Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

Prego!

An Invitation to Italian 8th


Edition by Graziana Lazzarino – Ebook
PDF Version
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/prego-an-invitation-to-italian-8th-edition-by-graziana-l
azzarino-ebook-pdf-version/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

(eBook PDF) An Invitation to Health 18th Edition by


Dianne Hales

https://ebookmass.com/product/ebook-pdf-an-invitation-to-
health-18th-edition-by-dianne-hales/

Essentials of Meteorology: An Invitation to the


Atmosphere 8th Edition, (Ebook PDF)

https://ebookmass.com/product/essentials-of-meteorology-an-
invitation-to-the-atmosphere-8th-edition-ebook-pdf/

Invitation to Psychology 7th Edition – Ebook PDF


Version

https://ebookmass.com/product/invitation-to-psychology-7th-
edition-ebook-pdf-version/

Introduction to 80×86 Assembly Language and Computer


Architecture – Ebook PDF Version

https://ebookmass.com/product/introduction-to-8086-assembly-
language-and-computer-architecture-ebook-pdf-version/
(eBook PDF) An Invitation to Health: Taking Charge of
Your Health 19th Edition

https://ebookmass.com/product/ebook-pdf-an-invitation-to-health-
taking-charge-of-your-health-19th-edition/

(eTextbook PDF) for Invitation to Psychology 7th


Edition by Carole Wade

https://ebookmass.com/product/etextbook-pdf-for-invitation-to-
psychology-7th-edition-by-carole-wade/

Essentials of Meteorology: An Invitation to the


Atmosphere 8th Edition C Donald Ahrens

https://ebookmass.com/product/essentials-of-meteorology-an-
invitation-to-the-atmosphere-8th-edition-c-donald-ahrens/

World Civilizations: Volume I: To 1700 8th Edition


E-book PDF Version – Ebook PDF Version

https://ebookmass.com/product/world-civilizations-volume-i-
to-1700-8th-edition-e-book-pdf-version-ebook-pdf-version/

Invitation to Computer Science 8th Edition G. Michael


Schneider

https://ebookmass.com/product/invitation-to-computer-science-8th-
edition-g-michael-schneider/
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page iii 11/19/10 12:34 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

| EIGHTH EDITION |

Prego!
| AN INVITATION TO ITALIAN |

Graziana Lazzarino
University of Colorado, Boulder

WITH CONTRIBUTIONS BY:

Gina Pietrantoni Giuseppe Faustini


Arizona State University Skidmore College
Andrea Dini Maria Mann
Montclair State University Nassau Community College
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page iv 08/12/10 5:34 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

Prego!
An Invitation to Italian

Published by The McGraw-Hill Companies, Inc., 1221 Avenue of the Americas, New York, NY 10020. Copyright © 2012 by the
McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or distributed in any form or
by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written consent of The McGraw-Hill Companies, Inc.,
including, but not limited to, in any network or other electronic storage or transmission, or broadcast for distance learning.

This book is printed on acid-free paper.

1234567890 QVR QVR 9876543210

ISBN-13: 978-0-07-338625-6 (Student Edition) ISBN-13: 978-0-07-738249-0 (Instructor’s Edition)


MHID: 0-07-338625-1 MHID: 0-07-738249-8

Vice president, Editorial: Michael Ryan Design manager: Cassandra Chu


Editorial director: William R. Glass Interior designers: Brian Salisbury
Publisher: Katie Stevens Cover designer: Cassandra Chu
Senior sponsoring editor: Katherine K. Crouch Photo research coordinator: Natalià Peschiera
Director of development: Susan Blatty Photo researcher: Judy Mason
Development editor: Sylvie L. Waskiewicz Senior media project manager: Thomas Brierly
Executive marketing manager: Hector Alvero Compositor: Aptara®, Inc.
Production editor: Jasmin Tokatlian Typeface: 10.5/12 Adobe Garamond
Buyer II: Louis Swaim Printer: 45 New Era Matte Thin Plus by Quad/Graphics Versailles

Because this page cannot legibly accommodate all the copyright notices, credits are listed on page C-1 and constitute an extension
of the copyright page.

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data


Prego!: an invitation to Italian / Graziana Lazzarino.—8. ed.
p. cm.
Includes index.
ISBN-13: 978-0-07-338625-6 (student edition: acid-free paper)
ISBN-10: 0-07-338625-1 (student edition: acid-free paper)
ISBN-13: 978-0-07-738249-0 (instructor’s edition: acid-free paper)
ISBN-10: 0-07-738249-8 (instructor’s edition: acid-free paper) 1. Italian language—Textbooks for foreign speakers—
English. I. Lazzarino, Graziana.
PC1128.L35 2012
458.2’421—dc22
2010040281

www.mhhe.com
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page v 11/19/10 1:03 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

Contents
| C A P I T O L O | Preliminare

Buon giorno,
Italia! 1
Perché l’italiano? 2
A. Saluti e espressioni di cortesia 3
Curiosità
Ciao 4
B. In classe 6
|CAPITOLO 1|
C.
D.
Alfabeto e suoni 8
Numeri da uno a cento 12
Una città italiana 20
E. Calendario 13
Vocabolario preliminare 21
Piccolo ripasso 14 Una città italiana 21
Videoteca 15 Luoghi In viaggio
Amici di famiglia Mezzi di trasporto Altre espressioni
Indicazioni Preposizioni semplici
Parole da ricordare 17
Angolo musicale
| Presentiamo l’Italia | 18
Tutta mia la città 23
Grammatica 24
A. Nomi: genere e numero 24
Curiosità
Piazze e fontane d’Italia 25
B. Articolo indeterminativo e buono 27
L’Italia regionale
Le città d’Italia 29
C. Presente di avere e pronomi soggetto 30
D. Espressioni idiomatiche con avere 33
Piccolo ripasso 34
Invito alla cultura italiana 36
Lettura: Parole italiane in inglese 36
Videoteca: Indicazioni un po’ confuse 38
Parole da ricordare 39

v
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page vi 08/12/10 5:04 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 2| |CAPITOLO 3|
Come siamo 41 Studiare in Italia 61
Vocabolario preliminare 42 Vocabolario preliminare 62
Un aggettivo per tutti 42 La famiglia e l’università 62
Per descrivere caratteristiche fisiche La famiglia
Per descrivere caratteristiche psicologiche L’università
Aggettivi di nazionalità Materie di studio
Colori
Curiosità
Grammatica 44 Un’università molto antica 64
A. Aggettivi 44
Grammatica 65
B. Presente di essere 47 A. Presente dei verbi in -are 65
L’Italia regionale B. Dare, stare, andare e fare 68
La Sicilia 50
Angolo musicale
C. Articolo determinativo e bello 51 Acqua azzurra, acqua chiara» 70

Curiosità L’Italia regionale


Perché le lingue sono di genere maschile? 52 L’Umbria 71

Angolo musicale C. Aggettivi possessivi 72


Bella 53 D. Possessivi con termini di parentela 74
E. Questo e quello 75
D. Ancora i plurali 54
Piccolo ripasso 77
Piccolo ripasso 56
Invito alla cultura italiana 78
Invito alla cultura italiana 58
Lettura: Il sistema scolastico in Italia 78
Lettura: Il Tricolore 58
Videoteca: Corsi universitari 79
Videoteca: Com’è? È bella? 59
Parole da ricordare 81
Parole da ricordare 60

vi | Contents
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page vii 19/11/10 7:45 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 4| |CAPITOLO 5|
Sport e Caffè e
passatempi 83 cappuccino 106
Vocabolario preliminare 84 Vocabolario preliminare 107
I passatempi e gli hobby 84 Bibite e snack al bar 107
Lo sport e altri passatempi Le bevande
Il tempo e le stagioni Nelle bevande
A colazione e per uno spuntino
Curiosità
Il Giro d’Italia e la Gazzetta dello Sport 86 Colazione all’americana
Chi pagare, come pagare
Grammatica 86
A. Presente dei verbi in -ere e -ire 86 Angolo musicale
B. Dovere, potere e volere; dire, uscire e venire 89 ’Na tazzulella ’e caffe 108

L’Italia regionale Curiosità


La Valle d’Aosta e il Trentino–Alto Adige 92 L’aperitivo 109

C. Pronomi di oggetto diretto 93 Grammatica 110


A. Preposizioni articolate 110
D. L’ora 95
B. Passato prossimo con avere 113
Piccolo ripasso 98
L’Italia regionale
Angolo musicale La Campania 117
Buona domenica 98
C. Passato prossimo con essere 118
Invito alla cultura italiana 100 D. Conoscere e sapere 121
Lettura: Le passioni sportive degli italiani 100
Videoteca: La squadra del cuore 101 Piccolo ripasso 123

Parole da ricordare 102 Invito alla cultura italiana 124


Lettura: Il bar italiano 124
| Gli sport e i passatempi | 104 Videoteca: Caffè all’italiana 125
Parole da ricordare 126

Contents | vii
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page viii 11/19/10 1:04 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 6| |CAPITOLO 7|
Buon appetito! 128 La vita di tutti i
Vocabolario preliminare 129 giorni 150
Cucinare e mangiare 129
Al ristorante Vocabolario preliminare 151
Il menù italiano La vita di tutti i giorni 151
I pasti Le attività
A tavola L’abbigliamento

Curiosità Curiosità
Il Parmigiano-Reggiano 131 Calzoni, pantaloni e jeans 152

Grammatica 132 Grammatica 154


A. Pronomi di oggetto indiretto 132 A. Verbi riflessivi 154
B. Accordo del participio passato nel B. Costruzione reciproca 156
passato prossimo con avere 135
L’Italia regionale
L’Italia regionale La Lombardia 159
L’Emilia-Romagna 138
C. Avverbi 160
C. Piacere 139 D. Numeri superiori a 100 162
D. Interrogativi 142
Piccolo ripasso 164
Angolo musicale
Angolo musicale
Mi piace sorprenderti 143
Sto pensando a te 164
Piccolo ripasso 144 Invito alla cultura italiana 166
Invito alla cultura italiana 146 Lettura: La moda italiana 166
Lettura: I pasti italiani 146 Videoteca: Vestiti da lavare 167
Videoteca: Un’avventura alimentare 147
Parole da ricordare 169
Parole da ricordare 149

viii | Contents
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page ix 19/11/10 7:45 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 8| |CAPITOLO 9|
Cinema, stampa Sentirsi bene 192
e TV 170 Vocabolario preliminare 193
Il corpo umano e la salute 193
Vocabolario preliminare 171 Le parti del corpo
I mass media 171 La salute e le malattie
Le pubblicazioni
Grammatica 195
Il cinema, la televisione e la radio
A. Pronomi tonici 195
Curiosità
Curiosità
Il doppiaggio in Italia 173
Solidarietà e pronto soccorso 197
Grammatica 174
B. Comparativi 198
A. Imperfetto 174
L’Italia regionale
Angolo musicale
Le Marche 201
C’era un ragazzo che come me… 176
C. Superlativi 202
B. Imperfetto e passato prossimo 177
D. Comparativi e superlativi irregolari 203
L’Italia regionale
Angolo musicale
Il Veneto 180
I migliori anni della nostra vita 206
C. Trapassato 181
Piccolo ripasso 207
D. Suffissi 182
Invito alla cultura italiana 208
Piccolo ripasso 185 Lettura: Le erboristerie e le medicine naturali 208
Invito alla cultura italiana 186 Videoteca: Una visita in farmacia 209
Lettura: La TV italiana 186
Parole da ricordare 211
Videoteca: Decisioni difficili 187
Parole da ricordare 189
| Il cinema italiano | 190

Contents | ix
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page x 11/19/10 1:12 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 10| |CAPITOLO 11|


Buon viaggio! 212 Spesa e spese 230
Vocabolario preliminare 213 Vocabolario preliminare 231
Viva le vacanze! 213 Negozi, mercati e negozianti 231
In vacanza La spesa e le spese
Le feste I punti vendita
Gli alimentari
Curiosità
La Befana 215 Curiosità
I negozi dell’usato 233
Grammatica 216
A. Futuro semplice 216 Grammatica 234
B. Usi speciali del futuro 218 A. Usi di ne 234
B. Usi di ci 236
Angolo musicale
A chi 218 L’Italia regionale
La Basilicata e la Calabria 238
L’Italia regionale
La Sardegna 220 C. Pronomi doppi 239
C. Si impersonale 221 D. Imperativo (tu, noi, voi) 242
D. Formazione dei nomi femminili 223 Angolo musicale
Parlami 243
Piccolo ripasso 224
Invito alla cultura italiana 226 Piccolo ripasso 244
Lettura: Le vacanze degli italiani 226 Invito alla cultura italiana 246
Videoteca: Camera con vista 227 Lettura: Mercati e mercatini 246
Videoteca: Un po’ di spesa 247
Parole da ricordare 229
Parole da ricordare 249

x | Contents
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xi 08/12/10 5:05 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 12| |CAPITOLO 13|


Cercare casa 250 La difesa
Vocabolario preliminare 251 dell’ambiente 272
Case e appartamenti 251
Abitazioni Vocabolario preliminare 273
I mobili Il traffico e l’ambiente 273
Posizioni nello spazio L’ambiente e i materiali
riciclabili
Curiosità
Il traffico
Le case museo 253
Curiosità
Grammatica 254
Iniziative ecologiche 275
A. Aggettivi indefiniti 254
B. Pronomi indefiniti 256 Grammatica 276
A. Condizionale presente 276
L’Italia regionale
B. Dovere, potere e volere al condizionale 278
La Puglia 258
L’Italia regionale
C. Negativi 259
L’Abruzzo e il Molise 280
Angolo musicale
C. Condizionale passato 281
Nessun dorma 261
D. Pronomi possessivi 283
D. Imperativo (Lei, Loro) 262
Piccolo ripasso 285
Piccolo ripasso 265
Angolo musicale
Invito alla cultura italiana 266 Potrei 285
Lettura: I giovani e la casa 266
Invito alla cultura italiana 286
Videoteca: Cercasi monolocale 267
Lettura: Il riciclaggio in Italia 286
Parole da ricordare 269 Videoteca: Fare il pieno 287
| Dove andare in viaggio… | 270 Parole da ricordare 289

Contents | xi
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page xii 11/19/10 1:05 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 14| |CAPITOLO 15|


La musica e il Le belle arti 308
teatro 290 Vocabolario preliminare 309
Arte, letteratura e archeologia 309
Vocabolario preliminare 291 L’arte e la letteratura
Lo spettacolo 291 L’archeologia
La musica e l’opera Gli artisti
Generi musicali
Curiosità
Gli strumenti musicali
I dialetti 311
Il teatro
Grammatica 312
Curiosità A. Passato remoto 312
Il violino 293
Angolo musicale
Grammatica 294 Favola 314
A. Pronomi relativi 294
B. Chi 296 B. Numeri ordinali 315

L’Italia regionale L’Italia regionale


La Liguria 298 La Toscana 317

C. Costruzioni con l’infinito 299 C. Volerci e metterci 318


D. Nomi e aggettivi in -a 301 D. Il gerundio 319

Angolo musicale Piccolo ripasso 322


Quello che sento 302 Invito alla cultura italiana 323
Piccolo ripasso 303 Lettura: Dante Alighieri, il padre della lingua italiana 323
Videoteca: Firenze da vedere 324
Invito alla cultura italiana 304
Lettura: Il Festival di Sanremo 304 Parole da ricordare 326
Videoteca: La musica dal vivo 305
Parole da ricordare 307

xii | Contents
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xiii 19/11/10 7:45 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|CAPITOLO 16| |CAPITOLO 17|


Politica e società 327 Il mondo del
Vocabolario preliminare 328 lavoro 348
La politica 328
Lo Stato Vocabolario preliminare 349
I problemi sociali Il lavoro 349
Cercare lavoro
Curiosità
L’ambiente di lavoro
I partiti italiani e i simboli 330
Il linguaggio dei computer e di Internet
Grammatica 331
A. Congiuntivo presente 331 Curiosità
La FIAT 351
Angolo musicale
Lascia che io sia 334 Grammatica 352
A. Congiunzioni che richiedono il congiuntivo 352
L’Italia regionale B. Altri usi del congiuntivo 354
Il Lazio 335
Angolo musicale
B. Verbi e espressioni che richiedono il congiuntivo 336 Stella cometa 355
C. Congiuntivo passato 338
L’Italia regionale
Piccolo ripasso 341 Il Piemonte 357
Invito alla cultura italiana 342 C. Congiuntivo o infinito? 358
Lettura: Quando si vota 342
Videoteca: Non ho un soldo! 343 Piccolo ripasso 360
Invito alla cultura italiana 362
Parole da ricordare 345
Lettura: Computer e Internet in Italia 362
| L’arte e la musica | 346 Videoteca: Cercasi lavoro 363
Parole da ricordare 365

Contents | xiii
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page xiv 11/19/10 12:35 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

Angolo musicale
|CAPITOLO 18| Fiori rosa fiori di pesco 371
La società B. Trapassato del congiuntivo 372

multiculturale 366 L’Italia regionale


Il Friuli–Venezia Giulia 375

Vocabolario preliminare 367 C. Correlazione dei tempi nel congiuntivo 376


Problematiche sociali 367 Piccolo ripasso 378
La società multiculturale
Invito alla cultura italiana 380
I valori sociali
Lettura: La nuova società italiana 380
I problemi sociali
Videoteca: Arrivederci 381
Curiosità
Parole da ricordare 383
I cibi etnici 369
Grammatica 370
A. Imperfetto del congiuntivo 370

xiv | Contents
Laz86251_fm_i-xxii.indd Page xv 11/19/10 12:35 PM user-f494 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|APPENDIX 1| |VOCABULARIES|
A. Usi dell’articolo determinativo A-1 Italian-English Vocabulary V-1
B. Futuro anteriore A-2 English-Italian Vocabulary V-26
C. Periodo ipotetico con l’indicativo A-3 Credits C-1
D. Periodo ipotetico con il congiuntivo A-3 Index I-1
E. Fare 1 infinito A-4
F. Lasciare e i verbi di percezione 1 infinito A-5
G. Forma passiva del verbo A-5

|APPENDIX 2|
A. Avere e essere A-6
B. Verbi regolari A-7
C. Verbi irregolari A-9
D. Verbi coniugati con essere A-18

Contents | xv
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xvi 19/11/10 7:08 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

Preface
I n this eighth edition of Prego!, we’ve taken the opportunity to build on the strong
foundations of this well-loved market leader by soliciting extensive reviewer feed-
back and designing a revision that addresses the needs of today’s Italian instructors
and their students. As a result, this program is stronger than ever before. Based on
reviewer input, the eighth edition retains the solid vocabulary development and gram-
mar presentations for which Prego! is well known, now supported by significantly
revised and expanded cultural material and innovative digital components. In addi-
tion, all new and existing print and digital content in the eighth edition has gone
through a rigorous editing process so we can guarantee the quality and accuracy on
which you and your students depend. We believe this is Prego! ’s best edition yet!

Strong Foundations to Promote Communication


Reviewers reported that Prego! ’s proven approach makes it easy for their students to
build a strong foundation for communicative competence. The grammar and voca-
bulary presentations are clear and straightforward, supported by communicative acti-
vities to help students develop true language proficiency and confidence in their
communication skills. In response to user feedback, we’ve added approximately
sixty-five percent more communicative activities to ensure that students are getting
sufficient opportunities to practice their communication skills.
Laz86251_ch05_106-127.indd Page 107 07/09/10 9:10 AM user-f469 /Volumes/201/MHSF226/bar26150_disk1of1/0073526150/bar26150_pagefiles

The Vocabolario preliminare sec-


tion in every chapter introduces
and practices the thematic vocabu-
Vocabolario preliminare
lary that students will use for self- Dialogo-Lampo
expression and activities throughout Prendere un caffè al bar
ANDREA:
the chapter. The Dialogo-Lampo
Silvia… cosa prendi?
SILVIA:
Un cappuccino.
ANDREA:
that begins this section is a brief Non mangi?
SILVIA: No, di solito non faccio colazione la mattina.

and often humorous dialogue, ANDREA: (alla cassiera ) Allora … un cappuccino, un caffè e… tre paste.
1 2

SILVIA: Tre paste?! Hai proprio fame!


accompanied by an illustration, set- 1. Perché non mangia Silvia?
2. Che cosa bevono Andrea e Silvia?
ting the context for the vocabulary 3. Cosa mangia Andrea?
4. Che momento del giorno è questo?
and exercises that follow, while the alla… to the cashier 2Well, then
1

vocabulary list itself is introduced


with full-color illustrations of key Bibiteo e snack al bar Drinks

words to encourage visual learners.

il ghiaccio
l ’acqua minerale la bibita il caffè
.
il succo d ’arancia

il panino

il miele il latte

il formaggio

il pane

xvi
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xvii 19/11/10 7:08 PMLaz86251_ch05_106-127.indd
user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles
Page 114 02/10/10 1:06 PM user-f469 /202/MHSF214/Laz8

Laz86251_ch03_061-082.indd Page 65 30/09/10 11:22 AM user-f496 /202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

In the Grammatica sections, three


to five grammar points are pre-
Grammatica sented, each introduced in context
by a brief dialogue or passage with
A. Presente dei verbi in -are accompanying art. These grammar
Sono Sara e abito a Roma con un’amica, Giulia. Durante la settimana io lavoro e
Giulia studia. Il sabato e la domenica incontriamo gli amici, mangiamo una pizza, presentations use color-coded charts
ascoltiamo sempre la musica e andiamo spesso a ballare.
and visuals to provide clear and
1. In Italian, the infinitives of all regular verbs end in -are, -ere, or -ire.
(In English, the infinitive [l’infinito] consists of to 1 verb.)
concise student-friendly explana-
parlare (to speak) vedere (to see) dormire (to sleep) tions and include focused exercises
2. Verbs with infinitives ending in -are are called first-conjugation, or -are, verbs.
The present tense of a regular -are verb is formed by dropping the infinitive
as well as more communicative
ending -are and adding the appropriate endings to the remaining infinitive stem.
The ending is different for each person.
activities.
parlare (to speak)
Infinitive stem: parl-
Singolare Plurale
parlo I speak, am speaking parliamo we speak, are speaking
parli you (inform.) speak, are parlate you (inform.) speak, are
speaking speaking
parla you (form.) speak, are parlano
. you (form.) speak, are
speaking speaking
he ⎫⎪
parla she ⎬ speaks, is speaking parlano
. they speak, are speaking
it ⎪⎭

Note that in the third-person plural the stress falls on the same syllable as in the
third-person singular.
3. The present tense in Italian corresponds to three English present-tense forms.

⎪ I speak Italian.
I am speaking Italian.

Parlo italiano. ⎪
/Volumes/201/MHSF226/bar26150_disk1of1/0073526150/bar26150_pagefiles
I do speak Italian.

4. The Italian present tense is also used to express an action that began in the past
and is still going on in the present. To express how long you have been doing
something in Italian, you use present tense 1 da 1 time expressions.
—Da quanto tempo parli italiano? —How long have you been speaking Italian?
—Parlo italiano da un anno. —I have been speaking Italian for one year.
Carlo ama Sophia da molto Carlo has loved Sophia for a long time.
tempo.

Nota bene and Buono a sapersi


Nota bene Buono a sapersi boxes expand on important
grammar points and present idioms
Le preposizioni: semplici o Prendere o portare?
and colloquial expressions to help
articolate? As you know, prendere means to
students understand nuances in
It is not always easy to choose take.
Italian.
between simple and articulated prep- Hai preso l’autobus stamattina?
ositions when writing or speaking in Did you take the bus this morning? Finally, the Piccolo ripasso review
Italian. It might help to remember exercises reinforce the structures
that an articulated preposition is It can also be used idiomatically.
and vocabulary of the chapter and
used to express in or to if the noun is prendere il sole to sunbathe
recycle high-frequency structures
modified or if it is plural; otherwise prendere un caffè to have a coffee
and vocabulary from earlier
in is used. Prendere is not used to mean to take chapters.
Sono in biblioteca. someone/something somewhere, or
BUT to bring someone/something to a
Sono nella biblioteca centrale. place. The Italian verb used to
express those concepts is portare.
The same rule is true for expressing
in with countries. Sandro ha portato Enrica in
macchina all’università.
in Italia Sandro took Enrica to the
BUT university in his car.
nell’Italia meridionale, negli
Gli amici hanno portato le bibite
Stati Uniti
alla festa.
Friends brought the drinks to the
party.

Preface | xvii
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xviii 19/11/10 7:08 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

Connecting Students with Authentic Italian Culture


Angolo musicale In our research with language instructors, we found that the need for integrated
‘Na tazzulella ‘e caffè and engaging culture is pervasive across the discipline. Presenting the culture of Italy
Pino Daniele is an Italian singer- along with its language is a basic course objective, but it is also critical to engage
songwriter from Campania who is the students’ natural curiosity about the art, music, food, and everyday life in Italy
known for his use of Neapolitan that led them to take an Italian course in the first place. When students interact
dialect and music in his work. “‘Na with rich cultural content, they are more motivated to communicate in Italian. The
tazzulella ‘e caffè,” from his first eighth edition of Prego! guides them along with enhanced offerings of diverse and
album Terra mia (1977), is a song that delightful cultural content.
speaks of the social injustices found
in Naples, as well as the passion for A new cultural feature, Angolo musicale, highlights Italian songs that coordinate
coffee that all Neapolitans share. with the grammar or theme of each chapter, and includes brief activities for each
Although this song is sung entirely in song presented.
the Neapolitan dialect, listen closely
and see how many words you can Curiosità, the popular cultural feature that provides students with unusual bits
identify. of information about Italy’s culture, language, and history, has been moved to
Note: This song is available for purchase at
within the body of each chapter to serve as a short respite from vocabulary and
the iTunes store in a special iMix created for grammar practice.
Prego! For more information about accessing
the playlist, go to the Prego! Online Learning
Center, Coursewide Content (www.mhhe.
com/prego8).

| Curiosità |
Il violino
città specializzata nella produzione
dei violini è Cremona, in
Lombardia. I legni6 usati nei violini
sono l’acero7 per la parte superiore
e l’abete8 per la parte inferiore. Il
lavoro di celebri famiglie di maestri
liutai, come Amati, Stradivari,
Guarnieri del Gesù, ha contribuito
alla diffusione della fama dei
violini italiani in tutto il mondo.
Lo «Stradivari Seymour Solomon» del 1729 Negli ultimi anni, alcuni violini
al Christie’s di New York sono stati venduti all’asta9 per cifre
astronomiche: nel 2007 un violino
l violino nasce in Italia nel XVI secolo,1
I 2 3
dopo anni di ricerche e tentativi di
evoluzione di strumenti musicali a corda4
Guarnieri del Gesù è stato comprato
per 3.900.000 dollari! ■
molto antichi. Gli artigiani che creano 1
XVI (sedicesimo)… sixteenth century
i violini si chiamano maestri liutai e 2
research 3attempts 4a… stringed 5Baroque,
derivano il loro nome dal liuto, uno 1600–1700 6woods 7maple 8spruce
5
strumento a corda tipico del Barocco. La 9at auction

xviii | Preface
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xix 19/11/10 7:08 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

Laz86251_ch05_106-127.indd Page 117 30/09/10 5:43 PM user-f469 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

With an emphasis on visual elements, L’Italia regionale


introduces students to the twenty regions of Italy. Three | L’Italia regionale
beautiful photographs with extended captions describe
the important cities, places, products, and/or people of La Campania
that region. One or two activities are included in the
Instructor annotations in order to check students’ reading
comprehension and engage students in class discussion.

Each chapter culminates with a four-skills cultural section,


Invito alla cultura italiana, which provides opportunities
for students to hear, read, speak, and write in Italian. At
the core of this thoroughly revised section, the popular
Nota culturale feature from previous editions, which offers
In tutto il mondo la Campania è famosa per la bellezza del suo territorio,
per le sue tradizioni e per il suo cibo. Napoli, ai piedi1 del Vesuvio, è il capoluogo
della regione ed un porto molto importante. La costiera2 Amalfitana con le

students a glimpse of everyday life in Italy, has been sue strade a picco3 sul mare e le belle isole di Ischia e Capri offrono panorami
pittoreschi. Le antiche città di Pompei ed Ercolano raccontano4 una storia

expanded into full-fledged end-of-chapter Lettura readings,


grandiosa e tragica. E poi, ci sono la pizza e il caffè!

accompanied by pre-reading warm-up activities and post-


reading comprehension activities. The Videoteca section
incorporates images and dialogues from the video, followed
by comprehension and discussion questions and activities.
Nel 79 d.C.,5 il Vesuvio ha avuto una devastante

Finally, the Flash culturali cultural spreads, appearing after eruzione. Ceneri e lapilli6 dal vulcano hanno
sepolto7 la città romana di Pompei ed i suoi Sapete perché la pizza Margherita ha questo nome? Nel 188912

Capitoli 4, 8, 12, and 16, offer students a glimpse of


abitanti per secoli.8 Gli scavi archeologici9 un cuoco13 napoletano ha preparato una pizza in onore della
della città sono cominciati alla fine del 170010 regina14 Margherita, in visita a Napoli. La pizza aveva15 i colori
e oggi Pompei appare11 come una città senza che oggi rappresentano l’Italia: il rosso del pomodoro,16 il

the culture of contemporary Italy by introducing them to tempo, con le sue strade, le case e i negozi di
molti anni fa.
bianco della mozzarella e il verde del basilico.17 Da allora18 la
pizza Margherita è la regina delle pizze!

fascinating people, places, and events related to the themes ai… at the foot 2coast 3a… hanging 4tell 5d.c. – dopo Cristo, Anno Domini (abbr. a.d.) 6Ceneri… Ashes and lava fragments 7buried 8centuries
1

scavi... archeological excavations 10millesettecento 11seems 12milleottocentoottantanove 13cook 14queen 15had 16tomato 17basil 18Da... Since then
9

and regions presented in the four preceding chapters. L’Italia regionale | 117

Digital Tools for Easier Administration


Prego! has also been carefully designed to help instructors administer the course and
to enhance the students’ experience with integrated digital material. The online
instructor resources available in CENTRO include the My Dashboard feature, cen-
tralizing all the most commonly used functions in one easily accessible location.
Instructors can see at a glance how their classes are performing, peruse the weekly
activity view to see what’s coming up, create new activities, and much more! Instruc-
tors will find an easy-to-use gradebook and class roster system that facilitate course
management; they also get convenient access to all of the Instructor Resources on
the Online Learning Center website.

CENTRO is a one-stop platform that facilitates student learning and practice by


bringing together all the online and media resources of the Prego! program including
the CENTRO online versions of the Workbook and Laboratory Manual, the
Angolo musicale playlist and a link to the accompanying iMix in iTunes,* new
interactive games, and the video program.

The Prego! video consists of two parts. One is incorporated into each chapter of
the main text through the fully revised Videoteca section. Each episode includes a
functional conversation and beautiful theme-related cultural footage shot in Italy
specifically for Prego! The second part, Le città d’Italia, features new footage
focusing on five Italian cities: Bologna, Florence, Milan, Naples, and Rome. This
video program is available both as a DVD and within CENTRO.

*iTunes is a trademark of Apple Inc.

Preface | xix
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xx 19/11/10 7:08 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

|SUPPLEMENTS|

As a full-service publisher of quality educational materials, McGraw-Hill does


much more than just sell textbooks to your students; we create and publish an
extensive array of print, video, and digital supplements to support instruction
on your campus. Orders of new (versus used) textbooks help us to defray the
cost of developing such supplements, which is substantial. Please consult your
local McGraw-Hill sales representative to learn about the availability of the
supplements that accompany Prego! An Invitation to Italian.

For Students
■ The Workbook, by Graziana Lazzarino and Andrea Dini, provides additional
practice with vocabulary and structures through a variety of written exercises.
Self-tests appear after every third chapter to help students prepare for exams.
Answers to the Workbook exercises appear in the Instructor’s Resource Guide.
■ The Laboratory Manual, also by Andrea Dini and Graziana Lazzarino, provides
listening and speaking practice outside the classroom. Material includes pronun-
ciation practice, vocabulary and grammar exercises, dictations, and listening-
comprehension sections that simulate authentic interaction.
■ The Online Workbook and Online Laboratory Manual, developed in collaboration
with Quia™, are the enhanced, interactive versions of the printed products. They
include instant feedback, the complete audio program (for the Online Laboratory
Manual ), automatic grading and scoring, and a gradebook feature.
■ The Audio Program, available for purchase on audio CDs and online on the
Prego! Online Learning Center, coordinates with the Laboratory Manual. The In
ascolto Listening Comprehension CD is included on a separate audio CD as part
of the complete Audio Program.
■ The Online Learning Center provides a variety of vocabulary and grammar activi-
ties for each chapter of the text. The In ascolto Listening Comprehension Program
and the complete Laboratory Audio Program are included as part of the Online
Learning Center.
■ CENTRO is a one-stop platform that facilitates student learning and practice
by bringing together all the online and media resources of the Prego! program,
including the online versions of the Workbook and Laboratory Manual, the
Angolo musicale playlist and a link to the accompanying iMix in iTunes, new
interactive games, and the video program.

For the Instructor


■ The Instructor’s Edition of the text includes a wide variety of on-page annota-
tions, including suggestions for presenting the grammar material, ideas for recy-
cling vocabulary and grammar, variations and expansion exercises, and follow-up
questions for the minidialogues that introduce many grammar points and for the
cultural readings.
■ The Instructor’s Resource Guide and Testing Program (with Testing Audio Program)
includes suggestions for planning a course syllabus, chapter-by-chapter teaching
notes, expanded information on testing, sample oral interviews devised in accor-
dance with ACTFL proficiency guidelines, answers to exercises in the main text,
the complete videoscript, and discussions about interaction in the classroom, the
use of authentic materials, and using Prego! in the proficiency-oriented classroom.
The complete Testing Program includes semester and quarter final exams, and
also includes a Testing Audio Program which provides recordings of the listening
comprehension and dictation portions of each test.

xx | Supplements
Laz86251_fm_i-xxiv.indd Page xxi 19/11/10 7:08 PM user-f502 /Volumes/202/MHSF214/Laz86251_disk1of1/0073386251/Laz86251_pagefiles

■ The Instructor Edition portion of the Online Learning Center includes the
Instructor’s Resource Guide and Testing Program in an electronic format, providing
you the flexibility of modifying or adapting these teaching materials to suit the
needs of your class. Also available on the Instructor’s Edition side of the Online
Learning Center are digital transparencies and the Audioscript.
■ The Audio Program for the Laboratory Manual, available on audio CDs and
recorded by native speakers of Italian, includes exercises and listening passages to
guide your students in speaking practice and listening comprehension (free of
charge to adopting institutions). An Audioscript is also available. The In ascolto
Listening Comprehension Program is also included as part of the complete Audio
Program.
■ The DVD Program includes video footage shot on location in Italy, which is
integrated with the main text through the Videoteca section of each chapter.

Supplements | xxi
Another random document with
no related content on Scribd:
THE FLOWER-QUEEN’S FALL

A rebel rose climbed to the top of the hedge,


And watched the people go up and down
The winding highway, dusty and grey,
That stretched from the village away to the town.

And an anger surged in her passionate heart,


’Gainst the humble garden where she was born,
And her red lips curled at the old flower world,
And she cast around her such looks of scorn

That the lilies drooped ’neath her withering glance,


And the pansies huddled together with fear,
And the poor pinks paled, and each daisy quailed,
And dropped from her lashes a big round tear.

For of the flower-kingdom this rose was queen,


And never were subjects more loyal than they—
And they fondly dreamed she was good as she seemed,
And because they had loved they were proud to obey.

But lo! as she towered in haughty disdain


High over their heads, with an angry gust
The wind swooped down and tore off her crown,
And its jewels went whirling away with the dust.
A VETERAN

In his niche in the hall, the old clock stands,


But hushed is his voice, and still are his hands.
He ceased from his labours long years ago,
And he’s only a “pensioner” now, you know.

He did his duty as long as he could,


For a brave heart beat in his breast of wood,
And you could depend on all he said
Till age, at last, turned him queer in the head.

With a visor of glass o’er his grim old face,


In his armour,—a straight, stiff, oaken case,
He “stands at ease” in his sentry box,
And leaves time-telling to younger clocks.
TO A BUTTERFLY

Butterfly, O butterfly,
With gaily-jewelled wings,
You make me think of fairy folk
And of enchanted things.

You once were held a prisoner


In a castle grim and grey—
A “chrysalis” folk called it—
But you escaped away.

And now you flutter ’mong the flowers,


A restless roving elf,
Or fold your wings and lie so still—
A very flower yourself.

Or hoisting high two gauzy sails,


You softly float away,
Just like a tiny fairy barque
Bound for a fairy bay.

The bees must work, the birds must sing,


The flowers yield perfumes rare;
But you were born a trifler,
Frail thing of light and air!
WHEN AND WHERE

I wonder “when” and I wonder “where”


The Angel of Death will come,
And, laying a finger on lids and lips,
Will strike me blind and dumb.

I wonder “when” and I wonder “where”!


Like the skeleton at the feast,
’Mid laughter and mirth this thought finds birth
Where it is welcome least.

I wonder “when” and I wonder “where”—


In my prime or old age hoar,
At home, with my loved ones round my bed,
Or alone on an alien shore.

I wonder “when” and I wonder “where!”


Is God not over all?
He knows the time and He knows the place
Who marks a sparrow’s fall.
WHEN LOVE IS YOUNG

The red and russet of Autumn die,


In the lap of winter their ashes lie,
And the earth is wan and grey the sky.

But the noon of a wondrous joy is mine,


And my pulses thrill with the glowing wine
That flows from the grape of Love’s deathless vine.

What care have I that the brown stems bear


Nor leaf nor bloom, and the mad winds tear
The last poor tatters the forests wear?

Is not the heart in mine own glad breast


A garden of roses, a haven of rest,
A bird that has builded a warm love-nest?
A CHARACTER SKETCH

Womanly-sweet in all her ways,


Slow to condemn, and swift to praise;
Ready to help in hour of need,
Generous in thought as well as deed.

Pitiful, tender, yet firm and strong


To uphold the right and put down wrong;
Never a thought of self or gain,
Proud of her God-given gifts—not vain.

Laughter-loving, and fond of fun,


When the “daily round” and task are done;
Modest and maidenly, yet no prude;
Perfect enough, but not “too good.”

Half an angel, yet wholly human;


No ideal—a living woman.
FRIENDS

We are such friends, my little girl and I,


That, though her summers number scarcely nine
I need none other, as I go my ways
With her small fingers closely clasping mine.

A little world we two make of our own,


And people it with all things fair and sweet;
The stars that twinkle overhead at night
Drop down at dawn in daisies at our feet.

My smiles are hers;—my tears are all my own,


I keep my sighs and give her all my song,
Because she is so trusting and so weak
I feel that I can suffer and be strong.

The while I try to keep the narrow way,


’Tis wide enough for both. And my white dove,
With untried wings, knows little love but this,
That “Mother” is another name for “Love.”
BED-TIME

The sleepy daisies have said “Good night,”


And tied up their wee frilled nightcaps tight.
The summer day’s been hot and long
And daisies, although they are so strong,
Are always tired and ready for bed
Ere the stars, heaven’s daisies, awake o’erhead.

The roses have rocked themselves to sleep.


Awake they could no longer keep—
They’ve been astir since the dawn of day,
Sighing their sweet perfume away,
And feeding the hungry beggar bees
That never say “thanks” nor “if you please!”

And, baby darling, ’tis time that you


Had shut your drowsy eyes of blue—
Wee busy hands, wee busy feet
Must rest sometime, you know, my sweet—
The flower-bells all have chimed “Good night.”
They’ll ring to wake you with the light.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A SPRAY OF
LILAC, AND OTHER POEMS AND SONGS ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright
in these works, so the Foundation (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and without
paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General
Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the


free distribution of electronic works, by using or distributing this
work (or any other work associated in any way with the phrase
“Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of
the Full Project Gutenberg™ License available with this file or
online at www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand,
agree to and accept all the terms of this license and intellectual
property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to
abide by all the terms of this agreement, you must cease using
and return or destroy all copies of Project Gutenberg™
electronic works in your possession. If you paid a fee for
obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
electronic work and you do not agree to be bound by the terms
of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only


be used on or associated in any way with an electronic work by
people who agree to be bound by the terms of this agreement.
There are a few things that you can do with most Project
Gutenberg™ electronic works even without complying with the
full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There
are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
electronic works if you follow the terms of this agreement and
help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the


Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright
law in the United States and you are located in the United
States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works
based on the work as long as all references to Project
Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will
support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
access to electronic works by freely sharing Project
Gutenberg™ works in compliance with the terms of this
agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms
of this agreement by keeping this work in the same format with
its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside
the United States, check the laws of your country in addition to
the terms of this agreement before downloading, copying,
displaying, performing, distributing or creating derivative works
based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The
Foundation makes no representations concerning the copyright
status of any work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project


Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project
Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project
Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United


States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg
License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United
States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to
anyone in the United States without paying any fees or charges.
If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of
paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use
of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth
in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is


posted with the permission of the copyright holder, your use and
distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder.
Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™
License for all works posted with the permission of the copyright
holder found at the beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files
containing a part of this work or any other work associated with
Project Gutenberg™.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
this electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1
with active links or immediate access to the full terms of the
Project Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if
you provide access to or distribute copies of a Project
Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or
other format used in the official version posted on the official
Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at
no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a
means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other
form. Any alternate format must include the full Project
Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™
works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or


providing access to or distributing Project Gutenberg™
electronic works provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that
s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project
Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project


Gutenberg™ electronic work or group of works on different
terms than are set forth in this agreement, you must obtain
permission in writing from the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3
below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on,
transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright
law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite
these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the
medium on which they may be stored, may contain “Defects,”
such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt
data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other
medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES -


Except for the “Right of Replacement or Refund” described in
paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic
work under this agreement, disclaim all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees. YOU
AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE,
STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH
OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH
1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER
THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR
ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If


you discover a defect in this electronic work within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you
paid for it by sending a written explanation to the person you
received the work from. If you received the work on a physical
medium, you must return the medium with your written
explanation. The person or entity that provided you with the
defective work may elect to provide a replacement copy in lieu
of a refund. If you received the work electronically, the person or
entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund.
If the second copy is also defective, you may demand a refund
in writing without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set


forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’,
WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this
agreement violates the law of the state applicable to this
agreement, the agreement shall be interpreted to make the
maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable
state law. The invalidity or unenforceability of any provision of
this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the


Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and
distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless
from all liability, costs and expenses, including legal fees, that
arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project
Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or
deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect
you cause.

Section 2. Information about the Mission of


Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new
computers. It exists because of the efforts of hundreds of
volunteers and donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project
Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™
collection will remain freely available for generations to come. In
2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was
created to provide a secure and permanent future for Project
Gutenberg™ and future generations. To learn more about the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your
efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
Foundation information page at www.gutenberg.org.

Section 3. Information about the Project


Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-
profit 501(c)(3) educational corporation organized under the
laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by
the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal
tax identification number is 64-6221541. Contributions to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax
deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and
your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500


West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact
links and up to date contact information can be found at the
Foundation’s website and official page at
www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to


the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission
of increasing the number of public domain and licensed works
that can be freely distributed in machine-readable form
accessible by the widest array of equipment including outdated
equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly
important to maintaining tax exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws


regulating charities and charitable donations in all 50 states of
the United States. Compliance requirements are not uniform
and it takes a considerable effort, much paperwork and many
fees to meet and keep up with these requirements. We do not
solicit donations in locations where we have not received written
confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
determine the status of compliance for any particular state visit
www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states


where we have not met the solicitation requirements, we know
of no prohibition against accepting unsolicited donations from
donors in such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot


make any statements concerning tax treatment of donations
received from outside the United States. U.S. laws alone swamp
our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current


donation methods and addresses. Donations are accepted in a
number of other ways including checks, online payments and
credit card donations. To donate, please visit:
www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project


Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could
be freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose
network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several


printed editions, all of which are confirmed as not protected by
copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus,
we do not necessarily keep eBooks in compliance with any
particular paper edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,


including how to make donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear
about new eBooks.

You might also like