances, et de le porter à la révolte contre son beau-
frère et son bienfaiteur. Cette perfidie fut découverte: Bassianus fut
convaincu et paya de sa tête son ingratitude. Sénécion, auteur de
toute l'intrigue, était à la cour de Licinius; Constantin le demanda
pour le punir: le refus de Licinius fut regardé comme une déclaration
de guerre. On peut croire que Constantin la souhaitait; il était sans
doute jaloux de n'avoir point profité de la dépouille de Maximin:
Zosime fait entendre que Constantin demandait qu'on lui cédât
quelques provinces. Licinius commença par faire abattre les statues
de son collègue à Émona en Pannonie sur les confins de l'Italie.
La rupture des deux princes n'éclata qu'après le 15
de mai, jour duquel est encore datée une loi iii. Bataille de
attribuée à tous les deux. Constantin laisse en Cibalis.
Gaule son fils Crispus, et marche vers la
Pannonie. Licinius y assemblait ses troupes Cod. Just. lib. 3,
auprès de Cibalis. C'était une ville fort élevée; on y tit. 1. leg. 8.
arrivait par un chemin large de six cents pas,
bordé d'un côté par un marais profond, nommé
Anony. Vales.
Hiulca, et de l'autre par un coteau. Sur ce coteau
s'étendait une grande plaine, où s'élevait une
colline, sur laquelle la ville était bâtie. Licinius se Zos. l. 2, c. 18.
tenait en bataille au pied de la colline. Son armée
était de trente-cinq mille hommes. Constantin Vict. epit. p.
ayant rangé au pied du coteau la sienne, qui n'était 223.
que de vingt mille hommes, fit marcher en tête les
cavaliers, comme plus capables de soutenir le
choc, si les ennemis venaient fondre sur lui dans Idat. chron.
ce chemin escarpé et difficile. Licinius au lieu de
profiter de son avantage, les attendit dans la [Eutrop. l. 10.]
plaine. Dès que les troupes de Constantin eurent
gagné la hauteur, elles chargèrent celles de Licinius: jamais victoire
ne fut mieux disputée. Après avoir épuisé les traits de part et d'autre,
ils se battent long-temps à coups de piques et de lances. Le combat
commencé au point du jour, durait encore avec le même
acharnement aux approches de la nuit, lorsque enfin l'aile droite
commandée par Constantin enfonça l'aile gauche des ennemis qui
prit la fuite. Le reste de l'armée de Licinius, voyant son chef, qui
jusque-là avait combattu à pied, sauter à cheval pour se sauver, se
débanda aussitôt, et prenant à la hâte ce qu'il fallait de vivres
seulement pour cette nuit, elle abandonna ses bagages et s'enfuit en
toute diligence à Sirmium sur la Save. Cette bataille fut livrée le 8
d'octobre. Licinius laissa vingt mille hommes sur la place.
Il ne s'arrêta à Sirmium que pour y prendre avec lui
sa femme, son fils et ses trésors; et ayant rompu le iv. Suites de la
pont dès qu'il l'eut passé, il gagna la Dacie[25] où il bataille.
créa César Valens général des troupes qui
gardaient la frontière. De là il se retira vers la ville Zos. l. 2, c. 19.
d'Andrinople [Hadrianopolis], aux environs de
laquelle Valens rassembla une nouvelle armée.
Anony. Vales.
Cependant Constantin s'étant rendu maître de
Cibalis, de Sirmium et de toutes les places que Licinius laissait
derrière lui, détacha cinq mille hommes pour le suivre de plus près.
Ceux-ci se trompèrent de route et ne purent l'atteindre. Constantin
ayant rétabli le pont sur la Save, suivait les vaincus avec le reste de
son armée. Il arriva à Philippopolis en Thrace, où des envoyés de
Licinius vinrent lui proposer un accommodement: ce qui fut sans
effet, parce que Constantin exigeait pour préliminaire la déposition
de Valens.
[25] Il ne s'agit pas ici des pays au nord du Danube, conquis autrefois par Trajan,
et qui forment chez les modernes la Transylvanie et les deux principautés de
Moldavie et de Valachie. Il est question des provinces de la Mœsie, situées au sud
du Danube, qui répondent à la Bulgarie des modernes, et qui étaient alors
nommées Dacie.—S.-M.
Le vainqueur continuant sa marche trouva l'ennemi
campé dans la plaine de Mardie. La nuit même de v. Bataille de
son arrivée il donne l'ordre de la bataille, et met Mardie.
son armée sous les armes. A la pointe du jour
Licinius voyant déja Constantin à la tête de ses troupes, se hâte
avec Valens de ranger aussi les siennes. Après les décharges de
traits, on s'approche, on se bat à coups de main. Pendant le fort du
combat, les troupes de détachement que Constantin avait envoyées
à la poursuite et qui s'étaient égarées, paraissent sur une éminence
à la vue des deux armées et prennent un détour par une colline, d'où
elles devaient en descendant rejoindre leurs gens et envelopper en
même temps les ennemis. Ceux-ci rompirent ces mesures par un
mouvement fait à propos, et se défendirent de tous côtés avec
courage. Le carnage était grand et la victoire incertaine. Enfin,
lorsque l'armée de Licinius commençait à s'affaiblir, la nuit étant
survenue lui épargna la honte de fuir. Licinius et Valens profitant de
l'obscurité décampèrent à petit bruit, et tournant sur la droite vers les
montagnes, se retirèrent à Bérhée. Constantin prit le change, et
tirant vers Byzance, il ne s'aperçut qu'il avait laissé Licinius bien loin
derrière lui, qu'après avoir lassé par une marche forcée ses soldats
déja fatigués de la bataille.
Dès le jour même le comte Mestrianus vint trouver
Constantin pour lui faire des propositions de paix. vi. Traité de
Ce prince refusa pendant plusieurs jours de partage.
l'écouter. Enfin, réfléchissant sur l'incertitude des
événements de la guerre, et ayant même depuis Zos. l. 2, c. 20.
peu perdu une partie de ses équipages, qui lui
avaient été enlevés dans une embuscade, il donna
audience à Mestrianus. Ce ministre lui représenta, Petr. Patric.
excerp. leg. p.
«Qu'une victoire remportée sur des compatriotes 27.
était un malheur plutôt qu'une victoire: que dans
une guerre civile le vainqueur partageait les
désastres du vaincu; et que celui qui refusait la Vict. epit. p. 221
paix devenait l'auteur de tous les maux de la et 222.
guerre». Constantin justement irrité contre Licinius,
et naturellement prompt et impatient dans sa Eutrop. l. 10.
colère, reçut fièrement cette remontrance, qui
semblait le rendre responsable des suites funestes
Toinard, in Lact.
qu'avait entraînées la perfidie de Licinius; et p. 417.
montrant son courroux par l'air de son visage et
par le ton de sa voix: Allez dire à votre maître que je ne suis pas
venu des bords de l'Océan jusqu'ici, les armes à la main et toujours
victorieux, pour partager la puissance des Césars
avec un vil esclave, moi qui n'ai pu souffrir les Godef. in
trahisons de mon beau-frère et qui ai renoncé à Chron. p. 9.
son alliance. Il déclara ensuite à Mestrianus
qu'avant que de parler de paix, il fallait ôter à Till. art. 37.
Valens le titre de César. On y consentit. Selon
quelques auteurs, Valens fut seulement réduit à la condition privée;
selon d'autres, Constantin demanda sa mort; Victor dit que ce fut
Licinius qui le fit mourir. Cet obstacle étant levé, la paix fut conclue à
condition d'un nouveau partage. Constantin ajouta à ce qu'il
possédait déja, la Grèce, la Macédoine, la Pannonie, la Dardanie, la
Dacie, la première Mésie, et toute l'Illyrie. Il laissa à Licinius la
Thrace, la seconde Mésie, la petite Scythie, toute l'Asie et l'Orient.
Ce traité fut confirmé par le serment des deux princes. Constantin
passa le reste de cette année et la suivante dans ses nouveaux
états, c'est-à-dire dans les provinces de Grèce et d'Illyrie.
Tant d'expéditions et de voyages fatiguaient les
officiers de son palais. Pour les en dédommager, il vii. Loi en
les exempta de toute fonction municipale et faveur des
onéreuse, soit qu'ils fussent actuellement à la officiers du
suite, soit qu'ils se fussent retirés de la cour après palais.
avoir obtenu leur congé; il défendit de leur susciter
à ce sujet aucune inquiétude: il étendit cette Cod. Th. lib. 6,
exemption à leurs fils et à leurs petits-fils. Il tit. 35.
renouvela et expliqua plusieurs fois cette loi, pour
dissiper les chicanes qu'on leur faisait sur cette Dig. lib. 49, tit.
immunité, et déclara que par rapport aux biens 17.
qu'ils auraient pu acquérir à son service, ils
jouiraient des mêmes priviléges dont jouissaient les soldats pour les
biens acquis à la guerre: Parce que le service du prince devait être
mis au même rang que le service de l'état; le prince lui-même étant
sans cesse occupé de voyages et d'expéditions laborieuses, et sa
maison étant, pour ainsi dire, un camp perpétuel. En effet, si l'on
excepte les premières années de son règne, où l'humeur inquiète
des Francs lui fit choisir Trèves pour sa résidence; et les dernières
années de sa vie, dans lesquelles le soin d'établir sa nouvelle ville le
fixa plus long-temps en Illyrie et à Constantinople, il ne fit nulle part
de longs séjours. Souvent aux prises avec Maxence, avec Licinius,
avec les Barbares qui attaquaient les diverses frontières, et dans les
intervalles de ces guerres toujours occupé de la discipline, on le voit
courir sans cesse d'une extrémité à l'autre de son vaste empire. Il
porte sa présence partout où l'appelle le besoin de l'état, avec une
promptitude qui fait souvent perdre la trace de ses voyages.
La concorde paraissait solidement rétablie entre
les deux princes; ils furent consuls ensemble pour Αn 315.
la quatrième fois en 315. Cette année fut presque
toute employée à faire des lois utiles dont nous viii. Décennales
parlerons bientôt. Constantin entrait au 25 de juillet de Constantin.
dans la dixième année de son règne, et plusieurs
auteurs croient avec fondement qu'il fit alors ses
décennales. C'était une espèce de fête, que les Euseb. vit.
Const. l. 1, c.
empereurs solennisaient tantôt au 48.
commencement, tantôt à la fin de la dixième année
de leur empire. Ils célébraient aussi la révolution
de cinq ans de règne, ce qui s'appellait les Tertull. de
quinquennales. Ces fêtes aussi bien que deux Coron. milit. c.
12.
autres, qui se faisaient l'une le 3 de janvier, l'autre
le jour anniversaire de la naissance des
empereurs, avaient été jusqu'alors infectées de Dig. lib. 50, c.
paganisme. Constantin les purgea de toutes ces 233.
superstitions; il en bannit les sacrifices, il défendit
d'offrir à Dieu pour lui autre chose que des prières Baron. ann.
et des actions de grace. Licinius par une émulation 315.
frivole, pour ne pas reconnaître qu'il n'était
empereur que postérieurement à Constantin,
Columb. in Lact.
célébra aussi cette année ses décennales, p. 373.
quoiqu'il n'entrât que dans la neuvième année de
son empire le 11 de novembre.
Pagi, in Bar.
La controverse rapportée dans les actes de saint
Silvestre, aussi-bien que par Zonaras et Cédrénus,
dans laquelle ce saint pape confondit les docteurs Till. note 37 sur
Constantin.
de la synagogue, porte tous les caractères d'une
fable. Mais un fait attesté par saint Jean
Chrysostôme, c'est que les Juifs jaloux de la
prospérité du christianisme, se révoltèrent sous ix. Révolte des
Constantin. Ils entreprirent de rebâtir leur temple, Juifs réprimée.
et violèrent les anciennes lois qui leur interdisaient
l'entrée de Jérusalem. Cette révolte ne coûta au Zonar. l. 13, t. 2,
prince que la peine de la punir. Il fit couper les p. 4.
oreilles aux plus coupables, et les traîna en cet
état à sa suite, voulant intimider par cet exemple
de sévérité cette nation que la vengeance divine Cedrenus.
p. 273.
t. i,
avait depuis long-temps dispersée par tout
l'empire. On ne sait pas le temps précis de cet
événement. Ce qui nous engage avec quelques S. Chrysost.
modernes à le mettre en cette année, c'est que la Hom., 2 adv.
première loi de Constantin contre les Juifs est Jud. t. i, p. 605.
datée de son quatrième consulat. Ils poussaient la
fureur jusqu'à maltraiter et même lapider ceux Baron. in an.
d'entre eux qui passaient au christianisme: 315.
l'empereur condamne au feu ceux qui se rendront
désormais coupables, et même complices de ces Vorb. hist. Rom.
excès; et si quelqu'un ose embrasser leur secte Germ. t. 2, p.
impie, il menace de punir sévèrement et le 165.
prosélyte et ceux qui l'auront admis. Il s'adoucit
cependant quelques années après; et comme Cod. Th. lib. 16,
depuis Alexandre Sévère, tous les Juifs avaient tit. 8 et ibi
été exempts des charges personnelles et civiles, il Godef.
continua ce privilége à deux ou trois par
synagogue; il l'étendit ensuite à tous les ministres
Ibid. tit. 9.
de la loi. La rage de ce peuple l'obligea encore, un
an avant sa mort, à renouveler sa première loi; et de plus il déclara
libre tout esclave chrétien ou même de quelque religion qu'il fût,
qu'un Juif maître de cet esclave aurait fait circoncire. Son fils
Constance alla plus loin: il ordonna la confiscation de tout esclave
d'une autre nation ou d'une autre secte qui serait acheté par un juif,
la peine capitale si le juif avait fait circoncire l'esclave, et la
confiscation de tous les biens du juif, si l'esclave acheté était
chrétien.
Les honneurs que Constantin rendit à la croix de
Jésus-Christ ne durent pas causer moins de dépit x. Lois en
aux juifs que de joie aux chrétiens. Elle était déja l'honneur de la
sur les étendards; il ordonna qu'elle fût gravée sur croix.
ses monnaies et peinte dans tous les tableaux qui
porteraient l'image du prince. Il abolit le supplice Soz. l. 1, c. 8.
de la croix et l'usage de rompre les jambes aux
criminels. C'était la coutume de marquer au front
ceux qui étaient condamnés à combattre dans Aurel. Vict. de
Cæs. p. 176.
l'arène ou à travailler aux mines; il le défendit par
une loi, et permit seulement de les marquer aux
mains et aux jambes, afin de ne pas déshonorer la Cod. Th. lib. 9,
face de l'homme, qui porte l'empreinte de la tit. 40. et ibi
Godef.
majesté divine. On croit que ces pieuses idées lui
furent inspirées par Lactance, qui était alors avec
Crispus dans les Gaules en qualité de précepteur, Lact. Instit. l. 4,
et qui dans ses livres des Institutions divines, qu'il c. 26, 27.
composa dans ce temps-là, fait un magnifique
éloge de la croix et de la vertu qu'elle imprime sur le front des
chrétiens.
Au commencement de l'année suivante, sous le
consulat de Sabinus et de Rufinus, Constantin vint An 316.
en Gaule, et y passa les deux tiers de l'année. Il
était à Trèves dès le 11 de janvier; il honora la xi. Constantin
dixième année de son règne par une action de en Gaule.
générosité: il déclara que tous ceux qui se
trouvaient posséder quelque fonds détaché du
domaine impérial, sans avoir été troublés dans Vict. epit. p.
223.
cette possession jusqu'à ses décennales, ne
pourraient plus être inquiétés dans la propriété de
ces biens. Après avoir passé à Vienne, il vint à Godef. chr.
Arles, et répara cette ville, qui prit par
reconnaissance le nom de Constantine; mais il ne Till., art. 40.
paraît pas qu'elle l'ait long-temps conservé. Fausta
y mit au monde, le 7 d'août, son premier fils, qui
porta le même nom que son père. Vers le mois Cod. Th. lib. 4,
tit. 13.
d'octobre, l'empereur quitta les Gaules où il ne revint plus, et prit la
route d'Illyrie.
En passant par Milan, il rendit contre les
Donatistes ce jugement fameux, qui montre tout à xii. Il se
la fois et les bonnes intentions du prince et son détermine à
inconstance. Les schismatiques, qu'il avait fait juger de
amener à sa cour pour les punir de l'insolence nouveau les
Donatistes.
avec laquelle ils avaient appelé du concile à
l'empereur, réussirent par leurs intrigues à
diminuer insensiblement l'indignation qu'il avait S. Aug. Ep. 44,
témoignée de leur procédé. On lui représenta qu'ils 53, 88, 169 et
étaient excusables de ne vouloir s'en rapporter 182, t. ii.
qu'à son équité et à ses lumières; et l'amour-
propre sut bien appuyer sans doute des Idem lib. 3,
insinuations si flatteuses. Il consentit à juger après contra Crescon.
un concile, qu'il avait convoqué lui-même pour t. ix, p. 450 et
décider définitivement. Il voulut d'abord mander seq.
Cécilien: mais ayant changé d'avis, il crut plus
convenable que les Donatistes retournassent en Idem Brevic.
Afrique pour y être jugés par des commissaires coll. 3, c. 19, 21,
qu'il nommerait. Enfin, craignant qu'ils ne t. ix, p. 575 et
trouvassent encore quelque prétexte pour seq.
réclamer contre la décision de ces commissaires, il
en revint à son premier avis, et prit le parti de Idem post. coll.
prononcer lui-même. Il rappela donc les c. 33. t. ix, p.
Donatistes, et envoya ordre à Cécilien de se 614.
rendre à Rome dans un temps qu'il prescrivit: il
promit à ses adversaires que s'ils pouvaient le Idem adv. Petil.
convaincre sur un seul chef, il le regarderait l. 2, c. 92, t. ix,
comme coupable en tous. Il manda en même p. 274 et seq.
temps à Petronius Probianus, proconsul d'Afrique,
de lui envoyer le scribe Ingentius, convaincu de Idem de Hæres.
faux par l'information d'Élien. Cécilien, sans qu'on c. 69, t. viii, p.
en sache la raison, ne se rendit pas à Rome au 21.
jour marqué. Ses ennemis en prirent avantage
pour presser l'empereur de le condamner comme contumace. Mais
le prince, qui voulait terminer cette affaire sans retour, accorda un
délai et ordonna aux parties de se rendre à Milan.
Cette indulgence révolta les schismatiques; ils Optat. l. 3, p.
commencèrent à murmurer contre l'empereur, qui 47-68.
montrait, disaient-ils, une partialité manifeste.
Plusieurs s'évadèrent; Constantin donna des Dupin, hist.
gardes aux autres, et les fit conduire à Milan. Donatist.
Cependant, ceux des Donatistes qui étaient arrivés
en Afrique y causèrent des troubles, et suscitèrent Vales. de
bien des affaires à Domitius Celsus, vicaire de la Schism. Donat.
province, et chargé d'y remettre le calme. Le parti
schismatique avait repris depuis peu de nouvelles Pagi, in Baron.
forces par la hardiesse et la capacité d'un nouveau
chef. Majorinus était mort: il avait pour successeur
Donat, non pas cet évêque des Cases-Noires dont Till. Hist.
nous avons parlé jusqu'ici, mais un autre du même
nom, qui, avec autant de malice, était encore plus Fleury, Hist.
dangereux par la supériorité de ses talents. C'était eccl. l. 10.
un homme savant dans les lettres, éloquent,
irréprochable dans ses mœurs, mais fier et
xiii. Nouveaux
orgueilleux, méprisant les évêques même de sa troubles en
secte, les magistrats et l'empereur. Il se déclarait Afrique.
hautement chef de parti: Mon parti, disait-il, toutes
les fois qu'il parlait de ceux qui lui étaient attachés. Il leur imposa
tellement par ces airs impérieux, qu'ils juraient par le nom de Donat,
et qu'ils se donnèrent eux-mêmes dans les actes publics le nom de
Donatistes; car c'est de lui et non pas de l'évêque des Cases-Noires,
qu'ils ont commencé à prendre cette dénomination. Il soutint son
parti par son audace, par les dehors d'une vertu austère, et par ses
ouvrages, où il glissa quelques erreurs conformes à l'arianisme,
mais qui trouvèrent même dans sa secte peu d'approbateurs.
S'estimant beaucoup lui-même, et se réservant pour les grandes
occasions, il laissa le rôle de chef des séditieux à Ménalius, évêque
en Numidie, qui, dans la persécution, avait sacrifié aux idoles.
Domitius se plaignit de celui-ci à l'empereur, qui lui manda de fermer
les yeux pour le présent, et de signifier à Cécilien et à ses
adversaires, qu'incessamment l'empereur viendrait en Afrique, pour
connaître de tout par lui-même et punir sévèrement les coupables.
Ces lettres du prince intimidèrent Cécilien; il prit le parti de se rendre
à Milan.
Dès que l'empereur fut arrivé dans cette ville, il se
prépara à traiter cette grande affaire. Il entendit les xiv. Jugement
parties, se fit lire tous les actes; et après l'examen rendu à Milan.
le plus scrupuleux il voulut juger seul, pour
ménager l'honneur des évêques, et ne pas rendre les païens
témoins des discordes de l'église. Il fit donc retirer tous ses officiers
et les juges consistoriaux, dont la plupart étaient encore idolâtres; et
prononça la sentence, qui déclarait Cécilien innocent et ses
adversaires calomniateurs. Ce jugement fut rendu au
commencement de novembre; un mois après, le prince était à
Sardique. Saint Augustin excuse ici Constantin sur la droiture de ses
intentions, et sur le désir et l'espérance qu'il avait de fermer pour
toujours la bouche aux schismatiques. Il ajoute qu'il reconnut sa
faute dans la suite, et qu'il en demanda pardon aux évêques. On
croit que ce fut à la fin de sa vie, quand il reçut le baptême.
Le prince ne pouvait se flatter que sa décision fût
plus respectée que celle du concile d'Arles; aussi xv.
ne produisit-elle pas plus d'effet. Il reconnut bientôt Mécontentemen
que nulle autre puissance que celle de la grace t des
divine ne pouvait changer le cœur des hommes. Donatistes.
Les Donatistes, loin d'acquiescer à son jugement, l'accusèrent lui-
même de partialité: il s'était, disaient-ils, laissé séduire par Osius.
Irrité de cette opiniâtreté insolente, il voulut d'abord punir de mort les
plus mutins; mais, et ce fut peut-être, dit saint Augustin, sur les
remontrances d'Osius, il se contenta de les exiler et de confisquer
leurs biens. Il écrivit en même temps aux évêques et au peuple de
l'église d'Afrique une lettre vraiment chrétienne, par laquelle il les
exhorte à la patience, même jusqu'au martyre, et à ne point rendre
injure pour injure. Les Donatistes abusèrent bientôt de cette
indulgence. Dans les lieux où ils se trouvaient les plus forts, et ils
l'étaient dans beaucoup de villes, surtout de la Numidie, ils faisaient
aux catholiques toutes les insultes dont ils pouvaient s'aviser. Enfin
l'empereur ordonna de vendre au profit du fisc tous les édifices dans

You might also like